Manuel_Hammerli_120.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    1/22

    InstruktionenInstructionsInstructionsInstrucciones

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    2/22

    2

    D

    LesenSiebittedienachfolgendenRatschlägevorvorvorvordemAuspackenundderÜbernahmeIhrerneuenHämmerli120Sportpistole.

    I.ÜberprüfenderPistolenachErhaltI.ÜberprüfenderPistolenachErhaltI.ÜberprüfenderPistolenachErhaltI.ÜberprüfenderPistolenachErhalt

    TrotzsorgfältigsterVerpackungwarIhrePistoleaufdemTransportvielenGefahrenausgesetzt.

    PrüfenSiedeshalbIhreneueWaffesofortnachErhalt:

    1. 

    IstdieVerpackunginOrdnung,oderweisenSpurenaufstarkeSchlägeoderStössehin?

    2. 

    Griff3.  AllgemeinesAussehenderWaffe4.  VisierundKorninkl.Aufbau5.

     

    VollständigkeitdesZubehörs,nämlich

    Putzstock2 

    Inbusschlüssel2Schraubenzieher1Durchschlag

    6. FunktionskontrollegemässAbschnittII.

    MeldenSieallfälligeSchädensofortsofortsofortsofortdemPostamtoderdemSpediteurundverlangenSieeineentsprechendeSchadenbestätigung.DiesesendenSieuns,damitwirunverzüglichdieerforderlichenSchrittefüreinekostenlose

    Schadenbehebungeinleitenkönnen.

    1

    II.FunktionenderWaffeII.FunktionenderWaffeII.FunktionenderWaffeII.FunktionenderWaffe

    A.EntladenA.EntladenA.EntladenA.Entladen(Abb.1)1.

     

    ÖffnendesVerschlussesdurchseitlichesAusschwenkendesVerschlusshebels(60038)

    2. 

    Kontrollieren,obPatronenlagerleer

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    3/22

    3

    EFE

    VeuillezlirelesconseilsquisuiventavantavantavantavantdedéballeretdevousservirdevotrenouveauPistoletdeSportHämmerli,Modèle120.

    Sírvaseleerlossiguientesconsejos,antesdedesembalaryponerenusosunuevapistoladedeporteHämmerli120.

    I.RevisióndelapistolaalrecibirlaI.RevisióndelapistolaalrecibirlaI.RevisióndelapistolaalrecibirlaI.Revisióndelapistolaalrecibirla

    Noobstantehabersidoempaquetadalomáscuidadosamente,supistola,duranteeltransporte,estabaexpuestaamuchosriesgosypeligros.Porlotanto,examinesunuevaarmainmediatamentedespuésdelarecepción,—particularmenteconrespectoalosdetallesqueseespecificanacontinuación:1.

     

    ¿Estáintactoelembalaje,omuestraindiciosdegolpesochoquesfuertes?

    2. 

    laempuñadura3.

     

    elaspectogeneraldelarma4.  elalzayguión,inclusiveelmontajemontajemontajemontaje5.

     

    ¿estácompletoeljuegodeaccesorios,quevienejuntoconelarma?Contiene

    1  baquetadelimpieza2  llavesmachoexagonales2destornilladores1punzón

    6. elcontroldefuncionamiento,segúnelapartadoIIdelpresentemanual.

    NotifiquedañoseventualesenseguidaalaoficinadeCorreosoalagentedetransportes,solicitandoelcorrespondientecertificadodedaño.Sírvaseremitirnoselmismo,afindequesindemorapodamosiniciarlospasosnecesariosparalareparacióngratuitadeldaño.

    II.ElfuncionamientodelarmaA.II.ElfuncionamientodelarmaA.II.ElfuncionamientodelarmaA.II.ElfuncionamientodelarmaA.

    Desarmar:Desarmar:Desarmar:Desarmar:(fig.1)1.Abrirelcerrojo(laculata),basculandohacia

    elladolapalancadecierre(60038)

    BeforeBeforeBeforeBeforeunpackingandacceptingyournewHämmerlitargetpistolModel120,pleasereadthefollowinginstructions.

    I.VérificationduI.VérificationduI.VérificationduI.VérificationdupistoletàlaréceptionpistoletàlaréceptionpistoletàlaréceptionpistoletàlaréceptionMalgrésonemballageextrêmementsoigné,votrepistoletaétéexposéàdenombreuxrisquespendantletransport.Examinezdoncvotrenouvellearmedèsréception:1.

     

    L'emballageest-ilintact,ouprés-ente-t-ildestracesdecoupsoudechocsviolents?

    2. 

    Poignées3.

     

    Aspectgénéraldel'arme4.

     

    Guidonethausseycomprisfixation5.

     

    Accessoires,soit:

    baguettedenettoyage2 

    clés2tourne-vis1chasse-goupilles

    6. Contrôledufonctionnementselon§Il

    Annoncezimmédiatementimmédiatementimmédiatementimmédiatementlesdégâtséventuelsaubureaudeposteouàl'expéditionnaireendemandantunconstatdedommages.Adressez-nouscedernier,afinquenouspuissionsaussitôtentreprendrelesdémarchesnécessairespouruneréparationgratuitedesdommagescausés.

    II.FoII.FoII.FoII.Fonctionnementdel'armenctionnementdel'armenctionnementdel'armenctionnementdel'arme

    A.DésarmerA.DésarmerA.DésarmerA.Désarmer(voirfig.1)1.

     

    Ouvrirlaculasseenmanœuvrantlelevierd'armementlatéral(60038)

    2. 

    S'assurerqu'iln'yapasdecartouchedansla

    chambre

    I.CheckingthepistolimmediatelyuponI.CheckingthepistolimmediatelyuponI.CheckingthepistolimmediatelyuponI.Checkingthepistolimmediatelyuponreceiptreceiptreceiptreceipt

    Yourpistolhasbeenexposedtomanyhazardsduringtransitdespitethemostcarefulmethodofpacking.Pleasecheckyournewweaponimmediatelyuponreceiptespeciallyinrespectofthefollowingpoints:

    1. 

    Isthepackingingoodcondition,ordoesitshowsignsofhardblowsorknocks?

    2. 

    Examinethewoodengrip3. 

    Notethegeneralappearenceoftheweapon4.

     

    Notetheconditionofboththerearsightandthefrontsight,includingthemountings

    5. 

    Checkthecomplementofaccessories,i.e.,

    cleaningrod2 

    Allenkeys2screwdrivers1punch

    6. ChecktheproperfunctioningofthepistolassetforthunderII.

    ReportanyeventualdamageatonceatonceatonceatoncetothePostOfficeortotheForwardingAgentanddemandanappropriateattestationofthe

    damage.Sendthisdocumenttousinordertoenableustotakeallthenecessarysteps,withoutdelay,soastoobtainacost-freecompensationforanydamagecausedintransit.

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    4/22

    4

    D

    3. 

    KontrolledesLaufesvonvorne,zwecksSicherstellung,dasssichkeineFremdkörperdarinbefinden

    4. 

    KontrollederLaufmündungaufevtl.Beschädigungen

    5. 

    Verschlussschliessen,aufsauberenVer-

    schlussgangachtenundleerabdrücken.

    B.LadenundSchiessenB.LadenundSchiessenB.LadenundSchiessenB.LadenundSchiessen(Abb.2)1.

     

    Verschlussöffnen2.

     

    Patrone.22longrifleinPatronenlagereinführen

    3. 

