Upload
noemijusticia
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
1/22
InstruktionenInstructionsInstructionsInstrucciones
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
2/22
2
D
LesenSiebittedienachfolgendenRatschlägevorvorvorvordemAuspackenundderÜbernahmeIhrerneuenHämmerli120Sportpistole.
I.ÜberprüfenderPistolenachErhaltI.ÜberprüfenderPistolenachErhaltI.ÜberprüfenderPistolenachErhaltI.ÜberprüfenderPistolenachErhalt
TrotzsorgfältigsterVerpackungwarIhrePistoleaufdemTransportvielenGefahrenausgesetzt.
PrüfenSiedeshalbIhreneueWaffesofortnachErhalt:
1.
IstdieVerpackunginOrdnung,oderweisenSpurenaufstarkeSchlägeoderStössehin?
2.
Griff3. AllgemeinesAussehenderWaffe4. VisierundKorninkl.Aufbau5.
VollständigkeitdesZubehörs,nämlich
1
Putzstock2
Inbusschlüssel2Schraubenzieher1Durchschlag
6. FunktionskontrollegemässAbschnittII.
MeldenSieallfälligeSchädensofortsofortsofortsofortdemPostamtoderdemSpediteurundverlangenSieeineentsprechendeSchadenbestätigung.DiesesendenSieuns,damitwirunverzüglichdieerforderlichenSchrittefüreinekostenlose
Schadenbehebungeinleitenkönnen.
1
II.FunktionenderWaffeII.FunktionenderWaffeII.FunktionenderWaffeII.FunktionenderWaffe
A.EntladenA.EntladenA.EntladenA.Entladen(Abb.1)1.
ÖffnendesVerschlussesdurchseitlichesAusschwenkendesVerschlusshebels(60038)
2.
Kontrollieren,obPatronenlagerleer
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
3/22
3
EFE
VeuillezlirelesconseilsquisuiventavantavantavantavantdedéballeretdevousservirdevotrenouveauPistoletdeSportHämmerli,Modèle120.
Sírvaseleerlossiguientesconsejos,antesdedesembalaryponerenusosunuevapistoladedeporteHämmerli120.
I.RevisióndelapistolaalrecibirlaI.RevisióndelapistolaalrecibirlaI.RevisióndelapistolaalrecibirlaI.Revisióndelapistolaalrecibirla
Noobstantehabersidoempaquetadalomáscuidadosamente,supistola,duranteeltransporte,estabaexpuestaamuchosriesgosypeligros.Porlotanto,examinesunuevaarmainmediatamentedespuésdelarecepción,—particularmenteconrespectoalosdetallesqueseespecificanacontinuación:1.
¿Estáintactoelembalaje,omuestraindiciosdegolpesochoquesfuertes?
2.
laempuñadura3.
elaspectogeneraldelarma4. elalzayguión,inclusiveelmontajemontajemontajemontaje5.
¿estácompletoeljuegodeaccesorios,quevienejuntoconelarma?Contiene
1 baquetadelimpieza2 llavesmachoexagonales2destornilladores1punzón
6. elcontroldefuncionamiento,segúnelapartadoIIdelpresentemanual.
NotifiquedañoseventualesenseguidaalaoficinadeCorreosoalagentedetransportes,solicitandoelcorrespondientecertificadodedaño.Sírvaseremitirnoselmismo,afindequesindemorapodamosiniciarlospasosnecesariosparalareparacióngratuitadeldaño.
II.ElfuncionamientodelarmaA.II.ElfuncionamientodelarmaA.II.ElfuncionamientodelarmaA.II.ElfuncionamientodelarmaA.
Desarmar:Desarmar:Desarmar:Desarmar:(fig.1)1.Abrirelcerrojo(laculata),basculandohacia
elladolapalancadecierre(60038)
BeforeBeforeBeforeBeforeunpackingandacceptingyournewHämmerlitargetpistolModel120,pleasereadthefollowinginstructions.
I.VérificationduI.VérificationduI.VérificationduI.VérificationdupistoletàlaréceptionpistoletàlaréceptionpistoletàlaréceptionpistoletàlaréceptionMalgrésonemballageextrêmementsoigné,votrepistoletaétéexposéàdenombreuxrisquespendantletransport.Examinezdoncvotrenouvellearmedèsréception:1.
L'emballageest-ilintact,ouprés-ente-t-ildestracesdecoupsoudechocsviolents?
2.
Poignées3.
Aspectgénéraldel'arme4.
Guidonethausseycomprisfixation5.
Accessoires,soit:
1
baguettedenettoyage2
clés2tourne-vis1chasse-goupilles
6. Contrôledufonctionnementselon§Il
Annoncezimmédiatementimmédiatementimmédiatementimmédiatementlesdégâtséventuelsaubureaudeposteouàl'expéditionnaireendemandantunconstatdedommages.Adressez-nouscedernier,afinquenouspuissionsaussitôtentreprendrelesdémarchesnécessairespouruneréparationgratuitedesdommagescausés.
II.FoII.FoII.FoII.Fonctionnementdel'armenctionnementdel'armenctionnementdel'armenctionnementdel'arme
A.DésarmerA.DésarmerA.DésarmerA.Désarmer(voirfig.1)1.
Ouvrirlaculasseenmanœuvrantlelevierd'armementlatéral(60038)
2.
S'assurerqu'iln'yapasdecartouchedansla
chambre
I.CheckingthepistolimmediatelyuponI.CheckingthepistolimmediatelyuponI.CheckingthepistolimmediatelyuponI.Checkingthepistolimmediatelyuponreceiptreceiptreceiptreceipt
Yourpistolhasbeenexposedtomanyhazardsduringtransitdespitethemostcarefulmethodofpacking.Pleasecheckyournewweaponimmediatelyuponreceiptespeciallyinrespectofthefollowingpoints:
1.
Isthepackingingoodcondition,ordoesitshowsignsofhardblowsorknocks?
2.
Examinethewoodengrip3.
Notethegeneralappearenceoftheweapon4.
Notetheconditionofboththerearsightandthefrontsight,includingthemountings
5.
Checkthecomplementofaccessories,i.e.,
1
cleaningrod2
Allenkeys2screwdrivers1punch
6. ChecktheproperfunctioningofthepistolassetforthunderII.
ReportanyeventualdamageatonceatonceatonceatoncetothePostOfficeortotheForwardingAgentanddemandanappropriateattestationofthe
damage.Sendthisdocumenttousinordertoenableustotakeallthenecessarysteps,withoutdelay,soastoobtainacost-freecompensationforanydamagecausedintransit.
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
4/22
4
D
3.
KontrolledesLaufesvonvorne,zwecksSicherstellung,dasssichkeineFremdkörperdarinbefinden
4.
KontrollederLaufmündungaufevtl.Beschädigungen
5.
Verschlussschliessen,aufsauberenVer-
schlussgangachtenundleerabdrücken.
B.LadenundSchiessenB.LadenundSchiessenB.LadenundSchiessenB.LadenundSchiessen(Abb.2)1.
Verschlussöffnen2.
Patrone.22longrifleinPatronenlagereinführen
3.
