17
ITEM 12045 McLaren 1974 ** UC/M23 1974 To win the F1 GP with a machine named after himself was a dream of a racing driver Bruce McLaren. At the age of 20 in 1958, Bruce McLaren raced F2 GP in Europe then raced for the Cooper F1 team in 1959 and woo his first victory at the American GP, In 1963, he founded Bruce McLaren Motor Racing Limited and challenged the Canadian-American Challenge Cup (CAN-AM) and F1 GP from 1966. in 1970, a tragic test drive accident took B. McLaren's life and the team lost its founder who was also an excellent driver and designer. At that time, Teddy Meyer took control and continued the team's activities. After winning five consecutive championships, they left CAN-AM in 1973 to focus on F1 GPs and entered the new M23 designed by Gordon Coppuck. It had a lightweight alloy monocoque with integrated radiator intakes and a new impact absorbing body structure. The ground-hugging body featured an induction pod integrated with an upper engine cover to produce increased down-force effect. Es war der Traum des Rennfahrers Bruce McLaren, den F1 GP mil einem Boliden zu gewinnen, der nach ihm selbst benannt war. 1958, im Alter von 20 fuhr Bruce McLaren F2 in Europa, dann fuhr er 1959 fur das Cooper F1 -Team und feierte seinen ersten Sieg beim Amerikanischen GP. 1963 grundete er die Bruce McLaren Motor Racing GmbH und trat ab 1966 im Kanadisch-Amerikanischen Challenge Cup (CAN-AM) sowie im F1 GP an. 1970 kostete ein tragischer TestJahrt-Unfall B.McLaren das Leben und das Team verlor seinen Griinder, der ebenso hervorragender Fahrer wie Konstrukteur war. Ab da Obernahm Teddy Meyer die Leitung und fiihrte die Aktivitaten des Teams weiter. Nach dem Gewinn von fiinf aufeinander folgenden Meisterschaften verlieBen sie 1973 die CAN-AM, urn sich auf F1 GPs zo konzentrieren und brachten den neuen, von Gordon Coppuck konstruierten M23 an den Start. Er hatte ein Monocoque aus leichtgewichtiger Legierung mit eingebauten Kuhiereinlassen und eine neue, stoBab- sorbierende Karosserie-Struktur. Die sich am Boden festsaugende Karosserie besaB einen, in die obere Motorverkleidung integrierten Ansaugkanal, urn erhohten Anpress- Gagner un Grand Prix avec une voiture portant son propre norn etait le reve d'un piiote, Bruce McLaren. En 1958, Bruce McLaren, age de 20 ans, court en F2 Grand Prix en Europe, puis obtient sa premiere victoire au Grand Prix des USAau volant d'une voiture du Cooper F1 Team. En 1963, ii cree Bruce McLaren Motor Racing Limited et participe au Championnat Canadian-American Challenge Cup (CAN-AM) puis court en F1 GP a partir de 1966. En 197O, il perd \ vie lore d'un tragique accident durant des essais. L'equipe perd alors son fondateur et qui plus est, son piiote et designer. Teddy Meyer prit alors les commandes et poursuivit les differentes activites de I'equipe, Apres avoir gagne cinq fois de suite le Championnat, I'equipe decide de quitter le CAN-AMen 1973 pour se concentrer sur la F1. La M23 concue par Gordon Coppuck fait alors son apparition. Cette voiture est equipee d'un chassis monocoque leger en alliage integrant un radiateur et un nouveau design de carrosserie destine a mieux absorber les chocs. La carrosserie au ras du sol comporte une borte d'induction situee sur le dessus du capot