Upload
hoangdung
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Turnover 57 million euroRicavi Employees 450Dipendenti
Steel at home
1
The sales and production division for compo-
nents, systems and materials for refrigeration
and white-goods industry operates within the
business unit Marcegaglia home products.
The field of activity of the division ranges from
the production of raw materials (coils, strips,
high quality special tubing) to the design and
manufacturing of customized components and
finalized systems upon demand, as well as a full
set of parts and accessories.
Thanks to this Marcegaglia becomes the ideal,
exclusive partner for the cooling industry and
for the manufacturer of white goods.
The production units, with strategic location in
Italy and Poland, meet the demand of the Euro-
pean market, while the Brazilian mill of Garuva
satisfies the demand from the Americas.
Nell’ambito della business unit Marcegaglia
home products, opera anche il polo produttivo
e commerciale dei componenti, sistemi e mate-
riali per l’industria della refrigerazione e degli
elettrodomestici.
L’attività del comparto spazia dalla produzione
di materia prima (coils, nastri e tubi speciali di
prima qualità) fino alla progettazione e realizza-
zione di componenti personalizzati e di sistemi
finiti compresa anche una gamma completa di
componentistica ed accessori per il settore, per
soddisfare ogni esigenza del cliente.
Questo polo produttivo fa di Marcegaglia il
partner unico ed ideale per l’industria del fred-
do e per i costruttori di apparecchi elettrodome-
stici.
I suoi insediamenti produttivi dislocati strategi-
camente in Italia e in Polonia rispondono oggi
alle esigenze del mercato europeo, mentre lo
stabilimento brasiliano di Garuva opera espres-
samente per soddisfare la domanda dei mercati
americani.
49% condensers condensatori
12% static evaporators evaporatori statici
30% no-frost evaporators evaporatori no-frost
5% exchanger tubes tubi scambiatori
4% accessories accessori
Marcegaglia home products
2 Worldwide
Plants and sales offices
2 regional sales offices
4 production plants
105,000 sqm manufacturing areas
2 centri regionali
4 stabilimenti produttivi
105.000 mq di superficie produttiva
Stabilimenti - Plants
Marcegaglia
Marcegaglia home products
3
47 plants
49 sales offices
150 agencies
3,500,000 smq manufacturing areas
47 stabilimenti
49 sedi commerciali
150 rappresentanze
3.500.000 mq di superficie produttiva
Marcegaglia
State of the art technology
Starting from the product’s preliminary study,
Marcegaglia’s laboratories provide technical
assistance to the customer companies in order
to optimize the product concept in terms of
technology, effi ciency and costs, thus involving
effectively their know-how in the innovation of
products and process.
The advanced production technology, equipped
with the latest automation systems, make any
kind of fi nishing possible either on components
or accessories, which allows satisfying the most
demanding and customized requirements.
I laboratori Marcegaglia sono in grado di assi-
stere le aziende clienti a partire dagli studi pre-
liminari sul prodotto fi nito da realizzare, per
proporre la soluzione ottimale in termini di
tecnologia, effi cienza ed economicità dell’inte-
ra catena del valore, contribuendo attivamente
con il proprio know-how all’innovazione di
processi e prodotti.
Le tecnologie produttive, dotate dei miglio-
ri sistemi di automazione, rendono possibile
qualsiasi tipologia di fi nitura su accessori e
componenti, in modo da incontrare le richieste
specifi che del cliente, anche le più complesse.
4 Marcegaglia home products
Study and designProduct customization testsTesting section: performance analysisChemical lab
Studio e progettazioneVerifi che customizzazione del prodottoReparto test: analisi performanceLaboratorio chimico
5
In the framework of Marcegaglia home pro-
ducts, quality is fi rst of all synonymous with an
entirely company-based steel production chain
– where steel is the raw material, together with
aluminium, of the special tubing employed in
the cooling technologies.
Quality steel guaranteed by the application of
strict standards during every step of the manu-
facturing process.
