Upload
marguerite-paizis
View
91
Download
12
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Greek Orthodox Sunday Matins Hymns for Sunday of the Samaritan Woman - 5th Sunday of Pascha - Tone 4 - 22 May 2011. Print landscape, double-sided sheets - two pages per sheet.
Citation preview
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 20
BBByyy ttthhheee GGGrrraaaccceee ooofff GGGoooddd
Compiled, Adapted, Edited & Printed By
Marguerite Paizis
Archondissa & Teacher By Divine Grace
Greek Orthodox Patriarchate Of Alexandria & All Africa
Archdiocese Of Good Hope Holy Church Of The Dormition Of The Mother Of God
Port Elizabeth
Po Box 28348 Sunridge Park
6008
Republic Of South Africa
Te l ephone/Fax : +27 041 360 3854
Pub l i shed - 09 May 20 1 1
Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa
Matins Hymns Sunday of the Samaritan WomanSunday of the Samaritan WomanSunday of the Samaritan WomanSunday of the Samaritan Woman
22 May 2011 Also the Feast of the Holy Church Fathers of the Second Ecumenical Council – St
Basiliskos of Comana – St Markellos & St Cordos – St Dimitri & St Paul New Martys of of Tripoli, Peloponisos – St Paul of Lavra, Mount Athos – St John–Vladimir the Wonderworker & Great Martyr of Bulgaria – St James, Wonderworker of Novgorod - St Melchizeked, King of Salem - the Holy Icon of our Ever Blessed Lady Theotokos of Cyprus
Tone 4
Eothinon 7
Resurrection Gospel 7 – John 20 : 1 – 20 St Peter & St John Witness the Empty Tomb of Our Risen Lord Jesus Christ
Katavasias of Holy Pascha
T o B e U s e d I n C o n j u n c t i o n W i t h T h e G r e e k O r t h o d o x M a t i n s S e r v i c e .
Our Eternal Gratitude for the Original Text & Translation by Father Seraphim Dedes the Holy Monastery of St Gregory Palamas
Archdiocese of America http://sgpm.goarch.org/ematins
N O T F O R M A T E R I A L P R O F I T
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 2
Apolytikion of Holy Pascha
Hristos Anesti, ek nekron, Thanato thanaton patisas, Ke tis en tis mnimasin, Zoin harisamenos [3]
Christ is Risen from the dead; By Death trampling upon death, And has bestowed Life to those in the
tombs. [3]
( FOR F UR THER ENQU IR IE S , K IND L Y CONTAC T MARGUER I T E PA I Z I S )
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 19
Kyrie, Pros se katefigon; didaxon me
tou piin to thelima sou, oti Si I O Theos mou.
Oti para Si Pigi Zois; en to Foti Sou
opsometha Fos.
Paratinon to Eleos Sou tis ginoskousi Se.
>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios
Athanatos, eleison imas.[3]
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin >Agios Athanatos, eleison imas.
>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios
Athanatos, Eleison imas.
O Lord, to Thee have I fled; teach me
to do Thy Will, for Thou art my
God.
For with Thee is the Fountain of Life; in Thy Light we shall see Light.
Extend Thy Mercy unto them who know Thee.
> Holy God, Holy Mighty, Holy
Immortal, have mercy upon us. [3]
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.
Amen >Holy Immortal, have mercy upon us.
> Holy God, Holy Mighty, Holy
Immortal, have mercy upon us.
Resurrection Troparia Resurrection Troparia Resurrection Troparia Resurrection Troparia
Simeron Sotiria to kosmo gegongen. Asomen to Anastanti ek tafou ke arhigo tis Zois imon; kathelon gar to thanato ton thanaton, to Nikos
edoken imin ke to Mega Eleos.
Today Salvation has come into the world. Let us sing praises to Him
Who is Risen from the Grave, and
Who is the Author of our Life; for,
having destroyed Death by Death,
He has granted us Victory and
Great Mercy!
T H E D I V I N E L I T U R G Y B E G I N S I M M E D I A T E L Y
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 18
The Great DoxologyThe Great DoxologyThe Great DoxologyThe Great Doxology ] T H E B E L L S A R E R U N G A N D A L L T H E L I G H T S A R E S W I T C H E D O NT H E B E L L S A R E R U N G A N D A L L T H E L I G H T S A R E S W I T C H E D O NT H E B E L L S A R E R U N G A N D A L L T H E L I G H T S A R E S W I T C H E D O NT H E B E L L S A R E R U N G A N D A L L T H E L I G H T S A R E S W I T C H E D O N
>Doxa si to dixanti to Fos.
>Doxa en ipsistis Theo ke epi gis irini,
en anthropis evdokia.
Imnoumen Se, Evlogonmen Se,
Proskinoumense, Doxologonmen se, Efharistoumen Si, dia tin Megalin
Sou Doxan.
> Kyrie Vasilef, Epouranie Thee, Pater
Pantokrator; Kyrie Ie Monogenes,
Isou Hriste, ke Agion Pnevma.
Kyrie O Theos, O Amnos tou Theou, O
Ios tou Patros, O eron tin amartian tou Kosmou, eleison imas, O eron tas amartias tou kosmou.
Prosdexe tin deisin imon, O kathimenos
en dexia tou Patros, ke eleison imas.
>Oti si i mono Agios, si i Monos Kyrios,
Iisous Hristos, is Doxan Theou Patros
Amin.
Kath’ ekastin imeran Evlogiso Se, ke
enesio to Onoma Sou is ton eona ke is ton Eona tou Eonos.
Kataxioson, Kyrie, en ti emera tafti
anamartitous filahthine imas.
Evlogitos I, Kyrie, O Theos ton pateron imon, ke Eneton ke Dedoxasmenon to Onoma Sou is tous Eonas.
Amin
Genito, Kyrie, to Eleos Sou ef imas,
kathaper ilipisamen epi Se.
>Evlogitos i, Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou. [3]
Kyrie, katafigi, egenithis imin en genea
ke genea. Ego ipa; Kyrie, Eleison me, iase tin psihin mou oti imarton si.