moteur, accentuant Suspension featured front double wishbone and rear 4-link setups. Powered by a Cosworth DFV engine, D. Hulme drove the M23 to win the Swedish GP with Peter Revson winning the British and Canadian GPs, taking 6th and 5th places respectively in the Drivers' Championship. For the 1974 season, the team had 1972 world champion Emerson Fittipaldi as well as new sponsorships from Marlboro and Texaco in addition to British cosmetics company Yardley. Marlboro Team Texaco ran two M23s driven by D. Hulme and E. Fittipaldi and had an excellent start to the season with D. Hulme winning the opening race in Argentina and E. Fittipaldi winning the next race in Brazil, E. Fittipaldi went on to win the Belgian and Canadian GPs to claim his second Drivers' Championship which helped the team claim the Constructors' Championship. Although the dream of Bruce McLaren finally came true by the hands of another, his racing spirit continues to live today. druck zu erzeugen. Die Aufhangung bestand aus Doppelquertenkern vorne und Vierlenker-Ausstattung hinten. Angetrieben von einem Cosworth DFV Motor fuhr D. Hulrne den M23 zum Sieg beim Schwedischen GP, wogegen Peter Revson die Britischen und den Kanadischen GPs gewann, womit sie den 6. bzw. 5. Platz in der Fahrerwertung beiegten. Fur die Saison 1974 verfiigte das Team fiber den Weltmeister von 1972, Emerson Fittipaldi, und auch eine neue Sponsorenschaft von Malboro und Texaco zusatziich zur Britischen Kosmetikfirma Yardley. Das Maiboro Team Texaco fuhr mit zwei M23, gesteuert von D.HuIme und E.Fittipaldi, es hatte einen exzelienten Saisonstart mit dem Sieg von D.Hulme beim Eroffnungsrennen in Argentinien und dem Sieg von E. Fittipaldi beim nachsten Rennen in Brasilien. E.Fittipaldi setzte die Serie mit Siegen beim Belgischen und Kanadischen GP fort und sicherte sich damit seinen zweiten Fahrer-Titel, was femer dem Team zum Titel der Konstrukteurs-Meisterschaft verhalf. Obwohl der Traum von Bruce McLaren schlieGlich durch die Arbeit anderer wahr wurde, lebt seine Renn-lntuition bis heute weiter. I'effet de sol. La suspension est a double trianguiation a I'avant et a quatre bras tires a Parriere. Au volant de la M23 motorisee par un Cossworth DFV, D. Hulme remporta le GP de Suede et Peter Revson ceux d'Angleterre et du Canada. Ces deux pilotes prendront respectivement les 6*™ et 5splaces au classernent general. Durant la saison de 1974, I'equipe engage le Champion du Monde 1972, EmersonFittipaldi. Par la meme occasion, elle attire de nouveaux sponsors, Marlboro et Texaco, s'ajouiant au fabricant de cosmetiques britannique, Yardley. Marlboro Team Texaco engage deux voitures pilotees par D. Hulme et E. Fittipaldi. Le debut de saison est excellent; D. Hulme gagne le Grand Prix d'ouverture en Argentine et E. Fittipa!di remporte la course suivante au Bresil. Ce dernier ravit egalement la victoire aux Grand Prix de Belgique et du Canada, empochant ainsi, son deuxieme litre de champion du monde et permettant a son equipe a devenir Championne du Monde des Constructeurs. Bien que le reve de Bruce McLaren ait finalement ete realise par d'autres, son esprit de competiteur est toujours vivant. 1110O2010TAMIYA TAMIYAJNC. 3-7 ONDAWARA,SURUGA-KU,SHIZUOKA 422-8610 JAPAN 12045 1/12 M23 1974 (11051878)

