Upload
hoangdang
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
P U B L I C A C I Ó N|MAYO DE 2014 CNFJ / 3-CNFJ / 3-CNFT / 6-CNFJ / 6-HCNFJ / 6-CNFT
©2 0 1 4 P O R B E T T A B A T T E R I E S . T O D O S L O S D E R E C H O S R E S E R V A D O S .
Este documento es propiedad de Betta Batteries. No podrá copiarse
ni reproducirse, ya sea total o parcialmente, sin el consentimiento
previo por escrito de Betta Batteries.
SI DESEA CONSULTAR LAS ACTUALIZACIONES DE LA DOCUMENTACIÓN, VISITE NUESTRO SITIO WEB. WWW.LEADCRYSTALBATTERIES.COM
ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES
COMPLETAS SOBRE SEGURIDAD,
ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO
CORRESPONDIENTES A LAS BATERÍAS
DE PLOMO-CRISTAL LEAD CRYSTAL®,
ASÍ COMO DETERMINADAS CONSIDERACIONES
DE INSTALACIÓN. DE NO SEGUIRSE LAS
PRECAUCIONES AQUÍ INDICADAS, LOS EQUIPOS
PODRÍAN RESULTAR DAÑADOS Y PODRÍAN
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES
O LA MUERTE.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M 3
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IImportante: Lea el manual, pues contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante el almacenamiento, la instalación, el uso y el mantenimiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®. Le serán de utilidad para disfrutar del máximo rendimiento del equipo y prolongar la vida útil del producto.
La manipulación y el mantenimiento de las baterías deberán efectuarlos o supervisarlos personal experto en baterías y que conozca sus medidas preventivas. Se prohíbe cambiar las baterías al personal no autorizado. A la hora de cambiarlas, utilice baterías de plomo-cristal Lead Crystal® de capacidad y tamaño idénticos a las utilizadas originalmente en el equipo.
No utilice de forma indebida ni dañe las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, pues podría sufrir lesiones o las baterías podrían estropearse. Betta Batteries no será responsable en ningún caso por daños indirectos ni consiguientes, como tampoco por aquellas lesiones que puedan producirse por el uso indebido o deterioro de las baterías.
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® contienen ácido sulfúrico (<5 %), que puede ser nocivo para la piel y los ojos. Tome medidas preventivas al respecto conforme a lo descrito en este manual.
A la hora de devolver las baterías, es importante manipularlas correctamente. Como contienen plomo, hacerlo de forma inadecuada entrañaría efectos adversos para el medio ambiente y el ser humano. Puede consultar la legislación local para informarse sobre los procedimientos de manipulación aprobados o devolverlas a centros de mantenimiento del fabricante autorizados para su sustitución.
No deje las baterías directamente sobre el fuego o cerca de este.
No utilice disolventes orgánicos para limpiar las baterías.
Las baterías pueden provocar descargas eléctricas cuando experimentan cortocircuitos. Utilice siempre herramientas dotadas de mango aislante a la hora de cambiar las baterías o de someterlas a tareas de mantenimiento.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M 4
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON EL USO Y FUNCIONAMIENTO DE BATERÍASE N E L C A P Í T U L O 5 E N C O N T R A R Á M Á S D I R E C T R I C E S D E T A L L A D A S S O B R E S E G U R I D A D .
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
RECICLAR
Pb
Pb
ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LA CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD DE UL.
PREVENCIÓN DE CORTOCIRCUITOS
NO TIRAR LA BATERÍA A LA BASURA
PROTECCIÓN OCULAR
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
EVITAR LAS CHISPAS O LLAMAS EXPUESTAS
ESTE PRODUCTO HA OBTENIDOLA MARCA CE.
UTILIZAR BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO
LEER EL MANUAL
ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LACERTIFICACIÓN CEI/EN 60896-21/22
4 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO E INSTALACIÓN
4.1 Transporte de baterías p27
4.2 Almacenamiento de baterías p27
4.3 Instalación de la batería p29
5 USO Y MANTENIMIENTO
5.1 Usos de tipo flotante p33
5.2 Vida útil y temperatura de la batería p33
5.3 Mantenimiento de la batería p34
5.3.1 Mantenimiento trimestral p36
5.3.2 Mantenimiento anual p36
6 SEGURIDAD
6.1 General p37
6.2 Equipos e indumentaria de seguridad p37
6.3 Precauciones de seguridad p38
6.3.1 Quemaduras por ácido sulfúrico p38
6.3.2 Gases explosivos p39
6.3.3 Descargas eléctricas y quemaduras p39
7 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
ÍNDICE
1 INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Introducción p6
1.2 Usos p8
1.3 Especificaciones técnicas del producto y método de identificación de modelos p8
1.4 Gama de productos p9
1.5 Normas del producto p11
1.6 Resumen de ventajas p12
2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
2.1 Características estructurales p13
2.1.1 Composición especial del electrolito p13
2.1.2 Tapa del compartimento de la batería p13
2.1.3 Rejilla p13
2.1.4 División p14
2.1.5 Válvula de seguridad p14
2.1.6 Rendimiento hermético p14
2.1.7 Placas positivas y negativas p14
2.1.8 Proceso de fabricación especial p14
2.2 Principio de funcionamiento p15
3 ESPECIFICACIONES DE CARGA Y DESCARGA
3.1 Características de carga p17
3.1.1 Baterías de plomo-cristal de 12 voltios p17
3.1.2 Baterías de plomo-cristal de 6 voltios p19
3.1.3 Baterías de plomo-cristal de 2 voltios p21
3.1.4 Compensación de temperatura p23
3.2 Características de descarga p23
3.2.1 Capacidad de la batería p23
3.2.2 Velocidad de descarga de la batería p24
3.2.3 Influencia de la temperatura en la capacidad p25
3.2.4 Tensión de descarga p26
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
6
INFORMACIÓN GENERAL
INTRODUCCIÓN
La demanda de baterías está creciendo a escala global Debido al rápido desarrollo industrial, se ha extendido el uso de baterías en el
ámbito del transporte, las telecomunicaciones, la energía, el ejército, la aviación,
la marina, los locales comerciales y la vida cotidiana de los usuarios.
El rendimiento de las baterías de plomo convencionales no es óptimoPor sus características estructurales intrínsecas, las baterías de plomo-
ácido tradicionales presentan numerosas desventajas, como la sulfatación
de las placas, pérdida de material activo, una alta tasa de pérdida de agua,
contaminación ácida grave, bajo rendimiento a baja temperatura, un ciclo de
vida corto, poca seguridad durante el transporte y otros problemas. Con el
fin de superar las deficiencias estructurales de las baterías de plomo-ácido,
se utilizó electrolito en gel como sustitutivo, lo que dio lugar a las baterías
de gel. Pese a reducir la neblina ácida, la tasa de pérdida de agua y la de
autodescarga y a mejorar el rendimiento de la descarga, estas plantean
nuevos problemas, como la baja penetración del material en gel, la reducida
compatibilidad con el separador de vidrio absorbente AGM y la lenta reacción
con los electrodos.
Gracias a su tecnología única, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® presentan un rendimiento excelenteHemos superado las deficiencias fundamentales de las baterías de plomo-
ácido y de gel desarrollando cinco exclusivas innovaciones tecnológicas
patentadas en las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, que son productos
ideales para ocupar su lugar.
En la línea de las tendencias de desarrollo industrial del siglo XXI, las baterías
de plomo-cristal Lead Crystal® han introducido un concepto nuevo: la fabricación
y el uso de electrolitos de forma respetuosa con el medio ambiente.