Quality means guaranteed safety, too, thanks to
the 100%-inspection of each manufactured pie-
ce for the majority of products.
Further to this, the company’s quality system
and environment management system are both
certifi ed Vision 2000, the research laboratories
for the products’ release are certifi ed too, and
some company awards were received from cu-
stomers and clients.
Qualità per Marcegaglia home products è in-
nanzitutto sinonimo di fi liera controllata del-
l’acciaio, la materia prima dei tubi speciali per il
settore della refrigerazione, insieme all’allu-
minio.
Marcegaglia utilizza solo acciaio di qualità, ga-
rantito dai rigorosi standard previsti in tutte le
fasi del ciclo produttivo Marcegaglia.
Qualità è anche sinonimo di sicurezza totale,
grazie ai controlli effettuati non a campione,
bensì sul 100% dei pezzi sulla maggior parte
dei prodotti fi niti.
A tutto ciò si aggiungono la certifi cazione Vi-
sion 2000 di qualità ed ambientale, la certifi ca-
zione dei laboratori di ricerca per il release di
prodotto ed il riconoscimento di award nomi-
nativi da parte della clientela.
Quality by numbers
6 Marcegaglia home products
Inspection of each manufactured piece
Controllo di qualità su ogni prodotto
100%
7
65,500 km of steel tubes consumption per year
7,200 km of aluminium tubes consumption per year
65.500 km di tubi in acciaio impiegati all’anno
7.200 km di tubi in alluminio impiegati all’anno
8 Marcegaglia home products
Marcegaglia’s production of wire-on-tube and
louvred condensers, static or ventilated, and of
spiral condensers meets any demand from the
refrigeration industry.
The components are designed and manufactu-
red along with the customer, so as to ensure their
optimal fitting in the final equipment in terms
of performance, costs and energy consumption;
they can be customized on request and supplied
with all sorts of finishing.
La produzione Marcegaglia di condensatori a
filo e a lamelle, statici e ventilati, e di conden-
satori a spirale è in grado di incontrare tutte le
esigenze dell’industria della refrigerazione.
I componenti vengono progettati e realizzati a
stretto contatto con il cliente, per garantire una
perfetta integrazione con l’apparecchio in ter-
mini di performance, costi e consumi energetici,
e sono personalizzabili in ogni loro parte e con
qualsiasi tipologia di finitura.
9
Static and ventilated condensersCondensatori statici e ventilati
10 Marcegaglia home products
Example of patented design
Esempio di soluzione coperta da brevetto
11
Serpentine with electric welded wires on both sides.
FEATURES
• Steel tube UNI EN 10139-DC04, external Ø
4.76 x 0.7 mm
• Serpentine pitch 50 – 25 mm
• Wire width: 350 mm - 1,000 mm
• Wire height: 300 – 1,450 mm
• Cold-drawn steel wires 3CD 5 UNI 5598-71,
external Ø 1.4 mm, wire minimum pitch 5 mm
• Black cataphoresis paint
• Cleanness and internal humidity according to
DIN 8964
• Saline mist as per ASTM 8117/ISO 9227 > 48 h
ON DEMAND
• Single or double entry dryer.
• Charging tube
• 100%-tested welds
• Fixation brackets
FIXING SYSTEM
On request, welding of fixing brackets, made of
steel FeP01 UNI 5961-67, available for different
kind of chimneys (height from 0 to 25 mm).
Serpentina con fili elettrosaldati su entrambi i lati.
