Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Diagnostic des besoins de main-d’œuvre et de l’adéquation entre la formation et l’emploi dans le secteur maritime Rapport final
MARS 2018
MA
RS
2018
i
Coordination
Carole Cloutier, conseillère en planification des stratégies sectorielles, Direction des politiques
d’emploi et des stratégies, Ministère du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité sociale – Emploi-Québec
Sandra Gagnon, analyste du marché du travail, Direction de l’analyse et de l’information sur le marché
du travail, Ministère du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité sociale – Emploi-Québec
Conception et rédaction
Renée Dubé, associée
Jean-Baptiste Herlem, consultant
Sara-Kim Diotte, analyste
Océane Laborde, analyste
Zins Beauchesne et associés
Sylvain Lafrance, directeur général
Patrick Fortier-Denis, chef d’équipe en ingénierie
Jerry Young, capitaine au long cours et conseiller en navigation
Innovation maritime
Membres de la TCAFE – secteur maritime
Magali Amiel, Grappe métropolitaine de logistique et transport de Montréal (CargoM)
Pierre Chebou, Direction du transport maritime, Direction générale du transport maritime et ferroviaire,
Ministère des Transports, de la Mobilité durable et de l’Électrification des transports
Marjorie Chrétien, Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes
Daniel Dion, Institut maritime du Québec
François Dubeau, Direction des interventions sectorielles, Ministère du Tourisme
Claude Dupuis, Comité sectoriel de main-d’œuvre en fabrication métallique industrielle (PERFORM)
Isabelle Girard, Conseil québécois des ressources humaines en tourisme
Isabelle Jalbert, École des pêches et de l’aquaculture du Québec
Guy Laflamme, Ministère du Conseil exécutif
Ghislain Laprise, Direction régionale de Services Québec de la Montérégie
Claude Mailloux, Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime
Jean-François Noël, Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur
Omar Sarr, Direction des analyses et des politiques des pêches et de l’aquaculture, Sous-ministériat
aux pêches et à l’aquaculture commerciales, Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de
l’Alimentation du Québec
Éditique
Zins Beauchesne et associés
Note : Cette publication présente des données de Statistique Canada. Cela ne constitue pas une approbation de ce produit par Statistique Canada.
MA
RS
2018
ii
TABLE DES MATIÈRES
Remerciements........................................................................................................................................I
Sommaire ..............................................................................................................................................1
1. Introduction et rappel des objectifs du mandat .............................................................................. 13
2. Description du secteur et critères retenus pour le choix des professions clés .............................. 15 2.1 Présentation de la structure du secteur maritime au Québec ............................................ 15 2.2 Définition des secteurs couverts par le secteur maritime au Québec ................................ 16 2.3 Poids économique du secteur maritime au Québec ........................................................... 17 2.4 Composition du secteur ...................................................................................................... 19 2.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre et des emplois dans le secteur maritime au
Québec ............................................................................................................................... 23 2.6 Critères de sélection des professions clés du secteur maritime avec enjeux de main-
d’œuvre ............................................................................................................................... 28 2.7 Liste des professions clés du secteur maritime avec enjeux de main-d’œuvre retenues
aux fins de l’étude ............................................................................................................... 29
3. Analyse des professions clés du secteur ....................................................................................... 32 3.1 Officiers/officières de pont du transport par voies navigables (CNP 2273)........................ 36
3.1.1 Description de la profession .................................................................................. 36 3.1.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ........................ 37 3.1.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées ............................................................................................ 37 3.1.4 Portrait de la profession sur le marché du travail .................................................. 41 3.1.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre..................................................................... 43 3.1.6 Conditions de travail .............................................................................................. 43 3.1.7 Perspectives d’embauche ..................................................................................... 43 3.1.8 Évolution de la profession ..................................................................................... 44 3.1.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ............................. 45
3.2 Officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables
(CNP 2274) ......................................................................................................................... 49 3.2.1 Description de la profession .................................................................................. 49 3.2.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ........................ 49 3.2.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées ............................................................................................ 52 3.2.4 Portrait de la profession sur le marché du travail .................................................. 55 3.2.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre..................................................................... 56 3.2.6 Conditions de travail .............................................................................................. 56 3.2.7 Perspectives d’embauche ..................................................................................... 57 3.2.8 Évolution de la profession ..................................................................................... 58 3.2.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ............................. 59
3.3 Matelots de pont et matelots de salle des machines du transport par voies navigables
(CNP 7532) ......................................................................................................................... 62 3.3.1 Description de la profession .................................................................................. 62 3.3.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ........................ 63 3.3.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation ........................................ 66 3.3.4 Portrait de la profession sur le marché du travail .................................................. 68 3.3.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre..................................................................... 70 3.3.6 Conditions de travail .............................................................................................. 70
MA
RS
2018
iii
3.3.7 Perspectives d’embauche ..................................................................................... 71 3.3.8 Évolution de la profession ..................................................................................... 71 3.3.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ............................. 72
3.4 Débardeurs/débardeuses (CNP 7451) ............................................................................... 74 3.4.1 Description de la profession .................................................................................. 74 3.4.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ........................ 74 3.4.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation ........................................ 76 3.4.4 Portrait de la profession sur le marché du travail .................................................. 78 3.4.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre..................................................................... 80 3.4.6 Conditions de travail .............................................................................................. 80 3.4.7 Perspectives d’embauche ..................................................................................... 81 3.4.8 Évolution de la profession ..................................................................................... 81 3.4.9 Diagnostic sur l’état de la profession et principaux enjeux ................................... 81
3.5 Courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres
courtiers/courtières (CNP 1315) ......................................................................................... 84 3.5.1 Description de la profession .................................................................................. 84 3.5.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ........................ 85 3.5.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées ............................................................................................ 88 3.5.4 Portrait de la profession sur le marché du travail .................................................. 91 3.5.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre..................................................................... 92 3.5.6 Conditions de travail .............................................................................................. 92 3.5.7 Perspectives d’embauche ..................................................................................... 93 3.5.8 Évolution de la profession ..................................................................................... 93 3.5.9 Diagnostic sur l’état de la profession et principaux enjeux ................................... 94
3.6 Capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche/Pêcheurs/pêcheuses
indépendants (CNP 8261/8262) ......................................................................................... 96 3.6.1 Description de la profession .................................................................................. 96 3.6.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ........................ 97 3.6.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées ............................................................................................ 99 3.6.4 Portrait de la profession sur le marché du travail ................................................ 103 3.6.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 104 3.6.6 Conditions de travail ............................................................................................ 105 3.6.7 Perspectives d’embauche ................................................................................... 105 3.6.8 Évolution de la profession ................................................................................... 106 3.6.9 Diagnostic sur l’état de la profession et principaux enjeux ................................. 107
3.7 Matelots de pont sur les bateaux de pêche (CNP 8441).................................................. 109 3.7.1 Description de la profession ................................................................................ 109 3.7.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ...................... 109 3.7.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées .......................................................................................... 111 3.7.4 Portrait de la profession sur le marché du travail ................................................ 114 3.7.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 115 3.7.6 Conditions de travail ............................................................................................ 115 3.7.7 Perspectives d’embauche ................................................................................... 115 3.7.8 Évolution de la profession ................................................................................... 116 3.7.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ........................... 116
3.8 Ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer
(CNP 9463) ....................................................................................................................... 118 3.8.1 Description de la profession ................................................................................ 118
MA
RS
2018
iv
3.8.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ...................... 119 3.8.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation ...................................... 120 3.8.4 Portrait de la profession sur le marché du travail ................................................ 122 3.8.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 124 3.8.6 Conditions de travail ............................................................................................ 124 3.8.7 Perspectives d’embauche ................................................................................... 124 3.8.8 Évolution de la profession ................................................................................... 125 3.8.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ........................... 126
3.9 Manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer (CNP 9618) ........... 128 3.9.1 Description de la profession ................................................................................ 128 3.9.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ...................... 128 3.9.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation ...................................... 130 3.9.4 Portrait de la profession sur le marché du travail ................................................ 131 3.9.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 133 3.9.6 Conditions de travail ............................................................................................ 133 3.9.7 Perspectives d’embauche ................................................................................... 134 3.9.8 Évolution de la profession ................................................................................... 134 3.9.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ........................... 135
3.10 Contrôleur/contrôleuse de la qualité en usine de transformation de produits
aquatiques ........................................................................................................................ 137 3.10.1 Description de la profession ................................................................................ 137 3.10.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ...................... 138 3.10.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées .......................................................................................... 138 3.10.4 Portrait de la profession sur le marché du travail ................................................ 144 3.10.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 146 3.10.6 Conditions de travail ............................................................................................ 146 3.10.7 Perspectives d’embauche ................................................................................... 147 3.10.8 Évolution de la profession ................................................................................... 147 3.10.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ........................... 147
3.11 Guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes ............. 150 3.11.1 Description des professions et des compétences exigées ................................. 150 3.11.2 Modalités d’accès à la profession et offre de formation ...................................... 151 3.11.3 Portrait des professions sur le marché du travail ................................................ 153 3.11.4 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 154 3.11.5 Conditions de travail ............................................................................................ 154 3.11.6 Perspectives d’embauche ................................................................................... 155 3.11.7 Évolution de la profession ................................................................................... 155 3.11.8 Diagnostic sur l’état de la profession et des enjeux ............................................ 155
3.12 Technologues en architecture navale............................................................................... 158 3.12.1 Description de la profession ................................................................................ 158 3.12.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche ...................... 159 3.12.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des
personnes diplômées .......................................................................................... 161 3.12.4 Principaux employeurs des technologues en architecture navale ...................... 163 3.12.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre................................................................... 164 3.12.6 Conditions de travail ............................................................................................ 164 3.12.7 Perspectives d’embauche ................................................................................... 164 3.12.8 Évolution de la profession ................................................................................... 165 3.12.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux ........................... 166
MA
RS
2018
v
Annexe 1 : Description des professions et des compétences pour les guides touristiques
accompagnateurs/ accompagnatrices et guides-interprètes ........................................... 168
Annexe 2 : Statistiques relatives aux guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et
guides-interprètes ............................................................................................................ 176
Annexe 3 : Description de la CNP 2211 (Technologues et techniciens/techniciennes en chimie) ... 180
Bibliographie ...................................................................................................................................... 186
MA
RS
2018
I
Remerciements
Zins Beauchesne et associés tient à remercier toutes les personnes qui ont participé aux entrevues
et aux rencontres dans le cadre de cette étude. Nous apprécions le temps qu’elles y ont consacré.
En partageant leurs connaissances et grâce à leurs conseils avisés, elles ont pu contribuer à la
concrétisation de cette étude.
MA
RS
2018
1
Sommaire
Adoptée en 2015, la Stratégie maritime du Gouvernement du Québec a pour vision « d’amener le
Québec à tirer pleinement et durablement parti de son savoir-faire et de ses richesses maritimes ».
Pour l’atteindre, trois grandes orientations stratégiques ont été définies, à savoir :
1. Développer l'économie maritime de manière durable;
2. Protéger le territoire maritime et ses écosystèmes;
3. Améliorer la qualité de vie des citoyens et des citoyennes.
Chacune de ces orientations stratégiques est divisée en axes d’intervention et actions prioritaires. En
lien avec la présente démarche entreprise par le ministère du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité
sociale (MTESS), l’un des axes stratégiques d’intervention retenus pour « développer l’économie
maritime de manière durable » est de former une main-d’œuvre qualifiée et de développer ses
compétences.
Une des cinq grandes actions prioritaires définies par le MTESS et le ministère de l’Éducation et de
l’Enseignement supérieur (MEES) pour y arriver a été de « créer une table de concertation pour
assurer une meilleure adéquation entre les besoins de main-d’œuvre qualifiée et l’offre de la formation
ainsi que le soutien au développement des compétences ».
La Table de concertation en adéquation formation-emploi dans le secteur maritime (TCAFESM)
ainsi créée est présidée par le Secrétariat aux affaires maritimes et soutenue opérationnellement par
Emploi-Québec. Elle a pour mission « d’identifier différentes actions à mettre en œuvre pour favoriser
le comblement des emplois offerts par les entreprises de ce secteur, et de favoriser une meilleure
adéquation entre l’offre de formation initiale et continue et les besoins de main-d’œuvre dans le secteur
maritime ». C’est donc à la TCAFESM que revient la mission d’établir un diagnostic des besoins de
main-d’œuvre et de l’adéquation entre la formation et l’emploi dans le secteur maritime.
C’est dans ce contexte que le MTESS, pour le compte de la TCAFESM, a mandaté Zins Beauchesne
et associés pour réaliser un diagnostic des besoins de main-d’œuvre et de l’adéquation entre la
formation et l’emploi dans le secteur maritime.
De manière plus précise, les objectifs poursuivis par cette étude étaient les suivants :
Dégager une connaissance complète et à jour du secteur maritime québécois et produire un
sommaire quantitatif et qualitatif des connaissances actuelles portant sur les besoins en
formation, en développement des compétences et en main-d’œuvre pour les professions clés
du secteur maritime;
Poser un diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux pour chaque profession
clé avec enjeux de main-d’œuvre retenue pour l’étude;
Faire ressortir les enjeux, les problématiques et les défis auxquels les acteurs du secteur sont
confrontés dans le développement de leur main-d’œuvre, notamment sur le plan du
développement des compétences, de la formation, du recrutement et de la relève pour chaque
profession clé du secteur maritime;
Proposer, à partir des données, des résultats et des conclusions, des solutions pour réduire
les déséquilibres entre la formation et l’emploi.
Pour la réalisation du mandat, Zins Beauchesne et associés a pu compter sur la collaboration
d’Innovation maritime, qui détient une expertise reconnue dans les secteurs maritime et de la
formation.
Délimitation du secteur
MA
RS
2018
2
La délimitation du secteur maritime tel que présenté dans ce document est basée sur les codes du
Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN). Ainsi, le secteur maritime au
Québec regroupe huit sous-secteurs et se compose des codes SCIAN suivants :
Tableau 1 : Structure du secteur maritime au Québec et CSMO associés
Codes SCIAN CSMO associé
1125 Aquaculture CSMOPM1
1141 Pêche CSMOPM
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer CSMOPM
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals) PERFORM2
483 Transport par eau
4831 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs
4332 Transport sur les eaux intérieures
CSMOIM3
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément CSMOIM
4883 Activités de soutien au transport par eau CSMOIM
4885 Intermédiaires en transport de marchandises CSMOIM
1 : CSMOPM = Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes
2 : PERFORM = Comité sectoriel de main-d’œuvre de la fabrication métallique industrielle
3 : CSMOIM = Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime
En ce qui concerne le secteur de l’aquaculture (SCIAN 1125), seul le sous-secteur de la mariculture
(élevage de poissons en eau salée) est considéré dans le cadre de cette étude. Le sous-secteur de la
pisciculture (élevage en eau douce) est donc exclu, compte tenu des différentes activités (non reliées
au secteur maritime) qu’il peut engendrer (p. ex. : pourvoiries). Au sujet du sous-secteur des
intermédiaires en transport de marchandises (SCIAN 4885), les intermédiaires entre les expéditeurs
et les transporteurs dans des opérations impliquant plusieurs modes de transport sont exclus de cette
étude qui se focalise uniquement sur l’industrie maritime. Par ailleurs, aucun sous-secteur ne relève
du Conseil québécois des ressources humaines en tourisme (CQRHT), puisque les professions liées
à l’industrie touristique se retrouvent dans plusieurs secteurs d’activité. Néanmoins, en lien avec le
secteur maritime, on pourra s’intéresser à l’activité touristique dans le secteur du transport par eau de
tourisme et d’agrément et aux entreprises touristiques le long du Saint-Laurent, soit le fleuve, l’estuaire
et le golfe, ainsi que du littoral. À ce territoire maritime, il faut ajouter le fjord du Saguenay, la rivière
Saint-Maurice et les portions québécoises des rivières des Outaouais et Richelieu ainsi que la Baie-
des-Chaleurs, pour ne nommer que celles-ci.
Le premier constat que l’on peut faire sur le secteur maritime au Québec est que celui-ci est
hétérogène, puisqu’il rassemble de nombreux sous-secteurs. Ceci explique en partie pourquoi il est
difficile d’avoir une vue d’ensemble, notamment en matière de formation et de main-d’œuvre.
MA
RS
2018
3
Importance du secteur
Dans le plan d’action 2015-2020 de la Stratégie maritime du Gouvernement du Québec1, il est estimé
que le secteur de l’économie maritime soutenait près de 25 000 emplois directs en 2013, répartis dans
les quatre sous-secteurs suivants :
Le transport maritime, avec 13 222 emplois directs, soit 53,0 % des emplois directs du secteur
maritime;
Les produits de la mer, avec 8 136 emplois directs (33,0 %);
La construction navale, avec 1 990 emplois directs (8,0 %);
Le tourisme associé aux croisières internationales, avec 1 600 emplois directs (6,0 %).
Professions clés du secteur
Les principales professions du secteur maritime avec enjeux de main-d’œuvre retenues aux fins de
l’étude sont présentées ci-après avec quelques caractéristiques et pistes de solutions pour relever les
défis auxquels elles font face.
On pourra remarquer que des efforts de promotion et de valorisation des professions clés du secteur,
et de l’industrie maritime en tant que telle, seront nécessaires auprès des candidats/candidates
potentiels, et ce, sur plusieurs années.
Les précisions méthodologiques sous-jacentes au choix des professions figurent à la section 2.6 du
rapport, alors que les sources de données utilisées sont précisées au début du chapitre 3. Une
bibliographie est également présentée à la fin du rapport.
1 Gouvernement du Québec. Stratégie maritime – Plan d’action 2015-2020. Consulté en ligne au
https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2015/11/strategie-maritime-plan-action-2015-2020-web.pdf
MA
RS
2018
4
Transport maritime
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Officiers/officières
Officiers/officières de pont du transport par voies navigables (CNP 2273)
DEC Navigation ou cumul de temps en mer
Obtention de brevets de Transports Canada
Officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables (CNP 2274)
DEC Génie mécanique de marine ou cumul de temps en mer
Obtention de brevets de Transports Canada
>1 000
>600
80 postes par an
Demande élevée
50 postes par an
Demande élevée
Acceptables
ND
Le manque d’officiers/officières pour répondre à la demande des employeurs
Les difficultés d’accès aux stages et aux formations continues qui pourraient permettre de former les officiers/officières plus rapidement
Le manque de promotion de la profession (et de l’industrie maritime en général) dans le marché, mais aussi au sein des entreprises elles-mêmes (ce qui pourrait accroître la rétention du personnel)
Évaluer quantitativement, p. ex. par le biais d’un groupe de travail, les besoins des employeurs concernant les officiers/officières de pont et les officiers/officières mécaniciens/mécaniciennes et pour tous les types de brevets. Plus particulièrement :
● les créations de nouveaux postes
● les remplacements occasionnés par le roulement des employés/employées
● les remplacements dus aux départs à la retraite
Évaluer, avec la collaboration de Transports Canada, le nombre d’officiers/officières de pont actifs, par type de brevet, afin d’évaluer précisément l’offre actuelle d’officiers/officières
Évaluer, avec l’Institut maritime du Québec (IMQ), à la suite des résultats des études menées par le groupe de travail, la nécessité d’augmenter le contingent d’élèves au programme de DEC en navigation et le nombre d’élèves au programme de DEC en génie mécanique de marine
Évaluer la faisabilité de créer un bassin d’officiers/officières disponibles à certaines périodes et qui pourraient travailler pour d’autres employeurs « à contrat », sans perdre leurs avantages chez leur employeur actuel
Afin d’accroître le nombre de stages disponibles pour les personnes finissantes des deux DEC (et les amener plus rapidement à obtenir leur brevet), travailler de concert avec l’industrie pour :
● augmenter le nombre de places (cabines) servant à la formation à bord, notamment dans les nouveaux bateaux
● évaluer la possibilité de négocier des ententes avec des armateurs étrangers naviguant dans les eaux canadiennes afin qu’ils accueillent des stagiaires
● analyser la faisabilité d’un navire-école
● évaluer la possibilité de réduire le temps en mer à six mois pour les stages, sans nuire au développement des compétences
Afin d’améliorer l’accessibilité des formations continues, travailler de concert avec les institutions d’enseignement offrant ces formations pour :
● revoir le calendrier, la fréquence et l’offre de formation afin qu’elle s’étale sur 12 mois (et garantir que les cours annoncés seront offerts)
MA
RS
2018
5
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
● avoir une offre de formation à distance (en ligne) afin de couvrir plusieurs régions
Travailler de concert également avec Emploi-Québec pour :
● diminuer le coût des formations par le biais d’un programme à l’intention des employeurs, ce qui permettrait de financer les formations des officiers/officières et de maintenir leur salaire pendant la formation. Ceci pourrait les encourager à poursuivre leur formation vers des niveaux supérieurs (tout en contribuant à la rétention du personnel)
● adapter le contenu des formations continues afin d’accroître les compétences en gestion et en administration des officiers/officières et leurs connaissances des nouveaux équipements/technologies
Afin de sensibiliser les jeunes à une carrière dans l’industrie maritime et plus précisément dans la profession d’officier/officière, organiser une campagne de promotion du secteur et de la profession s’adressant aux étudiants/étudiantes potentiels, et ce, pendant plusieurs années
● Sensibiliser également les employeurs à l’importance d’un cheminement de carrière pour les officiers/officières, des avantages à progresser vers les échelons supérieurs et des possibilités d’avancement dans l’entreprise tout comme dans l’industrie
● Donner plus de visibilité aux brevets domestiques, qui sont plus accessibles et peuvent très bien répondre aux besoins d’employeurs et de travailleurs/travailleuses
Matelots de pont et matelots de salle des machines du transport par voies navigables (CNP 7532)
DEP Matelotage >1 500 50 postes par an
Demande modérée
Acceptables Le vieillissement de la main-d’œuvre entraînant des départs à la retraite (qui vont accentuer les besoins de main-d’œuvre)
Un nouveau programme (DEP Matelotage) qui n’est pas encore connu par les candidats/ candidates potentiels
Le maintien des salaires dans l’industrie pouvant rendre la profession attractive (surtout s’il est moins possible de faire des heures supplémentaires ou suite à un changement réglementaire) et pouvant compenser les conditions de travail difficiles et les risques d’accidents liés à la profession
Faire connaître davantage la profession et ses avantages (ainsi que le programme de formation) par le biais d’une campagne de promotion du secteur et de ses professions sur plusieurs années auprès des candidats/candidates potentiels, mais également par une plus grande utilisation des services de placement en ligne de type grand public (actuellement le système d’embauches passe par le syndicat)
Mettre en place un programme d’initiation au métier de matelot pour les étudiants/étudiantes sur les traversiers ainsi que sur les bateaux de croisière et excursions
MA
RS
2018
6
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Finalement, les statistiques sur les accidents de travail au Canada font ressortir que le transport maritime est un secteur où le taux d’incidence des accidents invalidants est élevé même s’il est en diminution
Sensibiliser les employeurs, tout comme les employés/employées, sur l’importance de la santé et de la sécurité au travail et les soutenir en outils et occasions de formation à cet effet, notamment les plus petites entreprises qui ont les mêmes obligations, mais beaucoup moins de moyens pour s’en acquitter
Débardeurs/débardeuses (CNP 7451)
Aucun
Études secondaires et permis de conduire
>2 000 30 postes par an
Demande modérée
Acceptables L’automatisation des ports et la diffusion accrue de nouvelles technologies dans les chariots de manutention et les grues mécaniques pouvant avoir des répercussions sur les tâches demandant davantage de connaissances en informatique
La baisse de l’intérêt envers la profession compte tenu des conditions liées à l’emploi, autres que le salaire
Le manque de candidats/ candidates potentiels dans les régions autres que Montréal et Québec puisque le volume des chargements/déchargements ne se situe pas dans les régions éloignées. Ces régions font aussi face à des difficultés de recrutement compte tenu du bassin plus petit dans lequel elles peuvent recruter et des conditions de travail moins avantageuses qu’elles peuvent offrir comparativement aux syndicats et aux grands employeurs
Le manque d’infrastructures de formation en région nécessitant des déplacements de la part du personnel de formation
S’assurer de répondre aux besoins de main-d’œuvre et de formation des employeurs situés en région
Présenter une image positive et à jour de la profession dans les campagnes visant à faire connaître l’industrie maritime et ses professions auprès des candidats/candidates potentiels
Tout comme pour les matelots de pont et les matelots de salle des machines, il sera important de faire prendre conscience aux employeurs, tout comme aux employés/employées, de l’importance de la santé et de la sécurité au travail et de les soutenir dans le développement de formations et d’outils à cet effet, puisque le secteur et la profession comptent des taux d’accidents parmi les plus élevés
MA
RS
2018
7
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières (CNP 1315)
DEC Logistique du transport
Cours en douane donné par la Société canadienne des courtiers en douane
Agrément de l’Agence des services frontaliers du Canada
>75 Environ 10 par an
Demande faible
Acceptables Sa capacité de répondre aux nouveaux besoins du secteur maritime, tout en sachant que les frontières entre les divers modes de transport seront de plus en plus perméables, les courtiers/courtières opérant déjà actuellement pour plusieurs compagnies et modes de transport
L’automatisation des ports (et des zones intermodales) et la numérisation de l’information
La polyvalence en logistique du transport
Sur le plan technologique, il faudra s’assurer, d’une part, d’une veille en continu pour identifier les compétences actuellement recherchées et l’évolution de celles-ci, qui se fait rapidement, et, d’autre part, que les programmes d’études (DEC, AEC) s’adaptent continuellement afin de répondre aux compétences du futur. Par exemple, tout ce qui touche à l’intelligence artificielle et à la blockchain
S’assurer que les collèges couvrent les aspects réglementaires dans leurs activités d’apprentissage ainsi que la transmission des compétences en matière de droits et douanes
Même si la logistique du transport deviendra multimodale et que les programmes toucheront à tous les modes de transport, il faudra s’assurer que les notions propres à l’industrie maritime et à son fonctionnement soient transmises dans les programmes de formation initiale afin de continuer à répondre aux besoins du secteur (c’est-à-dire une main-d’œuvre possédant les connaissances propres au transport maritime)
Technologues en architecture navale
DEC Architecture navale ND >10 par an ND Le maintien de l’équilibre formation-emploi dans lequel se situe cette profession, dans un contexte particulier de très petit volume
La mise à jour des compétences enseignées afin de suivre l’évolution technologique et informatique (p. ex. : nouveaux logiciels, nouveaux systèmes mécaniques et électriques, modélisation 3D et gestion automatique de l’information)
Le maintien de l’intérêt envers la profession et plus particulièrement le programme d’étude qui lui est spécifique
Maintenir des mécanismes de communication efficaces avec l’industrie afin de connaître ses besoins en main-d’œuvre et plus particulièrement de finissants/finissantes
Favoriser l’implication des étudiants/étudiantes dans des emplois d’été dans l’industrie afin de valider leur choix de carrière et de développer leurs aptitudes
Afin de mettre à jour les compétences enseignées, établir des ententes avec les fournisseurs de logiciels spécialisés afin que l’IMQ devienne un formateur accrédité. De plus, il faudrait dans un tel contexte que l’IMQ puisse bénéficier d’un budget en temps et en argent afin de permettre la formation continue du personnel enseignant en architecture navale (p. ex. : modélisation structurelle et des circuits de tuyauterie avec « ShipConstructor », gestion de la numérotation des plans et des assemblages/sous-assemblages). Ces nouvelles technologies devraient ainsi contribuer à la mise à jour du programme
En collaboration ou par des ententes avec des institutions d’enseignement hors Québec ou internationales, développer une offre de formation universitaire québécoise qui permettrait aux technologues de continuer leur cheminement professionnel au Québec. Ceci permettrait également d’avoir accès au financement universitaire à la recherche pour le développement de technologies maritimes québécoises en plus de faciliter les échanges internationaux au niveau académique et de la recherche
MA
RS
2018
8
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Maintenir la construction, la réparation et la modification de navires faisant partie de la flotte publique québécoise au Québec. Pour y parvenir :
● développer l’expertise technique de la Société des traversiers du Québec afin de favoriser la définition de devis clairs et précis ainsi qu’un suivi étroit des travaux
● travailler en collaboration avec les architectes navals québécois et les chantiers navals québécois dans la conception et l’exécution pour tous les travaux majeurs
MA
RS
2018
9
Pêches maritimes
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche/Pêcheurs/pêcheuses indépendants (CNP 8261/8262)
DEP Pêche professionnelle
Obtention de brevets de Transports Canada
Permis de pêche
>1 000 ND Restreintes La relève des travailleurs/travailleuses qui veulent faire l’acquisition de permis de pêche
La difficulté d’accès au financement pour la relève et les exigences requises
Revoir avec les ministères concernés (Pêches et Océans Canada, MAPAQ) les solutions pour :
● contrer la surévaluation des permis de pêche
● alléger les procédures de transfert des permis de capture
● améliorer ou bonifier les programmes de financement pour l’acquisition des permis et des actifs
● encourager la relève entrepreneuriale
Continuer à valoriser la profession par le biais d’une campagne plus large de promotion des métiers du secteur des pêches maritimes auprès de candidats/candidates potentiels
Encourager le mentorat des propriétaires vendant leur entreprise aux jeunes de la relève
Matelots de pont sur les bateaux de pêche (CNP 8441)
DEP Pêche professionnelle >1 500 90 par an
Demande modérée
Restreintes Le manque d’attractivité de la profession avec des conditions de travail perçues difficiles et une pression sur les salaires
La modernisation des équipements nécessitant de nouvelles compétences/ perfectionnement chez les matelots de pont sur les bateaux de pêche (p. ex. : en contrôle de la qualité, réfrigération, etc., et plus particulièrement sur les bateaux-usines)
La concentration des emplois en région maritime rendant le recrutement plus ardu
Promouvoir la profession sur l’ensemble du Québec en ciblant davantage les femmes, les personnes immigrantes et accroître les efforts de démarchage auprès des candidats/candidates potentiels
Valoriser davantage la profession (et l’ensemble des professions des pêches maritimes) afin de changer les perceptions négatives face aux professions et au secteur
● Parler des professions dans les écoles par le biais de témoignages
● Faire connaître les possibilités de carrière
Voir, avec les ministères concernés, les solutions possibles pour assouplir les lois empêchant l’embauche de travailleurs étrangers/travailleuses étrangères (à cause du taux de chômage élevé, mais saisonnier)
Évaluer la faisabilité d’une banque de travailleurs/travailleuses pouvant être partagés entre les employeurs puisque les périodes de pêche ne sont pas toutes au même moment
MA
RS
2018
10
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer (CNP 9463)
Manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer (CNP 9618)
Aucun
DES général
>3 000 par an pour les deux postes (préposés/ préposées)
Près de 400 par an
Demande élevée
Acceptables Le vieillissement des travailleurs/travailleuses (entraînant des départs à la retraite)
Les difficultés de recrutement de la main-d’œuvre en regard des besoins des entreprises
Le manque d’attractivité de la profession compte tenu des conditions de travail difficiles (p. ex. : salaires, exigences physiques et environnement de travail) et de la saisonnalité de l’emploi
La nécessité pour les entreprises d’être plus productives et rentables, ce qui maintient, d’une part, une pression sur les salaires bas et le contrôle des coûts, mais, par ailleurs, les incite à se distinguer afin de proposer des produits à plus grande valeur ajoutée qu’elles peuvent vendre plus cher
Voir, de concert avec l’industrie et les ministères concernés, les possibilités d’étalement des productions afin que les travailleurs/travailleuses occupent leur emploi sur un plus grand nombre de semaines (région maritime)
Évaluer la faisabilité de créer un bassin de main-d’œuvre partagée qui, une fois disponible, pourrait travailler pour d’autres employeurs « à contrat », sans perdre ses avantages chez son employeur actuel
Afin de répondre au manque de main-d’œuvre en région maritime, évaluer, avec les ministères concernés, la possibilité de modifier les règlements relatifs au Programme des travailleurs étrangers temporaires afin de permettre le recrutement de travailleurs étrangers/travailleuses étrangères, notamment en période de pointe
Même si la mécanisation a aidé à rendre le travail d’ouvrier/ouvrière et de manoeuvre dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer moins pénible, le marché exige des standards de qualité de plus en plus élevés qui auront une incidence sur leurs tâches dans les usines de transformation. La formation continue devra en ce sens être adaptée pour répondre aux besoins des employeurs (p. ex.: nouvelles méthodes de découpe)
À cet effet, le PAMT devrait être promu davantage auprès des entreprises
MA
RS
2018
11
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Contrôleur/contrôleuse de la qualité en usine de transformation de produits aquatiques
Plusieurs DEC dont le DEC Technologie de la transformation des produits aquatiques, le DEC Techniques de diététique et le DEC Technologie des procédés et de la qualité des aliments
90 ND
Demande modérée
Acceptables La rareté de la main-d’œuvre en regard des besoins dans le secteur de la transformation de produits aquatiques
Le manque d’attractivité de ce secteur pour la profession
La pression accrue sur les normes de qualité pouvant avoir un impact sur les compétences spécifiques qui distinguent ces contrôleurs/contrôleuses de la qualité de ceux/celles des autres domaines de la transformation alimentaire ainsi que sur la formation (p. ex. : comprendre les lois et règlements, faire une bonne gestion des registres, faire beaucoup de tests et avoir du leadership, notamment pour refuser certains produits)
Revoir les conditions de travail (p. ex. : mise à niveau des salaires dans le secteur de la transformation des produits aquatiques) et l’image projetée par la profession afin de la rendre plus attrayante (beaucoup de candidats/candidates pensent que l’emploi est saisonnier, ce qui n’est pas le cas). Dans ce sens, il serait notamment nécessaire de montrer aux jeunes et aux entreprises ce que les contrôleurs/contrôleuses de la qualité font et le cheminement de carrière possible (on peut avoir le titre de directeur/directrice ou devenir cadre rapidement)
Revoir le calendrier des programmes de formation continue (ou sur mesure) afin que ceux-ci soient offerts de novembre à mars (période où les contrôleurs/contrôleuses de la qualité sont disponibles)
Faire connaître davantage la nouvelle formule pédagogique du programme de DEC en transformation des produits aquatiques (par module, à distance, exigences moins élevées) ● Instaurer un programme de bourses avec quelques
entreprises participantes afin de mousser les inscriptions ● Travailler de concert avec le MEES pour revoir le nom du
programme afin de le rendre plus évocateur de la profession
Favoriser le cheminement des préposés/préposées en transformation de produits aquatiques en emploi vers la profession de contrôleurs/contrôleuses de la qualité par la formation continue (et un PAMT mis à jour tenant compte des périodes de faible activité) ainsi que par une bonne identification des aptitudes individuelles en entreprise (p. ex. : leadership)
Avoir davantage recours à la main-d’œuvre immigrante pour les postes de préposés/préposées
Évaluer, avec le réseau des ITA (qui offre un programme plus généraliste), les possibilités de spécialisation en transformation de produits aquatiques
MA
RS
2018
12
Tourisme
Programme de formation lié et exigences Emplois Besoins
Perspectives d’emplois
(E-Q) Enjeux Pistes de solutions
Guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes
Plusieurs DEC Permis annuel (Montréal et Québec)
>2 000 ND ND La grande saisonnalité des emplois fortement concentrés dans les régions de Montréal et de Québec (avec un manque de main-d’œuvre en région, surtout en période de pointe)
Les difficultés de recrutement et de rétention liées à la profession (surtout de guide touristique accompagnateur/accompa-gnatrice) compte tenu des conditions liées à l’emploi (salaires, horaires, dépendance aux grandes entreprises, etc.)
Le manque de soutien des employeurs sur le plan de la formation continue
Développer des outils de formation et de mise en valeur du fleuve Saint-Laurent (p. ex. : manuel de formation, capsules vidéo) et dont le contenu serait facilement accessible, à l’intention des guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et des guides-interprètes qui travaillent dans le secteur et les régions maritimes afin que tous aient accès à une information de base commune et validée (p. ex. : on pourrait penser à une section globale pour tous et à des sections régionales pour ceux qui veulent approfondir leurs connaissances d’une région en particulier). Ce document pourrait être diffusé en ligne sur un portail dédié aux guides, personnel enseignant, élèves, personnes retraitées, mais aussi au personnel touristique dans les hébergements qui sont souvent en première ligne pour diffuser de l’information aux touristes
Développer une offre de formation spécifique à l’intention des guides, courte et peu coûteuse. Cette formation pourrait être offerte dans toutes les régions maritimes en adaptant le contenu au contexte local. Cette formation permettrait d’accroître la connaissance des guides sur le fleuve Saint-Laurent, ses composantes (p. ex. : îles, phares, écluses, etc.) et ses spécificités régionales, mais aussi accroître leur sentiment d’appartenance
Favoriser le déplacement des guides pour répondre aux besoins régionaux en période de pointe
Évaluer le potentiel de recrutement de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices chez les jeunes retraités
Valoriser la profession de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes en tant que travailleurs/travailleuses contribuant à l’expérience client et à leur apport au service à la clientèle en tourisme
Évaluer, avec les divers intervenants de l’industrie, comment le travail des guides peut être réorganisé afin de les amener à travailler au niveau de l’accueil touristique, de l’information, de l’animation et de la formation du personnel touristique (p. ex. : personnel dans les hébergements, les bateaux de croisière, concierges d’hôtel), ce qui contribuerait, par diverses collaborations/maillages/jumelages, à diversifier la profession et à prolonger leur période de travail, notamment durant les mois d’hiver
Parallèlement aux diverses initiatives entreprises avec les intervenants de l’industrie (collaborations, maillages et jumelages), évaluer avec Emploi-Québec les diverses mesures pouvant être mises en place pour stabiliser les emplois de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes
MA
RS
2018
13
1. Introduction et rappel des objectifs du mandat
Adoptée en 2015, la Stratégie maritime du Gouvernement du Québec a pour vision « d’amener le
Québec à tirer pleinement et durablement parti de son savoir-faire et de ses richesses maritimes ».
Pour l’atteindre, trois grandes orientations stratégiques ont été définies, à savoir :
1. Développer l'économie maritime de manière durable;
2. Protéger le territoire maritime et ses écosystèmes;
3. Améliorer la qualité de vie des citoyens et des citoyennes.
Chacune de ces orientations stratégiques est divisée en axes d’intervention et actions prioritaires. En
lien avec la présente démarche entreprise par le ministère du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité
sociale (MTESS), l’un des axes stratégiques d’intervention retenus pour « développer l’économie
maritime de manière durable » est de former une main-d’œuvre qualifiée et de développer ses
compétences.
Cinq grandes actions prioritaires ont été définies par le MTESS et le ministère de l’Éducation et de
l’Enseignement supérieur (MEES) pour y arriver :
« Créer une table de concertation pour assurer une meilleure adéquation entre les besoins de
main-d’œuvre qualifiée et l’offre de la formation ainsi que le soutien au développement des
compétences;
Diversifier et adapter l’offre de formation en partenariat avec les acteurs du milieu de
l’enseignement, notamment les commissions scolaires et les centres de formation spécialisés,
tels que l’Institut maritime du Québec (IMQ) et l’École des pêches et de l’aquaculture du
Québec (ÉPAQ);
Élaborer un programme d’études conduisant au diplôme d’études professionnelles (DEP) dans
le domaine du matelotage, afin de répondre aux besoins de l’industrie maritime;
Promouvoir les professions reliées au monde maritime et offrant de bonnes perspectives
d’insertion au marché du travail;
Investir 15 millions de dollars, pour les cinq prochaines années, pour le développement des
compétences de la main-d’œuvre ».
En lien avec la première action prioritaire, la Table de concertation en adéquation formation-emploi
dans le secteur maritime (TCAFESM) a été créée. Présidée par le Secrétariat aux affaires maritimes
et soutenue opérationnellement par Emploi-Québec, elle a pour mission « d’identifier différentes
actions à mettre en œuvre pour favoriser le comblement des emplois offerts par les entreprises de ce
secteur, et de favoriser une meilleure adéquation entre l’offre de formation initiale et continue et les
besoins de main-d’œuvre dans le secteur maritime ». C’est donc à la TCAFESM que revient la mission
d’établir un diagnostic des besoins de main-d’œuvre et de l’adéquation entre la formation et l’emploi
dans le secteur maritime.
Bien que plusieurs études existent sur la main-d’œuvre dans le secteur maritime, de nombreux enjeux
et défis (p. ex. : manque de données, hétérogénéité du secteur, etc.) font qu’il est difficile aujourd’hui
d’avoir une vue d’ensemble et transversale du secteur maritime en matière de formation et de main-
d’œuvre.
C’est donc dans ce contexte que le MTESS, pour le compte de la TCAFESM, a mandaté Zins
Beauchesne et associés pour réaliser un diagnostic des besoins de main-d’œuvre et de l’adéquation
entre la formation et l’emploi dans le secteur maritime.
MA
RS
2018
14
De manière plus précise, les objectifs poursuivis par cette étude étaient les suivants :
Dégager une connaissance complète et à jour du secteur maritime québécois et produire un
sommaire quantitatif et qualitatif des connaissances actuelles portant sur les besoins en
formation, en développement des compétences et en main-d’œuvre pour les professions clés
du secteur maritime;
Poser un diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux pour chaque profession
clé avec enjeux de main-d’œuvre retenue pour l’étude;
Faire ressortir les enjeux, les problématiques et les défis auxquels les acteurs du secteur sont
confrontés dans le développement de leur main-d’œuvre, notamment sur le plan du
développement des compétences, de la formation, du recrutement et de la relève pour chaque
profession clé du secteur maritime;
Proposer, à partir des données, des résultats et des conclusions, des solutions pour réduire
les déséquilibres entre la formation et l’emploi.
Pour la réalisation du mandat, Zins Beauchesne et associés a pu compter sur la collaboration
d’Innovation maritime, qui détient une expertise reconnue dans les secteurs maritime et de la
formation.
MA
RS
2018
15
2. Description du secteur et critères retenus pour le choix des professions clés
2.1 Présentation de la structure du secteur maritime au Québec
La délimitation du secteur maritime tel que présenté dans ce document est basée sur les codes du
Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN). Ainsi, le secteur maritime au
Québec regroupe huit sous-secteurs et se compose des codes SCIAN suivants :
Tableau 1 : Structure du secteur maritime au Québec et CSMO associés
Codes SCIAN CSMO associé
1125 Aquaculture CSMOPM1
1141 Pêche CSMOPM
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer CSMOPM
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals) PERFORM2
483 Transport par eau
4831 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs
4332 Transport sur les eaux intérieures
CSMOIM3
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément CSMOIM
4883 Activités de soutien au transport par eau CSMOIM
4885 Intermédiaires en transport de marchandises CSMOIM
1 : CSMOPM = Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes
2 : PERFORM = Comité sectoriel de main-d’œuvre de la fabrication métallique industrielle
3 : CSMOIM = Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime
En ce qui concerne le secteur de l’aquaculture (SCIAN 1125), seul le sous-secteur de la mariculture
(élevage de poissons en eau salée) est considéré dans le cadre de cette étude. Le sous-secteur de la
pisciculture (élevage en eau douce) est donc exclu, compte tenu des différentes activités (non reliées
au secteur maritime) qu’il peut engendrer (p. ex. : pourvoiries). Au sujet du sous-secteur des
intermédiaires en transport de marchandises (SCIAN 4885), les intermédiaires entre les expéditeurs
et les transporteurs dans des opérations impliquant plusieurs modes de transport sont exclus de cette
étude qui se focalise uniquement sur l’industrie maritime. Par ailleurs, aucun sous-secteur ne relève
du Conseil québécois des ressources humaines en tourisme (CQRHT), puisque les professions liées
à l’industrie touristique se retrouvent dans plusieurs secteurs d’activité. Néanmoins, en lien avec le
secteur maritime, on pourra s’intéresser à l’activité touristique dans le secteur du transport par eau de
tourisme et d’agrément et aux entreprises touristiques le long du Saint-Laurent, soit le fleuve, l’estuaire
et le golfe, ainsi que du littoral. À ce territoire maritime, il faut ajouter le fjord du Saguenay, la rivière
Saint-Maurice et les portions québécoises des rivières des Outaouais et Richelieu ainsi que la Baie-
des-Chaleurs, pour ne nommer que celles-ci.
Le premier constat que l’on peut faire sur le secteur maritime au Québec est que celui-ci est
hétérogène, puisqu’il rassemble de nombreux sous-secteurs. Ceci explique en partie pourquoi il est
difficile d’avoir une vue d’ensemble, notamment en matière de formation et de main-d’œuvre.
MA
RS
2018
16
Un autre élément à prendre en compte est que le secteur maritime au Québec rassemble des sous-
secteurs propres à l’industrie, mais également des sous-secteurs plus diversifiés. C’est en
particulier le cas des sous-secteurs associés au secteur touristique (p. ex. : hébergement, restauration,
transport). Dans ce contexte, les emplois dans ces sous-secteurs peuvent être considérés comme
indirects au secteur maritime.
Finalement, il faut noter que l’utilisation des codes SCIAN comme base au dénombrement des
emplacements dans le secteur maritime présente un portrait qui peut différer de celui mis de l’avant
par certains CSMO reliés au secteur maritime. Ces différences seront expliquées un peu plus loin dans
le document.
2.2 Définition des secteurs couverts par le secteur maritime au Québec
Comme mis de l’avant dans la Stratégie maritime du Gouvernement du Québec, le secteur maritime
contribue non seulement à la richesse économique, mais également à la richesse sociale et
environnementale du Québec.
Les pages suivantes décrivent les différents secteurs d’activité (SCIAN) couverts par le secteur
maritime au Québec.
Tableau 2 : Description des secteurs d’activité couverts
par le secteur maritime au Québec
Codes SCIAN Description
1125 Aquaculture (Mariculture) Ce groupe comprend les emplacements dont l’activité principale est l’élevage d’animaux et la culture de plantes aquatiques. Sont inclus les emplacements dont l’activité principale consiste en la culture intégrée d’animaux et de plantes aquatiques, activité appelée culture aquaponique. Cette activité peut avoir lieu tant dans des plans d’eau naturels que dans des bassins artificiels, et elle comprend une forme donnée d’intervention dans le processus de culture dont l’objet est de rehausser la production.
Dans le cadre de cette étude, seul l’élevage en eau salée (mariculture) est considéré.
1141 Pêche Cette classe comprend les emplacements dont l’activité principale est la prise ou la capture, à des fins commerciales, de poissons, de mollusques et crustacés et d’autres animaux aquatiques, dans leur habitat naturel.
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer
Ce groupe comprend les emplacements dont l’activité principale est la mise en conserve du poisson et des fruits de mer, y compris les soupes; le fumage, le salage et le séchage du poisson et des fruits de mer; la préparation du poisson frais par l’enlèvement des têtes, des nageoires, des écailles, des arêtes et des entrailles; le décoquillage et le conditionnement des crustacés et des coquillages frais; la transformation des graisses et des huiles d’animaux marins; la congélation du poisson et des fruits de mer. Sont inclus les emplacements désignés par le terme usines flottantes qui transforment à leur bord le poisson et les fruits de mer.
3366 Construction de navires et d’embarcations
Ce groupe comprend les emplacements dont l’activité principale est l’exploitation d’un chantier naval ou la fabrication de navires. Par chantier naval, on entend les installations fixes comprenant une cale sèche et du matériel d’usine utilisés pour construire des navires, c’est-à-dire d’autres embarcations que celles servant à des fins personnelles ou récréatives. Le terme embarcation désigne les embarcations destinées ou utilisées à des fins personnelles ou récréatives. Les activités d’un chantier naval comprennent la construction de navires, leur réfection, leur transformation et leur modification, la production de parties de navire et de barges préfabriquées et les services spécialisés comme le carénage lorsqu’ils sont offerts au chantier naval.
MA
RS
2018
17
Codes SCIAN Description
483 Transport par eau Ce sous-secteur comprend les emplacements dont l’activité principale consiste à fournir des services de transport par eau de passagers et de marchandises à l’aide d’un matériel conçu à cet effet.
4831 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs
Cette classe canadienne comprend les emplacements dont l’activité principale consiste à fournir des services de transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs pour les marchandises et les passagers. On considère que la Voie maritime du Saint-Laurent fait partie des Grands Lacs. Sont compris dans cette classe, les emplacements qui exploitent les navires de croisière hauturiers.
4832 Transport sur les eaux intérieures
Cette classe comprend les emplacements dont l’activité principale consiste à fournir des services de transport de marchandises et de passagers sur les eaux intérieures. Sont compris dans cette classe les services de transport dans les ports.
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément
Cette classe comprend les emplacements dont l’activité principale consiste à fournir des services de transport par eau pour tourisme et agrément tels que les croisières de plaisance ou les croisières-restaurants et les tours en hydroglisseur. Les activités offertes se déroulent sur de courtes distances; il s’agit généralement d’excursions d’un jour. Sont compris dans cette classe les emplacements qui offrent des services d’affrètement de bateaux de pêche.
4883 Activités de soutien au transport par eau
Ce groupe comprend les emplacements dont l’activité principale consiste à fournir des services spécialisés au secteur de transport par eau.
4885 Intermédiaires en transport de marchandises
Cette classe comprend les emplacements dont l’activité principale consiste à agir à titre d’intermédiaire entre les expéditeurs et les transporteurs. Ces emplacements sont généralement désignés par les termes « transitaires », « agents maritimes » ou « courtiers en douane ». Ces emplacements peuvent fournir une combinaison de services touchant différents modes de transport.
Dans le cadre de cette étude, nous avons mis l’accent le plus possible sur les emplacements en lien avec le transport maritime (soit les agences maritimes).
2.3 Poids économique du secteur maritime au Québec
La présente section vise à présenter l’importance du secteur maritime au Québec. Le principal enjeu
rencontré dans la présentation d’une vision globale de celle-ci provient des différences de méthodes
et de définitions utilisées dans les études réalisées sur le sujet pour estimer l’impact économique du
secteur maritime dans l’ensemble de l’économie québécoise. Le lecteur doit donc porter une attention
particulière aux sous-secteurs compris et exclus pour chacune des données présentées ci-après.
Dans le plan d’action 2015-2020 de la Stratégie maritime du Gouvernement du Québec2, on estime
que le secteur de l’économie maritime soutenait près de 25 000 emplois directs (24 948) en 2013,
répartis dans les quatre sous-secteurs suivants :
Le transport maritime, avec 13 222 emplois directs, soit 53,0 % des emplois directs du secteur
maritime;
Les produits de la mer, avec 8 136 emplois directs (33,0 %);
La construction navale, avec 1 990 emplois directs (8,0 %);
Le tourisme associé aux croisières internationales, avec 1 600 emplois directs (6,0 %).
2 Gouvernement du Québec. Stratégie maritime – Plan d’action 2015-2020. Consulté en ligne au
https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2015/11/strategie-maritime-plan-action-2015-2020-web.pdf
MA
RS
2018
18
Les données de Statistique Canada indiquaient qu’en 2013, un peu plus de quatre millions de
personnes avaient un emploi (4 060 800)3, ce qui suggère que les emplois directs du secteur de
l’économie maritime représenteraient environ 0,61 % des emplois totaux au Québec. De plus, le
plan d’action 2015-2020 de la Stratégie maritime souligne à juste titre que « plusieurs dizaines de
milliers d’emplois dans les secteurs connexes sont également associés à l’économie maritime ». En
réalité, les retombées du secteur de l’économie maritime en matière d’emplois seraient donc
supérieures.
Par ailleurs, des données sur le poids économique du secteur maritime au Québec figurent aussi dans
une étude réalisée par l’Institut de la statistique du Québec (ISQ) en 2014, intitulée Enquête sur
l’industrie du transport maritime au Québec4. Le secteur du transport maritime tel que défini dans cette
enquête correspond aux sous-secteurs d’activité suivants :
Construction de navires et d’embarcations (SCIAN 3366);
Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs (SCIAN 4831);
Transport sur les eaux intérieures (SCIAN 4832);
Transport par eau de tourisme et d’agrément (SCIAN 4872);
Activités de soutien au transport par eau (SCIAN 4883);
Intermédiaires en transport de marchandises (SCIAN 4885)5.
On retrouve, dans cette étude, les données économiques suivantes sur l’industrie du transport
maritime :
L’industrie du transport maritime comptait 10 696 emplois salariés (exprimés en années-
personnes) pour l’année 2013;
Les dépenses d’exploitation brutes (c’est-à-dire y compris les dépenses intrasectorielles)
s’élevaient à 3,46 milliards de dollars, dont 744 millions de dollars de masse salariale pour
cette même année;
Les dépenses d’exploitation nettes (c’est-à-dire à l’exclusion des dépenses intrasectorielles)
s’élevaient à 2,9 milliards de dollars, dont 302 millions et 115,8 millions sont respectivement
retournés au gouvernement du Québec et au gouvernement fédéral sous la forme de retours
fiscaux annuels;
Les dépenses d’immobilisation rapportaient au gouvernement du Québec 20,5 millions de
dollars en retours fiscaux sur les salaires, la taxe de vente et les taxes spécifiques et quelque
34,9 millions de dollars à la parafiscalité québécoise. Elles rapportaient 12,2 millions de dollars
au gouvernement fédéral, dont 6 millions en parafiscalité;
L’impact total des dépenses d’exploitation liées aux activités de l’industrie maritime sur l’emploi
se chiffre à 16 409 emplois directs et indirects (années-personnes);
L’ISQ estime à plus de 4 milliards de dollars (4 086 464 000 $) les investissements prévus par
l’industrie maritime au cours de la période de temps 2015-2020 dans le cadre de la mise en
œuvre de la Stratégie maritime du Québec;
3 Statistique Canada. Tableau 282-0002 - Enquête sur la population active (EPA), estimations selon le sexe et le groupe
d’âge, annuel. Consulté en ligne au http://www5.statcan.gc.ca/cansim/a26?lang=fra&id=2820002
4 Secrétariat aux affaires maritimes, Ministère du Conseil exécutif, Gouvernement du Québec. Enquête sur l’industrie du
transport maritime au Québec, 24 novembre 2015. Consultée en ligne au https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2015/04/isq-sommaire-de-lenquete.pdf
5 Cette étude n’a donc pas pris en considération les sous-secteurs 1125, 1141 et 3117.
MA
RS
2018
19
Au total, 5 021,5 emplois ont déjà été créés (4 634,2 emplois « Salariés » et 387,3 emplois
« Autres travailleurs ») dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec
en date du 4 août 2016 (impact économique pour le Québec des dépenses d’immobilisation
soutenues dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec, 75 projets
confirmés en date du 4 août 2016)6. Les retombées sont déjà plus importantes que ce qui est
indiqué dans cette étude, dans la mesure où d’autres projets ont été annoncés depuis7.
Enfin, des données supplémentaires sur le poids économique du secteur maritime au Québec sont
présentées dans une enquête réalisée par la firme de conseils Les Conseillers ADEC, intitulée Étude
de l’impact économique de l’industrie maritime au Québec et publiée en 20128. Pour faire le lien avec
la présente étude, l’enquête commandée à l’époque par la Société de développement économique du
Saint-Laurent (SODES) et par le ministère des Transports du Québec (MTQ) définissait l’industrie
maritime de la façon suivante :
Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs (SCIAN 4831);
Transport sur les eaux intérieures (SCIAN 4832);
Transport par eau de tourisme et d’agrément (SCIAN 4872);
Activités de soutien au transport par eau (SCIAN 4883);
Intermédiaires en transport de marchandises (SCIAN 4885)9.
Cette étude présente les données économiques suivantes sur l’industrie du transport maritime :
L’industrie maritime soutenait directement et indirectement 27 339 emplois en 2010;
Les effets directs, indirects et induits des dépenses d’exploitation brutes de 2,97 milliards de
dollars se traduisaient par une contribution de 2,3 milliards de dollars au produit intérieur
brut (PIB) du Québec, soit 0,75 % du PIB de l’économie québécoise en 2010.
2.4 Composition du secteur
Sur la base des codes SCIAN, le secteur maritime au Québec serait composé de
1 790 emplacements. Le sous-secteur de la pêche réunirait 60,8 % des emplacements. Près de
quatre emplacements sur dix correspondent à une entreprise sans employés/employées10
. Il est à noter
que ce recensement exclut les emplacements qui ont leur siège social ou qui exploitent des
établissements à l’extérieur du Québec, mais qui emploient de la main-d’œuvre québécoise.
6 Institut de la statistique du Québec (ISQ). Étude d’impact économique pour le Québec de dépenses d’immobilisation
soutenues dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec. Projets confirmés en date du 4 août 2016, août 2016. Consultée en ligne au https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2016/11/etude-impact-economique-aout-2016-sam.pdf
7 Gouvernement du Canada, 17 août 2017. Consulté en ligne au https://www.canada.ca/fr/services-publics-
approvisionnement/nouvelles/2017/08/le_gouvernement_ducanadaannonceuninvestissementalongtermedanslam.html
8 Les Conseillers ADEC. Étude de l’impact économique de l’industrie maritime au Québec. Rapport final, 13 février 2012.
Consultée en ligne au https://www.transports.gouv.qc.ca/fr/entreprises-partenaires/entreprises-services-transport-maritime/Documents/etudes_impact.pdf
9 Cette étude n’a donc pas pris en considération les sous-secteurs 1125, 1141, 3117 et 3366.
10 Selon Statistique Canada, cette catégorie désigne les emplacements qui n’établissent pas une liste de paye du personnel,
mais qui comprennent peut-être un effectif réunissant des employés/employées contractuels, des membres de la famille ou les propriétaires de l’entreprise, de même que les entreprises qui ne comptaient pas d’employés/employées au cours des 12 mois précédents. L’effectif est principalement basé sur des données provenant des versements des retenues à la source.
MA
RS
2018
20
Tableau 3 : Nombre et répartition des emplacements de l’industrie maritime
par sous-secteur (2015 et 2016)
Codes SCIAN
Emplace-ments avec personnel
Emplace-ments sans personnel
Emplace-ments sans personnel
(%)
Total des emplace-ments3
Proportion (%) du secteur
maritime
1125 Aquaculture1* 30 36 54,5 % 66 3,7 %
1141 Pêche1 691 398 36,5 % 1 089 60,8 %
3117 Transformation des produits de la mer1
51 22 30,1 % 73 4,3 %
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals)1
37 35 48,6 % 72 3,8 %
483115 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs, sauf le transport par traversier2
45 38 45,8 % 83 4,6 %
483116 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs par traversier2
12 3 20,0 % 15 0,8 %
483213 Transport sur les eaux intérieures (sauf par traversier)2
6 11 64,7 % 17 0,9 %
483214 Transport sur les eaux intérieures par traversier2
10 4 28,6 % 14 0,7 %
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément2
24 37 60,7 % 61 3,4 %
4883 Activités de soutien au transport par eau2
133 100 42,9 % 233 13,0 %
48851 Agences de transport maritime2
41 26 55,3 % 67 3,7 %
TOTAL 1 080 710 39,7 % 1 790 100,0 %
1. Source : Statistique Canada. Tableaux 552-0002 et 553-0002 basés sur la BDRE (Banque de données du registre des entreprises), juin 2015.
* Faute de statistiques disponibles, les résultats sont présentés pour l’ensemble du code SCIAN 1125 (donc y compris l’aquaculture).
2. Source : Statistique Canada. Le nombre d’entreprises canadiennes, juin 2016.
Traitement des données : Direction du développement des compétences et de l’intervention sectorielle, Commission des partenaires du marché du travail, Québec, septembre 2016.
Note : Compte tenu des arrondis et de la confidentialité des données, la somme des composantes n’égale pas toujours le total.
3. Les données sont basées sur le concept statistique d’« emplacement », c’est-à-dire chaque emplacement d’exploitation est compté séparément, y compris les cas où l’entreprise comprend plusieurs emplacements.
MA
RS
2018
21
La plupart des emplacements du secteur maritime avec du personnel (donc à l’exception de ceux sans
employés/employées – voir tableau 3) comptent moins de 10 employés/employées (81,5 %). Il est
à noter que ce taux élevé de petits emplacements dans le secteur est dû en grande partie au nombre
élevé de petits emplacements dans le sous-secteur de la pêche (76,5 % des petits emplacements se
retrouvent dans ce sous-secteur).
Tableau 4 : Nombre d’emplacements avec employés/employées au Québec,
selon les tranches d’effectif et le code SCIAN (2015-2016)
Catégorie d’effectif (nombre d’employés/employées)
1 à 9 10 à 49 50 à 199 200 et plus
Total avec employés/ employées
1125 Aquaculture1 27 3 0 0 30
1141 Pêche1 674 16 1 0 691
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer1
15 15 19 2 51
3366 Construction de navires et d’embarcations1
21 9 4 3 37
483115 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs, sauf le transport par traversier2
25 13 5 2 45
483116 Transport hauturier, côtier et sur les Grands Lacs par traversier2
1 6 5 0 12
483213 Transport sur les eaux intérieures (sauf par traversier) 2
6 0 0 0 6
483214 Transport sur les eaux intérieures par traversier2
6 4 0 0 10
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément2
15 8 0 1 24
4883 Activités de soutien au transport par eau2
62 54 16 1 133
48851 Agences de transport maritime2
29 10 2 0 41
TOTAL 881 138 52 9 1 080
1. Source : Statistique Canada. Tableau 552-0002, basé sur la BDRE (Banque de données du registre des entreprises), juin 2015.
2. Source : Statistique Canada. Le nombre d’entreprises canadiennes, juin 2016.
Traitement des données : Direction du développement des compétences et de l’intervention sectorielle, Commission des partenaires du marché du travail, Québec, septembre 2016.
Note : Compte tenu des arrondis et de la confidentialité des données, la somme des composantes n’égale pas toujours le total.
MA
RS
2018
22
Un récent inventaire réalisé par Zins Beauchesne et associés pour le CSMOIM indique toutefois que
385 emplacements avec du personnel composent le secteur maritime tel que défini par le CSMOIM
(ce nombre était de 366 en 2013) comparativement au 271 du tableau 4. Cela peut s’expliquer en
partie par le fait que certains emplacements dans des SCIAN non retenus dans le cadre de cette étude
ont des infrastructures maritimes ou portuaires (p. ex. : terminaux portuaires pour le chargement de
minerai ou de ciment, terminaux pétroliers, bases de plein air, parcs régionaux ou nationaux, etc.)11
.
L’étude d’impact économique relative à la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec sur
l’emploi et les salaires et traitements avant impôt indique que 251,4 millions de dollars seront versés à
4 634 emplois salariés en années-personnes12
. Ces emplois salariés se retrouveront surtout dans les
secteurs de la construction (1 640,1), de la fabrication (1 019,3) et d’autres services (1 828,9). De façon
plus précise, il s’agira des secteurs suivants :
Tableau 5 : Principaux secteurs bénéficiant de la Stratégie maritime du Québec
selon les investissements annoncés en août 2016
No Secteurs Emplois salariés
Nombre Répartition
(en %)
15 Travaux de génie, transports 678,0 14,6 %
14 Construction non résidentielle 548,0 11,8 %
94 Commerce de gros 375,9 8,1 %
19 Autres travaux de génie 367,7 7,9 %
87 Construction de navires et d’embarcations 361,4 7,8 %
95 Commerce de détail 259,6 5,6 %
130 Architecture, génie et services connexes 251,2 5,4 %
133 Service, rech. et dévelop. scient. 172,4 3,7 %
82 Fab. véhicules automobiles 71,9 1,6 %
83 Fab. caross. et remorq. véh. auto. 70,9 1,5 %
Sous-total des 10 principaux secteurs 3 156,9 68,1 %
Total de tous les secteurs 4 634,2 100,0 %
Source : Institut de la statistique du Québec (ISQ). Étude d’impact économique pour le Québec de dépenses d’immobilisation soutenues dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec, août 2016, p. 35, tableau 1.3.
11
Les données de 2014 présentées dans le diagnostic sectoriel de main-d’œuvre de PERFORM pour le SCIAN 3366 sont similaires aux données de 2016 présentées dans cette section. Il en est de même des données relatives aux SCIAN 1125 et 1141 présentées dans le diagnostic sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec du CSMOPM en 2014, qui sont relativement similaires à celles de 2016 présentées dans cette section.
12 Institut de la statistique du Québec (ISQ). Étude d’impact économique pour le Québec de dépenses d’immobilisation
soutenues dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec, août 2016.
MA
RS
2018
23
2.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre et des emplois dans le secteur maritime au Québec
On dénombrait 21 095 emplois dans le secteur maritime au Québec en 2011. Le sous-secteur des
intermédiaires en transport de marchandises (35,6 %), celui de la transformation des produits de la
mer (13,7 %) ainsi que celui de la pêche (12,0 %) étaient ceux qui employaient le plus de personnes,
comme le montre le tableau ci-dessous. Toutefois, il faut rappeler que le nombre d’emplois dans le
SCIAN 4885, Intermédiaires en transport de marchandises, concerne aussi des emplois non liés au
secteur maritime (p. ex. : transport routier et transport ferroviaire).