McLaren 1974 - scalemates.com

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: McLaren 1974 - scalemates.com

ITEM 12045

McLaren 1974

** UC/M23 1974

To win the F1 GP with a machine named after himself was a dream of a racing driverBruce McLaren. At the age of 20 in 1958, Bruce McLaren raced F2 GP in Europe thenraced for the Cooper F1 team in 1959 and woo his first victory at the American GP, In1963, he founded Bruce McLaren Motor Racing Limited and challenged theCanadian-American Challenge Cup (CAN-AM) and F1 GP from 1966. in 1970, a tragictest drive accident took B. McLaren's life and the team lost its founder who was alsoan excellent driver and designer. At that time, Teddy Meyer took control and continuedthe team's activities. After winning five consecutive championships, they left CAN-AMin 1973 to focus on F1 GPs and entered the new M23 designed by Gordon Coppuck. Ithad a lightweight alloy monocoque with integrated radiator intakes and a new impactabsorbing body structure. The ground-hugging body featured an induction podintegrated with an upper engine cover to produce increased down-force effect.

Es war der Traum des Rennfahrers Bruce McLaren, den F1 GP mil einem Boliden zugewinnen, der nach ihm selbst benannt war. 1958, im Alter von 20 fuhr Bruce McLarenF2 in Europa, dann fuhr er 1959 fur das Cooper F1 -Team und feierte seinen ersten Siegbeim Amerikanischen GP. 1963 grundete er die Bruce McLaren Motor Racing GmbHund trat ab 1966 im Kanadisch-Amerikanischen Challenge Cup (CAN-AM) sowie im F1GP an. 1970 kostete ein tragischer TestJahrt-Unfall B.McLaren das Leben und dasTeam verlor seinen Griinder, der ebenso hervorragender Fahrer wie Konstrukteur war.Ab da Obernahm Teddy Meyer die Leitung und fiihrte die Aktivitaten des Teams weiter.Nach dem Gewinn von fiinf aufeinander folgenden Meisterschaften verlieBen sie 1973die CAN-AM, urn sich auf F1 GPs zo konzentrieren und brachten den neuen, vonGordon Coppuck konstruierten M23 an den Start. Er hatte ein Monocoque ausleichtgewichtiger Legierung mit eingebauten Kuhiereinlassen und eine neue, stoBab-sorbierende Karosserie-Struktur. Die sich am Boden festsaugende Karosserie besaBeinen, in die obere Motorverkleidung integrierten Ansaugkanal, urn erhohten Anpress-

Gagner un Grand Prix avec une voiture portant son propre norn etait le reve d'un piiote,Bruce McLaren. En 1958, Bruce McLaren, age de 20 ans, court en F2 Grand Prix enEurope, puis obtient sa premiere victoire au Grand Prix des USA au volant d'une voituredu Cooper F1 Team. En 1963, ii cree Bruce McLaren Motor Racing Limited et participeau Championnat Canadian-American Challenge Cup (CAN-AM) puis court en F1 GP apartir de 1966. En 197O, il perd \ vie lore d'un tragique accident durant des essais.L'equipe perd alors son fondateur et qui plus est, son piiote et designer. Teddy Meyer pritalors les commandes et poursuivit les differentes activites de I'equipe, Apres avoir gagnecinq fois de suite le Championnat, I'equipe decide de quitter le CAN-AM en 1973 pour seconcentrer sur la F1. La M23 concue par Gordon Coppuck fait alors son apparition. Cettevoiture est equipee d'un chassis monocoque leger en alliage integrant un radiateur et unnouveau design de carrosserie destine a mieux absorber les chocs. La carrosserie au rasdu sol comporte une borte d'induction situee sur le dessus du capot moteur, accentuant

Suspension featured front double wishbone and rear 4-link setups. Powered by aCosworth DFV engine, D. Hulme drove the M23 to win the Swedish GP with PeterRevson winning the British and Canadian GPs, taking 6th and 5th places respectivelyin the Drivers' Championship. For the 1974 season, the team had 1972 world championEmerson Fittipaldi as well as new sponsorships from Marlboro and Texaco in additionto British cosmetics company Yardley. Marlboro Team Texaco ran two M23s driven byD. Hulme and E. Fittipaldi and had an excellent start to the season with D. Hulmewinning the opening race in Argentina and E. Fittipaldi winning the next race in Brazil,E. Fittipaldi went on to win the Belgian and Canadian GPs to claim his second Drivers'Championship which helped the team claim the Constructors' Championship.Although the dream of Bruce McLaren finally came true by the hands of another, hisracing spirit continues to live today.

druck zu erzeugen. Die Aufhangung bestand aus Doppelquertenkern vorne undVierlenker-Ausstattung hinten. Angetrieben von einem Cosworth DFV Motor fuhr D.Hulrne den M23 zum Sieg beim Schwedischen GP, wogegen Peter Revson dieBritischen und den Kanadischen GPs gewann, womit sie den 6. bzw. 5. Platz in derFahrerwertung beiegten. Fur die Saison 1974 verfiigte das Team fiber den Weltmeistervon 1972, Emerson Fittipaldi, und auch eine neue Sponsorenschaft von Malboro undTexaco zusatziich zur Britischen Kosmetikfirma Yardley. Das Maiboro Team Texacofuhr mit zwei M23, gesteuert von D.HuIme und E.Fittipaldi, es hatte einen exzelientenSaisonstart mit dem Sieg von D.Hulme beim Eroffnungsrennen in Argentinien und demSieg von E. Fittipaldi beim nachsten Rennen in Brasilien. E.Fittipaldi setzte die Serie mitSiegen beim Belgischen und Kanadischen GP fort und sicherte sich damit seinenzweiten Fahrer-Titel, was femer dem Team zum Titel der Konstrukteurs-Meisterschaftverhalf. Obwohl der Traum von Bruce McLaren schlieGlich durch die Arbeit andererwahr wurde, lebt seine Renn-lntuition bis heute weiter.