    Verschlussschliessen,schussbereit

    2

    III.Zerlegung,PflegeundRegulierungderIII.Zerlegung,PflegeundRegulierungderIII.Zerlegung,PflegeundRegulierungderIII.Zerlegung,PflegeundRegulierungderWaffeWaffeWaffeWaffe

    A.KleineZerlegungA.KleineZerlegungA.KleineZerlegungA.KleineZerlegung(f.Routine-Reinigung)

    (Abb.3)1.

     

    EntladengemässAbschnittII.2.

     

    Griffschale(60005)entfernen3.

     

    Visier entfernen nach Lösen derBefestigungsschraube(60110/2)

    4. 

    EntfernendesGehäuseabschlusses(60040)nachLösenderInbusschraube(60040/2)

    5. 

    Verschluss öffnen, Gelenkbolzen(60035) von unten nach oben mitDurchschlagherausstossen

    6.  Stützbolzen(60037)vonobennachuntenherausstossen

    7.  Verschluss-Riegel(60032)mitVer-schlusshebelseitlichherausnehmen.

    8. 

    Verbindungshebel(60033)durchdieVerschlussöffnunginsVerschlussgehäuse(60030)stossenundVerschlusszylinder(60031)nachhintenausdemVerschlussgehäuseziehen.

    Damit ist die Pistole zur Routinereinigungzerlegt.(MontageinumgekehrterReihenfolge.)

    3

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    5/22

    5

    EFE

    2. 

    Cerciorarsedequelarecámaraestávacía3.

     

    Controlarelcañóndesdeadelante,conelfindeverificarquenoseencuentrancuerposajenosensuinterior

    4. 

    Examinarlabocadelcañónporeventualesdaños

    5. 

    Cerrarlaculata,prestandoatenciónaqueelcerrojoandesuavemente,ydispararenvacío.

    B.ArmarytirarB.ArmarytirarB.ArmarytirarB.Armarytirar(fig.2)

    1. 

    Abrirelcerrojo2.

     

    Introducirelcartuchode.22longrifleenlarecámara

    3. 

    Cerrarlaculata.Elarmaestálistaparatirar.

    7. 

    Contrôlerlecanonparl'avant,afind'êtresûrqu'ilnecontiennepasdecorpsétrangers

    4. 

    Vérifiersilaboucheducanonest

    éventuellementendommagée5.

     

    Fermerlaculasse,veilleràcequ'ellesemanœuvrefacilementetappuyeràvide

    B.ArmerettirerB.ArmerettirerB.ArmerettirerB.Armerettirer(voirfig.2)1.

     

    Ouvrirlaculasse2.

     

    Introduirelacartouche.22longrifledanslachambre

    3.  Fermerlaculasse,l'armeestprêteàtirer

    II.II.II.II.ManipulationandfunctionalcheckoftheManipulationandfunctionalcheckoftheManipulationandfunctionalcheckoftheManipulationandfunctionalcheckofthepistolpistolpistolpistol

    A.A.A.A.  UnloadingUnloadingUnloadingUnloading(Illustration1)

    1. 

    Openthebreechbyturningthebreechlever(60038)sideways

    2. Makesurethatthechamberisempty3.

     

    Checktheborefromthemuzzleendtomakesurethattherearenoobstructiveparticlesofanysortintherifling

    4. 

    Checktheconditionofthemuzzletonoteeventualdamage

    5. 

    Closethebreech;seethatthebreechmechanismworkssmoothly,thenpressthetrigger("dry-firing").

    B.B.B.B.  LoadingandShootingLoadingandShootingLoadingandShootingLoadingandShooting(Illustration2)

    1. 

    Openthebreech2.

     

    Loadbyinsertinga.22I.r.cartridgeinthechamber

    3. 

    Closethebreech;thepistolisthus"readytofire".

    III.Démontage,entretienetréglagedeIII.Démontage,entretienetréglagedeIII.Démontage,entretienetréglagedeIII.Démontage,entretienetréglagedel'armel'armel'armel'arme

    A.DémontagesimpleA.DémontagesimpleA.DémontagesimpleA.Démontagesimple(voirfig.3)(pournettoyagederoutine)

    1. 

    Désarmerselon§Il2.

     

    Enleverlapoignée(60005)3.

     

    Retirerlahausseaprèsavoirdesserrélavisdefixation(60110/2)

    4. 

    Retirerlecouvercledefermeture(60040)aprèsavoirdesserrélavis(60040/2)

    5. 

    Ouvrirlaculasse,chasserleboulon(60035)debasenhaut

    6. 

    Chasserleboulondesupport(60037)dehautenbas

    7. 

    Sortirleverroudeculasse(60032)aveclelevierd'armementlatéralement

    8.  Pousserlapièced'assemblage(60033)àtraversl'ouverturedeculassedanslaboîtedeculasse(60030)etsortirlecylindredeculasse(60031)delaboîtedeculasseversl'arrière.Le

    pistoletestainsidémontépourlenettoyagederoutine.(Remontagedansl'ordreinverse)

    III.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarmaIII.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarmaIII.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarmaIII.Desmontaje,cuidadoyreglajedelarma

    A.DesmontajemenorA.DesmontajemenorA.DesmontajemenorA.Desmontajemenor(alosefectosdelalimpiezarutinaria)(fig.3)

    1. 

    Desarmar—segúnelapartadoII.2.

     

    Removerlascachas(60005).3.

     

    Soltareltornillodefijación(60110/2)yquitarelalza.

    4. Aflojareltornillodehexágonohembra(60040/2)ysacarlatapadecierre(60040).

    5. 

    Abrirlaculata,yexpulsarelpernodearticulación(60035)dearribaabajomedianteelpunzón.

    6. 

    Expulsarelpernodeapoyo(60037)deabajoarriba.

    7. Retirarhaciaelladolaretenidadelcierre(60032)conlapalancadecierre.

    8. 

    Encasonecesario,empujarlapiezadeunión(60033),atravésdelaaberturadelaculata,hacialacajadelcerrojo

    (60030),yextraerelcilindrodelaculata(60031)de la caja del cerrojo hacia atrás.

    Coneso,lapistolaestádesmontadapara

    III.Dismantling,maintenance,andIII.Dismantling,maintenance,andIII.Dismantling,maintenance,andIII.Dismantling,maintenance,andregulatingofthepistolregulatingofthepistolregulatingofthepistolregulatingofthepistol

    A.SimpletakeA.SimpletakeA.SimpletakeA.Simpletake----downdowndowndown(forroutinecleaning)(seeIllustration3)

    1. 

    UnloadasdirectedunderII.A.2.

     

    Removethegrips(60005)3.

     

    Loosenthefixingscrew(60110/2)andremovetherearsight

    4. 

    LoosentheAllenscrew(60040/2)andremovetheendcover(60040)

    5. 

    Openthebreech,pushthehingepin(60035)upwardsandoutbymeansofthepunch

    6. 

    Pushthesupportpin(60037)outandupwards

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    6/22

    6

    D

    B.B.B.B.  ReinigungReinigungReinigungReinigung

    LaufmitPutzstocknurvonderVerschluss-SeiteherunterVerwendungvonWatte,FlanelloderweichemBaumwoll-LappensauberauswischenundmiteinemerstklassigenWaffenölleichtölen.Verschlussgehäuse,LaufhinterendeundVerschlusssorgfältigreinigenundmiteinemnichtharzendenNähmaschinenoderSpindelölleichteinölen.

    C.C.C.C.  GrosseZerlegungGrosseZerlegungGrosseZerlegungGrosseZerlegung(VerstellungenundRegulierungenanSystemundAbzugsolltenwennmöglichnurvomFachmannvorgenommenwerden.)1.