> Glory to Thee Who hast shown us the Light!
> Glory to God in the Highest, and on
earth peace, goodwill among men.
We praise Thee, we bless Thee, we
worship Thee, we glorify Thee, we
give Thee thanks for Thy Great
Glory.
> Lord, King, God of Heaven, Father Almighty: Lord, Only Begotten
Son, Jesus Christ and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takest away the sin of
the world, have mercy upon us;
Thou takest away the sins of the
world.
Receive our Prayer, Thou Who sittest at the right Hand of the Father,
and have mercy on us.
>For Thou alone art Holy, Thou alone art Lord, Jesus Christ, to the Glory
of God the Father.
Amen Every day I will Bless Thee, and
praise Thy Name forever and unto
the Ages of Ages.
Grant, Lord, this day to keep us without sin.
Blessed art Thou, O Lord, the God of our fathers, and praised and
glorified art Thy Name unto the
Ages.
Amen May Thy Mercy O Lord, be upon us, as
we have put our hope in Thee.
>Blessed art Thou, O Lord, teach me Thy Statutes [3]
Lord, Thou has been our refuge from
generation to generation. I said,
Lord, have mercy upon me, heal
my soul, for I have sinned against
Thee.
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 3
Psalm 117 /118 Psalm 117 /118 Psalm 117 /118 Psalm 117 /118 PRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCY
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti agathos, oti is ton eona to eleos
aftou!*
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 2: Panta ta ethni ekiklosan me, ke to Onomati Kyriou iminamin
aftous.
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke esti thavmasti en ofthalmis
imon.
Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en
Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
VERSE 1: Give thanks unto the Lord, for He is Good; His Mercy
endureth forever!
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
VERSE 2: All the nations surrounded me, but in the Name of the
Lord drove them back.
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
VERSE 3: This is the Lord’s doing,
and it is marvellous in our
eyes.
The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!
Apoly t ik ion of theApoly t ik ion of theApoly t ik ion of theApoly t ik ion of the Resurrec t ionResurrec t ionResurrec t ionResurrec t ion – Tone 4
To fedron tis Anastaseos Kirigma ek tou Angelou mathouse e tou Kyriou mathitrie ke tin progonikin apofasin aporipsase, tis Apostolis kafhomene elegon. Eskilefte O thanatos, igerthi Hristos O Theos, doroumenos to kosmo to Mega Eleos.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
To fedron tis Anastaseos Kirigma ek tou Angelou mathouse e tou Kyriou mathitrie ke tin progonikin apofasin aporipsase, tis Apostolis kafhomene elegon. Eskilefte O thanatos, igerthi Hristos O Theos, doroumenos to kosmo to Mega Eleos.
When the Women Disciples of the
Lord had learnt from the
Angels the Glad Tidings of the
Resurrection that had cast away
the condemnation of their
Forefather, they spoke
exultingly to the Apostles:
Death is no more: Christ7God
is Risen, granting to the world
Great Mercy.
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
When the Women Disciples of the
Lord had learnt from the
Angels the Glad Tidings of the
Resurrection that had cast away
the condemnation of their
Forefather, they spoke
exultingly to the Apostles:
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 4
Death is no more: Christ7God
is Risen, granting to the world
Great Mercy.
Apoly t ik ion of Apoly t ik ion of Apoly t ik ion of Apoly t ik ion of Mid Pentecos tMid Pentecos tMid Pentecos tMid Pentecos t –––– Tone (8) Plagal 4
Mesousis tis eortis, dipsosan mou
tin psihin, evsevias potison namata. Oti pasi Sotir evoisas. O dipson, erhestho pros me ke pineto. I pigi tis Zois, Hriste, O Theos: Doxa Si!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
O Lord, midway through the
Feast, give drink to my thirsty
soul from the waters of True
Religion. For to all Thou the
Saviour cries aloud: let
whoever is thirsty come to Me
and drink. As the Fountain of
Life, O Christ our God: Glory to
Thee!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen Apolytikion of Mid PentecostApolytikion of Mid PentecostApolytikion of Mid PentecostApolytikion of Mid Pentecost – Tone (8) Plagal 4
Mesousis tis eortis, dipsosan mou
tin psihin, evsevias potison namata. Oti pasi Sotir evoisas. O dipson, erhestho pros me ke pineto. I pigi tis Zois, Hriste, O Theos: Doxa Si!
Smal l L i t any �
O Lord, midway through the
Feast, give drink to my thirsty
soul from the waters of True
Religion. For to all Thou the
Saviour cries aloud: let
whoever is thirsty come to Me
and drink. As the Fountain of
Life, O Christ our God: Glory to
Thee!
Firs t F irs t F irs t F irs t Kathisma o f the Samari tan Woman Kathisma o f the Samari tan Woman Kathisma o f the Samari tan Woman Kathisma o f the Samari tan Woman ---- Tone 4
Anavlepsase tou tafou tin isodon,
ke tin floga tou Angelou mi ferouse, e Mirofori sin tromo existanto, legouse: Ara eklapi, O to Listi anixa Paradison? Ara igerthi, O ke pro pathous kirixas tin egersin? Alithos anesti Hristo O Theos, tis en Adi parehon, Zoin ke Anastasin.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Anestis os athanatos, apo tou
Adou Sotir: sinigiras ton kosmon Sou, ti Anastasi ti Si, Hriste O Theos imon: ethravsas
As they looked at the entrance of the Tomb and were unable to
endure the bright Flame of the
Angel, the Myrrhbearers
trembled with amazement and
said: Can the One Who opened
Paradise to the Thief have
been stolen? Can He Who
before His Passion proclaimed
His Rising, having been
Raised? Truly
Christ God has Risen, granting
those in Hades Life and
Resurrection.
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
Thou Arose from Hades as
Immortal, O Saviour, and raised
Thy world with Thee by Thy
Resurrection, Christ our God.
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 17
Pasha to terpnon! Pasha, Kyriou Pasha! Pasha pansevasmion imin anetile! Pasha en hara allilou periptixometha! O Pasha, litron lipis! Ke gar ek tafou simeron, osper ek pastou eklampsas Hristos, ta ginea haras eplise lego. Kirixate Apostolis!