Verschlussschliessen,schussbereit
2
III.Zerlegung,PflegeundRegulierungderIII.Zerlegung,PflegeundRegulierungderIII.Zerlegung,PflegeundRegulierungderIII.Zerlegung,PflegeundRegulierungderWaffeWaffeWaffeWaffe
A.KleineZerlegungA.KleineZerlegungA.KleineZerlegungA.KleineZerlegung(f.Routine-Reinigung)
(Abb.3)1.
EntladengemässAbschnittII.2.
Griffschale(60005)entfernen3.
Visier entfernen nach Lösen derBefestigungsschraube(60110/2)
4.
EntfernendesGehäuseabschlusses(60040)nachLösenderInbusschraube(60040/2)
5.
Verschluss öffnen, Gelenkbolzen(60035) von unten nach oben mitDurchschlagherausstossen
6. Stützbolzen(60037)vonobennachuntenherausstossen
7. Verschluss-Riegel(60032)mitVer-schlusshebelseitlichherausnehmen.
8.
Verbindungshebel(60033)durchdieVerschlussöffnunginsVerschlussgehäuse(60030)stossenundVerschlusszylinder(60031)nachhintenausdemVerschlussgehäuseziehen.
Damit ist die Pistole zur Routinereinigungzerlegt.(MontageinumgekehrterReihenfolge.)
3
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
5/22
5
EFE
2.
Cerciorarsedequelarecámaraestávacía3.
Controlarelcañóndesdeadelante,conelfindeverificarquenoseencuentrancuerposajenosensuinterior
4.
Examinarlabocadelcañónporeventualesdaños
5.
Cerrarlaculata,prestandoatenciónaqueelcerrojoandesuavemente,ydispararenvacío.
B.ArmarytirarB.ArmarytirarB.ArmarytirarB.Armarytirar(fig.2)
1.
Abrirelcerrojo2.
Introducirelcartuchode.22longrifleenlarecámara
3.
Cerrarlaculata.Elarmaestálistaparatirar.
7.
Contrôlerlecanonparl'avant,afind'êtresûrqu'ilnecontiennepasdecorpsétrangers
4.
Vérifiersilaboucheducanonest
éventuellementendommagée5.
Fermerlaculasse,veilleràcequ'ellesemanœuvrefacilementetappuyeràvide
B.ArmerettirerB.ArmerettirerB.ArmerettirerB.Armerettirer(voirfig.2)1.
Ouvrirlaculasse2.
Introduirelacartouche.22longrifledanslachambre
3. Fermerlaculasse,l'armeestprêteàtirer
II.II.II.II.ManipulationandfunctionalcheckoftheManipulationandfunctionalcheckoftheManipulationandfunctionalcheckoftheManipulationandfunctionalcheckofthepistolpistolpistolpistol
A.A.A.A. UnloadingUnloadingUnloadingUnloading(Illustration1)
1.
Openthebreechbyturningthebreechlever(60038)sideways
2. Makesurethatthechamberisempty3.
Checktheborefromthemuzzleendtomakesurethattherearenoobstructiveparticlesofanysortintherifling
4.
Checktheconditionofthemuzzletonoteeventualdamage
5.
Closethebreech;seethatthebreechmechanismworkssmoothly,thenpressthetrigger("dry-firing").
B.B.B.B. LoadingandShootingLoadingandShootingLoadingandShootingLoadingandShooting(Illustration2)
1.
Openthebreech2.
Loadbyinsertinga.22I.r.cartridgeinthechamber
3.
Closethebreech;thepistolisthus"readytofire".
III.Démontage,entretienetréglagedeIII.Démontage,entretienetréglagedeIII.Démontage,entretienetréglagedeIII.Démontage,entretienetréglagedel'armel'armel'armel'arme
A.DémontagesimpleA.DémontagesimpleA.DémontagesimpleA.Démontagesimple(voirfig.3)(pournettoyagederoutine)
1.
Désarmerselon§Il2.
Enleverlapoignée(60005)3.
Retirerlahausseaprèsavoirdesserrélavisdefixation(60110/2)
4.
Retirerlecouvercledefermeture(60040)aprèsavoirdesserrélavis(60040/2)
5.
Ouvrirlaculasse,chasserleboulon(60035)debasenhaut
6.
Chasserleboulondesupport(60037)dehautenbas
7.
Sortirleverroudeculasse(60032)aveclelevierd'armementlatéralement
8. Pousserlapièced'assemblage(60033)àtraversl'ouverturedeculassedanslaboîtedeculasse(60030)etsortirlecylindredeculasse(60031)delaboîtedeculasseversl'arrière.Le
pistoletestainsidémontépourlenettoyagederoutine.(Remontagedansl'ordreinverse)
III.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarmaIII.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarmaIII.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarmaIII.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarma
A.DesmontajemenorA.DesmontajemenorA.DesmontajemenorA.Desmontajemenor(alosefectosdelalimpiezarutinaria)(fig.3)
1.
Desarmar—segúnelapartadoII.2.
Removerlascachas(60005).3.
Soltareltornillodefijación(60110/2)yquitarelalza.
4. Aflojareltornillodehexágonohembra(60040/2)ysacarlatapadecierre(60040).
5.
Abrirlaculata,yexpulsarelpernodearticulación(60035)dearribaabajomedianteelpunzón.
6.
Expulsarelpernodeapoyo(60037)deabajoarriba.
7. Retirarhaciaelladolaretenidadelcierre(60032)conlapalancadecierre.
8.
Encasonecesario,empujarlapiezadeunión(60033),atravésdelaaberturadelaculata,hacialacajadelcerrojo
(60030),yextraerelcilindrodelaculata(60031)de la caja del cerrojo hacia atrás.
Coneso,lapistolaestádesmontadapara
III.Dismantling,maintenance,andIII.Dismantling,maintenance,andIII.Dismantling,maintenance,andIII.Dismantling,maintenance,andregulatingofthepistolregulatingofthepistolregulatingofthepistolregulatingofthepistol
A.SimpletakeA.SimpletakeA.SimpletakeA.Simpletake----downdowndowndown(forroutinecleaning)(seeIllustration3)
1.
UnloadasdirectedunderII.A.2.
Removethegrips(60005)3.
Loosenthefixingscrew(60110/2)andremovetherearsight
4.
LoosentheAllenscrew(60040/2)andremovetheendcover(60040)
5.
Openthebreech,pushthehingepin(60035)upwardsandoutbymeansofthepunch
6.
Pushthesupportpin(60037)outandupwards
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
6/22
6
D
B.B.B.B. ReinigungReinigungReinigungReinigung
LaufmitPutzstocknurvonderVerschluss-SeiteherunterVerwendungvonWatte,FlanelloderweichemBaumwoll-LappensauberauswischenundmiteinemerstklassigenWaffenölleichtölen.Verschlussgehäuse,LaufhinterendeundVerschlusssorgfältigreinigenundmiteinemnichtharzendenNähmaschinenoderSpindelölleichteinölen.
C.C.C.C. GrosseZerlegungGrosseZerlegungGrosseZerlegungGrosseZerlegung(VerstellungenundRegulierungenanSystemundAbzugsolltenwennmöglichnurvomFachmannvorgenommenwerden.)1.
KleineZerlegungwieunterAbe-schrieben.
2.
DiebeidenSenkschrauben(60011/2)lösen
undentfernen.NunlässtsichdielinkeHälftedesGriffstücksabheben.AlleAbzugteilewerdendadurchzugänglich.Esistspezielldaraufzuachten,dassdieWaffeflachliegenbleibt,dasonstleichtFedern,Distanzscheibenusw.verlorengehen.