Tableau 6 : Nombre d’emplois et répartition de l’emploi par sous-secteur (2011)
Codes SCIAN Nombre
d’emplois Répartition
(en %)
1125 Aquaculture* 185 0,9 %
1141 Pêche 2 530 12,0 %
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer
2 895 13,7 %
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals)
1 755 8,3 %
483 Transport par eau** 1 765 8,4 %
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément 410 1,9 %
4883 Activités de soutien au transport par eau 4 035 19,1 %
4885 Intermédiaires en transport de marchandises*** 7 520 35,6 %
TOTAL 21 095 100 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages de 2011.
* Faute de statistiques disponibles, les résultats sont présentés pour l’ensemble du code SCIAN 1125 (donc y compris l’aquaculture).
** Faute de statistiques disponibles, les SCIAN 4831 et 4832 ne sont pas présentés dans ce chapitre (mais sont inclus dans le SCIAN 483).
*** Faute de statistiques disponibles, les résultats sont présentés pour l’ensemble du code SCIAN 4885.
Le diagnostic sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec (2014) indiquait que l’industrie employait 7 603 personnes en 2012, à l’exception des
établissements et des emplois dans des entreprises de la transformation en région urbaine, qui
employaient 655 personnes (pour un total de 8 258 emplois)13
.
De plus, la récente étude réalisée pour la CSMOIM en 2017 par Zins Beauchesne et associé, révèle
que le nombre d’employés/employées dans l’industrie maritime est évalué à 14 306, une hausse de
8,2 % par rapport à 2013 (où ce nombre était de 13 222).
Néanmoins, pour des fins d’uniformisation des tableaux présentés aux prochaines pages pour illustrer
les emplois croisés par diverses variables (âge, sexe, etc.), nous utiliserons les données issues de
l’ENM de 2011 de Statistique Canada.
13
MPO – Région de Québec et MAPAQ – Données compilées par le MAPAQ en 2013.
MA
RS
2018
24
C’est dans les régions de Montréal (24,0 %), de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine (18,9 %) et de la
Montérégie (18,7 %) que l’on trouve le plus d’emplois dans le secteur maritime au Québec.
Tableau 7 : Répartition régionale des emplois dans le secteur maritime
au Québec (2011)
Région administrative Type de région Nombre d’emplois Répartition (en %)
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine Région ressource 3 990 18,9 %
Bas-Saint-Laurent Région ressource 830 3,9 %
Abitibi-Témiscamingue Région ressource 25 0,1 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec Région ressource 1 175 5,6 %
Chaudière-Appalaches Région manufacturière 540 2,6 %
Estrie Région manufacturière 330 1,6 %
Centre-du-Québec Région manufacturière 335 1,6 %
Montérégie Région manufacturière 3 945 18,7 %
Lanaudière Région manufacturière 760 3,6 %
Laurentides Région manufacturière 865 4,1 %
Mauricie Région manufacturière 340 1,6 %
Saguenay–Lac-Saint-Jean Région manufacturière 180 0,9 %
Capitale-Nationale Région urbaine 1 505 7,1 %
Montréal Région urbaine 5 060 24,0 %
Laval Région urbaine 800 3,8 %
Outaouais Région urbaine 85 0,4 %
TOTAL 21 095 100 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages, 2011.
Si l’on fait une comparaison par grands types de régions, on constate que l’emploi dans le secteur
maritime se répartit bien à travers les régions ressources, manufacturières et urbaines, tel
qu’illustré au tableau ci-dessous.
Tableau 8 : Répartition par type de région des emplois
dans le secteur maritime au Québec (2011)
Type de régions Nombre d’emplois Répartition (en %)
Régions ressources 6 020 29,0 %
Régions manufacturières 7 295 35,1 %
Régions urbaines 7 450 35,9 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages, 2011.
MA
RS
2018
25
Dans le secteur maritime, plus de la moitié des travailleurs/travailleuses sont âgés de 45 ans et
plus (53,1 %). Près du tiers ont entre 45 et 54 ans (31,0 %). Le sous-secteur de la transformation des
produits de la mer est celui qui a la main-d’œuvre la plus âgée (66,9 % ont plus de 45 ans), tandis que
le sous-secteur du transport par eau de tourisme et d’agrément est celui qui a la main-d’œuvre la plus
jeune (68,3 % ont moins de 45 ans), suivi par le sous-secteur de l’aquaculture (64,9 %).
Par rapport à l’ensemble du Québec, on constate que les jeunes (15 à 24 ans) sont sous-représentés
dans le secteur maritime (puisqu’ils ne sont pas tous intégrés au marché du travail ou qu’ils le sont
parfois dans des emplois pour étudiants/étudiantes), tandis que les 55 ans et plus y sont
surreprésentés, comme le montre le tableau ci-dessous. Le secteur maritime pourrait donc
connaître une problématique liée au vieillissement de la main-d’œuvre plus accentuée que dans
l’ensemble du Québec.
Tableau 9 : Répartition de l’emploi selon le groupe d’âge à travers
le secteur maritime (2011)
15 à 24 ans 25 à 44 ans 45 à 54 ans 55 à 64 ans
65 ans ou plus
Codes SCIAN Nombre Part (%) Nombre
Part (%) Nombre
Part (%) Nombre
Part (%) Nombre
Part (%)
1125 Aquaculture 15 8,1 % 105 56,8 % 15 8,1 % 45 24,3 % 5 2,7 %
1141 Pêche 185 7,3 % 875 34,6 % 940 37,2 % 470 18,6 % 60 2,4 %
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer
180 6,2 % 780 26,9 % 870 30,1 % 935 32,3 % 130 4,5 %
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals)
140 8,0 % 735 41,9 % 560 31,9 % 275 15,7 % 45 2,6 %
483 Transport par eau 85 4,8 % 770 43,6 % 550 31,2 % 305 17,3 % 55 3,1 %
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément
110 26,8 % 170 41,5 % 105 25,6 % 20 4,9 % 5 1,2 %
4883 Activités de soutien au transport par eau
225 5,6 % 1 540 38,2 % 1 365 33,8 % 800 19,8 % 105 2,6 %
4885 Intermédiaires en transport de marchandises
370 4,9 % 3 600 47,9 % 2 135 28,4 % 1 165 15,5 % 255 3,4 %
TOTAL – Secteur maritime 1 310 6,2 % 8 575 40,7 % 6 540 31,0 % 4 015 19,0 % 660 3,1 %
Ensemble du Québec 518 030 13,3 % 1 657 750 42,7 % 1 022 650 26,4 % 573 220 14,8 % 108 770 2,8 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages de 2011.
Plus des deux tiers des emplois dans le secteur maritime sont occupés par des hommes (68,0 %).
C’est dans les sous-secteurs de la pêche (85,8 %), des activités de soutien au transport par eau
(85,6 %) et de la construction de navires et d’embarcations (81,5 %) que l’on retrouve les hommes en
plus forte proportion. Il est à noter que le sous-secteur de la transformation des produits de la mer est
le seul où les femmes sont majoritaires (52,2 %).
MA
RS
2018
26
En comparaison avec l’ensemble du Québec, on constate que les femmes sont sous-représentées
dans le secteur maritime (32,0 % dans le secteur maritime contre 48,1 % à l’échelle québécoise).
Tableau 10 : Répartition de l’emploi selon le sexe à travers le secteur maritime (2011)
Codes SCIAN Hommes Femmes
Nombre Part (%) Nombre Part (%)
1125 Aquaculture 140 75,7 % 40 21,6 %
1141 Pêche 2 170 85,8 % 365 14,4 %
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer
1 390 48,0 % 1 510 52,2 %
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals)
1 430 81,5 % 330 18,8 %
483 Transport par eau 1 365 77,3 % 395 22,4 %
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément
285 69,5 % 125 30,5 %
4883 Activités de soutien au transport par eau 3 455 85,6 % 575 14,3 %
4885 Intermédiaires en transport de marchandises
4 100 54,5 % 3 415 45,4 %
TOTAL – Secteur maritime 14 335 68,0 % 6 755 32,0 %
Ensemble du Québec 2 014 815 51,9 % 1 865 610 48,1 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages de 2011.
Finalement, le tableau qui suit fait ressortir que la quasi-totalité des emplois dans le secteur
maritime sont occupés par des personnes embauchées par des entreprises (93,2 %
comparativement à 89,3 % pour l’ensemble du Québec). Ce sont les sous-secteurs de l’aquaculture
et de la pêche qui regroupent le plus de travailleurs/travailleuses autonomes (respectivement 24,3 %
et 17,2 %).
Tableau 11 : Répartition de l’emploi selon la catégorie de travailleurs/travailleuses
à travers le secteur maritime (2011)
Codes SCIAN Employé/employée
Travailleur/travailleuse autonome
Nombre Part (%) Nombre Part (%)
1125 Aquaculture 140 75,7 % 45 24,3 %
1141 Pêche 2 100 83,0 % 435 17,2 %
3117 Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer 2 835 97,9 % 60 2,1 %
3366 Construction de navires et d’embarcations (chantiers navals) 1 680 95,7 % 75 4,3 %
483 Transport par eau 1 765 100,0 % 0 0,0 %
4872 Transport par eau de tourisme et d’agrément 395 96,3 % 20 4,9 %
4883 Activités de soutien au transport par eau 3 915 97,0 % 120 3,0 %
4885 Intermédiaires en transport de marchandises 6 840 91,0 % 680 9,0 %
TOTAL – Secteur maritime 19 670 93,2 % 1 435 6,8 %
Ensemble du Québec 3 465 770 89,3 % 414 645 10,7 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages de 2011.
MA
RS
2018
27
Dans l’industrie maritime au Québec, comme mis de l’avant par le Chantier sur la saisonnalité, deux
secteurs en lien avec la présente étude sont sujets à une forte saisonnalité de l’emploi :
Le secteur des pêches maritimes;
Le secteur du tourisme.
Bien que moins importante, on constate également une certaine saisonnalité de l’emploi dans le
transport maritime, notamment lors de la fermeture des écluses durant deux à trois mois pendant
l’année ou encore dans le Nord-du-Québec pendant l’hiver.
Dans les secteurs liés aux pêches maritimes, tel qu’illustré par le graphique ci-dessous, on constate
que 89,9 % des personnes qui travaillent dans le secteur des pêches (SCIAN 1141) et 84,0 % des
personnes qui travaillent dans le secteur de la préparation et du conditionnement de poissons et de
fruits de mer (SCIAN 3117) ont déclaré avoir travaillé moins de 40 semaines au cours de l’année.
Graphique 1 : Saisonnalité de l’activité dans les secteurs liés au CSMO des pêches maritimes
Source : Site Web de Statistique Canada, Recensement de 2006, Tableaux thématiques.
Dans le secteur du tourisme, on constate que 29,1 % des emplois sont saisonniers (moins de
40 semaines), comme le montre le graphique ci-dessous :
Graphique 2 : Saisonnalité de l’activité dans le secteur du tourisme
Source : Conseil québécois des ressources humaines en tourisme. Diagnostic sectoriel de la main-d’œuvre en tourisme, 2010.
28,9%
40,4%
7,3%
20,9%
28,2%
6,8%
64,1%
57,6%
34,5%
63,1%
61,7%
16,5%
6,5%
1,0%
58,2%
14,1%
10,0%
76,7%
1 à 13 semaines 34 à 39 semaines 40 à 52 semaines
SCIAN 1141 - Pêches
Toutes les industries du Québec
SCIAN 3117 – Préparation et conditionnement de poissons et de fruits de mer
ICNP 8441 – Matelots de pont sur les bateaux de pêche
CNP 826 – Capitaines, officiers de pêche et pêcheurs
CNP 8613 – Manœuvres de l’aquiculture et de la mariculture
4,3%
7,4%
6,8%
8,9%
2,4%
8,2%
7,9%
14,7%
21,7%
17,1%
30,7%
9,5%
22,0%
25,2%
81,0%
70,9%
76,1%
60,4%
88,1%
69,8%
66,9%
Ensemble des industries
Industrie touristique
Services de voyages
Loisirs et divertissement
Transport
Restauration
Hébergement
Moins de 14 semaines 14 à 39 semaines 40 à 52 semaines
MA
RS
2018
28
2.6 Critères de sélection des professions clés du secteur maritime avec enjeux de main-d’œuvre
Afin de nous aiguiller dans le choix des principales professions du secteur maritime avec enjeux de
main-d’œuvre retenues aux fins de l’étude (nous les appellerons par la suite les « professions clés »),
certains critères présentés dans le tableau ci-dessous ont servi de guide à la sélection des
professions. Il est à noter que le critère « Avis d’experts/Comités sectoriels de main-d’œuvre » est
considéré afin que le choix des professions clés avec enjeux de main-d’œuvre soit bien représentatif
de la réalité de chaque secteur.
Critères retenus pour guider le choix des professions clés du secteur maritime
avec enjeux de main-d’œuvre
Critères Explications du choix
Nombre de personnes en emploi dans cette profession dans le secteur maritime (100 ou plus)
Ce critère permet de cibler les professions qui disposent d’un certain volume dans le secteur. Il est à noter qu’il a été vérifié que l’application de ce critère de sélection n’avait pas d’impact sur les professions représentées par un faible volume de travailleurs/travailleuses (moins de 100), mais qui pourraient être essentielles pour le secteur maritime.
Pourcentage de la profession qui se retrouve dans le secteur maritime (minimum 10 %)
Ce critère permet de s’intéresser à des professions qui sont plus en lien avec le secteur maritime au Québec (professions les plus spécifiques).
Disponibilité de l’information statistique et documentaire
Ce critère permet de s’assurer que de l’information et des statistiques, de sources comparables, sont disponibles.
Niveau de compétence (en lien avec le niveau de formation habituellement exigé) et existence d’un programme d’État de formation lié
Ce critère permet de cibler des professions pour lesquelles il existe un programme d’État lié à la profession et menant à un diplôme d’études professionnelles ou collégiales ou celles pour lesquelles il existe une formation spécifique.
Perspectives d’emploi de la profession et projections de croissance de l’emploi de l’Étude d’impact économique de l’ISQ
Ce critère permet de cibler des professions qui envoient des signaux de croissance de la demande à moyen terme.
Représentation de tous les comités sectoriels de main-d’œuvre
Ce critère permet de s’assurer que l’ensemble des comités sectoriels de main-d’œuvre sont représentés par au moins une profession.
Avis d’experts/Comités sectoriels de main-d’œuvre
Ce critère qualitatif vise à donner la parole aux experts sectoriels, et notamment aux comités sectoriels de main-d’œuvre, afin de s’assurer que les professions clés sélectionnées sont bien représentatives des besoins exprimés sur le marché à l’heure actuelle.
MA
RS
2018
29
2.7 Liste des professions clés du secteur maritime avec enjeux de main-d’œuvre retenues aux fins de l’étude
L’application des critères de la page précédente a permis de dégager une liste de dix professions clés
du secteur maritime présentées dans le tableau suivant. Deux professions liées à la pêche ont été
regroupées pour l’analyse, car les experts du domaine estimaient que les parcours de formation et les
enjeux liés au développement des compétences de celles-ci étaient communs.
Deux autres professions (soit celles de guides accompagnateurs/accompagnatrices et de guides-
interprètes ainsi que celle de technologues en architecture navale) ont aussi été couvertes dans
l’étude, mais sous un angle différent, compte tenu du peu d’information statistique et documentaire
existante. L’objectif était alors de définir les particularités de ces professions dans le secteur maritime
et de circonscrire les enjeux de formation spécifiques au secteur.
Aussi, dans l’industrie touristique, les deux professions de guides ont été regroupées aux fins de la
présente étude puisqu’elles présentent des enjeux de main-d’œuvre communs, notamment au chapitre
du développement des compétences spécifiques à l’exercice de la profession dans le secteur maritime
ou en lien avec l’expérience client. Étant donné que ces professions n’ont pas une correspondance
directe avec les professions de la Classification nationale des professions (CNP) et que seulement une
petite partie des employés/employées concernés travaillent dans le secteur maritime, des statistiques
présentées au niveau de détail requis n’étaient pas disponibles. C’est pourquoi un groupe de
discussion réunissant des guides a été privilégié pour documenter les professions de guides
accompagnateurs/accompagnatrices et de guides-interprètes.
De plus, comme la profession de technologues en architecture navale est importante pour l’industrie
des chantiers navals, elle a été retenue pour l’étude. Il s’agit d’une appellation d’emploi précise au sein
d’une profession plus large dans la CNP, pour laquelle il n’y a également pas de statistiques
disponibles à ce niveau de détail. Des entrevues semi-structurées ont été privilégiées pour documenter
la profession.
Il convient de souligner que d’autres professions liées au secteur maritime présentent des enjeux de
main-d’œuvre. Une analyse préliminaire et les échanges avec les experts de la Table ont permis de
cibler celles pour lesquelles les enjeux de main-d’œuvre ou les besoins d’information étaient les plus
importants.
MA
RS
2018
30
Liste des 12 professions clés de l’industrie maritime retenues pour analyse
14
Codes CNP (2011)
No
mb
re d
’em
plo
is
dan
s le s
ecte
ur
mari
tim
e
Part
de la
pro
fessio
n d
an
s
le s
ecte
ur
mari
tim
e
Pers
pecti
ves
d’e
mp
loi d
e l
a
pro
fessio
n
Niv
eau
de
form
ati
on
gén
éra
lem
en
t
exig
é
Pro
gra
mm
e
d’É
tat
lié
Analyse basée sur la recherche documentaire et statistique avec entrevues semi-structurées au besoin
8261/8262 Capitaines et
officiers/officières de bateaux de
pêche/Pêcheurs/pêcheuses
indépendants
1 600 96,6 % Non publiées en ligne pour le 8261
Restreinte pour le 8262
Diplôme d’études professionnelles
Pêche professionnelle
9618 Manœuvres dans la
transformation du poisson et des fruits
de mer
1 460 89,8 % Acceptables Études secondaires non terminées
Aucun
7451 Débardeurs/débardeuses 1 189 76,5 % Acceptables Diplôme d’études secondaires général
Aucun
1315 Courtiers/courtières en douane,
courtiers/courtières maritimes et
autres courtiers/courtières
720 70,9 % Acceptables Diplôme d’études collégiales
Logistique du transport
8441 Matelots de pont sur les bateaux
de pêche
585 98,3 % Restreintes Diplôme d’études professionnelles
Pêche professionnelle
7532 Matelots de pont et matelots de
salle des machines du transport par
voies navigables
485 69,3 % Acceptables Programme de matelot de pont/machine payant à l’IMQ
Nouveau DEP Matelotage offert à partir de janvier 2018
2273 Officiers/officières de pont du
transport par voies navigables
435 57,2 % Acceptables Diplôme d’études collégiales ou cumul de temps en mer et obtention de brevets de Transports Canada
15
Navigation
9463 Ouvriers/ouvrières dans les
usines de transformation du poisson
et des fruits de mer
315 69,2 % Restreintes Diplôme d’études secondaires général
Aucun
14
Le nombre d’emplois dans le secteur maritime et la part de la profession dans le secteur maritime proviennent de l’Enquête nationale auprès des ménages de 2011 de Statistique Canada. Les perspectives d’emploi par profession proviennent des perspectives d’emploi à moyen terme (2015-2019) d’Emploi-Québec et le niveau de formation habituellement exigé est celui mentionné dans la CNP : ces informations sont aussi disponibles publiquement sur le site Web IMT en ligne. L’information sur les programmes d’État liés proviennent du site Web Inforoute FPT, aussi accessible à partir du site Web IMT en ligne.
15 Supplément d’information provenant du CSMOIM (fiches métiers) disponible au :
http://www.csmoim.qc.ca/fr/futurs-travailleurs-de-lindustrie/les-metiers-a-terre-ou-en-mer
MA
RS
2018
31
Codes CNP (2011)
No
mb
re d
’em
plo
is
dan
s le s
ecte
ur
mari
tim
e
Part
de la
pro
fessio
n d
an
s
le s
ecte
ur
mari
tim
e
Pers
pecti
ves
d’e
mp
loi d
e l
a
pro
fessio
n
Niv
eau
de
form
ati
on
gén
éra
lem
en
t
exig
é
Pro
gra
mm
e
d’É
tat
lié
2274 Officiers mécaniciens/officières
mécaniciennes du transport par voies
navigables
165 33,7 % Non publiées dans IMT en ligne
Diplôme d’études collégiales avec stages en techniques de génie mécanique de marine ou cumul de temps en mer et obtention de brevets de Transports Canada6
Génie mécanique de marine
2211 Technologues/techniciens/
techniciennes en chimie (pour les
contrôleurs/contrôleuses qualité dans
les usines de transformation de
produits marins)
Non
disponible
Non
disponible
Acceptables Diplôme d’études collégiales
Plusieurs, dont le DEC Technologie de la transformation des produits aquatiques, le DEC Techniques de diététique et le DEC Technologie des procédés et de la qualité des aliments
Analyse basée essentiellement sur des entrevues semi-structurées et un groupe de discussion
Guides-accompagnateurs/guides-accompagnatrices et guides-interprètes, dans les CNP 5212/6531 Personnel technique des
musées et des galeries d’art/Guides touristiques et guides itinérants/guides itinérantes
Technologues en architecture navale, dans la CNP 2232 Technologues et techniciens/techniciennes en génie mécanique
Ce tableau exclut les monteurs/monteuses de bateaux et contrôleurs/contrôleuses de montage de
bateaux, profession initialement proposée aux fins de l’étude, mais qui n’a pas été retenue à la suite
de l’analyse préliminaire. Cette profession est très peu spécialisée (pas de diplôme exigé, formation
simple en entreprise) et, selon les experts et les comités sectoriels de main-d’œuvre consultés, il n’y a
pas de véritables enjeux de main-d’œuvre connus.
MA
RS
2018
32
3. Analyse des professions clés du secteur
Ce chapitre présente un portrait des différentes professions retenues pour l’étude. Chaque portrait débute par une description de la profession, qui aborde plus particulièrement les tâches et les compétences essentielles et spécifiques requises. Cette description est suivie de celle sur les modes d’accès à la profession, qui inclut la formation. Viennent ensuite des sections sur l’état de la profession sur le marché du travail, les caractéristiques de la main-d’œuvre, les conditions de travail, les perspectives d’embauche et l’évolution de la profession. Enfin, chaque section se termine par un diagnostic sur l’état de la profession et les enjeux de main-d’œuvre identifiés, ainsi que par des pistes de solutions. Ces portraits répondent ainsi aux objectifs de l’étude présentés en introduction.
NOTES SUR LA DÉMARCHE , LES SOURCES ET LES CONCEPTS UTILISÉS
Les statistiques et autres informations sur l’offre et la demande de main-d’œuvre (p. ex. : les perspectives d’emploi) pour les professions ne sont pas toujours disponibles et varient selon la source. Un modèle permettant d’identifier les professions montrant le plus de signes de tension sur le marché du travail a été élaboré afin de déterminer les professions où il y aurait potentiellement un déficit de main-d’œuvre, mais compte tenu de ses nombreuses limites, nous considérons qu’il ne fournit qu’une indication. Ce modèle tient compte :
de la demande (liste des professions en demande, printemps-été 2017, d’Emploi-Québec), au
niveau national et régional (pour les régions clés de la profession, c’est-à-dire les régions où
se trouvent la plupart des emplois de la profession);
du taux d’embauche (roulement, basé sur les intentions d’embauche mentionnées dans les
diagnostics sectoriels en rapport avec le nombre d’emplois);
des perspectives d’emploi par profession 2015-2019 d’Emploi-Québec, au niveau national et
régional;
de la présence de la profession dans un secteur en croissance (selon l’étude d’impact
économique produite par l’ISQ et basée sur les investissements faits en date d’août 2016);
des diagnostics d’adéquation formation-emploi du MEES;
de la proportion de travailleurs/travailleuses âgés de 45 à 64 ans.
Un diagnostic posé sur chaque profession a ensuite été présenté. Il tient compte :
des forces et des atouts de la profession, c’est-à-dire les avantages de la profession, les
facteurs d’attraction et les conditions facilitantes pour les travailleurs/travailleuses;
des faiblesses et des contraintes de la profession, c’est-à-dire les inconvénients liés à la
profession, ce qui la rend moins attrayante (p. ex. : conditions de travail difficiles);
des opportunités de développement des emplois, c’est-à-dire ce qui pourrait faire
augmenter le nombre d’emplois et le nombre de travailleurs/travailleuses ou favoriser
l’embauche chez les employeurs (comme une croissance du secteur, une diversification des
tâches ou de nouvelles technologies);
des contraintes externes ou des menaces présentes dans le secteur, c’est-à-dire ce qui
pourrait faire diminuer le nombre de travailleurs/travailleuses ou nuire à l’embauche de ceux-
ci chez les employeurs (comme des normes plus sévères ou des changements
réglementaires).
Cette analyse apporte un meilleur éclairage sur la profession et constitue, dans le cadre de notre étude,
l’approche qui a été privilégiée pour déterminer les enjeux en lien avec la main-d’œuvre et la formation.
Ceux-ci ont d’ailleurs été discutés avec trois groupes de travail (transport maritime, pêche et tourisme)
constitués dans le cadre de la démarche.
MA
RS
2018
33
Le portrait est dressé différemment pour les professions de technicien/technicienne en architecture
navale et de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes, selon
l’information disponible. Ces deux professions ont surtout été analysées sur la base d’entrevues, étant
donné qu’elles étaient comprises dans des professions trop larges au sein de la CNP et que
l’information disponible sur cette base était rare et ne permettait pas de dresser un portrait pertinent
(en lien avec l’industrie maritime).
Les descriptions des professions proviennent de la CNP 2011. Le recours à la CNP permet
d’accéder aux différentes statistiques colligées à partir des différentes enquêtes de Statistique Canada.
Ces statistiques sont parfois imparfaites ou n’offrent pas le niveau de précision désiré, mais elles
offrent l’avantage de provenir d’une même source. De plus, le recours à des nomenclatures et à des
statistiques officielles offre une comparabilité. L’objectif est donc de dresser le portrait à partir de ces
sources, en apportant les nuances requises.
La CNP classe les professions selon quatre niveaux de compétence, qui sont liés au niveau de
formation et à l’expérience habituellement demandés pour ces postes. Dans les portraits qui suivent,
le niveau de compétence a été retenu pour comparer les revenus d’emploi des professions à l’étude
au revenu des travailleurs/travailleuses occupant des emplois de même niveau de compétence :
Niveau A – Professionnel16 : un diplôme universitaire (baccalauréat, maîtrise ou doctorat);
Niveau B – Technique : deux à trois ans d’études postsecondaires dans un collège
communautaire, un cégep ou un institut de technologie, ou deux à cinq ans d’apprentissage,
ou trois à quatre ans d’études secondaires et plus de deux ans de formation en cours d’emploi,
des cours de formation externe ou une expérience de travail précise. Emploi-Québec fait la
distinction entre les professions techniques qui demandent habituellement une formation
collégiale (technique 1) et celles qui demandent habituellement un diplôme d’études
professionnelles (DEP) ou auxquelles on peut accéder par apprentissage (technique 2);
Niveau C – Intermédiaire : un à quatre ans d’études secondaires, ou jusqu’à deux ans de
formation en cours d’emploi, des cours de formation externe ou une expérience de travail
précise;
Niveau D – Élémentaire : une brève démonstration du travail ou une formation en cours
d’emploi, ou aucune exigence scolaire particulière.
Les perspectives d’emploi proviennent des perspectives d’emploi par profession à moyen terme
(2015-2019) d’Emploi-Québec, aussi disponibles sur IMT en ligne. Les diagnostics tiennent compte de
l’évolution de la demande de main-d’œuvre de la part des employeurs et de l’état de l’offre de main-
d’œuvre en 2014. Quatre diagnostics sont possibles, dont l’un est « non publié ». Les autres sont :
Perspectives favorables : considérant l’évolution de la demande de main-d’œuvre prévue et
la situation par rapport au chômage en début de période, les perspectives d’intégration au
marché du travail seront bonnes. L’établissement de ce diagnostic ne doit pas être interprété
comme une garantie d’emploi dans le groupe professionnel visé;
Perspectives acceptables : considérant l’évolution de la demande de main-d’œuvre prévue
et la situation par rapport au chômage en début de période, les perspectives d’intégration au
marché du travail seront satisfaisantes. Même si les personnes incluses dans ces groupes
professionnels subiront une concurrence importante, elles pourront espérer obtenir un emploi
en adoptant une stratégie de recherche d’emploi appropriée;
16
Bien qu’aucune profession de gestion n’ait été retenue dans le cadre de cette étude, notons que les postes de gestion sont tous de niveau A – Professionnel.
MA
RS
2018
34
Perspectives restreintes : considérant l’évolution de la demande de main-d’œuvre prévue et
la situation par rapport au chômage en début de période, les perspectives d’intégration au
marché du travail seront limitées. Même si les personnes incluses dans ces groupes
professionnels subiront une concurrence importante, elles pourront espérer obtenir un emploi
en adoptant une stratégie de recherche d’emploi appropriée. Ainsi, ce diagnostic ne doit pas
être interprété comme une absence totale de débouchés sur le marché du travail.
Les champs d’intérêt ont aussi été documentés à partir du site Web IMT en ligne.
Les profils des compétences essentielles sont disponibles sur le site Web Guichet-Emplois du
gouvernement fédéral17
. Ces profils exposent la façon dont les travailleurs/travailleuses de diverses
professions se servent de chacune des compétences essentielles clés. Ils comprennent une brève
description de la profession, des exemples de tâches montrant comment le travailleur/travailleuse se
sert de chaque compétence essentielle et des niveaux de complexité qui indiquent le niveau de
difficulté des tâches données en exemple (niveaux de maîtrise sur une échelle de 1 à 5, 1 étant le plus
faible niveau demandé et 5, le plus élevé). Les compétences essentielles sont importantes, car elles
constituent la base nécessaire au développement d’autres compétences. Les compétences
essentielles sont la lecture, l’utilisation de documents, la rédaction, le calcul, la communication verbale,
la capacité de raisonnement, la technologie numérique et une catégorie « autres » qui présente des
renseignements additionnels. Les compétences spécifiques ont aussi été documentées à partir du
site Guichet-Emplois18
.
Le site Web Métiers-Québec19
n’est pas un site officiel d’information sur le marché du travail ou
d’information scolaire, mais il fournit de l’information sur le sujet. Il a été consulté pour compléter
l’information en lien avec les compétences, les exigences liées aux caractéristiques des emplois et les
champs d’intérêt. L’information a par la suite été validée auprès d’intervenants du milieu ou en les
recoupant avec les résultats de la recherche documentaire.
Les données relatives à l’activité sur le marché du travail et à la composition de la main-d’œuvre
proviennent, sauf avis contraire, de l’ENM de 2011 de Statistique Canada. Elles reflètent la situation
au moment de l’enquête, soit pendant la semaine du dimanche 1er mai au samedi 7 mai 2011. Les
revenus d’emploi proviennent également l’ENM de 2011, mais portent sur l’année 2010. L’ENM
présente entre autres des résultats selon le concept de population active expérimentée :
Désigne les personnes qui, pendant la semaine de référence, étaient occupées et les
chômeurs/chômeuses qui avaient travaillé à un emploi salarié ou à leur compte pour la dernière
fois en 2010 ou en 2011.
Les taux de chômage de la population active expérimentée, donc des personnes en emploi ou qui ont
travaillé au cours des deux années précédentes, sont plus faibles que ceux observés pour l’ensemble
de la population. Celui de l’ensemble de la population active expérimentée du Québec se situait à
5,0 % en mai 2011.
Notons que les données de l’ENM de 2011 sont arrondies à 5 aléatoirement. Pour cette raison, il est
possible que de légères différences soient observées, pour un même indicateur, avec les résultats
d’autres études. Les données inférieures à 10 sont confidentielles.
17
Guichet-Emplois. Site Web. Section Explorer des carrières par compétences essentielles. Consulté en ligne entre le 7 et le 15 avril 2017 au https://www.guichetemplois.gc.ca/ce_tous-fra.do?lang=fra
18 Guichet-Emplois. Site Web. Consulté en ligne entre le 7 et le 15 avril 2017 au
http://cnp.edsc.gc.ca/Francais/GC/ProfilRapide.aspx?val100=1&wbdisable=true&ver=06&ch=03&v=8261.0 et http://cnp.edsc.gc.ca/Francais/GC/ProfilRapide.aspx?val100=1&wbdisable=true&ver=06&ch=03&v=8262.0.
19 Métiers Québec. Site Web. Consulté en ligne entre le 7 et le 15 avril 2017 au
http://www.metiers-quebec.org/index.html
MA
RS
2018
35
Les taux de salaire horaire proviennent de l’Enquête sur la population active (EPA) de Statistique
Canada, mais compte tenu des petits nombres d’emplois, ils sont rarement disponibles dans ce
secteur. Il s’agit de moyennes couvrant la période 2012-2015.
Pour certaines professions, une des modalités d’accès est le Programme d’apprentissage en milieu
de travail (PAMT). Un PAMT est un « programme élaboré par la Commission des partenaires du
marché du travail et par Emploi-Québec, en concertation avec les comités sectoriels de main-d’œuvre,
et qui soutient des activités d’apprentissage structurées et de reconnaissance des compétences en
milieu de travail. L’acquisition et l’évaluation des compétences se font par compagnonnage. Un
certificat de qualification professionnelle est délivré lorsque l’apprenti ou l’apprentie maîtrise les
compétences associées à l’exercice de son métier ou de sa profession. Les certificats sont consignés
dans un registre d’État ».
Les postes vacants constituent un bon indicateur de tension sur le marché du travail. L’Enquête sur
les postes vacants et les salaires (EPVS) de Statistique Canada fournit, sur une base trimestrielle, des
données sur les postes vacants et leurs caractéristiques. Cependant, les données étaient
confidentielles dans la plupart des cas, soit parce que le nombre de postes vacants était trop faible ou
encore parce qu’il y avait trop peu de répondants. On a donc observé les affichages de postes dans le
site Web Placement en ligne d’Emploi-Québec (les dates de consultation sont indiquées à même les
portraits) et certains sites Web propres à l’industrie.
Pour regarder s’il y a de la saisonnalité et pour évaluer si le marché du travail se resserre ou non dans
les différentes professions à l’étude, les données mensuelles du Programme de l’assurance-emploi
sur les bénéficiaires ordinaires sans gains déclarés (BOSG) (ceux qui ont reçu une prestation et
n’ont déclaré aucune heure de travail) ont été analysées pour la période 2012 à 2016.
MA
RS
2018
36
3.1 Officiers/officières de pont du transport par voies navigables (CNP 2273)
3.1.1 Description de la profession
Les officiers/officières de pont du transport par voies navigables sont aussi appelés « officiers/officières
de navigation », « capitaines au long cours », « premiers/premières maîtres », « premiers
officiers/premières officières », « pilotes », etc. La CNP 2011 présente la liste des diverses
appellations d’emploi20
.
Selon la description de la CNP 2011, les officiers/officières de pont du transport par voies navigables
dirigent et commandent des navires ou des bateaux autopropulsés utilisés pour le transport des
passagers/passagères et des marchandises sur mer, le long des côtes et dans les eaux intérieures, et
surveillent et coordonnent les activités des matelots de pont. Ils travaillent pour des compagnies de
transport maritime et des services du gouvernement fédéral.
Les principales tâches de ces officiers/officières sont :
Commander et diriger des navires ou d’autres bateaux autopropulsés tels que des dragues ou des plateformes de forage pour le transport des passagers et de marchandise;
Commander et diriger des bateaux fournissant des services de brise-glace, de recherche et de sauvetage et contrôler les bateaux naviguant dans les eaux canadiennes;
Monter à bord de bateaux amarrés ou depuis un bateau-pilote pour informer le capitaine du cap à emprunter pour entrer et sortir en toute sécurité du port, de la voie maritime ou d’un autre cours d’eau sous la juridiction de l’administration de pilotage21;
Planifier et exécuter le passage du navire en sécurité en se servant d’aides à la navigation;
Déterminer la position géographique du navire au moyen d’instruments de navigation, de cartes et de graphiques;
Guider le navire dans des rivières, des canaux et d’autres passages étroits et dangereux;
Maintenir en bon état le matériel et les instruments de navigation du navire;
Diriger et surveiller le chargement et le déchargement de la cargaison;
Surveiller et coordonner les activités des matelots de pont;
Mettre à jour le journal de bord et y consigner les activités de l’équipage, les conditions météorologiques et de la mer.
Le cheminement scolaire ou professionnel généralement suivi pour les officiers/officières de pont
consiste à terminer un programme d’études collégiales avec stages en navigation dans une institution
maritime reconnue menant à un premier brevet d’officier/officière. Cependant, la personne peut aussi
cumuler du temps en mer en tant que matelot de pont ou timonier/timonière et, en passant par la
formation continue, obtenir les formations obligatoires. Dans les deux cas, la personne doit réussir les
examens de Transports Canada requis pour chacun des brevets d’officier/officière.
L’officier/officière de pont peut gravir les échelons selon l’ordre suivant : officier/officière de pont de
quart, premier officier/officière de pont et capitaine de navire. Il faut franchir chaque étape de formation,
accomplir le temps en mer exigé et obtenir les brevets d’officier/officière avant d’accéder au poste de
capitaine de navire. Il en est de même pour la spécialisation de pilote : l’officier/officière doit cumuler
du temps en mer, détenir le brevet requis et réussir sa formation de pilote. Tout comme pour les brevets
d’officier/officière, le ou la pilote doit ensuite cumuler un certain nombre de voyages pour obtenir une
licence supérieure lui permettant de guider un navire de plus fort tonnage.
20
Certaines appellations ne sont toutefois plus utilisées, car elles réfèrent plutôt à la marine de guerre.
21 La profession de pilotes requiert une formation spécifique et est gérée par les corporations de pilotes.
MA
RS
2018
37
3.1.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Les compétences essentielles pour cette profession ne sont pas couvertes dans le Profil des
compétences essentielles d’Emploi et Développement social Canada (EDSC). Toutefois, selon cette
même source, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Habileté générale à apprendre pour commander et diriger des navires et d’autres bateaux autopropulsés tels que des dragues et des plateformes de forage pour le transport des passagers et des marchandises;
Aptitude verbale pour commander des bateaux et consigner la progression, les activités de l’équipage et les conditions météorologiques, les marées et les courants dans le journal de bord;
Perception spatiale pour déterminer la position géographique du navire au moyen d’instruments de navigation, de cartes et de graphiques;
Perception des formes pour guider les navires sur les rivières, les canaux et autres passages étroits ou dangereux;
Intérêt objectif pour conduire des bateaux fournissant des services de brise-glace, de recherche et de sauvetage; utiliser et maintenir en bon état le matériel et les instruments de navigation;
Intérêt innovateur pour coordonner les activités des matelots de pont; planifier et exécuter le passage du navire en toute sécurité; et pour monter à bord des bateaux amarrés ou depuis un bateau-pilote pour informer le capitaine de l’itinéraire à emprunter pour entrer et sortir en toute sécurité du port, de la voie maritime ou d’un autre cours d’eau sous la juridiction de l’administration de pilotage;
Intérêt directif pour superviser les membres de l’équipage; et pour contrôler les bateaux naviguant dans les eaux canadiennes, diriger le chargement et le déchargement de la cargaison.
Selon le CSMOIM, les qualités et intérêts essentiels à l’exercice de la profession sont l’attirance
pour le travail en mer, les aptitudes en sciences, la capacité à travailler en équipe, la capacité d’analyse
et de synthèse, la capacité à travailler sous pression et le leadership.
On mentionne finalement sur le site Web de Métiers Québec que les officiers/officières de pont doivent
répondre aux exigences suivantes des employeurs :
Dans certains cas, être mobile (être prêt à partir n’importe où dans le monde à quelques heures d’avis, et ce, pour plusieurs mois);
Être bilingue (au niveau international, la connaissance d’une troisième langue est un atout important);
Travailler sur des quarts de travail à bord du navire (jour/soir/nuit);
Être polyvalent;
Être prêt à prendre des postes de niveau inférieur afin de s’intégrer au sein d’une compagnie.
3.1.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et
placement des personnes diplômées
3.1.3.1 Formation initiale
Un premier cheminement permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études
collégiales (DEC) en Navigation (248.B0) de l’IMQ à Rimouski (6 trimestres, 2 700 heures et qui
comprend la formation technique et la formation générale)22
. Le programme Navigation vise à former
22
Il s’agit du seul établissement au Québec offrant cette formation.
MA
RS
2018
38
des officiers/officières de navigation. Au terme de cette formation de quatre ans23
et après l’obtention
de son brevet d’officier/officière, l’étudiant/étudiante sera en mesure d’assurer la navigation maritime,
le chargement et le déchargement du navire, la sécurité du navire, des personnes à son bord et de sa
cargaison.
Le nombre total de personnes admises au programme 248.B0 Navigation est stable depuis les cinq
dernières années puisque le programme est contingenté à 66 personnes par an. Conséquemment, le
nombre de personnes diplômées, qui varie entre 25 et 30, est aussi relativement stable24
. Toutefois,
ces personnes ne sont pas les seules à intégrer la profession, celles ayant choisi un parcours individuel
avec temps en mer se rajoutant au bassin de main-d’œuvre disponible (si elles ont terminé leurs
formations obligatoires et réussi les examens de Transports Canada).
Nos entretiens avec des représentants du secteur ont permis de soulever la problématique actuelle
des stages (le nombre limité de places à bord des navires pour les stagiaires ainsi que du nombre
d’armateurs pouvant offrir des stages). Donc, si on veut former plus de personnes, il faut penser à
augmenter le nombre de stages disponibles et la capacité des navires à accueillir des stagiaires (ce
que certains armateurs ont commencé à faire). Cette problématique est connue de l’industrie, qui y
collabore déjà.
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Programme 248.B0 Navigation
Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
2016-2017
248.B0 Navigation (Nombre total d’élèves dans le programme)
163 164 166 159 158
Nouvelles admissions* 69 66 65 61 64
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
248.B0 Navigation 29 25 27 28 25
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
*Données fournies par l’IMQ.
Selon les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme d’études en Navigation est
en équilibre. Les données montrent également que la proportion des personnes diplômées du
programme 248.B0 Navigation qui occupaient un emploi au 31 mars de chaque année est en
augmentation depuis deux ans (et inversement, la proportion des diplômés en recherche d’emploi
diminue). La totalité des personnes diplômées en emploi occupent un emploi à plein temps, et plus de
80 % occupent un emploi à temps plein lié à leur formation. Selon l’étude réalisée sur les effectifs
23
Les élèves sont admis au programme de navigation pour une période de quatre ans. La dernière année correspond à 12 mois de service en mer à titre d’élève-officier/élève-officière.
24 Par contre, il n’y a pas de relation directe entre le nombre de personnes inscrites au programme une année donnée et le
nombre de finissants, puisqu’au moins quatre ans s’écoulent entre l’admission et l’obtention du diplôme. La durée du programme peut varier en fonction des stages disponibles.
MA
RS
2018
39
maritimes pour le CSMOIM, la majorité des entreprises de l’industrie maritime se disent assez ou très
satisfaites de la formation initiale25
.
Données sur le placement des personnes diplômées
(au 31 mars de chaque année)
248.B0 – Navigation 2012 2013 2014
En emploi 47,1 % 36 63,2 %
À la recherche d’un emploi 35,3 % 398 21,1 %
Emploi à temps plein 100,0 % 22 100,0 %
Emploi à temps plein lié 87,5 % 35 83,3 %
Source : Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 3 avril 2017 : http://adequation.inforoutefpt.org/
Note : Il n’y a pas eu d’enquête Relance (MEES) en 2015 et les données de 2016 n’étaient pas encore disponibles au moment de l’analyse.
Tel que mentionné dans le Diagnostic des besoins en main-d’œuvre du secteur du transport de
marchandises et de la logistique, il existe aussi une formation offerte par la Garde côtière canadienne
menant à un brevet commercial en tant qu’officier/officière de pont de quart. Les personnes diplômées
doivent toutefois servir un minimum de quatre ans dans la Garde côtière à la suite de leur formation26
.
3.1.3.2 Autres conditions d’exercice
La détention d’un certificat de compétence d’officier/officière de pont émis par Transports Canada est
obligatoire pour l’exercice de la profession. Préalablement à l’obtention du brevet, le futur
officier/officière devra réussir son DEC en navigation d’un institut maritime approuvé ou avoir cumulé
une expérience de un à trois ans en tant que membre d’équipage de pont27
. Les pilotes de navire
doivent avoir un brevet de pilote de navire couvrant leur zone de pilotage ainsi qu’un brevet de capitaine
valide28
.
Outre les brevets et les certificats délivrés par Transports Canada, les formations sur les fonctions
d’urgence en mer (FUM), de simulateur, de secourisme et autres sont obligatoires et doivent être
approuvées. Les candidats/candidates à l’emploi doivent aussi réussir un examen médical complet.
Il faut également souligner que la formation au format STCW est obligatoire pour les officiers/officières
de pont dans la marine marchande (notamment pour les cargos et le transport international), mais que
cette exigence n’est pas nécessaire pour les officiers/officières de pont sur les traversiers, les
croisières-excursions et autres petites embarcations sur les eaux intérieures, puisque des brevets de
capitaine avec restrictions sont disponibles pour la navigation domestique.
25
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013, p. 99.
26 Conseil emploi métropole. Diagnostic des besoins en main-d’œuvre et adéquation formation emploi. Secteur du transport
de marchandises et de la logistique, 2015.
27 Transports Canada administre un programme de certification d’officier de pont de plusieurs niveaux. L’obtention d’un
nouveau brevet exige toujours la réussite des examens de Transports Canada. 28
Certains capitaines de navire sur une ligne régulière peuvent faire la demande et suivre le processus pour obtenir un certificat de pilotage. De cette façon, leur navire serait exempté de prendre un pilote pour la zone en question. Cette personne aurait un brevet de capitaine ainsi qu’un certificat de pilotage pour une zone donnée. Les certificats peuvent comporter des restrictions sur l’étendue de la zone, les tirants d’eau, la saison ou autres.
MA
RS
2018
40
3.1.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Une autre façon d’accéder à la profession est de cumuler du temps en mer en tant que matelot ou
timonier/timonière et de réussir les examens de Transports Canada. Toute personne qui désire
occuper un poste de matelot ou timonier/timonière doit également se soumettre à deux formations sur
les fonctions d’urgence en mer et à une formation en secourisme élémentaire en mer, en plus de subir
un examen médical.
Il n’existe pas de PAMT pour cette profession ni d’ordre professionnel régissant la profession.
3.1.3.4 Formation continue
L’IMQ offre des services de formation continue et de perfectionnement de la main-d’œuvre maritime,
notamment dans les domaines de la navigation, de la logistique du transport et des urgences
maritimes.
Situé à Lévis, le Centre de formation de l’IMQ est le principal organisme spécialisé dans la
formation aux urgences maritimes au Québec. Il offre à l’industrie maritime tous les cours du
programme Fonctions d’urgence en mer (FUM). Le Centre offre aussi d’autres formations
destinées aux officiers/officières et aux matelots.
Les autres formations de l’IMQ sont :
Simulation et radiocommunication
● Des cours en radiocommunication sont offerts. En plus d’une formation théorique de base, une évaluation sur divers équipements est requise pour l’obtention des certifications SMDSM : COG et CRO-CM.
Transports spéciaux (navire-citerne)
● Toute personne appelée à travailler à bord d’un navire-citerne (pétrolier, chimiquier ou gazier) doit au préalable, et selon sa fonction à bord, suivre une formation de familiarisation ou avancée en sécurité de navire-citerne.
Brevets de navigation et de mécanique et perfectionnement
● Les personnes désireuses d’obtenir des brevets d’officier/officière et des brevets supérieurs en navigation et en mécanique ont la possibilité de suivre au CFMU les formations exigées par la réglementation et de se présenter aux examens de Transports Canada (la liste des divers cours disponibles figure sur le site Internet de l’IMQ, dans la section « Formations offertes au CFMU »). Les personnes inscrites à ces cours peuvent être admissibles à une aide financière du ministère des Transports du Québec.
L’UQAR offre aussi un programme de baccalauréat avec majeure en transport maritime et mineure en
administration, qui s’adresse à des personnes qui ont obtenu un diplôme d’études collégiales (DEC)
de l’IMQ, soit dans le programme Navigation, soit dans celui de Génie mécanique de marine. Ce
programme n’a aucune incidence sur l’obtention des brevets, mais s’avère utile pour les
officiers/officières désirant postuler pour un emploi connexe à terre ou réorienter leur carrière.
La Corporation des pilotes du Bas Saint-Laurent, la Corporation des pilotes du Saint-Laurent Central
et l’Administration de pilotage des Laurentides (qui a conclu des ententes avec les deux corporations
précédentes) regroupent l’ensemble des pilotes du Québec. Ces corporations sont en partie
responsables de la formation et du programme de perfectionnement des pilotes et des apprentis du
Saint-Laurent. Cette spécialisation exige des candidats/candidates à la formation qu’ils détiennent le
brevet supérieur requis et que leur dossier soit conforme aux attentes de la Corporation avant de
MA
RS
2018
41
recevoir une invitation à la formation29
. À la suite de la période d’apprentissage, le candidat ou la
candidate doit réussir les examens avant d’obtenir sa licence de pilote.
Il faut aussi rappeler que la formation et l’expérience des officiers/officières de pont leur permettent
d’occuper des postes d’experts/expertes maritimes, de directeurs/directrices,
d’inspecteurs/inspectrices ou d’enseignants/enseignantes, ou d’obtenir des promotions à des postes
de gestion dans des entreprises maritimes. Notons également qu’ils peuvent progresser dans leur
carrière à l’intérieur même de cette profession (et parfois même au sein de la même entreprise),
d’officier/officière de pont (3e lieutenant/lieutenante, 2e lieutenant/lieutenante, 1er lieutenant/lieutenante,
puis commandant/commandante [ou capitaine]). Toutefois, ce cheminement peut prendre de 10 à
15 ans, selon les saisons de navigation (plus ou moins courtes), le calendrier et le lieu des formations
disponibles, ce qui peut limiter l’acquisition d’expérience et l’avancement des officiers/officières de pont
vers des niveaux supérieurs.
Selon l’étude réalisée sur les effectifs maritimes pour le CSMOIM, une majorité d’entreprises sont
satisfaites de la formation continue offerte30
.
3.1.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 760 personnes en emploi dans cette profession, ce qui est
inférieur aux estimations du CSMOIM de 2013 (1 176 personnes en emploi)31
. Cela peut s’expliquer,
en partie, par l’inclusion des pilotes dans l’estimation du CSMOIM (179) et par le fait que l’ENM mesure
les personnes en emploi en mai, période où il peut y avoir moins d’activité. Il faut aussi mentionner
que les titulaires du brevet d’officier/officière de pont de quart répondant aux normes internationales
STCW peuvent avoir accès à des emplois à l’étranger et que, par conséquent, ils n’apparaissent pas
dans les statistiques nationales ou provinciales.
On retrouve les officiers/officières de pont du transport par voies navigables dans les principaux
secteurs suivants :
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 2273
Transport par eau 32,9 %
Activités de soutien au transport par eau 14,5 %
Transport par eau de tourisme et d’agrément 6,6 %
Administration publique fédérale32
18,4 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages
(ENM), 2011.
29
Formation accessible sur sélection seulement. Les corporations font des appels de mise en candidature et sélectionnent les candidats/candidates retenus après évaluation des dossiers.
30 Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-
d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013, p. 99.
31 Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-
d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013. 32 Ce sous-secteur comprend les établissements de l’administration fédérale dont les activités principales sont de nature
publique; parmi ces activités, notons les services législatifs, les services judiciaires, la taxation, la défense nationale, l’ordre et la sécurité publics, les services d’immigration, les affaires étrangères et l’aide internationale, ainsi que la gestion des programmes gouvernementaux.
MA
RS
2018
42
La répartition de ces emplois dans cette profession au Québec montre que les officiers/officières de
pont sont fortement concentrés dans les régions de la Capitale-Nationale, de Montréal, de la
Montérégie et de Chaudière-Appalaches. Cette information n’est cependant pas représentative des
zones d’opérations maritimes puisqu’il s’agit d’une distribution géographique basée sur les adresses
de résidence fixe des travailleurs/travailleuses. De plus, la concentration des officiers/officières de pont
dans les grandes régions de Québec et de Montréal ne constitue pas vraiment un enjeu, car ces
personnes sont appelées à travailler loin de leur lieu de résidence (à l’exception des titulaires de
brevets restreints qui vont exercer leur profession dans les régions où il y a des besoins).
Principales régions où habitent
les travailleurs/travailleuses
CNP 2273
Bas-Saint-Laurent 6,8 %
Capitale-Nationale 27,4 %
Chaudière-Appalaches 11,6 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 6,8 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 4,1 %
Lanaudière 5,5 %
Laurentides 2,7 %
Laval 2,7 %
Mauricie 2,1 %
Montérégie 12,3 %
Montréal 15,8 %
Outaouais 2,1 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
La population active expérimentée des officiers/officières de pont comptait 840 personnes en 2011,
dont 75 en chômage. Le taux de chômage de la population active expérimentée était donc de 8,9 %.
Le taux de chômage de la population active expérimentée de l’ensemble du Québec était de 5,0 % en
2011. Le taux de chômage légèrement plus élevé pour la profession d’officier/officière de pont peut
s’expliquer en partie par la saisonnalité de l’emploi (ces personnes étant plutôt en attente, durant les
mois d’hiver, de la reprise d’un travail au printemps).
En effet, 47,2 % des officiers/officières de pont travaillent à temps plein toute l’année, une bonne partie
travaillant de six à neuf mois par an. Par ailleurs, les données sur l’assurance-emploi pour la
période 2012-2016 illustrent bien cette saisonnalité, puisque le nombre de bénéficiaires chez les
officiers/officières de pont du transport par voies navigables était trois à quatre fois plus élevé de
décembre à avril que de mai à novembre. Ce nombre s’est maintenu au cours de la période 2012-
201633
.
Rappelons que ces données statistiques font abstraction de la main-d’œuvre expatriée qui navigue
sous d’autres pavillons.
33
Selon Emploi et Développement social Canada, il y avait 20 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
43
3.1.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 94,7 % des officiers/officières de pont du transport par voies navigables sont
des hommes. Un peu plus de la moitié des officiers/officières de pont (51,4 %) sont âgés de 45 à
64 ans, proportion supérieure à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (41,1 % des
travailleurs/travailleuses sont âgés de 45 à 64 ans), mais 45,1 % sont âgés de 25 à 44 ans, ce qui
indique qu’il n’y a pas de problématique de vieillissement de la main-d’œuvre à court terme, la relève
étant encore relativement importante (en pourcentage).
Le dixième des officiers/officières de pont sont des travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes
admis (10,5 % comparativement à 13,7 % pour l’ensemble des professions).
Près des trois quarts (70,6 %) des officiers/officières de pont du transport par voies navigables
détiennent un diplôme postsecondaire non universitaire (soit un DEC, ce qui est en lien avec la
formation requise menant au brevet) et 9,2 % sont titulaires d’un baccalauréat ou plus.
3.1.6 Conditions de travail
La totalité des officiers/officières de pont travaillent à temps plein. Le revenu annuel d’emploi des
officiers/officières de pont peut varier selon l’expérience et les grades obtenus (p. ex. : de 50 000 $ à
120 000 $). Le revenu annuel d’emploi parmi celles ou ceux ayant travaillé à temps plein 49 semaines
et plus était de 75 668 $ en moyenne en 2010 (75 503 $ parmi celles ou ceux travaillant moins de 49
semaines par an) et 86,8 % des officiers/officières de pont bénéficiaient d’un revenu annuel d’emploi
de 50 000 $ ou plus. Les données sur les salaires horaires provenant de l’EPA ne sont toutefois pas
disponibles pour cette profession, compte tenu du faible nombre d’observations (données
confidentielles). Seulement 2 % des officiers/officières de pont sont des travailleurs/travailleuses
autonomes.
La profession d’officier/officière de pont du transport par voies navigables est de niveau de compétence
Technique 1 (niveau de compétence B de la CNP nécessitant habituellement un diplôme d’études
collégiales). Le revenu d’emploi moyen de cette profession était de 75 578 $ par an, ce qui est 86 %
plus élevé que l’ensemble des travailleurs/travailleuses au Québec et 87 % plus élevé que celui des
travailleurs/travailleuses du même niveau de compétence (Technique 1, niveau de compétence B).
3.1.7 Perspectives d’embauche
Pour les officiers/officières de pont du transport par voies navigables, Emploi-Québec indique que les
perspectives d’emploi sont acceptables et que la demande est élevée (2015-2019). Compte tenu de
la faible croissance observée ces dernières années dans le transport maritime intérieur et le transport
international de marchandises, le nombre d’officiers/officières de pont par voies navigables n’a pas
beaucoup augmenté et a servi essentiellement à combler les départs à la retraite. Par contre, avec la
reprise du transport de marchandises depuis 2016, le développement de nouvelles mines au
Saguenay–Lac-Saint-Jean et sur la Côte-Nord, ainsi que le renouvellement et l’agrandissement de la
flotte de navires des armateurs canadiens, la demande pour les officiers/officières de pont devrait
augmenter au cours des prochaines années.
Comme mentionné dans le cadre d’un sondage réalisé en 2014 pour le Groupe de travail sur la
formation continue, 63 % des gestionnaires de personnel maritime estiment qu’il y a une pénurie
sévère d’officiers/officières de pont et 25 % jugent que cette pénurie est modérée. Par contre, chez les
officiers/officières de pont de quart, 88 % des gestionnaires estiment qu’il n’y a aucune pénurie (25 %)
ou qu’elle n’est que légère (63 %)34
.
34
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime. Rapport du Groupe de travail sur la formation continue. 2014.
MA
RS
2018
44
Douze postes étaient affichés en ligne sur divers sites Internet en date du 26 avril 2017 (site Web
Placement en ligne d’Emploi-Québec, CSMOIM, sites d’employeurs tels Groupe Océan, McKeil
Marine, etc.). Néanmoins, les informations contenues dans le rapport du CSMOIM sur les effectifs
maritimes montrent qu’il existe actuellement des besoins au sein des entreprises de l’industrie pour
environ 80 postes par an de capitaines, d’officiers/officières de pont et de conducteurs/conductrices
de bâtiments d’une jauge brute d’au plus cinq (ce chiffre tient compte des remplacements de postes
et des départs à la retraite)35
.
Les employeurs peuvent également utiliser d’autres sources pour faire connaître leurs postes vacants,
telles que les écoles/instituts, les journaux, les salons et foires d’emplois, les sites Web spécialisés, le
bouche-à-oreille et les agences de placement (ce que cette étude n’a pas analysé).
De plus, les offres d’emploi à l’international ne sont pas répertoriées sur les sites nationaux, car cette
gestion est assurée par des sociétés d’armement de navires spécialisées dans ce marché. Les brevets
étant de juridiction fédérale, les officiers/officières québécois ont également accès aux offres d’emploi
partout au Canada, ces dernières n’apparaissant pas nécessairement sur les plateformes provinciales
consultées.
3.1.8 Évolution de la profession
Il faudra évaluer au cours des prochaines années les répercussions possibles de l’accord de libre-
échange Canada-Union européenne sur l’activité maritime du Saint-Laurent et la demande
d’officiers/officières. L’industrie du transport maritime est fortement réglementée, et ce, dans presque
tous ses aspects. Parmi les textes de loi les plus importants pour les activités de transport maritime,
notons : la Loi sur le pilotage, la Loi sur le cabotage, la Loi sur la sûreté du transport maritime, la Loi
sur la protection des eaux navigables et la Loi sur la marine marchande du Canada, pour n’en citer
que quelques-unes. Actuellement, c’est la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (LMMC
2001) qui encadre de façon large les activités maritimes et en régule le plus grand nombre d’aspects.
Ainsi, le secteur maritime canadien fonctionne dans un contexte où des changements réglementaires
peuvent avoir des conséquences sur la main-d’œuvre du secteur. Des changements dans les
règlements ou les exigences de Transports Canada ou des modifications apportées à la Convention
internationale sur les normes de formation des gens de mer (Convention STCW) pourraient limiter
l’accès à la profession.
L’adhésion du Canada aux diverses conventions internationales et la mise à jour régulière de ces
dernières viennent modifier de façon importante l’accès et le maintien des officiers/officières dans la
profession. Citons à titre d’exemples le cours de mise à jour des formations d’urgence, désormais
requis aux cinq ans pour tout le personnel navigant, l’ajout de formations spécialisées hors DEC, qui
sont des préalables afin d’obtenir le brevet (p. ex. : formation sur le leadership), ou encore les effets
potentiels du nouveau code sur la navigation dans les eaux polaires (Code polaire).
Divers règlements canadiens sont en révision et les versions définitives de certains d’entre eux
pourraient influencer l’offre et la demande de main-d’œuvre à venir, entre autres le Règlement sur le
personnel maritime et le Règlement sur la gestion pour la sécurité de l’exploitation des bâtiments.
35
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013. Il s’agit d’embauches à court terme, 100 par an étant prévues au cours des trois prochaines années.
MA
RS
2018
45
De plus, il est important de considérer la demande dans un marché plus large que simplement
provincial. En effet, avec les brevets canadiens répondant aux normes STCW, les titulaires ont accès
à des embarquements sur des navires battant pavillon étranger où leurs brevets sont reconnus tels
quels ou avec un minimum d’exigences administratives. Il est donc relativement simple pour un
officier/officière canadien de s’expatrier afin d’accumuler du temps en mer plus rapidement, ce qui
permet d’obtenir un brevet supérieur offrant des perspectives d’emploi plus intéressantes tant ici que
sur un navire étranger.
Les conditions d’emploi sont variables selon le pavillon, le type de transport ou de voyage, mais
l’industrie tend à offrir des périodes d’embarquements entrecoupées de périodes de relâche à terre de
plus en plus intéressantes pour les officiers/officières. Cette alternance n’est toutefois pas toujours
possible, surtout pour les activités saisonnières comme la navigation sur les Grands Lacs ou le
ravitaillement du Grand Nord, ce qui tend à expliquer la fluctuation constatée dans le nombre de
chômeurs/chômeuses durant une année.
L’ouverture à l’international s’explique en partie par la pénurie récurrente d’officiers/officières brevetés
dans la flotte mondiale. Selon Drewry Maritime Research36
, la pénurie constatée en 2015
(20 900 postes à la fin de l’année) devrait diminuer pour se situer aux environs de 7 700 postes vacants
en 2020 si la croissance de la flotte reste semblable à celle de 2015. Celle-ci, rappelons-le, fut
dramatique pour l’ensemble de l’industrie du transport maritime.
Or, à l’échelle mondiale, les fluctuations du marché peuvent rapidement venir influencer l’offre de
postes d’officiers/officières. Selon une analyse du marché du Baltic and International Maritime Council
(BIMCO), l’arrêt des importations de charbon en provenance de la Corée du Nord, décrété par la Chine,
entraîne une demande d’environ 22 millions de tonnes à partir d’autres pays producteurs. Ce
changement de fournisseurs provoquera une croissance considérable de la demande de transport
maritime en vrac37
.
Ces nombreuses exigences réglementaires ne sont toutefois pas perçues négativement par les
officiers/officières. En fait, ils perçoivent beaucoup plus négativement la part grandissante des tâches
administratives (et donc des compétences accrues en gestion et en administration exigées pour leur
travail).
Finalement, il faut aussi souligner que les nouveaux navires ont des équipements très sophistiqués
qui requièrent des connaissances technologiques de très haut niveau, et les exigences en protection
de l’environnement de même qu’en santé et sécurité évoluent sans cesse38
.
3.1.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
En comparant les données sur les diplômés (autour de 25-30 par an) aux besoins des entreprises du
secteur (80 postes à combler par an), la profession d’officiers/officières de pont du transport par voies
navigables montre des signes de tension sur le marché du travail sur le plan quantitatif, et ce, même
si une partie de ces postes sont pourvus par du personnel existant ou par des individus qui sont passés
par la formation continue. Nos entrevues avec des représentants de l’industrie ont confirmé qu’il existe
un réel besoin quant aux postes d’entrée (officiers/officières opérationnels), mais également pour les
36
Drewry Maritime Research. Site Web. Consulté en ligne le 8 mai 2017 au https://www.drewry.co.uk/news/news/slowing-shipping-fleet-growth-to-ease-officer-shortage.