CARATTERISTICHE
• Tubo acciaio UNI EN 10139-DC04,
Ø esterno 4,76 x 0,7 mm
• Passo serpentina 50 – 25 mm
• Larghezza area fili: 350 – 1000 mm
• Altezza fili: 300 – 1450 mm
• Filo acciaio tipo 3 CD 5, UNI 5598-71,
Ø esterno 1,4 mm, passo fili min. 5 mm
• Verniciaura nera per cataforesi
• Pulizia e umidità interna secondo DIN 8964
• Nebbia salina secondo ASTM 8117/ISO 9227
> 48 h
SU RICHIESTA
• Filtro disidratatore 2vie – 3vie
• Tubo di carica
• Collaudo saldature 100%
• Spalle di fissaggio
FISSAGGIO AL MOBILE
Su richiesta, saldatura spalle di fissaggio in ac-
ciaio FeP01 UNI 5961-67, disponibili per di-
versi camini (altezza spalla da 0 a 25 mm).
Wire on tube static and ventilated condensers
Condensatori a filo statici e ventilati
12 Marcegaglia home products
Steel sheets with a central louvre and canal on
both sides, welded together closing the serpen-
tine inside the canals. Tubes free from welds.
FEATURES
• Steel tube UNI EN 10139-DC04, external Ø
4.76 x 0.7 mm
• Serpentine pitch 60 – 32.5 mm
• Width 342 – 780 mm
• Height: 240 – 1,456 mm
• Steel plate UNI EN 10139-DC01
• Steel sheets thickness 0.3-0.4 mm
• Black cataphoresis paint
• Cleanness and internal humidity according
to DIN 8964
• Saline mist as per ASTM 8117/ISO 9227 > 48 h
ON DEMAND
• Single or double entry dryer
• Charging tube
• 100%-tested welds
FIXING SYSTEM
Different solutions of parallel or inclined
shoulders. Availability of different kind of ho-
les on the condensers shoulders.
Lamelle saldate insieme con feritoia centrale e ca-
nali laterali all’interno dei quali viene chiusa la ser-
pentina. Sono assenti saldature dirette sul tubo.
CARATTERISTICHE
• Tubo acciaio UNI EN 10139-DC04, Ø esterno
4,76 x 0,7 mm
• Passo serpentina 60 – 32,5 mm
• Larghezza 342 – 780 mm
• Altezza: 240 – 1456 mm
• Lamiera acciaio UNI EN 10139-DC01
• Spessore lamelle 0,3-0,4 mm
• Verniciatura nera per cataforesi
• Pulizia e umidità interna secondo DIN 8964
• Nebbia salina secondo ASTM 8117/ISO 9227
> 48 h
SU RICHIESTA
• Filtro disidratatore 2 vie – 3 vie
• Tubo di carica
• Collaudo saldature 100%
FISSAGGIO AL MOBILE
Scelta tra diverse tipologie di laterali paralleli
o inclinati. Disponibili diverse tipologie di fori
ricavati sui laterali del condensatore.
Louvre static and ventilatedcondensers
Condensatori a lamelle staticie ventilati
Spiral condensers
Condensatori a spirale
13
The spiral condensers have been designed to be
mounted in restricted areas, under ventilation.
Tubes free from welds.
FEATURES
• Steel tube UNI EN 10139-DC04, hot-dip gal-
vanized, external Ø 4.76 x 0.7 mm
• Spiral pitch 7 mm - 20 mm
• Specific internal diameter of the spiral upon
request
• Spirals centres distance, upon request
• Spiral length 80 mm - 300 mm
• Cleanness and internal humidity according to
DIN 8964
• Saline mist as per ASTM 8117/ISO 9227 > 48 h
ON DEMAND
Specific end bending
Sono progettati per il montaggio in vani di di-
mensioni ridotte, in applicazione ventilata. Sono
assenti saldature dirette sul tubo.
CARATTERISTICHE
• Tubo acciaio UNI EN 10139-DC04 zincato a
caldo, Ø esterno 4,76 x 0,7 mm
• Passo spirale 7 mm - 20 mm
• Ø interno della spirale specifico su richiesta
• Interasse spirali specifico su richiesta
• Lunghezza spirale 80 mm - 300 mm
• Pulizia e umidità interna secondo DIN 8964
• Nebbia salina secondo ASTM 8117/ISO 9227
> 48 h
SU RICHIESTA
Pieghe terminali specifiche
14 Marcegaglia home products
Serpentine with continuous aluminium tube,
smooth or rifled inside, mechanically inserted
into aluminium fins with smooth or knurled
surface. High energy efficiency.