I'effet de sol. La suspension est a double trianguiation a I'avant et a quatre bras tires aParriere. Au volant de la M23 motorisee par un Cossworth DFV, D. Hulme remporta le GPde Suede et Peter Revson ceux d'Angleterre et du Canada. Ces deux pilotes prendrontrespectivement les 6*™ et 5s™ places au classernent general. Durant la saison de 1974,I'equipe engage le Champion du Monde 1972, Emerson Fittipaldi. Par la meme occasion,elle attire de nouveaux sponsors, Marlboro et Texaco, s'ajouiant au fabricant decosmetiques britannique, Yardley. Marlboro Team Texaco engage deux voitures piloteespar D. Hulme et E. Fittipaldi. Le debut de saison est excellent; D. Hulme gagne le GrandPrix d'ouverture en Argentine et E. Fittipa!di remporte la course suivante au Bresil. Cedernier ravit egalement la victoire aux Grand Prix de Belgique et du Canada, empochantainsi, son deuxieme litre de champion du monde et permettant a son equipe a devenirChampionne du Monde des Constructeurs. Bien que le reve de Bruce McLaren aitfinalement ete realise par d'autres, son esprit de competiteur est toujours vivant.

1110O2010TAMIYA TAMIYAJNC. 3-7 ONDAWARA,SURUGA-KU,SHIZUOKA 422-8610 JAPAN 12045 1/12 M23 1974 (11051878)

Page 2: McLaren 1974 - scalemates.com

McLaren 1974

7TCAN-AM->U—Xj£, 3>J -y

\— I T — A t c n V a f t A T — A, 2*^ e'^^-if— t 3^;l//^">/^— i^-y F©«F • nxy — X D F V^riSicbS; bfco id

TaSttJi**ttL.feM23J4^c7)l-9* • ;

Recommended toolsBenotigtes WerkzeugOutillage necessaire

Side cuttersSeitenschneiderPince coupante

Couteau de modeliste

TS-26* tiT'— *7-ri- / Pure white / Glanz WeiB /Blanc pur^^-f KU-y F / Bright red / Leuchtrot /Rouge brillant

X-1 ?'J7'y-j7/ Black / Schwarz / NoirX-2 •xfs'7'r F/ White /WeiB/ Blanc

- (M)+ Screwdriver (medium)+ Schraubenzieher (mittel)Tournevis + (moyen

ScissorsSchereCiseaux

PAINTS REQUIRED

X-7 *U-yK/Red/Rot/RougeX-9 >7V'» / Brown / Braun / BrunX-11 ••?P—Zv->;l/A'— /Chrome silver/

Chrom-Silber/Aluminium chromeX-18 ••fe5-7"DX7':5'y^ / Semi gloss black /

Seidenglanz Schwarz / Noir satine

Instant cementSekundenkleberColle rapide

(M

-^Modeling scissors, modeling file and bending p!:£^=will also assist in construction.*Modellbauschere, Modellbaufeile und Biegeza-o?sind beim Bau sehr hilfreich.*Des ciseaux de modelisme, de la lime de modelisme 3des pinces seront egalement utiles durant le montage

X-27 •?yi»—Uy F / Clear red / Klar-RotRouge translucide

XF-1 >7^'y r-7'^'y-> / Flat black /Matt Schwarz / Noir mat

F-56*y-5",i'y7-?W / Metallic grey /Grau-Metallic / Gris metallise

12045 1/12M23197-i - - I

Page 3: McLaren 1974 - scalemates.com

PAINTINGMcLaren M23 Painting GuideThe 1974 F1 GP Championship winning McLarenM23 featured a vibrant 2-tone red and white liverywith sponsor logos for Texaco and Marlboropainted by hand. While logos for other sponsorssuch as Lockheed, Heuer, Champion, and Borg &Beck were depicted with stickers. Detailedpainting is called out during construction andshould be done at that time.

McLaren M23 LackieranleitungDer McLaren M23, welcher 1974 die F1GP-Meisterschaft gewann, besaB ein leuchtendzweifarbiges Outfit in rot und weiB mit von Handaufgemalten Texaco- und Malboro-Sponsoren-ilogos.Dagegen wurden die Logos anderer Sponsoren wieLockheed, Heuer, Champion und Borg & Beck durch

TAMIYAAufkleber dargestellt. Die Detailbemalung 1st beimZusammenbau beschrieben und sollte dortvorgenommen warden.

Guide de Decoration McLaren M23Le Championnat du Monde de F1 de 1974 a vu lavictoire de la McLaren M23 decoree d'une livreeetincelante de couleur blanche et rouge paree delogos Texaco et Marlboro peint a la main, alorsque les logos des autres sponsors tels queLockheed, Heuer, Champion, and BorgS Bergetaient realises a I'aide de stickers. La peinturedes details doit s'effectuer durant le montage.