1.1
1
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
7
Además, han supuesto un hito en la emblemática innovación en tecnología
de baterías. Las excelentes propiedades de las baterías de plomo-cristal
Lead Crystal® le han valido una muy buena acogida en numerosas provincias
y ciudades de China, además de permitirle introducirse con éxito en mercados
del Sureste Asiático, África, Oriente Medio, Europa y otros de ámbito internacional.
Se utilizan ampliamente en energía solar, sistemas de acumulación de
energía eólica, telecomunicaciones, sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI), centrales eléctricas, transporte ferroviario de pasajeros, vehículos a
motor y bicicletas eléctricos, balizamiento y otros ámbitos. Este nuevo tipo
de producto respetuoso con el medio ambiente está incorporándose
rápidamente a la vida cotidiana del consumidor en numerosos sectores y
cuenta con una amplia aceptación entre instituciones y consumidores.
La tecnología patentada que presentan las baterías de plomo-cristal se basa
en una avanzada fórmula tecnológica especial que consiste en un nuevo
tipo de electrolito compuesto de SiO2 desarrollado como sustituto definitivo
de la solución de ácido sulfúrico tradicional. A su vez, esto mejora el uso del
producto y su nivel de seguridad. Cuando el electrolito compuesto reacciona
con las placas durante el proceso de carga, se forman sales cristalinas
electrolíticas que lo absorben. El electrolito se distribuye de manera uniforme
y no jerárquica, sin que haya gradiente de concentración en los electrodos
superior e inferior. Las propiedades eléctricas de la batería son uniformes
y presentan un rendimiento fiable. Logra superar inconvenientes como la
sulfatación de las placas, la pérdida de material activo y la tasa de pérdida
de agua, ofrece un buen rendimiento a baja temperatura y en sobrecarga y
mejora considerablemente la vida útil del producto.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
8
Capacidad nominal en Ah (amperios por hora)
Celda de almacenamiento de plomo-cristal
sellada con válvula reguladora
Batería eléctrica
Número de celdas individuales en serie
6 = 12 voltios, 3 = 6 voltios
6 - CN FJ - 120
1.2
1.3
USOS
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son aptas para un amplio
abanico de usos en los que actualmente se utilizan baterías de plomo-ácido,
plomo-gel o AGM. Estos son algunos de ellos:
•Sistemas de telecomunicaciones, intercambio de comunicaciones y transmisión
•Sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI), centrales telefónicas privadas
(PABX) y estaciones de radiocomunicación por microondas
•Estaciones de radio y teledifusión
•Centrales eléctricas y sistemas de transmisión
•Sistemas de alumbrado de emergencia
•Señalización ferroviaria y sistemas de balizamiento
•Sistemas de energía solar y de acumulación de energía eólica
•Hoteles, auditorios y otros usos
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO Y MÉTODO DE IDENTIFICACIÓN DE MODELOS
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
9
GAMA DE PRODUCTOS1.4
GAMA DE 12 VOLTIOS
6-CNFJ-7.2
6-HCNFJ-7.2
6-CNFJ-10
6-CNFJ-12
6-CNFJ-14
6-CNFJ-18
6-CNFJ-22
6-CNFJ-24
6-CNFJ-26
6-CNFJ-28
6-CNFJ-35
6-CNFJ-40
6-CNFJ-55
6-CNFJ-65
6-CNFJ-70
6-CNFJ-90
6-CNFJ-100
6-CNFJ-120
6-CNFJ-150
6-CNFJ-180
6-CNFJ-200
6-CNFT-55
6-CNFT-90
6-CNFT-100
6-CNFT-155
6-CNFT-170
0610696122070
0610696122872
0610696122087
0610696122094
0610696122100
0610696122117
0610696122124
0610696122131
0610696122148
0610696122155
0610696122162
0610696122179
0610696122186
0610696122209
0610696122216
0610696122223
0610696122247
0610696122261
0610696122278
0610696122308
0610696122322
0610696122193
0610696122230
0610696122254
0610696122285
0610696122292
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
•
•
•
•
•
7.2
9
10
12
14
18
22
24
26
28
35
40
55
65
70
90
100
120
150
180
200
55
90
110
155
180
2,30
2,57
4,15
4,35
4,55
6,35
6,90
8,50
8,50
9,00
14,50
14,50
18,00
22,00
23,00
28,00
30,00
33,00
45,00
60,00
62,00
18,00
28,00
33,00
48,00
61,00
100
100
100
100
104
170
170
125
125
125
170
172
215
175
215
240
210
234
241
224
224
225
286
228
283
320
151
151
151
151
151
181
181
176
176
176
194
198
229
348
259
306
330
408
486
522
522
277
390
560
559
560
65
65
99
99
99
76
76
166
166
166
132
166
138
167
169
174
172
172
170
240
240
106
108
125
125
125
94
94
94
94
98
170
170
125
125
125
170
172
210
175
210
206
206
211
241
219
219
222
286
228
283
320
NÚMERO DE ARTÍCULO
CÓDIGO EAN DE BATERÍA
BORDE FRONTAL
AH NOMINAL (10 HORAS)
TENSIÓN NOMINAL
PESO(KG)
TAMAÑO DE BATERÍA
LARGO ANCHO ALTO ALTURA TOTAL
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
10
GAMA DE 6 VOLTIOS
3-CNFJ-4
3-CNFJ-7,2
3-CNFJ-10
3-CNFJ-12
3-CNFJ-160
3-CNFJ-200
3-CNFT-180
CNFJ-100
CNFJ-200
CNFJ-300
CNFJ-400
CNFJ-500
CNFJ-600
CNFJ-800
CNFJ-1000
CNFJ-1200
CNFJ-1500
CNFJ-2000
CNFJ-2200
CNFJ-3000
0610696122001
0610696122018
0610696122025
0610696122032
0610696122049
0610696122063
0610696122056
0610696122346
0610696122353
0610696122360
0610696122377
0610696122384
0610696122407
0610696122414
0610696122438
0610696122445
0610696122452
0610696122469
0610696122476
0610696122483
6
6
6
6
6
6
6
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
7,2
10
12
160
200
180
100
200
300
400
500
600
800
1000
1200
1500
2000
2200
3000
0,77
1,20
2,00
2,10
26,00
30,00
33,00
5,25
15,00
22,00
27,00
32,50
38,50
55,00
64,00
85,00
100,00
120,00
130,00
192,00
70
151
151
151
298
323
306
172
175
176
210
244
301
410
480
401
401
491
491
712
47,5
35
50
50
172
178
168
72
110
154
175
175
175
175
175
351
351
351
351
353
100
94
94
94
227
226
222
205
330
330
330
330
330
330
330
342
342
342
342
341
105
100
100
100
230
230
226
210
335
335
335
335
335
335
335
342
347
347
347
346
GAMA DE 2 VOLTIOS
•
NÚMERO DE ARTÍCULO
CÓDIGO EAN DE BATERÍA
BORDE FRONTAL
AH NOMINAL (10 HORAS)
TENSIÓN NOMINAL
PESO(KG)
TAMAÑO DE BATERÍA
LARGO ANCHO ALTO ALTURA TOTAL
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
11
Tabla 1.1. Gama de productos de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®
IMPORTANTE
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® de la gama
Light Traction cuentan con su propio manual de seguridad,
almacenamiento, uso y mantenimiento. .
NORMAS DEL PRODUCTO
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® se fabrican conforme a las
siguientes normas nacionales e internacionales, según las normas ISO 9001,
ISO 14001 y el sistema GB/T 24001.