     

    KleineZerlegungwieunterAbe-schrieben.

    2. 

    DiebeidenSenkschrauben(60011/2)lösen

    undentfernen.NunlässtsichdielinkeHälftedesGriffstücksabheben.AlleAbzugteilewerdendadurchzugänglich.Esistspezielldaraufzuachten,dassdieWaffeflachliegenbleibt,dasonstleichtFedern,Distanzscheibenusw.verlorengehen.

    3. 

    Einstell-undRegulierarbeitenamAbzug,wiesieweiterhintenindiesenInstruktionenbeschriebensind,könnennunalleausgeführtwerden.

    4. 

    DiedreibeweglichenTeile:Abzugstange(60012),Schlagstück(60013)undAbzugstollen(60014)sindalleaufzylindrischenDrehbolzengelagert.

    5. 

    DieAbzugsstangekomplettmitdenAbzugsverstellschraubenundFedernkann,fallserforderlich,herausgenommenwerden.(Abb.4)

    6. 

    Schlagstück(60013)undAbzugstollen

    (60014)können erst ausgebaut werden,nachdemderBolzen(60030/2)mittels3mmDurchschlagunddiebeiden

    4

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    7/22

    E F

    E

    B.NettoyageB.NettoyageB.NettoyageB.NettoyageNettoyersoigneusementlecanonseulementparlecôtéculasseaveclabaguettedenettoyageenutilisantdelaouate,delaflanelleouunchiffondecotondouxethuilerlégèrementavecdel'huilepourarmesdepremièrequalité.Nettoyersoigneusementlaboîtedeculasse,l'arrièreducanonetlaculasseethuilerlégèrementavecdel'huilenonrésineusepourmachinesàcoudreoupourbroches.

    lalimpiezaderutina.Elmontajeseefectúaporordeninverso.

    B.B.B.B. LalimpiezaLalimpiezaLalimpiezaLalimpiezaLimpiarelinteriordelcañónconlabaqueta—únicamentedesdeelladodelcerrojo— .empleandoalgodón,franciaountrapoblandodealgodón.Luego,aceitarelinteriordelcañónligeramenteconaceiteparaarmas—deprimeracalidad.Limpiarcuidadosamentelacajadelcerrojo,elextremoposteriordelcañónylaculata.Luegoaceitarlasparteslimpiadasligeramenteconaceitenoresinoso,talcualseutilizaparamáquinasdecoseroparahusos.

    C.C.C.C. DesmontajemayorDesmontajemayorDesmontajemayorDesmontajemayorAjustesyreglajesenelsistemayeldisparador,enloposible,notendríanqueserefectuadossinoporunespecialista.1.

     

    Desmontajemenor,comodescritobajoincisoA.

    2. 

    Soltarysacarlosdostornillosavellanados(60011/2).Ahoralamitadizquierdadelaempuñadurapuedeserlevantada.Coneso,todosloselementosdeldisparadordevienenaccesibles.Hayqueatribuirimportanciaparticularaqueelarmaquedepuestadeplano,dadoque,deotromodo,fácilmentepodríanperderseresortes,arandelasdistanciadoras,etc.

    3. 

    Ahora,puedenserejecutadostodoslostrabajosdeajusteyregulación,especificadosacontinuaciónenlapresenteguíatécnica.

    4. 

    Lastrespartesmóviles,asaber:lavarilladeldisparador(60012)lavarillapercutora(60013)yelgatillo(60014), —todasestánalojadasenpivotescilindricos.

    7. 

    Removethelockingpiece(60032)sideways,togetherwiththebreechlever(60038)

    8. 

    Pushtheconnectingpiece(60033)throughthebreechopeningintothebreechhousing(60030)andpullthebreechunit(60031)backwardsandoutofthebreechhousing.

    Thepistolhasthusbeendismantledforroutinecleaning.(Tore-assemble,proceedinthereverseorder.)

    B.CleaningandOilingB.CleaningandOilingB.CleaningandOilingB.CleaningandOilingApplycottonwool,flannel,orsoftcottonpatchtothecleaningrod,pushthelatterintothebarrelfromthebreechendonly,andwipetheboreclean,thenuseafirst-classgunoilforoilingthebore.Applyonlyathinfilmofoil.Cleantheactionbody,therearendofthebarrel,andthebreechcarefullyandapplyathinfilmofnon-resinoussewingmachineorspindleoiltotheseparts.

    C.DémontagecompletC.DémontagecompletC.DémontagecompletC.Démontagecomplet(Lesmodificationsetréglagesausystèmeetàladétentenedevraientêtrefaitssipossiblequeparunspécialiste).

    1. 

    DémontagesimplecommedécritsousA2. 

    Desserreretretirerlesdeuxvis(60011/2).Maintenantlapartiegauchedelacarcassepeutêtreenlevée.Toutesles pièces de détente deviennent ainsiaccessibles. Veiller spécialement à ce quel'arme resteà plat pour éviter la" pertederessorts,rondellesetc.

    3. 

    Les modifications et réglages de détente,comme décrit plus loin dans cette noticed'instruction,peuventêtreeffectuésàprésent.

    4. 

    Lestroispiècesmobiles:tigededétente(60012),chiendepercussion(60013)etgâchette(60014)sonttouteslogéessurdesboulonscylindriques.

    5. 

    Latigededétentecomplèteaveclesvisderéglageetlesressortspeutêtreretiréesinécessaire,(voirfig.4)

    6.  Lechiendepercussion(60013)etlagâchette

    (60014)nepeuventêtredémontésquesileboulon(60010/3)aétéchasséauparavantaumoyend'un

    C.TotaldismantlingC.TotaldismantlingC.TotaldismantlingC.Totaldismantling(Adjusting and regulating of action andtrigger mechanisms should suitably becarriedoutbyaskilledgunsmith.)1.

     

    TakedownasdirectedunderA.—thenproceedthus:—

    2. 

    Loosenandremovethetwocounter-sunkscrews(60011/2).Theleft-handportionoftheframecannowbeliftedoff,andallpartsofthetriggermechanismbecomeaccessible.MakesurethatthepistolIsheld

    flatonitsside,asotherwisesmallpartssuchassprings,spacers,etalteracouldeasilybelost.

    2

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    8/22

    8

    D

    Schrauben(60011/2)aufderrechtenGriffstückseiteentferntwordensind.

    7. 

    DerKornsattellässtsichnachLösender

    Inbusschraube(60080/2)entfernenoderdrehen.

    8. 

    MontageinumgekehrterReihenfolge.

    D.AbzugsregulierungD.AbzugsregulierungD.AbzugsregulierungD.Abzugsregulierung1.

     

    FallsvomKundennichtausdrücklichandersverlangt,werdenalleHämmerli120miteinemfeinundsaubereinreguliertenDruckpunktabzuggeliefert.

    2. 

    VerstellungdesAbzugsgewichtesVerstellungdesAbzugsgewichtesVerstellungdesAbzugsgewichtesVerstellungdesAbzugsgewichtes(Abb.5)DasAbzugsgewichtkannohneZerlegungderWaffevonaussenmittelsfeinemSchraubenzieherdurchDrehenderStellschraube(60016)verstelltwerden.ImUhrzeigersinnhöheresAbzugsgewicht.SoferndasAbzugsgewichtnochschwererschwererschwererschwerereingestelltwerdensoll, dieSechskantmutter(60018/2)imUhrzeigersinngedrehtwerden.(Abb.7)

    3. 