DECAL APPLICATION®Cut off decal from sheet.

@Dip the decal in tepid water for about 10 sec. andplace on a clean cloth.(DHold the backing sheet edge and slide decalonto the model.®Move decal into position by wetting decal withfinger.©Press decal gently down with a soft cloth untilexcess water and air bubbles are gone.

ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES©Abziehbild vom Blatt ausschneiden.®Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in lauwarmesWassertauchen, dann auf sauberen Stoff legen.©Die Kante der Unterlage halten und das Abzieh-bild auf das Modell schieben.® Das Abziehbild an die richtige Stelle schieben unddabei mit dem Finger das Abziehbild naBmachen,

®Das abziehbild mit weichem Stoff ganzandrilckn, bis kein uberflilssiges Wasser undkeine Luftblasen mehr vorhanden sind.

APPLICATION DES DECALCOMANIES©Decoupez la decalcomanie de sa feuille.©Plongez la decalcomanie dans de I'eau tiedependant 10 secondes environ et poser sur unlinge propre.(DRetenez la feuille de protection par le cote etglissez la decalcomanie sur le modele reduit.®Placez la decalcomanie a I'endroit voulu en Imouillant avec un de vos doigts.©Pressez doucement la decalcomanie avec untissu doux jusqu'a ce que I'eau en exces et lesbulles aient disparu.

UNDER PAINTINGUNDERCOATINGWhen painting light color on dark-colored plastic,proper undercoating procedure provides abeautiful finish: firstly, apply Tamiya surfaceprimer. When it dries, paint white. Finally, paintyour desired color. Polish using Tamiya modelingwax for glossier finish.

VORLACKIERUNGSollen helle Farben auf dunklem Plastik lackiertwerden, ergibt eine passende Vorlackierung dieschonste Oberflache: zuerst Tamiya Grundierungauftragen. Sobald diese trocken ist, weiB

lackieren. SchlieBlich die gewunschte Farbelackieren. Fur Hochglanz mit Tamiya Modellbau-Wachs aufpolieren.

SOUS-COUCHELorsqu'on peint une teinte claire sur une basesombre, ('application d'une sous-couche permetd'obtenir un fini impeccable. Dans un premiertemps, appliquer de I'appret en bombe TamiyaSurface Primer. Une fois sec, passer une couchede blanc par dessus. Peindre ensuite la teintedefinitive. Polir avec du polish Tamiya ModelingWax pour obtenir un fini brillant.

PHOTO-ETCPHOTO-ETCHED PARTS©Cut off photo etched parts using a modelingknife.©Apply metal primer prior to painting.©Carefully remove any excess using a file.•Extra care should be taken to avoid personalinjury when handling photo-etched parts.

FOTOGEATZTE TEILE©Die fotogeatzten Teile mit einem Modellbaumes-ser abschneiden.@Vor dem Lackieren Metall-Grundierungauftragen.©Uberstande vorsichtig mit einer Feile entfernen.

•Beim Umgang mit fotogeatzten Teilen sollteman besondere Vorsicht walten lassen, urnVerletzungen zu vermeiden.

PIECES PHOTO-DECOUPEES©Detacher les pieces photo-decoupees avec uncouteau de modeliste.©Appliquer de I'appret pour metal Tamiya avantde peindre.©Enlever les parties excedentaires en les limantsoigneusement.•Manipuler les pieces photo-decoupees avecprecaution pour eviter les blessures.

MAS

MASKING SEAL•Use masking seals to aid with demarcation

when painting the cowlings.®Paint body with TS-26 and allow to dry.©Refer to the instructions to cut out and applymasking seals.©Mask off areas not to be painted with maskingtape (separately available).®Paint indicated areas with TS-49.©Before paint has completely cured, removemasking seals.

AUFKLEBER•Beim Lackieren der Verkleidungen fur dieFarbgrenzlinien Abkleber verwenden.©Die Karosserie mit TS-26 lackieren und trocknenlassen.©Beachten Sie die Anleitung zum Ausschneidenund Anbringen der Abkleber.

©Die nicht zu lackierenden Bereiche mit (getrennterhaltlichem) Abklebeband abkleben.©Die angegebenen Bereiche mit TS-49 lackieren.©Abkleber vor dem endgiiltigen Trocknen derFarbe anziehen.