•Batería eléctrica de plomo-ácido GB/T22473-2008
•Batería sellada de tipo fijo con válvula reguladora GB/T19638.2-2005
•Batería de plomo-cristal sellada de tipo fijo con válvula reguladora
Q/TDZG05-2010
•BS 6290 parte 4, Telcordia SR 4228, guía Eurobat, UL, IEC-60896-21/22
1.5
GAMA LIGHT TRACTION
0610696122797
0610696122803
0610696122810
0610696122827
0610696122834
0610696122841
0610696122858
0610696122865
6
6
8
8
12
12
12
12
180
210
135
150
70
100
120
150
33,00
35,00
33,00
35,00
26,50
37,00
42,50
50,00
260
260
261
261
269
331
407
484
180
180
181
181
169
176
170
170
270
270
280
295
210
214
239
241
275
275
285
300
215
219
239
241
3-EVFJ-180
3-EVFJ-210
4-EVFJ-135
4-EVFJ-150
6-EVFJ-70
6-EVFJ-100
6-EVFJ-120
6-EVFJ-150
NÚMERO DE ARTÍCULO
CÓDIGO EAN DE BATERÍA
BORDE FRONTAL
AH NOMINAL (10 HORAS)
TENSIÓN NOMINAL
PESO(KG)
TAMAÑO DE BATERÍA
LARGO ANCHO ALTO ALTURA TOTAL
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
12
RESUMEN DE VENTAJAS
En comparación con las baterías industriales recargables de uso generalizado,
como las de plomo-ácido, plomo-gel y AGM, las baterías de plomo-cristal
Lead Crystal® reúnen las siguientes ventajas de rendimiento:
•Se cargan más rápido.
•Pueden descargarse en mayor profundidad (incluso hasta 0 voltios).
•Su temperatura de funcionamiento se sitúa entre -40°C y + 65°C.
•Pueden cargarse a temperaturas bajo cero (Celsius).
•Pueden someterse a más ciclos (1500 al 80% de DOD).
•Tienen un bajo nivel de emisión de gases (CEI 60896-21/11).
•Pueden utilizarse en estado de carga parcial.
•Pueden almacenarse durante dos años sin necesidad de realizar cargas
de puesta al día.
•No contienen cadmio ni antimonio y tienen menos de un 5% de ácido sulfúrico.
•No requieren ventilación ni refrigeración especial.
1.6
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son una nueva gama de productos que ha podido desarrollarse a partir de los tipos de baterías anteriores. Frente a las baterías convencionales, presentan mejores características de rendimiento y son fruto de nuevos avances técnicos. Ofrecen solución a los problemas fundamentales que estas presentaban (contaminación ácida grave de la batería, sulfatación de los electrodos, ciclos cortos, bajo rendimiento a baja temperatura), por lo que establecen un alto nivel de "eficiencia, seguridad y larga vida útil".
CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES
Composición especial del electrolitoSe utiliza una tecnología compleja única que actúa como agente sinérgico de una serie de sales inorgánicas y sustancias orgánicas, lo que permite optimizar la reacción que se produce entre el electrolito y el material activo de los electrodos y evitar así de forma eficaz que la sustancia activa precipite en forma de sal. Gracias a ello, se prolonga su vida útil. El electrolito que contiene la batería cristaliza, por lo que no queda electrolito libre y no hay fugas, gracias a lo cual estamos ante una batería segura y fiable. La batería puede instalarse con diversas orientaciones, por lo que resulta fácil de usar.Gracias a ello, existe un amplio abanico de aplicaciones de instalación, pues desaparece el riesgo de fuga de electrolito. Esta reacción mejora también la seguridad del producto al volverlo menos nocivo tanto para el personal encargado de la instalación como para los usuarios.
Tapa del compartimento de la bateríaLa tapa del compartimento de la batería está hecha de plástico rígido opaco ABS con un índice de inflamabilidad estándar de V2. También está disponible, por encargo, con índices de inflamabilidad de V0 y V1.
Rejilla La rejilla está hecha de una aleación resistente a la corrosión sin antimonio que garantiza una excelente vida útil de la rejilla positiva, mejora el sobrepotencial del ánodo e inhibe la acción corrosiva del hidrógeno.
2.1
2.1.3
2.1.2
2.1.1
2
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
14
DivisiónLa división consta de un separador de fibra ultrafino de alta porosidad que utiliza una tecnología de absorción de cátodo para generar la recombinación de gases. El separador presenta un buen nivel de resistencia al ácido y de estabilidad, lo que ofrece suficiente porosidad y mantiene una circulación fluida del gas mientras absorbe y almacena una cantidad suficiente de electrolito (con el fin de garantizar un alto rendimiento de la batería). El oxígeno puede distribuir rápidamente electrones con su carga negativa para que tengan lugar la absorción catódica y el ciclo de combinación de oxígeno.
Válvula de seguridadSe utiliza una válvula de escape de seguridad de alta sensibilidad que puede abrirse o cerrarse en función de los cambios de presión interna de la batería. Las válvulas de seguridad están hechas de caucho fluorado, que es resistente a la corrosión y al desgaste y es capaz de mantener la estanqueidad del aire y del líquido de las baterías con un uso prolongado y una presión constante de apertura y cierre de la válvula. La presión interna de las baterías se mantiene en un intervalo de seguridad óptimo.
Rendimiento herméticoEl compartimento y la tapa de la batería son herméticos y están hechos de anillos de goma y bornes de doble sellado. Además, se utiliza un material hermético de baja contracción para garantizar el correcto cierre hermético de los bornes.
Placas positivas y negativasLas placas positivas y negativas son el lugar donde se produce principalmente la reacción electroquímica y, por ello, son los elementos más importantes de la batería. La rejilla está revestida de pasta de plomo y moldeada por curación, secado y otros procesos. La siguiente composición corresponde al material activo de las placas positivas y negativas:
•Placa del electrodo positivo: Componente principal - Dióxido de plomo PbO2
•Placa del electrodo negativo: Componentes principales - Plomo esponjoso (Pb)
Proceso de fabricación especialSe ha utilizado una tecnología de relleno a presión combinada con recipientes de llenado por gravedad patentados para rellenar las baterías con el electrolito y un equipo de conexión de bornes patentado, mejoras que garantizan una distribución uniforme del electrolito en cada celda y optimizan más si cabe el rendimiento de las baterías y su eficiencia.
2.1.4
2.1.5
2.1.6
2.1.7
2.1.8
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
15
2.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Imagen 2.1. Reacción electroquímica principal durante la carga/descarga
Durante la descarga, el material activo con carga positiva y negativa reacciona
con el elemento ácido del electrolito y da lugar a sulfato de plomo y agua,
por lo que disminuye la densidad del ácido. Durante la carga, el ácido que se
concentró en el material de descarga positivo (durante los ciclos de descarga)
vuelve a liberarse en el electrolito. Entonces, el sulfato de plomo de las
placas positivas y negativas se transforma en dióxido de plomo y en un tipo
esponjoso de plomo, con lo que aumenta la densidad del ácido del electrolito.
En las baterías de plomo convencionales, tras la carga o antes de que esta
se complete, toda la corriente de carga se utiliza en la electrolisis de la humedad
del electrolito. Las placas positivas liberan oxígeno y las negativas gas de
hidrógeno. Si la eficiencia de recombinación de gases de la batería es baja,
escapará un alto porcentaje de gases y, por tanto, quedará menos humedad
en la batería después de cada carga. Esta acción hace que el contenido de
electrolito disminuya debido a la pérdida de agua, lo que eleva la acidez de la
batería y acorta su vida útil. Esto es lo que se conoce como el fenómeno de
pérdida de fluido de carga tardía.