    VerstellenderAbzugszungeVerstellenderAbzugszungeVerstellenderAbzugszungeVerstellenderAbzugszunge(Abb.6)HierfürmussdieAbzugsstange(60012)herausgehobenwerden.MitdemkleinenInbusschlüsselkanndieInbus-klemmschraube(60012/2)gelöstunddieAbzugszunge(60015)inderLängeundumdieAchseverstelltwerden.

    4. 

    VorzugVorzugVorzugVorzugSollderVorzugbis.zumDruckpunktverkürztwerden,mussdieVorzugs-verstellschraube(60012/3)imGegen-uhrzeigersinngedrehtwerden.

    5.  EinstellendesDruckpunktesEinstellendesDruckpunktesEinstellendesDruckpunktesEinstellendesDruckpunktes(Abb.7)Wennzuhart,Druckpunkt-Schraube(60017)imGegenuhrzeigersinndrehen.WennDruckpunktnichtspürbar,Druckpunktschraube(60017)im

    6

    5

    7

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    9/22

    9

    FE E

    6. 

    Encasonecesario,lavarilladeldisparadorcompletaconlostornillosdeajustedel

    disparadorylosresortes,puedesersacada.7.  Elpercutor(60013)yelgatillo(60014)del

    disparadorreciénpuedenserdesmontadostrashabersidoexpulsadoelperno(60010/3)medianteunpunzónde3mm—yquitadoslosdostornillos(60011/2)delcostadoderechodelaempuñadura.

    7. 

    Despuésdehabersesoltadoeltornillodehexágonohembra(60012/2),esfactibleremoverodarlevueltaalabasedelpuntodemira.

    8. 

    Elmontajeseefectúaporordeninverso.

    D.RegulacióndeldisparadorD.RegulacióndeldisparadorD.RegulacióndeldisparadorD.Regulacióndeldisparador1.

     

    Salvootradisposiciónexplícitadelcliente,todaslaspistolas120deHämmerlivienendotadasdeundisparadorconpuntodeespera,reguladofinayprecisamente.

    2. 

    AlteracióndelpesodeldisparadorAlteracióndelpesodeldisparadorAlteracióndelpesodeldisparadorAlteracióndelpesodeldisparador(fig.5)Elpesodeldisparadorpuedeserreguladodesdefuera,sindesmontajedelarma,dándosevueltaconundestornilladordelgadoaltornillodeajuste(60016).Eldarvueltaaltornilloenelsentidodelasagujasdelreloj —resultaenunaumentodelpesodeldisparador.SIlaresistenciadeldisparadortienequeseraumentadaaunmás,esdecirpuestaaunmásdura,hayquedarvueltaalatuercaexagonal(60018/2)enelsentidodelasagujasdelreloj,(fig.7)

    3. 

    AjustedelalengüetadeldisparadorAjustedelalengüetadeldisparadorAjustedelalengüetadeldisparadorAjustedelalengüetadeldisparador

    (fig-6)A tal efecto, hay que proceder comosigue: Sacar la varilla del disparador(60012).Aflojarconlapequeñallave

    chasse-goupillesde3mmetquelesdeuxvis(60011/2)surlecôtédroitdelapoignéeont

    étéretirées.7.  Après avoir desserré la vis (60012/2),

    l'embase du guidon se laisse tourner ouenlever.

    8. Remontagedansl'ordreinverse.

    D.RéglagedeladétenteD.RéglagedeladétenteD.RéglagedeladétenteD.Réglagedeladétente1.

     

    Sileclientnedemandepasexpressé-mentautrechose,touslesHämmerli120sontlivrésavecdétenteàbossettepréciseetfine.

    2. 

    ModificationdupoidsdedétenteModificationdupoidsdedétenteModificationdupoidsdedétenteModificationdupoidsdedétente(voirfig.5)Lepoidsdeladétentepeutêtremodifiésansdémonterl'arme,del'extérieur,aumoyend'unpetittourne-visentournantlavisderéglage(60016).Danslesensdesaiguillesdelamontre=augmentationdupoidsdeladétente.Silarésistancedeladétentedoitêtreencoreplusdure,plusdure,plusdure,plusdure,ilfauttournerl'écrouhexagonal(60018/2)danslesensdes

    aiguillesdelamontre.(voirfig.7)3. ModificationdelalanguettededétenteModificationdelalanguettededétenteModificationdelalanguettededétenteModificationdelalanguettededétente(voir

    fig.6)Pourcefaire,latigededétentedoitêtreenlevée(60012).Aveclapetitecléonpeutdesserrerlavisdeblocage(60012/2)etmodifierlapositiondelalanguettededétente(60015)enlongueuretautourdel'axe.

    4. 

    Coursed'approcheCoursed'approcheCoursed'approcheCoursed'approcheSilacoursed'approchedoitêtreraccourcie jusqu'àlabossette,ilyalieudetournerlavisderéglage(60012/3)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre.

    5. 

    RéglagedelabossetteRéglagedelabossetteRéglagedelabossetteRéglagedelabossette(voirfig.7)Silepoidsdedétenteesttropélevé,tournerlavisdebossette(60017)dans

    3. 

    Thetriggercannowbeadjustedandregulatedasdescribedfurtheroninthese

    instructions.4.

     

    Thethreemovingparts,i.e.,triggerbar(6-0012),strikingpiece(60013),andsear(60014)areallpivotedoncylindricalfulcrumpins.

    5. 

    Ifnecessary,thetriggerbarcompletewiththetriggeradjustmentscrewsandspringscanalsobetakenout.(Illustr.4)

    6. 

    The striking piece (60013) and the sear(60014)can onlybe taken outafterthe pin(60010/3)hasbeenremovedwiththe3mmpunchandthetwoscrews(60011/2)ontheright-handsideoftheframehavealsobeenremoved.

    7. Thefront-sightmountingcanbeeitherturnedorremovedafterlooseningtheAllenscrew(60012/2).

    8. Toassemble,proceedinreverseorder.

    D.TriggeradjustmentD.TriggeradjustmentD.TriggeradjustmentD.Triggeradjustment

    1. 

    AllHämmerlipistolsModel120aresuppliedwithafinelywellregulatedtriggerpressurepointunlessexpresslyorderedotherwisebytheclient.

    2. AdjustingthetriggerweightAdjustingthetriggerweightAdjustingthetriggerweightAdjustingthetriggerweight(seeIllustration5)Thetriggerweightcanbeadjustedwithasmallscrewdriverandwithoutdismantlingthepistolsimplybyturningtheadjustmentscrew(60016).Toincreasethetriggerweight,turnthisscrewclockwise.Torenderthetriggerweightstillheavier,turnthehexagonalnut(60018/2)clockwise,(seeIllustration7)

    3. AdjustinAdjustinAdjustinAdjusting,thetriggerlatchg,thetriggerlatchg,thetriggerlatchg,thetriggerlatch(seeIllustration6)To effect this adjustment, the trigger bar(60012) must be lifted out. The Allen setscrew(60012/2)canbeloosened

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    10/22

    10

    D

    Uhrzeigersinndrehen.Druckpunktschraubenurvon1/4 zu1/4 Umdrehungregulieren.6.

    DirektabzugDirektabzugDirektabzugDirektabzug(Abb.7)SolleinDirektabzugeinreguliertwerden,istdieDruckpunktschraube(60017)imGegenuhrzeigersinnsoweitherauszudrehen,dasssieausserFunktiongesetztwird.DerVorzugistsodanndurchDrehenderVorzugsverstellschraube(60012/3)imGegenuhrzeigersinneinzustellen.