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
A Pascha of Delight! A Pascha of the Lord! Pascha, an All
Venerable Pascha has dawned
for us! A Pascha on which let
us embrace one another with
Joy! O Pascvha, Ransom for
sorrow! From the Tomb as
from a Bridal Chamber, Christ
today shone forth, and filled
the Women with Joy, saying:
Proclaim to the Apostles!
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
S t ihera o f the Samar i tan WomanStihera o f the Samar i tan WomanStihera o f the Samar i tan WomanStihera o f the Samar i tan Woman – Tone (6) Plagal 2
I Pigi tis soarhias, Isous O Sotir imon, epi tin pigin epistas tou Patriarchou Iakov, piin eziti idor para Ginekos Samaritidos. Tis de to akinoniton ton Ioudeon prosipousis, O sofos dimiourgos metohetevi aftin, tes glikies prosrisesi mallon pros etisin tou ieatos. O ke lavousa, tis pasi ekirixen ipousa. Defte edete ton kripton gnostin ke Theon, paragenomenon sarki, dia to sose ton anthropon!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin
The Well of Life’s Source, Jesus our Saviour, went to the Well
of Jacob the Patriarch, and He
asked a Samaritan Woman for
a drink of water. When she
objected that a Jew would have
no dealings with her, the Wise
Creator diverted her with
sweet words to ask instead for
the Eternal Water. When she
had received it, she proclaimed
It to all, saying: Come and see
the Knower of things hidden;
He is God and He has come in
the Flesh to Save humanity!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen Stihera of the ResurrectionStihera of the ResurrectionStihera of the ResurrectionStihera of the Resurrection – Tone (5) Plagal 1
Anastaseos imera, ke
lamprinthomen ti Panigiri, ke allilous periptixometha. Ipomen, adelfi, ke tis misousin imas, sighorisomen panta ti Anastasi, ke outo voisomen: Hristos anesti ek nekron, thanato thanton patisas ke tis en tis mnimasi Zoin harisamenos.
It is the Day of Resurrection: Let us be glorious in splendour
for the Festival, and let us
embrace one another. Let us
speak also, O Brethren, to
those who hate us, and in the
Resurrection, let us forgive all
things, and so let us cry: Christ has Risen from the dead, by Death trampling upon Death, and has bestowed Life to those in the tombs.
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 16
S t ichera o f HolS t ichera o f HolS t ichera o f HolS t ichera o f Holy Paschay Paschay Paschay Pascha – Tone (5) Plagal 1
Anastito O Theos, ke
diaskorpisthitosan i ehthri Aftou, ke figetosan apo Prosopou Aftou i misountes Afton..
Pasha Ieron imin simeron
anadedikte. Pasha kenon, Agion. Pasha Mistikon. Pasha Pansevasmion. Pasha, Hristo O Litrotis. Pasha amomon. Pasha Mega. Pasha ton piston. Pasha to Pilas imin tou Paradisou anixan. Pasha, pantas Agiazon Pistous.
Os eklipi kapnos, eklipetosan, os tikete kiros apo prosopou piros.
Defte apos theas ginekes
evangelistrie, ke ti Sion ipate: Dehou par imon haras evangelia tis Anastasteos Hristou. Terpou, horeve ke agallou, Irousalim, ton Vasilea Hriston Theasameni ek tou mnimatos, os nimfion proerhomenon.
Outos apolounte i amaroli apo
prosopou tou Theou; ke i dkei evfranthitosan.
E Mirofori Ginekes, orthrou
vatheos, epistase pros to mnima tou Zoodotou, evron Angelon epi ton lithon kathimenon, ke aftos prosfthegxamenos aftes outos elege: Ti zitite ton Zonta meta ton nekron? Ti thrinite ton Aftharton os en fthora? Apelthouse kirixate tis Aftou Mathites.
Afti i imera, in epiise O Kyrios, agalliasometha ke evfranthomen en afti.
Let God Arise, and let His enemies be scattered: let also those who hate Him flee
before Him.
A Sacred Pascha has been today shown forth to us. A New and
Holy Pascha: a Mystic Pascha;
an All Venerable Pascha. A
Pascha, which is Christ the
Redeemer. A spotless Pascha,
a great Pascha, a Pascha of the
Faithful. A Pascha that has
opened to us the Gates of
Paradise. A Pascha that
Sanctifies all the Faithful.
As the smoke vanishes let them vanish, and as wax melts before fire.
Come from that Scene, O Women, Bearers of Good Tidings, and
say to Zion: Receive from us
the Tiding of Joy, of the
Resurrection of Christ! Exalt,
rejoice and be glad, O
Jerusalem! For thou saw
Christ the King as a
Bridegroom come forth from
the Tomb.
So shall the wicked perish at the Presence of God; and let the Righteous rejoice.
The Myrrh7bearing Women, at
deep dawn, drew near to the
Tomb of the Giver of Life, and
they found an Angel sitting
upon the stone, and he cried
to them and said: “Why do
you seek the Living among the
dead? Why do you mourn the
Incorruptible amid
corruption? Go, proclaim to
His Disciples.
This is Day that the Lord has made: we will rejoice and be glad in it.
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 5
en ishii, tou thantou to kratos, edixas Eleimon, tin Anastasion pasi: dio Se ke Doxazomen, Mone Filanthrope!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin.
With Strength Thou broke the
might of Death, and revealed
the Resurrection to all, O
Merciful: therefore, we also
Glorify Thee, Only Lover of
mankind!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen Theotok ionTheotok ionTheotok ionTheotok ion
To ap’ eonos apokrifon, ke Angelis agnoston Mystirion, dia Sou Theotoke tis epi gis pefanerote, Theos en asighito enosi sarkoumenos, ke Stvron ekousios iper imon katadexamenos; di ou Anastisas ton protoplason, esosen ek thanatou tas psihas imon.