37 Baltic and International Maritime Council (BIMCO). Site Web. Consulté en ligne le 4 mai 2017 au
https://www.bimco.org/news/market_analysis/2017/20170420_drybulk_2017-02.
38 Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime. Rapport du Groupe de travail sur la formation continue, 2014.
MA
RS
2018
46
postes de haut gradés avec expérience (p. ex. : premier officier/première officière de pont, capitaine
de navire) ou encore à certains moments de l’année où l’activité est à son sommet, ce que les
indicateurs présentés aux sections précédentes ne font pas forcément ressortir explicitement.
Ainsi, à la lumière de l’analyse de la profession d’officier/officière de pont du transport par voies
navigables présentée aux sections précédentes et des entrevues réalisées avec des représentants de
l’industrie, on peut poser le diagnostic suivant sur la profession.
Diagnostic de la profession d’officiers/officières de pont
du transport par voies navigables (CNP 2273)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Formation initiale (DEC) facilitant l’accès à la profession
Programme d’études en équilibre selon le MEES (et dont le contingent peut être augmenté)
Formation initiale répondant bien aux besoins des entreprises
Formations obligatoires et brevets requis de Transports Canada constituant une garantie de qualité (au niveau opérationnel) et améliorant la sécurité
Formations continues disponibles permettant de gravir les échelons
Entreprises satisfaites de la formation continue offerte
Taux de chômage modéré et saisonnier (non chronique)
Travail sur une période de 6 à 9 mois permettant de longues périodes de vacances ou un autre emploi
Présence de travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes admis (10,5 %)
Conditions de travail intéressantes (salaires supérieurs à la moyenne, profession valorisante)
Parcours long (avec stage de 12 mois en mer) ne permettant pas de répondre rapidement à la demande
Manque de places disponibles à bord des navires pour la formation (stages)
Concentration des officiers/officières dans les régions de Québec/Chaudière-Appalaches et de Montréal/Montérégie rendant le recrutement des titulaires de brevets domestiques plus difficile dans les autres régions où les bassins de recrutement sont plus petits
Profession essentiellement masculine (94,7 %)
Proportion importante de travailleurs/travailleuses âgés de 45 à 64 ans (51,4 %) sans toutefois indiquer une problématique de vieillissement de la main-d’œuvre à court terme
Formations continues payantes (ce qui peut décourager la participation)
Formations continues pas toujours accessibles ou disponibles (à cause du calendrier de formation, de l’offre de formation, de la localisation, etc.)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Demande élevée et perspectives d’emploi acceptables (2015-2019)
Croissance du transport de marchandises (impliquant la construction de nouveaux navires)
Développement de nouvelles mines au Québec contribuant à la croissance du transport maritime et impliquant la construction de nouveaux quais
Possibilité de détenir un brevet plus limité pour certains bateaux plus petits et pour une navigation sur les eaux intérieures rendant l’accès à la profession plus facile
Besoins importants d’officiers/officières chez les employeurs (industrie, corporations de pilotes, Transports Canada, enseignants à l’IMQ)
Pénurie d’officiers/officières au niveau mondial (permettant aux personnes diplômées au Québec d’accéder à un marché plus grand et d’accumuler du temps en mer plus rapidement, avec un risque d’emploi à l’étranger de façon permanente)
Limites à l’intégration de main-d’œuvre étrangère au Canada (mise à niveau des compétences, brevets requis, lenteur du processus de reconnaissance des acquis)
Changements aux exigences et règlements de Transports Canada pouvant rendre l’accès à la profession et la progression de carrière plus difficiles
Impacts possibles du libre-échange Canada-Union européenne sur certaines lois pouvant accroître la concurrence étrangère
MA
RS
2018
47
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession d’officier/officière de pont du transport par voies
navigables, les principaux enjeux auxquels elle fait face sont :
Le manque d’officiers/officières de pont pour répondre à la demande des employeurs.
Les difficultés d’accès aux stages et aux formations continues qui pourraient permettre de
former les officiers/officières plus rapidement.
Le manque de promotion de la profession (et de l’industrie maritime en général) dans le
marché, mais aussi au sein des entreprises elles-mêmes (ce qui pourrait accroître la rétention
du personnel).
Pour faire face à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Évaluer quantitativement, p. ex. par le biais d’un groupe de travail, les besoins des employeurs
concernant les officiers/officières de pont et pour tous les types de brevets. Plus
particulièrement :
les créations de nouveaux postes;
les remplacements occasionnés par le roulement des employés/employées;
les remplacements dus aux départs à la retraite.
● Évaluer, avec la collaboration de Transports Canada, le nombre d’officiers/officières de pont actifs, par type de brevet, afin d’évaluer précisément l’offre actuelle d’officiers/officières;
● Évaluer, avec l’IMQ, à la suite des résultats des études menées par le groupe de travail, la nécessité d’augmenter le contingent d’élèves au programme de DEC en Navigation et trouver d’autres solutions;
● Évaluer la faisabilité de créer un bassin d’officiers/officières disponibles à certaines périodes et qui pourraient travailler pour d’autres employeurs « à contrat », sans perdre leurs avantages chez leur employeur actuel.
Afin d’accroître le nombre de stages disponibles pour les personnes finissantes du DEC en
Navigation (et les amener plus rapidement à obtenir leur brevet), travailler de concert avec
l’industrie pour :
● augmenter le nombre de places (cabines) servant à la formation à bord, notamment dans les nouveaux bateaux;
● évaluer la possibilité de négocier des ententes avec des armateurs étrangers naviguant dans les eaux canadiennes afin qu’ils accueillent des stagiaires;
● analyser la faisabilité d’un navire-école;
● évaluer la possibilité de réduire le temps en mer à six mois pour les stages, sans nuire au développement des compétences.
Afin d’améliorer l’accessibilité des formations continues, travailler de concert avec les
institutions d’enseignement offrant ces formations pour :
● revoir le calendrier, la fréquence et l’offre de formation afin qu’elle s’étale sur 12 mois (et garantir que les cours annoncés seront offerts);
● avoir une offre de formation à distance (en ligne) afin de couvrir plusieurs régions.
Travailler de concert également avec Emploi-Québec pour :
● diminuer le coût des formations par le biais d’un programme à l’intention des employeurs, ce qui permettrait de financer les formations des officiers/officières et de maintenir leur salaire pendant la formation. Ceci pourrait les encourager à poursuivre leur formation vers des niveaux supérieurs (tout en contribuant à la rétention du personnel);
● adapter le contenu des formations continues afin d’accroître les compétences en gestion et en administration des officiers/officières et leurs connaissances des nouveaux équipements/technologies.
MA
RS
2018
48
Afin de sensibiliser les jeunes à une carrière dans l’industrie maritime et plus précisément dans
la profession d’officier/officière, organiser une campagne de promotion du secteur et de la
profession s’adressant aux étudiants/étudiantes potentiels, et ce, pendant plusieurs années.
● Sensibiliser également les employeurs à l’importance d’un cheminement de carrière pour les officiers/officières de pont, des avantages à progresser vers les échelons supérieurs et des possibilités d’avancement dans l’entreprise tout comme dans l’industrie;
● Donner plus de visibilité aux brevets domestiques, qui sont plus accessibles et peuvent très bien répondre aux besoins d’employeurs et de travailleurs/travailleuses.
MA
RS
2018
49
3.2 Officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables (CNP 2274)
3.2.1 Description de la profession
Les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables sont aussi
appelés « officiers mécaniciens/officières mécaniciennes de navire », « chefs mécaniciens/chefs
mécaniciennes », « premiers/deuxièmes/troisièmes/quatrièmes mécaniciens/mécaniciennes », etc.
La CNP 2011 présente la liste des diverses appellations d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport
par voies navigables assurent le fonctionnement et l’entretien des moteurs principaux, des machines
et des appareils auxiliaires, surveillent et coordonnent le travail du personnel affecté à la salle des
machines, à bord de navires et d’autres bateaux autopropulsés. Ils travaillent dans des entreprises de
transport par voies navigables et des services du gouvernement fédéral.
Les principales tâches de ces officiers mécaniciens/officières mécaniciennes sont :
Faire fonctionner les moteurs principaux, les machines et tout l’équipement auxiliaire à bord
des navires tel que les chaudières, le gouvernail, les appareils auxiliaires de pont, les moteurs,
les pompes, les générateurs et les condensateurs;
Assurer le quart à la chambre des machines, et contrôler et noter le rendement des moteurs,
des machines et de l’ensemble de l’équipement auxiliaire;
Inspecter les moteurs, les machines et l’ensemble des appareils auxiliaires et exécuter les
travaux d’entretien routiniers et les réparations d’urgence;
Surveiller et coordonner les activités du personnel affecté à la salle des machines;
Tenir des registres et rédiger des rapports sur la performance et les pannes des moteurs.
Le cheminement scolaire ou professionnel suivi par les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes
consiste à terminer un programme d’études collégiales avec stages en techniques de génie mécanique
de marine dans une institution maritime reconnue menant à̀ un premier brevet d’officier/officière
(4e classe). Le candidat ou la candidate peut aussi cumuler du temps en mer en tant que matelot de
la salle des machines et, en passant par la formation continue, réussir les examens de Transports
Canada obligatoires pour chacun des brevets d’officier/officière. Toutefois, Transports Canada évalue
différentes options pour faciliter l’accès à la profession : de la formation en ligne, une forme de mentorat
chapeauté par une école, des crédits sur la formation obligatoire, etc. Les résultats de ces réflexions
seront connus en 2018.
L’officier mécanicien/officière mécanicienne peut gravir les échelons selon l’ordre suivant : officier
mécanicien/officière mécanicienne 3e classe, 2e classe, puis 1re classe (chef mécanicien/chef
mécanicienne). Il faut franchir chaque étape de formation, accomplir le temps en mer exigé et obtenir
les brevets d’officier/officière avant d’accéder au poste de chef mécanicien/chef mécanicienne.
3.2.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour
cette profession et les tâches correspondantes est présenté ci-après :
Lecture (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, lire des bulletins et des manuels publiés par des organismes de réglementation, des rapports d’incidents et divers manuels pour monter, faire fonctionner et entretenir des outils, du matériel et des machines, les réparer et rechercher la cause des pannes.
MA
RS
2018
50
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, saisir des données dans des registres et des formulaires de rapports, extraire des données provenant de dessins à l’échelle, déterminer des dimensions et des emplacements, examiner, lire et interpréter des dessins de montage et des schémas de la machinerie et des systèmes du navire au besoin.
Rédaction (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, il s’agit d’écrire des lettres et des notes aux superviseurs/superviseures et aux membres d’équipage ou à l’intention du personnel (au besoin), de rédiger des rapports d’évaluation du personnel et de rédiger des rapports d’incidents et d’accidents.
Calcul (niveau de maîtrise 4) :
● Au niveau le plus complexe, calculer des charges et des dimensions pour des composantes et des systèmes mécaniques.
Communication verbale (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, discuter, au besoin, de la planification à long terme et des recommandations avec des équipes de gestion et des représentants d’organismes de réglementation. Montrer, au besoin, des méthodes et des procédures à des collègues.
Capacité de raisonnement (niveau de maîtrise 3) :
● Résolution de problèmes : au niveau le plus complexe, prendre des mesures en cas de défectuosité ou de panne du matériel lorsqu’aucune pièce ou qu’aucun service n’est accessible en mer.
● Prise de décision : au niveau le plus complexe, décider à quel moment il faut entretenir et réparer le matériel.
● Pensée critique : au niveau le plus complexe, évaluer l’état des pièces et de l’équipement et la sécurité de leur propre environnement de travail.
● Planification et organisation du travail : au niveau le plus complexe, planifier et assigner les tâches aux membres d’équipage de la salle des machines et aux officiers mécaniciens débutants.
● La profession demande une utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se rappeler les procédures à suivre en cas d’urgence ou l’ordre des pièces et des processus pour remonter la machinerie et les systèmes.
Recherche de renseignements (niveaux de maîtrise 2 à 3) :
● Trouver l’information nécessaire pour analyser le rendement et rechercher les causes des défectuosités du matériel et des systèmes, effectuer des tests et examiner des composantes, analyser des données, étudier des organigrammes et des schémas, trouver des procédures dans les bulletins d’entretien et demander conseil aux collègues, aux superviseurs/superviseures et aux fournisseurs. Trouver de l’information dans diverses sources afin de planifier les remises en état annuelles du matériel. Examiner des données relatives au rendement et tenir compte de recommandations relatives à la réglementation.
Technologie numérique (niveaux de maîtrise 2 et 3) :
● Au niveau le plus élevé des tâches courantes (2), utiliser des logiciels de traitement de texte, de conception, de fabrication et d’usinage assistés par ordinateur et de communication et utiliser Internet. Au besoin, un niveau plus élevé (3) est demandé pour utiliser des tableurs (p. ex. : Excel).
Autres compétences essentielles :
● Travail d’équipe (niveau de maîtrise 3) : les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables doivent coordonner leurs tâches avec les membres de leur équipe. Ils collaborent dans le but de diagnostiquer et de réparer l’équipement défectueux et d’en améliorer l’efficacité. Les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes forment et supervisent les membres de l’équipage de la salle des machines ainsi que les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes subalternes.
MA
RS
2018
51
● Formation continue (niveau de maîtrise 3) : les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables doivent parfaire leurs compétences et leurs connaissances sur une base continue. Continuer d’apprendre en lisant des manuels d’utilisation et des bulletins, ou en échangeant avec des collègues et des fournisseurs. Assister à des séances de formation sur de nouveaux règlements établis par la Garde côtière canadienne. Suivre les cours obligatoires sur la lutte contre les incendies, le secourisme et les fonctions d’urgence en mer afin de maintenir leur certification. Ils peuvent choisir de suivre des cours et passer des examens pour accéder à des niveaux de certification plus élevés, comme passer de troisième mécanicien à deuxième mécanicien. Finalement, de leur propre initiative, ils peuvent apprendre et améliorer des compétences techniques connexes telles que le soudage de l’aluminium, l’usinage et le gréage.
Les compétences spécifiques à la profession, toujours selon EDSC, sont les suivantes :
Habileté générale à apprendre pour assurer le fonctionnement des moteurs, des machines et
de tout l’équipement auxiliaire à bord des navires tel que les chaudières, le gouvernail, les
appareils auxiliaires de pont, les moteurs, les pompes, les générateurs et les condensateurs;
Aptitude verbale et numérique pour tenir les registres et rédiger des rapports sur la
consommation de carburant, la performance et les pannes des moteurs;
Perception spatiale pour visualiser l’ensemble des opérations des usines d’énergie marine;
Perception des formes pour vérifier les moteurs et autre équipement afin de déceler les
défectuosités;
Coordination motrice et dextérité manuelle pour ajuster les soupapes afin de contrôler la
température, la pression, l’écoulement des liquides et la vitesse des pompes;
Intérêt objectif pour faire fonctionner les principaux moteurs dans la salle des machines, noter
le rendement des moteurs, des machines et de l’équipement auxiliaire et exécuter les travaux
d’entretien et les réparations d’urgence;
Intérêt innovateur pour analyser l’information afin d’inspecter les moteurs, les machines et
l’équipement auxiliaire;
Intérêt directif pour superviser et coordonner les activités du personnel affecté à la salle des
machines.
Selon le CSMOIM, les qualités et intérêts essentiels à l’exercice de la profession sont l’attirance
pour le travail en mer, les aptitudes en sciences, la facilité à travailler avec des équipements
technologiques, une bonne dextérité manuelle, la capacité à travailler en équipe, l’initiative, le
leadership et le sens des responsabilités.
On mentionne finalement sur le site Web de Métiers Québec que les officiers mécaniciens/officières
mécaniciennes doivent répondre aux exigences suivantes des employeurs :
Très bonne connaissance de l’anglais;
Dans certains cas, mobilité essentielle (être prêt à partir pendant plusieurs mois en mer);
Travail sur des quarts de travail à bord du navire (jour/soir/nuit);
Parfois de longues heures de travail.
MA
RS
2018
52
3.2.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des personnes diplômées
3.2.3.1 Formation initiale
Un premier cheminement permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études
collégiales (DEC) en Techniques de génie mécanique de marine (248.D0) de l’IMQ à Rimouski
(6 trimestres, 2 760 heures)39
. Le programme Techniques de génie mécanique de marine vise à former
des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes de marine (officier ou officière chargé d’un quart).
Au terme de cette formation de quatre ans, l’étudiant/étudiante sera en mesure d’assurer le
fonctionnement et l’entretien des moteurs, des machines et des appareils auxiliaires à bord des navires
ainsi que de surveiller et de coordonner le travail du personnel affecté à la salle des machines.
Le nombre total de personnes admises au programme 248.D0 Techniques de génie mécanique de
marine est stable depuis les cinq dernières années, puisque le programme est contingenté à
66 personnes par an. En conséquence, le nombre de personnes diplômées, qui varie entre 13 et 16,
est aussi stable. Rappelons qu’il n’y a pas de relation directe entre le nombre de personnes inscrites
au programme une année donnée et le nombre de finissants, puisqu’au moins quatre ans s’écoulent
entre l’admission et l’obtention du diplôme. La durée du programme peut aussi varier en fonction des
stages disponibles.
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Programme 248.D0 Techniques de génie mécanique de marine
Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
2016-2017
248.D0 Techniques de génie mécanique de marine (Nombre total d’élèves dans le programme)
121 130 124 136 116
Nouvelles admissions 65 62 60 50 35
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
248.D0 Technique de génie mécanique de marine 5 13 15 15 16
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
Note : Les taux de diplomation sont bas en raison des exigences associées à la formation (4 ans) et aux stages en mer (3 stages cumulant 10 mois au total).
39
Il s’agit du seul établissement au Québec offrant cette formation.
MA
RS
2018
53
Selon les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme de techniques de génie
mécanique de marine est en équilibre. Les données pour les années 2012 et 2013 ne sont pas
disponibles, mais en 2014, la totalité des personnes diplômées du programme 248.D0 Techniques de
génie mécanique de marine occupaient un emploi à plein temps et plus de 80 %, un emploi à temps
plein lié à leur formation. Selon l’étude réalisée sur les effectifs maritimes pour le CSMOIM, la majorité
des entreprises de l’industrie maritime se disent assez ou très satisfaites de la formation initiale40
.
Comme mentionné dans le Diagnostic des besoins en main-d’œuvre du secteur du transport de
marchandises et de la logistique, les données d’insertion sur le marché́ du travail pour ces personnes
diplômées peuvent être influencées par le fait que plusieurs individus détiennent un DEC, mais n’ont
pas accumulé le temps en mer nécessaire pour passer les examens de Transports Canada (brevet
d’officier/officière)41
.
3.2.3.2 Autres conditions d’exercice
La détention d’un certificat de qualification d’officier mécanicien/officière mécanicienne émis par
Transports Canada est obligatoire pour l’exercice de la profession. Préalablement à l’obtention du
brevet, le ou la futur officier/officière devra réussir son DEC de génie mécanique de marine d’un institut
maritime approuvé ou avoir cumulé une expérience de un à trois ans en mer en tant que matelot à la
salle des machines.
Outre les brevets et certificats délivrés par Transports Canada, les formations sur les fonctions
d’urgence en mer (FUM), de simulateur, de secourisme et autres sont obligatoires et doivent être
approuvées. Les candidats/candidates à l’emploi doivent aussi réussir un examen médical complet.
3.2.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Des formations à l’extérieur du Québec sont possibles. À titre d’exemple, la Garde côtière canadienne
offre un parcours de formation en Nouvelle-Écosse menant à un brevet commercial en tant qu’officier
mécanicien/officière mécanicienne maritime (4e classe). Toutefois, à la suite de leur formation, les
personnes diplômées doivent servir un minimum de quatre ans dans la Garde côtière. Pour ce qui est
de la Marine royale du Canada, après avoir terminé la formation, la personne diplômée obtiendra un
brevet d’officier-chef/officière-chef de quart42
.
Nos entrevues avec des représentants sectoriels ont permis de valider qu’un transfert est possible du
secteur public ou de la Marine royale canadienne vers le secteur privé, même si les salaires et les
avantages sociaux sont souvent supérieurs à ceux observés dans le secteur privé. L’inverse est peu
probable, étant donné que la Garde côtière et la Marine royale exigent leur propre formation.
Il n’existe pas de PAMT pour cette profession ni d’ordre professionnel régissant la profession.
40
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013, p. 99.
41 Conseil emploi métropole. Diagnostic des besoins en main-d’œuvre et adéquation formation emploi. Secteur du transport
de marchandises et de la logistique, 2015, p. 39. Consulté en ligne au http://emploi-metropole.org/wp-content/uploads/2015/03/CEM_Diagnostic-Transport.pdf
42 Conseil emploi métropole. Diagnostic des besoins en main-d’œuvre et adéquation formation emploi. Secteur du transport
de marchandises et de la logistique, 2015.
MA
RS
2018
54
3.2.3.4 Formation continue
L’IMQ offre des services de formation continue et de perfectionnement de la main-d’œuvre maritime,
notamment dans les domaines de la navigation, de la logistique du transport et des urgences
maritimes.
Situé à Lévis, le Centre de formation de l’IMQ est le principal organisme spécialisé dans la
formation aux urgences maritimes au Québec. Il offre à l’industrie maritime tous les cours du
programme Fonctions d’urgence en mer (FUM). Le Centre offre aussi d’autres formations
destinées aux officiers/officières et aux matelots.
Les autres formations de l’IMQ sont :
Transports spéciaux (navire-citerne) :
● Toute personne appelée à travailler à bord d’un navire-citerne (pétrolier, chimiquier ou gazier) doit au préalable, et selon sa fonction à bord, suivre une formation de familiarisation ou avancée en sécurité de navires-citernes.
Brevets de navigation et de mécanique et perfectionnement :
● Les personnes désireuses d’obtenir des brevets d’officier/officière et des brevets supérieurs en navigation et en mécanique ont la possibilité de suivre au CFMU les formations exigées par la réglementation et de se présenter aux examens de Transports Canada (la liste des divers cours disponibles figure sur le site Internet de l’IMQ dans la section « Formations offertes au CFMU »). Les personnes inscrites à ces cours peuvent être admissibles à une aide financière du ministère des Transports du Québec.
D’autres cours en gestion et en leadership sont aussi offerts par l’IMQ étant donné que des
compétences en gestion sont de plus en plus demandées par les employeurs et nécessaires au
renouvellement ou à l’obtention de nouveaux brevets.
L’UQAR offre aussi un programme de baccalauréat avec majeure en transport maritime et mineure en
administration, qui s’adresse à des personnes qui ont obtenu un DEC à l’IMQ, soit dans le programme
de Génie mécanique de marine, soit dans celui de Navigation. Ce programme n’a aucune incidence
sur l’obtention des brevets, mais s’avère utile pour les officiers/officières désirant postuler pour un
emploi connexe à terre ou réorienter leur carrière.
Grâce à la formation continue et à l’expérience, l’officier mécanicien/officière mécanicienne peut
occuper des postes d’enseignant/enseignante, de responsable des travaux de motorisation sur les
chantiers maritimes, d’expert maritime/experte maritime ou de consultant/consultante en transport
maritime et de gestionnaire dans des entreprises maritimes ou portuaires ainsi que de responsable de
la machinerie fixe dans les infrastructures terrestres. Celui-ci peut également progresser à l’intérieur
de sa profession en passant d’officier mécanicien/officière mécanicienne de 4e classe à 3e classe, à
2e classe, puis à 1re classe (chef mécanicien/chef mécanicienne)43
. Pour obtenir le brevet de chef
mécanicien/chef mécanicienne (1re classe ou chef mécanicien/chef mécanicienne), le plus haut grade
dans la marine marchande, l’officier mécanicien/officière mécanicienne devra d’abord accomplir le
temps en mer exigé, obtenir tous les brevets préalables et passer les examens. Un officier
mécanicien/officière mécanicienne navigue entre six et neuf mois par année. Il lui faudra alors quatre
à cinq ans de carrière pour atteindre ce niveau44
.
43
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/images/futurs-travailleurs/Pages_17x11_v2 %20- %20Copie.pdf
44 IMQ. Site Web. Consulté en ligne le 6 avril 2017 au http://www.imq.qc.ca/techniques-de-genie-mecanique-de-
marine/techniques-de-genie-mecanique-de-marine-248c0.php
MA
RS
2018
55
Selon l’étude réalisée sur les effectifs maritimes pour le CSMOIM, une majorité d’entreprises sont
satisfaites de la formation continue offerte45
.
3.2.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 490 personnes en emploi dans cette profession, ce qui est
légèrement inférieur aux estimations du CSMOIM de 2013 (649 personnes en emploi)46
. Cela peut
s’expliquer en partie par le fait que l’ENM mesure les personnes en emploi en mai (période où il peut
y avoir moins d’activité) et que deux années séparent les deux estimations.
On retrouve les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables dans
les principaux secteurs suivants :
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 2274
Transport et entreposage 50,0 %
Administrations publiques 20,4 %
Autres services (sauf les administrations publiques) 10,2 %
Commerce de détail 4,1 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
La répartition de ces emplois dans cette profession au Québec montre que les officiers
mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables sont plus fortement
concentrés dans les régions de Montréal, de la Montérégie et de la Capitale-Nationale. Tout comme
pour les officiers/officières de pont, cette répartition n’est pas représentative de la distribution des lieux
de travail puisqu’elle est basée sur des données d’adresses fixes des travailleurs/travailleuses (ceci
ne constitue pas un enjeu, car ces personnes sont souvent appelées à travailler à l’extérieur de leur
région de résidence).
Principales régions où habitent les travailleurs/travailleuses
CNP 2274
Bas-Saint-Laurent 12,9 %
Capitale-Nationale 22,4 %
Chaudière-Appalaches 11,8 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 5,9 %
Laurentides 4,7 %
Mauricie 5,9 %
Montérégie 17,6 %
Montréal 18,8 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
45
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013, p. 99.
46 Zins Beauchesne et associé. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-
d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
MA
RS
2018
56
La population active expérimentée des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par
voies navigables était estimée à 570 personnes en 2011, dont 75 en chômage. Le taux de chômage
de la population active expérimentée était donc de 13,2 % comparativement à 5,0 % pour l’ensemble
du Québec en 2011. Même si ce taux est plus élevé que celui de l’ensemble des professions, il ne
concerne qu’un très petit nombre de travailleurs/travailleuses, tout comme les officiers/officières de
pont, et peut s’expliquer par la saisonnalité de l’emploi.
Nos entrevues avec des représentants de l’industrie ont d’ailleurs fait ressortir qu’il n’y avait pas de
problématiques liées au chômage, bien au contraire, et que les officiers mécaniciens/officières
mécaniciennes réalisaient généralement leurs 12 mois de travail à l’intérieur d’une période variant
entre six et neuf mois. Cela explique aussi la statistique selon laquelle 52,3 % des officiers
mécaniciens/officières mécaniciennes travaillent à temps plein toute l’année47
.
Les données sur l’assurance-emploi pour la période 2012-2016 illustrent bien cette saisonnalité
puisque le nombre de bénéficiaires chez les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du
transport par voies navigables est légèrement plus élevé de décembre à avril que de mai à novembre
(ce nombre dépassant rarement la centaine)48
. Cet écart s’est toutefois légèrement amplifié en 2016.
3.2.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 96,0 % des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par
voies navigables sont des hommes. Un peu plus de la moitié des officiers mécaniciens/officières
mécaniciennes (52,7 %) sont âgés de 25 à 44 ans (44,1 % sont âgés de 45 à 64 ans), ce qui est
supérieur à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (42,7 % des travailleurs/travailleuses
sont âgés de 25 à 44 ans). Il n’y a donc pas de problématique de vieillissement de la main-d’œuvre
pour cette profession.
Toujours selon l’ENM, 9,1 % des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes sont des travailleurs
immigrants/travailleuses immigrantes admis (comparativement à 13,7 % pour l’ensemble des
professions).
Les diplômes détenus par les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes sont directement en lien
avec les exigences liées à l’emploi : 71,1 % d’entre eux possèdent un diplôme postsecondaire non
universitaire (p. ex. : DEC) et 4,1 % un baccalauréat et plus.
3.2.6 Conditions de travail
La totalité des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes travaillent à temps plein. Le revenu
annuel d’emploi des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes peut varier selon l’expérience et
les grades obtenus (p. ex. : de 50 000 $ à 120 000 $). Le revenu annuel d’emploi était de 60 022 $ en
moyenne en 2010 et 51,3 % des officiers/officières de pont bénéficiaient d’un revenu annuel d’emploi
de 50 000 $ ou plus. Les données provenant de l’EPA sur les salaires horaires ne sont toutefois pas
disponibles pour cette profession, compte tenu du faible nombre d’observations (données
confidentielles). Tous les travailleurs/travailleuses de cette profession sont des employés/employées
(c’est-à-dire qu’il n’y a pas de travailleurs/travailleuses autonomes).
47
La flotte domestique des Grands Lacs et le service de ravitaillement du Grand Nord fonctionnent sur une base saisonnière. Sont probablement exclus des statistiques les expatriés/expatriées qui travaillent dans les autres provinces ou à l’étranger.
48 Selon Emploi et Développement social Canada, il y avait 45 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
57
Le revenu d’emploi moyen annuel des officiers/officières mécaniciens/mécaniciennes ayant travaillé à
temps plein plus de 49 semaines est de 63 866 $, soit 27 % plus élevé que celui des
travailleurs/travailleuses ayant occupé un emploi autant de semaines à temps plein, et 32 % plus élevé
que ceux des travailleurs/travailleuses de même niveau de compétence (dans ce cas-ci, niveau de
compétence B de la CNP qui demande habituellement une formation collégiale [Technique 1]). Pour
les salariés ayant travaillé à temps plein moins de 49 semaines, le revenu d’emploi moyen est de
55 639 $ par an, un montant 85 % plus élevé que la moyenne des travailleurs/travailleuses au Québec
avec la même durée d’emploi et 85 % plus élevé que celui des professions de même niveau de
compétence (Technique 1, niveau de compétence B).
3.2.7 Perspectives d’embauche
Le diagnostic de besoins en main-d’œuvre et adéquation formation emploi du secteur du transport de
marchandises et de la logistique en 201549
a souligné qu’il est difficile de déterminer les perspectives
d’emploi pour cette profession, étant donné le nombre restreint d’emplois au Québec. Les débouchés
proviendront des départs à la retraite, mais également de postes ouverts en raison de promotions à
l’interne, puisque l’officier mécanicien/officière mécanicienne peut accéder à̀ des postes supérieurs
après avoir accumulé du temps de service en mer. Cette progression prend toutefois du temps et
beaucoup de persévérance. Les débouchés peuvent également provenir d’autres secteurs d’activité
qui sont à la recherche de diplômés avec une formation en génie mécanique (p. ex. : Hydro-Québec
et les entreprises minières) et qui offrent parfois des salaires tellement élevés qu’ils exercent une forte
concurrence. Selon le sondage mené pour le Groupe de travail sur la formation continue, les postes
d’officiers mécaniciens de 1re (88 %) et de 2e classe (100 %) sont vus comme étant en pénurie sévère
ou modérée par la quasi-totalité des gestionnaires. Même chez les postes de mécaniciens de 3e et de
4e classe, aucun gestionnaire n’a répondu qu’il n’y avait pas de pénurie50
.
Une quinzaine de postes étaient répertoriés en ligne le 26 avril 2017 sur divers sites Internet (IMT en
ligne, CSMOIM, sites d’employeurs). Comme mentionné à la section précédente (3.1), les employeurs
peuvent afficher leurs postes vacants dans d’autres sources qui ne sont pas recensées dans le cadre
de cette étude. Les informations contenues dans le rapport du CSMOIM sur les effectifs maritimes
montrent qu’il existe actuellement des besoins au sein des entreprises de l’industrie pour les officiers
mécaniciens/officières mécaniciennes et que cette tendance est stable depuis 2008. Selon les chiffres
compilés par le CSMOIM, on prévoit des embauches de 173 officiers mécaniciens/officières
mécaniciennes de 2013 à 2016 et de 275 de 2013 à 2018, soit une cinquantaine de postes par année51
.
Selon les représentants de l’industrie, les entreprises du secteur font face à des difficultés de
recrutement, les besoins étant supérieurs à ce qui est actuellement offert sur le marché du travail,
surtout pour les officiers/officières plus haut gradés. Compte tenu de la situation mondiale, où la
reconnaissance de la certification canadienne (brevets STCW) facilite l’accès aux embarquements
sous pavillons étrangers, ceci influence assurément la demande à la hausse. Ce constat est lié à la
situation du marché global du transport maritime, où toute augmentation des besoins de transport
engendre une pression à la hausse sur le nombre de postes à combler.
49
Conseil emploi métropole. Diagnostic de besoins en main-d’œuvre et adéquation formation emploi : secteur du transport de marchandises et de la logistique, 2015. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://emploi-metropole.org/wp-content/uploads/2015/03/CEM_Diagnostic-Transport.pdf
50 Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime. Rapport du Groupe de travail sur la formation continue. 2014.
51 Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-
d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
MA
RS
2018
58
3.2.8 Évolution de la profession
Certains changements technologiques sont à̀ prévoir dans l’industrie du transport maritime, touchant
plus particulièrement l’automatisation des navires, l’évolution des systèmes de propulsion (entre autres
l’utilisation de GNL comme combustible), l’instrumentation et le contrôle de la machinerie ainsi que le
monitorage des activités. Il faudra voir dans quelle mesure ces changements auront des conséquences
sur la profession (notamment sur la formation spécialisée et les mises à jour requises aux cinq ans
[FUM]).
Il en est de même de l’accord de libre-échange Canada-Union européenne sur l’activité maritime du
Saint-Laurent et de ses répercussions sur la demande d’officiers mécaniciens/officières
mécaniciennes. L’industrie du transport maritime est fortement réglementée, et ce, dans presque tous
ses aspects. Parmi les textes de loi les plus importants pour les activités de transport maritime, notons :
La Loi sur le pilotage, la Loi sur la sûreté du transport maritime, la Loi sur la protection des eaux
navigables et la Loi sur la marine marchande du Canada, pour n’en citer que quelques-unes.
Actuellement, c’est la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (LMMC 2001) qui encadre de
façon large les activités maritimes et en régule le plus grand nombre d’aspects. Ainsi, le secteur
maritime canadien fonctionne dans un contexte où des changements réglementaires peuvent avoir
des conséquences sur la main-d’œuvre du secteur. Des changements dans les règlements ou les
exigences de Transports Canada ou des modifications apportées à la Convention internationale sur
les normes de formation des gens de mer (Convention STCW) pourraient ainsi limiter l’accès à la
profession.
L’adhésion du Canada aux diverses conventions internationales et la mise à jour régulière de ces
dernières viennent modifier de façon importante l’accès et le maintien des officiers/officières dans la
profession. Citons à titre d’exemples le cours de mise à jour des formations d’urgence, désormais
requis aux cinq ans pour tout le personnel navigant, l’ajout de formations spécialisées hors DEC, qui
sont des préalables afin d’obtenir le brevet (formation sur le leadership, entre autres), ou encore les
effets potentiels du nouveau code sur la navigation dans les eaux polaires (Code polaire).
Tout comme pour les officiers/officières de pont, ces nombreuses exigences réglementaires ne sont
toutefois pas perçues négativement par les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes. En fait, ils
perçoivent beaucoup plus négativement la part grandissante des tâches administratives (et donc des
compétences accrues en gestion et en administration exigées pour leur travail).
MA
RS
2018
59
3.2.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, il semblerait
que la profession d’officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables
subisse des tensions sur le marché du travail. Nos entrevues avec des représentants de l’industrie ont
d’ailleurs confirmé l’existence d’un réel besoin dans l’industrie (ce que les indicateurs ne font pas
nécessairement ressortir de manière explicite). Le diagnostic suivant peut donc être posé sur la
profession d’officiers mécaniciens/officières mécaniciennes.
Diagnostic de la profession d’officiers mécaniciens/officières mécaniciennes
du transport par voies navigables (CNP 2274)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Formation initiale (DEC) permettant d’accéder au brevet et à la profession
Formation initiale et autres formations obligatoires constituant une garantie de qualité (au niveau opérationnel) et améliorant la sécurité
Programme d’études en équilibre selon le MEES
Formation initiale répondant bien aux besoins des entreprises
Formations continues disponibles permettant de gravir les échelons
Entreprises satisfaites de la formation continue offerte
Travail sur une période de 6 à 9 mois permettant de longues périodes de vacances
Proportion relativement élevée de travailleurs/ travailleuses âgés de 25 à 44 ans (52,7 %) et donc disponibilité d’une relève
Présence de travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes admis (9,1 %)
Conditions de travail intéressantes (salaires supérieurs à la moyenne, profession valorisante)
Parcours long (4 ans) ne permettant pas de répondre rapidement à la demande
Changements observés dans la profession (plus de gestion que de mécanique)
Concentration des officiers/officières dans les régions de Montréal/Montérégie et de la Capitale-Nationale, ce qui peut rendre le recrutement en région plus difficile
Pénurie importante d’officiers/officières haut gradés entraînant une concurrence très forte entre les employeurs au Canada et à l’étranger, voire même par d’autres secteurs d’activité économique
Profession essentiellement masculine (96,0 %)
Conditions de travail en mer moins avantageuses que celles à terre (favorisant les emplois terrestres et aggravant la pénurie de personnel en mer)
Formations continues payantes (ce qui peut décourager la participation)
Formations continues pas toujours accessibles ou disponibles (à cause du calendrier de formation, de l’offre de formation, de la localisation, etc.)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Croissance du transport de marchandises impliquant la construction de nouveaux navires
Développement de nouvelles mines au Québec contribuant à la croissance du transport maritime et impliquant la construction de nouveaux quais
Perspectives d’emploi non documentées par Emploi-Québec, mais besoins importants et difficiles à combler selon les employeurs (industrie, Transports Canada, enseignants à l’IMQ)
Pénurie d’officiers/officières au niveau mondial (permettant l’accès aux personnes diplômées au Québec à un marché plus grand et l’accumulation de temps en mer plus rapidement, avec un risque d’emploi à l’étranger de façon permanente)
Limites à l’intégration de main-d’œuvre étrangère au Canada (mise à niveau des compétences, brevets requis, lenteur du processus de reconnaissance des acquis)
Changements aux exigences et règlements de Transports Canada pouvant rendre la progression de carrière plus difficile
Impacts possibles du libre-échange Canada-Union européenne sur certaines lois pouvant accroître la concurrence étrangère
MA
RS
2018
60
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession d’officiers mécaniciens/officières mécaniciennes
du transport par voies navigables, les principaux enjeux auxquels cette profession fait face sont les
mêmes que pour les officiers/officières de pont, soit :
Le manque d’officiers mécaniciens/officières mécaniciennes du transport par voies navigables
pour répondre à la demande des employeurs.
Le manque d’accessibilité aux stages et aux formations continues qui pourraient permettre de
former les officiers/officières plus rapidement.
Le manque de promotion de la profession (et de l’industrie maritime en général) dans le
marché, mais aussi au sein des entreprises elles-mêmes (ce qui pourrait accroître la rétention
du personnel).
Pour faire face à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Évaluer quantitativement, p. ex. par le biais d’un groupe de travail, les besoins des employeurs
concernant les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes et pour tous les types de
brevets. Plus particulièrement :
les créations de nouveaux postes;
les remplacements occasionnés par le roulement des employés/employées;
les remplacements dus aux départs à la retraite.
● Évaluer, avec la collaboration de Transports Canada, le nombre d’officiers mécaniciens/officières mécaniciennes actifs, par type de brevet, afin d’évaluer précisément l’offre actuelle d’officiers/officières;
● Évaluer, avec l’IMQ, et à la suite des résultats des études menées par le groupe de travail, les solutions pour augmenter le nombre d’élèves au programme de DEC en génie mécanique de marine;
● Évaluer la faisabilité de créer un bassin d’officiers/officières disponibles à certaines périodes et qui pourraient travailler pour d’autres employeurs « à contrat », sans perdre leurs avantages chez leur employeur actuel.
Afin d’accroître le nombre de stages disponibles pour les personnes finissantes du DEC en
génie mécanique de marine (et les amener plus rapidement à obtenir leur brevet), travailler de
concert avec l’industrie pour :
● augmenter le nombre de places (cabines) servant à la formation à bord, notamment dans les nouveaux bateaux;
● évaluer la possibilité de négocier des ententes avec des armateurs étrangers naviguant dans les eaux canadiennes afin qu’ils accueillent des stagiaires;
● analyser la faisabilité d’un navire-école;
● évaluer la possibilité de réduire le temps en mer à six mois pour les stages, sans nuire au développement des compétences.
Afin d’améliorer l’accessibilité des formations continues, travailler de concert avec les
institutions d’enseignement offrant ces formations pour :
● revoir le calendrier, la fréquence et l’offre de formation afin qu’elle s’étale sur 12 mois (et garantir que les cours annoncés seront offerts);
● avoir une offre de formation à distance (en ligne) afin de couvrir plusieurs régions.
Travailler de concert également avec Emploi-Québec pour :
● diminuer le coût des formations par le biais d’un programme à l’intention des employeurs, ce qui permettrait de financer les formations des officiers/officières et les encouragerait à poursuivre leur formation vers des niveaux supérieurs;
● adapter le contenu des formations continues afin d’accroître les compétences en gestion et en administration des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes et leurs connaissances des nouveaux équipements/technologies.
MA
RS
2018
61
Afin de sensibiliser les jeunes à une carrière dans l’industrie maritime et plus précisément dans
la profession d’officier mécanicien/officière mécanicienne, organiser une campagne de
promotion du secteur et de la profession s’adressant aux étudiants/étudiantes potentiels, et ce,
sur plusieurs années.
● Sensibiliser également les employeurs à l’importance d’un cheminement de carrière pour les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes et des possibilités de progression dans l’entreprise tout comme dans l’industrie.
MA
RS
2018
62
3.3 Matelots de pont et matelots de salle des machines du transport par voies navigables (CNP 7532)
3.3.1 Description de la profession
Les matelots de pont et matelots de salle des machines du transport par voies navigables sont
également appelés « matelots de quart à la passerelle », « timoniers/timonières », « aides-
mécaniciens/aides-mécaniciennes », « hommes/femmes de pont », etc. La CNP 2011 présente la liste
des appellations d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les matelots de pont et matelots de salle des machines du
transport par voies navigables prennent le quart à leur tour, assurent le fonctionnement et l’entretien
de l’équipement de pont, exécutent d’autres travaux sur le pont et la passerelle, et aident les officiers
mécaniciens/officières mécaniciennes de navire à assurer le fonctionnement, l’entretien et la
réparation des moteurs, des machines et des appareils auxiliaires à bord de bateaux ou de navires
autopropulsés. Ils travaillent pour des compagnies de transport par voies navigables et des services
du gouvernement fédéral.
Les principales tâches de ces matelots sont :
Prendre le quart à leur tour et gouverner le bateau ou le navire autopropulsé conformément
aux instructions de l’officier/officière de pont;
Assurer le fonctionnement, l’entretien et la réparation de l’équipement de pont tel que les
treuils, les grues, les mâts de charge et les haussières;
Aider les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes à effectuer le travail d’entretien de
routine et à réparer le moteur, les machines et les appareils auxiliaires du bateau;
Vérifier les indicateurs de l’équipement, des machines et des moteurs, consigner les données
et signaler les anomalies à l’officier mécanicien/officière mécanicienne de quart;
Lubrifier les pièces mobiles des moteurs, des machines et des appareils auxiliaires;
Assurer le fonctionnement et l’entretien des robinets et des pompes de vidange des liquides;
Nettoyer les pièces des machines et assurer la propreté de la salle des machines;
Nettoyer la surface du pont, en piquer la rouille et les écailles et les repeindre;
Manœuvrer les filins d’accostage et épisser et réparer les cordages, les câbles métalliques et
les filins52
.
Le candidat ou la candidate possédant un diplôme d’études secondaires peut amorcer sa carrière en
s’inscrivant à des formations de matelot général ou de matelot de salle des machines. Bien que le
cheminement scolaire ne soit pas obligatoire, celui-ci est généralement apprécié des employeurs
potentiels.
Avec l’expérience, le matelot de pont peut accéder aux postes de timoniers/timonières et de maîtres
d’équipage. Il peut aussi obtenir un brevet d’officier/officière de navigation, après avoir fait le temps en
mer requis et réussi les examens de Transports Canada obligatoires pour les différents brevets
d’officier/officière de pont53
. Quant à lui, le matelot de la salle des machines peut obtenir un brevet
d’officier mécanicien/officière mécanicienne. Par contre, à compter de l’été 2018, celui-ci devra passer
par le programme de formation approuvé (DEC de génie mécanique de marine).
52
Mais en réalité, les deux professions sont séparées (pont et salles des machines).
53 Une option de mentorat offert par une institution d’enseignement reconnue pourrait éventuellement être offerte.
MA
RS
2018
63
3.3.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour les
matelots de pont et les matelots de salles des machines du transport par voies navigables (un profil
distinct a été dressé pour ces deux appellations d’emplois) et leurs tâches correspondantes est
présenté ci-après :
Lecture (niveau de maîtrise 3) :
Matelot de pont
● Au niveau le plus complexe, lire les manuels d’instruction sur les diverses manipulations de la corde.
Matelot de salle des machines
● Au niveau le plus complexe, lire des consignes de sécurité pour les urgences en mer et le travail dans des espaces clos, des fiches techniques sur la sécurité des substances (FTSS) (concernant les huiles et les solvants particuliers) et des manuels d’entretien et de réparation de moteurs diesels.
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 3) :
Matelot de pont
● Au niveau le plus complexe, consulter les écrans radars pour observer le trafic et les distances, lire les tables et les cartes maritimes pour établir la route à suivre et l’heure d’arrivée, lire les dessins de montage et les schémas dans les manuels d’utilisation de l’équipement, consulter les cartes synoptiques situées du livret météorologique et consigner les informations utiles dans le livret, et consulter l’annuaire des marées dans le calendrier des marées afin de déterminer à quelle hauteur ajuster la rampe lors de l’amarrage.
Matelot de salle des machines
● Au niveau le plus élevé, lire des tableaux de conversion de mesures pour convertir le volume d’une mesure impériale à une mesure métrique.
Rédaction :
Matelot de pont (niveau de maîtrise 1)
● Consigner certains renseignements et rédiger ou prendre des notes simples.
Matelot de salle des machines (niveaux de maîtrise 2 à 3)
● Au niveau le plus élevé des tâches courantes (2), rédiger des notes de service ou des demandes de matériel avec justification. Un niveau plus élevé (3) peut être demandé pour rédiger, au besoin, des notes de service aux officiers/officières, pour les convaincre de façons d’améliorer le fonctionnement de pièces d’équipement.
Calcul :
Matelot de pont (niveau de maîtrise 2)
● Le niveau le plus complexe se trouve dans les mesures et calculs pour effectuer des calculs à l’aide d’une formule employant le temps, la vitesse et la distance et dans le calcul approximatif pour évaluer la quantité de peinture requise pour repeindre la coque du bateau.
Matelot de salle des machines (niveau de maîtrise 3)
● Le niveau le plus complexe se trouve dans les mesures et calculs pour calculer le volume des réservoirs et des contenants de formes irrégulières et utiliser des appareils de mesure spécialisés (micromètres, pieds à coulisse, etc.).
Communication verbale :
Matelot de pont (niveaux de maîtrise 1 et 2)
● Communications de base (1) et, au besoin, un niveau plus élevé (2) peut être requis pour communiquer avec l’officier mécanicien/officière mécanicienne pour clarifier le travail du remorqueur.
MA
RS
2018
64
Matelot de salle des machines (niveau de maîtrise 2)
● Au niveau le plus complexe, présenter aux officiers/officières de navire des rapports détaillés sur les problèmes opérationnels et s’entretenir avec des mécaniciens pour discuter de problèmes mécaniques.
Capacité de raisonnement :
Matelot de pont (niveau de maîtrise 2)
● Le niveau le plus complexe est requis en résolution de problèmes (inspecter la passerelle, en vérifiant si les câbles ne sont pas usés et si les raccordements ont été bien établis et procéder aux rajustements ou demander conseil à d’autres membres d’équipage ou consulter les manuels concernant le type de câble ou d’épissure à utiliser); dans la prise de décision pour décider que les amarres sont trop serrées, pour épisser à nouveau des morceaux de câbles, des parties du bateau à repeindre, etc.; dans la planification et l’organisation du travail en cas de modifications aux activités qui sont habituellement routinières ou dans la recherche de renseignements pour consulter d’autres membres d’équipage pour avoir leur avis sur la réparation et l’entretien d’équipement.
● L’utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) est requise pour se rappeler la façon dont certains types de chargements étaient arrimés, les signaux lumineux de diverses balises, etc. Du côté de la recherche de renseignements, la consultation d’autres membres d’équipage est essentielle pour obtenir leur avis sur la réparation et l’entretien de l’équipement.
Matelot de salle des machines (niveau de maîtrise 3)
● Le niveau le plus complexe est requis en résolution de problèmes pour déterminer s’il y a une fuite d’eau dans les tuyaux ou dans le réservoir d’eau de refroidissement lorsqu’il y a de l’eau de provenance inconnue, et dans la prise de décision, pour décider si de l’équipement devrait être réparé ou remplacé et décider d’éteindre un feu ou de déclencher l’alarme d’incendie.
● Planification et organisation du travail (pas de niveau précisé) : les matelots de salle des machines reçoivent des instructions générales des officiers mécaniciens/officières mécaniciennes. Ils établissent la priorité de leurs propres tâches de travail, les coordonnant avec plusieurs autres membres de l’équipage, la planification des activités peut alors être complexe. Ils planifient des tâches d’entretien plusieurs jours à l’avance et organisent leurs activités de sorte que les jauges et la machinerie à la grandeur du navire soient surveillées. Le défaut de fonctionnement soudain de la machinerie interrompt souvent le rythme régulier de la journée de travail.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se rappeler des réservoirs qui n’ont pas été vidangés. Se souvenir de la vanne (parmi plusieurs) qui a causé des problèmes l’année précédente. Se rappeler l’ordre complexe des procédures à suivre pour démarrer la machinerie.
Technologie numérique (niveau de maîtrise 2) :
Matelot de pont
● Utiliser des applications informatiques (p. ex. : le système de positionnement global) pour vérifier leur position et consulter l’annuaire des marées et des bulletins météorologiques informatisés. Au besoin, taper des notes de service et des documents à télécopier, ou transmettre des messages par courrier électronique.
Matelot de salle des machines
● Utiliser de l’équipement commandé par ordinateur (p. ex. : système informatique de contrôleur programmable) afin d’assurer la veille des systèmes d’alarme et de propulsion et de faire la lecture à distance des jauges, du débit et des niveaux de pression. Chercher dans une base de données (inventaire) la disponibilité et l’emplacement de pièces requises aux fins de réparations. Au besoin, rédiger des notes de service. Créer des tableaux.
Autres compétences essentielles (pas de niveau précisé) :
Matelot de pont
● Travail d’équipe : les matelots de pont travaillent principalement en équipe. De nombreuses décisions sont prises de façon collective. Mais ils travaillent aussi de manière autonome.
MA
RS
2018
65
● Formation continue : les matelots de pont continuent à apprendre en emploi et à perfectionner leurs compétences et connaissances dans le cadre de divers cours (le Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail [SIMDUT], le secourisme général, les fonctions d’urgence en mer, les fonctions de chef de quart, etc.). Ils peuvent également, au besoin, suivre des cours spécialisés (p. ex. : matelot qualifié donné par les écoles d’apprentissage maritime).
Matelot de salle des machines
● Travail d’équipe : les matelots de salle des machines font habituellement partie d’une équipe de quatre ou cinq membres. Mais on se doit aussi d’ajouter qu’ils doivent être capables de travailler seuls.
● Formation continue : les matelots de salle des machines acquièrent des connaissances au travail et par l’entremise de cours. Ils peuvent suivre des cours sur le SIMDUT, le travail dans un espace clos, le secourisme et les fonctions d’urgence en mer. Ils peuvent suivre des cours techniques, notamment sur le fonctionnement des turbines à vapeur, les petites turbines à gaz, le soudage, la plomberie et la réfrigération. Ils peuvent aussi recevoir de la formation en extinction des incendies et en évacuation d’urgence par canot de sauvetage.
Toujours selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Matelots de pont :
Habileté générale à apprendre pour faire partie de l’équipage de pont et s’acquitter de fonctions faisant partie de son quart, comme gouverner le bateau ou faire fonctionner, entretenir et réparer l’équipement de pont;
Coordination motrice et dextérité manuelle pour manœuvrer les filins d’accostage et épisser et réparer les cordages, les câbles métalliques et les filins;
Intérêt objectif pour faire fonctionner l’équipement de pont tel que les treuils, les grues, les mâts de cherche et les haussières et pour gouverner les bateaux et/ou les navires autopropulsés sous la direction des officiers/officières de pont;
Intérêt méthodique pour comparer afin de nettoyer les surfaces du pont, en piquer la rouille et les écailles et les repeindre;
Intérêt innovateur pour réparer l’équipement de pont, les câbles, les cordages et les filins.
Matelots de salle des machines :
Habileté générale à apprendre pour aider les officiers mécaniciens/officières mécaniciennes à effectuer les travaux et les réparations de routine aux moteurs, aux machines et aux appareils auxiliaires;
Coordination motrice et dextérité manuelle pour nettoyer les pièces de machines et assurer la propreté de la salle des machines;
Intérêt méthodique pour comparer l’information voulue afin de vérifier les indicateurs de l’équipement et des machines, consigner les données et signaler toutes les anomalies à l’officier/officière de quart;
Intérêt objectif pour manipuler des robinets et des pompes de vidange des liquides et en assurer le fonctionnement et l’entretien;
Intérêt innovateur pour lubrifier les pièces mobiles des moteurs, des machines et des appareils auxiliaires.
Selon le CSMOIM, les qualités et intérêts essentiels à l’exercice de la profession sont l’attirance
pour le travail en mer, une bonne forme physique (travail durant les intempéries et températures
froides), une bonne dextérité manuelle, la capacité à travailler en équipe et l’intérêt pour le
fonctionnement des systèmes et pour les technologies.
MA
RS
2018
66
On mentionne finalement sur le site Web de Métiers Québec que les matelots de pont et matelots de
salle des machines doivent répondre aux exigences suivantes des employeurs :
Bonne connaissance de l’anglais;
Mobilité essentielle (parfois outremer);
Travail sur quarts de travail, de longues heures, sur des horaires irréguliers.
Ajoutons également la nécessité d’avoir le goût de voyager.
3.3.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation
3.3.3.1 Formation initiale
Même si le diplôme d’études secondaires général est la base nécessaire pour amorcer sa carrière de
matelot de pont ou de la salle des machines, le cheminement scolaire permettant à l’heure actuelle
d’accéder à la profession est de terminer une formation de Matelot de pont ou de Matelot de salle des
machines à l’IMQ.
Le programme de Matelot de pont (002-FUM-25) permet aux candidats/candidates d’acquérir toutes
les notions nécessaires à l’exercice du métier de matelot de pont. Dans ce programme, les
candidats/candidates apprendront le matelotage, l’amarrage et l’entretien de navires ainsi que les
opérations de chargement et de déchargement de la cargaison. Le contenu de la formation inclut le
secourisme élémentaire, la sûreté du navire, les procédures d’évacuation d’urgence, la survie en mer,
le combat d’incendie de navire, les procédures relatives au quart, la sécurité au travail, l’introduction
aux navires et à la construction navale, le fonctionnement des apparaux de ponts, le contrôle de la
corrosion sur les navires, le gréage et les appareils de levage, les nœuds marins et les câbles d’acier,
l’amarrage, l’arrimage et la manutention de marchandises. Les formations obligatoires de Transports
Canada touchant la sécurité à bord, telles que la lutte contre l’incendie et la survie en mer, sont
intégrées à ce programme. La durée de la formation est de 320 heures et son coût est relativement
élevé (ce qui en limite l’accessibilité). L’individu doit aussi fournir un numéro de candidat/candidate
(CDN) émis par Transports Canada54
.
Dans le programme de Matelot de salle des machines (002-FUM-45), les candidats/candidates
apprendront le fonctionnement général d’une salle des machines, des différents circuits et des
composantes mécaniques. Ils apprendront en outre les rudiments des travaux d’entretien mécanique
liés à leur emploi. La formation, d’une durée de 360 heures, couvre le secourisme élémentaire, la
sûreté du navire, les procédures d’évacuation d’urgence, la survie en mer, le combat d’incendie de
navire, les procédures relatives au quart, la sécurité au travail, les outils, les moteurs à combustion
interne, les machines principales et auxiliaires, les systèmes de pompage, les alternateurs et
génératrices, les combustibles, les lubrifiants, l’électricité, les circuits d’air comprimé et les chaudières.
Les formations obligatoires de Transports Canada touchant la sécurité à bord, telles que la lutte contre
l’incendie et la survie en mer, sont intégrées à ce programme. Le coût de cette formation est aussi très
élevé (ce qui en limite l’accessibilité) et celle-ci est offerte à Lévis. Le candidat ou la candidate doit
fournir un numéro de candidat/candidate (CDN) émis par Transports Canada55
.
54
Institut maritime du Québec (IMQ). Site Web. Consulté le 19 mai 2017 au http://www.imq.qc.ca/formation-continue/matelot-pont-machine.php.
55 Ibid.
MA
RS
2018
67
Il existe aussi une formation de Matelot général (002-FUM-30) permettant aux candidats/candidates
d’exercer les fonctions nécessaires à la maintenance, à la manutention et à la manœuvre des
équipements de pont. La formation, d’une durée de 200 heures, couvre les apparaux de mouillage,
l’amarrage, les machines de pont, les cargaisons, les échafauds, les échelles, les pavillons, les
cordages, les nœuds, la manutention, les grues et autres connaissances pratiques. Le coût de cette
formation est assez élevé et celle-ci ne constitue qu’une partie de la formation permettant d’obtenir le
brevet de matelot56
.
Depuis janvier 2018, la Commission scolaire des Navigateurs, en collaboration avec l’IMQ, offre un
nouveau DEP Matelotage (5365) qui vient d’être approuvé par le gouvernement du Québec et qui
remplacera les formations actuelles.
Le nouveau DEP, présentement offert aux installations de l’IMQ à Lévis, a été mis en place à la
demande de l’industrie maritime et fait partie des actions prioritaires de la Stratégie maritime afin de
rendre le métier de matelot encore plus professionnel, plus reconnu, plus valorisant et plus sécuritaire.
Il inclut également la fonction de timonier.
3.3.3.2 Autres conditions d’exercice
Tous les matelots, quelle que soit leur fonction à bord, doivent respecter les exigences de Transports
Canada, notamment en ce qui concerne la formation sur les fonctions d’urgence en mer (FUM) et de
secourisme en mer, en plus de subir un examen médical obligatoire. Dans le cas des matelots de pont
et des matelots de salle des machines, cela représente environ trois semaines de cours pratiques. Les
candidats/candidates doivent également fournir une attestation de vérification de casier judiciaire de
la Gendarmerie royale du Canada ou, pour ceux ayant un casier judiciaire, un droit d’entrée d’une
ambassade américaine (waiver)57
. Les matelots désirant travailler à bord d’un pétrolier ou d’un
chimiquier doivent toutefois recevoir une formation spécifique offerte par l’IMQ.
3.3.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
L’ÉPAQ offre également un DEP en mécanique marine dont une partie des finissants/finissantes
agissent à titre d’huileurs/huileuses ou d’ouvriers/ouvrières de salle des machines. Le DEP est de
1 350 heures et est offert en dix mois continus d’août à juin.
Il n’existe pas de PAMT pour cette profession ni d’ordre professionnel régissant la profession.
3.3.3.4 Formation continue
Situé à Lévis, le Centre de formation de l’IMQ est le principal organisme spécialisé dans la formation
aux urgences maritimes au Québec. Il offre à l’industrie maritime tous les cours du programme
Fonctions d’urgence en mer (FUM). Le Centre offre aussi d’autres formations destinées aux
officiers/officières et aux matelots.
56
Institut maritime du Québec (IMQ). Site Web. Consulté le 19 mai 2017 au http://www.imq.qc.ca/formation-continue/matelot-pont-machine.php.
57 Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Consulté en ligne le 13 avril 2017 au
http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/matelot-pont_Web_FR.pdf, et http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/matelot-de-salle-machine_Web_fr.pdf
MA
RS
2018
68
Les matelots ayant terminé le programme de matelot de pont peuvent poursuivre une formation de
timonier/timonière (002-FUM-35) offerte à l’IMQ (Lévis). Cette formation de 120 heures permet aux
individus de maîtriser la veille visuelle et auditive et la tenue de quart à bord des navires. En suivant
ce programme ainsi que le cours Timonier/Timonière, les candidats/candidates terminent ainsi la
formation approuvée par Transports Canada de matelot de quart à la passerelle conformément au
Règlement sur le personnel maritime (article 171) et au TP 10936. Le cours Timonier/Timonière
s’adresse également aux marins d’expérience qui désirent parfaire leurs connaissances et favoriser la
réussite de l’examen de Matelot de quart à la passerelle de Transports Canada. Cette formation couvre
la gouverne et l’ordre de barre, l’utilisation des compas magnétique et gyroscopique, la veille visuelle
et auditive, les responsabilités liées à la veille, la surveillance et la tenue de quart et les systèmes de
communication. L’individu doit fournir un numéro de candidat/candidate (CDN) émis par Transports
Canada et une preuve émise par Transports Canada qu’il a effectué un mois de temps en mer ou
terminé le Programme de matelot de pont58
.
Le Syndicat international des marins canadiens (SIMC) est affilié au Seafarers International Union of
North America, qui est au service des marins non brevetés depuis 1938 et mieux connu par les lettres
SIU. Il représente la majorité des marins non brevetés travaillant à bord des navires des Grands Lacs
ainsi que sur le fleuve Saint-Laurent, la côte est et la côte ouest59
.
L’Institut de formation des marins (Seafarers Training Institute) offre aux membres du SIMC, par
l’entremise des différentes institutions de formation maritime, une formation ponctuelle ajustée aux
besoins, soit pour faire face aux nouvelles technologies et aux nouvelles normes de sécurité́ ou pour
du reclassement d’échelon (upgrading), par exemple des cours de timoniers/timonières pour les
matelots. Un comité́ fiduciaire évalue les besoins de formation annuellement60
.
3.3.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 700 personnes en emploi dans cette profession, ce qui semble
inférieur aux estimations du CSMOIM de 2013 (1 506 personnes en emploi aux postes de matelots de
pont, matelots à la salle des machines et matelots de quart à la passerelle)61
. Cela peut s’expliquer en
partie par l’ajout de certains postes dans l’estimation du CSMOIM (p. ex. : aide-mécanicien/aide-
mécanicienne, huileur/huileuse, assistant/assistante de la salle des machines), mais aussi par le fait
que l’ENM mesure les personnes en emploi au mois de mai, période où il peut y avoir moins d’activité.
58
Institut maritime du Québec (IMQ). Site Web. Consulté le 19 mai 2017 au http://www.imq.qc.ca/formation-continue/matelot-pont-machine.php.
59 Seafarers International Union of North America. Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017 au http://www.seafarers.ca/siu-
profil/?lang=fr.
60 Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-
d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013. Consultée en ligne le 18 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/travailleurs/etudes-documentation/etude-sectorielle-version-07-11-2013-finale.pdf.
61 Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-
d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
MA
RS
2018
69
On retrouve les matelots de pont et matelots de salle des machines du transport par voies navigables
dans les principaux secteurs suivants :
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 7532
Transport et entreposage 75,0 %
Fabrication 2,1 %
Administrations publiques 15,7 %
Services administratifs, services de soutien, services de gestion des déchets et services d’assainissement
3,6 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
La répartition de ces emplois dans cette profession au Québec montre que les matelots de pont et les
matelots de salle des machines du transport par voies navigables sont principalement localisés dans
les régions de la Capitale-Nationale, du Bas-Saint-Laurent et de Montréal, suivies de celles de la
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine et de la Montérégie.
Principales régions où habitent
les travailleurs/travailleuses
CNP 7532
Bas-Saint-Laurent 14,5 %
Capitale-Nationale 29,8 %
Chaudière-Appalaches 8,4 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 8,4 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 9,9 %
Lanaudière 2,3 %
Mauricie 3,8 %
Montérégie 9,9 %
Montréal 11,5 %
Saguenay–Lac-Saint-Jean 1,5 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
La population active expérimentée des matelots de pont et des matelots de salle des machines du
transport par voies navigables était estimée à 820 personnes en 2011, dont 120 en chômage. Le taux
de chômage de la population active expérimentée était donc de 14,6 % (22,1 % dans le secteur du
transport par eau, mais 9,1 % dans le secteur des activités de soutien au transport par eau), ce qui est
relativement élevé si l’on compare ce taux au taux de chômage de la population active expérimentée
pour l’ensemble du Québec en 2011 (5,0 %). Cela peut s’expliquer par la saisonnalité importante de
l’emploi.