PbSO4 + H2O + PbSO4
DIÓXIDO DE PLOMO
PLACA POSITIVA
MATERIAL ACTIVO
POSITIVO
MATERIAL DE DESCARGA
SULFATO DE PLOMO
NEGATIVO
MATERIAL DE DESCARGA
SULFATO DE PLOMO + + + +
COMPUESTO
ELECTROLITO
ÁCIDO SULFÚRICO DILUIDO
AGUA
AGUA
PLACA NEGATIVA
MATERIAL ACTIVO
PLOMO
PbO2 + 2H2SO4 + Pb
DESCARGA
CARGA
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
16
Con las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, además de la reacción
química ordinaria, el electrolito compuesto presenta varios aditivos que
participan en la reacción electroquímica. Los aditivos ocupan el gas de oxígeno
e hidrógeno durante el ciclo carga, lo que aumenta el índice de recombinación
de las baterías. A su vez, esto reduce la pérdida de agua durante y después
de la carga. Al descargar, el sulfato de plomo puede revertirse totalmente a
material activo, lo que prolonga la vida útil de la batería.
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® utilizan un nuevo tipo avanzado
de material AGM como separador. Este AGM presenta características de
conductividad eléctrica, resistencia al calor y al ácido mucho más elevadas
que el AGM estándar disponible en el mercado. El electrolito cristalizado,
junto con el AGM, protege eficazmente las placas y evita que el material activo
precipite durante el uso. El electrolito se absorbe y almacena totalmente en
el AGM. Dado que el AGM se satura totalmente de electrolito cristalizado,
en la batería no queda electrolito líquido libre. Por tanto, ahora la batería
puede utilizarse en varias orientaciones sin que se produzcan fugas.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
17
33.1
3.1.1
ESPECIFICACIONES DE CARGA Y DESCARGA
CARACTERÍSTICAS DE CARGA
A continuación podrá consultar las características de carga de las baterías
de plomo-cristal Lead Crystal® CNFJ, HCNFJ y CNFT.
Baterías de plomo-cristal de 12 voltios
Curvas de carga
CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA REGULAR 77°F (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE REGULAR 77°F (25°C)
TIEMPO (H)
TIEMPO (H)
CAPACIDAD DE CARGA
(%)
CAPACIDAD DE CARGA
(%)
CORRIENTE DE CARGA
(CA)
CORRIENTE DE CARGA
(CA)
TENSIÓN DE CARGA
(V)
TENSIÓN DE CARGA
(V)
TENSIÓN DE CARGA
TENSIÓN DE CARGA
CAPACIDAD DE CARGA
CAPACIDAD DE CARGA
CORRIENTE DE CARGA
CORRIENTE DE CARGA
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
18
Configuración de carga Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son productos de alta tecnología y, por tanto, funcionarán mejor con cargadores de baterías de buena calidad. Estas son las configuraciones recomendadas para cargadores de baterías automatizados para disfrutar plenamente de las ventajas que ofrecen las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.
GAMA DE BATERÍAS DE 12 V
Carga cíclica / Ciclos diarios
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 14.7V
0.3Cmax2h
13.8V
0.15C 0.02Cmax 4h
13.6V
h̃31°C - 40°C 14.5V 13.6V 13.45V 0.01C
41°C - 45°C 14.3V 13.45V 13.35V
GAMA DE BATERÍAS DE 12 V
Carga en estado de espera / Flotante
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 14.4V
0.15Cmax7h
14.4V
0.15C 0.02Cmax 3h
13.6V
h̃31°C - 40°C 14.2V 14.2V 13.45V 0.01C
41°C - 45°C 14.05V 14.05V 13.35V
GAMA DE BATERÍAS DE 12 V
Carga de SAI / Flotante
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 14.4V
0.3Cmax3h
14.4V
0.3C 0.02Cmax 6h
13.6V
h̃31°C - 40°C 14.2V 14.2V 13.45V 0.01C
41°C - 45°C 14.05V 14.05V 13.35V
•Carga cíclica: La batería se carga y descarga frecuentemente como rutina diaria. La batería se lleva a una tensión más alta, tras lo cual tiene lugar una fase de ecualización a una tensión y una corriente más bajas, tras lo cual se inicia automáticamente la fase flotante cuando la batería está llena (o casi llena). •Carga en estado de espera: La batería solo se descarga una vez a la semana (o menos). •Carga flotante: La batería está constantemente cargada y raramente descargada. La fase flotante también se activa durante la carga en estado de espera cuando la batería está llena (totalmente automatizado).
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
19
3.1.2 Baterías de plomo-cristal de 6 voltios
Curvas de carga
CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA REGULAR 77°F (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE REGULAR 77°F (25°C)
TIEMPO (H)
TIEMPO (H)
CAPACIDAD DE CARGA
(%)
CAPACIDAD DE CARGA
(%)
CORRIENTE DE CARGA
(CA)
CORRIENTE DE CARGA
(CA)
TENSIÓN DE CARGA
(V)
TENSIÓN DE CARGA
(V)
CAPACIDAD DE CARGA
CAPACIDAD DE CARGA
CORRIENTE DE CARGA
CORRIENTE DE CARGA
TENSIÓN DE CARGA
TENSIÓN DE CARGA
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
20
Configuración del cargador Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son productos de alta tecnología y, por tanto, funcionarán mejor con cargadores de baterías de buena calidad. Estas son las configuraciones recomendadas para cargadores de baterías automatizados para disfrutar plenamente de las ventajas que ofrecen las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.
GAMA DE BATERÍAS DE 6V
Carga cíclica / Ciclos diarios
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 7.4V
0.3Cmax2h
6.9V
0.15C 0.02Cmax 4h
6.8V
h̃31°C - 40°C 7.25V 6.8V 6.7V 0.01C
41°C - 45°C 7.15V 6.7V 6.7V
GAMA DE BATERÍAS DE 6V
Carga en estado de espera / Flotante
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 7.2V
0.15Cmax7h
7.2V
0.15C 0.02Cmax 3h
6.8V
h̃31°C - 40°C 7.1V 7.1V 6.7V 0.01C
41°C - 45°C 7V 7V 6.7V
GAMA DE BATERÍAS DE 6V
Carga de SAI / Flotante
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 7.2V
0.3Cmax3h
7.2V
0.3C 0.02Cmax 6h
6.8V
h̃31°C - 40°C 7.1V 7.1V 6.7V 0.01C
41°C - 45°C 7V 7V 6.7V
•Carga cíclica: La batería se carga y descarga frecuentemente como rutina diaria. La batería se lleva a una tensión más alta, tras lo cual tiene lugar una fase de ecualización a una tensión y una corriente más bajas, tras lo cual se inicia automáticamente la fase flotante cuando la batería está llena (o casi llena). •Carga en estado de espera: La batería solo se descarga una vez a la semana (o menos). •Carga flotante: La batería está constantemente cargada y raramente descargada. La fase flotante también se activa durante la carga en estado de espera cuando la batería está llena (totalmente automatizado).
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
21
3.1.3 Baterías de plomo-cristal de 2 voltios
Curvas de carga
CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA CÍCLICA REGULAR 77°F (25°C)
CARACTERÍSTICAS DE CARGA FLOTANTE REGULAR 77°F (25°C)
CAPACIDAD DE CARGA
(%)
CAPACIDAD DE CARGA
(%)
CORRIENTE DE CARGA
(CA)
CORRIENTE DE CARGA
(CA)
TENSIÓN DE CARGA
(V)
TENSIÓN DE CARGA
(V)
CAPACIDAD DE CARGA
CAPACIDAD DE CARGA
CORRIENTE DE CARGA
CORRIENTE DE CARGA
TENSIÓN DE CARGA
TENSIÓN DE CARGA
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
22
Configuración del cargador Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son productos de alta tecnología y, por tanto, funcionarán mejor con cargadores de baterías de buena calidad. Estas son las configuraciones recomendadas para cargadores de baterías automatizados para disfrutar plenamente de las ventajas que ofrecen las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.