O Theotokos, through Thee
became manifest to us on earth
the Mystery that was hidden
from Eternity, and which the
Angels themselves did not
know: that God, uniting
Natures without confusion,
voluntarily became a Man and
accepted Crucifixion for our
Salvation. By virtue of this,
resurrecting mankind whom
He had first created, He Saved
our souls from Death!
Second KathismaSecond KathismaSecond KathismaSecond Kathisma o f the Samari tan Womanof the Samari tan Womanof the Samari tan Womanof the Samari tan Woman – Tone 4
Ek ton ano katelthon, ton
ipsomaton Gavriil, ke ti petra proselthon, entha i petra tis Zois, levhimonon anekravgaze tes kleouses: Avsasthe imis, tis thrinodowus kravgis, ehouse ai, to evsimpathiton: on gar zitite kleouse tharsite, os alithos exegigerte: dio voate, tis Apostolis, oti Anesti O Kyrios.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Ekousia Sou voili, Stavron ipeminas Sotir, ke en mnimati keno, Anthropi ethento thniti, ton dia Logou ta perata sistisamenon: othen desmevthis O allotrios, thanatos dinos eskileveto, ke i en Adi apantes ekravgzon, ti zoiforo egerse Sou: Hristos Anesti, O zoodotis, menon is
Coming down from the Heights
Above, Gabriel approached the
rock where the Rock of Life
had lain, and clothed in white
he cried aloud to the weeping
women: Cease your cry of
lamentation! Now your have
Compassion forever! Take
courage, for the One you seek
weeping has truly Risen!
Therefore, cry out to the
Apostles that the Lord had
Risen!
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
Of Thine own Will, O Saviour,
Thou endured the Cross, and
mortals laid in a new tomb the
One Who established the ends
of earth through a Word;
therefore, the alien was bound,
Death terribly despoiled and
all those in Hades cried aloud
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 6
tous eonos.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
at Thy Life7bering Rising:
Christ, the Giver of Life, has
Risen and abides unto the
Ages!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen Theotok ionTheotok ionTheotok ionTheotok ion
Kateplagi Iosif, to iper fisin thoron,
ke elamvanen is noun, ton epi pokon veton, en ti asporo sillipsi Sou Theotoke. Vaton en piri akataflekton, ravdon Aaron tin vlastisasan: ke martiron O mnistor Sou ke filax tis Irevsin ekravgaze Parthenos tikti, ke meta tokon, palin meni Parthenos.
Resurr ec t i on E v log i t a r i a –
Tr i s ag i on – Th eo to k i on –
Sma l l L i t any �
At Thy conceiving without seed, O
Theotokos, Joseph was struck
with wonder as he
contemplated what was
beyond nature, and he brought
to mind the Dew on the fleece,
the Bush unburnt by Fire,
Aaron’s Rod that blossomed;
and Thy Betrothed and
Guardian bore witness and
cried unto the Priests: A
Virgin bears a Child, and after
Child7birth, remains still a
Virgin!
IperkoiIperkoiIperkoiIperkoi o f the Holy Myrrhbearersof the Holy Myrrhbearersof the Holy Myrrhbearersof the Holy Myrrhbearers – Tone 4 Ta tis sis paradoxou egerseos,
prodramouse e Mirofori, tis Apostolis ekiritton Hriste, oti Anestis os Theos, parehon to kosmo to Mega Eleos!
The Myrrhbearers proclaimed to the Apostles the news of Thy
wondrous Rising, O Christ: that
as God Thou hast Risen,
granting the world Thy Great
Mercy!
Anabathmi Anaba thmi Anaba thmi Anaba thmi – Tone 4
ANTIFONON A Ek neotitos mou polla polemi me pathi. All’ aftos
antilavou ke soson, Sotir mou.
I misountes Sion, eskinthite apo tou
Kyriou, os hortos gar piri
esesthe apexirameni.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is
tous eonas ton eonon.
Amin
ANTIPHON 1 Since my youth, many are the passions that trouble
me, but Thou, my Saviour,
come help and save me.
You who hate Zion depart in shame before the Lord, for you
shall be as grass withered by
fire.
>Glory to the Father, and to the Son and to the Holy Spirit. Now and ever, and unto the Ages of Ages
Amen
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 15
Lauds : Lauds : Lauds : Lauds : Psalm 150 Psalm 150 Psalm 150 Psalm 150 ---- The Resurrec t ionThe Resurrec t ionThe Resurrec t ionThe Resurrec t ion LET ALL THINGS PRAISE THE LORD! LET ALL THINGS PRAISE THE LORD! LET ALL THINGS PRAISE THE LORD! LET ALL THINGS PRAISE THE LORD!
Enite Afton epi tes Dinasties Afton. Enite Afton kata to plithos tis Megalosinis Aftou
O Stavron ipominas ke thanaton,
ke anastas ek ton nekron, Pantodiname Kyrie, doxazomen Sou tin Anastasin.
Enite Afton en iho salpingos. Enite Afton en psaltirio ke kithara
En to Stavro Sou Hriste, tis arheas kataras, ileftherosas imas, ke en to thanato Sou, ton tin fisin imon tirannisanta, diavolon katirgisas: en de ti egersi Sou, Haras ta panta eplirosas: Dio voomenSi: O Anastas ek ton nekron, Kyrie Doxa Si!
Enite Afton en timpano ke horo. Enite Afton en hordes ke organo.
To so Stavro Hristte Sotir, odigison imas, epi tin alithian Sou, ke rise imas, ton pagidon tou ehthrou: O Anastas ek ton nekron, Anastison imas, pesontas ti amartia, ektinas tin hira Sou, Filanthrope Kyrie, ti Presvia ton Agion Sou.
Enite Afton en kimvalis evihis. Enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.
Ton Patrikon Sou kolpon, mi
horisthis Monogenes Loge tou Theou, ilthes epi gis dia Filanthropian, anthropos genomenos atreptos, ke Stavron ke thanaton ipeminas sarki, O apathis ti Theotiti anastas de ek nekron, athanasian pareshes to geni ton Anthropon, os monos Pantodinamos.