MA
RS
2018
70
En effet, les matelots de pont et les matelots de salle des machines travaillent généralement de six à
neuf mois par an, ce qui explique que 31,0 % de ceux-ci travaillent à temps plein toute l’année. De
plus, les données sur l’assurance-emploi pour la période 2012-2016 indiquent que le nombre de
bénéficiaires chez les matelots de pont et les matelots de salle des machines du transport par voies
navigables est de deux à trois fois plus élevé de décembre à avril que de mai à novembre62
.
3.3.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 96,5 % des matelots de pont et des matelots de salle des machines du transport
par voies navigables sont des hommes. Un peu plus de la moitié des matelots sont âgés de 45 à
64 ans (55,1 %), proportion supérieure à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (41,1 %
des travailleurs/travailleuses sont âgés de 45 à 64 ans). Un peu plus du tiers sont âgés de 25 à 44 ans
(36,2 %). On constate donc un début de vieillissement de la main-d’œuvre dans cette profession.
Toujours selon l’ENM, 7,1 % des matelots de pont et matelots de salle des machines sont des
travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes admis (comparativement à 13,7 % pour l’ensemble
des professions).
La majorité des matelots de pont et des matelots de salles des machines (56,1 %) détiennent un
diplôme postsecondaire non universitaire (p. ex. : DEP, DEC) et près du quart (23,5 %) possèdent un
diplôme d’études secondaires (DES).
3.3.6 Conditions de travail
Le revenu annuel d’emploi des matelots de pont et des matelots de salle des machines peut varier
entre 40 000 $ à 75 000 $. Celui-ci était de 39 305 $ en moyenne en 2010. De plus, 76,5 % des
matelots bénéficient d’un revenu annuel d’emploi entre 20 000 $ et 49 999 $, ce qui est largement
supérieur à l’ensemble des professions (48,0 %). Les données provenant de l’EPA sur les salaires
horaires ne sont toutefois pas disponibles pour cette profession, compte tenu du faible nombre
d’observations (données confidentielles).
La profession de matelots de pont et de matelots de salle des machines du transport par voies
navigables est de niveau de compétence C, selon la CNP, nécessitant des études secondaires ou une
formation spécifique à la profession. Le revenu d’emploi moyen des salariés/salariées de la profession
qui travaillent plus de 49 semaines par année est de 45 677 $ par an, ce qui est de 9 % moins élevé
que celui de l’ensemble des travailleurs/travailleuses au Québec ayant occupé un emploi autant de
semaines et à temps plein, mais 22 % plus élevé que celui des travailleurs/travailleuses de même
niveau de compétence (niveau C de la CNP). Pour les salariés/salariées de ce groupe ayant travaillé
à temps plein moins de 49 semaines, le revenu d’emploi moyen est de 36 615 $ par an, ce qui est
19 % plus élevé que celui de l’ensemble des travailleurs/travailleuses ayant la même durée d’emploi,
et 72 % plus élevé que celui des travailleurs/travailleuses de même niveau de compétence.
On peut donc conclure que les salaires sont relativement intéressants pour cette profession ne
nécessitant que des études secondaires ou une formation spécifique à la profession.
62
Selon Emploi et Développement Canada (EDSC), il y avait 90 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
71
3.3.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi pour les matelots de pont et matelots de salle des
machines du transport par voies navigables sont acceptables et la demande est modérée (2015-2019).
Par contre, compte tenu de la faible croissance observée ces dernières années dans le transport
maritime intérieur et le transport international de marchandises, le nombre de matelots de pont et de
matelots de salle des machines du transport par voies navigables ne devrait pas augmenter
significativement et les nouvelles embauches serviront essentiellement à combler les départs à la
retraite.
Quatre postes étaient disponibles sur le site Web Placement en ligne d’Emploi-Québec en date du
17 avril 2017 et un seul poste était affiché sur le site du CSMOIM à cette même date. Néanmoins, les
informations contenues dans le rapport du CSMOIM sur les effectifs maritimes montrent qu’il existe
actuellement des besoins au sein des entreprises de l’industrie pour 146 postes de matelots de pont
et de matelots de salle des machines d’ici trois ans (soit environ 50 par année) et pour environ 200 au
cours des cinq prochaines années63
. Si les armateurs du Québec poursuivent leur mouvement de
renouvellement et d’agrandissement de leur flotte de navires, de nouveaux postes à combler pour
toutes les catégories de matelots sont à envisager.
Ces perspectives d’emploi ont amené l’industrie à demander la mise en place d’un nouveau DEP visant
à former spécifiquement des matelots de pont et des matelots de salle des machines. Comme
mentionné précédemment, cette action figure dans la Stratégie maritime du gouvernement du Québec
et le nouveau DEP sera offert dès janvier 2018.
3.3.8 Évolution de la profession
Selon une étude récente conduite par le MEES, certains changements technologiques sont à prévoir
dans l’industrie du transport maritime touchant plus particulièrement l’automatisation des navires,
l’instrumentation et le contrôle de la machinerie et le monitorage des activités. De plus, les propriétaires
et les responsables de l’exploitation de bâtiments tendent à réduire la taille des équipages depuis
quelques années. Ainsi, la mise en place de nouvelles technologies et la mécanisation de l’équipement
ont pour effet d’augmenter les besoins en perfectionnement et de favoriser l’embauche de matelots
plus polyvalents, mais également des femmes puisque certaines manœuvres sont de moins en moins
exigeantes physiquement. Par conséquent, la distinction traditionnelle entre le travail des matelots de
pont et celui des matelots de salle des machines aura tendance à diminuer64
.
Des changements dans les règlements ou les exigences de Transports Canada (p. ex. : réduction des
exigences d’avoir du personnel canadien à bord des navires sur les eaux intérieures au Canada ou
permission aux navires internationaux de faire des voyages dans les eaux intérieures) pourraient aussi
avoir des répercussions sur l’embauche de matelots canadiens.
Des changements dans les règlements ou les exigences de Transports Canada (p. ex. : exigences de
formation uniquement dans des établissements reconnus par Transports Canada) ou des
modifications apportées à la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer
(Convention STCW) pourraient également limiter l’accès à la profession (surtout si l’offre de formation
ne suit pas l’évolution des standards).
63
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
64 Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Analyse de profession Matelot, 2016.
MA
RS
2018
72
Il faut aussi mentionner que la formation seule ne peut remplacer l’entièreté des acquis autrefois
assurés par l’expérience. Il importe de former et d’entraîner les candidats/candidates de façon à
répondre aux besoins grandissants d’une main-d’œuvre plus polyvalente et formée aux nouvelles
technologies à bord des bateaux.
3.3.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
La profession de matelots de pont et de matelots de salle des machines du transport par voies
navigables ne montre pas actuellement de signes de tension sur le marché du travail d’un point de vue
quantitatif. Il est toutefois possible qu’une rareté soit observée à certains moments de l’année où
l’activité est à son sommet.
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur la profession.
Diagnostic de la profession de matelots de pont et de matelots de salle des machines
du transport par voies navigables (CNP 7532)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Formation initiale offerte par la CS des Navigateurs disponible à l’IMQ (DEP Matelotage) et DEP en mécanique marine offert par l’ÉPAQ
Nouvelle formation de base (DEP) moins dispendieuse que les anciennes formations, qui rendra la profession plus accessible (à compter de janvier 2018)
Formations continues possibles (avec cumul de temps en mer) permettant de gravir les échelons et de répondre aux besoins de perfectionnement par rapport à de nouvelles technologies
Période de travail de 6 à 9 mois permettant de longues périodes de vacances ou un autre emploi et pouvant expliquer un chômage saisonnier
Revenus d’emploi plus élevés que la moyenne du groupe de référence (souvent attribuable aux heures supplémentaires) indiquant une demande pour cette profession
Embauches prévues (environ 50 postes par an)
Profession occupée par une quasi-totalité d’hommes (96,5 %)
Vieillissement de la main-d’œuvre (55,1 % est âgée de 45 à 64 ans)
Conditions de travail difficiles (travail durant les intempéries et températures froides, longues heures sur des horaires irréguliers, mobilité requise, etc.) et risques d’accident élevés
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces de développement des emplois
Perspectives d’emploi acceptables et demande modérée (2015-2019)
Polyvalence des tâches requises à bord des navires pouvant rendre la profession attrayante
Nouvelles technologies pouvant rendre le travail moins difficile physiquement (et attirer plus de femmes dans la profession)
Présence d’un bassin de travailleurs immigrants/ travailleuses immigrantes admis ayant les compétences et qualifications pour travailler à bord des navires canadiens
Associations sectorielles et syndicats au service des marins canadiens
Changement dans les exigences et règlements de Transports Canada pouvant rendre l’accès à la profession et la progression de carrière plus difficiles
Automatisation des navires pouvant avoir un impact sur la taille des équipages (diminution)
Ouverture à la main-d’œuvre étrangère avec des salaires moindres
MA
RS
2018
73
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession de matelots de pont et de matelots de salle des
machines, les principaux enjeux auxquels fait face cette profession sont :
Le vieillissement de la main-d’œuvre entraînant des départs à la retraite (qui accentueront les besoins de main-d’œuvre).
Un nouveau programme (DEP Matelotage) qui n’est pas encore connu par les candidats/candidates potentiels.
Le maintien des salaires dans l’industrie pouvant rendre la profession attractive (surtout s’il est moins possible de faire des heures supplémentaires ou à la suite d’un changement réglementaire) et pouvant compenser les conditions de travail difficiles et les risques d’accident liés à la profession.
Finalement, les statistiques sur les accidents de travail au Canada font ressortir que le transport maritime est un secteur où le taux d’incidence des accidents invalidants est élevé, même s’il est en diminution
65.
Pour faire face à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Faire connaître davantage la profession et ses avantages (ainsi que le programme de formation) par le biais d’une campagne de promotion du secteur et de ses professions sur plusieurs années auprès des candidats/candidates potentiels, mais également par une plus grande utilisation des services de placement en ligne de type grand public (actuellement le système d’embauches passe par le syndicat).
Mettre en place un programme d’initiation au métier de matelot pour les étudiants/étudiantes sur les traversiers ainsi que sur les bateaux de croisière et excursions.
Sensibiliser les employeurs, tout comme les employés/employées, sur l’importance de la santé
et de la sécurité au travail et les soutenir en outils et occasions de formation à cet effet,
notamment les plus petites entreprises qui ont les mêmes obligations, mais beaucoup moins
de moyens pour s’en acquitter.
65
Gouvernement du Canada. Accidents du travail chez les employeurs relevant de la compétence fédérale, 2014. Consulté en ligne au : https://www.canada.ca/fr/emploi-developpement-social/services/sante-securite/rapports/statistique-2014.html#h2.3
MA
RS
2018
74
3.4 Débardeurs/débardeuses (CNP 7451)
3.4.1 Description de la profession
Les débardeurs/débardeuses sont également appelés « arrimeurs/arrimeuses »,
« chargeurs/chargeuses de bateaux », « dockers/dockeuses », « opérateurs/opératrices de chargeur
de navires », etc. La CNP 2011 présente la liste des appellations d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les débardeurs/débardeuses transportent les charges sur les
quais ou aux environs immédiats et chargent et déchargent des bateaux et d’autres navires. Ils
travaillent pour des entreprises maritimes de transport de marchandises, des opérateurs de terminaux,
des ports et des agences maritimes.
Les principales tâches de ces débardeurs/débardeuses sont :
Conduire des chariots de manutention, des tracteurs ou d’autres équipements mobiles afin de charger ou de décharger les navires d’objets, tels que des conteneurs, des caisses, des automobiles, des machines portées sur palettes, et les approcher des grues et des palans;
Opérer des treuils ou d’autres appareils de levage pour charger et décharger des navires et d’autres bateaux;
Opérer des grues mécaniques servant à charger des navires de matières telles que le charbon et le minerai;
Opérer de l’équipement servant à charger des marchandises en vrac, telles que des céréales, dans la cale des navires;
Raccorder des tuyaux et faire fonctionner l’équipement nécessaire au transvasement des liquides dans les citernes des bateaux;
Exécuter d’autres tâches telles que brêler ou fixer la cargaison à bord des navires, ouvrir et fermer les écoutilles, nettoyer la cale des navires et installer les marchandises.
3.4.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour la
profession de débardeurs/débardeuses et les tâches correspondantes est présenté ci-après : Lecture (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, consulter des manuels pour apprendre à faire fonctionner du matériel ou recueillir des renseignements.
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 3) : ● Au niveau le plus complexe, interpréter des dessins à l’échelle de bateaux afin de repérer
les charges à décharger, ou ceux de terminaux afin de repérer les postes d’amarrage, les entrepôts et les voies carrossables.
Rédaction (niveau de maîtrise 2) : ● Au niveau le plus complexe, remplir un formulaire de rapport d’accident.
Calcul (niveau de maîtrise 3) : ● Au niveau le plus complexe, au besoin, juger si la charge soulevée par la grue entrera dans
un emplacement, selon l’angle d’entrée, la dimension de la charge, etc. Communication verbale (niveau de maîtrise 2) :
● Au niveau le plus élevé, communiquer avec des collègues afin de coordonner la circulation des biens en toute sécurité. Parler avec les équipages de bateaux afin de repérer les charges et de coordonner les travaux. S’entretenir avec les contremaîtres afin de recevoir des instructions de travail, de rapporter des problèmes de sécurité et de résoudre des problèmes. Parler à des collègues et à des contremaîtres pendant les réunions sur la sécurité. S’entretenir avec des vérificateurs/vérificatrices, qui contrôlent et inscrivent le transfert des charges, ainsi qu’avec la GRC, qui gère la sécurité.
MA
RS
2018
75
Capacité de raisonnement (niveau de maîtrise 3) : ● Le niveau le plus élevé est requis pour la prise de décision afin de décider de l’ordre du
chargement de biens dans des conteneurs, compte tenu de la distribution du poids, et de décider de la nécessité de suspendre les travaux lorsqu’il y a de graves risques d’accident en attendant l’arrivée du grand contremaître. Ce niveau est aussi requis pour la recherche de renseignements, pour la consultation d’ouvrages de référence, de manuels ainsi que de toute autre documentation (dans les bureaux syndicaux et dans les sociétés) pour relever des informations d’ordre technique. Il s’agit de rechercher l’information pertinente, de la comprendre et d’appliquer les concepts retenus.
Autres compétences essentielles (pas de niveau précisé) : ● Travail d’équipe : les débardeurs/débardeuses travaillent au sein d’équipes, sous la
direction d’un contremaître. Ils travaillent de manière autonome (p. ex. : conduire des tracteurs de manœuvre) ou avec un partenaire (p. ex. : pour communiquer avec leurs collègues conduisant une grue). Le travail d’équipe est d’une importance cruciale pour la sécurité et l’efficacité de cet emploi.
● Formation continue : la formation continue permet l’acquisition et le maintien des compétences de l’industrie, telles que le montage de câbles, la conduite de pont roulant à portique et la fermeture ou l’ouverture d’écoutilles (conventionnelles ou de conteneur), puisque ces compétences ont une incidence sur leur employabilité. Il existe une tradition bien ancrée de formation en milieu de travail; certains travailleurs/travailleuses ont également la chance de participer à des activités formelles de formation. La formation en techniques et en normes de sécurité est mise en valeur étant donné que le milieu de travail présente des risques.
Toujours selon EDSC, les compétences spécifiques aux débardeurs/débardeuses sont les
suivantes :
Habileté générale à apprendre pour transporter des objets tels que des conteneurs, des
caisses et des machines portées sur des palettes sur les quais et pour les rapprocher des
grues et des palans;
Perception spatiale pour percevoir les rapports d’emplacement, de distance et de mouvement
lorsqu’il s’agit d’opérer des grues à tour afin de charger les navires de matières telles que du
charbon et du minerai (coordination naturelle œil/pied/main);
Coordination motrice et dextérité manuelle pour raccorder les tuyaux et faire fonctionner
l’équipement nécessaire au transvasement des liquides dans les citernes des bateaux;
Intérêt objectif pour conduire des camions industriels, des tracteurs et d’autres équipements
mobiles afin de charger le fret; opérer de l’équipement, des treuils et des poulies pour
transporter des matières en vrac comme des céréales dans les cales des navires et pour
charger et décharger le fret de bateaux et d’autres navires;
Intérêt méthodique pour comparer afin d’ouvrir et de fermer les écoutilles et de nettoyer les
cales des bateaux;
Intérêt innovateur pour exécuter d’autres tâches telles que brêler et fixer la cargaison à bord
des navires.
Selon le CSMOIM, les qualités et intérêts essentiels à l’exercice de la profession sont66
:
Avoir une bonne condition physique, de la dextérité́ et une bonne coordination;
Avoir de la patience et une bonne capacité́ de concentration (attention soutenue);
Être capable de communiquer efficacement;
Capacité́ d’agir de façon responsable en tout temps, en raison des enjeux liés à sa propre
sécurité́ et à celle des autres;
Disponibilité́ et intérêt pour les horaires atypiques (nuit, soir et fin de semaine);
66
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Fiche métier : débardeur. Consultée en ligne le 20 avril 2017au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/Debardeur_Web_FR.pdf
MA
RS
2018
76
Détenir une bonne coordination visuomotrice;
Avoir une bonne perception spatiale.
3.4.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation
3.4.3.1 Formation initiale
Le cheminement scolaire permettant d’accéder à la profession est de détenir un diplôme d’études
secondaires général (DES).
3.4.3.2 Autres conditions d’exercice
En plus du diplôme d’études secondaires général, les employeurs exigeront la possession d’un permis
de conduire valide. Certains employeurs exigeront que les candidats/candidates possèdent de
l’expérience pratique à l’opération de machinerie lourde (trois à cinq ans) ou avec des chariots
élévateurs. En plus de ces prérequis, plusieurs organisations qui emploient des
débardeurs/débardeuses soumettront les candidats/candidates à des tests internes propres à chaque
organisation visant à évaluer leurs habiletés à conduire des engins de chantier et à opérer de la
machinerie lourde, des grues, etc., mais aussi leurs aptitudes à contrôler le stress. Après son
embauche, le candidat ou la candidate sera amené(e) à̀ parfaire ses compétences à travers des
formations spécialisées offertes par les employeurs ou par leur centre de formation respectif, et ce,
afin de développer différentes spécialités67
.
3.4.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Il n’existe pas de PAMT pour cette profession. Deux associations et trois syndicats locaux sont
rattachés au Syndicat canadien de la fonction publique en lien avec la profession. Comme ces
organisations représentent la totalité des débardeurs/débardeuses et des vérificateurs/vérificatrices et
peuvent avoir des répercussions sur le développement des compétences ou même sur l’accès à la
profession, elles sont présentées ci-après.
Association des employeurs maritimes (AEM)
L’Association des employeurs maritimes est une organisation à but non lucratif qui regroupe des
entreprises actives dans le domaine du transport maritime. Les membres de l’AEM incluent des
propriétaires, des exploitants/exploitantes et des agents/agentes de navires, ainsi que des entreprises
d’arrimage et des opérateurs/opératrices de terminaux maritimes.
L’Association des employeurs maritimes est responsable du déploiement de la main-d’œuvre chez les
employeurs œuvrant dans le domaine du débardage sur l’ensemble du territoire géographique des
ports de Montréal et de Trois-Rivières. Cette main-d’œuvre est affiliée à deux syndicats distincts, soit
celui des Débardeurs SCFP, section locale 375, ainsi que celui des Vérificateurs de l’ILA, local 1657.
Le déploiement de cette main-d’œuvre est effectué de façon journalière par l’entremise d’un système
informatisé gérant les besoins des employeurs ainsi que les diverses règles des conventions
collectives.
L’AEM est reconnue comme étant le seul agent négociateur et représentant des compagnies pour
lesquelles travaillent les membres de l’Association internationale des débardeurs, section locale 1657
et du Syndicat canadien de la fonction publique à Montréal.
67
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Fiche métier : débardeur. Consultée en ligne le 20 avril 2017au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/Debardeur_Web_FR.pdf
MA
RS
2018
77
Elle dispose d’un centre de formation où sont offerts tous les cours de base et de perfectionnement
(maintien des compétences) requis pour l’exercice du métier de débardeur.
Il existe également une organisation appelée Société des arrimeurs/arrimeuses de Québec qui joue,
au Port de Québec, un rôle similaire à celui de l’AEM au Port de Montréal (négociation des conventions
collectives, mais pas de formation).
Association internationale des débardeurs, section locale 1657
L’Association internationale des débardeurs (ou International Longshoremen’s Association en anglais),
section locale 1657, est présente à Montréal. Elle regroupe actuellement une centaine de membres
qui travaillent comme vérificateurs au Port de Montréal. Ces travailleurs/travailleuses effectuent la
vérification des cargaisons surtout conteneurisées, transitant par le Port de Montréal.
Syndicat canadien de la fonction publique
Le Syndicat canadien de la fonction publique est présent dans le secteur maritime québécois. Il
regroupe plusieurs syndicats locaux de débardeurs/débardeuses. Actuellement, il compte plus de
1 000 membres au Québec, principalement du personnel dédié aux activités de manutention en milieu
portuaire.
Parmi les conventions collectives actuellement en vigueur au Québec, on retrouve celles des :
Syndicat des débardeurs du Port de Montréal;
Syndicat des débardeurs de Trois-Rivières/Bécancour;
Syndicat des débardeurs du Port de Québec68
.
3.4.3.4 Formation continue
Le Centre de formation de l’AEM a été mis sur pied en 1996 dans le but d’uniformiser les programmes
de formation offerts aux débardeurs/débardeuses et vérificateurs69
.
Depuis sa fondation, le Centre procède à la mise à jour et à la mise sur pied des diverses formations
offertes aux débardeurs/débardeuses et vérificateurs/vérificatrices pour répondre aux besoins des
compagnies membres.
Le Centre propose des formations pour tous les équipements et machineries utilisés par les
débardeurs/débardeuses et vérificateurs/vérificatrices au Port de Montréal et au Port de Trois-Rivières.
Il offre également de la formation concernant les classifications manuelles ainsi que la santé et sécurité
au travail.
Le Centre de formation comprend les installations suivantes :
Des salles de formation avec des installations multimédias;
Un simulateur pour la grue-portique, la grue mobile, la grue de bord et la grue-portique de
terminal;
Une salle de conférence;
Un site de formation pour les petits chariots élévateurs (OLIFT);
Un site de formation pour l’opération des camions (OTUGM);
68
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
69 Pour référence, consulter le http://www.mea.ca/fr/formation-et-main-doeuvre/centre-de-formation.html
MA
RS
2018
78
Un site de formation pour le cours de base;
Un site de pratique pour la formation de chargeur sur roue.
Les cours offerts aux débardeurs/débardeuses portent notamment sur les thèmes suivants :
Cours de base;
Cours de perfectionnement destiné aux opérateurs d’équipement et de machinerie;
Formation théorique et cours de perfectionnement destiné aux opérateurs de chariot élévateur;
Cours de perfectionnement destiné aux charpentiers/charpentières, aux préposés/préposées
à l’opération de convoyeur et aux préposés/préposées au chargement du grain, secteur vrac;
Cours de perfectionnement destiné aux opérateurs/opératrices de grues;
Cours de perfectionnement concernant les personnes occupant ou désirant occuper un poste
d’arrimeur/arrimeuse, de vérificateur/vérificatrice ou de tonnelier/tonnelière;
Divers cours de premiers soins, de santé et sécurité au travail, sur le Code canadien, le
transport de matières dangereuses, etc.
On note aussi que la formation en techniques et en normes de sécurité, notamment les cours portant
sur le Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT), est mise en
valeur étant donné que le milieu de travail présente des risques élevés d’accidents.
Finalement, il faut souligner que de grandes entreprises dans le domaine de l’arrimage ont conçu des
formations à l’interne totalement adaptées à la profession de débardeurs/débardeuses. Ces formations
sont données par du personnel de formation en interne, qui se déplace au besoin dans les ports en
région sur les équipements utilisés pour les activités.
3.4.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 1 555 personnes en emploi dans cette profession, ce qui est
inférieur aux estimations du CSMOIM de 2017 (2 349 personnes en emploi)70
. Ceci peut s’expliquer
par l’écart de six années entre les deux estimations et les méthodes d’estimation utilisées (p. ex. :
l’AEM comptabilisera les statuts d’occasionnels et non syndiqués alors que Statistique Canada
comptabilise uniquement les statuts permanents et à plein temps).
On retrouve les débardeurs/débardeuses dans les principaux secteurs suivants :
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 7451
Transport et entreposage 77,5 %
Fabrication 10,0 %
Commerce de détail 3,5 %
Commerce de gros 2,9 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
70
Zins Beauchesne et associés. Étude sur la main-d’œuvre terrestre au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2017.
MA
RS
2018
79
La répartition des emplois dans cette profession au Québec montre que les débardeurs/débardeuses
sont principalement localisés dans les régions de la Montérégie, de Lanaudière et de Montréal. Les
statistiques de Statistique Canada peuvent cependant être sous-évaluées puisque certains débardeurs
en région n’ont pas le titre de « débardeurs » proprement dit, mais exécutent les tâches d’un débardeur
à l’occasion ou à temps partiel.
Principales régions où habitent les travailleurs/travailleuses
CNP 7451
Bas-Saint-Laurent 4,6 %
Capitale-Nationale 3,3 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 9,4 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 6,2 %
Lanaudière 20,5 %
Laurentides 4,2 %
Laval 3,3 %
Mauricie 2,6 %
Montérégie 20,5 %
Montréal 19,2 %
Saguenay–Lac-Saint-Jean 6,2 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
La population active expérimentée des débardeurs/débardeuses était estimée à 1 640 personnes en
mai 2011, dont 85 en chômage. Le taux de chômage de la population active expérimentée était donc
de 5,2 %, ce qui est relativement faible (le taux de chômage de la population active expérimentée
observé en 2011 pour l’ensemble du Québec était de 5,0 %). Et si la demande venait à augmenter, les
organisations représentant les débardeurs/débardeuses (plus particulièrement à Montréal et à
Québec) disposent d’un bassin de travailleurs/travailleuses occasionnels ou en réserve.
Le travail des débardeurs/débardeuses est influencé par les saisons. Par conséquent, 57,6 % de ceux-
ci travaillent à temps plein 49 semaines ou plus par année. Mais lorsqu’ils travaillent, c’est à temps
plein pour 91,6 % d’entre eux.
Les données sur l’assurance-emploi pour la période 2012-2016 indiquent également que le nombre
de bénéficiaires chez les débardeurs/débardeuses est presque deux fois plus élevé de décembre à
mars que d’avril à novembre (ce nombre pouvant varier d’une soixantaine à plus de 200)71
.
On remarque toutefois un allongement de la saison à Montréal et une hausse de l’activité liée aux
croisières à Québec à l’automne, ce qui favorise les embauches ou permet aux travailleurs d’accumuler
des heures en prévision de l’hiver, où les besoins sont nettement plus faibles.
71 Selon Emploi et Développement social Canada (EDSC), il y avait 60 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
80
3.4.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 93,6 % des débardeurs/débardeuses sont des hommes. Près de la moitié des
débardeurs/débardeuses (49 %) sont âgés de 45 à 64 ans et 46,4 % sont âgés de 25 à 44 ans. Ces
proportions sont légèrement supérieures à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (41,1 %
des travailleurs/travailleuses sont âgés de 45 à 64 ans et 42,7 %, de 25 à 44 ans). Il n’y a donc pas de
problématiques liées au vieillissement de la main-d’œuvre à court terme.
Toujours selon l’ENM, 7,1 % des débardeurs/débardeuses sont des travailleurs
immigrants/travailleuses immigrantes admis (comparativement à 13,7 % pour l’ensemble des
professions au Québec).
Un peu plus du tiers des débardeurs/débardeuses (34,1 %) possèdent un diplôme d’études
secondaires (DES), ce qui correspond aux exigences de l’emploi, alors que 27,9 % d’entre eux sont
titulaires d’un diplôme d’études postsecondaires non universitaires (p. ex. : DEP ou DEC), ce qui est
supérieur aux exigences de base généralement demandées par les employeurs (toutefois, 38,1 % ont
moins qu’un DES).
3.4.6 Conditions de travail
Le revenu annuel d’emploi des débardeurs/débardeuses peut varier selon les régions et le nombre de
semaines travaillées dans une année (p. ex. : de 40 000 $ à 100 000 $). Celui-ci était de 65 236 $ en
moyenne en 2010. De plus, 81,8 % des débardeurs/débardeuses bénéficiaient d’un revenu annuel
d’emploi de 50 000 $ ou plus, ce qui est largement supérieur à l’ensemble des professions (48,0 %).
Selon les données provenant de l’EPA, le salaire horaire moyen d’un débardeur était de 29,87 $ en
2015 et le salaire hebdomadaire de 1 240,82 $. La totalité des débardeurs/débardeuses sont des
employés/employées (c’est-à-dire qu’il n’y a pas de travailleurs/travailleuses autonomes) et plus de
95 % sont syndiqués72
. Il faut toutefois souligner qu’avant d’accéder à la permanence et au statut de
syndiqué, l’individu débute souvent de manière occasionnelle (notamment à Montréal), sur appel, pour
cheminer ensuite sur une liste de réserve et, au bout de quelques années, obtenir le statut de personnel
permanent.
Le revenu d’emploi moyen des travailleurs/travailleuses ayant occupé un emploi à temps plein
49 semaines ou plus est de 74 956 $ par an, ce qui est 49 % plus élevé que le revenu d’emploi moyen
des travailleurs/travailleuses ayant occupé un emploi à temps plein pour une même durée et 150 %
plus élevé que celui des travailleurs/travailleuses de même niveau de compétence (niveau C de la
CNP nécessitant des études secondaires ou une formation spécifique à la profession). Pour les
salariés ayant travaillé à temps plein moins de 49 semaines, le revenu d’emploi moyen est de 53 390 $
par an, ce qui est 74 % plus élevé que l’ensemble des travailleurs/travailleuses et 150 % plus élevé
que l’ensemble des travailleurs/travailleuses de même niveau de compétence. Par contre, cette
situation s’applique uniquement aux travailleurs/travailleuses permanents, les travailleurs/travailleuses
occasionnels étant dans une situation beaucoup plus précaire.
72
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur la main-d’œuvre maritime terrestre au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2017.
MA
RS
2018
81
3.4.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi pour cette profession sont acceptables et la demande
de main-d’œuvre est modérée (2015-2019). En date du 20 avril 2017, peu de postes (soit 16) étaient
affichés sur le site Web Placement en ligne d’Emploi-Québec et aucun poste n’était affiché sur le site
du CSMOIM, les employeurs utilisant d’autres sources pour afficher leurs postes vacants. Selon une
récente étude réalisée par Zins Beauchesne et associés sur le personnel maritime terrestre, les
embauches prévues sont de 66 pour les trois prochaines années (2017-2019) et de 150 pour les cinq
prochaines années (2017-2021), essentiellement pour combler les départs à la retraite73
.
Plusieurs ports du Québec travaillent sur des projets d’investissements majeurs afin d’accueillir de
nouveaux navires sur le Saint-Laurent. De nouveaux terminaux de croisières sont depuis peu en
activité. Le Port de Montréal vise à établir un nouveau terminal de conteneurs à Contrecœur. Le Port
de Québec a lui aussi un projet ambitieux d’agrandissement de ses infrastructures portuaires
(Beauport 2020). C’est également le cas à Port Saguenay. Tous ces projets, qui s’inscrivent dans
l’esprit de la Stratégie maritime mise de l’avant par le gouvernement du Québec, sont de nature à
favoriser l’embauche de débardeurs/débardeuses à court et à moyen terme.
3.4.8 Évolution de la profession
Le transport maritime de vrac solide, de vrac liquide et de marchandises générales restera assurément
bien présent au Québec. Ce mode de transport de marchandises impose toutefois certaines exigences
à terre en termes de manutention, qui devraient donc être présentes encore longtemps. La progression
constante du transport par conteneurs pourrait cependant induire des modifications dans les tâches
des débardeurs/débardeuses au cours des prochaines années (p. ex. : on utilise davantage de grues
automatisées), ce qui risque de faire évoluer les emplois vers des tâches demandant des
connaissances plus grandes en informatique. L’automatisation des ports pourrait aussi avoir des
conséquences sur les embauches (p. ex. : vérificateurs/vérificatrices), puisque moins de tâches liées
à la supervision humaine seront requises.
Finalement, il faudra voir au cours des prochaines années les répercussions possibles de l’accord de
libre-échange Canada-Union européenne sur l’activité maritime du Saint-Laurent et la demande de
débardeurs/débardeuses.
Par ailleurs, avec l’arrivée sur le marché du travail de la nouvelle génération (milléniaux et
génération Y), qui accorde une plus grande importance à la conciliation travail-famille et donc aux
horaires de travail, la profession risque de devenir moins alléchante, même si les conditions de travail
à long terme sont intéressantes. De plus, en région urbaine, les jeunes profitent d’une plus grande
offre d’emploi. Ils ont donc l’occasion de choisir l’emploi qui leur convient le mieux.
3.4.9 Diagnostic sur l’état de la profession et principaux enjeux
Sur le plan quantitatif, la profession de débardeurs/débardeuses n’affiche pratiquement pas de signes
de rareté de main-d’œuvre. Les investissements pris en compte dans l’étude d’impact économique de
l’ISQ laissent entrevoir une hausse de la demande de main-d’œuvre dans cette profession étant donné
qu’elle est présente dans un secteur en croissance, mais d’autres facteurs, technologiques
notamment, pourraient freiner cette hausse.
73
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
MA
RS
2018
82
Les mécanismes actuellement mis en place par les syndicats et les grands employeurs permettent de
réagir assez rapidement à une hausse ou à une baisse de la demande de débardeurs/débardeuses.
Ainsi, à partir de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut
poser le diagnostic suivant sur la profession de débardeurs/débardeuses.
Diagnostic de la profession de débardeurs/débardeuses (CNP 7451)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Formation en emploi bien organisée et structurée
Bonnes conditions de travail une fois la permanence obtenue (salaires), ce qui peut favoriser le recrutement de la main-d’œuvre et sa rétention dans l’industrie
Taux de chômage faible (5,2 % comparativement à 7,9 % pour le Québec en 2011)
Pas de programme de formation initiale (ministérielle) permettant d’accéder à la profession compte tenu de la spécificité des équipements utilisés dans les ports
Manque d’infrastructures de formation en région nécessitant des déplacements de la part des employés/employées ou du personnel de formation
Concentration des emplois en région urbaine (moins de volume en région, mais bassin de travailleurs/travailleuses plus petit)
Saisonnalité (mois d’hiver moins occupés)
Profession essentiellement masculine (93,6 %) avec relativement peu d’immigrants/immigrantes (7,1 %)
Horaires de travail contraignants et atypiques (nuit, soir, fin de semaine)
Qualités requises pour l’exercice de la profession (bonne condition physique, bonne coordination, bonne perception spatiale, responsabilisation, résistance au stress, etc.)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Demande modérée et perspectives d’emploi acceptables (2015-2019)
Peu de barrières à l’entrée pour la profession (DES et permis de conduire)
Conditions de travail moins attrayantes pour la nouvelle génération qui accorde plus d’importance à la conciliation travail-famille
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels elle fait face
sont :
L’automatisation des ports et la diffusion accrue de nouvelles technologies dans les chariots
de manutention et les grues mécaniques pouvant avoir des répercussions sur les tâches
demandant davantage de connaissances en informatique.
La baisse de l’intérêt envers la profession compte tenu des conditions liées à l’emploi, autres
que le salaire.
Le manque de candidats/candidates potentiels dans les régions autres que Montréal et Québec
puisque le volume des chargements/déchargements ne se situe pas dans les régions
éloignées. Ces régions font aussi face à des difficultés de recrutement compte tenu du bassin
plus petit dans lequel elles peuvent recruter et des conditions de travail moins avantageuses
qu’elles peuvent offrir comparativement aux syndicats et aux grands employeurs.
Le manque d’infrastructures de formation en région nécessitant des déplacements de la part
du personnel de formation.
MA
RS
2018
83
Pour faire face à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
S’assurer de répondre aux besoins de main-d’œuvre et de formation des employeurs situés en
région.
Présenter une image positive et à jour de la profession dans les campagnes visant à faire
connaître l’industrie maritime et ses professions auprès des candidats/candidates potentiels.
Tout comme pour les matelots de pont et les matelots de salle des machines, il sera important
de faire prendre conscience aux employeurs, tout comme aux employés/employées, de
l’importance de la santé et de la sécurité au travail et de les soutenir dans le développement
de formations et d’outils à cet effet, puisque le secteur et la profession comptent des taux
d’accidents parmi les plus élevés74
.
74
Pour les statistiques, voir en ligne : https://www.canada.ca/fr/emploi-developpement-social/services/sante-securite/rapports/statistique-2014.html#h2.3.
MA
RS
2018
84
3.5 Courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières (CNP 1315)
3.5.1 Description de la profession
Tout d’abord, dans le cadre de cette étude, ce sont les courtiers/courtières maritimes qui nous
intéressent. Les autres courtiers/courtières peuvent travailler dans l’industrie maritime, mais également
dans les autres secteurs du transport (p. ex. : routier, aérien, ferroviaire). Les courtiers/courtières
maritimes et les autres courtiers/courtières peuvent aussi passer d’un secteur à l’autre.
Les courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières sont
également appelés « agents/agentes maritimes », « agents/agentes de dédouanement »,
« consultants/consultantes en douane », « spécialistes de chaîne d’approvisionnement-courtage en
douane », etc. La CNP 2011 présente la liste des diverses appellations d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les courtiers/courtières en douane dédouanent les marchandises
et les acheminent à destination, au nom de leurs clients, importateurs et exportateurs. Les
courtiers/courtières maritimes achètent et vendent de l’espace à bord des cargos et achètent et
vendent des navires, des yachts et autres embarcations à la demande de leurs clients. Ce groupe
comprend aussi les autres courtiers/courtières, non classés ailleurs, qui négocient des transactions
commerciales, la logistique ou d’autres services, entre différents pourvoyeurs, au nom de leurs clients.
Les courtiers/courtières sont employés par des maisons de courtage en douane, de courtage maritime
ou d’autres établissements de courtage ou ils peuvent être des travailleurs/travailleuses autonomes.
Les courtiers/courtières en douane, les courtiers/courtières maritimes et les autres
courtiers/courtières exercent une partie ou l’ensemble des fonctions suivantes :
Préparer des documents de dédouanement et remplir d’autres formulaires au nom de leurs
clients conformément aux règlements, aux lois et aux formalités douanières;
Signer des documents de dédouanement, au nom des clients, en utilisant des procurations;
Assurer le règlement des droits d’entrée, l’entreposage, le transport des marchandises
importées, et les acquits-à-caution pour les marchandises imposables;
Indiquer aux clients les taux des droits et de douane des différents articles;
Aviser les clients quant aux restrictions sur les importations et les exportations, les tarifs
douaniers, les lettres de crédit, les assurances et toute autre exigence reliée aux douanes;
Représenter, s’il y a lieu, les clients devant des tribunaux administratifs ou dans des
négociations avec d’autres officiels gouvernementaux.
MA
RS
2018
85
Et plus particulièrement, pour les courtiers/courtières maritimes :
Acheter et vendre de l’espace à marchandise dans des cales de navire, pour le compte de
particuliers, de sociétés et de gouvernements;
Consulter des publications commerciales et d’autres documents afin de signaler aux clients
l’espace disponible dans les cales de navire, le lieu et l’heure du départ, la destination et le
tarif, et noliser des navires pour des clients;
Négocier des conditions et des tarifs et rédiger des contrats et d’autres documents;
Acheminer et vendre des navires, des yachts et d’autres embarcations, au nom de leurs clients;
Inspecter des navires, noter les particularités et négocier le prix d’achat ou de vente, au nom
de leurs clients;
Prendre les dispositions nécessaires pour l’assurance des cargos ou des navires;
Obtenir l’enregistrement et des permis pour des navires.
Le cheminement scolaire ou professionnel suivi par les courtiers/courtières en douane, les
courtiers/courtières maritimes et les autres courtiers/courtières consiste à terminer un programme
d’études collégiales ou universitaires dans un domaine associé au transport, à la logistique ou à
l’administration75
. Une attestation d’études collégiales d’une durée d’environ un an est aussi offerte
dans plusieurs établissements d’enseignement. Bien que non obligatoires, ces formations constituent
un atout. Par la suite, avec l’expérience acquise en emploi, les courtiers/courtières peuvent accéder à
des postes de gestion et de supervision ou travailler à leur compte.
3.5.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour
cette profession et les tâches correspondantes est présenté ci-après :
Lecture (niveau de maîtrise 4) :
● Au niveau le plus complexe, lire les lois et les réglementations (p. ex. : Loi marine marchande du Canada, Loi sur l’accise, Loi sur la taxe d’accise, Loi sur les douanes, le tarif des douanes et d’autres lois régissant l’importation et l’exportation de produits) et s’assurer de la conformité des formalités de transport de marchandises de leurs clients.
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 4) :
● Au niveau le plus complexe, trouver et extraire des données de graphiques figurant dans des revues spécialisées et des magazines électroniques et interpréter divers dessins schématiques.
Rédaction (niveau de maîtrise 4) :
● Au niveau le plus élevé, rédiger des mémoires à présenter aux tribunaux administratifs au nom des clients qui appellent des décisions du gouvernement.
Calcul (niveau de maîtrise 3) :
● Le niveau le plus élevé est requis dans les calculs monétaires pour calculer et vérifier des montants de factures. Il est aussi requis dans les activités liées aux calendriers des budgets et des opérations comptables pour calculer des intervalles de temps et déterminer les dates et les heures pour divers calendriers et horaires et pour établir et assurer le suivi des budgets pour la prestation de services douaniers, maritimes et d’autres services de courtage, à des personnes, à des entreprises et à des gouvernements. Il est aussi requis pour les mesures et calculs afin de calculer des distances en utilisant des cartes et dans
75
Site Web du Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Fiche métier : agent maritime. Consultée en ligne le 13 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/agent-maritime-Web-francais.pdf
MA
RS
2018
86
l’analyse des données numériques (afin d’analyser des données sur le marché pour définir les tendances). Enfin, il est requis pour faire du calcul approximatif pour estimer les coûts et les prix pour des clients ou clientes.
Communication verbale (niveau de maîtrise 4) :
● Au niveau le plus complexe, représenter des clients auprès de fonctionnaires et de tribunaux administratifs (p. ex. : auprès du Tribunal canadien du commerce extérieur, de la Garde côtière canadienne, etc.).
Capacité de raisonnement (niveau de maîtrise 3) :
● Le niveau le plus élevé est requis pour la résolution de problèmes pour prendre des dispositions en cas de cargos endommagés et perdus et dans la prise de décision pour identifier, s’il y a lieu, les classements tarifaires pour les marchandises importées (composition des marchandises, utilisation finale, processus de fabrication, etc.). Il est aussi requis dans la planification et l’organisation de leurs tâches et du travail des autres : les courtiers/courtières planifient et organisent leurs tâches pour répondre aux besoins des clients et atteindre les objectifs de l’entreprise. Ils peuvent travailler avec plusieurs clients à la fois et la capacité à établir les priorités est essentielle à leur travail. Ils réorganisent fréquemment leurs tâches pour satisfaire les demandes des membres du personnel, des fournisseurs, des clients et des agences gouvernementales et pour trouver des solutions en cas de retards, de dommages et d’autres événements inattendus.
● Les courtiers/courtières participent à la planification stratégique à long terme de leur entreprise. Ils peuvent être chargés d’assigner des tâches à des courtiers/courtières débutants et à un personnel de bureau. Le niveau 3 est requis dans la recherche de renseignements pour trouver de l’information sur les changements apportés à la réglementation en matière de transport et de tarification en consultant des collègues et en cherchant dans des sites Web, des mémoires et des avis gouvernementaux.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se souvenir des catégories générales de marchandises pour accélérer le processus de classement.
Technologie numérique (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, utiliser des logiciels de traitement de texte, des logiciels graphiques, tels que PowerPoint (créer des présentations efficaces pour les clients et les collègues), des feuilles de calcul, telles qu’Excel (faire des calculs de budgets et de factures, totaliser des valeurs de marchandises, calculer les taxes et des droits de douane, effectuer des suivis, etc.) et des bases de données (p. ex. : Access, FileMaker, etc.). Utiliser d’autres applications informatiques et logicielles (p. ex. : ACROSS, RMD, PARS, PC Miler, etc.).
Autres compétences essentielles :
● Travail d’équipe (pas de niveau précisé) : les courtiers/courtières coordonnent et intègrent les fonctions du poste avec les superviseurs/superviseures, le personnel de soutien et d’autres courtiers/courtières. Ils travaillent en collaboration avec les superviseurs/superviseures et les collègues afin de répondre aux besoins des clients et de réaliser les objectifs ministériels. Ils peuvent superviser et former des courtiers/courtières subalternes et du personnel de soutien.
● Formation continue (niveau de maîtrise 3) : les courtiers/courtières doivent rester au fait des tendances de l’industrie et des changements apportés à la réglementation gouvernementale. Ils acquièrent quotidiennement de nouvelles connaissances en discutant avec d’autres spécialistes du commerce, en naviguant sur Internet et en lisant des revues spécialisées, des magazines électroniques, des lois gouvernementales, des mémoires et des avis. De plus, ils assistent à des cours, des conférences et des séminaires offerts par des agences gouvernementales et des associations professionnelles.
MA
RS
2018
87
De même, selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Courtiers en douane
Habileté générale à apprendre pour préparer et traiter des documents d’importation/exportation
et d’autres formulaires au nom des clients et selon les règlements, les lois et les formalités
douanières;
Aptitude verbale pour aviser les clients sur les restrictions touchant l’exportation et l’importation,
les tarifs douaniers, les lettres de crédit, les exigences en matière d’assurance et autres
exigences reliées aux douanes; représenter, s’il y a lieu, les clients devant les tribunaux
administratifs et dans les négociations avec d’autres agents du gouvernement;
Intérêt méthodique pour coordonner l’information requise pour le paiement des droits, des
taxes, des coûts d’entreposage et de transport des marchandises importées et les acquits-à-
caution pour les marchandises imposables;
Intérêt social pour parler avec les clients afin de les informer des taux des droits de douane et
des taxes sur les produits;
Intérêt directif pour signer des documents d’importation/exportation au nom des clients, en
disposant d’une procuration.
Courtiers maritimes
Habileté générale à apprendre pour acheter et vendre de l’espace de cargo sur les navires au
nom de particuliers, d’entreprises ou de gouvernements et pour inspecter, acheter ou vendre
des navires, des yachts et d’autres embarcations au nom de clients;
Aptitude verbale pour montrer et expliquer les caractéristiques des navires et des yachts
lorsqu’ils achètent ou vendent au nom de clients, pour consulter des publications spécialisées
ou d’autres sources pour fournir aux clients les renseignements voulus sur l’espace de cargo
disponible, les destinations, les tarifs, le lieu et l’heure du départ, et noliser des navires pour
les clients;
Aptitude numérique et perception des écritures pour préparer des contrats et autres documents
nécessaires aux transactions de vente;
Intérêt méthodique pour coordonner l’information requise pour établir des contrats d’assurance
pour les cargos et les navires, et obtenir les enregistrements et les permis requis;
Intérêt social pour négocier les taux, les conditions générales et les prix lorsqu’ils achètent ou
vendent au nom de leurs clients;
Intérêt directif pour acheter et vendre de l’espace de cargo, des navires, des yachts et d’autres
embarcations.
Selon le CSMOIM, les qualités et intérêts essentiels à l’exercice de la profession d’agent/agente
maritime sont le sens du service à la clientèle, la flexibilité́, la capacité de travailler en équipe, l’intérêt
pour la géographie, un bon sens de l’organisation, la débrouillardise et la capacité́ à travailler sous
pression76
.
On mentionne finalement sur le site Web de Métiers Québec que les techniciens/techniciennes en
logistique du transport (y compris les agents maritimes) doivent répondre aux exigences suivantes des
employeurs :
Bilinguisme essentiel (la connaissance d’une 3e langue est un atout);
Bonne connaissance de la réglementation du transport;
Bonne maîtrise de l’informatique;
76
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Fiche métier : agent maritime. Consultée en ligne le 13 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/agent-maritime-Web-francais.pdf
MA
RS
2018
88
Polyvalence et mobilité;
Certains emplois sont sur quarts de travail (jour/soir/nuit).
3.5.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des personnes diplômées
3.5.3.1 Formation initiale
Le cheminement scolaire permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études
collégiales de Techniques en logistique du transport (6 trimestres, 2 445 heures). L’Institut maritime
du Québec (Rimouski), le Cégep Garneau (Québec), le Cégep Lionel-Groulx (Sainte-Thérèse), le
Cégep de Trois-Rivières (Trois-Rivières), le Cégep André-Laurendeau (LaSalle), ainsi que le Cégep
de Drummondville offrent cette formation77
. Le programme Technique de la logistique du
transport (410.A0) vise à former des courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et
autres courtiers/courtières, des coordonnateurs/coordonnatrices aux importations et aux exportations,
des agents/agentes maritimes, des techniciens/techniciennes en logistique de transport, etc. Ce
programme initie l’étudiant/étudiante à la complexité des problèmes liés au transport et les forme, par
l’acquisition de connaissances, de techniques de gestion et de méthodes de travail spécifiques au
transport et à la logistique, à trouver des solutions à ces problèmes. Au terme de cette formation de
trois ans menant à un diplôme d’études collégiales (DEC), l’étudiant/étudiante sera en mesure de gérer
de façon optimale les mouvements de marchandises, de personnes et d’information d’un point d’origine
à un point de destination. Le travail consistera donc à synchroniser et à optimiser les opérations de
l’entreprise.
Selon les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme d’études en logistique du
transport est en déficit, c’est-à-dire que le nombre d’étudiants inscrits est insuffisant pour combler les
emplois visés. La situation touche différentes régions du Québec, mais celles de la RMR de Montréal
et de la RMR de la Capitale-Nationale sont particulièrement concernées. Il importe de souligner que
ce programme d’études vise à former des travailleurs/travailleuses de plusieurs professions, et que les
courtiers/courtières représentent moins de 2 % de ces professions. Les nombres d’inscriptions et de
personnes diplômées évoluent en dents de scie depuis les cinq dernières années.
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Programme 410.A0 Techniques de la logistique du transport
Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2011-2012
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
410.A0 Techniques de la logistique du transport (Nombre total d’élèves inscrits)
276 249 272 252 277
Nouvelles inscriptions 101 110 91 120 146
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
410.A0 Techniques de la logistique du transport 45 58 48 63 51
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
77
On remarque que ces établissements ne sont pas nécessairement situés dans les régions où l’on trouve les travailleurs/travailleuses.
MA
RS
2018
89
Les données en provenance des fiches d’adéquation formation-emploi du MEES montrent que malgré
l’augmentation observée de 2012 à 2013 (11,8 %), la proportion des personnes diplômées du
programme 410.A0 Techniques de la logistique du transport (DEC) qui occupent un emploi a connu
une diminution en 2014, pour atteindre 46,7 % des personnes diplômées. Inversement, la proportion
des personnes diplômées en recherche d’emploi et aux études a augmenté. Néanmoins, 78,6 % des
diplômés qui sont en emploi occupent un emploi à plein temps, et 72,7 % occupent un emploi à temps
plein dans un domaine lié à leur formation.
Données sur le placement des personnes diplômées
(au 31 mars de chaque année)
2014 2013 2012
En emploi 46,7 % 89,2 % 77,4 %
À la recherche d’un emploi 13,3 % 0,0 % 0,0 %
Emploi à temps plein 78,6 % 93,9 % 87,5 %
Emploi à temps plein lié 72,7 % 83,9 % 81,0 %
Source : Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017 au http://adequation.inforouteFPT.org
Note : Il n’y a pas eu d’enquête Relance (MEES) en 2015 et les données de 2016 n’étaient pas encore disponibles au moment de l’analyse.
Un certain nombre de courtiers/courtières passent aussi par la formation universitaire pour accéder à
la profession. Les programmes universitaires offerts sont78
:
Certificat en gestion des opérations offert à HEC Montréal;
Baccalauréat en administration des affaires – cheminement en logistique offert à l’UQTR;
Baccalauréat en administration des affaires – concentration en gestion des opérations et de la
logistique (notamment la version bilingue ou la version trilingue) offert à HEC Montréal;
Baccalauréat en administration des affaires – concentration en gestion des opérations offert à
l’UQAM;
Baccalauréat en commerce – concentration en gestion de la chaîne d’approvisionnement offert
à l’Université Concordia;
Baccalauréat en génie des opérations et de la logistique offert à l’École de technologie
supérieure ÉTS.
3.5.3.2 Autres conditions d’exercice
Mis à part l’obtention d’un diplôme d’études collégiales (DEC) ou une d’attestation d’études collégiales
(AEC) en techniques de la logistique du transport, les candidats/candidates à un poste de
courtier/courtière en douane doivent poursuivre plusieurs années de formation en cours d’emploi et
terminer un cours de courtage en douane donné par la Société canadienne des courtiers/courtières en
douane pour exercer leur profession.
Pour les individus et les compagnies qui veulent travailler dans le courtage en douane, un agrément
de courtier en douane, délivré par l’Agence des services frontaliers du Canada, est requis.
78
Métiers Québec. Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017 au http://www.metiers-quebec.org/transport/tech_transport.htm
MA
RS
2018
90
Finalement, pour les courtiers/courtières maritimes qui vendent de l’espace sur les cargos, plusieurs
années de formation en cours d’emploi ou une expérience connexe, par exemple à l’établissement des
horaires au sein d’une entreprise d’expédition, sont requis. Les courtiers/courtières maritimes qui
vendent des embarcations doivent habituellement avoir une expérience et une connaissance
approfondies de divers types d’embarcations.
3.5.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Il n’existe pas d’autres modalités d’accès telles qu’un PAMT pour cette profession ni d’ordre
professionnel régissant la profession.
3.5.3.4 Formation continue
La Société canadienne des courtiers/courtières en douane (CSCB) travaille continuellement à apporter
des améliorations aux politiques et aux procédures auprès des ministères et organismes
gouvernementaux, principalement l’Agence des services frontaliers du Canada, et ce, dans les intérêts
des courtiers/courtières en douane. Elle répond aux besoins en matière d’éducation et de
développement professionnel de ses membres par le biais de conférences, de séminaires, de cours
pédagogiques et des titres professionnels de CCS (spécialistes des douanes certifiés) et de CTCS
(Certified Trade Compliance Specialists, ou spécialistes de la conformité commerciale certifiés). La
CSCB comprend environ 160 courtiers/courtières en douane, plus de 4 300 CCS, plus de 210 CTCS
et plus de 600 étudiants/étudiantes par année79
.
L’Institute of Chartered Shipbrokers (ICS), fondé à Londres, est une société professionnelle et
d’enseignement pour tous les membres de l’industrie du transport commercial maritime dans le monde
entier. L’ICS offre des cours par correspondance aux courtiers/courtières maritimes80
.
La Fédération maritime du Canada est le porte-parole des armateurs et des agences maritimes
engagés dans le commerce international du Canada. Le mandat de la Fédération est de promouvoir
et de protéger les intérêts de ses membres en forgeant des consensus sur les enjeux communs et en
développant, avec les gouvernements, des politiques et des textes législatifs et réglementaires qui
permettront à l’industrie maritime de fournir sa pleine contribution à l’économie canadienne.
Les activités principales de la Fédération consistent à fournir des renseignements généraux et
techniques à ses membres, à représenter les intérêts de ses membres devant le gouvernement, à
surveiller les développements en matière de politique et de législation gouvernementales, à
communiquer avec les médias et les organismes maritimes, à développer et à fournir des cours et des
programmes de formation et à fournir des avis sur les sujets techniques et opérationnels.
79
Société canadienne des courtiers en douane (CSBC). Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017 au http://cscb.ca/content/about-us
80 Institute of Chartered Shipbrokers (ICS). Site Web. Consulté le 18 avril 2017 au http://www.ics-canada.ca/about/
MA
RS
2018
91
3.5.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 1 015 personnes en emploi dans cette profession. Cependant,
il faut rappeler que ces emplois peuvent être dans des secteurs autres que le secteur maritime
(p. ex. : transport aérien, routier ou ferroviaire). À titre indicatif, une récente étude réalisée par Zins
Beauchesne et associés sur la main-d’œuvre maritime terrestre estimait à 77 le nombre de
courtiers/courtières maritimes81
.
On retrouve les courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres
courtiers/courtières dans les principaux secteurs suivants :
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 1315
Transport et entreposage 79,3 %
Fabrication 5,4 %
Commerce de gros 3,9 %
Administration publique 3,0 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
La répartition de ces emplois dans cette profession au Québec montre que les courtiers/courtières en
douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières sont fortement concentrés dans
les régions de Montréal et de la Montérégie.
Principales régions où habitent
les travailleurs/travailleuses
CNP 1315
Capitale-Nationale 3,1 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 1,6 %
Laurentides 8,3 %
Laval 8,8 %
Montérégie 31,6 %
Montréal 46,6 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
La population active expérimentée des courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes
et autres courtiers/courtières était estimée à 1 050 personnes en 2011, dont 35 en chômage. Le taux
de chômage de la population active expérimentée était donc de 3,3 % (2,2 % dans le secteur
« intermédiaires en transport de marchandises »). Il y a donc très peu de main-d’œuvre disponible de
ce côté (le taux de chômage de la population active expérimentée observé en 2011 pour l’ensemble
du Québec était de 5,0 %).
81
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur la main-d’œuvre terrestre au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2017.
MA
RS
2018
92
La plupart des courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres
courtiers/courtières (79,1 %) travaillent à temps plein toute l’année. Les données sur l’assurance-
emploi pour la période 2012-2015 indiquent que le nombre de bénéficiaires chez les
courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières est stable
durant toute l’année et relativement faible (nombre inférieur à 40), ce qui indique que la profession ne
fait pas face à une problématique de saisonnalité. De plus, les données obtenues pour 2016 montrent
une nette tendance à la baisse du nombre de bénéficiaires82
.
3.5.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
La main-d’œuvre est diversifiée dans cette profession. Selon l’ENM de 2011, 53,0 % des
courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières sont des
femmes et 49,0 % des courtiers/courtières sont âgés de 25 à 44 ans (42,2 % sont âgés de 45 à
64 ans), proportion légèrement supérieure à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (42,7 %
des travailleurs/travailleuses sont âgés de 25 à 44 ans). Cette proportion de « jeunes »
travailleurs/travailleuses est la plus élevée parmi toutes les professions du secteur maritime étudiées.
Toujours selon l’ENM de 2011, 31,5 % des courtiers/courtières sont des travailleurs
immigrants/travailleuses immigrantes admis, comparativement à 13,7 % pour l’ensemble des
professions, ce qui indique que la profession est favorable aux immigrants/immigrantes qui possèdent
les compétences requises.
Les diplômes détenus par les courtiers/courtières vont de pair avec les programmes de formation
initiale disponibles. En effet, 45,5 % des courtiers/courtières possèdent un diplôme postsecondaire non
universitaire (p. ex. : DEC ou AEC) et 23,3 %, un baccalauréat ou plus.
3.5.6 Conditions de travail
La quasi-totalité (95,6 %) des courtiers/courtières travaillent à temps plein. Le revenu annuel d’emploi
des courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres courtiers/courtières peut
varier de 35 000 $ à 60 000 $. Le revenu annuel d’emploi était de 49 342 $ en moyenne en 2010. Plus
de la moitié des courtiers/courtières (59,2 %) bénéficiaient d’un revenu annuel situé entre 20 000 $ et
49 999 $. Les données provenant de l’EPA sur les salaires horaires ne sont toutefois pas disponibles
pour cette profession. La proportion de travailleurs/travailleuses autonomes s’élevait à 6,9 % pour cette
profession.
Le revenu d’emploi moyen associé à cette profession était de 51 918 $ parmi ceux ayant travaillé à
temps plein 49 semaines ou plus en 2010, un revenu équivalent à celui des travailleurs/travailleuses
au Québec ayant occupé un emploi à temps plein pendant le même nombre de semaines et à celui
des travailleurs de même niveau de compétence (Technique 1, niveau B de la CNP, qui demande
habituellement un diplôme d’études collégiales).
82
Selon Emploi et Développement social Canada, il y avait 30 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
93
3.5.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi publiées pour cette profession sont acceptables et la
demande de main-d’œuvre est faible (2015-2019), ce qui peut s’expliquer par le faible roulement
observé dans la profession.
Selon EDSC, on prévoit que le nombre de courtiers/courtières augmentera au cours des prochaines
années, mais à un rythme moins rapide que celui des dernières années, compte tenu de la croissance
des importations internationales favorisant l’emploi dans cette profession. Les débouchés proviendront
de l’augmentation de ces emplois, mais également de postes libérés par des départs à la retraite, ou
par des courtiers/courtières qui accéderont à̀ des postes de gestion ou qui s’établiront à leur compte.
Les emplois pourront être comblés par de nouvelles personnes diplômées, des chômeurs/chômeuses
expérimentés ou des immigrants/immigrantes possédant les compétences requises.
L’offre de main-d’œuvre semble répondre à la demande si l’on regarde du côté des postes disponibles.
L’Enquête sur les postes vacants et les salaires de Statistique Canada indiquait vingt postes à temps
plein vacants pour cette profession à la fin du trimestre 2016. Ces postes pourront toutefois être
pourvus dans des secteurs autres que le maritime (notamment le transport routier, ferroviaire ou
aérien). En date du 26 avril 2017, huit postes étaient disponibles sur le site Web Placement en ligne
d’Emploi-Québec et un poste était affiché sur le site du CSMOIM. Les informations contenues dans le
rapport du CSMOIM sur les effectifs maritimes terrestres vont dans le même sens, avec une dizaine
de postes à combler dans l’industrie maritime au cours des prochaines années83
.
3.5.8 Évolution de la profession
L’essor économique de certaines régions du Québec, la création de nouvelles routes maritimes ainsi
que la croissance des échanges, du commerce international et du transport de conteneurs apportent
plusieurs défis à l’industrie et cela requiert davantage de ressources et de services maritimes liés à la
logistique des transports, ce qui pourrait avoir un impact sur le nombre de courtiers/courtières dans le
secteur maritime.
Il faudra voir aussi les répercussions possibles des accords de libre-échange avec l’Union européenne
et de la Stratégie maritime du Québec visant à développer des zones industrialo-portuaires sur les
entreprises (pôles logistiques). Ce type de projets exigera une main-d’œuvre compétente en logistique
des transports. Ces pôles visent notamment à favoriser l’intermodalité et la fluidité des marchandises
en route vers leurs destinations finales. La connaissance des réseaux de transport et de leurs
particularités respectives sera un atout. Cette profession sera aussi amenée à évoluer avec les
nouveaux procédés en matière d’échanges électroniques d’information (numérisation de l’information).
L’avenir de cette profession semble donc actuellement prometteur, mais les volumes en termes
d’emplois dans le secteur maritime demeurent petits.
83
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur la main-d’œuvre terrestre au Québec, pour le Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2017.
MA
RS
2018
94
3.5.9 Diagnostic sur l’état de la profession et principaux enjeux
La profession de courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres
courtiers/courtières est à surveiller, dans son ensemble, sur le plan de la quantité de main-d’œuvre.
Elle envoie en effet plusieurs signaux de tension sur le marché du travail. Par ailleurs, elle est présente
dans un secteur amené à croître en raison des investissements faits dans le cadre de la Stratégie
maritime du Québec (Étude d’impact économique de l’ISQ). Bien que le nombre de
travailleurs/travailleuses qui œuvrent dans l’industrie maritime soit petit, il peut être affecté par une
rareté dans l’ensemble de la profession. Cela prend quelques années pour former cette main-d’œuvre
et il semble y avoir des enjeux sur le plan de la formation.
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur cette profession.