    E.VisierungE.VisierungE.VisierungE.Visierung1.  KornwechselnKornwechselnKornwechselnKornwechseln

    Inbusklemmschraube(60080/2)etwaslösen,KornmitnichtmetallenemGegenstandnachvorneherausstossenundneuesKorneinsetzen.VerfügbareKornbreitensieheBestandteil-verzeichnis.

    2. 

    KorrekturenKorrekturenKorrekturenKorrekturen

    a)a)a)a)  HöhenstellschraubeHöhenstellschraubeHöhenstellschraubeHöhenstellschraubeBeiHochschuss:

    DrehenderSchraube(60108)imUhrzeigersinnBeiTiefschuss:DrehenderSchraube(60108)imGegenuhrzeigersinnb)b)b)b)  SeitenstellschraubeSeitenstellschraubeSeitenstellschraubeSeitenstellschraubeBeiLinksschuss:DrehenderSchraube(60105)imUhrzeigersinnBeiRechtsschuss:DrehenderSchraube(60105)imGegenuhrzeigersinn

    BefestigendesAnschlagschaftesBefestigendesAnschlagschaftesBefestigendesAnschlagschaftesBefestigendesAnschlagschaftesZuerst Gehäuseabschluss entfernen. Jetztwerden die beiden Enden des Anschlag-schaftesdurchdieGehäuseöffnung

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    11/22

    11

    E F E

    withthesmallAllenkey.Thetriggerlatch(60015)canthenbeadjustedbothlenghtwaysandarounditsaxle.

    4. 

    TriggerslackTriggerslackTriggerslackTriggerslackToshortenthetriggerslackrightbacktothelet-off(release)point,turntherelevantadjustmentscrew(60012/3)anti-clockwise.

    5. 

    LetLetLetLet----offadjustmentoffadjustmentoffadjustmentoffadjustment(seeIllustration7)Iftoohard,turntheadjustmentscrew(60017)anti-clockwise.Ifthelet-offpressurecannotbefelt,turnthissamescrew(60017)clockwise.Regulateonlyinstages, —1/4turnby1/4turn.

    6. 

    SingleSingleSingleSingle----stagetriggerstagetriggerstagetriggerstagetrigger(seeIllustration7)Toobtainasingle-stagetriggerpull,turnthelet-offadjustmentscrew(60017)anti-clockwiseuntilineffective,thenadjustthetriggerslackbyturningthetrigger-slackadjustmentscrew(60012/3)anti-clockwise.

    E.SightsE.SightsE.SightsE.Sights1.

     

    TochangetTochangetTochangetTochangethefrontsighthefrontsighthefrontsighthefrontsightLoosentheAllenscrew(60080/2)slightly,pushthefrontsightforwardandoutwithanon-metallicimplement,andinsertanewfrontsight.Foravailablefront-sightwidths,pleaseseelistofcomponentparts.

    2. 

    CorrectionsofsightsCorrectionsofsightsCorrectionsofsightsCorrectionsofsights

    a)a)a)a)  ElevationadjustmentscrewElevationadjustmentscrewElevationadjustmentscrewElevationadjustmentscrewWhenshothitshigh:Turnscrew(60108)clockwiseWhenshothitslow:Turnscrew(60108)anti-clockwiseb)b)b)b)  WindageadjustmentscrewWindageadjustmentscrewWindageadjustmentscrewWindageadjustmentscrewWhenshothitsleft:Turnscrew(60105)clockwiseWhenshothitsright:Turnscrew(60105)anti-clockwise

    lesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre.Silabossetten'estpassensibleautoucher,tournerlavis(60017)danslesensdesaiguillesdelamontre.Neréglerlavisdebossettequede1/4en1/4detour.6.DétenteDétenteDétenteDétentedirectdirectdirectdirecteeee(voirfig.7)

    Pourobtenirunedétentedirecte,tournerlavisdebossette(60017)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontrejusqu'àcequ'ellesoithorsdefonction.Ensuiteilfautréglerlacoursed'approcheentournantlavisderéglage(60012/3)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre.

    E.SystèmedeviséeE.SystèmedeviséeE.SystèmedeviséeE.Systèmedevisée

    1. 

    ChangerleguidonChangerleguidonChangerleguidonChangerleguidonDesserrerquelquepeulavisdeblocage(60080/2),pousserleguidonversl'avantavec

    unobjetnonmétalliqueetplacerunnouveauguidon.Voirlalistedespiècesdétachéespourleslargeursdeguidondisponibles.

    2.  CorrectionsCorrectionsCorrectionsCorrections

    a)a)a)a)  VisderéglageenhauteurVisderéglageenhauteurVisderéglageenhauteurVisderéglageenhauteurTrophaut:tournerlavis(60108)danslesensdesaiguillesdelamontreTropbas:tournerlavis(60108)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontreb)b)b)b)  VisderéglageendirectionVisderéglageendirectionVisderéglageendirectionVisderéglageendirectionTropàgauche:tournerlavis(60105)danslesensdesaiguillesdelamontreTropàdroite:tournerlavis(60105)danslesenscontraireàceluidesaiguillesdelamontre

    machoexagonaleltornillodeaprieteconexágonohembra(60012/2).Ajustarlalengüetadeldisparador(60015)ensentidolongitudinalyentornodeleje.

    4. 

    ReglajedelacarreradeacercamientoReglajedelacarreradeacercamientoReglajedelacarreradeacercamientoReglajedelacarreradeacercamientoSilacarreradeacercamientohastaelpuntodeesperatienequeseracortada,hayquedarvueltaaltornillodeajusteparalacarreradeacercamiento(60012/3)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj.

    5. 

    ReglajedelpuntodeesperaReglajedelpuntodeesperaReglajedelpuntodeesperaReglajedelpuntodeespera(fig.7)Sielpuntodeesperaseponedemasiadoduro,darvueltaaltornillodeajustedelpuntodeespera(60017)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj.Sielpuntodeesperanoestásensible,darvueltaaltornillodeajustedelpuntodeespera(60017)enelsentidodelasagujasdelreeloj.Regulareltornillodeajustedelpuntodeesperatansólodecuartoencuartodevuelta.

    6. 

    DesenganchedirectoDesenganchedirectoDesenganchedirectoDesenganchedirecto(fig.7)Sisedesearegularyobtenerundesenganchedirecto,debedarsevueltaaltornillodeajustedelpuntodeespera(60017)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj,aflojándolohastatantoseapuestofueradefunción.Luegolacarreradeacercamientohadeajustarse,dandovueltaaltornillodeajusteparalacarreradeacercamiento(60012/3) —enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj.

    E.LapunteríaE.LapunteríaE.LapunteríaE.Lapuntería1.CambiodelpuntoCambiodelpuntoCambiodelpuntoCambiodelpuntodemirademirademirademira

    Aflojaralgoeltornillodeaprieteconexágonohembra(60080/2),expulsarelguiónmedianteunobjetonometálicohaciaadelante,einsertarunnuevoguión.Lasanchurasdeguióndisponibles

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    12/22

    D

    einerseitsunddieÖffnungamGriff-schalenbodenanderseitseingeführt.

    VerstellendesVisiersVerstellendesVisiersVerstellendesVisiersVerstellendesVisiersJenachVorschriftenkanndasVisierweggeschraubtundaufdenvorderenVisierblockmontiertwerden.