Praise Him for His Mighty Acts; praise Him according to the greatness of His Majesty
All Powerful Lord Who endured the Cross and Death, and
Arose from the dead, we
Glorify Thy Resurrection!
Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with lute and harp
By Thy Cross, O Christ, Thou hast freed us from the ancient
Curse, and by Thy Death Thou
hast destroyed the devil who
tyrannised over our nature, by
Thy Rising Thou hast filled all
things with Joy: Therefore we
cry to Thee: Lord, Risen from
the dead: Glory to Thee!
Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and pipe
With Thy Cross, Christ Saviour,
guide us to Thy Truth, and
deliver us from the snares of
the foe; Risen from the dead,
raise us who have fallen
through sin by stretching our
Thy Hand, O Lord, at the
Prayers of Thy Saints.
Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord.
Only Begotten Word of God:
without being parted from the
Father’s Bosom, Thou came on
earth through Love for mankind,
becoming Man without change,
and althou impassible in Thy
Godhead, Thou endured Cross
and Death in the Flesh; but
Risen from the dead, Thou
granted the human race
Immortality, as Thou alone art
All Powerful!
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 14
Evrenou, agalou, i Thia Pili tou Fotos! O gar dinas en tafo Iisou anetile, lampsas iliou fedroteron, ke tous pistous pantas katavgasas, Theoharitote Despina.
Be glad and exultant, O Divine Gate of the Light! For Thy Son,
Jesus, having set within the
Tomb, rose and is shining more
brightly than sun, and He has
fully Illumined all the Faithful,
O Lady, Full of Divine Grace!
Paschal Katavas ias o f the 9Paschal Katavas ias o f the 9Paschal Katavas ias o f the 9Paschal Katavas ias o f the 9 t ht ht ht h OdeOdeOdeOde
O Angelos evoa ti Keharitomeni: Agni Parthene, Here! Ke palin ero Here, O Sos Iios anesti, triimeros ek tafou.
STIHOS Fotizou, Fotizou, i Nea Ierousalem! I gar Doxa Kyriou epi se anetile! Horeve nin ke Agallou, Sion! Si de, Agni, terpou Theotoke, en ti egersi tou Tokou Sou.
Smal l L i t any – P ra i s e s To Th e L ord
�
The Angel cried out to the One Full of Grace: Hail, Holy Virgin! And again I say: Hail! Thy Son has Risen from the Tomb on the third day!
VERSE Shine, shine, the New
Jerusalem! For the Glory of the Lord has dawned upon thee! Rejoice now and be glad, O Zion! And Thou, O All Pure Theotokos: delight in the Resurrection of Him to Whom Thou gave Birth!
Exapos t i lar ion o f PaschaExapos t i lar ion o f PaschaExapos t i lar ion o f PaschaExapos t i lar ion o f Pascha – Tone 2
Sarki ipnosas os thnitos, O Vasilefs ke Kyrios, triimeros exanestis, Adam egiras ek fthoras, ke katargisas thanaton. Pasha tis aftharsias! tou kosmou Sotirion!
When Thou had slumbered in the
flesh as one mortal, O King and
Lord, Thou rose again on the third
day, and raised up Adam from
decay and rendered Death of no
effect. Pascha of Incorruption!
Salvation of the world!
ExExExExapos t i lar ion o f the Samari tan Womanapos t i lar ion o f the Samari tan Womanapos t i lar ion o f the Samari tan Womanapos t i lar ion o f the Samari tan Woman – Tone 2
Samarian katelaves, Sotir mou
pantodiname, ke gineki omilisas, ezitis idor tou piin, O ek petras akrotomou, pigasas idor Evreis, in pros pistin sin elaves. Ke nin Zois apolavi, en Ouranis Eonios.
My Saviour and Almighty God, Who
from a rock made water gush for
the Hebrews in the wilderness:
Thou travelled to Samaria, and
with a woman Thou conversed
and asked for a drink of water.
Thus Thou drew her to Faith in
Thee; and now in Heaven forever
she enjoys Life Eternal. Exapos t i lar ion o f Mid Pentecos tExapos t i lar ion o f Mid Pentecos tExapos t i lar ion o f Mid Pentecos tExapos t i lar ion o f Mid Pentecos t
Mesousis paragegonas, tis Eortis
Filanthrope, en Iero ke elalis. I dipsis emplei pros me, elthete ke arisasthe, Idor Zon ke allomenon, di ou trifis ke Haritos, Zois te tis Athanatou, epapolavsete pantes.
Midway into the Feast, Thou came,
O Lover of humanity, and stood
in the Temple saying: You who
are fed up with thirsting, come
to Me and draw for yourselves
Water Living and welling up. I
tell you that through this you all
will surely enjoy Divine Grace,
Delight and True Life Immortal.
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 7
>Agio Pnevmati, pasa psihi
zooute, ke katharsi ipsoute, lamprinete, ti triadiki Monadi
irokrifios.
ANTIFONON B Ekekraxa Si, Kyrie, thermos ek vathous psihis mou, kami genestho, pros ipakoin ta thia Sou ota.
Epi ton Kyrion elpida pas tis
kektimenos, ipsiloteros esti, panton ton lipounton
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.
Amin >Agio Pnevmati anavlizi ta tis
Haritos Rithra, ardevonta, apasan tin ktisin pros Zoogonian.
ANTIFONON ΓΓΓΓ I kardia mou pros Se, Loge, ipothito, ke ouden thelixi me ton tou kosmou terpnon,
pros hamezilian.
Epi tin mitera aftou os ehi tis storgin, epi to Kyrio Thermoteron filtron hreostoumen
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is
tous eonas ton eonon.
Amin >Agio Pnevmati theognosias
plountos, Theorias ke Sofias. Panta gar ta Patroa Dogmata O
Logos ekkalipti.
>By the Holy Spirit shall every soul be given Life and be
elevated through purification,
and be made radiant through
the Mystery of the Triune
Unity.
ANTIPHON 2 To Thee, O Lord, have I fervently cried from the
depths of my soul. Let Thy
Divine Hearing hearken unto
me.
All who have placed their trust in the Lord shall transcend all
sorrows.