FEATURES
• Aluminium tube EN AW-1070A H112 (inter-
nal cleanness and humidity according to DIN
8964 and DIN 8905), external Ø 8.0 mm
• Aluminum fins 99.5 (1050A) H19
• Aluminum sheet according to UNI 9001/2 and
UNI 755-2
• Serpentine pitch 22 mm
• Width of finned pack: 140 - 555 mm
• Height 76.1 - 438.1 mm
• Fins Pitch: 4 mm, 5 mm or multiple, with a
flexible fins distribution for specific defrosting
needs
• Depth 30/50/60/75 mm or multiple
• Omega hole on fins with diameter 4.5 mm and
pitch 19.05 mm for the allotment of the defro-
sting heater
Finned evaporatorsEvaporatori alettati
Finned evaporator
Evaporatore alettato
Serpentina in tubo continuo di alluminio in-
ternamente liscio o rigato, inserita meccani-
camente in alette in alluminio con superficie
liscia o zigrinata. Alta efficienza nei consumi.
CARATTERISTICHE
• Tubo in Al tipo EN AW-1070A H112 (pulizia
ed umidità interna secondo DIN 8964 pt.1 e
pt.2, DIN 8905), Ø esterno 8,0 mm
• Alette in Al tipo 99.5 (1050A) H19
• Nastro in Al conforme a UNI 9001/2 e UNI
755-2
• Passo serpentina 22 mm
• Larghezza pacco alettato: 140 - 555 mm
• Altezza 76,1 - 438,1 mm
• Passo alette 4 mm, 5 mm o loro multipli, con
possibilità di distribuzione differenziata delle
alette per esigenze di sbrinamento
• Profondità 30/50/60/75 mm o multipli
• Gola ad omega sulle alette con diametro 4,5
mm e passo 19,05 mm per alloggiamento resi-
stenza di sbrinamento senza fascette
15
Design and manufacture of no-frost modules,
supplied as full kit on the basis of the white-
good specifi cs.
FEATURES
Consisting of:
• Finned evaporator (see details)
• Fixing brackets
• Exchanger tube with capillary
• Defrosting heater
• Aluminum back plate (conveyor)
• Aluminum front plate (carter)
• EPS parts
• NTC sensors
• Thermal fuse/disjunction
• Wiring, fi xing, screws, rivet
Finned evaporator, no-frost module
Evaporatore alettato, modulo no-frost
Progetto e realizzazione di moduli no-frost for-
niti come kit completo in base alle specifi che
dell’elettrodomestico.
CARATTERISTICHE
Si compone di:
• Evaporatore base (vedere descrizione evapora-
tore alettato)
• Spallette di fi ssaggio
• Tubo scambiatore con capillare
• Resistenza di sbrinamento
• Piastra posteriore in Al (convogliatore)
• Piastra anteriore in Al (carter)
• Elementi isolanti in EPS
• Sensore NTC di temperatura
• Termolimitatore elettrico (fusibile e/o bime-
tallo)
• Cablaggi, fi ssagi a vite e/o rivetto
Static evaporatorsEvaporatori statici
16 Marcegaglia home products
17
Marcegaglia home products offers various tech-
nical solutions for static evaporators that meet
the customer requirements.
Our proposals stay within the two mainstreams
of Roll Bond evaporators and of aluminum or
hot-dip galvanized tubing evaporators.
Marcegaglia home products è in grado di pro-
porre svariate soluzioni per evaporatori statici
conformi alle esigenze del cliente.