3.
Einstell-undRegulierarbeitenamAbzug,wiesieweiterhintenindiesenInstruktionenbeschriebensind,könnennunalleausgeführtwerden.
4.
DiedreibeweglichenTeile:Abzugstange(60012),Schlagstück(60013)undAbzugstollen(60014)sindalleaufzylindrischenDrehbolzengelagert.
5.
DieAbzugsstangekomplettmitdenAbzugsverstellschraubenundFedernkann,fallserforderlich,herausgenommenwerden.(Abb.4)
6.
Schlagstück(60013)undAbzugstollen
(60014)können erst ausgebaut werden,nachdemderBolzen(60030/2)mittels3mmDurchschlagunddiebeiden
4
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
7/22
E F
E
B.NettoyageB.NettoyageB.NettoyageB.NettoyageNettoyersoigneusementlecanonseulementparlecôtéculasseaveclabaguettedenettoyageenutilisantdelaouate,delaflanelleouunchiffondecotondouxethuilerlégèrementavecdel'huilepourarmesdepremièrequalité.Nettoyersoigneusementlaboîtedeculasse,l'arrièreducanonetlaculasseethuilerlégèrementavecdel'huilenonrésineusepourmachinesàcoudreoupourbroches.
lalimpiezaderutina.Elmontajeseefectúaporordeninverso.
B.B.B.B. LalimpiezaLalimpiezaLalimpiezaLalimpiezaLimpiarelinteriordelcañónconlabaqueta—únicamentedesdeelladodelcerrojo— .empleandoalgodón,franciaountrapoblandodealgodón.Luego,aceitarelinteriordelcañónligeramenteconaceiteparaarmas—deprimeracalidad.Limpiarcuidadosamentelacajadelcerrojo,elextremoposteriordelcañónylaculata.Luegoaceitarlasparteslimpiadasligeramenteconaceitenoresinoso,talcualseutilizaparamáquinasdecoseroparahusos.
C.C.C.C. DesmontajemayorDesmontajemayorDesmontajemayorDesmontajemayorAjustesyreglajesenelsistemayeldisparador,enloposible,notendríanqueserefectuadossinoporunespecialista.1.
Desmontajemenor,comodescritobajoincisoA.
2.
Soltarysacarlosdostornillosavellanados(60011/2).Ahoralamitadizquierdadelaempuñadurapuedeserlevantada.Coneso,todosloselementosdeldisparadordevienenaccesibles.Hayqueatribuirimportanciaparticularaqueelarmaquedepuestadeplano,dadoque,deotromodo,fácilmentepodríanperderseresortes,arandelasdistanciadoras,etc.
3.
Ahora,puedenserejecutadostodoslostrabajosdeajusteyregulación,especificadosacontinuaciónenlapresenteguíatécnica.
4.
Lastrespartesmóviles,asaber:lavarilladeldisparador(60012)lavarillapercutora(60013)yelgatillo(60014), —todasestánalojadasenpivotescilindricos.
7.
Removethelockingpiece(60032)sideways,togetherwiththebreechlever(60038)
8.
Pushtheconnectingpiece(60033)throughthebreechopeningintothebreechhousing(60030)andpullthebreechunit(60031)backwardsandoutofthebreechhousing.
Thepistolhasthusbeendismantledforroutinecleaning.(Tore-assemble,proceedinthereverseorder.)
B.CleaningandOilingB.CleaningandOilingB.CleaningandOilingB.CleaningandOilingApplycottonwool,flannel,orsoftcottonpatchtothecleaningrod,pushthelatterintothebarrelfromthebreechendonly,andwipetheboreclean,thenuseafirst-classgunoilforoilingthebore.Applyonlyathinfilmofoil.Cleantheactionbody,therearendofthebarrel,andthebreechcarefullyandapplyathinfilmofnon-resinoussewingmachineorspindleoiltotheseparts.
C.DémontagecompletC.DémontagecompletC.DémontagecompletC.Démontagecomplet(Lesmodificationsetréglagesausystèmeetàladétentenedevraientêtrefaitssipossiblequeparunspécialiste).
1.
DémontagesimplecommedécritsousA2.
Desserreretretirerlesdeuxvis(60011/2).Maintenantlapartiegauchedelacarcassepeutêtreenlevée.Toutesles pièces de détente deviennent ainsiaccessibles. Veiller spécialement à ce quel'arme resteà plat pour éviter la" pertederessorts,rondellesetc.
3.
Les modifications et réglages de détente,comme décrit plus loin dans cette noticed'instruction,peuventêtreeffectuésàprésent.
4.
Lestroispiècesmobiles:tigededétente(60012),chiendepercussion(60013)etgâchette(60014)sonttouteslogéessurdesboulonscylindriques.
5.
Latigededétentecomplèteaveclesvisderéglageetlesressortspeutêtreretiréesinécessaire,(voirfig.4)
6. Lechiendepercussion(60013)etlagâchette
(60014)nepeuventêtredémontésquesileboulon(60010/3)aétéchasséauparavantaumoyend'un
C.TotaldismantlingC.TotaldismantlingC.TotaldismantlingC.Totaldismantling(Adjusting and regulating of action andtrigger mechanisms should suitably becarriedoutbyaskilledgunsmith.)1.
TakedownasdirectedunderA.—thenproceedthus:—
2.
Loosenandremovethetwocounter-sunkscrews(60011/2).Theleft-handportionoftheframecannowbeliftedoff,andallpartsofthetriggermechanismbecomeaccessible.MakesurethatthepistolIsheld
flatonitsside,asotherwisesmallpartssuchassprings,spacers,etalteracouldeasilybelost.
2
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
8/22
8
D
Schrauben(60011/2)aufderrechtenGriffstückseiteentferntwordensind.
7.
DerKornsattellässtsichnachLösender
Inbusschraube(60080/2)entfernenoderdrehen.
8.
MontageinumgekehrterReihenfolge.
D.AbzugsregulierungD.AbzugsregulierungD.AbzugsregulierungD.Abzugsregulierung1.
FallsvomKundennichtausdrücklichandersverlangt,werdenalleHämmerli120miteinemfeinundsaubereinreguliertenDruckpunktabzuggeliefert.
2.
VerstellungdesAbzugsgewichtesVerstellungdesAbzugsgewichtesVerstellungdesAbzugsgewichtesVerstellungdesAbzugsgewichtes(Abb.5)DasAbzugsgewichtkannohneZerlegungderWaffevonaussenmittelsfeinemSchraubenzieherdurchDrehenderStellschraube(60016)verstelltwerden.ImUhrzeigersinnhöheresAbzugsgewicht.SoferndasAbzugsgewichtnochschwererschwererschwererschwerereingestelltwerdensoll, dieSechskantmutter(60018/2)imUhrzeigersinngedrehtwerden.(Abb.7)
3.
VerstellenderAbzugszungeVerstellenderAbzugszungeVerstellenderAbzugszungeVerstellenderAbzugszunge(Abb.6)HierfürmussdieAbzugsstange(60012)herausgehobenwerden.MitdemkleinenInbusschlüsselkanndieInbus-klemmschraube(60012/2)gelöstunddieAbzugszunge(60015)inderLängeundumdieAchseverstelltwerden.