    IV.ErsatzteileIV.ErsatzteileIV.ErsatzteileIV.ErsatzteileAlleAlleAlleAlleErsatzteilekönnensofortvonHämmerliAG,Jagd-undSportwaffenfabrikCH-5600Lenzburg(Schweiz)oderD-7897Tiengen(Westdeutschland)bezogenwerden.DiegebräuchlichstenErsatzteilehatauchIhrHämmerli-LandesvertreteramLager.Wichtig:Wichtig:Wichtig:Wichtig:BeijederErsatzteilbestellungmußdieBestandteil-unddieWaffennummerangegebenwerden.SelbstverständlichkönnenSieIhreHämmerli120jederzeitzurKontrolle,undsollteeserforderlichsein,Instandstellung,anunserWerkinCH-5600Lenzburg(Schweiz)oderD-7897Tiengen(Westdeutschland)einsenden.

    WennSieunsauchüberIhrebesten,mitderHämmerliSportpistoleerzieltenResultateberichten,freutesunsnatürlichsehr.FürbesondersguteResultatewinktIhnendiebegehrteHämmerli-Ehrennadel.MöchtenSienochmehrüberunsereFirmawissen,dannsendenwirIhnengerneunsereKundenzeitschriftHämmerliNews.DamitbleibenSieinsteterVerbindungmitunsund

    SiewerdenimmerallerhandAktuellesundInteressantesausderWaffenschmiedederWeltmeistererfahren.

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    13/22

    13

    EFE

    sedesprendendelalistadeelementoscomponentes.2.CorreccionesCorreccionesCorreccionesCorrecciones

    a)a)a)a)  TornillodeajusteenelevaciónTornillodeajusteenelevaciónTornillodeajusteenelevaciónTornillodeajusteenelevaciónTirodesviadohaciaarriba:Darvueltaaltornillo(60108)enelsentidodelasagujasdelrelojTirodesviadohaciaabajo:Darvueltaaltornillo(60108)enelsentidocontrariodelasagujasdelrelojb)b)b)b)  TornillodeajusteendirecciónTornillodeajusteendirecciónTornillodeajusteendirecciónTornillodeajusteendirecciónTirodesviadohacialaizquierda:Darvueltaaltornillo(60105)enelsentidodelasagujasdelrelojTirodesviadohacialaderecha:Darvueltaaltornillo(60105)enelsentidocontrariodelasagujasdelreloj

    FijacióndelculatinFijacióndelculatinFijacióndelculatinFijacióndelculatinPrimeroremoverlacajadelcerrojo.Despuésintroducirlosdosextremosdelculatin:deunaparteporlaaberturadelacajadelcerrojo—ydeotraparteporlaaberturaenelfondodelascachas.

    DesplazamentodelalzaDesplazamentodelalzaDesplazamentodelalzaDesplazamentodelalzaSegún las prescripciones vigentes, el alzapuede ser desatornillada y montada en elbloquedepunteríadelantero.

    IV.PiezasderecambioIV.PiezasderecambioIV.PiezasderecambioIV.Piezasderecambio

    TodoslosrepuestospuedenobtenerseamuycortoplazodeHämmerliAG,Fábricadearmasdecazaydeporte,CH-5600Lenzburg(Suiza)oD-7897Tiengen(Alemania).Losrepuestosmáscorrientes,tambiénelrepresentantedeHämmerli,residenteensupais,lastieneenexistencia.

    Importante:Importante:Importante:Importante:ConcadapedidoderepuestoshayqueIndicarelnúmerodelapiezaderecambioyelnúmerodemodelodelarma.

    FixationdelacrossetubulaireFixationdelacrossetubulaireFixationdelacrossetubulaireFixationdelacrossetubulaireRetirerd'abordlecouvercledefermeture(60040).Introduirelesdeuxextrémitésdelacrosse,l'unedansl'ouverturedelacarcasseetl'autredansl'ouvertureaubasdelapoignée.

    DéplacementdelahausseDéplacementdelahausseDéplacementdelahausseDéplacementdelahausseSuivantlesprescriptions,lahaussepeutêtredévisséeetmontéesurlepieddehaussededevant.

    IV.PiècesderechangeIV.PiècesderechangeIV.PiècesderechangeIV.PiècesderechangeTouteslespiècesderechangepeuventêtreobtenuesimmédiatementenlescommandantàHämmerliS.A.,Fabriqued'armespourlachasseetlesport,CH-5600Lenzburg(Suisse)oude7897Tiengen(Allemagne).LespièceslespluscourantessontaussidisponiblesauprèsdesreprésentantsHämmerlidanslesdiverspays.

    Important:Important:Important:Important:Pour toutecommande de pièces derechange, il est indispensable d'indiquer lenumérodelapièceetdel'arme.

    Ilvasansdirequevouspouvezenvoyern'importequandvotrepistoletdesportHämmerliàréviserouàrépareràl'usinedeLenzburg(Suisse)oude7897Tiengen(Allemagne).

    CeseratoujoursavecgrandplaisirquenousprendronsconnaissancedesmeilleursrésultatsquevousaurezobtenusavecvotrepistoletdesportHämmerli.Encasderésultatsparticulièrementbons,vouspourrezmêmerecevoirl'insigned'honneurtrèsrecherchédeHämmerli.

    S'ilvousintéressed'êtreplusamplementrenseignésurnotremaison,nous

    ToattachtheshoulderstockToattachtheshoulderstockToattachtheshoulderstockToattachtheshoulderstockRemovetheendcapofthecasing,thenshovethetwoendsoftheskeletonstockIntotherespectiveopeningsinthecasingandinthebaseofthegripplate.

    RearRearRearRear----sightadjustmentsightadjustmentsightadjustmentsightadjustmentToconformtoallregulations,therearsightcanbedetachedfromitsrearwardpositionandmountedonthefrontblock.

    IV.SparepartsIV.SparepartsIV.SparepartsIV.Spareparts

    AllsparepartscanbeobtainedwithoutdelayfromHammerliAG,Hunting&TargetArms,CH-5600Lenzburg(Switzerland)oratD-7897Tiengen(WestGermany).YourHammerliagent

    alsohasastockofthemoreusualspareparts.

    IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT:IMPORTANT:Whenorderinganyspareparts,pleasestatealwaysboththenumberoftheweaponandthenumberofthepartrequired.Youare,ofcourse,invitedtosendinyourHämmerli120foreitheracheck-upor,ifnecessary,foranoverhaulorforrepairs,toourWorksatCH-5600Lenzburg(Switzerland)oratD-7897Tiengen(WestGermany).

    WeshouldbeverypleasedindeedifyouwouldkindlynotifyusofyourbestresultsattainedwiththeHammerlitargetpistol.Youarefreetoqualifyforthecoveted"HämmerliHonoursAward"byachievingparticularlygoodscores.

    Weshouldbegladtoforwardtoyoucopiesof

    ourHouseJournal"HämmerliNews"ifyouwishtolearnmoreaboutour

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    14/22

    14

    D

    AufWunschsendenwirIhnengerneunsereProspekteüberdieHämmerli-Match-undSportpistolen,dieHämmerli50mund300mMatchstutzer,sowiedieHämmerliPistolenundGewehre.

    GarantieGarantieGarantieGarantieFürjedeHämmerliSportpistoleleistenwieineGarantiefür12Monate,füralleFabrikations-oderMaterialfehler.DieGarantieerlischtbeiunsachgemässerBehandlung,unfachmännischenReparaturenoderÄnderungenderWaffe.DieunszugestelltenWaffenwerdennacherfolgterInstandstellungpergewöhnlicherPostzuunserenLastenandenBesitzerzurückgesandt.

    TechnischeÄnderungenvorbehalten.