GAMA DE BATERÍAS DE 2V
Carga cíclica / Ciclos diarios
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 2.45V
0.3Cmax2h
2.3V
0.15C 0.02Cmax 4h
2.27V
h̃31°C - 40°C 2.41V 2.27V 2.24V 0.01C
41°C - 45°C 2.38V 2.24V 2.22V
GAMA DE BATERÍAS DE 2V
Carga en estado de espera / Flotante
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 2.4V
0.15Cmax7h
2.4V
0.15C 0.02Cmax 3h
2.27V
h̃31°C - 40°C 2.37V 2.37V 2.24V 0.01C
41°C - 45°C 2.34V 2.34V 2.22V
GAMA DE BATERÍAS DE 2V
Carga de SAI / Flotante
Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante
20°C - 30°C 2.4V
0.3Cmax3h
2.4V
0.3C 0.02Cmax 6h
2.27V
h̃31°C - 40°C 2.37V 2.37V 2.24V 0.01C
41°C - 45°C 2.34V 2.34V 2.22V
•Carga cíclica: La batería se carga y descarga frecuentemente como rutina diaria. La batería se lleva a una tensión más alta, tras lo cual tiene lugar una fase de ecualización a una tensión y una corriente más bajas, tras lo cual se inicia automáticamente la fase flotante cuando la batería está llena (o casi llena). •Carga en estado de espera: La batería solo se descarga una vez a la semana (o menos). •Carga flotante: La batería está constantemente cargada y raramente descargada. La fase flotante también se activa durante la carga en estado de espera cuando la batería está llena (totalmente automatizado).
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
23
3.1.4
3.2
3.2.1
CARACTERÍSTICAS DE DESCARGA
Capacidad de la batería
En determinadas condiciones de descarga, las baterías liberan cierta
cantidad de corriente, que recibe el nombre de "capacidad". El símbolo de la
capacidad es "C". La unidad de medida que suele utilizarse es el amperio
por hora (Ah).
La capacidad de la batería puede definirse en dos partes, que son la
capacidad nominal y la capacidad real en diferentes condiciones de descarga.
La capacidad real de la batería en dichas condiciones de descarga se calcula
multiplicando la corriente (A) por el tiempo de descarga (h). Por tanto,
la unidad resultante es Ah.
Compensación de temperatura La tensión de carga debe ajustarse en función de los cambios de temperatura
ambiente, tal y como se indica en la siguiente tabla.
TEMPERATURA -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70
CARGA CÍCLICA 2.66 2.64 2.62 2.60 2.58 2.56 2.54 2.52 2.50 2.48 2.47 2.47 2.45 2.45 2.43 2.41 2.39 2.37 2.35 2.33 2.31 2.29 2.27
CARGA FLOTANTE 2.46 2.44 2.42 2.40 2.38 2.36 2.34 2.32 2.31 2.30 2.29 2.29 2.29 2.27 2.26 2.24 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23
Tabla 3.1: Ajuste de la tensión de la batería para diferentes temperaturas
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
24
Velocidad de descarga de la batería
La velocidad de descarga de la batería mide en horas nominales el tiempo
de descarga. Este tiempo se ve influido por la cantidad de corriente que se
extrae de la batería. Si aumenta la corriente de descarga, disminuirá el tiempo
de descarga y la capacidad nominal se verá también afectada.
Descarga nominal en horas:
C 10 = capacidad nominal de 10 horas (Ah)
C120 = capacidad nominal de 120 horas (Ah)
Velocidad de descarga:
1C = 1 multiplicado por la capacidad nominal de 10 horas utilizada para
la corriente de descarga (A)
0.01C = 0,01 multiplicado por la capacidad nominal de 10 horas utilizada
para la corriente de descarga (A)
Imagen 3.2. Curva genérica de diferentes velocidades de descarga de la
batería de plomo-crista Lead Crystal® a 25°C. Para los valores de descarga
de un modelo de batería concreto, consulte las tablas de descarga a corriente
constante de las hojas de datos.
3.2.2
MINUTO HORA
DURACIÓN DE LA DESCARGA
TEN
SIÓ
N T
ERM
INAL
(V/C
ELD
A)
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
25
Influencia de la temperatura en la capacidad
Las características de descarga y temperatura de las baterías están estrechamente relacionadas. Cuando la temperatura es baja, la capacidad de descarga de la batería disminuye. Por ejemplo, cuando la temperatura cae de 25°C a 0°C, la capacidad de la batería descenderá a alrededor de un 95% de su capacidad nominal.
A medida que suba la temperatura ambiente, la capacidad de la batería aumentará dentro de determinada franja. Por ejemplo, la capacidad de la batería se incrementará alrededor de un 105% de la capacidad nominal cuando la temperatura suba de 25°C a 40°C. Sin embargo, si esta sigue aumentando, el incremento de capacidad se ralentizará y, en última instancia, dejará de aumentar.
En la imagen 3.3 se indica el efecto que ejerce la temperatura sobre la capacidad en el caso de las baterías de plomo-cristal de las series CNFJ, HCNFJ y CNFT. Para calcular la capacidad de la batería cuando la temperatura ambiente no es de 25°C, se utiliza la siguiente fórmula:
Ct = Capacidad real a determinada temperaturat = Temperatura ambiente en el momento de la descarga (°C)K = Coeficiente de temperatura (el coeficiente a una velocidad de 10 horas es de 0,006)
3.2.3
-400
20
40
60
CAP
ACI
DA
D (%
)
TEMPERATURA (°C)
80
100
120
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60
Imagen 3.3. Relación entre la capacidad de descarga y la temperatura de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.
CeCt
1 + K(t-25)=
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
26
Tensión de descarga
La tensión final consiste en la caída de la tensión de la batería durante la
descarga hasta la tensión de trabajo mínima necesaria para el funcionamiento.
La tensión final y la corriente de descarga están estrechamente relacionadas.
Por lo general, la tensión final de la batería debe ajustarse en niveles más
bajos cuando la descarga es de alta corriente.
Si la batería se utiliza durante tiempo prolongado con corrientes de descarga
bajas, se forma en las placas una fina capa de sulfatación que las hace
aumentar de tamaño. Este fenómeno puede deformar el material activo y
hacer que caiga de las placas. Para evitarlo, y también para proteger la
batería durante el funcionamiento a baja corriente, es preciso ajustar la
tensión final en niveles más elevados.
Debe evitarse realizar sobredescargas por debajo de la tensión final, ya que
al hacerlo solo se obtendrá una cantidad de capacidad adicional insignificante
y se reducirá la vida útil de la batería.
3.2.4
0.05 C o menos que la diferencia de descarga
0.05 C o similar a este valor
0.1 C o similar a este valor
0.2 C o similar a este valor
0.2 C - 0.5 C
0.5 C - 1 C
1 C - 3 C
3 C
1.9
1.85
1.8
1.75
1.7
1.6
1.5
1.3
CORRIENTE DE DESCARGA (A)
TENSIÓN DE DESCARGA (V/CELDA)
Tabla 3.4. Tensión final de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®
al descargarse a diferente corriente.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
27
4.1
4.2
4 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO E INSTALACIÓN
TRANSPORTE DE BATERÍAS
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® se consideran mercancías
ordinarias para el transporte aéreo y marítimo. Además, no están restringidas
según la reglamentación sobre mercancías peligrosas de la IATA (disposición
especial A67) ni de acuerdo con el Código Internacional Marítimo de Mercancías
Peligrosas (IMDG) de la IMO (disposición especial 238).