4.
VorzugVorzugVorzugVorzugSollderVorzugbis.zumDruckpunktverkürztwerden,mussdieVorzugs-verstellschraube(60012/3)imGegen-uhrzeigersinngedrehtwerden.
5. EinstellendesDruckpunktesEinstellendesDruckpunktesEinstellendesDruckpunktesEinstellendesDruckpunktes(Abb.7)Wennzuhart,Druckpunkt-Schraube(60017)imGegenuhrzeigersinndrehen.WennDruckpunktnichtspürbar,Druckpunktschraube(60017)im
6
5
7
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
9/22
9
FE E
6.
Encasonecesario,lavarilladeldisparadorcompletaconlostornillosdeajustedel
disparadorylosresortes,puedesersacada.7. Elpercutor(60013)yelgatillo(60014)del
disparadorreciénpuedenserdesmontadostrashabersidoexpulsadoelperno(60010/3)medianteunpunzónde3mm—yquitadoslosdostornillos(60011/2)delcostadoderechodelaempuñadura.
7.
Despuésdehabersesoltadoeltornillodehexágonohembra(60012/2),esfactibleremoverodarlevueltaalabasedelpuntodemira.
8.
Elmontajeseefectúaporordeninverso.
D.RegulacióndeldisparadorD.RegulacióndeldisparadorD.RegulacióndeldisparadorD.Regulacióndeldisparador1.
Salvootradisposiciónexplícitadelcliente,todaslaspistolas120deHämmerlivienendotadasdeundisparadorconpuntodeespera,reguladofinayprecisamente.
2.
AlteracióndelpesodeldisparadorAlteracióndelpesodeldisparadorAlteracióndelpesodeldisparadorAlteracióndelpesodeldisparador(fig.5)Elpesodeldisparadorpuedeserreguladodesdefuera,sindesmontajedelarma,dándosevueltaconundestornilladordelgadoaltornillodeajuste(60016).Eldarvueltaaltornilloenelsentidodelasagujasdelreloj —resultaenunaumentodelpesodeldisparador.SIlaresistenciadeldisparadortienequeseraumentadaaunmás,esdecirpuestaaunmásdura,hayquedarvueltaalatuercaexagonal(60018/2)enelsentidodelasagujasdelreloj,(fig.7)
3.
AjustedelalengüetadeldisparadorAjustedelalengüetadeldisparadorAjustedelalengüetadeldisparadorAjustedelalengüetadeldisparador
(fig-6)A tal efecto, hay que proceder comosigue: Sacar la varilla del disparador(60012).Aflojarconlapequeñallave
chasse-goupillesde3mmetquelesdeuxvis(60011/2)surlecôtédroitdelapoignéeont
étéretirées.7. Après avoir desserré la vis (60012/2),
l'embase du guidon se laisse tourner ouenlever.
8. Remontagedansl'ordreinverse.
D.RéglagedeladétenteD.RéglagedeladétenteD.RéglagedeladétenteD.Réglagedeladétente1.
Sileclientnedemandepasexpressé-mentautrechose,touslesHämmerli120sontlivrésavecdétenteàbossettepréciseetfine.
2.
ModificationdupoidsdedétenteModificationdupoidsdedétenteModificationdupoidsdedétenteModificationdupoidsdedétente(voirfig.5)Lepoidsdeladétentepeutêtremodifiésansdémonterl'arme,del'extérieur,aumoyend'unpetittourne-visentournantlavisderéglage(60016).Danslesensdesaiguillesdelamontre=augmentationdupoidsdeladétente.Silarésistancedeladétentedoitêtreencoreplusdure,plusdure,plusdure,plusdure,ilfauttournerl'écrouhexagonal(60018/2)danslesensdes
aiguillesdelamontre.(voirfig.7)3. ModificationdelalanguettededétenteModificationdelalanguettededétenteModificationdelalanguettededétenteModificationdelalanguettededétente(voir
fig.6)Pourcefaire,latigededétentedoitêtreenlevée(60012).Aveclapetitecléonpeutdesserrerlavisdeblocage(60012/2)etmodifierlapositiondelalanguettededétente(60015)enlongueuretautourdel'axe.
4.
Coursed'approcheCoursed'approcheCoursed'approcheCoursed'approcheSilacoursed'approchedoitêtreraccourcie jusqu'àlabossette,ilyalieudetournerlavisderéglage(60012/3)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre.
5.
RéglagedelabossetteRéglagedelabossetteRéglagedelabossetteRéglagedelabossette(voirfig.7)Silepoidsdedétenteesttropélevé,tournerlavisdebossette(60017)dans
3.
Thetriggercannowbeadjustedandregulatedasdescribedfurtheroninthese
instructions.4.
Thethreemovingparts,i.e.,triggerbar(6-0012),strikingpiece(60013),andsear(60014)areallpivotedoncylindricalfulcrumpins.
5.
Ifnecessary,thetriggerbarcompletewiththetriggeradjustmentscrewsandspringscanalsobetakenout.(Illustr.4)
6.
The striking piece (60013) and the sear(60014)can onlybe taken outafterthe pin(60010/3)hasbeenremovedwiththe3mmpunchandthetwoscrews(60011/2)ontheright-handsideoftheframehavealsobeenremoved.
7. Thefront-sightmountingcanbeeitherturnedorremovedafterlooseningtheAllenscrew(60012/2).
8. Toassemble,proceedinreverseorder.
D.TriggeradjustmentD.TriggeradjustmentD.TriggeradjustmentD.Triggeradjustment
1.
AllHämmerlipistolsModel120aresuppliedwithafinelywellregulatedtriggerpressurepointunlessexpresslyorderedotherwisebytheclient.
2. AdjustingthetriggerweightAdjustingthetriggerweightAdjustingthetriggerweightAdjustingthetriggerweight(seeIllustration5)Thetriggerweightcanbeadjustedwithasmallscrewdriverandwithoutdismantlingthepistolsimplybyturningtheadjustmentscrew(60016).Toincreasethetriggerweight,turnthisscrewclockwise.Torenderthetriggerweightstillheavier,turnthehexagonalnut(60018/2)clockwise,(seeIllustration7)
3. AdjustinAdjustinAdjustinAdjusting,thetriggerlatchg,thetriggerlatchg,thetriggerlatchg,thetriggerlatch(seeIllustration6)To effect this adjustment, the trigger bar(60012) must be lifted out. The Allen setscrew(60012/2)canbeloosened
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
10/22
10
D
Uhrzeigersinndrehen.Druckpunktschraubenurvon1/4 zu1/4 Umdrehungregulieren.6.
DirektabzugDirektabzugDirektabzugDirektabzug(Abb.7)SolleinDirektabzugeinreguliertwerden,istdieDruckpunktschraube(60017)imGegenuhrzeigersinnsoweitherauszudrehen,dasssieausserFunktiongesetztwird.DerVorzugistsodanndurchDrehenderVorzugsverstellschraube(60012/3)imGegenuhrzeigersinneinzustellen.
E.VisierungE.VisierungE.VisierungE.Visierung1. KornwechselnKornwechselnKornwechselnKornwechseln
Inbusklemmschraube(60080/2)etwaslösen,KornmitnichtmetallenemGegenstandnachvorneherausstossenundneuesKorneinsetzen.VerfügbareKornbreitensieheBestandteil-verzeichnis.