>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages
of Ages.
Amen >The Holy Spirit overflows the
Streams of Grace and waters all
Creation with Regenerating
Life.
ANTIPHON 3 Let my heart rise to Thee, O Logos. Let not the
pleasures of the world lead me
to be of this earthly life.
As each of us has love for his mother, even more so should
we love the Lord with fervour.
>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. Now and ever, and unto Ages
of Ages.
Amen >Through the Holy Spirit comes
the wealth of Divine Vision and
Wisdom, for the Logos reveals
the Father’s Teaching.
Proke imenon Proke imenon Proke imenon Proke imenon
Anastithi Kyrie, voithison imin ke litrose imas, eneken tis doxis tou Onamatos Sou.[2]
Arise, O Lord, and help us, and deliver us, for Thy Name’s
sake. [2]
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 8
STIHOS O Theos en tis osin imor
ikoosamer.
Anastithi Kyrie, voithison imin ke litrose imas, eneken tis doxis tou Onamatos Sou
VVVVERSE O God, we have heard with
our ears, and our fathers have
told us.
Arise, O Lord, and help us, and deliver us, for Thy Name’s
sake.
Small L i tany � Pra ises to Almigh ty GodPra ises to Almigh ty GodPra ises to Almigh ty GodPra ises to Almigh ty God
The Cong rega t i on Mus t S t a nd
Pasa pnoi enesato ton Kyrion [2]
Enesato pnoi ... Pasa ton Kyrion
Let everything that has breath praise the Lord. [2]
Let the Lord be praised ... by everything that has breath
Resurrection Gospel T H E P R I E S T S T AND S B E FO R E T H E H O L Y A L T AR I N T H E S AN C TUAR Y . T H E P R I E S T S T AND S B E FO R E T H E H O L Y A L T AR I N T H E S AN C TUAR Y . T H E P R I E S T S T AND S B E FO R E T H E H O L Y A L T AR I N T H E S AN C TUAR Y . T H E P R I E S T S T AND S B E FO R E T H E H O L Y A L T AR I N T H E S AN C TUAR Y . O N SUNDAY S
H E R E AD S T H E H O L Y R E SURR E C T I O N G O SP E L AND T H E E O TH I NON A T T H E H O L Y A L T AR , BU T O N O T H E R D A Y S H E R EAD S T H E H O L Y G O SP E L F O R T H E F EA S T F R OM
T H E R O YA L G A T E S [ H O L Y D OO R S ] F A C I N G T H E CONG R E G A T I O N .
Ke iper tou kataxiothine imas tis
akroaseos tou Agiou Evangeliou Kyriou ton Theon imon iketevsomen.
Kyrie Eleison [3] Sofia! Orthi! Akiousomen tou
Agiou Evangeliou
Irini pasi! Ke to pnevmati sou
Ek tou kata I o ann in A g i ou
Evange l i o u to anagnosma...
Proshomen > Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
PRIEST And that He will graciously
vouchsafe unto us to hear His
Holy Gospel, let us pray to the
Lord.
PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST Wisdom! Arise! Let us listen
to the Holy Gospel.
Peace be with you all. PEOPLE And with thy spirit
PRIEST The Lesson is from the
Holy Gospel according to St John 20:1 – 10 (Gospel 7):
Let us attend PEOPLE > Glory to Thee, O Lord:
Glory to Thee! Make Th e S i gn Of Th e Cro s s & Bow To God In Gra t i t ud e And Worsh i p – Befor e &
A f t e r T he Ho l y Go s p e l
Resurrec t ion Gospel 7 Resurrec t ion Gospel 7 Resurrec t ion Gospel 7 Resurrec t ion Gospel 7 According to S t John 20 : 1 According to S t John 20 : 1 According to S t John 20 : 1 According to S t John 20 : 1 ---- 10101010
Ti de mia ton Savvaton Maria i Magdalini erhete proi skotias eti ousis is to Mnimion, ke vlepi ton lithon irmenon ek tou Mnimiou.
Trehi oun ke erhete pros Simona
Petron ke pros ton allon Mathitin on efili O Iisous, ke legi aftis: Iran ton Kyrion ek tou
At that time, on the first day of the week Mary Magdalene went
to the Tomb early, while it was
still dark, and saw that the
stone had been taken away
from the Tomb.
Then she ran to Simon Peter, and to the other Disciple, whom
Jesus Loved, and said to them:
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 13
Hristos to kenon Pasha, to
zoothton thima Ios Theou O eron tin amartian kosmou.
O Thias! O Filis! O Glikitatis Sou
Fonis! Meth imon apsevdos gar, apinilo esesthe, mehri termaton eonos Hriste. In i Pisti, agkiran elpidos, katehontes agallometha.
Simeron pasa ktisis agallete ke heri, oti Hristos Anesti ke Adis eskilevthi.
O Pasha to Mega, ke ierotaton,
Hriste; O Sofie ke Loge, tou Theou ke dinamis, didou imin ektipoteron, sou metashin, en ti anespero imera tis Vasilias Sou.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio
Pnevmati
Megalinon, psihi mou, tis
trisipostatou ke adieretou Theotitos to kratos.
Simfonos, Parthene, Se
Makarizomen Pisti: Here pili Kyriou! Here Poli empsihe! Here, di is imin elampse, simeron Fos, tou ek Sou tehthentos, tis ek nekron Anastaseos.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin. Here Parthene, here! Here,
Evlogimeni! Here, Dedoxasmeni! Sos gar Iios Anesti triimeros ek tafou!
Thou gave Birth!
Christ is the New Pascha, a Living Sacrifice, the Lamb of God Who bears the sin of the world.
O Divine and Beloved and Most
Sweet Voice! Thou, O Christ,
has truly Promised that Thou
would be with us to the end of
all Ages. Wherefore, we, the
Faithful, rejoice, holding these
Thy Words, as an Anchor of
Hope.
Today all Creation is exultant and rejoices, for Christ has Risen, and Hades is despoiled
O Pascha, the Great and Most
Sacred Passover, O Christ: the
Wisdom and the Logos (Word)
and the Power of God: grant
that we may more distinctly
partake of Thee on that Day
that has no Evening in Thy
Kingly Rule.
> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
Magnify, O my soul, the Power of
the Godhead that is three Hypostases and also undivided.
With one voice, O Virgin, we the
believers, call Thee Blessed. O
rejoice, Thee the Lord’s Gate!
City Animate, Rejoice! Lady,
Rejoice! For today the Light of
the Resurrection from the Dead
of the Son Whom Thou hast
borne, has shone on us!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen Rejoice, O Blessed Virgin, rejoice!
Rejoice, O Glorified One!
Rejoice! Thy Son has risen
from the grave on the third
day!
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 12
ODI 7
O Pedas ek kaminou Risamenos,
genomenos Anthropos pashi os thnitos ke dia pathous to thniton aftharsias endii evperepian, o monos Evlogitos ton pateron Theos ke iperevdoxos.
ODI 8
>Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrion.
Afti i kliti ke Agia Imera, i mia ton Savvaton, i Vasilis ke Kyria, eorton eorti ke Panigiris esti Panigireon, en i Evlogoumen Hriston is tous eonas.
ODE 7
The Only Blessed and Ever
Glorious God of our Fathers,
Who Redeemed the Children
from the furnace, became Man,
suffered as a mortal; and
through Suffering, He clothes
the mortal with the Grace of
Incorruption. ODE 8
>We praise, we Bless and we worship the Lord.
This is the Chosen and Holy Day, the first of the Sabbaths, the
Queen and Sovereign, the Feast
of Feasts, and the Festival of
Festivals, in which we Bless
Christ to all Ages. The Magni f ica tThe Magni f ica tThe Magni f ica tThe Magni f ica t
S T AND I NG B E FO R E T H E H O L Y I CON O F T H E E V E R B L E S S E D T H EO TO KO S , T H E PR I E S T
D E C L AR E S T H E FO L L OW I NG , A F T E R WH I CH H E C E N SE S T H E S ANC TU AR Y , H O L Y I CON S AND
CONG R E G A T I O N .
>Tin Theotokon ke Miter to Fotos en imnis timontes meglinomen.
>The Theotokos and Mother of the Light: let us honour and
extol in song. T H E B E L L S A R E R U N G A T T H I S P O I N TT H E B E L L S A R E R U N G A T T H I S P O I N TT H E B E L L S A R E R U N G A T T H I S P O I N TT H E B E L L S A R E R U N G A T T H I S P O I N T
Paschal Paschal Paschal Paschal Katavas ia o f the 9Katavas ia o f the 9Katavas ia o f the 9Katavas ia o f the 9 t ht ht ht h OdeOdeOdeOde
Megalinon, psihi mou, ton
ethelousios pathonta ke tafenta ke exanastanta, trimeron ek tafon
Fotizou, Fotizou, i nea Ierousalim; i gar Doxa Kyriou epi se anetile. Horeve nin ke agallou, Zion. Si de, agni, terpou, Theotoke, en ti egersi tou Tokou Sou.
Megalinon, psihi mou, ton
exanastanta triimeron ek tafou, Hriston ton Zoodotin.
Fotizou, Fotizou, i nea Ierousalim; i gar doxa Kyriou epi se anetile. Horeve nin ke agallou, Zion. Si de, agni, terpou, Theotoke, en ti egersi tou Tokou Sou.
Magnify, O my soul, Him Who willingly suffered and was buried, and arose from the Tomb on the Third Day.
Shine, shine, the New Jerusalem! For the Glory of the Lord has
dawned upon Thee. Rejoice
now and be glad, O Zion;
and Thou, O All Pure
Theotokos: delight in the
Resurrection of Him to Whom
Thou gave Birth!
Magnify, O my soul, Christ the
Life-giver, Who Arose from the grave on the third day.
Shine, shine, the New Jerusalem! For the Glory of the Lord has
dawned upon Thee. Rejoice
now and be glad, O Zion;
and Thou, O All Pure
Theotokos: delight in the
Resurrection of Him to Whom
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 9
mnimiou, ke ouk idamen pou ethikan Afton.
Exilthen oun O Petros ke allos Mathitis ke irhonto is to Mnimion.
Etrehon de i dio omou. Ke O allos Mathitis proedrame tahion tou Petrou ke ilthe protos is to Mnimion, ke parakipsas vlepi kimena ta othonia, ou menti isilthen.
Erhete oun Simon Petros
akolouthon afto, ke isilthen is to Mnimion ke theori ta othonia kimena, ke to Soudarion, O in epi tis Kefalis Aftou, ou meta ton othonion kimenon, alla horis entetiligmenon is ena topon.
Tote oun isilthe ke O allos Mathitis O elthon protos is to Mnimion, ke ide ke epistevsen. Oudepo gar idisan tin grafin oti di afton ek nekron anastine.
Apilthon oun palin pros eaftous i
Mathite.
> Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!
“They have taken away the Lord out of the Tomb, and we do not know where they have
laid Him.”
Peter therefore went out, and the other Disciple, and they went
to the Tomb.
So they both ran together, and the other Disciple outran Peter and
came to the Tomb first. And
he, stooping down and looking
in, saw the linen cloths lying
there, yet he did not go in.
Then Simon Peter came, following
him, and went into the Tomb;
and he saw the linen cloths
lying there, and the Handkerchief that had been around His Head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself.
Then the other Disciple, who came to the Tomb first, went in
also; and he saw and believed.
For as yet they did not know
the Scripture, that He must
Rise again from the dead.
Then the Disciples went away again to their own homes.
PEOPLE >Glory to Thee, O Lord: Glory to Thee!
Resurr ec t i on P ra y e r – P s a lm 50 / 5 1 – Pra y er s f or D i v i ne Merc y - Pra y e r s f or
our S a l va t i on �
Kontakion o f Mid PentecKontakion o f Mid PentecKontakion o f Mid PentecKontakion o f Mid Pentecos tos tos tos t – Tone 4
Tis eortis tis Nomikis Meszousis, O ton apanton Piitis ke Despotis, pros tous parontas eleges, Hriste O Theos: Defte ke arisasthe, Idor Athanasias. Othen Si prospiptomen, ke Pistos ekvoomen. Tous iktirmous Sou dorise imin. Si gar Iparhis Pigi tis Zois imon.