Diagnostic de la profession de courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières
maritimes et autres courtiers/courtières (CNP 1315)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Formations (initiale et continue) disponibles dans plusieurs établissements
Certaines formations continues garantissant un certain niveau d’expertise
Bonnes conditions de travail liées à la profession (salaires, emploi permanent, faible roulement)
Taux de chômage faible et profession peu affectée par les saisons
Profession occupée majoritairement par des femmes (53,0 %) et des gens âgés de 25 à 44 ans (49,0 %)
Proportion importante de personnes immigrantes (31,5 %)
Petit volume d’emplois dans le secteur maritime
Emplois concentrés dans la grande région de Montréal
Programme d’études en déficit selon le MEES
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Perspectives acceptables (2015-2019)
Croissance prévue du secteur maritime et du transport de conteneurs ayant un impact sur le nombre de courtiers requis
Développement de zones industrialo-portuaires ayant un impact sur la demande d’un savoir-faire en logistique du transport
Peu de postes vacants dans le secteur maritime
Demande de main-d’œuvre faible (2015-2019)
Changements technologiques et d’administration des procédés pouvant avoir un impact sur les nouvelles exigences en matière de recrutement
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels fait face la
profession de courtiers/courtières en douane, courtiers/courtières maritimes et autres
courtiers/courtières sont :
Sa capacité de répondre aux nouveaux besoins du secteur maritime, tout en sachant que les
frontières entre les divers modes de transport seront de plus en plus perméables, les
courtiers/courtières opérant déjà actuellement pour plusieurs compagnies et modes de
transport.
L’automatisation des ports (et zones intermodales) et de la numérisation de l’information.
La polyvalence en logistique du transport.
MA
RS
2018
95
Pour répondre à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Sur le plan technologique, il faudra s’assurer, d’une part, d’une veille en continu pour identifier
les compétences actuellement recherchées et l’évolution de celles-ci, qui se fait rapidement,
et, d’autre part, que les programmes d’études (DEC, AEC) s’adaptent continuellement afin de
répondre aux compétences du futur. Par exemple, tout ce qui touche à l’intelligence artificielle
et à la blockchain.
S’assurer que les collèges couvrent les aspects réglementaires dans leurs activités
d’apprentissage ainsi que la transmission des compétences en matière de droits et douanes.
Même si la logistique du transport deviendra multimodale et que les programmes toucheront à
tous les modes de transport, il faudra s’assurer que les notions propres à l’industrie maritime
et à son fonctionnement soient transmises dans les programmes de formation initiale afin de
continuer à répondre aux besoins du secteur (c’est-à-dire une main-d’œuvre possédant les
connaissances propres au transport maritime).
MA
RS
2018
96
3.6 Capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche/Pêcheurs/pêcheuses indépendants (CNP 8261/8262)
3.6.1 Description de la profession
Les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et les pêcheurs/pêcheuses indépendants
sont aussi appelés « officiers/officières de navigation sur bateau de pêche », « officiers/officières de
pont de bateau de pêche », « maîtres/maîtresses d’équipage de bateau de pêche », « capitaines de
chalutier », « pêcheurs côtiers/pêcheuses côtières », etc. La CNP 2011 présente la liste des
appellations d’emploi de la profession.
Selon la description de la CNP 2011, les capitaines et les officiers/officières de bateaux de pêche
(8261) gèrent et exploitent des bateaux de pêche jaugeant plus de cent tonnes, en eau douce et en
eau salée, afin de rechercher et de hisser à bord des poissons et d’autre faune marine. Ils travaillent
dans des entreprises qui exploitent des navires de pêche commerciale. Les pêcheurs/pêcheuses
indépendants (8262) exploitent des bateaux de pêche en vue de rechercher et de pêcher le poisson
et autres animaux marins. Ils sont habituellement des travailleurs/travailleuses autonomes et
exploitants de bateaux de pêche.
Les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et les pêcheurs/pêcheuses indépendants
exercent une partie ou l’ensemble des fonctions suivantes :
Commander des bateaux de pêche pour pêcher du poisson et d’autre faune marine;
Déterminer les lieux de pêche, fixer le cap et faire le point au moyen de compas, de cartes,
d’abaques et autres instruments;
Gouverner des navires et utiliser des instruments de navigation et des aides de pêche
électroniques tels que des échosondeurs et des lectures de carte;
Diriger la pêche et surveiller les activités de l’équipage;
Enregistrer les progrès de pêche, les activités de l’équipage, les conditions météorologiques et
de la mer au journal de bord.
Les fonctions ci-dessous s’ajoutent pour les pêcheurs/pêcheuses indépendants :
Exploiter un bateau de pêche;
Entretenir le moteur, les agrès de pêche et l’équipement de bord;
Évaluer les coûts d’exploitation et préparer un budget pour chaque saison de pêche;
Sélectionner et former l’équipage du navire;
Établir un plan de commercialisation du poisson et tenir des registres de toutes les transactions
financières;
Transporter, s’il y a lieu, le poisson aux usines de traitement ou le livrer aux acheteurs.
MA
RS
2018
97
3.6.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Le profil des compétences essentielles établi par EDSC n’est pas disponible pour les capitaines et
les officiers de bateaux de pêche (CNP 8261). En ce qui concerne les pêcheurs/pêcheuses
indépendants (CNP 8262), le niveau de maîtrise le plus élevé de chacune des compétences
essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour cette profession et les tâches
correspondantes est présenté ci-après.
Lecture (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, lire les manuels d’utilisation et de fonctionnement de l’équipement de navigation. Lire, s’il y a lieu, des études, des politiques et des projets de loi en cours d’élaboration.
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, lire des cartes de navigation et interpréter les icônes, les symboles et les abréviations. Lire des schémas d’assemblage pour l’installation ou la réparation d’équipement.
Rédaction (niveaux de maîtrise 2 et 3) :
● Au niveau le plus élevé dans les tâches courantes (2), écrire des courriels aux fournisseurs pour connaître la disponibilité et le prix de l’équipement. S’il y a lieu, le niveau 3 peut être requis pour écrire de courtes lettres et notes aux organismes gouvernementaux et aux médias pour exprimer une opinion, défendre un point de vue et demander des licences ou des autorisations.
Calcul (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, effectuer des calculs monétaires pour vendre le poisson aux acheteurs de poisson en gros. Négocier les prix, les remises et les réductions.
Communication verbale (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, discuter avec d’autres pêcheurs/pêcheuses des conditions de pêche et météorologiques, des nouveaux règlements, des sources d’équipement et de fournitures, des méthodes de pêche, etc. Utiliser des termes reliés au domaine naval.
Capacité de raisonnement :
● Résolution de problèmes (niveau de maîtrise 3) : au niveau le plus complexe, défendre un prix acceptable ou intéressant pour les prises. Trouver des acheteurs, conserver le produit jusqu’à l’obtention d’un prix supérieur ou interrompre la pêche d’une espèce particulière jusqu’à ce que le prix de celle-ci augmente raisonnablement.
● Prise de décision (niveaux de maîtrise 3 et 4) : aux niveaux les plus complexes, décider d’appuyer les propositions et les règlements élaborés par le gouvernement, les associations de pêcheurs, les scientifiques et les entreprises. Choisir le moment et l’endroit où pêcher en se fondant sur les expériences antérieures, les restrictions imposées par la loi et les marchés ouverts; déterminer les lieux appropriés est essentiel à la réussite et à la rentabilité de la pêche.
● Pensée critique (niveau de maîtrise 3) : au niveau le plus complexe, évaluer la fiabilité et la validité des informations météorologiques et sur l’état des glaces fournies par différentes sources.
● Planifier et organiser son travail et celui des autres sont des activités importantes pour éviter des pertes de temps et pour des questions de sécurité.
● Une utilisation particulière de la mémoire est requise (règlements, avis, lieux de pêche, etc.).
● Recherche de renseignements (niveau de maîtrise 3) : au niveau le plus complexe, surveiller le prix du poisson, les dates de début et de fin de saison, la disponibilité de l’équipement, en lisant des journaux, des magazines et des rapports, en participant à des réunions et en parlant à d’autres pêcheurs/pêcheuses.
MA
RS
2018
98
Technologie numérique (niveau de maîtrise 2) :
● Utiliser Internet (courriels, fureteur Internet, sites Web), des logiciels de communications, des logiciels de traitement de texte et d’autres applications informatiques ou logicielles. Utiliser des systèmes de positionnement globaux, des sonars et des radars pour diriger leur bateau et trouver le poisson.
Autres compétences essentielles :
● Travail d’équipe (niveau de maîtrise 2) : la plupart des pêcheurs/pêcheuses indépendants travaillent avec des partenaires ou des aides. Ils peuvent travailler de manière autonome lorsqu’ils s’occupent des tâches de comptabilité ou au sein d’une équipe pour s’occuper de l’entretien de leurs bateaux et de leur équipement de pêche.
● Formation continue (niveau de maîtrise 2) : les pêcheurs/pêcheuses indépendants acquièrent des connaissances pratiques sur la pêche en cours d’emploi et au contact d’autres pêcheurs/pêcheuses. Ils apprennent à utiliser des technologies (systèmes de positionnement globaux, détecteurs de poissons) en lisant eux-mêmes des directives et des procédures liées à ces technologies sur des sites Internet ou dans des manuels. Ils consultent des magazines sur la pêche et des bulletins d’organisations œuvrant dans le domaine. Ils suivent des cours offerts par Pêches et Océans Canada, la Garde côtière canadienne, ainsi que par d’autres organismes pour mettre à niveau leur certification en navigation et en sécurité. Ils examinent les nouveaux règlements du ministère des Pêches et des Océans pour intégrer les changements aux pratiques de pêche.
Toujours selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche
Habileté générale à apprendre pour commander des bateaux de pêche afin de pêcher du
poisson et d’autres animaux marins;
Aptitude verbale pour tenir un rapport des activités de pêche, des activités de l’équipage, des
conditions atmosphériques et des conditions de l’eau dans le journal de bord;
Aptitude numérique pour déterminer les lieux de pêche, fixer le cap et faire le point au moyen
de compas, de cartes, d’abaques et d’autres instruments;
Perception spatiale pour interpréter les cartes et les abaques;
Intérêt directif pour superviser les activités de l’équipage; diriger les activités de pêche, et
sélectionner et former les équipages des navires;
Intérêt objectif pour faire fonctionner des instruments de navigation et des aides de pêche
électroniques tels que des échosondeurs à écran en couleur ou à imprimante; gouverner les
navires;
Intérêt innovateur pour coordonner l’information afin de choisir les lieux de pêche les plus
favorables.
Patrons de bateaux de pêche et pêcheurs/pêcheuses indépendants
Habileté générale à apprendre pour exploiter des bateaux de pêche en vue de rechercher et de pêcher du poisson et d’autres animaux marins;
Coordination motrice et dextérité manuelle pour entretenir les moteurs, les agrès de pêche et autres équipements de bord;
Intérêt objectif pour faire fonctionner les instruments de navigation et les agrès de pêche et pour gouverner les navires; transporter, s’il y a lieu, le poisson aux usines de traitement ou le livrer aux acheteurs;
Intérêt directif pour superviser les activités des membres de l’équipage et diriger les opérations de pêche, choisir les lieux de pêche et tenir les registres des transactions financières, les activités de pêche, les conditions atmosphériques et l’état de la mer et pour évaluer les coûts d’exploitation et prévoir les budgets pour chaque saison de pêche;
Intérêt innovateur pour coordonner l’information afin de choisir les lieux de pêche et d’enregistrer la position du navire en utilisant des compas, des cartes et d’autres instruments; élaborer des plans de commercialisation du poisson.
MA
RS
2018
99
Les champs d’intérêt liés à l’exercice de la profession de capitaines et officiers/officières de bateaux
de pêche sont de développer et d’exploiter les ressources naturelles, de travailler en plein air ou en
environnement maritime, ainsi que de diriger, organiser et gérer des équipages et des activités de
pêche. Les champs d’intérêt plus spécifiques aux pêcheurs/pêcheuses indépendants sont d’exercer
une activité sportive ou physique, de travailler à son compte et de travailler manuellement.
On mentionne finalement sur le site Web de Métiers Québec que les exploitants de bateaux de pêche
doivent répondre aux exigences suivantes relatives au métier :
Polyvalence;
Travail saisonnier;
Longues heures de travail en mer;
Conditions de travail parfois très difficiles selon les conditions météorologiques.
3.6.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des personnes diplômées
3.6.3.1 Formation initiale
Un premier cheminement permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études
professionnelles en Pêche professionnelle de l’École des pêches et de l’aquaculture du Québec du
Cégep de la Gaspésie et des Îles à Grande-Rivière (2 années, 1 605 heures, y compris un stage en
entreprise de 120 heures durant la saison de pêche). L’École est située dans la région où se trouvent
la plupart des travailleurs/travailleuses (et par conséquent, des emplois)84
. La formation a pour but de
former des pêcheurs/pêcheuses indépendants, des capitaines et des officiers/officières de bateaux de
pêche, ainsi que les matelots de pont sur les bateaux de pêche. Au terme de cette formation de deux
années menant à un diplôme d’études professionnelles (DEP), l’étudiant/étudiante aura acquis les
habiletés et les attitudes nécessaires pour travailler en toute saison dans la pêche maritime afin
d’effectuer des tâches telles que le choix des lieux de pêche, la direction des travaux d ’un groupe de
pêcheurs/pêcheuses, l’administration, la manœuvre et la navigation d’un navire de pêche, le montage
et la réparation des filets, des lignes, des chaluts, des seines et des casiers, la conservation du poisson
à bord, la conduite et l’entretien des moteurs, la protection contre les incendies et l’entretien préventif
du bateau.
Après avoir connu une forte diminution entre 2011 et 2013, passant de 40 à 24 élèves inscrits (de 9 à
4 nouveaux étudiants/étudiantes), le programme 5257 Pêche professionnelle a connu une
augmentation de 29,2 % à l’année scolaire 2015-2016. L’ÉPAQ souligne de plus que les inscriptions
pour 2016-2017 et 2017-2018 sont en hausse. Le nombre de personnes diplômées connaît par contre
une diminution continue depuis 2012, mais selon l’ÉPAQ, cette tendance s’est également inversée en
2017.
84
Le programme de DEP est également offert par la Commission scolaire des Îles, exclusivement pour les étudiants des Îles-de-la-Madeleine.
MA
RS
2018
100
Nombre d’inscriptions et de personnes diplômées –
Programme 5257 Pêche professionnelle Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2011-2012
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
R5257 Pêche professionnelle (Nombre total d’élèves inscrits)
40 27 24 24 31
Nouvelles inscriptions 9 6 4 7 11
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
R5257 Pêche professionnelle 12 5 8 5 5
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Portail informationnel, système Charlemagne. Données en date du 26 janvier et du 2 février 2017.
Selon les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme d’études Pêche
professionnelle est en équilibre. Les résultats sur le placement des personnes diplômées indiquent
qu’en date du 31 mars, seulement 16,7 % des personnes diplômées occupaient un emploi en 2012 et
41,7 % en 2013 (ce qui peut être attribuable à la saisonnalité de l’emploi – d’avril à octobre – et au
moment où l’enquête est réalisée, soit en mars de chaque année, période où il y a peu d’activités liées
à la pêche). Les récentes personnes diplômées qui occupaient un emploi avaient toutes un emploi à
temps plein, mais 60 % en avaient un en lien avec leur domaine de formation. Il est à noter que les
données pour l’année 2014 ne sont pas disponibles pour cette profession et que les statistiques
peuvent être affectées par les exigences requises de Transports Canada (section 3.6.3.2) et l’obtention
d’un permis de pêche.
Données sur le placement des personnes diplômées
(au 31 mars de chaque année)
2012 2013
En emploi 16,7 % 41,7 %
À la recherche d’un emploi 16,7 % 25,0 %
Emploi à temps plein 100,0 % 100,0 %
Emploi à temps plein lié 100,0 % 60,0 %
Source : Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 7 avril 2017 au http://adequation.inforoutefpt.org
Note : Il n’y a pas eu d’enquête Relance (MEES) en 2015 et les données de 2016 n’étaient pas encore
disponibles au moment de l’analyse.
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec, la majorité des entreprises du secteur de la capture estiment que la formation initiale répond
plutôt bien ou très bien aux compétences recherchées. La majorité (70 %) considèrent qu’il y a
suffisamment d’établissements scolaires pour répondre aux besoins de leur main-d’œuvre85
.
85
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 185 et 188.
MA
RS
2018
101
3.6.3.2 Autres conditions d’exercice de la profession
Les autres conditions permettant d’accéder à ces professions sont généralement les suivantes :
Capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche :
Un à deux ans d’expérience en tant que matelot de pont sur les bateaux de pêche;
Un an de service en tant qu’officier/officière de quart pour les capitaines;
Un certificat de capitaine de bateau de pêche (classe IV, III, II ou même I, en fonction de la
taille du navire et du lieu de pêche) émis par Transports Canada et obligatoire pour exercer la
profession86
;
Un certificat de fonctions d’urgence en mer exigé par Transports Canada;
Un permis de pêche commerciale87
.
Pêcheurs/pêcheuses indépendants :
Plusieurs années d’expérience en tant qu’aide ou membre d’équipage sur un bateau de pêche;
Un permis de pêche commerciale pour chaque espèce ou chaque groupe d’espèces visées.
3.6.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, la formation à l’interne, la recherche de l’expérience ainsi que la formation continue
semblent être les mesures adoptées par les entreprises pour répondre à la demande de main-d’œuvre
qualifiée88
. Quoique la pratique de la pêche de père en fils soit un modèle moins commun que dans le
passé, on peut encore aujourd’hui affirmer qu’une bonne part du savoir se transmet toujours, dans
plusieurs entreprises de pêche, des parents vers les enfants (ou membres de la famille). Cette
dynamique, couplée à l’acquisition de connaissances et de compétences dans le cadre de formations
plus formelles (désormais nécessaires pour l’exercice de la profession), reste encore présente dans le
milieu de la pêche. Soulignons que l’accès à un permis de pêche pose un certain nombre de
contraintes qui favorisent d’une certaine façon le maintien de ce modèle de relève.
Il n’existe pas de PAMT pour cette profession.
3.6.3.4 Formation continue
L’ÉPAQ est la principale institution qui offre de la formation continue aux entreprises de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales touchant aux volets pêche (p. ex. : ramendage, montage des
engins fixes ou mobiles, gestion de la sécurité à bord des bateaux de pêche, etc.), navigation (p. ex. :
sécurité, navigation électronique, usages des cartes et pilotage, etc.) et mécanique (p. ex. : mécanique
marine, hydraulique, etc.). Certaines formations sont offertes à distance pour répondre aux besoins
d’une clientèle plus éloignée. Les formations continues sont d’une durée variable (d’une dizaine
d’heures à plus de 800 heures). L’ÉPAQ offre par ailleurs les cours requis pour l’obtention des
certifications de capitaine de pêche (notamment les classes IV et III). Une fois ces cours réussis, les
candidats/candidates peuvent se présenter aux examens de Transports Canada afin d’obtenir leur
86
Ces brevets sont offerts par l’ÉPAQ. La réussite des examens de Transports Canada est exigée afin de passer de maître-pêcheur, classe IV à maître-pêcheur, classe I.
87 Le ou la capitaine ou officier/officière de bateau peut ne pas être propriétaire du bateau, mais plutôt un ou une employé(e).
Le modèle au Québec est davantage celui du propriétaire-exploitant/exploitante, c’est-à-dire que le ou la propriétaire du bateau et du permis est à bord pour faire la pêche. Toutefois, il y a aussi un scénario dans lequel le détenteur ou la détentrice du bateau/permis n’est pas à bord et engage alors un capitaine ou une capitaine. Dans ce cas, il n’y a pas d’obligation que celui-ci ou celle-ci soit propriétaire d’un permis de pêche.
88 Comité sectoriel de main-d’oeuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 229.
MA
RS
2018
102
brevet de capitaine de pêche. Une majorité d’entreprises connaissent les programmes de formation
continue offerts par les établissements scolaires et sont satisfaites de la formation continue offerte89
.
Des formations continues touchant la pêche, de même que des cours pour la préparation aux examens
de Transports Canada, sont aussi offerts dans certaines commissions scolaires (notamment à Rivière-
au-Renard et aux Îles-de-la-Madeleine).
Comme mentionné dans le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture
commerciales au Québec de 2014, les entreprises du secteur de la capture donnent généralement de
la formation de départ sur le lieu de travail et sur le tas. Elles portent essentiellement sur les
équipements et le déroulement des activités de pêche ainsi que la sécurité à bord, alors que les
formations sur le secourisme et les fonctions d’urgence en mer (FUM) sont données à l’externe90
.
Même si leurs besoins semblent actuellement bien comblés sur le plan de la formation continue, les
entreprises du secteur de la capture ont démontré de l’intérêt pour de la formation continue portant
sur :
les radiocommunications (71 %);
la santé et la sécurité́ (69 %);
le pilotage du bateau et la manœuvre des engins de pêche (56 %);
l’informatique (56 %);
le ramendage (54 %);
le brevet de capitaine (50 %);
la stabilité́ du navire (46 %);
les instruments de navigation (41 %)91
.
Avec de l’expérience et une formation supplémentaire, les capitaines et officiers/officières de bateaux
de pêche peuvent accéder à des postes d’officiers/officières de vaisseaux marchands ou
gouvernementaux, postes exigeant un certificat d’officier/officière de marine. De plus, par la réussite
des examens de Transports Canada, les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche peuvent
passer de maître-pêcheur/maître-pêcheuse classe IV à maître-pêcheur/maître-pêcheuse classe I.
Pour ce qui est des pêcheurs/pêcheuses indépendants, une formation additionnelle, combinée à
l’obtention d’une licence et de l’expérience, permettra d’accéder à des postes supérieurs sur un bateau
de pêche jaugeant plus de cent tonnes92
.
89
Comité sectoriel de main-d’oeuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 189.
90 Situé à Lévis, le Centre de formation de l’IMQ est le principal organisme spécialisé dans la formation aux urgences maritimes
au Québec.
91 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 184. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
92 Emploi-Québec. IMT en ligne. Consulté en ligne le 19 avril 2017 au
http://imt.emploiquebec.gouv.qc.ca/mtg/inter/noncache/contenu/asp/mtg122_descrprofession_01.asp?PT4=53&aprof=8261&lang=FRAN&Porte=1&cregncmp1=QC&cregncmp2=QC&ssai=0&cregn=QC&PT1=0&pro=8261&PT2=21&type=02&motCNP=8261&pgpr1=mtg122 %5Fsommprofs %5F01 %2Easp&PT3=10
MA
RS
2018
103
Les pêcheurs/pêcheuses indépendants peuvent eux aussi suivre des formations et faire les examens
menant aux brevets de capitaine classe IV, III, II ou I (même s’il est plutôt rare d’avoir des classes I,
voire classes II dans la pêche, considérant que les classes IV et III permettent d’opérer sans
restrictions dans les zones de pêche et sur la plupart des bateaux de pêche côtière qu’on retrouve au
Québec).
3.6.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 1 650 personnes en emploi dans cette profession. Toutefois,
selon le ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec (MAPAQ), il y avait
en 2015 916 sociétés et pêcheurs/pêcheuses actifs et 42 cueilleurs/cueilleuses actifs (soit
956 titulaires de permis en eau marine)93
. À ce nombre, on peut rajouter 170 pêcheurs/pêcheuses
actifs en eau douce ou exploitants/exploitantes en aquaculture commerciale. Ces nombres sont en
décroissance depuis 2009. Toutefois, afin de présenter des données segmentées selon les
caractéristiques des travailleurs/travailleuses, les données de l’ENM de 2011 ont été retenues aux
tableaux suivants.
Logiquement, la quasi-totalité des capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et des
pêcheurs/pêcheuses indépendants se retrouve dans le secteur de la pêche.
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 8261 CNP 8262
Agriculture, foresterie, pêche et chasse 95,6 % 92,0 %
Fabrication --- 6,1 %
Administration publique --- 2,0 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
La répartition de ces emplois au Québec figure au tableau suivant. On constate que capitaines et
officiers/officières de bateaux de pêche et des pêcheurs/pêcheuses indépendants se concentrent
principalement dans la région de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine, suivie des régions de la Côte-Nord
et du Nord-du-Québec ainsi que du Bas-Saint-Laurent.
Principales régions où habitent les travailleurs/travailleuses
CNP 8261 CNP 8262
Bas-Saint-Laurent 7,8 % 3,6 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 12,5 % 24,4 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 79,7 % 72,0 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
Pour les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et les pêcheurs/pêcheuses
indépendants, la population active expérimentée était estimée à 1 890 personnes en 2011, dont
245 en chômage. Le taux de chômage de la population active expérimentée pour ces deux professions
était donc de 13,0 % (11,6 % dans le secteur de la pêche). Toutefois, on constate que le taux de
chômage des pêcheurs/pêcheuses indépendants est supérieur à celui des capitaines et
officiers/officières de bateaux de pêche (14,1 % et 8,1 % respectivement) et ces taux sont supérieurs
à celui de la population active expérimentée observé en 2011 pour l’ensemble du Québec (5,0 %).
93
Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec. Pêches et aquacultures commerciales au Québec en un coup d’œil. Portrait statistique. Édition 2016.
MA
RS
2018
104
Ceci peut s’expliquer par le caractère saisonnier de la profession. Il faut par ailleurs noter que le ou la
capitaine ou officier/officière de bateau est souvent propriétaire du bateau et non admissible à
l’assurance-emploi.
On remarque que très peu de capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et de
pêcheurs/pêcheuses indépendants travaillent toute l’année, c’est-à-dire 49 semaines ou plus (très petit
nombre pour les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et 4,0 % pour les
pêcheurs/pêcheuses indépendants). Toutefois, lorsqu’ils travaillent, la quasi-totalité des capitaines et
officiers/officières de bateaux de pêche et des pêcheurs/pêcheuses indépendants occupent un emploi
à temps plein (100 % et 94,0 % respectivement).
De plus, les données 2012-2016 sur l’assurance-emploi indiquent que le nombre de bénéficiaires chez
les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche est trois à quatre fois plus élevé de novembre
à mars que d’avril à octobre.
La saisonnalité est plus importante chez les pêcheurs/pêcheuses indépendants, le nombre de
bénéficiaires étant six à sept fois plus élevé d’août à avril que de mai à juillet94
.
3.6.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
La main-d’œuvre de cette profession est peu diversifiée. Elle est aussi plus vieillissante que la
moyenne du marché du travail. Selon l’ENM de 2011, on constate que la quasi-totalité des capitaines
et officiers/officières de bateaux de pêche et des pêcheurs/pêcheuses indépendants sont des hommes
(100,0 % et 90,8 % respectivement). Les 45-64 ans constituent la tranche d’âge la plus représentée.
Pour les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche, cette proportion est de 75,0 % tandis
qu’elle est de 55,7 % pour ce qui est des pêcheurs/pêcheuses indépendants. Ces proportions sont
fortement supérieures à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (41,1 % des
travailleurs/travailleuses sont âgés de 45 à 64 ans), ce qui en fait une des professions les plus
vieillissantes dans l’industrie. Les personnes âgées de 25 à 44 ans représentent 25,0 % des capitaines
et officiers/officières et 38,3 % des pêcheurs/pêcheuses indépendants.
Toujours selon l’ENM, on constate que les personnes immigrantes admises sont quasi absentes de la
profession de capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche et de pêcheurs/pêcheuses
indépendants (0,4 % et moins). Il faut aussi souligner que les emplois sont surtout situés dans des
régions où il y a peu d’immigrants/immigrantes. De plus, tout comme les personnes nées au Canada,
les contraintes liées aux permis de pêche (décrites aux sections 3.6.7 et 3.6.8) ne favorisent pas
l’arrivée d’immigrants/immigrantes dans la profession.
Le niveau d’études des capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche répond aux exigences
des emplois. En effet, la majorité des travailleurs/travailleuses (61,2 %) possèdent au moins un
diplôme postsecondaire non universitaire (p. ex. : DEP ou DEC). De plus, 14,9 % des capitaines et
officiers/officières de bateaux de pêche détiennent un diplôme d’études secondaires (DES), mais
23,9 % ont moins qu’un DES. Par contre, chez les pêcheurs/pêcheuses indépendants, un peu plus du
tiers (36,6 %) détiennent un diplôme postsecondaire non universitaire et 30,0 % un DES (31,9 % ont
moins qu’un DES). Rappelons qu’un DEP mène à la profession, mais que celui-ci n’est pas obligatoire.
94
Selon Emploi et Développement social Canada (EDSC), il y avait 320 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014 pour ces deux professions.
MA
RS
2018
105
3.6.6 Conditions de travail
Le revenu annuel d’emploi des capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche était de 29 600 $
en moyenne en 2010 (28 426 $ parmi ceux ayant travaillé à temps plein moins de 49 semaines). Pour
ce qui est des pêcheurs/pêcheuses indépendants, le revenu annuel d’emploi était de 25 390 $ en
moyenne parmi ceux qui ont occupé un emploi à temps plein pendant 49 semaines ou plus (18 740 $
parmi ceux ayant travaillé moins de 49 semaines). Les données provenant de l’EPA sur les salaires
horaires ne sont toutefois pas disponibles pour cette profession compte tenu du faible nombre
d’observations (données confidentielles). Notons que les revenus peuvent varier de façon importante
selon le type de pêche pratiquée. Certaines pêches sont réputées très lucratives (p. ex. : crabe,
crevette, homard) alors que d’autres sont aujourd’hui moins intéressantes sur le plan financier (certains
poissons de fonds). Le revenu est par ailleurs influencé par le mode de gestion de la pêche. Certaines
pêcheries sont à durée déterminée (p. ex. : pour la pêche au homard de Gaspésie, ouverte durant dix
semaines annuellement), alors que d’autres sont gérées par contingents ou par quotas individuels. La
détention d’un important quota individuel dans une pêcherie réputée lucrative et dans une zone réputée
productive (p. ex. : le crabe dans la zone 12 en Gaspésie) générera nécessairement des revenus plus
importants. Comme on retrouve 35,3 % de travailleurs/travailleuses autonomes chez les capitaines et
officiers/officières de bateaux de pêche et 22,6 % chez les pêcheurs/pêcheuses indépendants, cela a
une incidence sur leurs revenus totaux annuels qui sont en moyenne de 46 170 $ chez les capitaines
et officiers/officières de bateaux de pêche et de 34 752 $ chez les pêcheurs/pêcheuses indépendants.
Les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche sont de niveau de compétence B de la CNP
(niveau Technique 2, qui demande habituellement un diplôme d’études professionnelles [DEP] ou des
compétences pouvant être acquises par apprentissage). Si l’on considère le revenu total moyen des
capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche, celui-ci est légèrement supérieur à celui des
travailleurs/travailleuses du même niveau de compétence.
Les pêcheurs/pêcheuses indépendants sont aussi de niveau de compétence B de la CNP
(Technique 2) et ont un revenu d’emploi plus faible que certaines catégories comparables de
travailleurs/travailleuses. De plus, le revenu total moyen des pêcheurs/pêcheuses indépendants est
légèrement inférieur à celui des travailleurs/travailleuses du même niveau de compétence.
3.6.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi (2015-2019) sont restreintes pour les
pêcheurs/pêcheuses indépendants et la demande de main-d’œuvre est modérée (les perspectives de
la demande de main-d’œuvre ne sont pas publiées pour ce qui est des capitaines et officiers/officières
de bateaux de pêche). Rappelons que l’exercice des professions de pêcheurs/pêcheuses
indépendants exige la détention d’un permis de pêche commerciale. Les règles d’accès à un tel
permis pour la capture des espèces principales sont assez complexes, les coûts d’acquisition
d’un permis pour une de ces espèces sont aussi importants. Ces éléments limitent l’accès à la
profession.
Aucune information sur les embauches prévues pour ces deux postes n’est présentée dans le
Diagnostic sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014 (les informations ne concernent que les aides-pêcheurs/aides-pêcheuses), mais
celui-ci révèle que seulement 15 % des entreprises du secteur de la capture envisagent d’engager du
nouveau personnel au cours des trois prochaines années. Finalement, en date du 17 avril 2017, aucun
poste n’était disponible sur le site Web Placement en ligne d’Emploi-Québec ou sur des sites reliés au
domaine de la pêche.
Ceci peut s’expliquer en partie par le fait que ces postes sont directement liés à la détention d’un
permis de pêche (ce qui signifie que pas de permis disponible, pas de « poste » disponible). La gestion
MA
RS
2018
106
des permis est assez complexe et il n’est pas possible d’avoir accès facilement à un permis. Ceux-ci
se négocient entre pêcheurs/pêcheuses et leur transfert doit faire l’objet d’un accord avec Pêches et
Océans Canada. En ce moment, la tendance, dans certaines espèces, est aux rachats de permis (ou
à la redistribution des quotas disponibles entre pêcheurs/pêcheuses déjà détenteurs de permis) plutôt
qu’à l’augmentation du nombre de permis. Somme toute, la profession se porte plutôt bien, mais le
cadre réglementaire et le contexte particulier de l’entrée dans la profession ne permettent pas de bien
juger des perspectives réelles d’emploi.
3.6.8 Évolution de la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, l’intensification de la concurrence internationale, l’importance qu’accordent les
consommateurs aux produits de qualité à des prix compétitifs et l’intérêt croissant pour la pêche
durable95
obligent les entreprises de l’industrie des pêches à accroître leur compétitivité et à se
moderniser pour assurer leur rentabilité et se conformer à des normes de qualité et environnementales
de plus en plus sévères. Ainsi, dans le but d’améliorer leur productivité et de réduire les coûts
d’exploitation, les entreprises du secteur de la capture tendent à favoriser l’installation d’équipements
électroniques spécialisés ou qui consomment moins de carburant. Ces nouvelles technologies ont eu
des répercussions sur les tâches des travailleurs/travailleuses en rendant le travail moins exigeant
physiquement, mais elles ont aussi entraîné une diminution du personnel nécessaire pour exploiter les
bateaux de pêche96
.
Comme l’état d’approvisionnement en poissons et en fruits de mer est variable, et pour une part
imprévisible, la diversification est également un enjeu important, puisqu’elle peut permettre d’allonger
la durée d’exploitation des entreprises sur une plus grande période durant l’année. La saisonnalité des
emplois fait aussi qu’il est plus difficile de retenir et de former une main-d’œuvre pour assurer la relève
des entreprises et des postes clés. La reprise des entreprises du secteur de la capture dépend
grandement des propriétaires et la majorité de ceux-ci comptent sur leur famille pour prendre la relève.
Or, les coûts élevés des permis et des bateaux de pêche peuvent rendre l’accès difficile au
financement et à la relève entrepreneuriale97
. De plus, différentes réglementations fédérales encadrent
l’achat et l’utilisation des licences d’exploitation et complexifient le processus. Pour faciliter l’intégration
de la relève dans les différents sous-secteurs, plusieurs programmes de soutien au développement du
secteur de la capture ont été mis en place par divers ministères98
. Finalement, comparativement à
l’ensemble des industries du Québec, les travailleurs/travailleuses de l’industrie des pêches sont
vieillissants, et donc de nouveaux emplois remplaceront les départs à la retraite.
Compte tenu de ce contexte, une baisse du nombre de propriétaires de bateaux de pêche est prévue,
ce qui accélérera le phénomène de fusion des entreprises (ou de rachat de permis).
95
C’est-à-dire pour des pratiques durables tenant compte des dimensions environnementales, économiques et sociales.
96 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 223. Consulté le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
97 Ibid., p. 227 et 228.
98 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes. Analyse des besoins en matière de relève entrepreneuriale dans
l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales. Rapport final, avril 2016, p. 22.
MA
RS
2018
107
Depuis les années 1990, les pêcheurs/pêcheuses du Québec se sont engagés dans une démarche
de professionnalisation de leur métier. Cette démarche visait à reconnaître leur métier et aussi à
préciser les critères de formation et d’expérience requis pour l’exercice du métier de
pêcheur/pêcheuse. Cette réflexion a mené à l’adoption, en 1999, de la Loi sur le Bureau d’accréditation
des pêcheurs et des aides-pêcheurs du Québec (BAPAP). Le BAPAP délivre des carnets attestant de
l’aptitude des demandeurs à exercer les professions de pêcheurs/pêcheuses et d’aides-
pêcheurs/aides-pêcheuses au Québec. Il a par ailleurs le pouvoir de fixer les conditions de délivrance
des carnets de pêcheurs/pêcheuses et d’aides-pêcheurs/aides-pêcheuses, qu’il s’agisse des
exigences de formation ou de temps en mer. La mise à jour des carnets est faite de façon annuelle de
sorte que le temps en mer et les formations suivies par le détenteur sont validés et enregistrés de
façon régulière. La mise en place du BAPAP s’est faite en prenant en compte l’expérience des
personnes déjà actives dans le secteur des pêches. Tout en bénéficiant de certains droits acquis (selon
par exemple leur âge), plusieurs ont dû suivre des formations sur mesure pour poursuivre leurs
activités. Aujourd’hui, comme le prévoit le Règlement sur la reconnaissance de la compétence
professionnelle des pêcheurs et des aides-pêcheurs, la voie générale d’entrée dans les professions
de pêcheurs/pêcheuses et d’aides-pêcheurs/aides-pêcheuses pour les nouveaux arrivants est le DEP
en pêche professionnelle. Fait important, Pêches et Océans Canada a harmonisé en 2016 sa Politique
d’émission des permis avec le Québec afin de reconnaître le statut professionnel des
pêcheurs/pêcheuses. Pour devenir chef d’une entreprise de pêche et donc être détenteur d’un permis
de pêche, il faudra obligatoirement être titulaire d’un carnet délivré par le BAPAP et satisfaire aux
exigences de formation associées à la pratique de la pêche99
.
3.6.9 Diagnostic sur l’état de la profession et principaux enjeux
Au chapitre de la quantité de main-d’œuvre, la profession de capitaines et officiers/officières de
bateaux de pêche et de pêcheurs/pêcheuses indépendants ne montre pratiquement pas de signes de
déficit de main-d’œuvre en lien avec les besoins des entreprises. Il est toutefois possible qu’une rareté
soit observée sur le plan de la relève entrepreneuriale ou à certains moments de l’année où l’activité
est à son sommet.
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur la profession.
99
Pêches et Océans Canada a toutefois prolongé l’application de l’ancien règlement jusqu’en décembre 2018 pour permettre les changements au BAPAP.
MA
RS
2018
108
Diagnostic de la profession de capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche
et de pêcheurs/pêcheuses indépendants (CNP 8261/8262)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Formation initiale disponible (programme 5257 Pêche professionnelle) et augmentation importante des inscriptions à l’ÉPAQ pour les années scolaires 2016-2017 et 2017-2018
Formation initiale répondant bien aux besoins des entreprises
Programme d’études en équilibre selon le MEES
Hausse des inscriptions à la formation continue de l’ÉPAQ
Formations (initiale et continue) offertes en région maritime (là où se trouvent les emplois)
Entreprises satisfaites de la formation continue offerte
Relève familiale ou de l’entourage
Travail en plein air et environnement maritime
Possibilité de travailler à son compte (proportion importante de travailleurs/travailleuses autonomes) et de bénéficier de revenus totaux intéressants
Existence d’un certificat de capitaine de bateau de pêche constituant une garantie en ce qui concerne les compétences de base
Possibilité de progression pour les capitaines et officiers/officières (classe IV à classe I) avec réussite des examens de Transports Canada
Nombre de personnes diplômées en diminution (mais la tendance se renverse)
Concentration des emplois en région maritime Saisonnalité de l’emploi surtout pour les
pêcheurs/pêcheuses indépendants Taux de chômage relativement élevé (mais moins
pour les capitaines et officiers/officières de bateaux de pêche)
100
Proportion élevée de travailleurs/travailleuses âgés de 45 à 64 ans (75 % pour les capitaines), ce qui va accélérer les départs à la retraite et les problèmes de relève
Revenus d’emploi parmi les employés/employées inférieurs à ceux du groupe de référence et pouvant varier selon le type de pêche pratiquée
Conditions de travail parfois difficiles (exigences physiques, longues heures en mer, etc.)
Pour les propriétaires-exploitants/exploitantes, permis de pêche commerciale requis (et pour chaque espèce de poisson capturé)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Nouvelles technologies et automatisation des bateaux de pêche diminuant la pénibilité du travail et pouvant rendre la profession plus attrayante (mais elle reste de type « traditionnel »)
Existence de programmes de soutien au développement du secteur de la capture
Perspectives d’emploi restreintes et demande modérée (2015-2019)
Surévaluation de la valeur des permis de capture rendant le coût d’acquisition prohibitif
Manque de financement pour l’acquisition des permis/actifs et complexité des réglementations encadrant l’achat et l’utilisation des permis
Quotas de pêche pouvant limiter l’activité ou la saison de pêche (diminution de la ressource)
Exigences du BABAP
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels elle fait face sont :
La relève des travailleurs/travailleuses qui veulent faire l’acquisition de permis de pêche. La difficulté d’accès au financement pour la relève et les exigences requises.
Pour relever ces défis, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Revoir avec les ministères concernés (Pêches et Océans Canada, MAPAQ) les solutions pour : ● contrer la surévaluation des permis de pêche; ● alléger les procédures de transfert des permis de capture; ● améliorer ou bonifier les programmes de financement pour l’acquisition des permis et des
actifs; ● encourager la relève entrepreneuriale.
Continuer à valoriser la profession par le biais d’une campagne plus large de promotion des
métiers du secteur des pêches maritimes auprès de candidats/candidates potentiels.
Encourager le mentorat des propriétaires vendant leur entreprise aux jeunes de la relève.
100
Les travailleurs/travailleuses autonomes ne sont toutefois pas admissibles à l’assurance-emploi.
MA
RS
2018
109
3.7 Matelots de pont sur les bateaux de pêche (CNP 8441)
3.7.1 Description de la profession
Les matelots de pont sur les bateaux de pêche sont également appelés « pêcheurs/pêcheuses sur
chalutier », « hommes/femmes d’équipage », « réparateurs/réparatrices de filets », « membres
d’équipage de bateau de pêche », « glaceurs/glaceuses sur bateau de pêche », « aides-
pêcheurs/aides-pêcheuses », etc. La CNP 2011 présente la liste des appellations d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les matelots de pont sur les bateaux de pêche exécutent diverses
tâches manuelles pendant les voyages de pêche commerciale et font l’entretien des bateaux de pêche.
Ils travaillent dans des entreprises qui exploitent des bateaux de pêche commerciale et pour des
pêcheurs/pêcheuses indépendants.
Les principales tâches de ces matelots sont :
Préparer des filets, des lignes et d’autres agrès de pêche et utiliser de l’équipement de pêche
pour capturer des poissons et d’autre faune marine;
Vider, trier et empiler le poisson dans la glace et l’entreposer dans la cale;
Raccommoder des filets, remplacer des lignes et entretenir des agrès de pêche et d’autre
équipement de pont;
Laver les ponts et les cales à poisson;
S’occuper des amarres durant l’accostage;
Diriger, s’il y a lieu, les bateaux pour les allers et retours aux lieux de pêche;
Préparer et faire cuire, s’il y a lieu, des repas pour les membres de l’équipage.
Le cheminement scolaire ou professionnel suivi par les matelots de pont sur les bateaux de pêche
consiste à terminer un programme d’études professionnelles avec stages en pêche professionnelle
dans une institution reconnue. La personne peut aussi obtenir une formation en emploi et acquérir de
l’expérience en mer en tant que matelot.
3.7.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour la
profession de matelots de pont sur les bateaux de pêche et les tâches correspondantes est présenté
ci-après :
Lecture (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Lire des notes, des avis du ministère des Pêches et des Océans, des instructions (manuel de réparation de bateaux et de moteurs) et des indications (manuel sur l’indemnisation des accidents). Lire des articles, les bulletins du syndicat et les mises à jour relatives à la navigation du ministère des Pêches et des Océans. Consulter le manuel de secourisme.
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, lire les annuaires des marées, surveiller le traceur graphique du système de positionnement global et le radar. Lire et interpréter les cartes nautiques. Utiliser les dessins d’assemblage et se servir de schémas au moment de réparer le moteur ou la turlutte automatique.
Rédaction (niveau de maîtrise 1) :
● Rédaction de base (mémos, consigner certains renseignements).
MA
RS
2018
110
Calcul (niveau de maîtrise 2) :
● Le niveau le plus élevé est requis dans les calculs monétaires pour calculer le pourcentage pour lequel ils doivent être rémunérés (si tel est le cas) et établir le montant des factures pour les réparations. Il est requis dans des calendriers des budgets et des opérations comptables pour déterminer la quantité de provisions à commander et retenir les montants dépensés, et dans les mesures et calculs afin de compter le nombre de caisses de poissons pleines et calculer le poids total de la prise. Il est requis pour l’analyse des données numériques afin de calculer la proportion de mâles et de femelles capelans obtenus lors d’une pêche.
Communication verbale (niveau de maîtrise 1) :
● Communication verbale de base (donner la position du navire, écouter les signaux de détresse, parler avec d’autres membres d’équipage pour coordonner leur travail ou assurer la sécurité, etc.).
Capacité de raisonnement (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Le niveau le plus élevé est requis dans la résolution de problèmes pour faire face aux défauts de fonctionnement du moteur (et autre matériel) et effectuer des réparations mineures. Il est requis sur le plan de la prise de décision tel que décider quels poissons, crustacés ou coquillages garder et lesquels rejeter, décider des lignes, des appâts à utiliser et établir la quantité à utiliser, décider quand il est nécessaire de couper un filet et contribuer à la décision de l’équipage d’essuyer une tempête ou de retourner au port. Il est aussi requis pour la recherche de renseignements pour consulter les manuels de référence pour les réparations.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se souvenir des sons normaux faits par les moteurs et les machines, de l’emplacement des rochers, des écueils et des récifs dans l’eau. Retenir le nombre de cordages et de mailles entre les cordages. Retenir les caractéristiques des différentes espèces de poisson et se souvenir de la façon de les apprêter.
Technologie numérique (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Au niveau le plus élevé, utiliser certaines applications informatiques comme un traceur de route informatisé (p. ex. : système de positionnement global [GPS]). Lire et interpréter, au besoin, les données des cartes à l’écran pour déterminer le cap à prendre.
Autres compétences essentielles (pas de niveau précisé) :
● Travail d’équipe : les matelots de pont sur les bateaux de pêche travaillent en équipe pour diriger et manier le bateau, pour descendre et pour hisser les filets, pour descendre les lignes de pêche dans l’eau ou les ramener hors de l’eau. Ils travaillent de façon autonome lorsqu’ils mesurent, nettoient, pèsent ou mettent en caisse le poisson.
● Formation continue : les matelots de pont sur les bateaux de pêche continuent à apprendre en cours d’emploi. Ils apprennent à réparer des filets et à épisser des câbles par la pratique. Ils parlent avec leurs collègues et leur supérieur afin d’apprendre différentes façons d’assumer leurs fonctions. Ils peuvent suivre des cours de formation en secourisme.
Toujours selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Habileté générale à apprendre pour préparer les filets, les lignes et autres agrès de pêche;
Perception des formes pour observer les défectuosités dans les filets et autre matériel de
pêche;
Coordination motrice pour s’occuper des amarres durant l’accostage et diriger, s’il y a lieu, le
vaisseau pour les allers et retours jusqu’aux lieux de pêche;
Dextérité manuelle pour laver les ponts et les cales à poisson;
Intérêt méthodique pour comparer l’information afin de nettoyer, de trier et d’emballer le
poisson dans la glace et de l’entreposer dans la cale; préparer et faire cuire, s’il y a lieu, des
repas pour les membres de l’équipage;
Intérêt objectif pour opérer et manipuler l’équipement de pêche, pour capturer des poissons et
autres animaux marins;
MA
RS
2018
111
Intérêt innovateur pour raccommoder les filets, réparer les lignes et entretenir les agrès de
pêche et autre matériel de pont.
Les champs d’intérêt associés à cette profession sont de développer et d’exploiter les ressources
naturelles, de travailler dans les transports et l’entretien, et de travailler en plein air ou en
environnement.
3.7.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des personnes diplômées
3.7.3.1 Formation initiale
Un premier cheminement permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études
professionnelles en Pêche professionnelle de l’ÉPAQ en Gaspésie (2 années, 1 605 heures, y compris
un stage en entreprise de 120 heures durant la saison de pêche). La formation a pour but de former
des matelots de pont sur les bateaux de pêche, des pêcheurs/pêcheuses indépendants, des capitaines
et des officiers/officières de bateaux de pêche. Au terme de cette formation de deux années menant à
un diplôme d’études professionnelles (DEP), le matelot aura acquis les habiletés et les attitudes
nécessaires pour travailler en toute saison dans la pêche maritime afin d’effectuer des tâches telles
que le choix des lieux de pêche, la direction des travaux d’un groupe de pêcheurs/pêcheuses,
l’administration, la manœuvre et la navigation d’un navire de pêche, le montage et la réparation des
filets, des lignes, des chaluts, des seines et des casiers, la conservation du poisson à bord, la conduite
et l’entretien des moteurs, la protection contre les incendies et l’entretien préventif du bateau.
Après avoir connu une forte diminution entre 2011 et 2013, passant de 40 à 24 élèves inscrits au total
dans le programme, le programme 5257 Pêche professionnelle a connu une augmentation à 31 élèves
à l’année scolaire 2015-2016. Comme mentionné précédemment, le nombre d’inscriptions pour les
années 2016-2017 et 2017-2018 est en hausse selon l’ÉPAQ. Le nombre de personnes diplômées
connaît par contre une diminution continue depuis 2012.
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Programme 5257 Pêche professionnelle
Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2011-2012
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
R5257 Pêche professionnelle (Nombre total d’élèves inscrits)
40 27 24 24 31
Nouvelles inscriptions 9 6 4 7 11
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
R5257 Pêche professionnelle 12 5 8 5 5
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Portail informationnel, système Charlemagne. Données en date du 26 janvier et du 2 février 2017.
MA
RS
2018
112
Les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES indiquent que le programme d’études Pêches
professionnelles est en équilibre. En effet, la proportion des personnes diplômées du programme 5257
Pêche professionnelle en emploi connaissait en 2013 une augmentation considérable
comparativement à 2012 (41,7 % en 2013, 16,7 % en 2012). Par conséquent, la proportion des
personnes diplômées inactives a diminué. En 2013, la totalité des personnes diplômées occupaient un
emploi à plein temps et 60,0 % occupaient un emploi à temps plein dans un domaine lié à leur
formation. Il est à noter que les données concernant l’année 2014 ne sont pas disponibles pour cette
profession.
Données sur le placement des personnes diplômées
(au 31 mars de chaque année)
2012 2013
En emploi 16,7 % 41,7 %
À la recherche d’un emploi 16,7 % 25,0 %
Emploi à temps plein 100,0 % 100,0 %
Emploi à temps plein lié 100,0 % 60,0 %
Source : Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 7 avril 2017 : http://adequation.inforoutefpt.org
Note : Il n’y a pas eu d’enquête Relance (MEES) en 2015 et les données de 2016 n’étaient pas encore disponibles au moment de l’analyse.
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec, la majorité des entreprises du secteur de la capture estiment que la formation initiale répond
plutôt bien ou très bien aux compétences recherchées. La majorité (70 %) considèrent qu’il y a
suffisamment d’établissements scolaires pour répondre aux besoins de leur main-d’œuvre101
.
3.7.3.2 Autres conditions d’exercice de la profession
Il y a peu d’exigences des employeurs à l’embauche (aucun diplôme n’étant requis). Par contre, les
employeurs ont les exigences suivantes :
Une formation en cours d’emploi;
Un an d’expérience pour les pêcheurs/pêcheuses au chalut;
Outre l’expérience en mer, on demande aussi un « brevet de capitaine » pour être en mesure
de faire de la garde et de conduire le bateau en remplacement du capitaine.
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, les entreprises du secteur de la capture qui n’exigent pas de diplômes recherchent
plutôt un candidat ou une candidate ayant de l’expérience, dans une proportion de 48 % pour un poste
d’aide-pêcheur/aide-pêcheuse avec brevet et de 36 % pour un poste d’aide-pêcheur/aide-pêcheuse
sans brevet102
.
101
Comité sectoriel de main-d’oeuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 185 et 188.
102 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 248. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
113
3.7.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, la formation à l’interne ainsi que la formation continue sont les mesures adoptées
par les entreprises pour répondre à la demande de main-d’œuvre qualifiée103
. Toutefois, il n’existe pas
de PAMT pour cette profession ni d’ordre professionnel régissant la profession.
3.7.3.4 Formation continue
Les matelots de pont apprennent le métier sur le bateau et sont généralement formés en cours
d’emploi. Ils suivent néanmoins les formations exigées par les instances gouvernementales, qui sont
offertes par les établissements scolaires en dehors de la saison de la pêche. La modernisation des
équipements les amène de plus à acquérir de nouvelles compétences104
.
L’ÉPAQ offre de la formation continue aux entreprises de l’industrie des pêches et de l’aquaculture
commerciales touchant aux volets pêche (p. ex. : ramendage, montage des engins fixes ou mobiles,
gestion de la sécurité à bord des bateaux de pêche, etc.), navigation (p. ex. : sécurité, navigation
électronique, usage des cartes et pilotage, etc.) et mécanique (p. ex. : mécanique marine, hydraulique,
etc.). Certaines formations sont offertes à distance pour répondre aux besoins d’une clientèle plus
éloignée. Les formations continues sont d’une durée variable (d’une dizaine d’heures à plus de
800 heures). Une majorité d’entreprises connaissent les programmes de formation continue offerts par
les établissements scolaires et sont satisfaites de la formation continue offerte105
.
Comme mentionné dans le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture
commerciales au Québec de 2014, les entreprises du secteur de la capture donnent généralement de
la formation de départ sur le lieu de travail et sur le tas. Elles portent essentiellement sur les
équipements et le déroulement des activités de pêche, la sécurité à bord, le secourisme et les fonctions
d’urgence en mer (FUM)106
. Même si leurs besoins semblent actuellement bien comblés en ce qui a
trait à la formation continue, les entreprises du secteur de la capture ont démontré de l’intérêt pour de
la formation continue portant sur107
:
les radiocommunications (71 %);
la santé et la sécurité́ (69 %);
le pilotage du bateau et la manœuvre des engins de pêche (56 %);
l’informatique (56 %);
le ramendage (54 %);
le brevet de capitaine (50 %);
la stabilité́ du navire (46 %);
les instruments de navigation (41 %).
103
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 229.
104 Ibid., p. 229 et 230.
105 Ibid., p. 189.
106 Situé à Lévis, le Centre de formation de l’IMQ est le principal organisme spécialisé dans la formation aux urgences maritimes
au Québec.
107 Comité sectoriel de main-d’oeuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 184.
MA
RS
2018
114
Le matelot peut gravir les échelons. L’obtention d’un permis d’entrée et d’un bateau permet aux
matelots de pont sur bateau de pêche de devenir propriétaires d’un bateau de pêche. Une formation
supplémentaire permet également aux matelots de pont sur bateau de pêche d’accéder à des postes
de quart ou de second.
3.7.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 590 personnes en emploi dans cette profession. Toutefois, le
MAPAQ fait état de 1 777 aides-pêcheurs/aides-pêcheuses en eau marine en 2015108
. Cet écart peut
s’expliquer par la période où sont mesurés les emplois (en mai 2011 pour l’ENM, en période pleine
activité [2015] pour le MAPAQ). Toutefois, afin de présenter des données segmentées selon les
caractéristiques des travailleurs/travailleuses, les données de l’ENM de 2011 ont été retenues dans
les tableaux ci-après.
La quasi-totalité des matelots de pont sur les bateaux de pêche se retrouvent logiquement dans le
secteur de la pêche (95,8 %).
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 8441
Agriculture, foresterie, pêche et chasse 95,8 %
Fabrication 4,2 %
Source : Statistique Canada. Enquête (ENM), 2011.
La répartition des emplois dans cette profession au Québec montre que les matelots de pont sur les
bateaux de pêche sont fortement concentrés dans les régions de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine
ainsi que de la Côte-Nord et du Nord-du-Québec, principales régions de pêche.
Principales régions où habitent les travailleurs/travailleuses
CNP 8441
Côte-Nord et Nord-du-Québec 12,3 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 87,7 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
Pour les matelots de pont sur les bateaux de pêche, la population active expérimentée était estimée à
685 personnes en 2011, dont 85 en chômage. Le taux de chômage de la population active
expérimentée était donc de 12,4 %, ce qui est supérieur au taux de chômage de la population active
expérimentée observé en 2011 pour l’ensemble du Québec (5,0 %). Le taux de chômage plus élevé
observé pour cette profession s’explique notamment par la saisonnalité importante de l’emploi.
108
Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec. Pêches et aquacultures commerciales au Québec en un coup d’œil. Portrait statistique. Édition 2016.
MA
RS
2018
115
En effet, les données sur l’assurance-emploi pour la période 2012-2016 indiquent que le nombre de
bénéficiaires chez les matelots de pont sur les bateaux de pêche est sept à huit fois plus élevé d’août
à avril que de mai à juillet (le nombre pouvant passer de moins de 50 à plus de 600). Nous avons par
ailleurs observé, pour l’année 2016, une hausse du nombre de bénéficiaires de l’assurance-emploi
comparativement aux moyennes de la période 2012-2015109
.
3.7.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 93,3 % des matelots de pont sur les bateaux de pêche sont des hommes et
54,0 % des matelots sont âgés de 45 à 64 ans (32,7 % sont âgés de 25 à 44 ans), une proportion
supérieure à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (41,1 % des travailleurs/travailleuses
sont âgés de 45 à 64 ans), ce qui indique un léger vieillissement de la main-d’œuvre.
Toujours selon l’ENM, 0,8 % des matelots de pont sur les bateaux de pêche sont des travailleurs
immigrants/travailleuses immigrantes admis, ce qui montre que la profession est peu accessible à ces
travailleurs/travailleuses, peu attrayante ou peu connue.
Puisqu’aucun diplôme n’est obligatoirement requis, près de la moitié des matelots de pont sur les
bateaux de pêche ont moins qu’un DES (49,2 %). Par contre, 34,7 % possèdent un diplôme
postsecondaire non universitaire (p. ex. : DEP ou DEC) et 16,1 %, un DES.
3.7.6 Conditions de travail
La plupart des matelots travaillent à temps plein (86,4 %). Le revenu annuel d’emploi des matelots de
pont sur les bateaux de pêche était de 16 887 $ en moyenne en 2010 (le reste de l’année étant
compensé par l’assurance-emploi). Les données provenant de l’EPA sur les salaires horaires ne sont
pas disponibles pour cette profession. Toutefois, selon nos entrevues avec quelques intervenants dans
le secteur, beaucoup d’aides-pêcheurs/aides-pêcheuses sont payés au pourcentage ou à la semaine,
peu importe le nombre d’heures travaillées. Selon l’ENM de 2011, il n’y aurait pas de
travailleurs/travailleuses autonomes dans cette profession.
Le revenu d’emploi moyen des salariés/salariées ayant travaillé à temps plein moins de 49 semaines
par année est de 16 776 $ par an, soit 45 % de moins que celui de la moyenne des
travailleurs/travailleuses au Québec ayant occupé un emploi à temps plein le même nombre de
semaines et de 21 % moins élevé que celui des travailleurs/travailleuses de même niveau de
compétence (niveau C de la CNP, qui demande un diplôme d’études secondaires ou une formation
spécifique à l’emploi).
3.7.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi pour les matelots de pont sur les bateaux de pêche
sont restreintes et la demande de main-d’œuvre est modérée (2015-2019). D’ailleurs, en date du
17 avril 2017, aucun poste n’était affiché sur le site Web Placement en ligne d’Emploi-Québec. Le
Diagnostic de la main-d’œuvre dans l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec faisait cependant mention de 274 embauches au cours des trois prochaines années (soit 91
par an)110
.
109
Selon Emploi et Développement social Canada (EDSC), il y avait 150 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
110 Comité sectoriel de main-d’oeuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 158.
MA
RS
2018
116
Les données présentées précédemment montrent un vieillissement des matelots de pont sur les
bateaux de pêche, ce qui indique que de nouveaux emplois remplaceront les départs à la retraite.
3.7.8 Évolution de la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, l’intensification de la concurrence internationale, l’importance qu’accordent les
consommateurs aux produits de qualité à des prix compétitifs et l’intérêt croissant pour la pêche
durable et les certifications111
obligent les entreprises de l’industrie des pêches à accroître leur
compétitivité et à se moderniser pour assurer leur rentabilité et se conformer à des normes de qualité
et environnementales de plus en plus sévères. Ainsi, dans le but d’améliorer leur productivité et de
réduire les coûts d’exploitation, les entreprises du secteur de la capture tendent à favoriser l’installation
d’équipements électroniques spécialisés ou qui consomment moins de carburant112
. Ces nouvelles
technologies ont des répercussions sur les tâches des travailleurs/travailleuses (qui sont moins
manuelles), mais ont aussi entraîné une diminution du personnel nécessaire pour exploiter les bateaux
de pêche ou pour travailler sur les chaînes de transformation. Dans un contexte de rationalisation,
beaucoup d’entreprises ont fusionné.
Considérant les exigences de qualité sur les marchés, les aides-pêcheurs/aides-pêcheuses sont
appelés à manutentionner les prises de façon toujours plus soignée. L’ajustement des prix au
débarquement en fonction de la qualité des prises est de nature à accentuer cette dynamique. Dans
certains cas, l’accès aux marchés pourra dépendre des modes d’opération à bord des bateaux. Par
exemple, il est prévu que certaines prises destinées au marché européen, notamment les crevettes,
ne pourront plus être manutentionnées et glacées en sacs; sous peu, seules les crevettes ayant été
mises en cale et glacées en utilisant des bacs conformes aux exigences du marché pourront être
destinées au marché européen.
Cette profession est aussi visée par la Loi sur le Bureau d’accréditation des pêcheurs et des aides-
pêcheurs du Québec (BAPAP) décrite à la section 3.6.8 du présent document.
3.7.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
Sur le plan de la quantité de main-d’œuvre, la profession de matelots de pont sur les bateaux de pêche
ne montre pratiquement pas de signes de tension sur le marché du travail et rien n’indique que la
profession est amenée à croître. Il est toutefois possible qu’une rareté soit observée à certains
moments de l’année où l’activité est à son sommet.
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur la profession.
111
C’est-à-dire pour des pratiques durables tenant compte des dimensions environnementales, économiques et sociales.
112 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 223. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
117
Diagnostic de la profession de matelots de pont sur
les bateaux de pêche (CNP 8441)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Programme de formation initiale permettant d’accéder à la profession (programme 5257 Pêche professionnelle) et augmentation importante des inscriptions à l’ÉPAQ pour les années scolaires 2016-2017 et 2017-2018
Formation initiale répondant bien aux besoins des entreprises
Programme d’études en équilibre selon le MEES
Formations continues disponibles (ÉPAQ, IMQ)
Entreprises satisfaites de la formation continue offerte
Travail en plein air et environnement maritime
Peu de barrières à l’entrée dans la profession (aucun diplôme n’étant obligatoire) et tous ont accès à l’assurance-emploi
Nombre de personnes diplômées en diminution
Forte proportion de travailleurs/travailleuses avec moins qu’un DES
Concentration des emplois en région maritime
Saisonnalité de l’emploi importante
Taux de chômage saisonnier
Vieillissement de la main-d’œuvre entraînant des départs à la retraite
Peu de travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes
Conditions de travail peu attrayantes (salaires, exigences physiques, longues heures en mer, mobilité essentielle, etc.)
Revenus d’emploi inférieurs à la moyenne québécoise et au groupe de référence (mais qui peut s’avérer intéressants selon le mode de rétribution, p. ex. : en % de la valeur des débarquements de poissons)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Possibilité de progression dans la profession par le biais de la formation continue et de l’acquisition d’expérience
Nouvelles technologies de bateaux de pêche diminuant la pénibilité du travail et pouvant rendre la profession plus attrayante notamment pour les femmes
Perspectives d’emploi restreintes et demande modérée (2015-2019)
Quotas de pêche pouvant limiter l’activité ou la saison de pêche (diminution de la ressource)
Exigences du BAPAP
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels elle fait face
sont :
Le manque d’attractivité de la profession avec des conditions de travail perçues difficiles et une
pression sur les salaires.
La modernisation des équipements nécessitant de nouvelles compétences/perfectionnement
chez les matelots de pont sur les bateaux de pêche (p. ex. : en contrôle de la qualité,
réfrigération, etc., et plus particulièrement sur les bateaux-usines).
La concentration des emplois en région maritime rendant le recrutement plus ardu.
Pour relever ces défis, des pistes de solutions sont proposées :
Promouvoir la profession sur l’ensemble du Québec en ciblant davantage les femmes, les
personnes immigrantes et accroître les efforts de démarchage auprès des
candidats/candidates potentiels.