ALMACENAMIENTO DE BATERÍAS
Llegada
Todas las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® se cargan totalmente
antes del transporte para activar la cristalización del electrolito que contienen.
Además, se toman precauciones a la hora de embalar las unidades de batería,
las celdas individuales o los receptáculos que contienen las baterías para el
transporte, con el fin de garantizar que lleguen en buen estado.
Sin embargo, cuando las reciba deberá examinarlas en busca de signos de
deterioro que pueda haberse producido durante el transporte. Si detecta
desperfectos, haga una anotación descriptiva y remítanos un informe de
daños. Si tiene alguna duda respecto a posibles desperfectos, póngase en
contacto con el distribuidor o vendedor autorizado de baterías de plomo-cristal
Lead Crystal® más cercano.
ADVERTENCIA
A la hora de examinar el producto, adopte las precauciones
pertinentes frente a descargas eléctricas.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
28
Almacenamiento
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® deben almacenarse
en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
Debe evitarse la exposición directa de las baterías de plomo-cristal
Lead Crystal® a los rayos del sol.
La temperatura de almacenamiento ideal de las baterías de
plomo-cristal Lead Crystal® es de 15°C-25°C. La temperatura
de almacenamiento mínima es de -20°C, mientras que la
máxima es de + 40°C. Si se almacena el producto a temperaturas
más altas, aumentará la velocidad de autodescarga y podría
reducirse el rendimiento y la vida útil de la batería.
La humedad relativa máxima de almacenamiento de las
baterías de plomo-cristal Lead Crystal® es del 95%.
La altitud máxima de almacenamiento de las baterías de
plomo-cristal Lead Crystal® es de 6000 m sobre el nivel del mar.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
29
Autodescarga
Las características de autodescarga de la batería varían en función de la temperatura ambiente. A mayor temperatura, mayor será la autodescarga. Por ello, las baterías no deben almacenarse en un entorno sujeto a condiciones de temperatura extremadamente elevadas durante demasiado tiempo.
Gracias al uso de nuestro exclusivo electrolito cristalino compuesto y de una tecnología de placas de rejilla de aleación, es posible reducir eficazmente el consumo de autodescarga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®. A una temperatura ambiente constante de 25°C, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® pueden almacenarse en las estanterías hasta dos años sin necesidad de realizar constantes cargas de puesta al día. Al cabo de 12 me-ses, las baterías mantendrán más del 80% de su capacidad nominal.
4.3
Tabla 4.1. Características de autodescarga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN, LEA DETENIDAMENTE ESTA SECCIÓN PARA GARANTIZAR UNA CORRECTA INSTALACIÓN CONFORME AL USO REQUERIDO Y A LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO.
Antes de la instalación
Asegúrese de que las baterías permanezcan en su embalaje de transporte hasta su llegada al lugar de instalación. Una vez extraídas de su embalaje, examínelas en busca de signos visibles de deterioro. Durante su transporte e instalación, las baterías deben manipularse con sumo cuidado con el fin de evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas y exponerse a alta tensión, cortocircuitos y conexión inversa. Recuerde que se trata de una batería activa.
Almacenamiento durante 3 meses
Almacenamiento durante 6 meses
Almacenamiento durante 1 año
95
85
80
Capacidad de almacenamiento
(25°C)/%
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
30
Por tanto, deberán utilizarse equipos e indumentaria aislantes a la hora de
trabajar con baterías o de conectarlas.
NO tome ninguna celda por los bornes terminales, ya que esta acción anulará
la garantía. Tome siempre las baterías por los agarres suministrados o por
la base en caso de que su diseño no los incluya.
NO trate de extraer las válvulas de limitación de presión o las cubiertas
de ventilación, ya que esta acción anulará la garantía. Tratar de hacerlo
dañará también el conducto de ventilación e impedirá que la batería
funcione adecuadamente.
En los casos en que haya varias baterías conectadas en grupo (en serie o en
paralelo), asegúrese de que la tensión de las baterías del grupo sea la misma
antes de la conexión.
Antes de conectar el equipo a las baterías, lije la zona de contacto del borne
y de la lengüeta de conexión con papel de lija de grano fino. Así, se garantizará
que la batería y la lengüeta hagan contacto correctamente, además de reducir
el riesgo de oxidación.
Antes de conectar la carga, cargue las baterías hasta alcanzar el estado de
carga completa para garantizar que todas estén al mismo nivel.
Las baterías deben instalarse al abrigo de la luz solar directa y lejos de
fuentes de calor (a 1 metro o más), disolventes orgánicos, gases corrosivos
y lugares donde puedan producirse chispas, como transformadores,
interruptores y fusibles.
Hecho todo esto, será seguro conectar las baterías.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
31
Instalación y conexión
• Envuelva las herramientas de instalación metálicas (como las llaves
inglesas) con cinta aislante para aislarlas.
• Compruebe que todos los conductos de calefacción y refrigeración no
estén orientados hacia las baterías. El lugar de instalación debe mantenerse
limpio, seco y bien ventilado en todo momento.
• Para evitar que suba la temperatura de las baterías al utilizarlas en el
equipo, estas deberán almacenarse preferiblemente en la parte más baja
del equipo. Además, deberá evitarse que las baterías entren en contacto
con las paredes internas de la máquina.
• En primer lugar, establezca la conexión entre las baterías, para después
conectar el conjunto de baterías a un cargador o conexiones de carga.
• Si las conexiones están sucias, grasientas o mal conectadas, pueden
producirse problemas de contacto que deriven en errores de funcionamiento
del equipo. Asegúrese de que todos los contactos estén limpios y no
presenten grasa ni aceite, así como de que todas las conexiones estén
correctamente fijadas.
• Los bornes deben ajustarse de acuerdo con las especificaciones técnica
concretas de las baterías, pero sin sobrepasar 10 Nm. Si se aprietan
demasiado, se dañarán las roscas que hay sobre el borne de la batería
o en su interior. Las conexiones terminales deben comprobarse
periódicamente durante la vida útil de la batería para garantizar que
ninguna esté suelta.
TERMINAL
M5 (F5)
M6 (F3)
M8 (F4)
AJUSTE DE APRIETE
1.8 - 2.5Nm
3.8 - 5.4Nm
7.8 - 9.8Nm
Tabla 4.2. Ajustes de apriete de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal®.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
32
• Cuando establezca conexiones en paralelo con varias baterías, conéctelas
en serie primero y luego en paralelo. Para garantizar condiciones de
distribución del calor aceptables, deje como mínimo 10 mm de espacio
entre las baterías y 35 mm como mínimo entre cada fila y columna de la
serie de baterías.
• Compruebe que las baterías estén conectadas de manera correcta.
Asegúrese de eliminar la inversión de la polaridad conectando positivo
con positivo y negativo con negativo en el equipo. Además, cerciórese de
que se hayan utilizado cables de diámetro adecuado de acuerdo con el
requisito de consumo de corriente. Si se utilizan cables inadecuados,
se calentarán rápidamente y dañarán la batería y el equipo conectados
a ellos.
• Tras la conexión, revista el borne de la batería con revestimiento
antioxidante.
• Una vez instalada la batería en su lugar, compruebe que el sistema de
medición de tensión total y de que la polaridad positiva y negativa de la
batería estén correctamente conectados. Únicamente tras haber verificado
las conexiones podrá iniciar la carga.