The Feast according to the Law at its Mid-point, O Christ our God, as the Creator and Master of everyththing, Thou said to all who were present: Come, so that you might draw from Me the Water of Immortality. Hence, with Faith, we cry to Thee as we prostrate ourselves before Thee. Thy tender Mercies grant to us, we pray. Thou art the Fountain and Source of our Life, O Lord!
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 10
Kontakion of the Samaritan Woman Kontakion of the Samaritan Woman Kontakion of the Samaritan Woman Kontakion of the Samaritan Woman – Tone (8) Plagal 4
Pisti elthousa en to freati, i
Samaritis etheasato, to tis Sofias Idor Se, O potisthisa dapsilos Vasilian tin anothen eklirosato, Eonios i aidimos.
In Faith the Samaritan Woman wen to the well where she beheld
Thee Who art the Water of
Wisdom. When she had fully
drunk thereof, this illustrious
Lady inherited the Kingdom on
High for Eternity. Oikos o f the Samar i tan WomanOikos o f the Samar i tan WomanOikos o f the Samar i tan WomanOikos o f the Samar i tan Woman – Tone 4
Ton septon Mystirion akousomen, Ioannou imas ekdidasontos, ta en ti Samaria Ginomen. Pos Gineki omili O Kyrios, Idor etisas, O ta idata is tas sinagogas afton sinaxas, O Patir ke to Pnevmati sinthronos. Ilthe gar ekziton tin Ikona Aftou, Eonios os aidimos.
Let us heed St John as he teaches us Divine Mysteries that
occurred in Samaria: how our
Lord conversed with a Woman:
after asking her for water, He
Who collected the waters in
their gatherings, and Who
shares the Throne with the
Father and the Spirit. For our
Illustrious Saviour came
seeking His Image for the
Kingdom on High, for Eternity. Synaxar ion o f 22 MaySynaxar ion o f 22 MaySynaxar ion o f 22 MaySynaxar ion o f 22 May
Ti KB’ tou aftou minos, Mnimi tou Agiou martiros Vasiliskou.
O Agios Martis Markellos,
molivdon kohlazonta postithis, telioute.
O Agios Martis Kodros ip ippon
siromenos telioute.
O Agios Ioannis Vladimos, O
Vasilefs ke Thamatourgos, Xifi telioute.
Ti afti imera, Kyriaki pempti apo tou Pasha, tin tis Zamaritidos eortin eortazomen.
STIHI Idor lavin elthousa to ftharton Gine,
To Zon apantlis, O ripous psihis plinis.
On the 22nd day of this month we
Commemorate the Holy Martyr,
St Basiliscos, nephew of St
Theodore the Tyro.
On this day the Holy Martyr, St
Marcellos, having been made to
swallow molten lead, was
Perfected in Holy Martyrdom.
On this day, the Holy Martyr, St
Codros, having been dragged
by horses, was Perfected in
Holy Martyrdom.
On this day St John Vladimir the
Wonderworker, King of Serbia,
was Perfected in Holy
Martyrdom by the sword.
On this day, the Fifth Sunday of
Pascha, wwe celebrate the Feast
of the Samaritan Woman.
VERSE : Coming to fetch her fleeting water, a Woman
The Living Water draws, by which Thou wash souls sordes.
Paschal Mat ins – Sunday Of The Samar i tan Woman 11
Tes tis sis Martiros Fotinis Presvies, Hriste O Theos, eleison imas.
Amin.
At the Intercessions of Thy
Martyr, St Photini, O Christ our
God, have Mercy on us.
Amen Katavasia o f Holy PaschaKatavasia o f Holy PaschaKatavasia o f Holy PaschaKatavasia o f Holy Pascha – Tone 1
ODI 1
Anastaseos imera!
Lamprinthomen lai! Pasha, Kyriou Pasha! En gar thanatou pros Zoin ke ek gis pros Ouranon Hristos O Theos imas dievivasen, epinikion adontas!
ODI 3
Defte poma piomen kenon, ouk ek
Petras agonou teratourgoumenon, all’ aftharsias Pigin ek Tafou omvrisantos Hristou, en O stereoumetha.
ODI 4
Epi tis Thias filakis O Thigoros Avvakoum stito meth’ imon ke diknito faesforon Angelon diaprisios legonta. Simeron sotiria to kosmo, oti Anesti Hristos os Pantodinamos.
ODI 5
Orthrisomen orthrou vatheos ke
anti mirou ton imnon prosisomen to Despoti. Ke Hriston opsometha, Dikeosinis Ilion, pasi Zoin anatellonta.
ODI 6
Katilthes en tis katotatis tis gis ke
sinetripsas mohlous eonious, katohous pepedimenon, Hriste, ke trimeros, os ek kitous Ionas, exanestis tou tafou.
ODE 1
It is the Day of Resurrection! O people, let us glory in splendour!
Pascha, the Lord’s Pascha! For
Christ our God has transported
us who sing the Triumphal Hymn
from death to Life and from
earth to Heaven.
ODE 3
Come, let us drink a New Drink. Not one miraculously brought
forth from a barren Rock, but
from the Fountain of
Immortality, sprung forth from
Christ’s Tomb, from which we
are Edified.
ODE 4
Let the God7inspired Prophet Habakkuk keep with us the
Divine Watch, and point out
the Light7bearing Angels, who
with a vibrant voice declared:
“Today, Salvation comes to the world, for Christ has Risen as Almighty!”
ODE 5
Let us arise in the early dawn, and instead of Myrrh, offer a Hymn
to the Master; and we shall see
Christ, the Sun of
Righteousness dawning Life to
all.
ODE 6
Thou descended into the deepest parts of the earth and Thou
shattered everlasting bars that
held fast those fettered; and
on the third day, like Jonah
from the whale, Thou arose
from the Tomb.