Valoriser davantage la profession (et l’ensemble des professions des pêches maritimes) afin
de changer les perceptions négatives face aux professions et au secteur :
● Parler des professions dans les écoles par le biais de témoignages;
● Faire connaître les possibilités de carrière.
Voir, avec les ministères concernés, les solutions possibles pour assouplir les lois empêchant
l’embauche de travailleurs étrangers/travailleuses étrangères (à cause du taux de chômage
élevé, mais saisonnier).
Évaluer la faisabilité d’une banque de travailleurs/travailleuses pouvant être partagés entre les
employeurs puisque les périodes de pêche ne sont pas toutes au même moment.
MA
RS
2018
118
3.8 Ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer (CNP 9463)
3.8.1 Description de la profession
Les ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer sont
également appelés « coupeurs/coupeuses de poisson », « cuiseurs/cuiseuses de poisson »,
« pareurs/pareuses de poisson », « opérateurs/opératrices de machine de traitement du poisson »,
« ouvriers/ouvrières de machine de traitement du poisson », « nettoyeurs-coupeurs/nettoyeuses-
coupeuses de poissons », etc. La CNP 2011 liste les diverses appellations d’emploi. Dans le secteur
des pêches maritimes, ces travailleurs/travailleuses sont aussi appelés « préposés/préposées à la
transformation des produites marins ».
Selon la description de la CNP 2011, ce groupe comprend les ouvriers/ouvrières dans les usines de
transformation du poisson et des fruits de mer qui règlent et manœuvrent des machines pour traiter et
emballer les produits du poisson et des fruits de mer. Ce groupe comprend aussi les
coupeurs/coupeuses et les nettoyeurs/nettoyeuses de poisson et de fruits de mer qui coupent, parent
et nettoient le poisson et les fruits de mer frais à la main. Ces ouvriers/ouvrières travaillent dans des
usines de transformation du poisson et des fruits de mer.
Les ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer exercent une
partie ou l’ensemble des fonctions suivantes :
Opérateurs de machines de traitement et d’emballage du poisson et des fruits de mer :
Régler et manœuvrer des machines pour nettoyer, couper, faire cuire, fumer, saler,
déshydrater ou traiter de toute autre manière les produits du poisson et des fruits de mer;
Régler et manœuvrer des machines pour mettre en boîte, en sac, en caisse ou emballer de
toute autre manière les produits du poisson et des fruits de mer;
Vérifier les produits et l’emballage pour déceler les irrégularités et assurer le respect des
normes de l’entreprise et faire les ajustements nécessaires aux machines;
Consigner des renseignements sur la production, par exemple : la quantité, le poids, la date et
la nature des produits emballés.
Nettoyeurs-coupeurs de poisson et de fruits de mer :
Couper, nettoyer et parer le poisson et les fruits de mer avant la mise en vente ou le
conditionnement;
Écailler le poisson, le couper, séparer les filets et enlever les viscères à l’aide d’un couteau;
Examiner les filets pour déterminer le nombre possible et la taille des morceaux, découper ces
morceaux selon les spécifications et les placer dans des récipients pour la pesée;
Décortiquer des homards et d’autres crustacés et en retirer la chair pour la mise en conserve
ou un autre traitement.
Il n’y a pas de cheminement scolaire à suivre pour cette profession, mais une formation en cours
d’emploi est requise. Toutefois, quelques années d’études secondaires peuvent être exigées.
MA
RS
2018
119
3.8.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour la
profession d’ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer et
les tâches correspondantes est présenté ci-après :
Lecture (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, consulter des manuels pour obtenir de l’information précise.
Utilisation de documents (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Au niveau le plus élevé, consigner, au besoin, de l’information dans des registres. Lire des horaires de travail. Lire les spécifications relatives à l’emballage. Se reporter à des illustrations et à des diagrammes montrant la façon de couper les espèces. Lire des graphiques produits par ordinateur indiquant la température et le temps de cuisson. Remplir des feuilles de temps, des formulaires et des relevés de traitements.
Rédaction (niveau de maîtrise 1) :
● Rédaction de base (rédiger des rapports d’accident, des commentaires, de l’information sur des étiquettes, etc.).
Calcul (niveau de maîtrise 3) :
● Le niveau le plus complexe est pour les mesures et calculs, pour calculer le nombre de livres de poissons à envoyer sur les chaînes de production, afin d’arriver au pourcentage exact à la fin de chaque chaîne en tenant compte du pourcentage de perte.
Communication verbale (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Communication verbale de base et, au besoin, un niveau plus élevé (2) est requis pour participer à des séances de discussion en groupe concernant la sécurité, les procédures et les objectifs, et participer à des réunions avec des inspecteurs du poisson afin d’examiner leur évaluation des procédures et des installations.
Capacité de raisonnement (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Le niveau le plus complexe se trouve dans la résolution de problèmes pour être, parfois, aux prises avec des détecteurs de machine à trier le poisson défectueux : il faut tester et régler les détecteurs pour trier le poisson correctement.
● Dans la prise de décision pour décider si une plus grande quantité de peau ou d’os devrait être retirée des filets et décider, au besoin, quand fermer l’autoclave. Dans la planification et l’organisation du travail, les tâches peuvent être variées et les ouvriers/ouvrières peuvent devoir modifier leurs horaires de travail, lors d’imprévus ou d’urgences. Ils effectuent des tâches de planification à court terme afin de bien coordonner leur travail avec celui des autres ouvriers/ouvrières. Le niveau 2 est aussi requis dans la recherche de renseignements pour consulter des affiches et des tableaux donnant les caractéristiques de diverses espèces de poissons, et pour consulter le service d’entretien (l’équipement) ou le service du contrôle de la qualité (normes de production) pour obtenir des informations.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se rappeler les différentes catégories de poissons et la façon de les reconnaître (couleur, yeux, taille et forme). Se rappeler les diverses procédures pour nettoyer, couper, givrer et emballer le poisson. Se rappeler l’ordre des étapes de fonctionnement de l’équipement de traitement thermique et de faire des réglages aux machines ou de les fermer. Se rappeler la façon dont des problèmes d’équipement ont été réglés dans le passé.
Technologie numérique (niveau de maîtrise 1) :
● Au besoin, utiliser un appareil de pesage informatisé à divers codes, selon le type de poisson. Utiliser une commande numérique par ordinateur (CNC).
MA
RS
2018
120
Autres compétences essentielles (pas de niveau précisé) :
● Travail d’équipe : les ouvriers/ouvrières font partie d’une équipe de montage et chacun est responsable de certaines parties du processus. Ils peuvent travailler et coordonner leurs tâches avec les autres.
● Formation continue : les ouvriers/ouvrières peuvent apprendre comment faire fonctionner de nouveaux appareils (p. ex. : chariots à fourches) ou suivre des cours (p. ex. : traitement thermique, évaluation des contenants, secourisme, etc.).
De même, selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Opérateurs de machines de traitement et d’emballage du poisson et des fruits de mer :
Habileté générale à apprendre pour mettre au point et faire fonctionner des machines afin de traiter et d’emballer les produits du poisson;
Perception des formes pour vérifier les produits et l’emballage afin d’en déceler les défectuosités;
Dextérité manuelle pour réparer et assurer l’entretien de l’équipement;
Intérêt objectif pour faire fonctionner les machines qui servent au traitement et à l’emballage des produits du poisson;
Intérêt méthodique pour comparer l’information afin de s’assurer que les produits et les emballages sont conformes aux normes de l’entreprise; tenir le registre des statistiques de production telles que les quantités, les poids, les dates et les types de produits;
Intérêt innovateur pour régler la machinerie afin qu’elle fonctionne adéquatement.
Nettoyeurs-coupeurs/nettoyeuses-coupeuses de poisson :
Habileté générale à apprendre pour couper, nettoyer et parer le poisson avant la mise en vente ou toute opération ultérieure de conditionnement;
Dextérité manuelle pour utiliser des couteaux afin d’écailler le poisson, de le couper, de séparer les filets et d’enlever les viscères;
Intérêt méthodique pour comparer l’information afin de couper les parties du poisson selon les spécifications; placer le poisson dans des contenants pour le peser;
Intérêt objectif pour voir à la manipulation des homards et autres crustacés en utilisant des couteaux pour les disjoindre et les décortiquer en vue de la mise en conserve ou de toute opération ultérieure de conditionnement;
Intérêt innovateur pour vérifier les filets de poisson afin de déterminer le nombre maximum et la taille des filets qu’on peut en retirer.
Les champs d’intérêt associés à cette profession sont de saisir ou vérifier des données ou des
renseignements, trier, classer, et travailler manuellement.
Le site Web de Métiers Québec ne précise pas les exigences des employeurs concernant précisément
les ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer, mais il
présente toutefois les exigences requises pour les manutentionnaires de produits alimentaires et les
manœuvres en transformation des aliments :
Facilité à exécuter des règles et des normes sévères relatives à l’hygiène et à la salubrité;
Polyvalence;
Travail en rotation (jour/soir/nuit).
3.8.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation
3.8.3.1 Formation initiale
Il n’y a pas de programme de formation initiale en lien avec la profession d’ouvriers/ouvrières dans les
usines de transformation du poisson et des fruits de mer.
MA
RS
2018
121
3.8.3.2 Autres conditions d’exercice
Il n’y a pas de corporation ou d’association qui régit les ouvriers/ouvrières dans les usines de
transformation du poisson et des fruits de mer.
3.8.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, les entreprises misent sur la formation à l’interne, la recherche de l’expérience ainsi
que la formation continue pour répondre au besoin de main-d’œuvre qualifiée. De plus, comme le taux
de diplomation est faible pour les postes d’ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du
poisson et des fruits de mer, la formation continue permet alors de mettre à niveau leurs compétences.
Il existe un PAMT pour cette profession : « préposé/préposée à la transformation des produits
marins113
». Par conséquent, par du compagnonnage, le personnel d’expérience transmet aux
apprentis le savoir-faire nécessaire à la maîtrise de leur métier.
Les trois compétences suivantes sont essentielles pour exercer le métier de préposé/préposée à la
transformation des produits marins :
Organiser son travail;
Effectuer des opérations complémentaires à la transformation;
Emballer des produits.
Par ailleurs, au moins une compétence optionnelle parmi les suivantes est essentielle à l’exercice
du métier :
Apprêter du poisson entier;
Apprêter du crabe, du homard, des mollusques ou des échinodermes;
Effectuer la cuisson de produits marins;
Effectuer la congélation de produits marins;
Fumer des produits marins;
Saler et sécher du poisson;
Cuisiner des plats à base de produits marins;
Entreposer des produits marins et autres produits alimentaires.
Bien qu’une seule des compétences essentielles optionnelles soit nécessaire à l’exercice du métier,
un préposé ou une préposée à la transformation des produits marins peut en maîtriser plusieurs.
La maîtrise des trois compétences essentielles plus la maîtrise d’au moins une des compétences
optionnelles est obligatoire pour obtenir le certificat de qualification professionnelle de
préposé/préposée à la transformation des produits marins.
La durée de l’apprentissage peut varier selon l’expérience de l’apprenti/apprentie, l’organisation du
travail et d’autres facteurs.
113
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 184. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
122
Le CSMOPM considère que la durée de l’apprentissage pour acquérir la maîtrise des compétences
essentielles du métier de préposé/préposée à la transformation de produits marins peut s’étaler sur
une période d’une à deux années. En date du 31 octobre 2017, 42 démarches de PAMT étaient en
cours dans quatre entreprises de transformation de produits marins au Québec.
3.8.3.4 Formation continue
L’ÉPAQ en Gaspésie offre aux entreprises de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales
de la formation continue visant plus particulièrement les travailleurs/travailleuses à la production
(p. ex. : plan de contrôle préventif, hygiène et salubrité, sécurité alimentaire, etc.). Les entreprises
forment leur personnel en début d’emploi plus particulièrement sur les procédures propres au poste,
mais ensuite sur tout ce qui touche à la salubrité des aliments et à la sécurité114
.
Les usines de transformation alimentaire sont, en effet, contraintes de respecter des normes élevées
en matière d’hygiène et de salubrité des aliments — exigées par le MAPAQ, mais aussi par les grands
distributeurs (p. ex. : Sobeys Québec, Métro inc.) — et d’atteindre les standards en matière de gestion
de la qualité dictés par l’Agence canadienne d’inspection des aliments, notamment lorsqu’il s’agit de
produits destinés à̀ l’exportation.
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, les entreprises de la transformation ont d’ailleurs indiqué des besoins de formation
continue sur les thèmes suivants :
La gestion de la qualité;
L’hygiène et salubrité;
La santé et la sécurité;
Les normes et les réglementations;
L’utilisation de nouveaux équipements;
Le développement de produits115
.
3.8.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 455 personnes en emploi dans cette profession. Les
estimations du MAPAQ de 2014 font état d’un maximum de 3 890 employés/employées en usine en
région maritime, mais il faut comprendre qu’on parle ici de tous les emplois manufacturiers de
l’industrie116
(selon le CSMOPM, 81 % des employés/employées sont des préposés/préposées à la
transformation des produits marins, ce qui inclut autant les manœuvres que les ouvriers/ouvrières117
).
Afin de présenter des données segmentées selon les caractéristiques des travailleurs/travailleuses,
les données de l’ENM de 2011 ont été retenues aux pages suivantes.
114
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 223. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
115 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 223. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
116 Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec. Pêches et aquacultures commerciales au Québec
en un coup d’œil. Portrait statistique. Édition 2016.
117 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 150. Consulté le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
123
Les ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer se retrouvent
logiquement dans le secteur de la fabrication en plus forte proportion.
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 9463
Fabrication 70,3 %
Commerce de gros 15,4 %
Commerce de détail 7,7 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
La répartition des emplois dans cette profession au Québec montre que les ouvriers/ouvrières dans
les usines de transformation du poisson et des fruits de mer résident principalement dans les régions
de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine, de Montréal et de la Montérégie ainsi que de la Côte-Nord et du
Nord-du-Québec, régions où l’on trouve un grand nombre d’usines de transformation de produits
aquatiques.
Principales régions où habitent
les travailleurs/travailleuses
CNP 9463
Bas-Saint-Laurent 3,5 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 8,2 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 62,4 %
Montérégie 10,6 %
Montréal 15,3 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
La population active expérimentée des ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du
poisson et des fruits de mer était estimée à 655 personnes en mai 2011, dont 200 en chômage. Le
taux de chômage de la population active expérimentée était donc de 30,5 % (33,0 % dans le secteur
de la préparation et du conditionnement de poissons et de fruits de mer et 26,3 % dans le secteur des
grossistes-distributeurs de produits alimentaires), ce qui est très élevé comparativement au taux de
chômage de la population active expérimentée du Québec en 2011 (5,0 %). Cela peut s’expliquer par
le caractère saisonnier de la profession et la concentration des emplois dans les régions maritimes
plutôt qu’urbaines (pour lesquelles les débouchés hors saison sont plus grandes).
Il faut aussi souligner que les ouvriers dans les usines de transformation du poisson et des fruits de
mer dépendent des arrivages de poisson, qui varient selon les saisons, ce qui explique que seulement
8,1 % de ceux-ci travaillent à temps plein toute l’année.
Les données sur l’assurance-emploi pour la période 2012-2016 illustrent bien le phénomène de la
saisonnalité puisque le nombre de bénéficiaires chez les ouvriers/ouvrières dans les usines de
transformation du poisson et des fruits de mer est deux à trois fois plus élevé d’octobre à avril que de
mai à septembre (ce nombre pouvant être inférieur à 100 certains mois et supérieur à 500 d’autres
mois). Le nombre de bénéficiaires de l’assurance-emploi a par contre été à la baisse en 2016118
.
118
Selon Emploi et Développement social Canada (EDSC), il y avait 200 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
124
3.8.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Cette profession est caractérisée par une importante proportion de femmes et par une main-d’œuvre
vieillissante.
En effet, selon l’ENM de 2011, 51,1 % des ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du
poisson et des fruits de mer sont des femmes et 67,9 % des ouvriers/ouvrières sont âgés de 45 à
64 ans (22,6 % sont âgés de 25 à 44 ans), une proportion largement supérieure à ce qui s’observe
dans l’ensemble des professions (41,1 % des travailleurs/travailleuses en emploi sont âgés de 45 à
64 ans).
Toujours selon l’ENM, 9,9 % des ouvriers/ouvrières sont des travailleurs immigrants/travailleuses
immigrantes admis, ce qui montre que cette profession leur est accessible.
Plus du tiers des ouvriers/ouvrières (37,9 %) détiennent un diplôme d’études secondaires (DES),
13,8 % un diplôme postsecondaire non universitaire (p. ex. : un DEP ou un DEC), mais 48,3 % ont
moins qu’un DES, aucun diplôme n’étant obligatoirement requis pour exercer cette profession.
3.8.6 Conditions de travail
La plupart des ouvriers/ouvrières en emploi dans les usines de transformation du poisson et des fruits
de mer travaillent à temps plein (86,2 %). Le revenu annuel d’emploi pour ces ouvriers/ouvrières était
de 14 197 $ en moyenne en 2010. La totalité (100 %) des ouvriers/ouvrières avaient un revenu annuel
inférieur à 20 000 $, proportion largement supérieure à l’ensemble des professions (13,3 %). Les
données provenant de l’EPA sur les salaires horaires ne sont pas disponibles pour cette profession.
Le revenu d’emploi moyen des ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des
fruits de mer ayant travaillé à temps plein moins de 49 semaines est de 11 279 $ par an, soit 63 % de
moins que celui des travailleurs/travailleuses au Québec dans cette situation et 47 % de moins que
ceux du même niveau de compétence (niveau C de la CNP, qui exige habituellement un diplôme
d’études secondaires ou une formation spécifique à l’emploi). Le revenu d’emploi moyen de ceux qui
ont travaillé à temps plein 49 semaines et plus en 2010 était de 26 817 $, également 88 % moins élevé
que celui des travailleurs/travailleuses ayant occupé un emploi durant le même nombre de semaines
et 28 % moins élevé que les travailleurs/travailleuses du même niveau de compétence.
3.8.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi sont restreintes. De plus, la demande pour les
ouvriers dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer est modérée (2015-2019).
En date du 26 avril 2017, 127 postes étaient répertoriés sur l’IMT en ligne. Les informations contenues
dans le Diagnostic sectoriel de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture
commerciales au Québec indiquent que 1 116 nouvelles embauches seront prévues entre 2014 et
2017 (soit 372 par année), mais ce nombre inclut aussi les manœuvres dans la transformation du
poisson et des fruits de mer119
. De plus, comparativement à l’ensemble des industries du Québec, les
travailleurs/travailleuses de l’industrie de la transformation sont vieillissants, donc les nouveaux
emplois remplaceront les nombreux départs à la retraite. Le diagnostic sectoriel fait également mention
que 79 % des entreprises de transformation de produits marins en région urbaine prévoient engager
119
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 152 et 154.
MA
RS
2018
125
du nouveau personnel au cours des trois prochaines années. Cette proportion est de 57 % pour les
entreprises en région maritime120
.
3.8.8 Évolution de la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, l’intensification de la concurrence internationale, l’importance qu’accordent les
consommateurs aux produits de qualité et à des prix compétitifs et l’intérêt croissant pour la pêche
durable121
obligent les entreprises de l’industrie des pêches à accroître leur compétitivité et à se
moderniser pour assurer leur rentabilité et se conformer à des normes de qualité et environnementales
de plus en plus sévères. Ainsi, dans le but d’améliorer leur productivité et de réduire les coûts
d’exploitation, les entreprises du secteur de la transformation ont procédé à la modernisation et au
renouvellement de leurs équipements et des technologies qu’elles utilisent dans le but de se diversifier
ou d’améliorer leurs méthodes de production.
D’ailleurs, une proportion élevée d’entreprises du secteur de la transformation ont déjà effectué des
investissements majeurs pour acquérir de l’équipement plus performant au cours des dernières
années et cela devrait se poursuivre dans les prochaines années (47 % des entreprises de la
transformation en région maritime et 57 % de celles en région urbaine ont procédé́ à des
investissements majeurs122
).
D’autre part, les entreprises de la transformation en région maritime tentent de diversifier leurs activités
(p. ex. : ajout de nouvelles espèces, formats variés) et de développer une deuxième et une troisième
transformation afin d’accroître la valeur ajoutée des produits, d’atteindre de nouveaux marchés et aussi
de prolonger la période d’activité. Cependant, les conditions de travail actuelles (l’environnement
physique, les salaires, la saisonnalité importante) poussent les jeunes vers d’autres industries et
rendent plus difficiles la rétention et le développement d’une main-d’œuvre qualifiée pour assurer la
relève dans les postes clés.
En 2020, une nouvelle réglementation sur l’interdiction de rejet en mer (actuellement 35 % de ce qui
est capturé est utilisé, le reste étant rejeté) pourra avoir comme effet d’accroître l’activité de
transformation des produits aquatiques et d’augmenter la diversité des produits, contribuant ainsi à
l’amélioration de la productivité et de l’efficacité de la production.
Finalement, il faudra voir au cours des prochaines années les répercussions possibles de l’accord de
libre-échange Canada-Union européenne (qui devrait favoriser les exportations de produits
transformés à base de poisson et de fruits de mer) sur les activités de l’industrie de la transformation
des poissons et des fruits de mer du Québec et la demande d’ouvriers/ouvrières.
120
Ibid., p. 150.
121 C’est-à-dire pour des pratiques durables tenant compte des dimensions environnementales, économiques et sociales.
122 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
126
3.8.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
La profession d’ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du poisson et des fruits de mer
montre certains signes de tension sur le marché du travail. Le bassin de main-d’œuvre est relativement
commun avec celui de la profession de manœuvres dans les usines de transformation du poisson et
des fruits de mer (l’industrie n’en fait pas la distinction et les regroupe sous l’appellation de
« préposés/préposées »), qui montre des signes de tension plus importants encore. Il est toutefois
possible d’y former de la main-d’œuvre rapidement et la rareté ne semble pas trouver sa source du
côté de la formation.
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur la profession.
Diagnostic de la profession d’ouvriers/ouvrières dans les usines
de transformation du poisson et des fruits de mer (CNP 9463)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Peu d’exigences à l’embauche (pas de programme de formation initiale menant à la profession) et compétences de base peu complexes pour l’exercice de la profession
Existence d’un PAMT pour la formation en emploi et de formations continues offertes par l’ÉPAQ
Une certaine présence d’immigrants/immigrantes parmi les travailleurs/travailleuses (9,9 %)
Proportion relativement élevée de femmes parmi les travailleurs/travailleuses comparativement aux autres professions (51,1 %)
Emplois à l’année en région urbaine
Concentration des emplois en région maritime
Saisonnalité des emplois en région maritime
Taux de chômage relativement élevé et saisonnier en région maritime
Taux de roulement observé en région urbaine
Proportion très élevée de travailleurs/travailleuses âgés de 45 à 64 ans (67,9 %)
Vieillissement de la main-d’œuvre entraînant des départs importants à la retraite dans un contexte où la main-d’œuvre est déjà difficile à recruter
Revenus d’emploi faibles
Conditions de travail difficiles (exigences physiques, environnement de travail)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Demande modérée (2015-2019)
Possibilités de diversification des produits pour prolonger la période d’activité et augmenter la valeur ajoutée (cette diversification sera encouragée par la nouvelle réglementation, en 2020, interdisant les rejets en mer)
Perfectionnement possible du personnel à de nouvelles tâches/nouveaux équipements, ce qui peut encourager/stimuler l’intérêt pour la profession (et la possibilité de gravir les échelons ou d’accéder à d’autres postes)
Besoins élevés au sein des entreprises pour une période limitée dans l’année
Perspectives d’emploi restreintes (2015-2019)
Compétition sur l’embauche avec d’autres secteurs d’activité
Accroissement des normes relatives à l’hygiène et à la salubrité et des investissements en équipement plus performant occasionnant une pression sur les coûts et la rentabilité des entreprises
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession d’ouvriers/ouvrières dans les usines de
transformation du poisson et des fruits de mer, les principaux enjeux auxquels elle fait face sont :
Le vieillissement des travailleurs/travailleuses (entraînant des départs à la retraite).
Les difficultés de recrutement de la main-d’œuvre en regard des besoins des entreprises.
Le manque d’attractivité de la profession compte tenu des conditions de travail difficiles (p. ex. :
salaires, exigences physiques et environnement de travail) et de la saisonnalité de l’emploi.
MA
RS
2018
127
La nécessité pour les entreprises d’être plus productives et rentables, ce qui maintient, d’une
part, une pression sur les salaires bas et le contrôle des coûts, mais, par ailleurs, les incite à
se distinguer afin de proposer des produits à plus grande valeur ajoutée qu’elles peuvent
vendre plus cher.
Pour répondre à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Voir, de concert avec l’industrie et les ministères concernés, les possibilités d’étalement des
productions afin que les travailleurs/travailleuses occupent leur emploi sur un plus grand
nombre de semaines (région maritime).
Évaluer la faisabilité de créer un bassin de main-d’œuvre partagée qui, une fois disponible,
pourrait travailler pour d’autres employeurs « à contrat », sans perdre ses avantages chez son
employeur actuel.
Afin de répondre au manque de main-d’œuvre en région maritime, évaluer, avec les ministères
concernés, la possibilité de modifier les règlements relatifs au Programme des travailleurs
étrangers temporaires afin de permettre le recrutement de travailleurs étrangers/travailleuses
étrangères, notamment en période de pointe.
Même si la mécanisation a aidé à rendre le travail d’ouvrier/ouvrière dans les usines de
transformation du poisson et des fruits de mer moins pénible, le marché exige des standards
de qualité de plus en plus élevés qui auront une incidence sur les tâches des
ouvrières/ouvrières dans les usines de transformation. La formation continue devra en ce sens
être adaptée pour répondre aux besoins des employeurs (p. ex. : nouvelles méthodes de
découpe).
Le PAMT devrait être promu davantage auprès des entreprises.
MA
RS
2018
128
3.9 Manœuvres dans la transformation du poisson et de s fruits de mer (CNP 9618)
3.9.1 Description de la profession
Les manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer sont aussi appelés
« manutentionnaires », « emballeurs/emballeuses de poissons », « saumuriers/saumurières »,
« écailleurs/écailleuses », « peseurs/peseuses », etc. La CNP 2011 présente la liste des appellations
d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits
de mer exécutent des tâches de nettoyage, d’emballage, de manutention et d’autres tâches
élémentaires reliées à la transformation du poisson et des fruits de mer. Ils travaillent dans des usines
de transformation et d’empaquetage du poisson et des fruits de mer.
Les principales tâches de ces manœuvres sont :
Décharger le poisson et les crustacés des bateaux de pêche et les transporter, au moyen d’un
chariot à bras ou d’un chariot à fourche, à l’aire de travail de l’usine de conditionnement de
poisson;
Plonger les filets de poisson frais dans une saumure afin de les conditionner pour l’emballage
ou la congélation;
Peser le poisson ou les crustacés, enregistrer leur poids et les placer dans la glace concassée;
Trier les poissons selon l’espèce, le poids et la destination;
Nettoyer les aires de travail et le matériel;
Transporter les fournitures et le matériel d’emballage dans l’usine et l’entrepôt, à la main ou à
l’aide de matériel mécanisé;
Mesurer et verser des ingrédients dans les trémies des malaxeurs et des broyeuses.
Le cheminement scolaire ou professionnel généralement suivi par les manœuvres dans la
transformation du poisson et des fruits de mer consiste à terminer quelques années d’études
secondaires. Par la suite, l’expérience permet d’accéder à d’autres emplois dans l’industrie de la
transformation du poisson.
3.9.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Selon le profil des compétences essentielles établi par EDSC, le niveau de maîtrise le plus élevé, de
chacune des compétences essentielles (sur une échelle de 1 à 5, 5 étant le plus élevé) requis pour la
profession de manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer et les tâches
correspondantes est présenté ci-après :
Lecture (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, consulter, au besoin, des manuels (manuel d’utilisation du chariot élévateur, manuel sur les marchandises dangereuses, etc.).
Utilisation de documents (niveau de maîtrise 3) :
● Au niveau le plus complexe, interpréter des dessins à l’échelle, lire des dessins d’assemblage de machines.
Rédaction (niveau de maîtrise 2) :
● Au niveau le plus élevé, rédiger des notes de service à l’intention de la direction en lien avec la commande de matériel.
MA
RS
2018
129
Calcul (niveau de maîtrise 3) :
● Le niveau le plus élevé est requis pour les calculs monétaires afin de préparer des factures, calculer les taxes et appliquer des rabais. Il est aussi demandé pour les mesures et calculs afin de mesurer des densités et des pourcentages. Il est requis pour l’analyse des données numériques comme le suivi des changements de température, les lectures relatives au niveau de pH, etc.
Communication verbale (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Au niveau le plus élevé, communiquer avec ses superviseurs/superviseures pour discuter des conflits éventuels, participer à des réunions du personnel en lien avec l’amélioration des procédés et communiquer avec les collègues en lien avec la sécurité.
Capacité de raisonnement (niveau de maîtrise 3) :
● Le niveau le plus élevé est requis afin de résoudre les problèmes qui affectent la productivité.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se souvenir du temps nécessaire pour traiter divers produits, de mesures, des procédures de fonctionnement et d’arrêt des machines. Se souvenir des codes couleur des produits et des codes des appareils informatisés. Se souvenir de règlements (p. ex. : sur les pêches).
Technologie numérique (niveau de maîtrise 1) :
● Utiliser du matériel informatique (appareils de pesage, machines à étiqueter, etc.). Au besoin, ils se servent des machines contrôlées par ordinateur.
Autres compétences essentielles (pas de niveau précisé) :
● Travail d’équipe : les manœuvres travaillent principalement de façon indépendante. Ils travaillent parfois avec des partenaires afin d’accomplir des tâches qui nécessitent une collaboration. Ils font partie d’une équipe qui comprend des opérateurs et des gestionnaires.
● Formation continue : les manœuvres dans la transformation se forment de manière continue sur le tas. Ils suivent des formations (p. ex. : premiers soins, Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail [SIMDUT]). Ils participent à des séances de formation internes sur les nouveaux produits et procédés. Ils peuvent lire des revues concernant leur secteur d’activité.
De même, selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Habileté générale à apprendre pour exécuter des tâches de nettoyage, d’emballage, de
manutention et d’autres tâches générales associées à la transformation du poisson;
Coordination motrice et dextérité manuelle pour décharger les poissons et les coquillages des
navires de pêche et les transporter manuellement ou à l’aide de chariots à fourche jusqu’aux
aires de travail des usines de transformation du poisson, immerger les filets de poisson frais
dans des solutions de saumure afin de les conditionner pour l’emballage ou la congélation et
placer le poisson dans de la glace concassée;
Intérêt méthodique pour comparer l’information afin de nettoyer les aires de travail et
l’équipement et de tenir le registre des poids;
Intérêt objectif pour décharger les ingrédients dans les trémies des malaxeurs et des
broyeuses; transporter les fournitures et le matériel d’emballage dans l’usine et l’entrepôt, à la
main ou à l’aide d’équipement mécanisé;
Intérêt innovateur pour trier le poisson et les crustacés selon l’espèce, le poids et la destination
et pour mesurer les ingrédients dans les trémies.
Les champs d’intérêt liés à l’exercice de la profession de manœuvres dans la transformation du
poisson et des fruits de mer sont les activités sportives ou physiques et le travail manuel.
MA
RS
2018
130
Le site Web de Métiers Québec ne précise pas les exigences des employeurs concernant les
manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer, mais il présente toutefois les
exigences requises pour les manutentionnaires de produits alimentaires et les manœuvres en
transformation des aliments :
Facilité à exécuter des règles et des normes sévères relatives à l’hygiène et à la salubrité;
Polyvalence;
Travail en rotation (jour/soir/nuit).
3.9.3 Modalités d’accès à la profession et offre de formation
3.9.3.1 Formation initiale
Comme mentionné précédemment, le cheminement scolaire permettant d’accéder à la profession est
de faire quelques années d’études secondaires. Il n’y a donc pas de programme de formation initiale
en lien avec la profession de manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer.
3.9.3.2 Autres conditions d’exercice
Il n’y a pas de corporation ou d’association qui régit les manœuvres dans la transformation du poisson
et des fruits de mer.
3.9.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, les entreprises misent sur la formation à l’interne, la recherche de l’expérience ainsi
que la formation continue pour répondre au besoin de main-d’œuvre qualifiée. De plus, comme le taux
de diplomation est faible pour les postes de manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits
de mer, la formation continue permet alors de mettre à̀ niveau leurs compétences.
Il existe un PAMT pour cette profession : « préposé/préposée à la transformation des produits
marins ». Par conséquent, le personnel d’expérience, par le compagnonnage, transmet aux apprentis
le savoir-faire nécessaire à la maîtrise de leur métier.
Les trois compétences suivantes sont essentielles pour exercer le métier de préposé/préposée à la
transformation des produits marins :
Organiser son travail;
Effectuer des opérations complémentaires à la transformation;
Emballer des produits.
Par ailleurs, au moins une des compétences optionnelles parmi les suivantes est essentielle à
l’exercice du métier :
Apprêter du poisson entier;
Apprêter du crabe, du homard, des mollusques ou des échinodermes;
Effectuer la cuisson de produits marins;
Effectuer la congélation de produits marins;
Fumer des produits marins;
Saler et sécher du poisson;
Cuisiner des plats à base de produits marins;
Entreposer des produits marins et d’autres produits alimentaires.
MA
RS
2018
131
Bien qu’une seule des compétences essentielles optionnelles soit nécessaire à l’exercice du métier,
un préposé ou une préposée à la transformation des produits marins peut en maîtriser plusieurs.
La maîtrise des trois compétences essentielles plus la maîtrise d’au moins une des compétences
optionnelles est obligatoire pour obtenir le certificat de qualification professionnelle de
préposé/préposée à la transformation des produits marins.
La durée de l’apprentissage peut varier selon l’expérience de l’apprenti/apprentie, l’organisation du
travail et d’autres facteurs.
Le CSMOPM considère que la durée de l’apprentissage pour acquérir la maîtrise des compétences
essentielles du métier de préposé/préposée à la transformation de produits marins peut s’étaler sur
une période d’une à deux années. En date du 31 octobre 2017, 42 démarches de PAMT étaient en
cours dans quatre entreprises de transformation de produits marins au Québec.
3.9.3.4 Formation continue
Ainsi, les entreprises forment généralement leur personnel sur les procédures spécifiques au poste, la
salubrité des aliments et la sécurité123
. Leurs besoins semblent bien comblés à ce chapitre.
L’ÉPAQ offre d’ailleurs aux entreprises de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales
plusieurs formations continues qui visent les travailleurs/travailleuses à la production (p. ex. : plan de
contrôle préventif, hygiène et salubrité, sécurité alimentaire, etc.).
Les usines de transformation doivent en effet respecter des normes élevées en matière d’hygiène et
de salubrité des aliments — exigées par le MAPAQ, mais aussi par les grands distributeurs (p. ex. :
Sobeys Québec, Métro inc.) — et d’atteindre les standards en matière de gestion de la qualité dictés
par l’Agence canadienne d’inspection des aliments, notamment lorsqu’il s’agit de produits destinés à̀
l’exportation.
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, les entreprises de la transformation ont relevé des besoins de formation continue
concernant les thèmes suivants :
La gestion de la qualité;
L’hygiène et la salubrité;
La santé et la sécurité;
Les normes et la réglementation;
L’utilisation de nouveaux équipements;
Le développement de produits124
.
3.9.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 1 630 personnes en emploi dans cette profession, ce qui diffère
des données du MAPAQ (2015), qui font état d’un maximum de 3 890 employés/employées en usine
en région maritime125
. Cet écart peut s’expliquer par la période où sont estimés les emplois (en
123
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 125.
124 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 232.
125 Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec. Pêches et aquacultures commerciales au Québec
en un coup d’œil. Portrait statistique. Édition 2016.
MA
RS
2018
132
mai 2011 pour l’ENM, en période pleine activité pour le MAPAQ). Le MAPAQ inclut également tous les
types d’employés/employées dans ses statistiques (selon le CSMOPM, 81 % des
employés/employées sont des préposés/préposées à la transformation des produits marins126
). Afin de
présenter des données segmentées selon les caractéristiques des travailleurs/travailleuses, les
données de l’ENM de 2011 ont été retenues ci-après.
On retrouve les manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer principalement
dans le secteur de la préparation et du conditionnement de poissons et de fruits de mer (faisant partie
du SCIAN plus large de la fabrication).
Principaux secteurs où se trouvent les emplois
Secteurs CNP 9618
Fabrication 91,4 %
Commerce de gros 4,0 %
Commerce de détail 1,5 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
La répartition de ces emplois au Québec indique que les manœuvres dans la transformation du poisson
et des fruits de mer sont concentrés principalement dans les régions de la Gaspésie–Îles-de-la-
Madeleine ainsi que de la Côte-Nord et du Nord-du-Québec, c’est-à-dire près des lieux de capture.
Principales régions où habitent les travailleurs/travailleuses
CNP 9618
Bas-Saint-Laurent 2,2 %
Capitale-Nationale 0,9 %
Côte-Nord et Nord-du-Québec 13,1 %
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine 77,3 %
Montérégie 2,2 %
Montréal 4,4 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
La population active expérimentée des manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de
mer était estimée à 1 860 personnes en mai 2011, dont 225 en chômage. Le taux de chômage de la
population active expérimentée était donc de 12,1 % (12,5 % dans le secteur de la préparation et du
conditionnement de poissons et de fruits de mer). Ce taux est plus élevé que le taux de chômage de
la population active expérimentée observé en 2011 pour l’ensemble du Québec (5,0 %), ce qui peut
être attribuable à la saisonnalité de l’emploi.
Il faut également souligner que les manoeuvres dans les usines de transformation du poisson et des
fruits de mer dépendent des arrivages de poisson qui varient selon les saisons, ce qui explique que
seulement 7,0 % de ceux-ci travaillent à temps plein toute l’année. Mais, lorsqu’ils travaillent, la plupart
des manœuvres (82,9 %) occupent un emploi à temps plein.
126
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 150.
MA
RS
2018
133
Les données 2012-2016 sur l’assurance-emploi127
indiquent que le nombre de bénéficiaires chez les
manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer est deux à trois fois plus élevé plus
élevé d’octobre à avril que de mai à septembre, ce qui confirme qu’il s’agit d’une profession touchée
par la saisonnalité128
.
3.9.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 59,5 % des manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer
sont des femmes (comparativement à 48,1 % pour l’ensemble des professions) et 72,0 % des
manœuvres sont âgés de 45 à 64 ans (20,3 % sont âgés de 25 à 44 ans), proportion largement
supérieure à ce qui s’observe dans l’ensemble des professions (41,1 % des travailleurs/travailleuses
sont âgés de 45 à 64 ans). Tout comme les ouvriers/ouvrières dans les usines de transformation du
poisson et des fruits de mer, les manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer
sont caractérisés par une main-d’œuvre féminine et vieillissante.
Toujours selon l’ENM, 2,8 % des manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer
sont des travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes admis. Il faut aussi souligner que les
personnes en emploi résident dans des régions où la population immigrante est très peu présente.
Les diplômes détenus par les manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer vont
de pair avec le fait qu’aucun diplôme n’est obligatoire pour l’exercice de la profession. Ainsi, 48,0 %
du personnel n’a pas terminé ses études secondaires (DES) et 39,0 % possède un diplôme d’études
secondaires (DES).
3.9.6 Conditions de travail
Le revenu annuel d’emploi des manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer était
de 25 171 $ en moyenne chez les travailleurs/travailleuses ayant occupé un emploi à temps plein
49 semaines ou plus en 2010 (soit 7,0 % des travailleurs/travailleuses) et de 11 948 $ pour ceux et
celles ayant travaillé à temps plein moins de 49 semaines. Près des deux tiers des manœuvres
(62,5 %) bénéficiaient d’un revenu annuel de 20 000 $ à 49 999 $, tandis qu’un peu plus du tiers des
manœuvres (37,5 %) avaient un revenu annuel inférieur à 20 000 $, ce qui est supérieur à l’ensemble
des professions (13,3 %). Les données provenant de l’EPA sur les salaires horaires ne sont toutefois
pas disponibles pour cette profession. Il n’y a pas de travailleurs/travailleuses autonomes parmi les
manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer.
Les manœuvres dans la transformation du poisson et des fruits de mer appartiennent à la catégorie
de travailleurs/travailleuses de niveau de compétence D de la CNP (ne nécessitant aucune étude
formelle, mais courte formation en cours d’emploi). Le revenu d’emploi moyen annuel des manœuvres
ayant occupé un emploi à temps plein moins de 49 semaines dans l’année est 61 % moins élevé que
celui de la moyenne des travailleurs/travailleuses au Québec dans cette situation, et 20 % moins élevé
que celui des travailleurs/travailleuses du même niveau de compétence.
127
Données confidentielles transmises par Service Canada aux fins de l’étude. On entend ici par « bénéficiaires de l’assurance-emploi » les prestataires ayant reçu un chèque et n’ayant déclaré aucune heure de travail.
128 Selon Emploi et Développement social Canada (EDSC), il y avait 400 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
MA
RS
2018
134
3.9.7 Perspectives d’embauche
Selon Emploi-Québec, les perspectives d’emploi pour les manœuvres dans la transformation du
poisson et des fruits de mer sont acceptables et la demande de main-d’œuvre (2015-2019) est élevée,
notamment dans les régions de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine, de la Côte-Nord et du Bas-Saint-
Laurent. Les entreprises de la transformation attestent d’ailleurs faire face à̀ une problématique de
rareté de la main-d’œuvre qui s’explique entre autres par un roulement élevé de la main-d’œuvre, dû
notamment à des conditions de travail difficiles, à des horaires atypiques et à la saisonnalité des
emplois129
. De plus, comme souligné précédemment, l’industrie de la transformation fait face à un
vieillissement de sa main-d’œuvre et, avec les départs à la retraite prévus, cela devrait avoir des
répercussions encore plus fortes sur la demande de main-d’œuvre.
En date du 26 avril 2017, 11 postes étaient offerts sur le site Web Placement en ligne d’Emploi-
Québec. Les informations contenues dans le Diagnostic sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie des
pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec du CSMOPM montrent qu’il existe actuellement
des besoins au sein des entreprises de transformation pour 1 116 nouvelles embauches de 2014 à
2017 (soit 372 par an). Ce nombre inclut toutefois les préposés/préposées à la transformation des
produits marins130
.
3.9.8 Évolution de la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec, l’intensification de la concurrence internationale, l’importance qu’accordent les
consommateurs aux produits de qualité à prix compétitifs et l’intérêt croissant pour la pêche durable131
obligent les entreprises de l’industrie des pêches à accroître leur compétitivité et à se moderniser pour
se conformer à des normes de qualité et environnementales de plus en plus sévères, ce qui
occasionne des coûts pour les entreprises. Ainsi, dans le but d’améliorer leur productivité et de réduire
les coûts d’exploitation, une proportion élevée d’entreprises du secteur de la transformation ont déjà
effectué des investissements majeurs pour acquérir de l’équipement plus performant au cours des
dernières années et cela devrait se poursuivre dans les prochaines années (47 % des entreprises de
la transformation en région maritime et 57 % de celles en région urbaine ont procédé́ à des
investissements majeurs132
).
D’autre part, les entreprises de la transformation en région maritime tentent de diversifier leurs activités
(p. ex. : ajout de nouvelles espèces, formats variés) et de développer une deuxième et une troisième
transformation afin d’accroître la valeur ajoutée des produits, d’atteindre de nouveaux marchés et aussi
de prolonger la période d’activité. Cependant, les conditions de travail actuelles (l’environnement
physique, les salaires, le caractère saisonnier des emplois) poussent les jeunes vers d’autres
industries et rendent plus difficiles la rétention et le développement d’une main-d’œuvre qualifiée pour
assurer la relève dans les postes clés.
129
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 223. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
130 Ibid., p. 152 et 154.
131 C’est-à-dire pour des pratiques durables tenant compte des dimensions environnementales, économiques et sociales.
132 Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 224. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
135
En 2020, une nouvelle réglementation sur l’interdiction de rejet en mer (actuellement 35 % de ce qui
est capturé est utilisé, le reste étant rejeté) pourra avoir comme effet d’accroître l’activité de
transformation des produits aquatiques et d’augmenter la diversité des produits, contribuant ainsi à
l’amélioration de la productivité et de l’efficacité de la production.
Finalement, il faudra voir au cours des prochaines années les répercussions possibles de l’accord de
libre-échange Canada-Union européenne (qui devrait favoriser les exportations de produits
transformés à base de poisson et de fruits de mer) sur les activités de l’industrie de la transformation
des poissons et des fruits de mer du Québec et la demande de manœuvres dans la transformation du
poisson et des fruits de mer.
3.9.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
D’un point de vue quantitatif, la profession de manœuvres dans la transformation du poisson et des
fruits de mer mérite une attention particulière, car elle montre de nombreux signes de rareté de main-
d’œuvre. Puisqu’aucun programme de formation initiale n’est rattaché à cette profession, il est possible
de former rapidement de la main-d’œuvre. Un PAMT existe pour la profession et permet de former une
main-d’œuvre qualifiée déjà en emploi. Les facteurs en cause dans la rareté de main-d’œuvre pour
cette profession se trouvent probablement ailleurs que dans la formation.
Par ailleurs, à la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes,
poser le diagnostic suivant sur la profession.
Diagnostic de la profession de manœuvres dans la transformation
du poisson et des fruits de mer (CNP 9618)
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Peu d’exigences à l’embauche (pas de programme de formation initiale menant à la profession) et compétences de base peu complexes pour l’exercice de la profession
Existence d’un PAMT pour la formation en emploi et de formations continues offertes par l’ÉPAQ
Proportion élevée de femmes parmi les travailleurs/travailleuses comparativement aux autres professions (59,5 %)
Emplois à l’année en région urbaine
Concentration des emplois en région maritime Saisonnalité des emplois en région maritime Taux de chômage relativement élevé et saisonnier en
région maritime Taux de roulement élevé (surtout en région urbaine) Proportion très élevée de travailleurs/travailleuses
âgés de 45 à 64 ans (72 %) Vieillissement de la main-d’œuvre entraînant des
départs importants à la retraite dans un contexte où la main-d’œuvre est déjà difficile à recruter
Peu d’immigrants/immigrantes admis parmi les travailleurs/travailleuses (2,8 %)
Revenus d’emploi faibles Conditions de travail difficiles (exigences physiques,
environnement de travail)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Perspectives d’emploi acceptables et demande de main-d’œuvre élevée (2015-2019)
Possibilités de diversification des produits pour prolonger la période d’activités (cette diversification sera encouragée par la nouvelle réglementation en 2020 interdisant les rejets en mer)
Perfectionnement possible du personnel à de nouvelles tâches/nouveaux équipements ce qui peut encourager/stimuler l’intérêt vers la profession (et la possibilité de gravir les échelons ou d’accéder à d’autres postes)
Besoins élevés au sein des entreprises, mais pour une période limitée
Compétition sur l’embauche par d’autres secteurs d’activité
Accroissement des normes relatives à l’hygiène et à la salubrité et des investissements en équipement plus performant occasionnant une pression sur les coûts et la rentabilité des entreprises
MA
RS
2018
136
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession de manœuvres dans la transformation du poisson
et des fruits de mer, les principaux enjeux auxquels elle fait face sont :
Le vieillissement des travailleurs/travailleuses (entraînant des départs à la retraite).
Les difficultés de recrutement de la main-d’œuvre en regard des besoins des entreprises.
Le manque d’attractivité de la profession compte tenu des conditions de travail difficiles (p. ex. :
salaires, exigences physiques et environnement de travail) et de la saisonnalité de l’emploi.
La nécessité pour les entreprises d’être plus productives et rentables, ce qui maintient, d’une
part, une pression sur les salaires bas et le contrôle des coûts, mais, par ailleurs, les incite à
se distinguer afin de proposer des produits à plus grande valeur ajoutée qu’elles peuvent
vendre plus cher.
Pour répondre à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Voir, de concert avec l’industrie et les ministères concernés, les possibilités d’étalement des
productions afin que les travailleurs/travailleuses occupent leur emploi sur un plus grand
nombre de semaines (région maritime).
Évaluer la faisabilité de créer un bassin de main-d’œuvre partagée qui, une fois disponible,
pourrait travailler pour d’autres employeurs « à contrat », sans perdre ses avantages chez son
employeur actuel.
Afin de répondre au manque de main-d’œuvre en région maritime, évaluer, avec les ministères
concernés, la possibilité de modifier les règlements relatifs au Programme des travailleurs
étrangers temporaires afin de permettre le recrutement de travailleurs étrangers/travailleuses
étrangères, notamment en période de pointe.
Même si la mécanisation a aidé à rendre le travail des manœuvres dans les usines de
transformation du poisson et des fruits de mer moins pénible, le marché exige des standards
de qualité de plus en plus élevés qui auront une incidence sur les tâches des manœuvres dans
les usines de transformation. La formation continue devra en ce sens être adaptée pour
répondre aux besoins des employeurs (p. ex. : nouvelles méthodes de découpe).
À cet effet, le PAMT devrait être promu davantage auprès des entreprises.
MA
RS
2018
137
3.10 Contrôleur/contrôleuse de la qualité en usine de transformation de produits aquatiques
3.10.1 Description de la profession
Les contrôleurs/contrôleuses de la qualité en usine de transformation de produits aquatiques font partie
d’une profession plus large au sein de la CNP 2011, soit celle de technologues et
techniciens/techniciennes en chimie (CNP 2211), dont la description générale figure à l’annexe 2.
La personne qui exerce le métier de contrôleur/contrôleuse de la qualité en usine de transformation de
produits aquatiques surveille les pratiques d’hygiène et de salubrité de l’usine ainsi que
l’assainissement de l’équipement, de l’outillage et du matériel. Elle veille à la qualité des matières
premières et des auxiliaires de fabrication (additifs, produits de nettoyage, etc.) utilisés. Elle surveille
la transformation du produit et sa préparation pour le marché (emballage, étiquetage, conservation et
expédition). Elle applique les normes de contrôle de la qualité du poisson et les règlements relatifs à
la salubrité. De plus, elle applique les lois et les règlements relatifs à la transformation des produits
aquatiques et doit contrôler la qualité de l’eau et la salubrité des lieux. Elle effectue des analyses
organoleptiques, physicochimiques ou bactériologiques liées au contrôle et à la vérification de la
qualité. Elle s’assure que le Programme de gestion de la qualité propre à l’entreprise est appliqué et
efficace.
La personne responsable du contrôle de la qualité peut être appelée à travailler dans les secteurs
d’activité suivants :
Transformation de produits aquatiques (production);
Implantation d’un Programme de gestion de la qualité (PGQ);
Contrôle et amélioration des procédés de production;
Développement de nouveaux produits;
Coordination d’une équipe de travail.
Cette personne peut avoir à prendre rapidement des décisions importantes et à résoudre des
problèmes. Elle doit être en mesure de déterminer clairement les anomalies et de proposer des pistes
de solutions rapidement applicables. Les domaines et les techniques d’intervention sont multiples :
nombre d’espèces de poissons, de mollusques, de crustacés, d’échinodermes ou d’algues à
transformer, types et complexité des procédés utilisés, etc. Elle doit donc être apte à se servir de
nombreuses connaissances. Dans ce contexte, de solides connaissances générales et la maîtrise des
principes de base sont un atout. Par exemple, elle doit être capable d’apprécier avec justesse la qualité
et la fraîcheur des diverses espèces de poissons, de mollusques et de crustacés transformées par son
entreprise.
Les conditions de travail de cette fonction ne sont pas toujours faciles. D’une part, la personne travaille
dans des conditions difficiles (exposition au bruit, travail en milieu froid et humide, espaces restreints,
circulation intense de véhicules et de personnes, etc.). D’autre part, elle travaille avec une matière
première dont l’approvisionnement est souvent hors du contrôle de l’entreprise de production, ce qui
exige une grande disponibilité. Par conséquent, l’horaire est très variable.
Elle doit s’attendre à travailler sous pression, et ce, même les soirs et les fins de semaine. Souvent,
l’erreur est difficile à corriger, car le contrôleur/contrôleuse de la qualité travaille avec des personnes
plutôt qu’avec des machines et des équipements.
MA
RS
2018
138
3.10.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
L’industrie des pêches maritimes considère que les cinq compétences suivantes sont essentielles à
l’exercice de la fonction de travail de contrôleur/contrôleuse de la qualité :
Être capable d’assurer l’hygiène et la salubrité en milieu de travail;
Être capable d’assurer la qualité de la matière première et des produits auxiliaires;
Être capable d’assurer le maintien d’un Programme de gestion de la qualité (PGQ);
Être capable de surveiller la transformation des produits aquatiques;
Être capable de surveiller la préparation du produit pour le marché.
De plus, le secteur a identifié deux compétences complémentaires qui ne sont pas nécessaires pour
l’exercice de cette fonction de travail, mais qui sont demandées dans bon nombre d’entreprises :
Être capable de coordonner une équipe de travail;
Être capable de contribuer au développement de produits.
Le site Web de Métiers Québec précise les exigences requises par les employeurs pour les
technologues en transformation des aliments – contrôleur/contrôleuse de la qualité :
Connaissance de l’anglais (certains employeurs exigent le bilinguisme);
Polyvalence;
Facilité d’adaptation aux changements technologiques.
3.10.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des personnes diplômées
3.10.3.1 Formation initiale
Le cheminement scolaire des contrôleurs/contrôleuses de la qualité est d’obtenir un des trois diplômes
d’études collégiales (DEC) permettant d’accéder à la profession ou un diplôme universitaire. Les trois
programmes d’études collégiales sont : le DEC en Technologie de la transformation des produits
aquatiques 231.B0, le DEC en Techniques de diététique 120.A0 et le DEC en Technologie des
procédés et de la qualité des aliments 154.A0133
.
133
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 199. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
139
154.A0 Technologie des procédés et de la qualité des aliments
Le DEC en Technologie des procédés et de la qualité des aliments est offert à l’Institut de technologie
agroalimentaire (campus de La Pocatière et de Saint-Hyacinthe), au Cégep régional de Joliette et au
Collège de Maisonneuve (Montréal) (6 trimestres, 660 heures). Le programme de Technologie des
procédés et de la qualité des aliments vise à former des candidats/candidates en mesure de maîtriser
les technologies de fabrication et de conservation, d’assurer la salubrité des lieux, d’analyser les
risques et maîtriser les points critiques liés à une fabrication afin d’assurer l’innocuité, de formuler des
produits alimentaires, de standardiser et d’optimiser des formulations, ainsi que de planifier,
d’organiser, de diriger et de contrôler efficacement les ressources humaines et matérielles134
. Au terme
de cette formation de trois ans menant à un diplôme d’études collégiales (DEC), l’étudiant/étudiante
sera en mesure de contribuer à la recherche, au développement et à la mise au point de nouveaux
aliments (sans gluten, enrichis de vitamine C, à faible teneur en sel, etc.), de contrôler les
microorganismes dans le milieu alimentaire et la conservation des aliments; d’établir et de maintenir
un système d’assurance qualité pour une entreprise de transformation; d’assurer le fonctionnement
d’une unité de fabrication automatisée et d’intervenir en cas de problème de fonctionnement de
l’équipement de production; de gérer des projets techniques : de définir et documenter le projet, de
réaliser les essais, d’analyser les résultats et en faire la présentation; de coordonner une équipe de
travail : d’établir les responsabilités de chacun, d’assurer la communication et d’initier le personnel aux
tâches à effectuer; de fabriquer des produits alimentaires (laitiers, carnés, boulangers ou végétaux),
de contrôler la fabrication et les procédés et d’assurer la qualité des aliments; et enfin, d’inspecter les
aliments et d’effectuer des analyses de laboratoire : chimie, physicochimie, microbiologie et évaluation
sensorielle135
.
Les candidats/candidates admissibles à l’Institut de technologie agroalimentaire (ITA) sur la base
d’études antérieures effectuées à l’extérieur du Canada doivent satisfaire au critère spécifique de
sélection relatif à la maîtrise du français. Pour ce faire, ils doivent faire le Test de français international
(TFI) et obtenir un résultat minimal de 780, et ce, peu importe leur langue maternelle et la langue dans
laquelle ils ont effectué leurs études antérieures. Le résultat de ce test doit être joint à la demande
d’admission. Seuls les candidats/candidates en provenance de la France en sont exemptés136
.
Selon les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme d’études Technologie des
procédés et de la qualité des aliments est en déficit. Le nombre d’étudiants/étudiantes inscrits à ce
programme est passé de 198 à 169 entre les années 2012-2013 et 2015-2016, avec une remontée à
195 inscriptions pour l’année scolaire 2016-2017. Le nombre de personnes diplômées est globalement
en baisse depuis cinq ans.
134
Cégep régional de Lanaudière (Joliette). Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au http://www.cegep-lanaudiere.qc.ca/joliette/programmes/technologie-des-procedes-et-de-la-qualite-des-aliments
135 Institut de technologie agroalimentaire (ITA). Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
http://www.ita.qc.ca/Fr/lapocatiere/finitiale/TPQA/pages/TPQA.aspx
136 Ibid.
MA
RS
2018
140
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Programme 154.A0 Technologie des procédés et de la qualité des aliments Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
2016-2017
154.A0 Technologie des procédés et de la qualité des aliments (Nombre total d’élèves inscrits)
198 179 170 169 195
Nouvelles inscriptions 84 57 72 66 78
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
154.A0 Technologie des procédés et de la qualité des aliments
46 39 56 37 26
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
À partir des données provenant des fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, on note que la
proportion des personnes diplômées du programme 154.A0 Technologie des procédés et de la qualité
des aliments en emploi est relativement stable de 2012 à 2014 (72,6 % en moyenne). En 2014, la
totalité des personnes diplômées en emploi travaillaient à plein temps et la plupart de celles-ci (88,9 %)
avaient un emploi à temps plein dans un domaine lié à leur formation.
Données sur le placement des personnes diplômées
(au 31 mars de chaque année)
154.A0 Technologie des procédés et de la qualité des aliments 2012 2013 2014
En emploi 77,3 % 68,6 % 72,0 %
À la recherche d’un emploi 4,5 % 8,6 % 4,0 %
Aux études 18,2 % 22,9 % 20,0 %
Emploi à temps plein 94,1 % 100,0 % 100,0 %
Emploi à temps plein lié 87,5 % 91,7 % 88,9 %
Source : Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au http://adequation.inforoutefpt.org/
Note : Il n’y a pas eu d’enquête Relance (MEES) en 2015 et les données de 2016 n’étaient pas encore disponibles au moment de l’analyse.
120.A0 Techniques de diététique
Le diplôme d’études collégiales en Techniques de diététique est offert dans divers établissements
collégiaux québécois, tels que le Cégep de Chicoutimi, le Collège de Maisonneuve (Montréal), le
Cégep de Rimouski, le Cégep de Saint-Hyacinthe, le Cégep de Trois-Rivières, le Cégep de Limoilou
(Québec) et le Cégep de Montmorency (Laval) (6 trimestres, 660 heures). Le programme de
Techniques de diététique a pour but de former des personnes aptes à exercer la profession de
techniciens/techniciennes en diététique dans les domaines de la nutrition clinique et communautaire,
de la gestion de services alimentaires, du contrôle de la qualité des aliments et du développement de
produits alimentaires. Au terme de cette formation de trois ans, avec stage, menant à un diplôme
d’études collégiales (DEC), l’étudiant/étudiante sera en mesure de faire le contrôle de la qualité,
d’adapter des menus thérapeutiques ou santé, de développer des produits en se basant sur la Loi sur
les aliments et les drogues, de bâtir le tableau de valeurs nutritives et produire la liste des ingrédients,
de proposer des aliments adaptés à des problématiques alimentaires (sans sucre, sans sel, etc.), de
MA
RS
2018
141
voir au contrôle des coûts des aliments et de la main-d’œuvre, de veiller à l’approvisionnement des
denrées, à la production, à l’étiquetage et à la distribution des aliments, de veiller à la sécurité, à
l’hygiène et à la salubrité alimentaires et de superviser du personnel137
.
Selon les fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme d’études Techniques de
diététique est en équilibre. Au cours des cinq dernières années, le nombre d’étudiants/étudiantes
inscrits à ce programme est demeuré relativement stable, avec une moyenne de 864 inscriptions par
an. On constate toutefois une diminution du nombre de personnes diplômées en 2016, passant de
193 personnes diplômées en 2015 à 147 en 2016.
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Programme 120.A0 Techniques de diététique
Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
2016-2017
120.A0 Techniques de diététique (Nombre total d’élèves inscrits)
870 836 888 865 860
Nouvelles inscriptions 373 368 437 419 381
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
120.A0 Techniques de diététique 191 195 176 193 147
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
À partir des données provenant des fiches d’adéquation formation-emploi du MEES, on note que la
proportion des personnes diplômées du programme 120.A0 Techniques de diététique en emploi est
relativement stable entre 2012 et 2014 (76,1 % en moyenne). La majorité (63,6 %) des personnes
diplômées en emploi travaillent à temps plein, et 71,4 % occupent un emploi à temps plein dans un
domaine lié à leur formation.
Données sur le placement des personnes diplômées
(au 31 mars de chaque année)
120.A0 Techniques de diététique 2012 2013 2014
En emploi 71,5 % 80,8 % 75,9 %
À la recherche d’un emploi 3,5 % 1,5 % 3,4 %
Aux études 25,0 % 16,2 % 18,6 %
Emploi à temps plein 77,7 % 72,4 % 63,6 %
Emploi à temps plein lié 71,3 % 78,9 % 71,4 %
Source : Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au http://adequation.inforoutefpt.org/
Note : Il n’y a pas eu d’enquête Relance (MEES) en 2015 et les données de 2016 n’étaient pas encore disponibles au moment de l’analyse.
137
Cégep de Maisonneuve. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au http://www.cmaisonneuve.qc.ca/programme/dietetique/
MA
RS
2018
142
231.B0 Technologie de la transformation des produits aquatiques
Le diplôme d’études collégiales en Technologie de la transformation des produits aquatiques
(6 trimestres, 660 heures) est offert en formation à distance par l’École des pêches et de l’aquaculture
du Québec (Cégep de la Gaspésie et des Îles à Gaspé). Il est toutefois possible de suivre la formation
à distance dans les établissements suivants : le Cégep de La Pocatière (et le Centre d’études
collégiales de Montmagny), le Cégep de Matane (et le Centre d’études collégiales de la Haute-
Gaspésie), le Cégep de Rimouski et le Cégep de Rivière-du-Loup. Toutefois, aucun établissement
n’offre cette formation présentement, par manque d’inscriptions. Le programme de Technologie de la
transformation des produits aquatiques des procédés vise à former des personnes aptes à intervenir
à titre de technicien ou technicienne à la transformation des produits, de vérificatrice ou vérificateur,
de responsable de la qualité, d’inspectrice ou inspecteur des produits de la mer, de technicienne ou
technicien dans la recherche et le développement de produits ou de procédés. Au terme de cette
formation de trois ans, avec stage, menant à un diplôme d’études collégiales (DEC),
l’étudiant/étudiante aura acquis les connaissances, les habiletés et les attitudes nécessaires pour
assurer la salubrité en milieu de travail; promouvoir l’hygiène, la santé et la sécurité au travail;
coordonner une équipe de travail; planifier les activités liées à la production; évaluer la qualité
organoleptique des matières premières et des produits; effectuer des opérations de transformation
(primaire, secondaire, tertiaire); fabriquer des produits de valorisation non alimentaire; contrôler la
transformation des produits aquatiques; effectuer des analyses physicochimiques des aliments;
structurer un programme de gestion de la qualité; optimiser la production et, enfin, développer et
promouvoir de nouveaux produits.
Les cours de formation spécifique sont transmis en télé-enseignement en mode synchrone et sont
accessibles partout où il y a accès à un branchement Internet à haute vitesse. Il est à noter que
certaines activités doivent être effectuées dans les locaux des établissements d’enseignement et
peuvent occasionner, à quelques reprises, des déplacements.
Ce programme d’études est subdivisé en trois modules de formation conduisant à des fonctions de
travail distinctes : « Gestion de la qualité », « Production » et « Développement et commercialisation ».
Chaque module est composé de cours de formation spécifique et de cours de formation générale. La
réussite d’un module est attestée par la remise d’un certificat (Module de formation technique) émis
par le collège. Après avoir réussi les trois modules de formation et avoir réussi l’épreuve synthèse de
programme et l’épreuve uniforme de langue, l’étudiant/étudiante obtiendra son diplôme d’études
collégiales (DEC) en Techniques de transformation des produits aquatiques.