• Para disfrutar de baterías con la mayor vida útil posible, utilice equipos de
carga de tensión limitadores de corriente automáticos de calidad con
dispositivos de protección frente a la sobretensión, la hipotensión y la
sobreintensidad, así como con configuración de alerta. La carga del
equipo debe alcanzar una precisión de regulación de ± 1%, un rizado
de ≤ 1% y una precisión de flujo estable de ≤ 1%.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
33
USO Y MANTENIMIENTO
USOS DE TIPO FLOTANTE
Para usos en los que se requiera una conexión constante a la red eléctrica y
en los que las baterías se encuentren en estado cargado constante y solo se
descarguen cuando haya cortes o pérdida del suministro eléctrico, el equipo
de carga deberá configurarse en modo de carga flotante. Deberá configurarse
y supervisarse de forma que sea posible mantener un estricto control sobre
la carga con el fin de garantizar una tensión y una corriente de carga constantes.
La tensión de carga flotante recomendada es de 2.27 - 2.3V/celda, mientras
que la corriente flotante debe ser de 0.005 - 0.01 C.
En usos prolongados de carga flotante, se recomienda realizar trimestralmente
una descarga y una carga equilibradas a un 70%-80% de profundidad como
medida de mantenimiento de la batería. Este ciclo de mantenimiento debe
realizarse al menos una vez cada seis meses. Los ciclos equilibrados no
deben superar las 8 -12 horas de duración.
Durante los ciclos iniciales de carga y descarga realizados en nuevas
instalaciones, la corriente de carga debe limitarse a 0.1C - 0.25 C (sin superar
0.3 C) y la temperatura no debe sobrepasar los 35°C. Si durante esta fase de
funcionamiento se percibe un aumento de temperatura, deberá reducirse la
corriente de carga.
VIDA ÚTIL Y TEMPERATURA DE LA BATERÍA
La temperatura de uso ideal de la batería de plomo-cristal Lead Crystal® es de
15°C - 25°C. El intervalo de temperatura de funcionamiento es el medidor de
la batería. Cuando la temperatura ambiente se mantiene constante a 40°C,
la duración de ciclo de la batería disminuye un 23%. Cada incremento adicional
de temperatura de 10°C implica una disminución de la duración de ciclo de la
batería de un 23% más.
5.1
5.2
5
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
34
Por tanto, es preciso controlar la temperatura ambiente de la batería mientras
esté en uso. Si la temperatura es demasiado elevada y no se controla
eficazmente, el calor se acumulará hasta cierto grado y dañará la batería.
Pese a que las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® toleran temperaturas
de funcionamiento extremas, es preferible que la sala donde se encuentren
disponga de aire acondicionado o de una adecuada ventilación para mejorar
la temperatura ambiente. El espacio existente entre baterías no debe ser
inferior a 10 mm, mientras que la tensión flotante y la de carga de ciclos deben
ajustarse en función de los requisitos indicados en el manual.
Tabla 3-2. Temperaturas de funcionamiento de las baterías de plomo-cristal
Lead Crystal®.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Aunque las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® no requieren mantenimiento,
conviene someterlas a una revisión completa y a tareas de mantenimiento
adecuadas para garantizar su vida útil o mejorarla. La manipulación y el
mantenimiento de las baterías deberán efectuarlos o supervisarlos personal
experto en baterías y que conozca sus medidas preventivas. Se prohíbe
cambiar las baterías al personal no autorizado.
ADVERTENCIA
A la hora de someter el producto a tareas de mantenimiento,
adopte las precauciones pertinentes frente a descargas
eléctricas.
Descarga
Carga
Almacenamiento
-40°C - 65°C
-40°C - 65°C
-20°C - 40°C
15°C - 25°C
15°C - 25°C
15°C - 25°C
ESTADO TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO ÓPTIMA
5.3
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
35
ADVERTENCIA Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® contienen ácido sulfúrico (<5 %), que puede ser nocivo para la piel y los ojos. Tome medidas preventivas al respecto conforme a lo descrito en este manual.
Evite someter las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® a sobrecargas o sobredescargas constantes.
Cuando se descargan las baterías, la tensión final debe ajustarse de acuerdo con el requisito de corriente de descarga. La protección contra sobredescargas debe ajustarse para que sea ±0.05 V inferior a la tensión final para garantizar un correcto funcionamiento y una larga vida útil de las baterías y del equipo. Una vez descargada la batería, deberá volverse a cargar inmediatamente.
Si se advierten anomalías o daños, se deberá investigar el problema de inmediato. Si la causa es la batería, esta deberá cambiarse inmediatamente para evitar que se produzcan más daños.
A la hora de cargar la batería, la precisión de la tensión de carga de los controladores debe ser inferior a ±1% para prolongar su vida útil.
Todos los instrumentos indicadores deberán revisarse y calibrarse regularmente para garantizar una lectura precisa de las mediciones. Ante la imposibilidad de leer un error, el equipo podría dañar las baterías.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
36
Se recomienda realizar el siguiente procedimiento de mantenimiento para
las baterías de plomo-cristal de la serie Lead Crystal®.
Mantenimiento trimestral
• Mantenga la sala donde se encuentran las baterías en perfectas
condiciones de limpieza.
• Mida y registre la temperatura ambiente de dicha sala.
• Compruebe la limpieza y si los bornes, la carcasa y las tapas de cada
batería presentan daños y signos de sobrecalentamiento.
• Compruebe que no haya conexiones sueltas y ajústelas según las
especificaciones técnicas.
• Mida y registre la tensión flotante de cada línea de baterías. En caso de
haber dos o más baterías cuya tensión caiga por debajo de 2.18 V/celda
tras corregir la temperatura, se deberá someter la serie de baterías a una
carga de mantenimiento. Consulte la sección 4.4.1.
• Realice una prueba de descarga de carga real de la serie de baterías al
menos dos veces al año y libere el 70% - 80% de DOD de capacidad
nominal de la batería.
Mantenimiento anual
• Repita todas las revisiones de mantenimiento trimestral.
• Busque si hay tornillos de conexión sueltos anualmente y apriételos
si lo están.
• Realice una prueba de descarga de carga real de la serie de baterías al
menos dos veces al año y libere el 70% - 80% de DOD de capacidad
nominal de la batería.
5.3.2
5.3.1
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
37
SEGURIDAD
GENERAL
ANTES DE TRABAJAR CON CUALQUIER SISTEMA DE BATERÍAS, DEBERÁ
HABER RECIBIDO FORMACIÓN RELATIVA A LA MANIPULACIÓN, LA
INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE BATERÍAS.
Debe ser consciente del riesgo que entraña trabajar con baterías y estar
preparado y equipado para adoptar las precauciones de seguridad necesarias.
De no ser así, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado
de baterías de plomo-cristal Lead Crystal® más cercano para aclarar cualquier
duda que pueda tener sobre las precauciones de seguridad indicadas.
EQUIPOS E INDUMENTARIA DE SEGURIDAD
Cuando trabaje con sistemas de baterías de plomo-cristal Lead Crystal®,
asegúrese de disponer de las herramientas y equipos de seguridad necesa-
rios, como los siguientes:
• Herramientas con aislante • Guantes de goma • Extintor
• Delantal de goma • Gafas de seguridad
SIEMPRE
• Si lleva joyas, quíteselas todas (anillos, relojes, cadenas, etc.).
• Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas.
NUNCA deje herramientas ni objetos metálicos en los módulos de baterías.
Utilizar las herramientas adecuadas y llevar equipos de seguridad apropiados
ayuda a evitar lesiones en caso de accidente.
66.1
6.2
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
38
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Quemaduras por ácido sulfúrico
Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® son baterías selladas cuyo
electrolito cristaliza en un polvo blanco que no reviste peligrosidad. Aunque
no existe un riesgo directo por ácido, las baterías de plomo-cristal Lead
Crystal® sí contienen ácido sulfúrico (<5%). Dado que este ácido puede
provocar quemaduras y otras lesiones graves, deberán seguirse las
siguientes directrices.