Le nostre proposte sono comunque ricondu-
cibili alle due grandi famiglie dell’evaporatore
Roll Bond e dell’evaporatore a tubo in allumi-
nio o in acciaio zincato a caldo.
foto particolari modulo
Plate on tube evaporator
Evaporatore a piastra
Made out either of extruded aluminum or wel-
ded hot-dip galvanized steel, in the following
versions:
• tube only (also available in different shapes)
• tube with seamed aluminum plate (PU side),
available with or without bi-adhesive tape for
application on cell
• tube between two aluminum sheets, one of
which adhesive tape for application on cell
TUBING FEATURES
• Aluminum tube Ø 8 mm e Ø 6.35
• Complying with UNI 9001/3 P-Al 99,7 (1070
A) H 112
• Available serpentine pitch: 60 e 37 mm per Ø
8.40 mm, 40 mm per Ø 6.35 mm
In estruso di alluminio o acciaio saldato e zin-
cato a caldo, nelle versioni:
• solo tubo (disponib le anche con diverse con-
formazioni)
• tubo con piastra di alluminio aggraffato (lato
schiuma poliuretano) disponibile con o senza
bi-adesivo per applicazioni su cella
• tubo applicato tra due fogli di alluminio di
cui uno adesivizzato per applicazioni su cella
CARATTERISTICHE TUBO
• Tubo di alluminio Ø 8 mm e Ø 6,35
• Conforme norme UNI 9001/3 P-Al 99,7
(1070 A) H 112
• Passo serpentine diponibile: 60 e 37 mm per
Ø 8,40 mm; 40 mm per Ø 6,35 mm
Tubing evaporator
Evaporatore a tubo
18 Marcegaglia home products
Aluminium rolled sheet with printed circuit
with special ink and following air infl ation. It
ensures a considerable reduction of energy con-
sumption.
FEATURES
• Raw material: aluminum or alloyed aluminum
• Manufactured according to customer specifi -
cations
• Shearing/trimming and, upon request, manu-
facture of specifi c tooling
• Return-tube assembly and secondary treat-
ments
• Vacuum testing
• Degreasing and, on request, painting
Roll Bond evaporator
Evaporatore Roll Bond
19
Piastra di alluminio laminata, circuito realiz-
zato serigrafi camente con inchiostro speciale,
successivamente gonfi ata con aria. Garantisce
elevato scambio di calore e notevole riduzione
dei consumi.
CARATTERISTICHE
• Materiale: alluminio o alluminio più lega
• Produzione secondo specifi ca del cliente
• Tranciatura e realizzazione eventuali attrez-
zature specifi che
• Assiemaggio tubo di ritorno e lavorazioni ac-
cessorie
• Collaudo su camera a vuoto
• Sgrassaggio e, se richiesta, verniciatura
Massafra - RDF plant
Tubi scambiatoriExchanger tubes
20 Marcegaglia home products
21
TYPES
• Copper tube with co-axial Cu capillary tube
• Copper tube with tinned Cu capillary tube
• Aluminum tube with co-axial Cu capillary tube
• Copper tube with Cu capillary tube into shrink
polyolefin sleeve
FEATURES
• Copper tube with external diameter: Ø e. 5.95,
Ø e. 7, Ø e. 8, Ø e. 10 mm
• Aluminum tube with external diameter: Ø e. 7.5
mm, Ø e. 8 mm
• Ø e. 1.85-mm external capillary tube with in-
ternal diameter values and expansion depending
on the delivery flow
• Capillary tube orbital cut
• DHP copper according to UNI 5649-88, part 1
• P-Al 99,7 Aluminum (1070A), according to
UNI 5649-88, part 1
• Internal cleanness according to DIN 8964
ON DEMAND
• Copper accumulator
• Copper adapter with external diameter: Ø e. 5.95
mm, Ø e. 7, Ø e. 8, Ø e. 10 mm
• Head treatments upon request
• Rubaflex insulating sleeve
• Capillary tubes junctions adapter
TIPOLOGIE
• Tubo in Cu con capillare in Cu coassiale
• Tubo in Cu con capillare in Cu stagnato
• Tubo in Al con capillare in Cu coassiale
• Tubo in Cu con capillare in Cu inguainato in
guaina termoretraibile in poliolefina
CARATTERISTICHE
• Tubo in Cu Ø esterno 5,95, Ø e. 7, Ø e. 8, Ø e.