Au cours des cinq dernières années, le programme 231.B0 Technologie de la transformation des
produits aquatiques n’a reçu aucune inscription et ne compte donc aucune personne diplômée. Par
ailleurs, ce programme ne comptait que trois inscriptions et trois personnes diplômées en 2011-2012.
Selon les experts interrogés, il existerait une perception négative de la profession chez les jeunes,
notamment en région maritime, qui voient cette profession comme une de manœuvre. Le terme
« technicien en transformation des produits aquatiques » est ainsi, à tort, mal perçu par les jeunes
« qui ne veulent pas exercer le métier de leurs parents ».
Afin de rendre le programme plus attractif, l’ÉPAQ travaille avec le MEES sur ce dossier (un DEC par
modules est maintenant offert et certains critères d’admission ont été réduits, dont les mathématiques
les plus avancées). On évalue aussi la possibilité de changer le titre du programme, tout comme les
images utilisées dans la promotion du programme. Actuellement, les images utilisées montrent
beaucoup la transformation des produits aquatiques et non pas le contrôle de la qualité (p. ex. : avec
des ordinateurs et des appareils, des trousses de tests, etc.).
MA
RS
2018
143
En regroupant l’information relative à tous les programmes (Technologie des procédés et de la qualité
des aliments [154.A0] et Techniques de diététique [120.A0]), on constate que le nombre total
d’étudiants/étudiantes qui y sont inscrits chaque année est stable, avec une moyenne de
1 046 inscriptions par an. Par contre, on observe une diminution constante du nombre total de
personnes diplômées depuis 2012, passé de 240 à 173 (2016), une diminution de 27,9 %.
La formation est offerte par plusieurs établissements au Québec. D’ailleurs, les emplois sont
géographiquement distribués dans de nombreuses régions au Québec et non concentrés dans deux
ou trois régions comme c’est le cas pour d’autres professions du secteur maritime. Il faut tenir compte
du fait que ces programmes d’études visent à former de la main-d’œuvre pour plus d’une profession,
dont des postes d’inspection et de surveillance (et non seulement pour la transformation des produits
marins).
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées
Total – Tous les programmes
Année scolaire
2012-2013 2013-2014 2014-2015 2015-2016 2016-2017
Total du nombre d’inscriptions 1 068 1 015 1 058 1 034 1 055
Année de diplomation
2012 2013 2014 2015 2016
Total du nombre de personnes diplômées 240 234 232 230 173
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec, la majorité des entreprises du secteur de la transformation estiment que la formation initiale
répond plutôt bien ou très bien aux compétences recherchées. La majorité (70 %) considèrent qu’il y
a suffisamment d’établissements scolaires pour répondre aux besoins de leur main-d’œuvre138
.
3.10.3.2 Autres conditions d’exercice
L’appartenance à l’Ordre des technologues professionnels du Québec constitue également un atout.
Elle permet au membre de l’Ordre d’utiliser le titre de « technologue professionnel » (T.P.) et d’apposer
un sceau qui atteste l’authenticité de ses documents.
3.10.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Selon le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au
Québec de 2014, les entreprises misent sur la formation à l’interne, la recherche de l’expérience ainsi
que la formation continue pour répondre au besoin de main-d’œuvre qualifiée.
Dans l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales, il existe un PAMT dans le secteur de la
transformation visant les contrôleurs/contrôleuses de la qualité́. Il s’agit du PAMT de
« Contrôleur/contrôleuse de la qualité en usine de transformation de produits aquatiques ». La
description de la profession en 3.10.1 est issue de la norme professionnelle relative au
contrôleur/contrôleuse de la qualité en usine de transformation de produits aquatiques et présente les
compétences spécifiques à cette profession et ayant servi de base à l’élaboration du PAMT. Deux
entreprises ont entamé des démarches relatives à ce PAMT en 2017-2018 et un certificat a été émis.
138
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 185 et 188.
MA
RS
2018
144
3.10.3.4 Formation continue
Les usines de transformation sont contraintes de respecter des normes élevées en matière d’hygiène
et de salubrité des aliments — exigées par le MAPAQ, mais aussi par les grands distributeurs (p. ex. :
Sobeys Québec, Metro Inc.) — et d’atteindre les standards en matière de gestion de la qualité dictés
par l’Agence canadienne d’inspection des aliments, notamment lorsqu’il s’agit de produits destinés à̀
l’exportation.
L’ÉPAQ offre de nombreuses formations continues aux entreprises de l’industrie des pêches et de
l’aquaculture commerciales, et plus particulièrement pour le personnel du contrôle de la qualité (p. ex. :
plan de contrôle préventif, emballage et étiquetage, définition de la date de péremption d’un aliment,
introduction au système HACCP, présentation du référentiel SQF reconnu par la GFSI, etc.). Une
majorité d’entreprises connaissent les programmes de formation continue offerts par les
établissements scolaires et sont satisfaites de la formation continue offerte139
.
Les personnes diplômées en Technologie des procédés et de la qualité des aliments et en Technique
de diététique peuvent profiter de l’entente DEC-BAC avec l’Université Laval en sciences et technologie
des aliments140
. Il s’agit d’ententes entre l’Université Laval et un collège pour arrimer une formation
technique à un programme de baccalauréat. Cela a pour but de reconnaître les acquis de la formation
technique dans le programme universitaire, d’éviter le dédoublement des connaissances et de réduire
d’une année la durée des études universitaires141
. Ceci peut contribuer à rendre la profession plus
attrayante.
3.10.4 Portrait de la profession sur le marché du travail
Selon l’ENM de 2011, il y avait environ 7 025 personnes en emploi dans la CNP 2211
(techniciens/techniciennes en chimie). Il faut toutefois noter que ce nombre inclut les personnes
travaillant dans des secteurs autres que la transformation du poisson et des fruits de mer et
œuvrant ailleurs qu’en contrôle de la qualité. Selon le Diagnostic sectoriel des pêches et de
l’aquaculture commerciales au Québec, il y avait 89 contrôleurs/contrôleuses de la
qualité/responsables du programme de gestion de qualité ou du plan HACCP dans le secteur de la
transformation du poisson et des fruits de mer en 2013 (ce qui représente une faible proportion des
emplois dans tout le secteur de la transformation du poisson et des fruits de mer, d’une part, et des
emplois de techniciens/techniciennes en chimie, d’autre part).
139
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 189.
140 Institut de technologie agroalimentaire (ITA). Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
http://www.ita.qc.ca/Fr/lapocatiere/finitiale/TPQA/pages/TPQA.aspx
141 Université Laval. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
https://www.ulaval.ca/futurs-etudiants/pourquoi-choisir-lul/ententes-dec-bac-et-passerelles.html
MA
RS
2018
145
Principaux secteurs où se trouvent les emplois des technologues et techniciens/techniciennes en chimie
Secteurs CNP 2211
Fabrication 53,9 %
Services professionnels, scientifiques et techniques 17,4 %
Commerce de gros 9,3 %
Administration publique 6,5 %
Services d’enseignement 4,2 %
Source : Statistique Canada, Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
Étant donné que les statistiques ne sont pas disponibles pour les contrôleurs/contrôleuses de la
qualité, les statistiques relatives aux technologues et techniciens/techniciennes en chimie sont
présentées ci-après. On constate que ceux-ci sont principalement situés dans les régions de la
Montérégie et de Montréal, lesquelles sont suivies de la Capitale-Nationale. Toutefois, ces données
incluent les travailleurs/travailleuses des autres secteurs que la transformation du poisson et des fruits
de mer. En réalité, la distribution des emplois dans le seul secteur de la transformation du poisson et
des fruits de mer se rapprocherait davantage de celle des manœuvres dans la transformation du
poisson et des fruits de mer (emplois concentrés dans les régions de la Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine
et de la Côte-Nord/Nord-du-Québec142
).
Principales régions où habitent les technologues
et techniciens/techniciennes en chimie
CNP 2211
Capitale-Nationale 9,2 %
Centre-du-Québec et Mauricie 7,4 %
Chaudière-Appalaches 4,8 %
Estrie 3,2 %
Lanaudière 5,0 %
Laurentides 6,2 %
Laval 7,0 %
Montérégie 25,3 %
Montréal 24,8 %
Source : Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011. Basée sur le lieu de résidence des travailleurs/travailleuses.
Il est à noter que le nombre de technologues et techniciens/techniciennes en chimie en emploi peut
varier selon les saisons, 66,5 % d’entre eux travaillant à temps plein durant 49 semaines et plus par
année. Lorsqu’ils sont en emploi, la quasi-totalité (93,9 %) des technologues et
techniciens/techniciennes en chimie travaillent à temps plein.
Le taux de chômage de la population active expérimentée des technologues et
techniciens/techniciennes en chimie était de 5,5 % en 2011 (taux équivalent à celui du secteur de la
« fabrication d’aliments ») et comparable au taux de chômage de la population active expérimentée
observé pour l’ensemble du Québec en 2011 (5,0 %).
142
Section 3.8.4 du présent document.
MA
RS
2018
146
Les données sur l’assurance-emploi pour la période 2012-2016 indiquent cependant que le nombre
de bénéficiaires chez les technologues et techniciens/techniciennes en chimie est relativement stable
durant toute l’année. On constate également très peu de variations sur le plan du nombre annuel de
bénéficiaires depuis les cinq dernières années. Toutefois, on observe une augmentation de 8 % en
2016 par rapport à l’année 2015143
.
3.10.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Selon l’ENM de 2011, 55,4 % des technologues et techniciens/techniciennes en chimie sont des
femmes et 60,3 % des technologues et techniciens/techniciennes en chimie sont âgés de 25 à 44 ans
(29,1 % sont âgés de 45 à 64 ans), proportion largement supérieure à ce qui s’observe dans
l’ensemble des professions (42,7 % des travailleurs/travailleuses sont âgés de 25 à 44 ans), ce qui en
fait une profession relativement jeune.
Toujours selon l’ENM, 21,7 % des technologues et techniciens/techniciennes en chimie sont des
travailleurs immigrants/travailleuses immigrantes admis, comparativement à 13,7 % pour l’ensemble
des professions.
Les diplômes détenus par les technologues et techniciens/techniciennes en chimie vont de pair avec
les exigences des emplois. Plus de la moitié (58,4 %) détiennent un diplôme postsecondaire non
universitaire (p. ex. : DEC) et 30,1 % un baccalauréat et plus144
.
3.10.6 Conditions de travail
Le revenu annuel des technologues et techniciens/techniciennes en chimie était de 46 967 $ en
moyenne en 2010, et plus du tiers (38,0 %) des technologues et techniciens/techniciennes en chimie
bénéficiaient d’un revenu annuel d’emploi de 50 000 $ ou plus. Les données provenant de l’EPA sur
les salaires horaires ne sont toutefois pas disponibles pour cette profession. La quasi-totalité des
technologues et techniciens/techniciennes en chimie sont des employés/employées (0,4 % de
travailleurs/travailleuses autonomes).
Le revenu d’emploi moyen de cette profession était de 51 445 $ parmi ceux ayant travaillé à temps
plein 49 semaines et plus en 2010, un montant légèrement supérieur au revenu d’emploi moyen des
travailleurs/travailleuses du même niveau de compétence (niveau B de la CNP, nécessitant un diplôme
d’études collégiales). Le Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture
au Québec faisait état de 29 embauches sur trois ans en 2014 pour des contrôleurs/contrôleuses de
la qualité ou des responsables du PGQ/Plan HACCP.
143
Selon l’Enquête sur la population active (EPA) de Statistique Canada, il y avait 150 bénéficiaires de l’assurance-emploi en 2014.
144 Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages (ENM), 2011.
MA
RS
2018
147
3.10.7 Perspectives d’embauche
Emploi-Québec indique que les perspectives d’emploi sont acceptables et que la demande pour les
technologues et techniciens/techniciennes en chimie est modérée (2015-2019).
Cependant, les entreprises de la transformation mentionnent faire face à une problématique de rareté
de la main-d’œuvre145
. L’Enquête sur les postes vacants et les salaires de Statistique Canada nous
indique d’ailleurs que 65 postes à temps plein étaient vacants pour les technologues et
techniciens/techniciennes en chimie à la fin du trimestre 2016. En date du 19 mai 2017, 84 postes
étaient offerts sur le site Web Placement en ligne d’Emploi-Québec, mais pas nécessairement en lien
avec la transformation du poisson et des fruits de mer ni avec le contrôle de la qualité.
3.10.8 Évolution de la profession
L’industrie de la transformation des produits aquatiques a beaucoup évolué au cours des dernières
années avec l’implantation de systèmes de contrôle de la qualité plus exigeants (p. ex. : HACCP, ISO)
et la transformation de nouvelles espèces ou de produits à valeur ajoutée (deuxième et troisième
transformation).
Compte tenu des exigences de plus en plus grandes en matière d’hygiène et de salubrité des aliments
et des normes de qualité encore plus élevées demandées par le MAPAQ et l’ACIA, le poste de
contrôleur/contrôleuse de la qualité est appelé à devenir une profession clé dans les entreprises et
fera face à des besoins accrus sur le marché du travail, surtout ce qui concerne le nombre et les
compétences requises (p. ex. : interpréter les lois et règlements, comprendre l’étiquetage et les
qualités organoleptiques des produits, apprendre les nouvelles notions de gestion de la qualité, etc.).
3.10.9 Diagnostic sur l’état de la profession et des principaux enjeux
La profession de contrôleurs/contrôleuses de la qualité (et plus globalement celle de technologues et
techniciens/techniciennes en chimie) ne montre pas, dans son ensemble, de signes de rareté de main-
d’œuvre sur le plan quantitatif. Plusieurs avenues existent au chapitre de la formation initiale et un des
enjeux se situe plutôt dans le fait qu’il y a un déficit du côté d’un programme de formation directement
lié (154.A0 Technologie des procédés et de la qualité des aliments), ce qui fait en sorte qu’on
embauche des personnes diplômées d’autres programmes. Il existe aussi un PAMT spécifique au
contrôleur/contrôleuse de la qualité qui permet de former rapidement une main-d’œuvre qualifiée.
À la lumière de l’analyse des principaux indicateurs présentés aux sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur la profession.
145
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes (CSMOPM). Diagnostic de la main-d’œuvre de l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec, 2014, p. 223. Consulté en ligne le 17 avril 2017 au http://www.pechesmaritimes.org/images/Diagnostic_de_la_main-doeuvre_dans_lindustrie_des_pêches_et_de_laquaculture_commerciales_au_Québec.pdf
MA
RS
2018
148
Diagnostic de la profession de contrôleurs/contrôleuses de la qualité en usine de
transformation de produits aquatiques
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Plusieurs formations initiales permettant d’accéder à la profession
Existence d’un PAMT pour la formation en emploi
Formation initiale répondant bien aux besoins des entreprises
Formations continues disponibles, notamment à l’ÉPAQ
Entreprises satisfaites de la formation continue offerte
Proportion élevée de femmes parmi les travailleurs/travailleuses comparativement aux autres professions
Emplois en régions maritimes et urbaines
Taux de chômage faible
Taux de roulement faible
Profession caractérisée par des travailleurs/travailleuses relativement jeunes (mais moins dans la transformation de produits aquatiques)
Présence d’immigrants/immigrantes admis parmi les travailleurs/travailleuses (surtout en région urbaine et dans d’autres secteurs de transformation des aliments)
Revenus d’emploi intéressants (un peu moins élevés dans le secteur de la transformation des produits aquatiques)
Programme de formation initiale directement lié en déficit (Technologie des procédés et de la qualité des aliments)
Une certaine saisonnalité du travail d’avril à novembre en région maritime (mais les contrôleurs/contrôleuses de la qualité sont souvent embauchés pour l’année)
Conditions de travail pouvant être difficiles (environnement de travail, milieu froid et humide, horaires variables, travail sous pression, etc.)
Perceptions négatives du secteur et des emplois pouvant être associés à ceux de préposés à la transformation plutôt qu’au contrôle de la qualité
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Perspectives d’emploi acceptables et demande modérée (2015-2019)
Besoins élevés au sein des entreprises de transformation du poisson et des fruits de mer
Fonction de travail commune à plusieurs secteurs (donc bassin plus grand de main-d’œuvre potentielle)
Compétition sur l’embauche avec d’autres secteurs
Accroissement des normes liées à l’hygiène et à la salubrité des aliments ainsi que des standards de qualité (et plus particulièrement avec l’exportation)
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels elle fait face
sont :
La rareté de la main-d’œuvre en regard des besoins dans le secteur de la transformation de
produits aquatiques.
Le manque d’attractivité de ce secteur pour la profession.
La pression accrue sur les normes de qualité pouvant avoir un impact sur les compétences
spécifiques qui distinguent ces contrôleurs/contrôleuses de la qualité de ceux/celles des autres
domaines de la transformation alimentaire ainsi que sur la formation (p. ex. : comprendre les
lois et règlements, faire une bonne gestion des registres, faire beaucoup de tests et avoir du
leadership, notamment pour refuser certains produits).
Pour répondre à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Revoir les conditions de travail (p. ex. : mise à niveau des salaires dans le secteur de la
transformation des produits aquatiques) et l’image projetée par la profession afin de la rendre
plus attrayante (beaucoup de candidats/candidates pensent que l’emploi est saisonnier, ce qui
n’est pas le cas). Dans ce sens, il serait notamment nécessaire de montrer aux jeunes et aux
entreprises ce que les contrôleurs/contrôleuses de la qualité font et le cheminement de carrière
possible (on peut avoir le titre de directeur/directrice ou devenir cadre rapidement).
MA
RS
2018
149
Revoir le calendrier des programmes de formation continue (ou sur mesure) afin que ceux-ci
soient offerts de novembre à mars (période où les contrôleurs/contrôleuses de la qualité sont
disponibles).
Faire connaître davantage la nouvelle formule pédagogique du programme de DEC en
transformation des produits aquatiques (par module, à distance, exigences moins élevées) :
● Instaurer un programme de bourses avec quelques entreprises participantes afin de mousser les inscriptions;
● Travailler de concert avec le MEES pour revoir le nom du programme afin de le rendre plus évocateur de la profession.
Favoriser le cheminement des préposés/préposées en transformation de produits aquatiques
en emploi vers la profession de contrôleurs/contrôleuses de la qualité par la formation continue
(et un PAMT mis à jour tenant compte des périodes de faible activité) ainsi que par une bonne
identification des aptitudes individuelles en entreprise (p. ex. : leadership).
Avoir davantage recours à la main-d’œuvre immigrante pour les postes de
préposés/préposées.
Évaluer avec le réseau des ITA (qui offre un programme plus généraliste), les possibilités de
spécialisation en transformation de produits aquatiques.
MA
RS
2018
150
3.11 Guides touristiques accompagnateurs/ accompagnatrices et guides-interprètes
3.11.1 Description des professions et des compétences exigées
La Stratégie de mise en valeur du Saint-Laurent touristique 2014-2020 cible les produits touristiques
présentant les meilleurs avantages concurrentiels pour la destination québécoise, et ce, sur la base
de leur potentiel de développement régional et de leur capacité à susciter des investissements privés
et à se démarquer par leur caractère attractif auprès des clientèles hors Québec. Au nombre de sept,
ces produits sont les croisières internationales, les croisières-excursions, les croisières fluviales et
maritimes, l’observation des mammifères marins, les sites naturels et patrimoniaux, le tourisme
nautique, ainsi que les festivals et événements situés aux abords du Saint-Laurent ou associés à cette
thématique.
Pour atteindre le plein potentiel de la Stratégie de mise en valeur du Saint-Laurent touristique,
l’expérience client permettant de créer de la valeur ajoutée, de l’enthousiasme à l’égard de ce produit
en développement et donc, de favoriser la fidélisation des touristes à revenir pour constater l’évolution
de l’expérience offerte ne peut se faire sans la contribution, entre autres, des guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et des guides-interprètes. Ces professions ont donc été retenues
dans le cadre de cette étude.
Les guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices décrivent les points d’intérêt,
répondent aux questions et fournissent de l’information variée autant aux croisiéristes, notamment lors
d’excursions à terre (p. ex. : tours de ville), qu’à d’autres clientèles touristiques qui visitent les régions
situées tout au long du Saint-Laurent. De leur côté, les guides-interprètes doivent livrer une
interprétation personnalisée, soit dans le cadre d’un attrait touristique (musée, parc, lieu historique,
etc.) ou à bord de croisières-excursions visant à découvrir le fleuve et ses composantes (p. ex. :
mammifères marins). Afin de distinguer les deux professions sans pour autant minimiser l’ampleur des
compétences à maîtriser et l’impact positif que les guides ont chez les différentes clientèles
touristiques, disons que les guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices informent et les
guides-interprètes permettent l’apprentissage.
Comme ces professions ne sont pas propres au milieu maritime (et qu’il n’y a pas de données
statistiques en ce sens), nous référerons dans ce chapitre à deux professions de la CNP 2011, soit la
CNP 6531-guides touristiques et guides itinérants et la CNP 5212-personnel technique des musées et
des galeries d’art. Les descriptions de ces deux CNP figurent à l’annexe 1 du présent document.
Afin d’en connaître davantage sur ces professions, une rencontre a été organisée par le CQRHT le
12 mai 2017 à Québec avec quatre guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices ou
interprètes146
.
À la lecture des descriptions fournies et des compétences essentielles requises pour l’exercice de la
profession, les guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et interprètes étaient tous
d’accord pour dire que celles-ci étaient justes et qu’elles s’appliquaient très bien au contexte maritime
puisque les compétences requises sont les mêmes, qu’il soit question d’un contexte maritime ou d’un
tout autre contexte :
« Que l’on accueille des visiteurs qui débarquent d’un autobus ou d’un bateau de croisière, pour nous, c’est la même chose. »
146
Un représentant du CQRHT et un représentant du ministère du Tourisme du Québec étaient également présents à titre d’observateurs.
MA
RS
2018
151
Évidemment, lorsque le nombre de croisiéristes est important, la problématique réside davantage dans
l’organisation, la logistique des visites et la disponibilité des guides.
Pour ce qui est des guides-interprètes, ceux-ci doivent acquérir, au-delà des compétences
essentielles (p. ex. : capacité de s’exprimer et de communiquer), une connaissance approfondie du
produit qu’ils sont appelés à interpréter. Selon la clientèle, certains guides-interprètes travaillant au
sein d’attraits situés en bordure du fleuve Saint-Laurent (p. ex. : musées, sites naturels ou
patrimoniaux) ont acquis quelques connaissances à connotation maritime afin de modeler leur
présentation pour ainsi répondre à certaines questions qu’avaient tout particulièrement les
croisiéristes.
Tous les guides ont souligné l’importance de la formation de base (culture générale) du guide et de
constamment « s’autoformer » sur divers sujets, dont le fleuve Saint-Laurent et le secteur maritime
(p. ex. : les pilotes, les ports, les phares, etc.). Ils ont aussi mis l’accent sur les qualités
interpersonnelles et relationnelles requises pour être guide : entregent, empathie, écoute, être capable
de s’adapter à divers types de clientèles (polyvalence), être bon improvisateur, être capable de
partager son enthousiasme, être bon communicateur et pouvoir s’exprimer en anglais.
3.11.2 Modalités d’accès à la profession et offre de formation
3.11.2.1 Formation initiale
Pour les guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices, le cheminement scolaire
permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études collégiales en Techniques de
tourisme (6 sessions, avec stages). Ce programme est offert dans plusieurs institutions collégiales au
Québec, telles que le Cégep Beauce-Appalaches, le Cégep de Granby, le Cégep de Matane, le Cégep
de Saint-Félicien, le Cégep Heritage College, le Cégep Limoilou, le Cégep Montmorency, le Cégep
Champlain Regional College, le Collège Laflèche, le Collège LaSalle, l’Institut de tourisme et
d’hôtellerie du Québec, le Collège Mérici (collégial privé), etc. Le programme Technique de
tourisme 414.A0 prépare les élèves à participer activement au développement de l’industrie touristique
en les rendant aptes à s’adapter aux différentes cultures, à l’analyse touristique d’un milieu, au
développement de produits et de services touristiques ainsi qu’à leur promotion. Par le biais de l’une
des trois voies de spécialisation, les étudiants/étudiantes acquerront les compétences les rendant
aptes à intervenir, soit en accueil et guidage (414.AA), soit dans la mise en valeur de produits
touristiques (414.AB), ou soit dans le développement et la promotion de produits de voyage (414.AC)
(1 860 heures/contact147
). Au terme de cette formation de trois ans menant à un diplôme d’études
collégiales (DEC), la personne sera en mesure d’accueillir, d’animer et de guider des clientèles
touristiques dans différents contextes, de développer, commercialiser et vendre des produits et des
services touristiques, de travailler aux différentes étapes de l’élaboration d’un forfait, de coordonner
des événements touristiques et de développer l’apprentissage de l’anglais et d’une troisième langue148
.
Pour les guides-interprètes, le cheminement scolaire permettant d’accéder à la profession est
d’obtenir un diplôme d’études collégiales en Techniques de muséologie 570.B0 (6 sessions, avec
stage). Ce programme est offert uniquement au Cégep Montmorency (Laval). Pour être admissible au
programme, la personne doit satisfaire aux conditions générales d’admission définies dans le
147
Inforoute FTP. Site Web. Consulté en ligne le 10 mai 2017 au https://www.inforoutefpt.org/progColDet.aspx?prog=379&sanction=1
148 Collège Montmorency. Site Web. Consulté en ligne le 10 mai 2017 au
http://www.cmontmorency.qc.ca/programmes/techniques-de-tourisme/inscription/description-du-programme-techniques-de-tourisme
MA
RS
2018
152
Règlement des études collégiales (RREC149
). Mais dans les faits, d’autres formations mènent à
l’exercice de la profession (p. ex. : Technique du milieu naturel au Cégep de Saint-Félicien).
Au terme de cette formation de trois ans menant à un diplôme d’études collégiales (DEC), la personne
sera en mesure de protéger et mettre en valeur des objets de collection à caractère historique,
scientifique et artistique, de monter et démonter des expositions, d’effectuer le transport d’objets
(construire des caisses, planifier les déplacements, etc.), de participer à la documentation et à la
gestion des collections (photographie, inventaire, aménagement de réserves, etc.), de fabriquer du
mobilier, des vitrines, des mannequins, des supports d’objets, des encadrements, des panneaux
didactiques et des éléments de décor pour la mise en valeur des collections, de concevoir et installer
des éclairages d’exposition. Certains cours sont crédités si le candidat ou la candidate suit le certificat,
la majeure ou la mineure en muséologie et patrimoines de l’Université du Québec en Outaouais
(UQO150
).
3.11.2.2 Autres conditions d’exercice
À Montréal et à Québec, les candidats/candidates doivent suivre un cours de guide touristique pour
obtenir un permis de la ville dans laquelle ils veulent travailler, renouvelable chaque année151
.
Par ailleurs, la capacité à s’exprimer en anglais est essentielle et la demande est très forte pour recruter
des personnes qui parlent une troisième langue (p. ex. : espagnol, portugais, russe, allemand,
japonais, cantonais, mandarin, etc.152
).
3.11.2.3 Autres modali tés d’accès à la profession
Nos discussions avec les guides présents à la rencontre ont toutefois fait ressortir que la formation
des guides peut être très variée, ceux-ci pouvant avoir une formation technique ou universitaire
dans une panoplie de champs d’expertise (p. ex. : histoire, biologie, faune et flore, architecture,
etc.). Selon eux, l’important demeure d’être curieux et d’avoir un intérêt, voire une passion, pour
transmettre ses connaissances à différentes clientèles.
3.11.2.4 Formation continue
Après la formation collégiale en tourisme, la personne qui le souhaite peut poursuivre des études
offertes dans divers établissements universitaires, notamment en Géographie (profil tourisme) à
l’Université Laval, en Gestion du tourisme et de l’hôtellerie à l’Université du Québec à Montréal (ESG-
UQAM) (cours crédités), en Loisir, culture et tourisme à l’UQTR, ou en Plein air et tourisme d’aventure
à l’UQAC. Un certificat en Tourisme durable est aussi offert à l’Université Laval, de même qu’un
certificat en Gestion du tourisme à la TELUQ ou à l’UQAM. Elle peut également profiter de l’entente
avec la Griffith University d’Australie pour obtenir le Bachelor of Business in International Tourism and
Hotel Management en une seule année153
.
149
Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 10 mai 2017 au https://www.inforoutefpt.org/progColDet.aspx?prog=406&sanction=1
150 Collège Montmorency. Site Web. Consulté en ligne le 10 mai 2017 au
http://www.cmontmorency.qc.ca/programmes/techniques-de-museologie/inscription/description-du-programme-museologie
151 Information disponible sur les sites suivants : http://www.ithq.qc.ca/ecole/futurs-etudiants/programmes-
detudes/programme/guide-touristique-de-montrealmontreal-tourist-guide/,
http://slc.qc.ca/future-students/continuing-education-fromation-continue/quebec-local-tour-guide http://www.merici.ca/etudes/formation_continue_creditee/cours_du_soir/guide_touristique, html#c5617
152 EDSC. Consulté en ligne le 10 mai 2017 au https://www.guichetemplois.gc.ca/pieces_jointes-fra.do?cid=10333&lang=fra
153 Ibid.
MA
RS
2018
153
Afin de pouvoir répondre aux questions multiples et variées des touristes, les guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices ou interprètes doivent constamment tenir leurs connaissances à
jour et s’intéresser autant aux sujets qu’ils présentent qu’aux sujets d’actualité courante.
Plusieurs guides rencontrés le 12 mai 2017 ont mentionné faire de « l’autoformation » (ce qui est
facilité par Internet) et suivre des séminaires ou des conférences. Bien que cette offre de formation
continue soit assez complète, ils ont précisé qu’elle n’est pas déployée de façon uniforme sur
l’ensemble du territoire québécois et qu’elle est souvent développée bénévolement par les
associations de guides :
« Dans ce métier, il y a beaucoup de développement personnel. »
Certains employeurs vont offrir de la formation à leurs guides-interprètes en considérant les spécificités
du musée, de l’attrait ou du tour organisé. Toutefois, de façon générale, on souligne que peu de
formation continue est offerte concrètement par les employeurs :
« On donne de l’information, mais pas de la formation. »
On mentionne également que cela peut prendre de deux à quatre ans pour devenir un bon guide.
Spécifiquement en ce qui a trait au secteur maritime, les guides rencontrés ont mentionné qu’il
n’existait pas de formation ou de document sur la mise en valeur du fleuve Saint-Laurent.
Ceux-ci auraient souhaité avoir accès à une information de base commune et fiable, par exemple, une
section d’information générale sur le fleuve et des sections spécifiques à chacune des régions
touristiques.
3.11.3 Portrait des professions sur le marché du travail
Les statistiques en lien avec les deux CNP caractérisant les guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et les guides-interprètes sont présentées à l’annexe 2. De façon
générale, on nous confirme qu’elles sont assez représentatives des guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et des guides-interprètes, dont ceux œuvrant dans un contexte
maritime.
On constate que les guides sont surtout présents dans les régions de Montréal et de Québec, là où
les volumes de touristes sont les plus élevés.
On souligne d’ailleurs un manque de guides dans les autres régions (volume de clientèle plus restreint)
et un manque de disponibilité de ceux-ci à certaines périodes de pointe. Évidemment, comme les
volumes de touristes ne sont pas au rendez-vous, et ce de façon constante, les guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et les guides-interprètes quittent généralement la profession
pour travailler dans un autre secteur où les besoins sont étalés sur une plus grande période.
La problématique de la saisonnalité présente en tourisme engendre un énorme défi de rétention dans
la profession de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices, puisqu’il est difficile d’en
vivre à l’année. Ceci est encore plus marqué, à ce moment-ci, dans le secteur maritime étant donné
que les navires de croisière (principaux clients des tours et des excursions) sont présents au Québec
de mai à octobre, avec une pointe en septembre et en octobre. Cependant, la mise en valeur du fleuve
Saint-Laurent est appelée à se développer encore davantage et devrait permettre de prolonger la
période d’embauche des guides.
MA
RS
2018
154
La plupart des guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices sont des
travailleurs/travailleuses autonomes et ne sont pas admissibles au chômage. Toutefois, pour les
guides ayant un statut d’employé/employée, compte tenu des prestations d’assurance-emploi, le fait
d’être interpellé en basse saison peut avoir des répercussions négatives sur les prestations.
Selon les guides rencontrés, mis à part dans certains établissements touristiques ouverts à l’année ou
du moins presque sur une base annuelle, la période de travail est souvent concentrée sur quelques
mois. Par ailleurs, ils ont précisé qu’il était impossible de compter sur les étudiants/étudiantes au cours
de la haute saison des croisières, car ils ne sont pas disponibles en septembre et en octobre.
Pour ce qui est des guides-interprètes, ceux-ci sont souvent employés par des organisations ouvertes
à l’année et sont donc moins affectés par la saisonnalité.
3.11.4 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Les tableaux de l’annexe 2 sont assez représentatifs des caractéristiques des guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et des guides-interprètes qui interviennent dans le secteur
maritime (on y retrouve des hommes, des femmes, des jeunes et des personnes d’expérience). En
effet, on peut constater qu’il y a plus de jeunes à bord des bateaux/zodiacs pour l’observation des
mammifères marins et que plus de femmes et de retraités accompagnent les touristes dans les
musées.
3.11.5 Conditions de travail
On a souligné à plusieurs reprises qu’il peut être difficile pour une personne aux études d’exercer la
profession de guide touristique accompagnateur/accompagnatrice à cause de la rentrée scolaire qui
se fait trop tôt :
« Les jeunes retraités constituent le meilleur bassin dans lequel recruter! »
De plus, les conditions salariales peu intéressantes (salaire minimum et sur une courte période)
peuvent décourager les individus en début de carrière, car il devient nécessaire dans ce secteur d’avoir
un autre revenu d’appoint :
« Surtout si l’on veut fonder une famille et acheter une maison… »
Compte tenu du nombre de semaines travaillées dans une année, le revenu annuel moyen d’un guide
ou d’une guide est très faible. Au niveau des salaires horaires, la médiane de 16 $ semble
représentative, même si dans bien des cas, les guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices sont payés à la tâche ou au tour et non à l’heure (mais cela
dépend des employeurs et des responsabilités déléguées). Et à quelques heures d’un tour ou d’une
visite, les organisateurs de voyages, les agences, les croisiéristes, etc., peuvent annuler, ce qui
entraîne, dans la majorité des cas, une absence de rémunération pour les guides qui avaient été
mandatés. Par ailleurs, les guides rencontrés ont mentionné que les tours de ville sont souvent
négociés d’avance par de grandes compagnies avec des tarifs parfois très bas. Dans ce contexte, et
n’ayant pas de pouvoir de négociation, il devient difficile pour les guides et leur association de se faire
entendre.
MA
RS
2018
155
3.11.6 Perspectives d’embauche
Actuellement, les guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et les guides-interprètes
répondent généralement bien aux besoins du secteur maritime. Les mois de septembre et d’octobre
sont particulièrement occupés. Un manque de guides a d’ailleurs été observé au cours de cette
période. Les guides qui comblent ponctuellement ces besoins ne sont cependant pas toujours qualifiés
et la valeur ajoutée de la destination par le biais de guides est alors diminuée. Cependant, le problème
demeure le même : que faire avec nos guides le reste de l’année?
« Il faudrait faire autre chose avec les guides durant la saison hivernale. »
Selon les guides rencontrés, les perspectives d’embauche sont plus importantes pour les emplois
terrestres que pour les emplois en mer. Par contre, l’enjeu global pour la profession est de savoir si
l’industrie touristique et le secteur maritime sont en mesure de retenir les guides dans le domaine.
Mis à part quelques postes dans des centres d’interprétation, à la SÉPAQ ou chez certains grands
employeurs qui peuvent embaucher des guides-interprètes à l’année ou sur une plus longue période
que la saison estivale ou maritime, les emplois à l’année sont quasi inexistants. Certains guides iront
même travailler à l’étranger, où la saison touristique est plus longue ou complémentaire à celle du
Québec.
3.11.7 Évolution de la profession
De façon générale, les professions de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et de
guides-interprètes ne devraient pas évoluer de façon drastique au cours des prochaines années. Le
contact humain — qui est plus que jamais essentiel à une prestation de services touristiques qui se
démarque par l’offre d’expériences audacieuses, authentiques, énergiques, enjouées, surprenantes,
etc. — fait également en sorte que la profession de guides doit demeurer une valeur ajoutée de la
destination.
L’intégration des nouvelles technologies et applications est déjà amorcée depuis plusieurs années et
celles-ci devraient aider autant les guides que les touristes. Les musées et attraits ont déjà pris ce
virage technologique il y a longtemps (p. ex. : audioguides, applications mobiles, musée virtuel, etc.),
ce qui peut avoir comme effet de faire en sorte que l’interprétation du produit pourra davantage se faire
par le biais de nouvelles technologies et que le rôle des guides-interprètes pourrait se transformer.
Par contre, dans les navires de croisière ou les voyages de groupe, la clientèle est souvent plus âgée
et n’est pas nécessairement habile avec toutes les nouvelles technologies qui intéressent davantage
les jeunes. Avec cette clientèle vieillissante, les guides devront par ailleurs s’adapter davantage aux
problématiques de mobilité et d’accompagnement.
Les nouvelles technologies prisées par les jeunes (p. ex. : les applications mobiles pour découvrir une
ville ou un attrait) deviendront aussi des « concurrents » pour les guides actuels.
3.11.8 Diagnostic sur l’état de la profession et des enjeux
Comme mentionné précédemment, les guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices
estiment que leur profession est caractérisée par une fragilité de l’emploi compte tenu du contexte de
la saisonnalité (encore plus forte dans le secteur maritime), des salaires peu élevés et des horaires de
travail qui peuvent changer à la dernière minute, ce qui a des répercussions considérables sur les
conditions de travail (davantage de stabilité étant observée chez les guides-interprètes).
MA
RS
2018
156
À la lumière des principaux constats qui sont ressortis dans les sections précédentes, on peut poser
le diagnostic suivant sur les professions de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices
et guides-interprètes.
Diagnostic de la profession de guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes liées à la profession
Plusieurs formations initiales menant à la profession
Possibilité de travailler à son compte
Travail à l’extérieur et en plein air dans certains cas
Possibilité de se réaliser personnellement
Qualités requises pour la profession (désir d’apprendre, entregent, résistance au stress, etc.)
Peu de formations continues structurées et organisées offertes (beaucoup d’autoformation)
Conditions de travail peu attrayantes (salaires, horaires atypiques, dépendance aux grandes entreprises, etc.), surtout pour les guides touristiques
Saisonnalité de l’emploi avec une pointe en septembre et en octobre, notamment pour les guides touristiques
Concentration des emplois dans les régions urbaines (Montréal et Québec) où sont majoritairement les besoins
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Bassin de personnes retraitées pouvant être intéressées par la profession de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices
Nouvelles technologies et applications pouvant remplacer les guides (un avantage s’il manque de guides)
Bassin de travailleurs/travailleuses potentiels moins grand en région
Non-disponibilité de la main-d’œuvre étudiante en période de pointe (septembre et octobre) pour combler les besoins en ce qui concerne les guides touristiques
Compte tenu ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels elle fait face sont :
La grande saisonnalité des emplois fortement concentrés dans les régions de Montréal et de
Québec (avec un manque de main-d’œuvre en région, surtout en période de pointe).
Les difficultés de recrutement et de rétention liées à la profession (surtout de guide touristique
accompagnateur/accompagnatrice) compte tenu des conditions liées à l’emploi (salaires,
horaires, dépendance aux grandes entreprises, etc.).
Le manque de soutien des employeurs sur le plan de la formation continue.
Pour faire face à ces enjeux, les pistes de solutions suivantes sont proposées :
Développer des outils de formation et de mise en valeur du fleuve Saint-Laurent (p. ex. :
manuel de formation, capsules vidéo) et dont le contenu serait facilement accessible, à
l’intention des guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et des guides-
interprètes qui travaillent dans le secteur et les régions maritimes afin que tous aient accès à
une information de base commune et validée (p. ex. : on pourrait penser à une section globale
pour tous et à des sections régionales pour ceux qui veulent approfondir leurs connaissances
d’une région en particulier). Ce document pourrait être diffusé en ligne sur un portail dédié aux
guides, personnel enseignant, élèves, personnes retraitées, mais aussi au personnel
touristique dans les hébergements qui sont souvent en première ligne pour diffuser de
l’information aux touristes.
MA
RS
2018
157
Développer une offre de formation spécifique à l’intention des guides, courte et peu coûteuse.
Cette formation pourrait être offerte dans toutes les régions maritimes en adaptant le contenu
au contexte local. Cette formation permettrait d’accroître la connaissance des guides sur le
fleuve Saint-Laurent, ses composantes (p. ex. : îles, phares, écluses, etc.) et ses spécificités
régionales, mais aussi accroître leur sentiment d’appartenance.
Favoriser le déplacement des guides pour répondre aux besoins régionaux en période de
pointe.
Évaluer le potentiel de recrutement de guides touristiques accompagnateurs/
accompagnatrices chez les jeunes retraités.
Valoriser la profession de guides touristiques accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes
en tant que travailleurs/travailleuses contribuant à l’expérience client et à leur apport au service à la
clientèle en tourisme.
Évaluer, avec les divers intervenants de l’industrie, comment le travail des guides peut être
réorganisé afin de les amener à travailler au niveau de l’accueil touristique, de l’information, de
l’animation et de la formation du personnel touristique (p. ex. : personnel dans les
hébergements, les bateaux de croisière, concierges d’hôtel), ce qui contribuerait, par diverses
collaborations/maillages/jumelages, à diversifier la profession et à prolonger leur période de
travail, notamment durant les mois d’hiver.
Parallèlement aux diverses initiatives entreprises avec les intervenants de l’industrie
(collaborations, maillages et jumelages), évaluer avec Emploi-Québec les diverses mesures
pouvant être mises en place pour stabiliser les emplois de guides touristiques
accompagnateurs/accompagnatrices et guides-interprètes.
MA
RS
2018
158
3.12 Technologues en architecture navale
3.12.1 Description de la profession
Les technologues en architecture navale sont également appelés « concepteurs/conceptrices »,
« estimateurs/estimatrices », « planificateurs/planificatrices », « dessinateurs/dessinatrices »,
« techniciens/techniciennes aux essais », « inspecteurs/inspectrices », etc. La CNP 2011 présente la
liste des appellations d’emploi.
Selon la description du CSMOIM154
, le technologue ou la technologue en architecture navale participe
aux étapes de conception des divers types de structures flottantes (navires, voiliers, plateformes de
forage, etc.) en vue de la construction. Il participe à l’élaboration des plans et devis, évalue la stabilité́,
développe les installations d’équipements mécaniques et électriques selon les contraintes
architecturales et établit la liste des matériaux requis pour un projet donné. Il peut aussi planifier et
superviser les travaux de construction et de réparation, vérifier la qualité́ des systèmes installés par
des essais ainsi qu’estimer les coûts et effectuer divers suivis sur les chantiers. Il peut également être
appelé́ à gérer des projets et à faire de la vente et du marketing.
Selon l’IMQ155
, les principales tâches des technologues en architecture navale sont :
Dessiner des plans de structure et de mécanique à partir de spécifications et de normes, et
déterminer leur conformité;
Évaluer la stabilité et le comportement dynamique d’une structure flottante;
Développer les installations d’équipements mécaniques et électriques selon les contraintes
architecturales de la structure flottante;
Établir la liste des matériaux requis pour un projet donné;
Planifier les différentes étapes de construction ou de réparation, et superviser les travaux;
Vérifier la qualité des systèmes installés par des essais et déterminer leur conformité;
Estimer les coûts et effectuer divers suivis sur les chantiers.
Le cheminement scolaire des technologues en architecture navale consiste à terminer un programme
d’études collégiales en technologie de l’architecture navale à l’IMQ à Rimouski156
. Pour accéder aux
échelons supérieurs, le technologue ou la technologue en architecture navale devra souvent passer
par des postes de gestion, tels que ceux de chargé de projet ou de responsable d’une équipe de
technologues juniors.
154
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Consulté en ligne le 18 mai 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/Technologue_architecture_navale_fr_Web.pdf
155 Institut maritime du Québec (IMQ). Consulté en ligne le 18 mai 2017 au
http://www.imq.qc.ca/technologie-architecture-navale/contexte-de-la-profession-architecture-navale.php
156 Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Consulté en ligne le 18 mai 2017 au
http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/Technologue_architecture_navale_fr_Web.pdf
MA
RS
2018
159
3.12.2 Compétences demandées et exigences générales à l’embauche
Les compétences essentielles et les compétences spécifiques telles que définies par EDSC ne
sont pas disponibles pour cette profession, puisqu’il n’existe pas une CNP spécifique à cette dernière.
Toutefois, selon le rapport d’analyse de situation de travail des technologues en architecture navale
effectué par le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport en 2015, le ou la technologue en
architecture navale doit posséder les habiletés cognitives suivantes pour accomplir ses différentes
tâches157
:
Navires et structures flottantes :
● Connaître les types de navires et de structures flottantes, les sortes de cargaisons, les caractéristiques des navires et des structures flottantes et de leurs systèmes, ainsi que les étapes de la production.
● Assurer une communication adéquate en utilisant la terminologie commune, interprétée de la même façon par l’ensemble du personnel.
● Expliquer le travail aux ouvriers/ouvrières, discuter au moment de la signature d’un contrat, négocier des prix, consulter des fournisseurs, participer aux rencontres relatives à l’avancement des travaux, etc.
Chantier maritime :
● Comprendre le fonctionnement d’un chantier naval et le travail effectué par les ouvriers/ouvrières des différents corps de métier, afin d’améliorer les techniques de production et de superviser le travail.
Dessin :
● Lire des plans, réaliser des croquis, exécuter des dessins conformes aux normes de présentation, inscrire des notes dans le cartouche, etc.
● Exécuter des plans à l’aide de logiciels de dessin, de conception et de lissage, des calculs de stabilité, etc.
● Au besoin, faire de la programmation en vue d’adapter des logiciels de calcul à des besoins spécifiques.
Législation :
● Se référer aux lois et règlements nationaux et internationaux, aux normes de construction des sociétés de classification et à d’autres normes (p. ex. : qualité des soudures).
● Assurer la conformité des travaux, et ce, du début à la fin du projet, jusqu’à la livraison du navire ou de la structure flottante.
Matériaux et procédés d’assemblage :
● Connaître les propriétés de l’acier, de l’aluminium, de la fonte, du titanium, du bois et des matériaux composites. Connaître les types et les méthodes de soudure, les procédés de fabrication brute, les procédés de moulage et de démoulage, les types d’assemblages et les gabarits, afin d’exercer une supervision appropriée des travaux et d’assurer un meilleur contrôle de la qualité.
Anglais :
● Communiquer en anglais avec le personnel d’autres navires et interpréter leurs plans et leur documentation.
● Être en mesure de bien comprendre les documents sur l’architecture navale en anglais.
157
Gouvernement du Québec. Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport. Rapport d’analyse de situation de travail des techniciens et des techniciennes en architecture navale, 2005..
MA
RS
2018
160
Mathématiques :
● Posséder des habiletés en mathématiques, telles que la géométrie et la trigonométrie; la conversion des unités, la prise de mesures et la vérification des assemblages; les calculs liés à la comptabilité générale et l’interprétation de données statistiques.
● Calculer la stabilité, le poids, la structure à l’aide de principes de physique.
Physique :
● Interpréter et appliquer les principes de physique tels que : la statique, la mécanique des fluides, l’hydrodynamique, l’hydraulique et la pneumatique, l’électricité, l’électronique, la résistance des matériaux.
Relations humaines :
● Acquérir les habiletés relationnelles permettant de mieux accomplir les tâches et les opérations.
Gestion :
● Gérer le budget, le personnel, les stocks, les finances, etc.
Histoire :
● Pour certaines personnes, il est utile d’avoir un aperçu de l’histoire du milieu maritime de même que des mœurs et coutumes des autres pays. Les relations avec les équipages étrangers en sont alors facilitées (acceptation des différences, respect d’une autre religion, etc.).
Le site Web de Métiers Québec fait également état des qualités et aptitudes nécessaires à cette
profession :
Attirance envers les technologies maritimes;
Aptitudes pour les mathématiques, les sciences et le dessin technique;
Capacité de bien comprendre des plans et devis pour dessiner, expliquer aux
ouvriers/ouvrières et superviser les opérations sur chantier;
Capacité d’analyse et de synthèse pour résoudre différents problèmes de conception;
Minutie, précision, souci du détail pour effectuer des calculs et réaliser des plans de façon
précise;
Sens des responsabilités pour superviser des travaux sur le chantier;
Sens de l’observation et curiosité scientifique pour être à l’affût des nouveaux développements
scientifiques et technologiques;
Bonne méthode de travail pour préparer des projets;
Créativité, imagination et ingéniosité pour pouvoir proposer des idées et participer à la
conception et à la réalisation des projets;
Sens de l’organisation pour planifier des travaux, gérer des priorités et des échéanciers;
Facilité à travailler en équipe et leadership afin de collaborer avec des architectes navals et
des ingénieurs maritimes;
Très bonnes connaissances en informatique (notamment des logiciels spécialisés en dessins
techniques et en architecture navale), être en mesure d’utiliser des logiciels spécialisés en
D.A.O. et C.A.O. et être capable de s’adapter aux nombreux changements technologiques;
Très bonnes connaissance et maîtrise de la langue française parlée et écrite afin d’expliquer
et communiquer clairement et de façon professionnelle avec les membres d’une équipe de
conception ou de production, ainsi que pour rédiger des rapports techniques et d’expertise;
Bonne connaissance de la langue anglaise afin d’expliquer et communiquer clairement et de
façon professionnelle avec les membres d’une équipe de conception ou de production, ainsi
que pour rédiger des rapports techniques et d’expertise.
MA
RS
2018
161
Selon le CSMOIM, les qualités et intérêts essentiels à l’exercice de la profession sont l’intérêt pour
la construction des navires, les aptitudes pour le travail de précision, l’attirance pour les sciences et la
capacité de travailler en équipe.
3.12.3 Modalités d’accès à la profession, offre de formation et placement des personnes diplômées
3.12.3.1 Formation initiale
Le cheminement scolaire permettant d’accéder à la profession est d’obtenir un diplôme d’études
collégiales en Technologie de l’architecture navale de l’IMQ à Rimouski (6 trimestres, 2 685 heures)158
qui n’est pas nécessairement là où se trouvent les concentrations d’emplois (les grandes entreprises
étant plutôt localisées dans les régions de Montréal et de Québec). Mais comme il s’agit de petits
nombres, nos entrevues avec les représentants de l’industrie ont fait ressortir que les régions étaient
en mesure d’avoir de la main-d’œuvre dans le domaine.
Le programme de Technologie de l’architecture navale a pour but de former des technologues
capables d’exercer leur profession dans des chantiers navals, des entreprises de fabrication
d’embarcations de plaisance, des organismes gouvernementaux, des firmes d’architecture navale et
de génie-conseil, des sociétés de classification, des compagnies d’assurances ou des bureaux
d’armateurs et de transporteurs159
. Au terme de cette formation de trois ans menant à un diplôme
d’études collégiales (DEC), l’étudiant/étudiante sera en mesure de participer aux différentes étapes de
conception, de modification et de réparation de différents types de structures flottantes, fixes ou
mobiles (navires, bateaux, plateformes de forage, etc.), ce qui implique notamment de comprendre les
aspects relatifs à la structure, à la stabilité, à la dynamique et aux systèmes mécaniques et électriques
d’une structure flottante. Afin d’être en mesure d’assumer ces responsabilités, l’apprentissage des
différentes technologies logicielles utilisées dans l’industrie est incontournable. C’est pourquoi la
formation offerte à l’IMQ assure la maîtrise des outils de conception, de fabrication et de dessin
assistés par ordinateur160
.
Le nombre de personnes inscrites au programme 248.A0 Technologie de l’architecture navale est en
légère croissance depuis les cinq dernières années, passant de 17 à 36 élèves inscrits au total dans
le programme par année. Par contre, le nombre de personnes diplômées reste faible, autour de deux
ou trois par année. Selon la fiche d’adéquation formation-emploi du MEES, le programme d’études en
architecture navale est en équilibre.
158
Il s’agit du seul établissement au Québec offrant cette formation.
159 Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne le 18 mai 2017 au
https://www.inforoutefpt.org/progColDet.aspx?prog=335&sanction=1
160 Institut maritime du Québec (IMQ). Consulté en ligne le 18 mai 2017 au
http://www.imq.qc.ca/technologie-architecture-navale/technologie-de-larchitecture-navale-248a0.php
MA
RS
2018
162
Nombre d’inscriptions au trimestre d’automne et de personnes diplômées du programme 248. A0 Technologie de l’architecture navale
Année scolaire
Code du programme Nom du programme
2012-2013
2013-2014
2014-2015
2015-2016
2016-2017
248.A0 Technologie de l’architecture navale (Nombre total d’élèves inscrits)
17 27 28 37 36
Nouvelles inscriptions 7 19 14 20 12
Année de diplomation
Code du programme Nom du programme 2012 2013 2014 2015 2016
248.A0 Technologie de l’architecture navale 8 3 2 3 -
Source : Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques. Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
Compte tenu du faible nombre de personnes diplômées, les informations sur le placement (seule
l’année 2013 est disponible) ne sont pas présentées.
3.12.3.2 Autres conditions d’exercice
Il n’y a pas d’autres conditions nécessaires à l’exercice de la profession.
3.12.3.3 Autres modalités d’accès à la profession
Les technologues en architecture navale peuvent s’inscrire à l’Ordre des technologues professionnels
du Québec et à la Society of Naval Architects and Marine Engineers (SNAME).
L’Ordre des technologues professionnels du Québec (OTPQ) est un ordre professionnel créé par le
gouvernement du Québec afin d’assurer la protection du public en régissant l’exercice de la profession
de technologues. Il regroupe près de 4 000 membres représentant 60 disciplines dans les technologies
des sciences appliquées du Québec161
.
La SNAME est une société professionnelle à but non lucratif et reconnue à l’échelle internationale par
les membres de l’industrie maritime, comptant plus de 6 000 membres dans 85 pays. Sa mission est
de favoriser l’échange mondial de connaissances et d’idées relatives à l’industrie maritime afin de faire
progresser l’art, la science et la pratique de l’architecture navale, de l’ingénierie maritime, de
l’ingénierie océanique et des autres professions liées à la marine, mais également d’encourager et de
participer à la recherche et au développement dans l’architecture navale, l’ingénierie maritime et
d’autres domaines marins.
161
Ordre des technologues professionnels du Québec. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au http://www.otpq.qc.ca/ordre/index.html
MA
RS
2018
163
3.12.3.4 Formation continue
Les personnes ayant une formation collégiale en Technologie d’architecture navale peuvent, si elles
le désirent, poursuivre des études universitaires en génie dans des domaines connexes dans plusieurs
universités québécoises, ce qui leur permet de se perfectionner ou de cheminer dans leur carrière. Par
contre, il est pour l’instant impossible de se spécialiser en architecture navale ou en génie maritime au
niveau universitaire au Québec, mais l’Université Memorial de Terre-Neuve et l’Université de la
Colombie-Britannique ainsi que certaines universités d’Angleterre, d’Écosse ou des États-Unis offrent
des programmes universitaires d’architecture navale et de génie maritime162
. Sur le plan technologique
et informatique, les technologues se tiennent généralement à jour (autoformation et formation
continue).
3.12.4 Principaux employeurs des technologues en architecture navale
Les principaux employeurs en architecture navale sont les suivants :
Chantiers maritimes :
● Les chantiers maritimes sont pour la plupart des PME, à l’exception de la Davie, qui est une grande entreprise. La majorité des technologues en architecture navale travaillent dans des chantiers maritimes. Les principaux chantiers au Québec sont les suivants : chantier Davie à Lévis (GE), Industries Océan à L’Isle-aux-Coudres (PME dans une GE), Méridien Maritime à Matane (PME), Groupe maritime Verreault aux Méchins (PME) et Chantier Naval Forillon à Gaspé (PME). En plus de ces acteurs, quelques petits chantiers fabriquant des petits bateaux commerciaux en fibre de verre engagent quelques technologues. Enfin, d’autres comme Navamar (PME) et Mount Royal/Walsh (PME), tous deux à Montréal, se spécialisent dans la réparation de navires à flot.
Armateurs :
● Les armateurs emploient souvent des technologues dans des postes de gestion de la flotte ou des suivis de projets de réparation et de construction. Les principaux armateurs du Québec sont les suivants : CSL à Montréal (GE), Fednav à Montréal (GE), Groupe Desgagnés (GE) à Québec, Société des traversiers du Québec à Québec (GE), Croisières AML à Québec (PME).
Bureaux d’études :
● Le Québec compte quelques bureaux d’études de petite taille qui emploient plusieurs technologues en architecture navale. Ces bureaux sont : Concept Naval à Québec (PME), Navtech à Québec (PME) et Marinexpert Plus (PME) à Gaspé. En plus de ces bureaux, plusieurs technologues sont sur la liste des jaugeurs officiels de Transports Canada à titre de travailleurs/travailleuses autonomes.
Organismes gouvernementaux :
● Finalement, Transports Canada est un grand employeur de technologues en architecture navale, et ce, dans tous ses bureaux de la division Sécurité maritime à travers la province.
162
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Consulté en ligne le 6 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/Technologue_architecture_navale_fr_Web.pdf
MA
RS
2018
164
3.12.5 Caractéristiques de la main-d’œuvre
Comme les technologues en architecture navale possèdent un nombre important de titres différents, il
est difficile de trouver des statistiques précises sur la composition de la main-d’œuvre. Cependant, en
se fiant aux statistiques des finissants/finissantes des sept dernières années, il est possible de
constater qu’il s’agit d’un domaine presque exclusivement masculin. De plus, environ 20 % des
finissants/finissantes sont de provenance étrangère. Toutes les personnes diplômées se trouvent un
emploi (voir section 3.12.7).
Finissants/finissantes en architecture navale - 2010 à 2017
Hommes Femmes Total Québec Canada International
2017 6 0 6 3 --- 3
2016 5 0 5 3 --- 2
2015 3 1 4 3 --- 1
2014 2 0 2 2 --- ---
2013 5 0 5 4 --- 1
2012 9 1 10 9 --- 1
2011 5 0 5 4 1 ---
2010 4 0 4 4 --- ---
Source : Direction du Service aux étudiants/étudiantes de l’IMQ, 2017.
3.12.6 Conditions de travail
Le revenu annuel d’emploi des technologues en architecture navale peut varier entre 35 000 $ et
85 000 $163
. Par contre, les statistiques de revenus de l’ENM ne sont pas disponibles pour cette
profession, puisqu’elle ne correspond pas à une CNP spécifique à cette dernière. Sachant que cette
profession correspond au niveau de compétence B de la CNP (Technique 1 demandant habituellement
une formation collégiale), le revenu d’emploi moyen correspondant à cette catégorie est de 48 436 $
(donnée pour 2010, personnes ayant travaillé à temps plein 49 semaines et plus).
3.12.7 Perspectives d’embauche
Emploi-Québec ne fait pas de diagnostic de perspectives d’emploi sur cette profession, puisqu’elle ne
correspond pas directement à une CNP de 2011. Cependant, la nature du travail fait qu’il est possible
d’identifier des emplois connexes qui, eux, correspondent à une CNP. Cela est d’autant plus pertinent
que souvent, sur le marché du travail, un manque de technologues en architecture navale peut
entraîner l’embauche d’un technologue dans un de ces domaines connexes, ou vice versa. La
première de ces professions connexes est celle de technologue et technicien/technicienne en dessin
(CNP 2253), pour laquelle les perspectives d’emploi sont acceptables (2015-2019) et il existe une
demande de main-d’œuvre modérée. Une autre profession est celle de technologue et
technicien/technicienne en génie de fabrication (CNP 2233) avec des perspectives d’emploi favorables
(2015-2019) et une demande de main-d’œuvre modérée. Enfin, une dernière profession en lien avec
les technologues en architecture navale est celle de technologue et technicien/technicienne en génie
mécanique (CNP 2232), pour laquelle les perspectives d’emploi sont aussi favorables (et il existe une
demande de main-d’œuvre modérée). Cette versatilité des technologues en architecture navale leur
163
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Consulté en ligne le 6 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/public_upload/files/metiers/Technologue_architecture_navale_fr_Web.pdf
MA
RS
2018
165
permet donc d’avoir une employabilité élevée, bien que la profession soit relativement peu connue.
Les taux de chômage observés pour ces professions sont globalement faibles, et elles ne sont pas
affectées par une saisonnalité importante.
Le département d’architecture navale de l’IMQ déclare recevoir annuellement de cinq à dix demandes
d’employeurs, information qui s’est confirmée lors d’échanges avec trois des cinq chantiers navals
contactés, qui prévoyaient engager un ou plusieurs technologues au cours de la prochaine année. En
comptant les personnes diplômées qui poursuivent un cheminement universitaire, la plupart sont
capables de se placer dans un emploi directement en lien avec le domaine.
3.12.8 Évolution de la profession
Depuis les trente dernières années, les technologues en dessin et en conception ont assisté à la
disparition de la table à dessin, remplacée graduellement par le dessin assisté par ordinateur (DAO).
Aujourd’hui, une nouvelle technique basée sur l’utilisation de modèles 3D fonctionnels, afin de garder
l’information et de la transmettre, est en train de supplanter les techniques de DAO classiques. Ces
nouvelles méthodes devraient maintenir la demande actuelle pour les technologues et, de manière
générale, augmenter légèrement la charge de travail à la conception tout en facilitant la production.
En ce qui concerne la production, l’apparition constante de technologies d’automatisation de la
production fait en sorte qu’il devient de plus en plus important pour les différents chantiers navals
d’avoir des ressources qui sont à l’aise non seulement avec les technologies de mise en forme des
matériaux, mais également avec les techniques informatiques. Cette réalité avantage les entreprises,
surtout les PME qui misent sur la versatilité du personnel, car embaucher un technologue qui peut
apporter une expertise tant dans la conception de produits que dans l’utilisation de machines-outils de
plus en plus complexes est un atout. Les compétences les plus touchées par l’évolution technologique
et informatique se situent sur le plan des systèmes spécifiques en architecture navale (mécanique et
électrique) ainsi que de la modélisation et du dessin des navires qui évoluent très rapidement, avec de
plus en plus de logiciels et de méthodes informatisées (CFD, FEA) qui apparaissent et se diffusent.
À partir de l’été 2017, une nouvelle réglementation sur la stabilité des petits bateaux de pêche de
Transports Canada fait en sorte qu’il est désormais obligatoire, pour les bateaux de moins de quinze
tonneaux qui en étaient jusqu’alors exemptés, de produire une preuve de stabilité adéquate selon un
standard reconnu et sous la responsabilité de l’exploitant. Cela créera donc une forte demande pour
les technologues en architecture navale aptes à effectuer ces analyses, principalement sur la côte est
canadienne, puisque la flotte de pêche de moins de quinze tonneaux y est très présente.
Enfin, le projet de loi 49 sur la modification de la Loi sur les ingénieurs prévoit un élargissement
important de la définition des actes réservés. Cette initiative vient en partie de conflits au sein du
domaine maritime au sujet de l’ouverture à interprétation en ce qui concerne les compétences
fédérales/provinciales. Cette nouvelle mouture de la loi pourrait engendrer deux conséquences :
Une perte de responsabilité pour les technologues seniors dans des chantiers où un ingénieur
n’est pas disponible en supervision immédiate;
Une augmentation de l’intérêt pour la profession par les ingénieurs ayant un profil en
architecture navale et en génie maritime ou ayant une expérience comme technologue en
architecture navale.
MA
RS
2018
166
Dans les deux cas, une modification de cette loi pourrait diminuer la valorisation du travail des
technologues en architecture navale qui jouissaient jusqu’ici de responsabilités importantes et favoriser
l’embauche d’ingénieurs qui n’auront pas nécessairement une spécialisation aussi grande dans le
domaine maritime.
3.12.9 Diagnostic sur l’état de la pro fession et des principaux enjeux
Globalement, la profession se porte bien : la formation et la demande de main-d’œuvre sont proches
l’une de l’autre. Les différents types d’employeurs (p. ex. : bureaux d’études, chantiers navals,
armateurs, domaines connexes) assurent également une stabilité intéressante pour le placement des
nouveaux finissants/finissantes.