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    15/22

    15

    EFE

    Porsupuesto,siempreesdableenviarsupistoladedeporteHämmerli120,parafinesdecontroly,encasonecesario,dereparación,anuestrasfábricasdeCH-5600Lenzburg

    (Suiza)odeD-7897Tiengen(Rep.Fed.deAlemania).Tambiénnosagradaráelserenteradosdesusmejoresresultados,logradosconlapistoladedeporteHämmerli.Encasoderesultadosparticularmentebuenos,UstedsehaceacreedoralaadjudicacióndelcodiciadoalfilerdehonorHämmerli.SiUstedquiereinformarsemásampliamentesobrenuestraempresa,gustososleenviaremosnuestrarevistaparalaclientela,las«HämmerliNews».ConesoUstedquedaráencontinuocontactoconnosotrosysiemprerecibiránoticiasdeactualidadeinteréspalpitante,departedelaarmeríadeloscampeonesmundiales.Apetición,nosserágratomandarlenuestrosprospectosdelaspistolasHämmerlideconcursoydeporte,lascarabinasHämmerlideconcursopara50my300m,asíquedelaspistolasal ylosriflesdeHämmerli.

    GarantíaGarantíaGarantíaGarantíaParacadapistoladedeporteHämmerlidamosunagarantíapordocemeses,referenteatodoslosdefectosdefabricaciónodelmaterial.Lagarantíacaducaencasodetratamientoinadecuado,dereparacionesejecutadasdemaneranoperita,odealteracionesresp.modificacionesdelarma.Laspistolasenviadasanosotros,despuésdeefectuadalareparación,sonremitidasalclienteporcorreoordinarioaexpensasnuestras.

    Nos reservamos el derecho de introducirmodificacionestécnicas.

    nousferonsunplaisirdevousadressernotreRevue«Hämmerli-News».Vousresterezainsicontinuellementencontactavecnousetvousapprendreznombred'actualitésintéressanteset

    dedétailssurl'Armureriedeschampionsdumonde.

    SurdemandenousvousenverronsvolontiersnosprospectussurlespistoletsdematchetdesportHämmerli,lescarabinesdematchHämmerli50et300mainsiquelespistoletsetcarabinesàHämmerli.

    establishment.Youwouldthusalwaysbeincontactwithus,andyouwouldalsoalwaysbekeptinformedofallsortsofinterestingnewsfromtheGunsmithsoftheWorld'sChampions.

    PleasewritetousforourfoldersrelatingtotheHämmerli-MatchandTargetpistols,theHämmerli50mand300mmatchrifles,andtheHämmerli pistolsandrifles.

    GuaranteeGuaranteeGuaranteeGuaranteeWegiveaguaranteeof12monthswitheveryHämmerlitargetpistolinrespectoffaultymaterialormanufacture.Thisguaranteelosesitsvalidityiftheweaponhasbeenimproperlytreated,inexpertlyrepaired,oralteredinanyway.Weaponssentintousarereturnedpost-freebyordinarymailafteroverhaulingandrepairing.

    GarantieGarantieGarantieGarantieChaquepistoletdesportHämmerliestlivréavecunegarantiede12moiscontretoutvicedefabricationoudematériel.Lagaranties'éteintencasdemanipulationincompétente,deréparationparunepersonnenonqualifiéeoudemodificationdel'arme.Lesarmesquinousparviennentserontréexpédiéesaupropriétaire

    parposteordinaire,ànosfrais,aprèsremiseenétat.

    Modificationstechniquesréservées.

    Technicalchangesreserved.

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    16/22

    16

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    17/22

    17

    ED

    60001/23 Schlagfeder mainspring60001/6 Arretierfeder lockingspring60001/25 Abzugstollenfeder searspring

    60001/37 Abzugstangenfeder springfor6001260001/36 Druckpunktfeder letoffspring60001/41 Druckpunktfeder1kg letoffspring2lbs

    60001/40 Schlagstückfeder springfor60013

    60001/45 Auszieherfeder extractorspring60005 Griffschale grip60006 GriffschalefürLinkshänder gripsforlefthander60005/2 Griffschalenschraube gripscrew60005/3 Unterlagscheibe washer60010/11 Griffstückkomplett framecomplete

    60010/2 Unterlagscheibe washer

    60010/3 Zylinderstift pin60011/2 Linsensenkschraube counter-sunkscrew60012 Abzugstange triggerbar

    60012/2 Inbusschraube aliensetscrew

    60012/3 Stellschraube adjustmentscrew60013 Schlagstück strikingpiece

    60014 Abzugstollen sear60015 Abzugzunge triggerlatch60016 Stellschraube adjustmentscrew60017 Druckpunktschraube letoffscrew60018 Druckpunktfederschraube letoffspringscrew

    60018/2 Sechskantmutter hexagonalnut

    60030 Verschlussgehäuse breechhousing60030/2 Laufsicherungschraube barrelscrew60031 Verschluss-Zylinder breech60032 Verschlussriegel lockingpiece60032/2 Inbusschraube alienscrew

    60033 Verbindungshebel connectingpiece

    60034 Gelenkbolzenfür60031 hingepinfor6003160035 Gelenkbolzenfür60032 hingepinfor6003260036 Schlagbolzen firingpin

    60037 Stützbolzen supportpin60038 Verschlusshebel breechlever60039 Ringmutter nut

    Nr.

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    18/22

    18

    F E

    Nr. sFr./DM US$ressortdupercuteur resortedelpercutor 60001/23 —.80 —.20

    ressortarr toir resortederetenida 60001/6 —.80 —.20

    ressortdegâchette resortedelfiador 60001/25 —.80 —.20ressortpour60012 resortepara60012 60001/37 —.80 —.20ressortdebossette resorteparapuntodeespera 60001/36 —.80 —.20ressortdebossette1kg resorteparapuntodeespera1kg 60001/41 —.80 —.20

    ressortpour60013 resortepara60013 60001/40 —.80 —.20

    ressortd'extracteur resortedelextractor 60001/45 —.80 —.20poignée empuñadura 60005 45.— 10.50poignéespourgaucher cachasparazurdo 60006 55.— 13.—vispourpoignée tornilloparaempuñadura 60005/2 —.80 —.20rondelle arandela 60005/3 —.80 —.20carcassecomplète armazóncompleta 60010/11 55.— 13.—

    rondelle arandela 60010/2 —.80 —.20

    goupille clavija 60010/3 —.80 —.20

    vis tornillo 60011/2 —.80 —.20tigededétente varilladeldisparador 60012 17.— 4.—visdeblocage tornillo 60012/2 1.— —.25visderéglage tornillodeajuste 60012/3 —.80 —.20

    chiendepercussion varillapercutora 60013 18.— 4.20

    gâchette fiador 60014 13.— 3.—languettededétente lengüetadeldisparador 60015 2.— —.50visderéglage tornillodeajuste 60016 —.80 —.20visdebossette tornillodelpuntodeespera 60017 —.80 —.20visderessortdebossette tornilloderesorte 60018 —.80 —.20

    écrouhexagonal tuercaexagonal 60018/2 —.80 —.20

    boîtedeculasse cajadelcerrojo 60030 72.— 17.—vis tornillo 60030/2 —.80 —.20cylindredeculasse cilindrodelaculata 60031 41.— 9.50verroudeculasse retenidadelcierre 60032 18.— 4.20vis tornillo 60032/2 —.80 —.20

    pièced'assemblage piezadeunión 60033 6.— 1.40

    clavettepour60031 clavijapara60031 60034 1.— —.25clavettepour60032 clavijapara60032 60035 i.— —.25percuteur percutor 60036 12.— 2.80boulondesupport pernodeapoyo 60037 1.— —.25levierd'armement palancadecierre 60038 12.50 2.90écrou tuerca 60039 1,— —.25