10 mm
• Tubo in Al Ø esterno 7,5, Ø e. 8 mm
• Tubo capillare Ø esterno 1,85 mm con dia-
metri interni e sviluppi in funzione della por-
tata richiesta
• Taglio orbitale del capillare
• Rame tipo Cu DHP conforme a normativa
UNI 5649-88 pt.1
• Alluminio tipo P-Al 99,7 (1070A) conforme a
normativa UNI 5649-88 pt.1
• Pulizia interna secondo DIN 8964
SU RICHIESTA
• Accumulatore in Cu
• Adattatore in Cu Ø esterno 5,95, Ø e. 7, Ø e.
8, Ø e. 10 mm
• Lavorazioni di testa su richiesta del cliente
• Guaina termoisolante tipo Rubaflex
• Adattatore per giunzioni capillare-capillare
22 Marcegaglia home products
23
TubettiWorked tubes
Consisting of junction pieces of copper tubing,
shaped and processed according to the custo-
mer specifications.
FEATURES
• Tube of copper Cu DHP in compliance with
UNI 5649. Squeezing, enlargement and toleran-
ces in compliance with DIN 7773-81. In-ter-
nal cleanness and humidity according to DIN
8964. Compatibility with gas R134a and R600.
• Diameter 5.00 mm - 10.00 mm
• Length 35 mm - 3,000 mm
ON DEMAND
Calibration, enlargement, diameter reduction,
bending, washing, annealing.
Sono composti da tubetti e tubi di collegamento
in rame sagomati e lavorati secondo le specifiche
del cliente.
CARATTERISTICHE
• Tubo in rame tipo Cu DHP secondo norme
UNI 5649. Schiacciamento, allargatura e tolle-
ranze secondo norme DIN 7773-81. Pulizia ed
umidità interna conforme norme DIN 8964.
Compatibilità a gas R134a e R600.
• Diametro 5,00 mm - 10,00 mm
• Lunghezza 35 mm - 3.000 mm
SU RICHIESTA
Calibratura, allargatura, rastrematura, piegatu-
ra, lavaggio, ricottura.
Copper fi lters and copper or aluminium accu-
mulators, in a range of two or three ways. Type
of molecular sieve and volumetry as per custo-
mer specifi cations.
FEATURES
• DHP H30 copper tube (12735-2) or H14
drawn aluminum 99.7% (UNI 3565)
• Molecular sieve suitable for the coolant to be
esiccated
• Grid ring and copper-plated/tropicalized steel
cup.
• Brass or bronze net with mesh width < 0.135
mm.
INSPECTIONS AND TESTS
• Mechanical and physical properties of copper
and aluminum
• Visual and mechanical test of the fi lter net.
• Test through molecular sieve: density, granu-
lometric distribution, crush-test, max. absorp-
tion capacity (under controlled atmosphere),
residual absorption capacity L.O.I., paint shaker
attrition, dust level.
Filtri in rame e accumulatori in rame e allumi-
nio, a due o tre vie. Tipologia di setaccio mole-
colare e volumetria su specifi che del cliente.
CARATTERISTICHE
• Tubo in rame DHP H30 (UNI 12735-2) o allu-
minio trafi lato 99,7% H14 (UNI 3565).
• Setaccio molecolare adatto al fl uido refrige-
rante da essiccare.
• Anello griglia e scodellino in acciaio tropica-
lizzato/ramato.
• Rete in ottone o bronzo, luce maglia < 0,135
mm.
PROVE E COLLAUDI
• Caratteristiche fi siche e meccaniche del rame e
alluminio.
• Verifi ca ottica e meccanica della rete di fi ltraggio.