L’adéquation entre la formation universitaire en génie maritime, absente au Québec, et les pressions
de l’Ordre des ingénieurs du Québec afin de réglementer ce secteur d’activité constituera un enjeu
important pour le domaine de l’architecture navale au Québec. Il deviendra effectivement difficile de
justifier la mise en place d’une politique qui nécessite le recrutement de professionnels pour lesquels
il est impossible de développer l’expertise au Québec.
À la lumière des principaux constats qui sont ressortis aux sections précédentes, on peut poser le
diagnostic suivant sur la profession de technologues en architecture navale.
Diagnostic de la profession de technologues en architecture navale
Forces et atouts de la profession
Faiblesses et contraintes
liées à la profession
Programme de formation initiale permettant d’accéder à la profession
Programme d’études en équilibre selon le MEES
Formation continue possible (mais peu accessible)
Versatilité de l’emploi
Conditions de travail intéressantes (salaires, environnement physique, etc.)
Quelques finissants/finissantes de provenance étrangère
Inscriptions à la baisse et faible nombre de personnes diplômées
Domaine presque exclusivement masculin
Évolution de la demande difficile à anticiper (influencée par l’évolution législative en cours)
Opportunités de développement des emplois
Contraintes externes/menaces au développement des emplois
Perspectives d’emploi favorables et demande de main-d’œuvre modérée (2015-2019) pour des CNP comparables
Équilibre entre la formation et la main-d’œuvre grâce au recrutement dans des professions connexes (liées à d’autres programmes de formation)
Projet de loi sur les ingénieurs pouvant avoir un impact sur la profession des technologues (les embauches d’ingénieurs pouvant être favorisées comparativement à celles de technologues)
Compte tenu de ce diagnostic posé sur la profession, les principaux enjeux auxquels elle fait face
sont :
Le maintien de l’équilibre formation-emploi dans lequel elle se situe, dans un contexte
particulier de très petit volume.
La mise à jour des compétences enseignées afin de suivre l’évolution technologique et
informatique (p. ex. : nouveaux logiciels, nouveaux systèmes mécaniques et électriques,
modélisation 3D et gestion automatique de l’information).
MA
RS
2018
167
Le maintien de l’intérêt envers la profession et plus particulièrement le programme d’étude qui
lui est spécifique.
Pour faire face à ces enjeux, les pistes de recommandations suivantes sont proposées :
Maintenir des mécanismes de communication efficaces avec l’industrie afin de connaître ses
besoins en main-d’œuvre et plus particulièrement de finissants/finissantes.
Favoriser l’implication des étudiants/étudiantes dans des emplois d’été dans l’industrie afin de
valider leur choix de carrière et de développer leurs aptitudes.
Afin de mettre à jour les compétences enseignées, établir des ententes avec les fournisseurs
de logiciels spécialisés afin que l’IMQ devienne un formateur accrédité. De plus, il faudrait dans
un tel contexte que l’IMQ puisse bénéficier d’un budget en temps et en argent afin de permettre
la formation continue du personnel enseignant en architecture navale (p. ex. : modélisation
structurelle et des circuits de tuyauterie avec « ShipConstructor », gestion de la numérotation
des plans et des assemblages/sous-assemblages). Ces nouvelles technologies devraient ainsi
contribuer à la mise à jour du programme.
En collaboration ou par des ententes avec des institutions d’enseignement hors Québec ou
internationales, développer une offre de formation universitaire québécoise qui permettrait aux
technologues de continuer leur cheminement professionnel au Québec. Ceci permettrait
également d’avoir accès au financement universitaire à la recherche pour le développement
de technologies maritimes québécoises en plus de faciliter les échanges internationaux au
niveau académique et de la recherche.
Maintenir la construction, la réparation et la modification de navires faisant partie de la flotte
publique québécoise au Québec. Pour y parvenir :
● Développer l’expertise technique de la Société des traversiers du Québec afin de favoriser la définition de devis clairs et précis ainsi qu’un suivi étroit des travaux;
● Travailler en collaboration avec les architectes navals québécois et les chantiers navals québécois dans la conception et l’exécution pour tous les travaux majeurs.
MA
RS
2018
168
Annexe 1 : Description des professions et des compétences pour les guides touristiques accompagnateurs/ accompagnatrices et guides-interprètes
GUIDES TOURISTIQUES ET GUIDES ITINÉRANTS /GUIDES ITINÉRANTES
(CNP 6531)
DESCRIPTION DE LA PROFESSION
Les guides touristiques et guides itinérants/guides itinérantes sont également appelés
« accompagnateurs touristiques/accompagnatrices touristiques »,
« accompagnateurs/accompagnatrices de voyage », « guides de voyage », « guides
d’excursions/visites », « interprètes de site touristique », etc.
Selon la CNP 2011, les guides touristiques et les guides itinérants/itinérantes accompagnent des
personnes et des groupes lors de voyages et de visites touristiques de villes, et de visites de lieux
historiques et d’établissements tels que des édifices célèbres, des usines, des cathédrales et des parcs
thématiques. Ils donnent aussi des descriptions et des renseignements pertinents sur des points
d’intérêt. Les guides touristiques et les guides itinérants/itinérantes travaillent pour des voyagistes,
dans des lieux de villégiature ou d’autres établissements, ou ils peuvent être des
travailleurs/travailleuses autonomes.
Les guides touristiques et les guides itinérants/itinérantes exercent une partie ou l’ensemble des
fonctions suivantes :
Guides touristiques :
● Transporter ou accompagner des personnes ou des groupes lors de visites touristiques de villes, de voies navigables, d’usines ou d’autres établissements;
● Décrire les points d’intérêt, répondre aux questions et donner des renseignements;
● Fournir des données historiques et culturelles sur les lieux visités;
● Recueillir, s’il y a lieu, les droits d’entrée et vendre des souvenirs.
Guides itinérants/itinérantes :
● Accompagner des personnes et des groupes dans des voyages d’agrément ou d’affaires;
● Confirmer les réservations pour l’hébergement et les déplacements et assurer le respect des itinéraires;
● Visiter et décrire les points d’intérêt et planifier et mener à bonne fin des divertissements;
● Résoudre les problèmes d’itinéraires, d’accueil et d’hébergement.
Les employeurs exigent généralement un diplôme d’études collégiales (DEC) et parfois un diplôme
universitaire. Le domaine d’études exigé est varié et dépend beaucoup des sujets abordés par les
guides. Le DEC en Technique du tourisme constitue un atout.
Puisque ces guides sont relativement scolarisés, ils sont nombreux à utiliser leur expérience de guide
comme tremplin pour quitter cet emploi par la suite pour des professions reliées à leur domaine
d’études ou qui offrent de meilleures conditions de travail.
MA
RS
2018
169
COMPÉTENCES DEMANDÉES ET EXIGENCES À L ’EMBAUCHE
Le profil des compétences essentielles établi par EDSC pour cette profession est résumé ci-
dessous.
Lecture (niveaux de maîtrise 1 à 4) :
● Aux niveaux 1 et 2, lire des guides touristiques et des guides d’interprétation (guides de conversation en langue étrangère, guides pour voyageurs, etc.) et s’y reporter pour trouver des renseignements. Lire des articles de journaux. Lire les manuels de l’entreprise. Au niveau le plus élevé (4), lire divers documents tels que des textes scientifiques, des revues spécialisées, des brochures, des livres d’histoire, des almanachs, des livres d’enfants, des livres d’archives, des ouvrages d’histoire naturelle, des encyclopédies, des glossaires et des documents sur la santé. Ils lisent également des documents tirés de l’Internet.
Utilisation de documents (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Lire les étiquettes des bagages et les plaques de rue. Consulter le calendrier pour s’informer des journées spéciales. Lire des listes de participants/participantes et des guides relatifs à l’hébergement. Lire les diagrammes de température. Consulter les horaires des transports (traversier, autocar, etc.) et des marées, pour les excursions. Lire des répertoires d’hôtels, de terrains de camping, des annuaires, des menus, des listes des centres de tourisme et des listes de prix, et consulter des dictionnaires. Lire diverses cartes et légendes. Ils interprètent également des plans d’étage. Remplir les factures, les récépissés, les bordereaux de carte de crédit, les itinéraires, les listes de passagers et les formulaires de réservation.
Rédaction (niveaux de maîtrise 1 à 3) :
● Aux niveaux 1 et 2, noter des informations et prendre des notes sur les changements. Rédiger, au besoin, un résumé après chaque excursion, en se servant d’un formulaire. Au niveau le plus élevé (3), rédiger des notes de recherche et un commentaire pour chaque tour guidé.
Calcul (niveaux de maîtrise 1 et 2) :
● Calculs monétaires (niveau de maîtrise 2) : calculer le nombre d’admissions, les pourboires et les taxes. Faire des additions dans les factures et préparer des rapports de dépenses.
● Calendriers des budgets et des opérations comptables (niveau de maîtrise 2) : établir les calendriers des circuits touristiques et les rajuster au besoin.
● Mesures et calculs (niveaux de maîtrise 1 et 2) : compter le nombre de personnes, d’autocars et de billets d’admission à certains lieux. Convertir les mesures métriques en mesures impériales et vice versa.
● Calcul approximatif (niveau de maîtrise 2) : évaluer la durée des activités touristiques.
Communication verbale (niveaux de maîtrise 1 à 3) :
● Indiquer aux participants/participantes, au besoin, quels vêtements ils doivent porter, les informer des conditions météorologiques prévues. Faire un commentaire au cours de chaque excursion. Faire des annonces aux visiteurs, au sujet, par exemple, du déroulement de la journée, des perturbations à l’emploi du temps, des heures d’arrivée et de départ, et des mesures de prévention du crime destinées à éviter les vols et le vandalisme. Interagir avec des employeurs, des passagers, des fournisseurs, des collègues et des douaniers. Interagir avec des spécialistes en effectuant leur travail de recherche. Au niveau plus élevé (3), donner des instructions relatives à la sécurité, notamment, informer les passagers sur les mesures à prendre en cas d’urgence, les précautions à prendre pour l’arrimage de l’appareil ou la façon de réagir aux animaux sauvages et aux dangers du milieu. Communiquer, au besoin, avec les autorités (p. ex. : police), pour demander de l’aide ou faire un rapport. Négocier avec des passagers fâchés ou agressifs.
MA
RS
2018
170
Capacité de raisonnement (niveaux de maîtrise 1 à 3) :
● Résolution de problèmes (niveaux de maîtrise 1 à 3) : résoudre les problèmes, par exemple, lorsqu’un objet est perdu ou qu’un visiteur s’est perdu, lors d’insatisfactions de clients ou de collègues, lors d’accidents ou d’incidents, etc. Au niveau le plus élevé (3), résoudre les problèmes liés à des conflits interpersonnels. Adapter l’emploi du temps pour rétablir l’ordre normal des activités après des retards (p. ex. : travaux de construction, changement d’itinéraire, etc.,) ou après une perturbation importante (p. ex. : accident ou arrivée tardive d’un groupe, etc.).
● Prise de décision (niveaux de maîtrise 1 et 2) : décider, au besoin, du lieu et du moment des repas du groupe. Décider des horaires et des itinéraires. Préparer leurs commentaires, choisir les éléments à y inclure et la manière de les présenter. Prendre des décisions sur les changements de dernier moment au cours de l’excursion. Décider de laisser des passagers à un endroit.
● Planification et organisation du travail (niveau de maîtrise 3) : les activités des guides touristiques sont diversifiées. Lorsqu’ils ne guident pas des visiteurs, ils préparent les excursions en s’occupant des formalités, en cherchant des renseignements ou en rédigeant leurs commentaires. Ils déterminent l’ordre dans lequel doivent se dérouler un grand nombre d’activités qu’ils doivent effectuer, en tenant compte des contraintes de temps de l’excursion. Durant les excursions, ils adaptent souvent l’emploi du temps, en raison de retards ou de perturbations importantes.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se servir de leur mémoire pour faire leurs commentaires et se souvenir de faits, de statistiques, de numéros d’autobus, d’itinéraires et d’éléments précis sur les cartes. Se souvenir des noms et des visages des passagers, du nombre de passagers qui participent à l’excursion et de tous les problèmes médicaux qui peuvent se poser, des rapports sur les conditions météorologiques et de l’emploi du temps de la journée.
● Recherche de renseignements (niveau de maîtrise 2) : trouver de l’information et effectuer de la recherche pour préparer le commentaire de chaque excursion. Dans le cadre de leur recherche, ils se rendent à de nouveaux lieux pour les découvrir eux-mêmes.
Technologie numérique (niveau de maîtrise 2) :
● Effectuer, au besoin, des recherches en utilisant les ressources de l’Internet, grâce auquel ils reçoivent ou expédient des courriers électroniques.
Autres compétences essentielles :
● Travail d’équipe (pas de niveau précisé) : les guides touristiques travaillent surtout seuls. Parfois, ils travaillent de manière autonome, mais avec un partenaire ou un aide, ou au sein d’une équipe. Ils participent à des groupes de discussion dans un cadre formel au sujet des méthodes destinées à améliorer les processus de travail ou la qualité des produits et de l’attribution des responsabilités.
● Formation continue (pas de niveau précisé) : les guides touristiques se forment de manière continue. Ils obtiennent de l’information nouvelle ou à jour pour faire leurs commentaires et ils se renseignent sur les nouveaux sites ou les nouvelles destinations. Ils se forment en suivant des cours, en lisant des revues, des revues spécialisées, des livres d’histoire, des almanachs, des livres d’enfants, des encyclopédies ou des glossaires et des livres d’archives, en s’informant auprès de spécialistes ou de leurs collègues, par exemple, en adhérant à des associations de l’industrie ou en participant aux réunions de sociétés d’histoire.
Selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Guides touristiques :
● Habileté générale à apprendre et aptitude verbale pour transporter et accompagner des personnes et des groupes lors de visites touristiques de villes, de voies navigables, d’usines ou d’autres établissements; décrire les points d’intérêt et donner des renseignements;
● Aptitude numérique et perception des écritures pour faire des calculs arithmétiques et percevoir les droits d’admission, s’il y a lieu;
MA
RS
2018
171
● Intérêt social pour parler avec les touristes et répondre à leurs questions; vendre des souvenirs, s’il y a lieu;
● Intérêt méthodique pour copier les renseignements voulus afin de décrire les points d’intérêt, donner l’information requise et fournir des données historiques et culturelles sur les lieux visités;
● Intérêt directif pour assurer le transport et faire les arrangements qui s’imposent.
Guides itinérants/guides itinérantes :
● Habileté générale à apprendre et aptitude verbale pour accompagner des personnes et des groupes en vacances ou en voyages d’affaires et pour fournir les descriptions et les renseignements historiques sur les points d’intérêt;
● Aptitude numérique et perception des écritures pour faire des calculs arithmétiques et respecter les heures, les dates, les endroits et autres détails dans la correspondance concernant les arrangements de voyages;
● Intérêt social pour parler avec les touristes au cours des visites et décrire les points d’intérêt;
● Intérêt méthodique pour copier les renseignements voulus afin de confirmer les réservations de transport et d’hébergement et de respecter les itinéraires établis;
● Intérêt directif pour planifier et réaliser les activités de loisir et résoudre les problèmes d’itinéraires, de services et d’hébergement.
Les champs d’intérêt associés à cette profession sont :
Travailler dans la vente ou le service à la clientèle;
Travailler dans les arts, la culture, la musique ou les loisirs;
Travailler dans l’hôtellerie, la restauration, le tourisme;
Travailler en plein air ou en environnement.
Les exigences des employeurs à l’embauche sont généralement les suivantes :
La connaissance des deux langues officielles ou d’une autre langue peut être exigée pour
certains des postes de ce groupe;
Une formation en cours d’emploi est offerte.
Le site Web de Métiers Québec ne précise pas les exigences des employeurs concernant précisément
les guides touristiques et guides itinérants/guides itinérantes, mais il présente toutefois les exigences
des emplois reliés au tourisme, à l’hôtellerie et à la restauration :
Polyvalence;
Disponibilité;
Bonne connaissance de l’anglais (postes touristiques surtout).
PERSONNEL TECHNIQUE DES MUSÉES ET DES GALERIES D ’ART
(CNP 5212)
DESCRIPTION DE LA PROFESSION
Le personnel technique des musées et des galeries d’art sont également appelés « agents/agentes
des expositions – musées et galeries d’art », « guides-interprètes – musée », « interprètes – site
historique, site naturel, du patrimoine, etc. », « techniciens/techniciennes de musée »,
« techniciens/techniciennes en restauration », etc.
MA
RS
2018
172
Selon la CNP 2011, ce groupe de base comprend les travailleurs/travailleuses chargés du classement
et du catalogage d’artéfacts dans des musées et d’objets d’art dans des galeries d’art, et ceux qui
œuvrent dans la construction et l’installation des expositions et des étalages, la restauration, l’entretien
et l’entreposage des collections et l’encadrement d’objets d’art, ainsi que ceux qui exercent d’autres
fonctions de soutien reliées aux activités de conservation et de restauration. Ils travaillent dans les
musées et les galeries d’art. Ce groupe de base comprend aussi les interprètes des musées et les
autres animateurs/animatrices qui accompagnent les visites guidées. Ils travaillent dans des galeries
d’art, des musées, des parcs, des aquariums, des jardins zoologiques, des centres d’interprétation,
des jardins botaniques, des centres culturels, des sanctuaires naturels, des lieux historiques et
patrimoniaux, et à d’autres endroits.
Le personnel technique des musées et des galeries d’art exerce une partie ou l’ensemble des fonctions
suivantes :
Organiser des visites dans les musées, les galeries d’art, les lieux historiques et patrimoniaux
et autres endroits afin de montrer les expositions et les étalages, de répondre aux questions et
de donner des informations concernant les expositions ou les lieux.
Pour accéder à cette profession, il faut généralement être titulaire d’un diplôme d’études collégiales
(DEC) en techniques de muséologie ou d’un autre programme collégial ou universitaire lié au domaine
des arts ou aux tâches du poste visé. La maîtrise en muséologie représente un atout pour occuper
certains postes de ce groupe professionnel et pour accéder à des promotions à des postes de
conservateurs ou de directeurs de musée. Seul le Cégep Montmorency offre le DEC en Techniques
de muséologie.
COMPÉTENCES DEMANDÉES ET EXIGENCES À L ’EMBAUCHE
Le profil des compétences essentielles établi par EDSC pour cette profession est résumé ci-
dessous.
Lecture (niveaux de maîtrise 2 à 5) :
● Aux niveaux 2 et 3, lire de la correspondance. Lire des notes du musée où figure de l’information de base sur les expositions. Se référer aux manuels d’entretien et d’utilisation pour obtenir des renseignements sur l’installation, le fonctionnement, l’entretien et la réparation du matériel. Se référer aux guides du randonneur pour obtenir de l’information et des mises à jour. Aux niveaux plus élevés (4 et 5), lire des manuels techniques, des conventions collectives, des manuels de formation, les programmes de formation, des revues scientifiques et spécialisées, des livres et des rapports d’utilisation et de recherche. Lire le contenu du programme, par exemple des textes, des dialogues, des directives, des descriptions d’ateliers ainsi que des instructions particulières pour les visites guidées et des directives pour se rendre à certains endroits. Interpréter les lois fédérales et provinciales et lire des propositions, des mandats et des contrats (5).
Utilisation de documents (niveaux de maîtrise 1 à 4) :
● Aux niveaux 1 et 2, lire des fiches d’information et des affiches portant sur les matières dangereuses, soit sur le Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). Lire les feuilles de gestion des collections et les feuilles d’inventaire. Se référer à des bleus d’expositions, de rénovations ou d’installations, y compris des bleus historiques. Lire des documents d’archives, comme des formulaires qui peuvent être vieux, énigmatiques et difficiles à comprendre. Lire des graphiques et des tableaux, comme des tableaux de migration, et interpréter d’autres présentations visuelles d’information comme des représentations du schéma chronologique. Aux niveaux 3 et 4, lire des itinéraires, des feuilles de temps et des calendriers pour la dotation et la tenue d’événements. Lire et remplir des calendriers, des journaux et des registres quotidiens. Remplir des demandes de remboursement.
Rédaction (niveaux de maîtrise 2 à 5) :
● Aux niveaux 2 et 3, rédiger des lettres types et des notes de service normalisées pour joindre aux formulaires tels les formulaires d’évaluation. Rédiger des notes de service et des lettres. Écrire des commentaires sur des fiches signalétiques de bibliothèque. Inscrire
MA
RS
2018
173
des commentaires ou des notes dans un registre, un journal ou un rapport journalier. Rédiger et corriger des messages d’intérêt public. Rédiger des mises à jour pour le personnel et les centres d’information. Rédiger les textes qui accompagnent le matériel d’exposition, les expositions et les panneaux. Aux niveaux 4 et 5, rédiger le texte pour des brochures. Rédiger des modules de formation. Rédiger des descriptions de tâches, des évaluations du rendement au travail et des évaluations de programme. Rédiger des articles de recherche pour les journaux et les magazines. Rédiger des rapports saisonniers et annuels. Rédiger du matériel et des textes de programme. Rédiger des documents de recherche. Rédiger des propositions, des mandats et des contrats.
Calcul (niveaux de maîtrise 1 à 5) :
● Calculs monétaires (niveaux de maîtrise 1 et 3) : recueillir les droits de programme. Au niveau le plus élevé, remplir des formules de remboursement de la taxe sur les produits et services (TPS) et faire la facturation.
● Calendriers des budgets et des opérations comptables (niveau de maîtrise 4) : tenir les budgets et faire des prévisions budgétaires. Calculer les heures et les coûts par programme et prévoir la marge brute d’autofinancement.
● Mesures et calculs (niveaux de maîtrise 1 à 5) : aux niveaux 1 et 2, calculer le nombre de participants/participantes. Calculer les distances jusqu’aux sites. Mesurer ou calculer des dimensions puis convertir les mesures métriques en mesures impériales et vice versa. Aux niveaux 3 et 5, prendre diverses mesures précises à l’aide de matériel spécial. Calculer les inventaires.
● Analyses des données numériques (niveau de maîtrise 3) : effectuer des analyses statistiques du nombre de participants/participantes, tel que calculer le pourcentage par groupes démographiques.
● Calcul approximatif (niveau de maîtrise 3) : faire des estimations, par exemple, prévoir le nombre de visiteurs.
Communication verbale (niveaux de maîtrise 1 à 3) :
● Interagir avec leurs collègues, des personnes qu’ils supervisent, leur superviseur/superviseure ou leur gestionnaire, les fournisseurs et le public. Informer le public et les collègues sur diverses questions de santé et de sécurité. Au niveau le plus élevé (3), communiquer de l’information historique, scientifique et technique à des groupes et des particuliers à l’aide de diverses techniques (exposés à l’aide de supports d’illustration, diriger des ateliers de participation, conduire des visites guidées, etc.). Communiquer afin de faciliter l’interaction, la discussion ou le processus de pensée au moyen d’activités théâtrales ou de la narration d’histoires. Employer une variété de techniques langagières, par exemple des analogies, des métaphores et de la poésie.
Capacité de raisonnement (niveaux de maîtrise 2 à 4) :
● Résolution de problèmes (niveaux de maîtrise 1 à 3) : traiter les plaintes formulées par les clients et chercher des solutions pour résoudre le problème. Constater la détérioration des sites historiques ou les dommages qu’ils ont subis et mettre au point des programmes environnementaux pour protéger ces ressources. Participer à la résolution de conflits entre le personnel, intervenir et tenter d’arriver à un compromis afin de résoudre le problème. Déceler les besoins non satisfaits ou les lacunes non comblées dans les programmes visant des groupes particuliers et créer des programmes pour répondre à ces besoins. Au niveau le plus élevé (4), participer au règlement de problèmes de responsabilité légale. Ils interprètent, au besoin, les principes généraux, préparent des dépositions devant les tribunaux ou ont à comparaître comme témoin. Faire face à des priorités concurrentes en ce qui a trait à l’usage des ressources. Ils doivent concilier le mandat de l’organisation, l’opinion publique et les messages d’interprétation.
● Prise de décision (niveaux de maîtrise 1 à 3) : décider de la façon de réagir devant un comportement inadéquat. Décider du mode de publicité à employer. Prendre des décisions sur la gestion du temps, comme l’établissement de priorités et l’organisation. Décider des supports et des méthodes à employer pour assurer la sécurité publique pendant les randonnées. Au niveau le plus élevé (3), décider des supports et des méthodes à utiliser dans un programme d’interprétation. Décider de modifier le déroulement des activités, afin de mieux répondre aux besoins des groupes. Décider des méthodes de sélection à employer pour embaucher et des personnes à embaucher. Prendre des décisions sur l’allocation de fonds. Décider des choix à faire lors de l’examen de propositions.
MA
RS
2018
174
● Pensée critique (niveaux de maîtrise 2 à 3) : évaluer les conditions météorologiques avant d’entreprendre une sortie avec un groupe. Ils vérifient les prévisions à court et à long terme, en considérant les effets du temps sur le terrain. É́valuer le confort et la sécurité des participants/participantes. Au niveau plus élevé (3), évaluer le degré d’intérêt des participants/participantes pour le produit. Lire les fiches d’évaluation remplies par les participants/participantes, afin de déterminer l’efficacité des présentations. Évaluer la qualité des produits présentés par d’autres guides-interprètes. Ils peuvent : participer à la présentation des produits; évaluer l’attrait, l’exactitude et la clarté des diaporamas; et donner leur opinion dans le but d’aider leurs collègues à élaborer des produits attrayants, bien documentés et bien présentés.
● Planification et organisation du travail (niveau de maîtrise 3) : les guides-interprètes du patrimoine élaborent leur programme de sorte à respecter les délais. Ils fixent des dates limites et établissent la priorité des tâches et des fonctions afin de respecter leur calendrier. Les guides-interprètes du patrimoine doivent préparer des analyses, des synthèses et des évaluations de tous leurs programmes.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : mémoriser le nom latin des espèces et le nom des personnages ayant une importance sur le plan scientifique et historique. Mémoriser des textes et le contenu du programme. Utiliser leur mémoire à court terme pour adapter leur présentation. Se rappeler le nom des participants/participantes et autres renseignements à leur sujet. Mémoriser les procédures d’urgence et de secourisme.
● Recherche de renseignements (niveaux de maîtrise 2 et 4) : lire des revues spécialisées pour demeurer au courant des questions d’actualité et des sujets d’intérêt public. Utiliser les documents de référence pour trouver l’information demandée par les clients sur les sites patrimoniaux. Au niveau le plus élevé (4), effectuer des recherches sur la conception de programmes à l’aide de lectures, d’entrevues, d’expériences pratiques ou de recherches dans Internet. Analyser, synthétiser et évaluer l’information recueillie dans des documents de référence puis intégrer les résultats dans les programmes. Effectuer des recherches auprès du public en concevant, dirigeant puis évaluant des sondages auprès des participants/participantes. Mener une étude de marché en analysant les statistiques sur le tourisme, en lisant les bulletins d’information sur le secteur d’activité, en visitant d’autres sites et en discutant avec des collègues.
Technologie numérique (niveaux de maîtrise 2 et 3) :
● Produire des lettres, des notes de service, des rapports, etc. Utiliser, au besoin, le système informatisé d’information géographique. Enregistrer et analyser les données financières. Établir des budgets. Utiliser des réseaux électroniques comme Internet. De plus, ils envoient et reçoivent des messages par courrier électronique. Au niveau le plus élevé (3), faire de la mise en pages, des graphiques et des dessins. Ils utilisent, au besoin, un ordinateur en vue de faire de l’éditique pour créer des brochures, des transparents et d’autres documents se rattachant à des programmes. Utiliser le logiciel AutoCAD pour produire des plans d’immeuble pour de nouvelles expositions. Utiliser d’autres applications informatiques.
Autres compétences essentielles :
● Travail d’équipe (pas de niveau précisé) : le personnel technique des musées et des galeries d’art peut travailler seul, avec un partenaire ou au sein d’une équipe. Il peut travailler de façon autonome ou sous supervision. Les guides-interprètes du patrimoine participent à des discussions de groupe organisées avec leurs collègues, les gestionnaires ou les superviseurs/superviseures et les personnes qu’ils supervisent, afin, par exemple, de trouver des façons d’améliorer les méthodes de travail ou la qualité des produits ainsi que de revoir l’attribution des responsabilités.
● Formation continue (pas de niveau précisé) : les guides-interprètes du patrimoine sont sans cesse tenus d’apprendre dans le cadre de leurs fonctions, dans le cadre des activités habituelles de travail, auprès des collègues, par une formation en cours d’emploi, par la lecture ou d’autres formes d’autoapprentissage.
MA
RS
2018
175
Les compétences spécifiques à la profession, selon EDSC, sont les suivantes :
Habileté générale à apprendre pour acquérir, comprendre et retenir l’information sur les
points d’intérêt, les renseignements historiques et autres données reliées aux visites des
musées et des sites;
Aptitude verbale pour décrire les points d’intérêt, les caractéristiques historiques et autres
renseignements sur les expositions et les sites;
Intérêt social pour parler avec les personnes afin de répondre à leurs questions et de leur
fournir de l’information;
Intérêt méthodique pour copier des données lorsqu’il s’agit de ramasser les tickets et de
percevoir les tarifs des visites et d’effectuer des visites successives;
Intérêt directif pour organiser des visites guidées et préparer les expositions et les étalages
des musées, des galeries d’art, des lieux historiques et patrimoniaux et d’autres sites.
Les champs d’intérêt associés à cette profession sont :
Saisir ou vérifier des données ou des renseignements, trier, classer;
Travailler dans la vente ou le service à la clientèle;
Travailler dans les arts, la culture, la musique ou les loisirs;
Travailler manuellement.
Les exigences des employeurs à l’embauche sont généralement les suivantes :
Un diplôme d’études universitaires dans un domaine relié au travail dans un musée ou une
galerie d’art peut être exigé des registraires, des catalogueurs et des interprètes de musée;
Un diplôme d’études collégiales en techniques de conservation ou de muséologie ou la réussite
d’autres programmes techniques reliés au travail ou une formation en milieu de travail est exigé
pour les autres postes dans ce groupe de base.
Le site Web de Métiers Québec ne précise pas les exigences des employeurs concernant précisément
le personnel technique des musées et des galeries d’art, mais il présente toutefois les exigences des
emplois reliés au tourisme, à l’hôtellerie et à la restauration :
Polyvalence;
Disponibilité;
Bonne connaissance de l’anglais (postes touristiques surtout).
MA
RS
2018
176
Annexe 2 : Statistiques relatives aux guides touristiques accompagnateurs/ accompagnatrices et guides-interprètes
L’emploi des guides dans les régions
5212 Personnel technique des musées et
des galeries d’art 6531 Guides touristiques
et guides itinérants
Nombre d’emplois
Répartition entre les
régions (%) Nombre
d’emplois
Répartition entre les
régions (%)
Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine x x 50 4,1
Bas-Saint-Laurent x x x x
Capitale-Nationale 195 18,3 325 27,0
Chaudière-Appalaches 55 5,2 60 5,0
Estrie 20 1,9 45 3,7
Centre-du-Québec 15 1,4 10 0,8
Montérégie 115 10,8 110 9,1
Montréal 375 35,2 260 21,6
Laval 40 3,8 50 4,1
Lanaudière 50 4,7 20 1,7
Laurentides x x 35 2,9
Outaouais 75 7,0 75 6,2
Abitibi-Témiscamingue x x 55 4,6
Mauricie 40 3,8 45 3,7
Saguenay–Lac-Saint-Jean 25 2,3 35 2,9
Côte-Nord 15 1,4 15 1,2
Nord-du-Québec x x 10 0,8
Ensemble du Québec 1 065 ----- 1 205 -----
x confidentiel, moins de 10.
Source : ENM de 2011.
Chômeurs/chômeuses expérimentés chez les guides
Nombre de
chômeurs/chômeuses Taux
chômage
5212 Personnel technique des musées et des galeries d’art 240 18,5
6531 Guides touristiques et guides itinérants 360 23,0
Source : ENM de 2011.
MA
RS
2018
177
L’emploi des guides selon l’industrie
5212 Personnel technique des musées et
des galeries d’art 6531 Guides touristiques
et guides itinérants
Nombre d’emplois
Proportion du total (%)
Nombre d’emplois
Proportion du total (%)
Total - Industrie SCIAN 2007 1 060 … 1 205 …
22 Services publics x x 25 2,1
31-33 Fabrication 55 5,2 x x
41 Commerce de gros 15 1,4 x x
44-45 Commerce de détail 30 2,8 x x
48-49 Transport et entreposage 15 1,4 25 2,1
487 Transport de tourisme et d’agrément x x 15 1,2
53 Services immobiliers et services de location et de location à bail
x x 45 3,7
54 Services professionnels, scientifiques et techniques
30 2,8 20 1,7
56 Services administratifs, services de soutien, services de gestion des déchets et services d’assainissement
x x 280 23,2
5615 Services de préparation de voyages et de réservation
x x 280 23,2
611 Services d’enseignement x x 20 1,7
6113 Universités x x 20 1,7
71 Arts, spectacles et loisirs 785 74,1 540 44,8
711 Arts d’interprétation, sports-spectacles et activités connexes
55 5,2 x x
7115 Artistes, auteurs et interprètes indépendants
45 4,2 x x
7121 Établissements du patrimoine 715 67,5 245 20,3
713 Divertissement, loisirs et jeux de hasard et loteries
x x 285 23,7
7131 Parcs d’attractions et salles de jeux électroniques
x x 20 1,7
7139 Autres services de divertissement et de loisirs
x x 270 22,4
72 Hébergement et services de restauration x x 55 4,6
721 Services d’hébergement x x 55 4,6
7211 Hébergement des voyageurs x x 25 2,1
7212 Parcs pour véhicules de plaisance et camps de loisirs
x x 30 2,5
81 Autres services (sauf les administrations publiques)
45 4,2 65 5,4
813 Organismes religieux, fondations, groupes de citoyens et organisations professionnelles et similaires
30 2,8 60 5,0
8131 Organismes religieux x x 40 3,3
MA
RS
2018
178
5212 Personnel technique des musées et
des galeries d’art 6531 Guides touristiques
et guides itinérants
Nombre d’emplois
Proportion du total (%)
Nombre d’emplois
Proportion du total (%)
8133 Organismes d’action sociale x x 20 1,7
91 Administrations publiques 50 4,7 105 8,7
911 Administration publique fédérale 15 1,4 60 5,0
9112-9119 Autres services de l’administration fédérale
15 1,4 60 5,0
9130 Administrations publiques locales, municipales et régionales (9131 et 9139)
25 2,4 30 2,5
x confidentiel, moins de 10.
Source : ENM de 2011.
L’emploi des guides selon le sexe et l’âge
5212 Personnel technique des musées et
des galeries d’art 6531 Guides touristiques
et guides itinérants
Nombre
Répartition
(%) Nombre
Répartition
(%)
DEUX SEXES : Total - 15 ans et plus 1 060 … 1 205 …
● 15 - 24 ans 180 17,0 465 38,6
● 25 - 44 ans 520 49,1 330 27,4
● 45 ans et plus 365 34,4 405 33,6
HOMMES : Total - 15 ans et plus 420 39,6 525 43,6
● 15 - 24 ans 50 4,7 130 10,8
● 25 - 44 ans 210 19,8 180 14,9
● 45 ans et plus 160 15,1 215 17,8
FEMMES : Total - 15 ans et plus 640 60,4 675 56,0
● 15 - 24 ans 130 12,3 335 27,8
● 25 - 44 ans 310 29,2 155 12,9
● 45 ans et plus 200 18,9 190 15,8
Source : ENM de 2011.
Taux horaire médian pour 2014-2016
5212 6531
Minimum (premier décile) 10,85 Non publié
Médian 16,00 Non publié
Maximum (dernier décile) 30,77 Non publié
Non publié, car les statistiques affichaient des données en deçà du salaire minimum en vigueur
(Source : EPA, disponible sur IMT en ligne).
MA
RS
2018
179
Revenu d’emploi des guides
Total - Statut d’emploi
Personnes ayant travaillé 49 semaines
et plus et 30 heures ou plus en 2010
Personnes ayant travaillé 49 semaines
et plus et moins de
30 heures en 2010
Personnes ayant travaillé
moins de 49 semaines
en 2010
5212
Total - Personnes ayant touché un revenu d’emploi en 2010
1225 445 100 685
Revenu d’emploi médian ($) 18 802 33 398 16 180 13 026
6531
Total - Personnes ayant touché un revenu d’emploi en 2010
1420 180 105 1130
Revenu d’emploi médian ($) 10 089 28 261 21 432 9 138
Source : ENM de 2011.
MA
RS
2018
180
Annexe 3 : Description de la CNP 2211 (Technologues et techniciens/ techniciennes en chimie)
Description du contexte général d’exercice de la fonction de travail
Les technologues et les techniciens/techniciennes en chimie sont aussi appelés
« techniciens/techniciennes au contrôle de la qualité – transformation des aliments », « technologues
des produits alimentaires », « analystes de laboratoire de chimie », « qualiticiens/qualiticiennes –
traitement des produits chimiques », etc. La CNP 2011 présente la liste des appellations d’emploi.
Selon la description de la CNP 2011, les technologues et les techniciens/techniciennes en chimie
assurent un soutien et des services techniques, ou peuvent travailler indépendamment, dans les
domaines du génie chimique, de la recherche et de l’analyse biochimiques et chimiques, de la chimie
industrielle, du contrôle de la qualité chimique et de la protection de l’environnement. Ils travaillent
dans des laboratoires de recherche, de développement et de contrôle de la qualité, dans des firmes
d’experts-conseils/expertes-conseils et d’ingénierie, dans l’industrie chimique, pétrochimique et
pharmaceutique, dans plusieurs autres industries de fabrication, de transformation et de services
d’utilité publique, dans les domaines de la santé et de l’éducation ainsi que dans des établissements
gouvernementaux.
Les principales tâches des technologues et des techniciens/techniciennes en chimie sont :
Techniciens/techniciennes en chimie :
Aider à la préparation et à la réalisation des expériences, des essais et des analyses
chimiques;
Utiliser et entretenir l’équipement et l’appareillage de laboratoire et préparer des solutions
liquides ou gazeuses, des réactifs et des échantillons de formule définie;
Compiler les données à des fins d’étude analytique;
Aider au développement et à la mise en œuvre des programmes d’échantillonnage et d’analyse
afin d’assurer la conformité aux normes de qualité;
Exercer une gamme restreinte d’autres fonctions techniques pour appuyer les recherches, les
essais et les analyses chimiques ainsi que les activités environnementales de contrôle de la
qualité et de protection de l’air et de l’eau;
Participer à la conception et à la fabrication d’appareils d’expérimentation.
Technologues en chimie :
Préparer et faire des expériences, des essais et des analyses chimiques en appliquant diverses
techniques comme la chromatographie, la spectroscopie, la séparation physique et chimique,
et la microscopie;
Utiliser et entretenir l’équipement et l’appareillage de laboratoire et préparer des solutions
liquides ou gazeuses, des réactifs et des échantillons de formule définie;
Compiler des données et interpréter les résultats des analyses ou des expériences;
Élaborer et mettre en œuvre des programmes d’échantillonnage et d’analyse afin de veiller à
ce que les substances brutes, les produits chimiques intermédiaires et les produits finis soient
conformes aux normes de qualité;
Participer à l’élaboration de procédés liés au génie chimique et à la préparation d’études sur
l’approvisionnement, la construction, l’inspection et l’entretien en matière de génie chimique,
et participer également à l’élaboration de normes, de marches à suivre et de mesures de santé
et de sécurité;
MA
RS
2018
181
Faire fonctionner des usines chimiques ou pétrochimiques pilotes;
Procéder à des tests et à des évaluations de la qualité de l’air et de l’eau, exécuter des activités
de surveillance et de protection de l’environnement et élaborer et appliquer des normes, ou
participer à de telles activités;
Participer à la synthèse de petites molécules en vue de créer des candidats-médicaments;
Participer à la conception et à la fabrication d’appareils d’expérimentation.
Il existe de nombreux programmes d’études collégiales permettant d’accéder à la profession de
technologues et techniciens/techniciennes en chimie. Ces programmes sont souvent associés à des
industries ou à des secteurs d’activité bien précis. Quelques établissements offrent également une
attestation d’études collégiales (AEC) en techniques de procédés chimiques qui peut permettre
d’accéder à cette profession. Il existe une grande mobilité entre les postes de ce groupe de base.
L’expérience permet d’accéder à des postes de gestion.
Le profil des compétences essentielles établi par EDSC pour la CNP 2211 est résumé ci-dessous.
Lecture (niveaux de maîtrise 2 à 5) :
● Aux niveaux 2 et 3, lire les instructions d’usage et les mises en garde d’un produit sur les étiquettes et les fiches signalétiques (p. ex. : procédures de manipulation, instructions d’usage, premiers soins, instructions de manipulation et d’entreposage d’un produit, etc.). Lire les commentaires et les instructions contenus sur les ordres de travail et les formulaires de demande de service (essais).
● Lire des courriels de collègues (commentaires et questions), de clients (demandes de renseignements) et de superviseurs/superviseures (demandes de renseignements sur les nouvelles procédures, les modifications apportées aux procédures, les possibilités de formation et les défaillances informatiques). Lire des notes de service des superviseurs/superviseures (procédures à suivre pour effectuer des analyses et épreuves chimiques) et des fournisseurs (les caractéristiques, les utilisations et les disponibilités d’un nouveau produit). Lire des manuels concernant l’entretien et la réparation d’équipements ou les politiques et les procédures de leur organisation (p. ex. : procédures établies, signalement des non-conformités). Aux niveaux plus élevés (4 et 5), lire des manuels portant sur les normes opératoires normalisées, ainsi que les procédures et les normes de l’analyse chimique concernant, par exemple, le contrôle de qualité, le diagnostic des problèmes rencontrés, l’ajustement et le nettoyage d’équipement et la préparation des solutions étalons. Lire, s’il y a lieu, des rapports de recherche et d’analyse et des articles de journaux. Les technologues en chimie de l’industrie alimentaire lisent, au besoin, des articles revus par des spécialistes pour se tenir au courant des nouvelles avancées dans la science de l’alimentation, ainsi que des nouvelles méthodes d’analyse et d’essai.
Utilisation de documents (niveaux de maîtrise 1 à 4) :
● Repérer les panneaux d’avertissement et autres mises en garde (p. ex. : bassins oculaires, trousses de premiers soins, sorties d’urgence, etc.). Déceler, s’il y a lieu, les symboles de danger sur les panneaux et les étiquettes d’avertissement. Trouver des données sur des étiquettes de produit (p. ex. : numéro d’identification). Interpréter des dessins d’assemblage pour trouver des pièces et suivre la bonne séquence d’assemblage et de démontage au moment de faire des travaux de nettoyage, de réparation et d’entretien sur les instruments. Trouver des données dans des listes et des tableaux (p. ex. : le nom des produits chimiques, les quantités, les procédures d’analyse, le numéro et les caractéristiques d’un produit, le numéro d’identification des échantillons, les temps de rétention, les volumes de solution, les niveaux de concentration, etc.). Suivre des listes de vérification au moment de manipuler les produits chimiques, de nettoyer les instruments et de préparer les échantillons à l’analyse. Consulter les tableaux de spécifications pour déterminer les taux de dilution, le réglage des instruments et les valeurs importantes pour l’analyse et l’essai d’un produit chimique. Trouver des données dans des formulaires (p. ex. : le numéro de projet, la date de la soumission et les analyses demandées, le nom des produits, les dates de formulation, les codes de préparation, les rendements standards et les détails de production). Saisir des données dans des tableaux (p. ex. : les températures, les durées, les poids frais et sec, les
MA
RS
2018
182
temps de rétention, les niveaux de concentration, les types de solvants, etc.). Aux niveaux plus élevés (3 et 4), saisir des données dans divers formulaires (p. ex. : le numéro, la quantité des produits requis, les noms, adresses et numéros de téléphone des clients, etc.). Interpréter des schémas (pour déterminer l’horaire et la séquence des projets), des diagrammes de décision (pour déterminer les causes d’erreur et prendre connaissance des mesures correctives suggérées), des schémas électriques, électroniques et hydrauliques (pour diagnostiquer les défaillances d’équipement). Trouver des données et cerner des tendances dans des graphiques.
Rédaction (niveaux de maîtrise 1 à 4) :
● Aux niveaux 1 et 2, rédiger des aide-mémoire (p. ex. : tâches à effectuer, nouvelles procédures d’essai, etc.). Écrire de courts textes dans des registres et des formulaires (p. ex. : les observations, les résultats d’analyse inhabituels, la progression de l’extraction, la durée des tâches effectuées, les notes sur l’équipement défectueux, les mesures de suivi, l’état d’avancement des essais, les instruments utilisés, la préparation des échantillons, les résumés d’analyse et d’essai, etc.). Écrire des courriels aux clients (pour des demandes de renseignements), aux collègues et aux superviseurs/superviseures (pour connaître les nouvelles procédures d’analyse et d’essai des produits chimiques, expliquer les problèmes rencontrés, informer des résultats non conformes et faire le point sur l’avancement des travaux). Aux niveaux plus élevés (3 et 4), rédiger, réviser ou modifier, au besoin, des procédures pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien d’un nouvel équipement ou pour les analyses chimiques et la préparation des échantillons. Rédiger des sommaires d’activité, des analyses documentaires et des rapports. Décrire la non-conformité observée et préciser les mesures correctives à prendre. Justifier, au besoin, l’acceptation des résultats d’essai et expliquer les raisons de tout écart.
Calcul (niveaux de maîtrise 1 à 3) :
● Calculs monétaires (niveau de maîtrise 2) : calculer et confirmer, au besoin, les frais sur les formulaires de dépense, par exemple, le remboursement des frais de déplacement pour assister à des séances de formation (frais d’utilisation de véhicule personnel, de repas et d’hébergement, etc.).
● Calendriers des budgets et des opérations comptables (niveau de maîtrise 3) : estimer le temps, l’équipement et les ressources nécessaires pour effectuer les tests et les analyses sur les échantillons et les essais.
● Mesures et calculs (niveaux de maîtrise 1 à 3) : prendre des mesures à l’aide d’instruments de mesure courants (cylindres gradués et balances) pour mesurer le volume et le poids spécifiés pour les produits chimiques au moment de préparer les échantillons à l’analyse. Calculer les quantités de solutions, de composés et de mélanges nécessaires au moment de mener de multiples essais et analyses sur les échantillons. Au niveau le plus élevé (3), prendre des mesures précises à l’aide d’un équipement spécialisé (pipettes, seringues numériques et balances à quatre décimales) pour mesurer et transférer des solutions avec précision. Utiliser des chromatographes en phase gazeuse pour mesurer la composition des composés.
● Analyse des données numériques (niveaux de maîtrise 1 et 4) : au niveau le moins élevé (1), comparer les résultats d’essais et d’analyses, les lectures d’instruments et les stocks aux spécifications. Surveiller les niveaux de stock du matériel et de l’équipement et passer des commandes lorsque les quantités sont inférieures aux niveaux acceptables. Au niveau le plus complexe (4), recueillir et analyser des données, comme les résultats d’essai et les mesures de produits.
● Calcul approximatif (niveau de maîtrise 2) : estimer, s’il y a lieu, des durées, des quantités, des températures et des vitesses (p. ex. : le temps requis pour préparer les étalons, les échantillons et suivre toutes les procédures d’analyse et d’essai).
MA
RS
2018
183
Communication verbale (niveaux de maîtrise 2 et 3) :
● Discuter avec des collègues des tâches à effectuer (p. ex. : sur la préparation des échantillons à analyser, sur l’utilisation de l’équipement commun, etc.). Examiner et aborder, aux réunions sur la sécurité, les risques chimiques et les consignes de sécurité à respecter lorsqu’il faut travailler avec de nouveaux produits chimiques. Confirmer l’attribution des tâches et l’achèvement des travaux avec leurs superviseurs/superviseures. Passer des commandes de produits auprès des fournisseurs et discuter des défauts de produit ou des défaillances d’équipement au besoin. Au niveau plus élevé (3), discuter de questions techniques et scientifiques avec des collègues (p. ex. : sur les procédures d’analyse et de validation, sur les causes possibles de résultats de laboratoire non conformes, etc.). Revoir, au besoin, les résultats d’analyse et les procédures de validation avec des clients, expliquer les anomalies et décrire les solutions nécessaires pour redresser la situation. Discuter des méthodes et des protocoles liés aux nouvelles procédures d’analyse, des erreurs d’essai et des prochaines étapes avec leurs superviseurs/superviseures. Discuter de l’affectation du personnel et d’autres sujets avec les superviseurs/superviseures et les gestionnaires. Suggérer des améliorations à apporter aux processus de travail actuels et fournir des commentaires sur le déroulement du travail, ainsi que sur les modifications de procédures et de méthodes d’analyse et d’essai.
Capacité de raisonnement (niveaux de maîtrise 1 à 3) :
● Résolution de problèmes (niveaux de maîtrise 1 et 2) : au besoin, donner les directives sur la façon de prélever des échantillons pour assurer des échantillons complets lors des analyses requises. Au niveau un peu plus élevé (2), prendre les actions nécessaires pour respecter les échéances en raison de la défectuosité de certains instruments et équipements d’essai (p. ex. : consulter le manuel d’utilisation de l’équipement, appeler la ligne de dépannage du fabricant, informer leurs superviseurs/superviseures, etc.). Au besoin, informer leurs superviseurs/superviseures des irrégularités et refaire les analyses lorsque des résultats d’analyse ne respectent pas les spécifications.
● Prise de décision (niveau de maîtrise 1) : décider de nettoyer, d’entretenir et de calibrer l’équipement. Tenir compte des calendriers d’entretien préventif, des erreurs de calibrage et des disponibilités en matière d’équipement.
● Pensée critique (niveau de maîtrise 3) : évaluer la validité et la précision des résultats de tests et d’analyses. Au besoin, comparer les résultats de deux séries de tests ou plus, comparer les résultats d’analyses aux spécifications et comparer les différences de pourcentage entre les échantillons en double. Étudier les documents liés au contrôle de la qualité, prendre en considération l’adhérence aux procédures et effectuer des analyses statistiques à des fins de vérification.
● Planification et organisation du travail (niveau de maîtrise 2) : les technologues et les techniciens/techniciennes en chimie planifient leurs journées de travail de manière à effectuer les tâches assignées par leurs superviseurs/superviseures. Au moment d’établir les priorités et les séquences de travail, ils tiennent compte des échéances du projet, des protocoles et procédures à suivre pour préparer les échantillons, du temps requis pour faire les analyses et les essais, de la disponibilité en matière d’équipement ainsi que de l’âge et du nombre des échantillons à analyser. Ils doivent, à l’occasion, revoir leur plan de travail en raison des retards causés par un équipement défectueux ou de la nécessité d’effectuer un travail plus urgent.
● Utilisation particulière de la mémoire (pas de niveau précisé) : se souvenir des procédures et des protocoles à suivre pour effectuer les analyses et les essais courants et assurer l’entretien régulier des instruments et de l’équipement d’essai.
● Recherche de renseignements (niveau de maîtrise 3) : trouver de l’information sur les méthodes et les protocoles d’analyse et d’essai de produits chimiques en consultant les manuels de procédures et les manuels scolaires, en effectuant des recherches sur Internet et en parlant à des collègues. Trouver de l’information sur les composés chimiques en étudiant le tableau périodique des éléments, en effectuant des recherches sur Internet et en parlant à des collègues.
Technologie numérique (niveaux de maîtrise 2 et 3) : utiliser un logiciel de traitement de texte
afin de rédiger des procédures et des rapports. Utiliser des tableurs, des feuilles de calcul pour
MA
RS
2018
184
organiser et analyser les données de mesure et d’essai en vue des analyses chimiques. Utiliser
un logiciel de communication, pour l’envoi de courriels et de pièces jointes aux collègues et
aux fournisseurs. Utiliser, au besoin, la fonction de calendrier pour gérer les horaires d’analyse.
Utiliser Internet pour chercher des produits, des fournisseurs et de l’équipement, pour repérer
les fiches signalétiques et les manuels d’utilisation de l’équipement et pour organiser les
services de messagerie. Utiliser d’autres programmes et applications logicielles (p. ex. : entrer
les réglages pour diverses pièces d’équipement gérées par ordinateur, comme les
échantillonneurs automatiques, les spectromètres de masse à plasma inductif et les
instruments de chromatographie en phase liquide). Au niveau le plus complexe (3), utiliser des
bases de données (p. ex. : saisir le numéro d’identification du client ainsi que les spécifications
et les résultats des analyses dans les bases de données de leur organisation). Faire des
interrogations pour obtenir le code du client, générer des listes d’échantillons et récupérer des
données, comme les propriétés physiques des échantillons. Établir, s’il y a lieu, les horaires
d’analyse en créant une séquence d’échantillons avec de multiples identificateurs et en
ajoutant des chaînes de mots clés.
Autres compétences essentielles :
● Travail d’équipe (niveau de maîtrise 2) : les technologues et les techniciens/techniciennes en chimie travaillent seuls pour effectuer la préparation et l’analyse des échantillons qui leur sont assignés. Ils peuvent aider leurs collègues à préparer des échantillons à analyser et coordonner leurs tâches avec eux afin de maximiser l’utilisation de l’équipement partagé.
● Formation continue (niveau de maîtrise 2) : les technologues et les techniciens/techniciennes en chimie doivent se tenir au courant des procédures et protocoles d’analyse ainsi que des propriétés des divers produits et substances chimiques. Ils apprennent dans le cadre de leurs interactions avec leurs confrères et leurs superviseurs/superviseures et en lisant des manuels, des journaux et des revues spécialisées. Ils bénéficient d’une formation offerte par leur employeur lors de l’introduction d’un nouvel équipement et de nouvelles procédures. Ils sont tenus de voir au renouvellement de leur attestation concernant les premiers soins et le Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT).
Selon EDSC, les compétences spécifiques à la profession sont les suivantes :
Techniciens/Techniciennes en chimie :
Habileté générale à apprendre pour préparer et faire des expériences, des essais et des
analyses chimiques;
Perception des formes pour participer à la conception et à la fabrication d’appareils
d’expérimentation;
Intérêt méthodique pour rassembler des données à des fins d’étude analytique et pour
préparer des solutions liquides et gazeuses, des réactifs et des échantillons de formule;
Intérêt objectif pour travailler avec précision pour faire fonctionner le matériel et les appareils
de laboratoire et en assurer l’entretien, et pour collaborer aux activités environnementales de
contrôle de la qualité et de protection de l’air et de l’eau;
Intérêt innovateur pour aider au développement et à la mise en œuvre des programmes
d’échantillonnage et d’analyse afin de maintenir les normes de qualité, et pour exercer d’autres
fonctions techniques à l’appui de la recherche, des essais et des analyses chimiques.
MA
RS
2018
185
Technologues en chimie :
Habileté générale à apprendre pour préparer et faire des expériences, des essais et des
analyses en utilisant diverses techniques comme la chromatographie, la spectroscopie, la
microscopie et la séparation physique et chimique;
Aptitude verbale et numérique pour compiler des données et interpréter les résultats des
analyses et des expériences;
Perception des formes pour participer à la conception et à la fabrication d’appareils
d’expérimentation;
Intérêt objectif pour travailler avec précision pour faire fonctionner le matériel et les appareils
de laboratoire et en assurer l’entretien, pour mener des projets pilotes en usines chimiques ou
pétrochimiques, et pour effectuer des tests et des évaluations de la qualité de l’air et de l’eau;
Intérêt innovateur pour analyser les données servant à élaborer et à diriger des programmes
d’échantillonnage et d’analyse afin d’assurer la conformité aux normes de qualité touchant les
substances brutes, les produits chimiques intermédiaires et les produits finis;
Intérêt méthodique pour superviser les contrôles environnementaux ou les mesures de
protection et de conformité aux normes; pour collaborer à l’élaboration des procédés, des
normes et des lignes directrices du génie chimique et à l’établissement des mesures de santé
et de sécurité, pour participer à la préparation d’études sur l’approvisionnement en matière de
génie chimique, à la construction, à l’inspection et à la maintenance; et pour préparer des
solutions liquides et gazeuses, des réactifs et des échantillons.
Les champs d’intérêt associés à cette profession sont de faire des tests ou des essais, contrôler des
procédés, rédiger, communiquer et informer, et travailler avec les chiffres. Selon la CNP 2011, les
exigences des employeurs à l’embauche pour les technologues et les techniciens/techniciennes en
chimie sont généralement les suivantes :
Un diplôme d’études collégiales de deux à trois ans en techniques chimiques ou biochimiques,
en techniques de génie chimique ou dans une discipline connexe est habituellement exigé des
technologues en chimie;
Un diplôme d’études collégiales de un à deux ans en techniques chimiques ou biochimiques
ou en techniques de génie chimique est habituellement exigé des techniciens/techniciennes
en chimie;
Les technologues et techniciens/techniciennes en chimie peuvent obtenir une accréditation
nationale de la Société canadienne de technologie chimique;
L’accréditation en techniques de génie chimique ou dans un domaine connexe est offerte par
les associations provinciales de technologues et techniciens/techniciennes en génie ou en
sciences appliquées et peut être exigée par les employeurs;
Au Québec, l’appartenance à l’organisme de réglementation est exigée pour utiliser le titre de
technologue professionnel;
Un stage pratique, habituellement de deux ans, est exigé avant l’accréditation.
MA
RS
2018
186
Bibliographie
Association des employeurs maritimes. Site Web. Consulté en ligne au
http://www.mea.ca/fr/formation-et-main-doeuvre/centre-de-formation.html
Baltic and International Maritime Council (BIMCO). Site Web. Consulté en ligne le 4 mai 2017 au
https://www.bimco.org/news/market_analysis/2017/20170420_drybulk_2017-02.
Cégep de Maisonneuve. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
http://www.cmaisonneuve.qc.ca/programme/dietetique/
Cégep régional de Lanaudière (Joliette). Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
http://www.cegep-lanaudiere.qc.ca/joliette/programmes/technologie-des-procedes-et-de-la-qualite-
des-aliments
Collège Montmorency. Site Web. Consulté en ligne le 10 mai 2017 au
http://www.cmontmorency.qc.ca/programmes/techniques-de-tourisme/inscription/description-du-
programme-techniques-de-tourisme
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM). Site Web. Consulté en ligne le
18 avril 2017 au http://www.csmoim.qc.ca/
Comité sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime. Rapport du Groupe de travail sur la
formation continue. 2014.
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes. Analyse des besoins en matière de relève
entrepreneuriale dans l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales. Rapport final,
avril 2016, p. 22.
Comité sectoriel de main-d’œuvre des pêches maritimes. Diagnostic de la main-d’œuvre de
l’industrie des pêches et de l’aquaculture commerciales au Québec. Rapport final, mars 2014, 297 p.
Conseil emploi métropole. Diagnostic des besoins en main-d’œuvre et adéquation formation emploi.
Secteur du transport de marchandises et de la logistique, 2015.
Conseil québécois des ressources humaines en tourisme. Diagnostic sectoriel de la main-d’œuvre
en tourisme, 2010.
CSMOIM (fiches métiers). Supplément d’information disponible au
http://www.csmoim.qc.ca/fr/futurs-travailleurs-de-lindustrie/les-metiers-a-terre-ou-en-mer
Drewry Maritime Research. Site Web. Consulté en ligne le 8 mai 2017 au
https://www.drewry.co.uk/news/news/slowing-shipping-fleet-growth-to-ease-officer-shortage.
Emploi Québec. Perspectives d’emplois à moyen terme (2015-2019).
Emploi Québec. Site Web IMT en ligne. Explorez un métier ou une profession. Consulté en ligne au
http://imt.emploiquebec.gouv.qc.ca/mtg/inter/noncache/contenu/asp/mtg121_rechrprofs_01.asp?lang
=FRAN&Porte=1
Emploi-Québec. IMT en ligne. Consulté en ligne au http://imt.emploiquebec.gouv.qc.ca/
Gouvernement du Canada. Accidents du travail chez les employeurs relevant de la compétence
fédérale, 2014. Consulté en ligne au https://www.canada.ca/fr/emploi-developpement-
social/services/sante-securite/rapports/statistique-2014.html#2.3
Gouvernement du Canada, 17 août 2017. Consulté en ligne au https://www.canada.ca/fr/services-
publics-
approvisionnement/nouvelles/2017/08/le_gouvernement_ducanadaannonceuninvestissementalongte
rmedanslam.html
MA
RS
2018
187
Gouvernement du Québec. Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport. Rapport d’analyse de
situation de travail des techniciens et des techniciennes en architecture navale, 2005.
Gouvernement du Québec. Stratégie maritime – Plan d’action 2015-2020. Consulté en ligne au
https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2015/11/strategie-maritime-plan-action-2015-2020-
web.pdf
Guichet-Emplois. Site Web. Consulté en ligne entre le 7 et le 15 avril 2017 pour les diverses CNP au
htttps://www.guichetemplois.gc.ca/pieces-jointes-fra.do?cid=10813
Guichet-Emplois. Site Web. Section Explorer des carrières par compétences essentielles. Consulté
en ligne entre le 7 et le 15 avril 2017 pour les diverses CNP au
https://www.guichetemplois.gc.ca/ce_tous-fra.do?lang=fra
Institut maritime du Québec (IMQ). Site Web. Consulté en ligne le 6 avril 2017 au
http://www.imq.qc.ca/
Inforoute FPT. Site Web. Consulté en ligne en avril 2017 au http://adequation.inforoutefpt.org
Institut de la statistique du Québec (ISQ). Étude d’impact économique pour le Québec de dépenses
d’immobilisation soutenues dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie maritime du Québec,
août 2016. Consultée en ligne au https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2016/11/etude-
impact-economique-aout-2016-sam.pdf
Institut de technologie agroalimentaire (ITA). Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
http://www.ita.qc.ca/Fr/lapocatiere/finitiale/TPQA/pages/TPQA.aspx
Institute of Chartered Shipbrokers (ICS). Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017 au
http://www.ics-canada.ca/about/
Les Conseillers ADEC. Étude de l’impact économique de l’industrie maritime au Québec. Rapport
final, 13 février 2012. Consultée en ligne au https://www.transports.gouv.qc.ca/fr/entreprises-
partenaires/entreprises-services-transport-maritime/Documents/etudes_impact.pdf
Métiers Québec. Site Web. Consulté en ligne entre le 7 et le 15 avril 2017 au
http://www.metiers-quebec.org/index.html
Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries et de l’Alimentation du Québec. Pêches et aquacultures
commerciales au Québec en un coup d’œil. Portrait statistique. Édition 2016.
Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Analyse de profession Matelot, 2016.
Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques.
Environnement informationnel, système Socrate. Données en date du 25 février 2017.
Ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur. Direction des indicateurs et des statistiques.
Portail informationnel, système Charlemagne. Données en date du 26 janvier et du 2 février 2017
Ministère du Tourisme du Québec. Stratégie de mise en valeur du Saint-Laurent touristique 2014-
2020 et plan d’action 2014-2017, Bibliothèque et Archives nationales du Québec, février 2014, 69 p.
Ordre des technologues professionnels du Québec. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au
http://www.otpq.qc.ca/ordre/index.html
Secrétariat aux affaires maritimes, Ministère du Conseil exécutif, Gouvernement du Québec.
Enquête sur l’industrie du transport maritime au Québec, 24 novembre 2015. Consultée en ligne au
https://strategiemaritime.gouv.qc.ca/app/uploads/2015/04/isq-sommaire-de-lenquete.pdf
Société canadienne des courtiers en douane (CSBC). Site Web. Consulté en ligne le 18 avril 2017
au http://cscb.ca/content/about-us
Statistique Canada. Enquête nationale auprès des ménages, 2011.
Statistique Canada. Enquête sur la population active, 2011.
Statistique Canada, Recensement de 2006, Tableaux thématiques.
MA
RS
2018
188
Statistique Canada. Tableau 282-0002 - Enquête sur la population active (EPA), estimations selon le
sexe et le groupe d’âge, annuel : http://www5.statcan.gc.ca/cansim/a26?lang=fra&id=2820002
Statistique Canada. Tableaux 552-0002 et 553-0002 basés sur la BDRE (Banque de données du
registre des entreprises), juin 2015.
Statistique Canada. Le nombre d’entreprises canadiennes, juin 2016.
Université Laval. Site Web. Consulté en ligne le 19 mai 2017 au https://www.ulaval.ca/futurs-
etudiants/pourquoi-choisir-lul/ententes-dec-bac-et-passerelles.html
Zins Beauchesne et associés. Étude sectorielle sur les effectifs maritimes au Québec, pour le Comité
sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2013.
Zins Beauchesne et associés. Étude sur la main-d’œuvre terrestre au Québec, pour le Comité
sectoriel de main-d’œuvre de l’industrie maritime (CSMOIM), 2017.