2.
KorrekturenKorrekturenKorrekturenKorrekturen
a)a)a)a) HöhenstellschraubeHöhenstellschraubeHöhenstellschraubeHöhenstellschraubeBeiHochschuss:
DrehenderSchraube(60108)imUhrzeigersinnBeiTiefschuss:DrehenderSchraube(60108)imGegenuhrzeigersinnb)b)b)b) SeitenstellschraubeSeitenstellschraubeSeitenstellschraubeSeitenstellschraubeBeiLinksschuss:DrehenderSchraube(60105)imUhrzeigersinnBeiRechtsschuss:DrehenderSchraube(60105)imGegenuhrzeigersinn
BefestigendesAnschlagschaftesBefestigendesAnschlagschaftesBefestigendesAnschlagschaftesBefestigendesAnschlagschaftesZuerst Gehäuseabschluss entfernen. Jetztwerden die beiden Enden des Anschlag-schaftesdurchdieGehäuseöffnung
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
11/22
11
E F E
withthesmallAllenkey.Thetriggerlatch(60015)canthenbeadjustedbothlenghtwaysandarounditsaxle.
4.
TriggerslackTriggerslackTriggerslackTriggerslackToshortenthetriggerslackrightbacktothelet-off(release)point,turntherelevantadjustmentscrew(60012/3)anti-clockwise.
5.
LetLetLetLet----offadjustmentoffadjustmentoffadjustmentoffadjustment(seeIllustration7)Iftoohard,turntheadjustmentscrew(60017)anti-clockwise.Ifthelet-offpressurecannotbefelt,turnthissamescrew(60017)clockwise.Regulateonlyinstages, —1/4turnby1/4turn.
6.
SingleSingleSingleSingle----stagetriggerstagetriggerstagetriggerstagetrigger(seeIllustration7)Toobtainasingle-stagetriggerpull,turnthelet-offadjustmentscrew(60017)anti-clockwiseuntilineffective,thenadjustthetriggerslackbyturningthetrigger-slackadjustmentscrew(60012/3)anti-clockwise.
E.SightsE.SightsE.SightsE.Sights1.
TochangetTochangetTochangetTochangethefrontsighthefrontsighthefrontsighthefrontsightLoosentheAllenscrew(60080/2)slightly,pushthefrontsightforwardandoutwithanon-metallicimplement,andinsertanewfrontsight.Foravailablefront-sightwidths,pleaseseelistofcomponentparts.
2.
CorrectionsofsightsCorrectionsofsightsCorrectionsofsightsCorrectionsofsights
a)a)a)a) ElevationadjustmentscrewElevationadjustmentscrewElevationadjustmentscrewElevationadjustmentscrewWhenshothitshigh:Turnscrew(60108)clockwiseWhenshothitslow:Turnscrew(60108)anti-clockwiseb)b)b)b) WindageadjustmentscrewWindageadjustmentscrewWindageadjustmentscrewWindageadjustmentscrewWhenshothitsleft:Turnscrew(60105)clockwiseWhenshothitsright:Turnscrew(60105)anti-clockwise
lesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre.Silabossetten'estpassensibleautoucher,tournerlavis(60017)danslesensdesaiguillesdelamontre.Neréglerlavisdebossettequede1/4en1/4detour.6.DétenteDétenteDétenteDétentedirectdirectdirectdirecteeee(voirfig.7)
Pourobtenirunedétentedirecte,tournerlavisdebossette(60017)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontrejusqu'àcequ'ellesoithorsdefonction.Ensuiteilfautréglerlacoursed'approcheentournantlavisderéglage(60012/3)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre.
E.SystèmedeviséeE.SystèmedeviséeE.SystèmedeviséeE.Systèmedevisée
1.
ChangerleguidonChangerleguidonChangerleguidonChangerleguidonDesserrerquelquepeulavisdeblocage(60080/2),pousserleguidonversl'avantavec
unobjetnonmétalliqueetplacerunnouveauguidon.Voirlalistedespiècesdétachéespourleslargeursdeguidondisponibles.
2. CorrectionsCorrectionsCorrectionsCorrections
a)a)a)a) VisderéglageenhauteurVisderéglageenhauteurVisderéglageenhauteurVisderéglageenhauteurTrophaut:tournerlavis(60108)danslesensdesaiguillesdelamontreTropbas:tournerlavis(60108)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontreb)b)b)b) VisderéglageendirectionVisderéglageendirectionVisderéglageendirectionVisderéglageendirectionTropàgauche:tournerlavis(60105)danslesensdesaiguillesdelamontreTropàdroite:tournerlavis(60105)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre
machoexagonaleltornillodeaprieteconexágonohembra(60012/2).Ajustarlalengüetadeldisparador(60015)ensentidolongitudinalyentornodeleje.
4.
ReglajedelacarreradeacercamientoReglajedelacarreradeacercamientoReglajedelacarreradeacercamientoReglajedelacarreradeacercamientoSilacarreradeacercamientohastaelpuntodeesperatienequeseracortada,hayquedarvueltaaltornillodeajusteparalacarreradeacercamiento(60012/3)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj.
5.
ReglajedelpuntodeesperaReglajedelpuntodeesperaReglajedelpuntodeesperaReglajedelpuntodeespera(fig.7)Sielpuntodeesperaseponedemasiadoduro,darvueltaaltornillodeajustedelpuntodeespera(60017)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj.Sielpuntodeesperanoestásensible,darvueltaaltornillodeajustedelpuntodeespera(60017)enelsentidodelasagujasdelreeloj.Regulareltornillodeajustedelpuntodeesperatansólodecuartoencuartodevuelta.
6.
DesenganchedirectoDesenganchedirectoDesenganchedirectoDesenganchedirecto(fig.7)Sisedesearegularyobtenerundesenganchedirecto,debedarsevueltaaltornillodeajustedelpuntodeespera(60017)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj,aflojándolohastatantoseapuestofueradefunción.Luegolacarreradeacercamientohadeajustarse,dandovueltaaltornillodeajusteparalacarreradeacercamiento(60012/3) —enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj.
E.LapunteríaE.LapunteríaE.LapunteríaE.Lapuntería1.CambiodelpuntoCambiodelpuntoCambiodelpuntoCambiodelpuntodemirademirademirademira
Aflojaralgoeltornillodeaprieteconexágonohembra(60080/2),expulsarelguiónmedianteunobjetonometálicohaciaadelante,einsertarunnuevoguión.Lasanchurasdeguióndisponibles
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
12/22
D
einerseitsunddieÖffnungamGriff-schalenbodenanderseitseingeführt.
VerstellendesVisiersVerstellendesVisiersVerstellendesVisiersVerstellendesVisiersJenachVorschriftenkanndasVisierweggeschraubtundaufdenvorderenVisierblockmontiertwerden.
IV.ErsatzteileIV.ErsatzteileIV.ErsatzteileIV.ErsatzteileAlleAlleAlleAlleErsatzteilekönnensofortvonHämmerliAG,Jagd-undSportwaffenfabrikCH-5600Lenzburg(Schweiz)oderD-7897Tiengen(Westdeutschland)bezogenwerden.DiegebräuchlichstenErsatzteilehatauchIhrHämmerli-LandesvertreteramLager.Wichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig:BeijederErsatzteilbestellungmußdieBestandteil-unddieWaffennummerangegebenwerden.SelbstverständlichkönnenSieIhreHämmerli120jederzeitzurKontrolle,undsollteeserforderlichsein,Instandstellung,anunserWerkinCH-5600Lenzburg(Schweiz)oderD-7897Tiengen(Westdeutschland)einsenden.