• Prove sul setaccio molecolare: densità, distri-
buzione granulometrica, resistenza meccanica
(crush-test), capacità massima di assorbimento
(in atmosfera controllata), capacità residua di
assorbimento (L.O.I.), perdite per attrito secco
e umido (paint shaker attrition), polverosità.
24 Marcegaglia home products
Filtri e accumulatoriFilters and accumulators
Fe mechanical dehydrator fi lters fi lled by mole-
cular sieves to to remove humidity, acid elemen-
ts and solid impurities.
FEATURES
• Volume 52 cc - max 670 cc
• Thread upon customer request
• Special double sealing rubber caps
COMPOSITION
1. Copper fl ashed connections. The thick layer
of copper assures the best protection against
rust and makes easier the brazing operations
without deoxidizer.
2. Epoxidic paint. To guarantee a salt spray test
resistance of more than 500 hours.
3. Tapered compression spring. To avoid any
contact with the fi lter body which is the cause of
noise and vibrations.
4. Dehydrating compound made only by 3A
molecular sieves and active Alumina (10%), to
remove completely any moisture or acid com-
pounds from the circuit, the dehydarting ma-
terial is perfectly compatible with the CFCs,
HCFCs, HFCs and the relevant lubrcating oils.
5. Double fi ltering system. To keep the solid im-
purities, made by metallic fabric having a fi lte-
ring degree of 143 microns.
ON REQUEST
• Wide range of connections
• Thin disk made by amorphous fi bres to in-
crease the fi ltering degree up to 30 microns
Filtri meccanici disidratatori in Fe, con setacci
molecolari per la rimozione di umidità, forma-
zioni acide e impurità solide.
CARATTERISTICHE
• Volume 52 cc - max 670 cc
• Filetto su richiesta del cliente
• Tappi in gomma perox a doppia tenuta
COMPOSIZIONE
1. Raccordi ramati ad alto spessore per la mas-
sima protezione e per una facile brasatura sen-
za deossidante.
2. Verniciatura con vernici epossidiche che assi-
curano una resistenza in nebbia salina >500 ore
3. Molla di compressione conica per evitare
ogni contatto con il corpo del fi ltro, causa di
possibili rumorosità e vibrazioni
4. Miscela disseccante di soli setacci molecolari
3A e allumina attiva (10%), per la completa ri-
mozione di umidità e possibili formazioni aci-
de del circuito. Compatibile con CFCs, HCFCs,
HFCs e i lubrifi canti associati.
5. Doppio setto fi ltrante per le impurità solide
realizzato con tessuto metallico (grado di fi ltra-
zione 143 micron).
SU RICHIESTA
• Gamma completa di raccorderie
• Disco in fi bre amorfe per incrementare fi no a
30 micron il livello di fi ltrazione
25
Filtri meccanici disidratatoriMechanical dehydrator fi lters
1
2
3
4
6
5
apri
l 200
6
Group headquarters
MARCEGAGLIAvia Bresciani, 1646040 Gazoldo Ippoliti, Mantova - Italyphone +39 . 0376 685 1fax +39 . 0376 685 [email protected]
MARCEGAGLIA POLANDul. Kaliska, 72 - 46-320 Praszka - Polandphone +48 . 34 . 350 15 00fax +48 . 34 . 350 15 [email protected]
MARCEGAGLIA DO BRASILRodovia BR101 Km 11 - Bairro Urubuquara 89248 - 000Garuva, Santa Catarina - Brasilphone +55 . 47 . 3431 64 05fax +55 . 47 . 3431 64 [email protected]
Sales offi ces and plants
IMATvia P. Zorutti, 14/1633074 Fontanafredda, Pordenone - Italyphone +39 . 0434 567 111 r.a.fax +39 . 0434 998 [email protected] www.imat.it
BVBZona Industriale Miralbello61047 S. Lorenzo in Campo, Pesaro Urbino - Italyphone +39 . 0721 776 193 / 774 776 fax +39 . 0721 776 [email protected]