LLEVE SIEMPRE INDUMENTARIA DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS
HERRAMIENTAS DE SEGURIDAD PERTINENTES.
Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en
CONTACTO CON LA PIEL:
1. RETIRE las PRENDAS contaminadas.
2. LAVE la zona MINUCIOSAMENTE con AGUA.
3. Busque ATENCIÓN MÉDICA si es necesario.
Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en
contacto con los ojos:
1. LÁVELOS MINUCIOSAMENTE durante al menos 15 minutos
con abundante AGUA.
2. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA.
Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en
contacto con prendas o materiales:
1. Retire las prendas contaminadas.
2. Aplique una solución de bicarbonato de sodio con agua
(0.5 kg/5.0 l o 1.0 lb/1.0 Gal) sobre la prenda o el material.
3. Aplique la solución hasta que deje de burbujear y aclare
con agua limpia.
6.3
6.3.1
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
39
Gases explosivos
Según la norma CEI 60896-21/22, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® presentan una baja emisión de gases en comparación con las baterías de plomo convencionales. Solo se observa gas tras realizar una sobrecarga amplia e intensa. Por motivos de seguridad, deberán observarse las siguientes directrices.
Las baterías pueden generar gases que, al liberarse, pueden explotar y provocar ceguera y otras lesiones personales graves. Lleve siempre indumentaria de seguridad y utilice las herramientas de seguridad pertinentes. Elimine cualquier posibilidad de que se produzcan chispas, llamas o arcos eléctricos.
EN CASO DE INCENDIO: Para apagar incendios que se declaren en una sala donde haya baterías de plomo-cristal Lead Crystal®, utilice CO2, espuma o medios de extinción de incendios a base de sustancias químicas secas. NO aplique la descarga del extintor directamente sobre la batería. El colapso térmico resultante podría hacer que se raje la carcasa/tapa de la batería.
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES: Si las baterías se están cargando, desconéctelas de la red eléctrica. Utilice equipos de respiración autónoma de presión positiva.
VAPORES TÓXICOS: El plástico en combustión puede desprender vapores tóxicos. Si se emiten vapores tóxicos, márchese de la zona lo antes posible. Si es preciso permanecer en ella, utilice equipos de respiración.
Descargas eléctricas y quemaduras Los sistemas de baterías de varias celdas pueden alcanzar tensiones o corrientes elevadas. NO toque baterías, conectores ni bornes que carezcan de aislamiento. Para evitar sufrir quemaduras y descargas eléctricas graves, ACTÚE CON EXTREMA PRECAUCIÓN cuando trabaje con el sistema.
6.3.2
6.3.3
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
40
Lleve siempre indumentaria de protección y utilice herramientas de
seguridad no conductoras o con aislante cuando trabaje con CUALQUIER
sistema de baterías.
Quítese todo tipo de joya que pueda provocar un cortocircuito.
ANTES de trabajar con el sistema:
1. Desconecte TODOS los cargadores y fuentes de alimentación de las baterías.
Siga los procedimientos adecuados de desconexión y señalización.
2. Si trabaja con un sistema de baterías montado, seccione (es decir,
interrumpa las secciones de baterías) hasta que alcancen niveles de
tensión de trabajo seguros.
3. Compruebe la toma de tierra del sistema de baterías. NO se recomienda
establecer toma de tierra en el sistema de baterías. Sin embargo, sí se
recomienda hacerlo con el soporte.
SI EL SISTEMA DE BATERÍAS TIENE TOMA DE TIERRA: (Se le ha establecido
una toma de tierra conectando a tierra un borne de la batería).
1. Existe un riesgo de descarga mayor entre el borne con
polaridad contraria y el suelo (es decir, la suciedad y los
ácidos que hay sobre el soporte en contacto con la celda
de la batería).
2. Si se produce una toma de tierra inintencionada con el
sistema de toma de tierra existente, puede producirse un
cortocircuito que, a su vez, puede provocar una explosión
o un incendio.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
41
SI EL SISTEMA DE BATERÍAS TIENE TOMA DE TIERRA:
1. Si se produce una conexión a tierra inintencionada con el
sistema, existirá un riesgo de descarga mayor entre el
borne con polaridad contraria y el suelo.
2. Si se produce una segunda conexión a tierra inintencionada
con el sistema de toma de tierra existente que se estableció
también de forma inintencionada, puede tener lugar un
cortocircuito que, a su vez, puede provocar una explosión o
un incendio.
Por tanto, en caso de que deba trabajar con un sistema de baterías con toma
de tierra, deberá cerciorarse bien de seguir las precauciones de seguridad
pertinentes y de utilizar los equipos y la indumentaria adecuados.
IMPORTANTE SI TIENE CUALQUIER DUDA SOBRE SEGURIDAD A LA HORA DE TRABAJAR CON EL SISTEMA DE BATERÍAS, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O VENDEDOR AUTORIZADO DE BATERÍAS DE PLOMO-CRISTAL LEAD CRYSTAL® PARA ACLARAR CUALQUIERA DE LAS PRECAU-CIONES DE SEGURIDAD INDICADAS.
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
42
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
En Betta Batteries nos hemos marcado como objetivo "realizar una búsqueda constante de la máxima calidad y satisfacer meticulosamente las demandas de nuestros clientes" para ofrecerles servicios de calidad con un servicio pre y posventa rápido y satisfactorio.
Nos comprometemos a ofrecerle el servicio detallado a continuación:
• Nuestra empresa se compromete a ofrecer una garantía estándar de 3 años (reparación, cambio y devolución) que cubre el diseño del producto, su fabricación, los defectos materiales provocados por problemas de calidad y mantenimiento perpetuo para toda la vida útil del diseño, siempre y cuando el producto se utilice conforme a su finalidad.
• Respuesta en veinticuatro horas a las quejas que puedan transmitirnos los usuarios y resolución del problema con prontitud y eficacia.
• Orientación técnica gratuita conforme a los requisitos del cliente.
• Impartición regular de formación sobre el uso de baterías y su mantenimiento técnico.
• Elaboración de archivos de datos de usuarios completos y realización de visitas regulares a los clientes.
• No deseche baterías usadas o viejas como residuos convencionales. Su eliminación deberá confiarse a una organización de tratamiento medioambiental certificada de la zona o a su empresa.
Distribuidores y vendedores autorizados de baterías de plomo-cristal Lead Crystal®
En caso de que precise supervisión para la instalación, piezas de recambio, accesorios o mantenimiento, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal® disponen de un departamento de mantenimiento técnico que presta a través de su red de distribuidores y vendedores, que responderán a sus dudas.
Si desea obtener más información, llame al distribuidor autorizado de baterías de plomo-cristal Lead Crystal® más cercano. En el sitio web www.leadcrystalbatteries.com podrá buscar la dirección del distribuidor o vendedor más cercano.
7
W W W . L E A D C R Y S T A L B A T T E R I E S . C O M
MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO,USO Y MANTENIMIENTO
43
Contacto con Betta BatteriesSi experimenta problemas durante el uso del producto, póngase en contacto con nosotros mediante los siguientes métodos de contacto:
ÁFRICAUnit 7 Summit Square � Corporate Park North � Randjiespark Ext 100, Midrand Gauteng � Sudáfrica t +27 (0)113148439 � e [email protected]
ASIARoom 1908 Number 11 � Jinxiang Road 225 � Pudong New District Shanghái � Chinat +86 21 5197 0146 � e [email protected]
EUROPAHullenbergweg 369 � 1101 CR Amsterdam � Países Bajost +31 (0)20 3338315 � e [email protected]