WennSieunsauchüberIhrebesten,mitderHämmerliSportpistoleerzieltenResultateberichten,freutesunsnatürlichsehr.FürbesondersguteResultatewinktIhnendiebegehrteHämmerli-Ehrennadel.MöchtenSienochmehrüberunsereFirmawissen,dannsendenwirIhnengerneunsereKundenzeitschriftHämmerliNews.DamitbleibenSieinsteterVerbindungmitunsund
SiewerdenimmerallerhandAktuellesundInteressantesausderWaffenschmiedederWeltmeistererfahren.
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
13/22
13
EFE
sedesprendendelalistadeelementoscomponentes.2.CorreccionesCorreccionesCorreccionesCorrecciones
a)a)a)a) TornillodeajusteenelevaciónTornillodeajusteenelevaciónTornillodeajusteenelevaciónTornillodeajusteenelevaciónTirodesviadohaciaarriba:Darvueltaaltornillo(60108)enelsentidodelasagujasdelrelojTirodesviadohaciaabajo:Darvueltaaltornillo(60108)enelsentidocontrariodelasagujasdelrelojb)b)b)b) TornillodeajusteendirecciónTornillodeajusteendirecciónTornillodeajusteendirecciónTornillodeajusteendirecciónTirodesviadohacialaizquierda:Darvueltaaltornillo(60105)enelsentidodelasagujasdelrelojTirodesviadohacialaderecha:Darvueltaaltornillo(60105)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj
FijacióndelculatinFijacióndelculatinFijacióndelculatinFijacióndelculatinPrimeroremoverlacajadelcerrojo.Despuésintroducirlosdosextremosdelculatin:deunaparteporlaaberturadelacajadelcerrojo—ydeotraparteporlaaberturaenelfondodelascachas.
DesplazamentodelalzaDesplazamentodelalzaDesplazamentodelalzaDesplazamentodelalzaSegún las prescripciones vigentes, el alzapuede ser desatornillada y montada en elbloquedepunteríadelantero.
IV.PiezasderecambioIV.PiezasderecambioIV.PiezasderecambioIV.Piezasderecambio
TodoslosrepuestospuedenobtenerseamuycortoplazodeHämmerliAG,Fábricadearmasdecazaydeporte,CH-5600Lenzburg(Suiza)oD-7897Tiengen(Alemania).Losrepuestosmáscorrientes,tambiénelrepresentantedeHämmerli,residenteensupais,lastieneenexistencia.
Importante:Importante:Importante:Importante:ConcadapedidoderepuestoshayqueIndicarelnúmerodelapiezaderecambioyelnúmerodemodelodelarma.
FixationdelacrossetubulaireFixationdelacrossetubulaireFixationdelacrossetubulaireFixationdelacrossetubulaireRetirerd'abordlecouvercledefermeture(60040).Introduirelesdeuxextrémitésdelacrosse,l'unedansl'ouverturedelacarcasseetl'autredansl'ouvertureaubasdelapoignée.
DéplacementdelahausseDéplacementdelahausseDéplacementdelahausseDéplacementdelahausseSuivantlesprescriptions,lahaussepeutêtredévisséeetmontéesurlepieddehaussededevant.
IV.PiècesderechangeIV.PiècesderechangeIV.PiècesderechangeIV.PiècesderechangeTouteslespiècesderechangepeuventêtreobtenuesimmédiatementenlescommandantàHämmerliS.A.,Fabriqued'armespourlachasseetlesport,CH-5600Lenzburg(Suisse)oude7897Tiengen(Allemagne).LespièceslespluscourantessontaussidisponiblesauprèsdesreprésentantsHämmerlidanslesdiverspays.
Important:Important:Important:Important:Pour toutecommande de pièces derechange, il est indispensable d'indiquer lenumérodelapièceetdel'arme.
Ilvasansdirequevouspouvezenvoyern'importequandvotrepistoletdesportHämmerliàréviserouàrépareràl'usinedeLenzburg(Suisse)oude7897Tiengen(Allemagne).
CeseratoujoursavecgrandplaisirquenousprendronsconnaissancedesmeilleursrésultatsquevousaurezobtenusavecvotrepistoletdesportHämmerli.Encasderésultatsparticulièrementbons,vouspourrezmêmerecevoirl'insigned'honneurtrèsrecherchédeHämmerli.
S'ilvousintéressed'êtreplusamplementrenseignésurnotremaison,nous
ToattachtheshoulderstockToattachtheshoulderstockToattachtheshoulderstockToattachtheshoulderstockRemovetheendcapofthecasing,thenshovethetwoendsoftheskeletonstockIntotherespectiveopeningsinthecasingandinthebaseofthegripplate.
RearRearRearRear----sightadjustmentsightadjustmentsightadjustmentsightadjustmentToconformtoallregulations,therearsightcanbedetachedfromitsrearwardpositionandmountedonthefrontblock.
IV.SparepartsIV.SparepartsIV.SparepartsIV.Spareparts
AllsparepartscanbeobtainedwithoutdelayfromHammerliAG,Hunting&TargetArms,CH-5600Lenzburg(Switzerland)oratD-7897Tiengen(WestGermany).YourHammerliagent
alsohasastockofthemoreusualspareparts.
IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT:Whenorderinganyspareparts,pleasestatealwaysboththenumberoftheweaponandthenumberofthepartrequired.Youare,ofcourse,invitedtosendinyourHämmerli120foreitheracheck-upor,ifnecessary,foranoverhaulorforrepairs,toourWorksatCH-5600Lenzburg(Switzerland)oratD-7897Tiengen(WestGermany).
WeshouldbeverypleasedindeedifyouwouldkindlynotifyusofyourbestresultsattainedwiththeHammerlitargetpistol.Youarefreetoqualifyforthecoveted"HämmerliHonoursAward"byachievingparticularlygoodscores.
Weshouldbegladtoforwardtoyoucopiesof
ourHouseJournal"HämmerliNews"ifyouwishtolearnmoreaboutour
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
14/22
14
D
AufWunschsendenwirIhnengerneunsereProspekteüberdieHämmerli-Match-undSportpistolen,dieHämmerli50mund300mMatchstutzer,sowiedieHämmerliPistolenundGewehre.
GarantieGarantieGarantieGarantieFürjedeHämmerliSportpistoleleistenwieineGarantiefür12Monate,füralleFabrikations-oderMaterialfehler.DieGarantieerlischtbeiunsachgemässerBehandlung,unfachmännischenReparaturenoderÄnderungenderWaffe.DieunszugestelltenWaffenwerdennacherfolgterInstandstellungpergewöhnlicherPostzuunserenLastenandenBesitzerzurückgesandt.
TechnischeÄnderungenvorbehalten.