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    19/22

    19

    ED

    60039/2 Arretierkugel ball60040 Gehäuse-Abschluss endcover60040/2 Gewindestift-Inbus alienscrew60046 Federgegenlager mainspringsupport

    60050 Lauf barrel60080 Kornsattel frontsightmounting

    60080/2 Gegenmutter nut

    60081/1 Korn3,2mm frontsight3,2mm60081/2 Korn3,6mm frontsight3,6mm60081/3 Korn4,0mm frontsight4,0mm60081/4 Korn4,4mm frontsight4,4mm60100 Visierkomplett rearsightcomplete

    60107/3 Zylinderschraube screw

    60110 Klemmstück fixationpiece60110/2 Befestigungsschraube screw60111/1 Kimmenblatt 3,2mmU rearsightblade3,2mmU60111/2 Kimmenblatt 3,6mmU rearsightblade3,6mmU60111/3 Kimmenblatt4,0mmU rearsightblade4,0mmUOP7 Druckbolzen extractorboltOP6a Auszieher extractor

    60201 Putzstockkomplett cleaningrodcomplete60202 Durchschlag punch60203 6-kantstiftschlüsselGr.2 alienkeysize260204 6-kantstiftschlüsselGr.2,5 alienkeysize2,560205 SchraubenzieherGr.0-50 screwdriver0-5060206 SchraubenzieherGr.3-50 screwdriver3-50

    Nr

    Preis-undKursänderungenvorbehalten. Changesofpricesandexchangereserved.

    60119 Verdeck cover60120 Bügel skeletonstock

    60120/3 Inbusschraube allenscrew60122 Zielfernrohrkomplett telescopecomplete

    *nurlieferbarwogesetzlicherlaubt

    AnschlagschaftundZielfernrohr*AnschlagschaftundZielfernrohr*AnschlagschaftundZielfernrohr*AnschlagschaftundZielfernrohr* skeletonstockskeletonstockskeletonstockskeletonstockandtelescopicsightandtelescopicsightandtelescopicsightandtelescopicsight****

    *availableonlywherepermittedbylaw

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    20/22

    20

    EF

    bille bola 60039/2 —.80 —.20

    couvercledefermeture tapadecierre 60040 2— —.50vis tornillo 60040/2 —.80 —.20

    logementderessort apoyopararesorte 60046 1.— —.25canon cañón 60050 65.— 15.—embaseduguidon basedelpuntodemira 60080 12.— 2.80

    écrou tuerca 60080/2 —.80 —.20

    guidon3,2mm guión3,2mm 60081/1 5.60 1.30guidon3,6mm guión3,6mm 60081/2 5.60 1.30guidon4,0mm guión4,0mm 60081/3 5.60 1.30guidon4,4mm guión4,4mm 60081/4 8.— 1.90haussecomplète miracompleta 60100 60.— 14.—

    vis tornillo 60107/3 —.80 —.20

    pi cedefixation piezadefijaci n 60110 6.50 1.50visdefixation tornillo 60110/2 —.80 —.20lamedehausse3,2mmU hojademira3,2mmU 60111/1 6.90 1.60lamedehausse3,6mmU hojademira3,6mmU 60111/2 6.90 1.60lamedehausse4,0mmU hojademira4,0mmU 60111/3 6.90 1.60

    clavettepourextracteur clavijaparaextractor OP7 —.80 —.20

    extracteur extractor OP6a 6.— 1.40

    baguettedenettoyagecomplète baquetadelimpiezacompleta 60201 6.— 1.40chasse-goupilles punzón 60202 2.50 —.60cléNo2 llaveNo2 60203 1.— —.25cl No2,5 llaveNo2,5 60204 1.— —.25tourne-vis0-50 destornillador0-50 60205 2.50 —.60tourne-vis3-50 destornillador3-50 60206 4.50 1.10

    Changementsdeprixetdecoursr serv s. Modificationesdepreciosycambio reservadas. crossemétalliqueetlunettetéléscopique*crossemétalliqueetlunettetéléscopique*crossemétalliqueetlunettetéléscopique*crossemétalliqueetlunettetéléscopique* cu latametálicay telescopio *culatametálicaytelescopio*culatametálicaytelescopio*culatametálicaytelescopio*

    couvercle tapa 60119 4.— 1.90

    crossetubulaire culatín 60120 36.— 8.50vis tornillo 60120/3 —.80 —.20lunettecompl te telescopiocompleto 60122 62.— 14.50

    *livrableseulementoùlaloil 'autorise *entragasolamentedondelaleylopermite

    Nr. sFr./DM US$

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    21/22

    21

    D

    AlleLieferungenwerdennachEintreffenderZahlungausgeführt.DerVersanderfolgtals«Päckchen»beiÜberseeaufträgenperLuftpost,fallsnichtspeziellandersverlangt.

    DieVersandspesenbetragen:

    EuropaÜberseeEuropaÜberseeEuropaÜberseeEuropaÜbersee

    AuftragbiszuFr./DM30-ca.15%25%vomWert

    AuftragmehralsFr./DM30-ca.10%20%vomWert

    HÄ MMERL I Jagd-undSportwaffenfabrikCH-5600Lenzburg(Schweiz)

    Tel.(064)512816D-7897Tiengen/WestdeutschlandTel.(07741)2026+3400

  • 8/16/2019 Manuel_Hammerli_120.pdf

    22/22

    22

    FE E

    Todoslossuministrosseefectúan

    inmediatamentedespuésderecibirelpago.Losenviossehacencomo«paqueteetiquetaverde»,ynohabiendocontraindicaciones,losdeultramarvanporavión.

    Losgastosdeenvíoimportan:

    EuropaUltramarEuropaUltramarEuropaUltramarEuropaUltramar

    Pedidosdehasta30-Fr./DMaprox.

    15%25%delvalor

    Encargosdemásde30-Fr./DMaprox.10%20%delvalor

    Lalivraisons'effectueimmédiatementaprès

    réceptiondupaiement.Lespiècesdétachéessontenvoyéescomme«Petitpaquet»,lescommandesdeloutre-mer,paravion,saufspécificationsspéciales.

    Portetassurance:

    EuropeD'outreEuropeD'outreEuropeD'outreEuropeD'outre----mermermermer

    commandesjusqu'àfr./DM30.-env.

    15%25%delavaleur

    commandesdeplusdefr./DM30-env.10%20%delavaleur

    Alldeliveriestakeplaceonreceiptof

    payment.Goodsaredespatchedas"smallparcel",overseasordersaresentbyairmail,ifnootherdispatchisspecified.

    Shippingchargesare:

    EuropeOverseasEuropeOverseasEuropeOverseasEuropeOverseas

    ordersuptoFr./DM30.-approx.

    15%25%ofthevalue

    ordersoverFr./DM30-approx.10%20%ofthevalue

    H Ä M M E R L I FábricadearmasdeDeporteCH-5600Lenzburg(Suiza)Tel.(064)512816D-7897 Tiengen/Hochrhein (Alemania) Tel.(07741)2026+3400

    H Ä M M E R L I Fabriqued'armespourlesportCH-5600Lenzburg(Suisse)Tél.(064)512816

    D-7897 Tiengen/Hochrhein (Allemagne) Tél.(07741)2026+3400

    H Ä M M E R L I HuntingandsportingarmsfactoryCH-5600Lenzburg(Switzerland)Phone(064)512816D-7897Tiengen/Hochrhein

    (Germany)Phone(07741)2026+3400