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
15/22
15
EFE
Porsupuesto,siempreesdableenviarsupistoladedeporteHämmerli120,parafinesdecontroly,encasonecesario,dereparación,anuestrasfábricasdeCH-5600Lenzburg
(Suiza)odeD-7897Tiengen(Rep.Fed.deAlemania).Tambiénnosagradaráelserenteradosdesusmejoresresultados,logradosconlapistoladedeporteHämmerli.Encasoderesultadosparticularmentebuenos,UstedsehaceacreedoralaadjudicacióndelcodiciadoalfilerdehonorHämmerli.SiUstedquiereinformarsemásampliamentesobrenuestraempresa,gustososleenviaremosnuestrarevistaparalaclientela,las«HämmerliNews».ConesoUstedquedaráencontinuocontactoconnosotrosysiemprerecibiránoticiasdeactualidadeinteréspalpitante,departedelaarmeríadeloscampeonesmundiales.Apetición,nosserágratomandarlenuestrosprospectosdelaspistolasHämmerlideconcursoydeporte,lascarabinasHämmerlideconcursopara50my300m,asíquedelaspistolasal ylosriflesdeHämmerli.
GarantíaGarantíaGarantíaGarantíaParacadapistoladedeporteHämmerlidamosunagarantíapordocemeses,referenteatodoslosdefectosdefabricaciónodelmaterial.Lagarantíacaducaencasodetratamientoinadecuado,dereparacionesejecutadasdemaneranoperita,odealteracionesresp.modificacionesdelarma.Laspistolasenviadasanosotros,despuésdeefectuadalareparación,sonremitidasalclienteporcorreoordinarioaexpensasnuestras.
Nos reservamos el derecho de introducirmodificacionestécnicas.
nousferonsunplaisirdevousadressernotreRevue«Hämmerli-News».Vousresterezainsicontinuellementencontactavecnousetvousapprendreznombred'actualitésintéressanteset
dedétailssurl'Armureriedeschampionsdumonde.
SurdemandenousvousenverronsvolontiersnosprospectussurlespistoletsdematchetdesportHämmerli,lescarabinesdematchHämmerli50et300mainsiquelespistoletsetcarabinesàHämmerli.
establishment.Youwouldthusalwaysbeincontactwithus,andyouwouldalsoalwaysbekeptinformedofallsortsofinterestingnewsfromtheGunsmithsoftheWorld'sChampions.
PleasewritetousforourfoldersrelatingtotheHämmerli-MatchandTargetpistols,theHämmerli50mand300mmatchrifles,andtheHämmerli pistolsandrifles.
GuaranteeGuaranteeGuaranteeGuaranteeWegiveaguaranteeof12monthswitheveryHämmerlitargetpistolinrespectoffaultymaterialormanufacture.Thisguaranteelosesitsvalidityiftheweaponhasbeenimproperlytreated,inexpertlyrepaired,oralteredinanyway.Weaponssentintousarereturnedpost-freebyordinarymailafteroverhaulingandrepairing.
GarantieGarantieGarantieGarantieChaquepistoletdesportHämmerliestlivréavecunegarantiede12moiscontretoutvicedefabricationoudematériel.Lagaranties'éteintencasdemanipulationincompétente,deréparationparunepersonnenonqualifiéeoudemodificationdel'arme.Lesarmesquinousparviennentserontréexpédiéesaupropriétaire
parposteordinaire,ànosfrais,aprèsremiseenétat.
Modificationstechniquesréservées.
Technicalchangesreserved.
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
16/22
16
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
17/22
17
ED
60001/23 Schlagfeder mainspring60001/6 Arretierfeder lockingspring60001/25 Abzugstollenfeder searspring
60001/37 Abzugstangenfeder springfor6001260001/36 Druckpunktfeder letoffspring60001/41 Druckpunktfeder1kg letoffspring2lbs
60001/40 Schlagstückfeder springfor60013
60001/45 Auszieherfeder extractorspring60005 Griffschale grip60006 GriffschalefürLinkshänder gripsforlefthander60005/2 Griffschalenschraube gripscrew60005/3 Unterlagscheibe washer60010/11 Griffstückkomplett framecomplete
60010/2 Unterlagscheibe washer
60010/3 Zylinderstift pin60011/2 Linsensenkschraube counter-sunkscrew60012 Abzugstange triggerbar
60012/2 Inbusschraube aliensetscrew
60012/3 Stellschraube adjustmentscrew60013 Schlagstück strikingpiece
60014 Abzugstollen sear60015 Abzugzunge triggerlatch60016 Stellschraube adjustmentscrew60017 Druckpunktschraube letoffscrew60018 Druckpunktfederschraube letoffspringscrew
60018/2 Sechskantmutter hexagonalnut
60030 Verschlussgehäuse breechhousing60030/2 Laufsicherungschraube barrelscrew60031 Verschluss-Zylinder breech60032 Verschlussriegel lockingpiece60032/2 Inbusschraube alienscrew
60033 Verbindungshebel connectingpiece
60034 Gelenkbolzenfür60031 hingepinfor6003160035 Gelenkbolzenfür60032 hingepinfor6003260036 Schlagbolzen firingpin
60037 Stützbolzen supportpin60038 Verschlusshebel breechlever60039 Ringmutter nut
Nr.
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
18/22
18
F E
Nr. sFr./DM US$ressortdupercuteur resortedelpercutor 60001/23 —.80 —.20
ressortarr toir resortederetenida 60001/6 —.80 —.20
ressortdegâchette resortedelfiador 60001/25 —.80 —.20ressortpour60012 resortepara60012 60001/37 —.80 —.20ressortdebossette resorteparapuntodeespera 60001/36 —.80 —.20ressortdebossette1kg resorteparapuntodeespera1kg 60001/41 —.80 —.20
ressortpour60013 resortepara60013 60001/40 —.80 —.20
ressortd'extracteur resortedelextractor 60001/45 —.80 —.20poignée empuñadura 60005 45.— 10.50poignéespourgaucher cachasparazurdo 60006 55.— 13.—vispourpoignée tornilloparaempuñadura 60005/2 —.80 —.20rondelle arandela 60005/3 —.80 —.20carcassecomplète armazóncompleta 60010/11 55.— 13.—
rondelle arandela 60010/2 —.80 —.20
goupille clavija 60010/3 —.80 —.20
vis tornillo 60011/2 —.80 —.20tigededétente varilladeldisparador 60012 17.— 4.—visdeblocage tornillo 60012/2 1.— —.25visderéglage tornillodeajuste 60012/3 —.80 —.20
chiendepercussion varillapercutora 60013 18.— 4.20
gâchette fiador 60014 13.— 3.—languettededétente lengüetadeldisparador 60015 2.— —.50visderéglage tornillodeajuste 60016 —.80 —.20visdebossette tornillodelpuntodeespera 60017 —.80 —.20visderessortdebossette tornilloderesorte 60018 —.80 —.20
écrouhexagonal tuercaexagonal 60018/2 —.80 —.20
boîtedeculasse cajadelcerrojo 60030 72.— 17.—vis tornillo 60030/2 —.80 —.20cylindredeculasse cilindrodelaculata 60031 41.— 9.50verroudeculasse retenidadelcierre 60032 18.— 4.20vis tornillo 60032/2 —.80 —.20
pièced'assemblage piezadeunión 60033 6.— 1.40
clavettepour60031 clavijapara60031 60034 1.— —.25clavettepour60032 clavijapara60032 60035 i.— —.25percuteur percutor 60036 12.— 2.80boulondesupport pernodeapoyo 60037 1.— —.25levierd'armement palancadecierre 60038 12.50 2.90écrou tuerca 60039 1,— —.25
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
19/22
19
ED
60039/2 Arretierkugel ball60040 Gehäuse-Abschluss endcover60040/2 Gewindestift-Inbus alienscrew60046 Federgegenlager mainspringsupport
60050 Lauf barrel60080 Kornsattel frontsightmounting
60080/2 Gegenmutter nut
60081/1 Korn3,2mm frontsight3,2mm60081/2 Korn3,6mm frontsight3,6mm60081/3 Korn4,0mm frontsight4,0mm60081/4 Korn4,4mm frontsight4,4mm60100 Visierkomplett rearsightcomplete
60107/3 Zylinderschraube screw
60110 Klemmstück fixationpiece60110/2 Befestigungsschraube screw60111/1 Kimmenblatt 3,2mmU rearsightblade3,2mmU60111/2 Kimmenblatt 3,6mmU rearsightblade3,6mmU60111/3 Kimmenblatt4,0mmU rearsightblade4,0mmUOP7 Druckbolzen extractorboltOP6a Auszieher extractor
60201 Putzstockkomplett cleaningrodcomplete60202 Durchschlag punch60203 6-kantstiftschlüsselGr.2 alienkeysize260204 6-kantstiftschlüsselGr.2,5 alienkeysize2,560205 SchraubenzieherGr.0-50 screwdriver0-5060206 SchraubenzieherGr.3-50 screwdriver3-50
Nr
Preis-undKursänderungenvorbehalten. Changesofpricesandexchangereserved.
60119 Verdeck cover60120 Bügel skeletonstock
60120/3 Inbusschraube allenscrew60122 Zielfernrohrkomplett telescopecomplete
*nurlieferbarwogesetzlicherlaubt
AnschlagschaftundZielfernrohr*AnschlagschaftundZielfernrohr*AnschlagschaftundZielfernrohr*AnschlagschaftundZielfernrohr* skeletonstockskeletonstockskeletonstockskeletonstockandtelescopicsightandtelescopicsightandtelescopicsightandtelescopicsight****
*availableonlywherepermittedbylaw
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
20/22
20
EF
bille bola 60039/2 —.80 —.20
couvercledefermeture tapadecierre 60040 2— —.50vis tornillo 60040/2 —.80 —.20
logementderessort apoyopararesorte 60046 1.— —.25canon cañón 60050 65.— 15.—embaseduguidon basedelpuntodemira 60080 12.— 2.80
écrou tuerca 60080/2 —.80 —.20
guidon3,2mm guión3,2mm 60081/1 5.60 1.30guidon3,6mm guión3,6mm 60081/2 5.60 1.30guidon4,0mm guión4,0mm 60081/3 5.60 1.30guidon4,4mm guión4,4mm 60081/4 8.— 1.90haussecomplète miracompleta 60100 60.— 14.—
vis tornillo 60107/3 —.80 —.20
pi cedefixation piezadefijaci n 60110 6.50 1.50visdefixation tornillo 60110/2 —.80 —.20lamedehausse3,2mmU hojademira3,2mmU 60111/1 6.90 1.60lamedehausse3,6mmU hojademira3,6mmU 60111/2 6.90 1.60lamedehausse4,0mmU hojademira4,0mmU 60111/3 6.90 1.60
clavettepourextracteur clavijaparaextractor OP7 —.80 —.20
extracteur extractor OP6a 6.— 1.40
baguettedenettoyagecomplète baquetadelimpiezacompleta 60201 6.— 1.40chasse-goupilles punzón 60202 2.50 —.60cléNo2 llaveNo2 60203 1.— —.25cl No2,5 llaveNo2,5 60204 1.— —.25tourne-vis0-50 destornillador0-50 60205 2.50 —.60tourne-vis3-50 destornillador3-50 60206 4.50 1.10
Changementsdeprixetdecoursr serv s. Modificationesdepreciosycambio reservadas. crossemétalliqueetlunettetéléscopique*crossemétalliqueetlunettetéléscopique*crossemétalliqueetlunettetéléscopique*crossemétalliqueetlunettetéléscopique* cu latametálicay telescopio *culatametálicaytelescopio*culatametálicaytelescopio*culatametálicaytelescopio*
couvercle tapa 60119 4.— 1.90
crossetubulaire culatín 60120 36.— 8.50vis tornillo 60120/3 —.80 —.20lunettecompl te telescopiocompleto 60122 62.— 14.50
*livrableseulementoùlaloil 'autorise *entragasolamentedondelaleylopermite
Nr. sFr./DM US$
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
21/22
21
D
AlleLieferungenwerdennachEintreffenderZahlungausgeführt.DerVersanderfolgtals«Päckchen»beiÜberseeaufträgenperLuftpost,fallsnichtspeziellandersverlangt.
DieVersandspesenbetragen:
EuropaÜberseeEuropaÜberseeEuropaÜberseeEuropaÜbersee
AuftragbiszuFr./DM30-ca.15%25%vomWert
AuftragmehralsFr./DM30-ca.10%20%vomWert
HÄ MMERL I Jagd-undSportwaffenfabrikCH-5600Lenzburg(Schweiz)
Tel.(064)512816D-7897Tiengen/WestdeutschlandTel.(07741)2026+3400
8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf
22/22
22
FE E
Todoslossuministrosseefectúan
inmediatamentedespuésderecibirelpago.Losenviossehacencomo«paqueteetiquetaverde»,ynohabiendocontraindicaciones,losdeultramarvanporavión.
Losgastosdeenvíoimportan:
EuropaUltramarEuropaUltramarEuropaUltramarEuropaUltramar
Pedidosdehasta30-Fr./DMaprox.
15%25%delvalor
Encargosdemásde30-Fr./DMaprox.10%20%delvalor
Lalivraisons'effectueimmédiatementaprès
réceptiondupaiement.Lespiècesdétachéessontenvoyéescomme«Petitpaquet»,lescommandesdeloutre-mer,paravion,saufspécificationsspéciales.
Portetassurance:
EuropeD'outreEuropeD'outreEuropeD'outreEuropeD'outre----mermermermer
commandesjusqu'àfr./DM30.-env.
15%25%delavaleur
commandesdeplusdefr./DM30-env.10%20%delavaleur
Alldeliveriestakeplaceonreceiptof
payment.Goodsaredespatchedas"smallparcel",overseasordersaresentbyairmail,ifnootherdispatchisspecified.
Shippingchargesare:
EuropeOverseasEuropeOverseasEuropeOverseasEuropeOverseas
ordersuptoFr./DM30.-approx.
15%25%ofthevalue
ordersoverFr./DM30-approx.10%20%ofthevalue
H Ä M M E R L I FábricadearmasdeDeporteCH-5600Lenzburg(Suiza)Tel.(064)512816D-7897 Tiengen/Hochrhein (Alemania) Tel.(07741)2026+3400
H Ä M M E R L I Fabriqued'armespourlesportCH-5600Lenzburg(Suisse)Tél.(064)512816
D-7897 Tiengen/Hochrhein (Allemagne) Tél.(07741)2026+3400
H Ä M M E R L I HuntingandsportingarmsfactoryCH-5600Lenzburg(Switzerland)Phone(064)512816D-7897Tiengen/Hochrhein
(Germany)Phone(07741)2026+3400