MASQUES•Utiliser les masques pour obtenir une demarca-tion nette entre les teintes du carenage.©Peindre la carrosserie en TS-26 et laisser secher.@Se reporter aux instructions pour decouper etapposer les masques.©Masquer ensuite les parties a ne pas peindreavec de la bande cache (disponible separement).®Peindre les zones indiquees en TS-49.©Enlever les masques avant sechage complet dela peinture.

INSTANT CEMENT:

L <S 5-

INSTANT CEMENT•^Remove any paint or oil from cementing surfacebefore affixing parts.VfUse only a small amount of cement. Too muchcement will make joints turn white and lose adhesion.*Do not use old cement. Test cement first withunnecessary parts such as sprues before use.•^Carefully read instructions on use beforecementing.

SEKUNDENKLEBER*Entfernen Sie alle Farbe und Olflecke von derKlebeoberflache bevor sie Teile ankleben.^Verwenden Sie nur geringe Mengen Klebstoff.Bei zuviel Klebstoff kann sich die Verbindungverschieben und die Haftkraft verloren gehen.•fcVerwenden Sie keinen alien Klebstoff. Testen

Sie den Kleber vor der Anwendung zuerst mit nichtbenotigten Teilen etwa vom Spritzling.*Vor dem Kleben die Gebrauchsanleitungsorgfaltig lesen.

COLLE RAPIDEV^Enlever les traces de peinture ou de graisse dessurfaces de contact avant de coller les pieces.•y^N'utiliser qu'une petite quantite de colle. Un excespeut blanchir les lignes de joint et limiter I'adhesion.*Ne pas utiliser une colle perimee. Tester la collesur des pieces inutilisees comme des morceauxde grappes avant utilisation effective.^Lire soigneusement les instructions avant decoller.

12045 1 /12 M23 1974 (11051878)

Page 4: McLaren 1974 - scalemates.com

READ BEFORE ASSEMBLY.ERST LESEN - DANN BAUEN.A LIRE AVANT ASSEMBLAGE.

•Study and understand the instructions thoroughlybefore beginning assembly.• Read and follow the instructions supplied withpaints and /or cement, if used (not included in kit).•Use cement sparingly and ventilate room whileconstructing.•Remove plating from areas to be cemented.£l This mark denotes numbers for Tamiya Paint^^ colors. Refer to P2 for paints required.

•Vor dem Zusammenbau die Bauanleitunggriindlich studieren.

•Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenae-(nichtim Bausatz enthalten) beachten und befolge-Sie die dort beiliegenden Anweisungen.•Nicht zuviel Klebstoff verwenden (separat erhartiicti•An den Klebestellen muB die Chromschicr-:abgeschabt werden.A Dieses Zeichen gibt die Tamiya Farbnummem^^ an. Siehe S.2 fur benotigte Farben.

•Etudier et bien assimiler les instructions avant dedebuter ('assemblage.•Lire et suivre les instructions d'utilisation despeintures et ou de la colle, si utilisees (non inclusesdans le kit).•Utiliser aussi peu que possible la colle et aerer lapiece pendant la construction.•Enlever le revetement chrome des parties aencoller.A Ce signe indique la reference de la peinture^ TAMIYA a utiliser. Se referer a la page 2 pour les

peintures a employer.

A

A,CAUTION•When assembling this kit, tools including knivesare used. Extra care should be taken to avoidpersonal injury. •Read and follow the instructionssupplied with paint and/or cement, if used (not

included in kit). Use plastic cement and paintsonly. •Keep out of reach of small children.Children must not be allowed to put any parts intheir mouths or pull vinyl bags over their heads. •Extra care should be taken to avoid personal injurywhen handling the photo-etched parts.

A VORSICHT•Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werdenWerkzeuge einschlieBlich Messer verwendet. ZurVermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsichtangebracht. •Wenn Sie Farben und/oder Kleberverwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachtenund befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.Nur Klebstoff und Farben fiir Plastik verwenden. •Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darfkeine Moglichkeit gegeben werden, irgendwelcheTeile in den Mund zu nehmen oder sich Plastiktuten

iiber den Kopf zu ziehen. •Beim Umgang mil denfotogeazten Teilen sollte man besondere Vorsichtwalten lassen, um Verletzungen zu vermeiden.

A PRECAUTIONS• L'assemblage de ce kit requiert de Poutillage, enparticulier des couteaux de modelisme. Manierles outils avec precaution pour eviter touteblessure. •Lire et suivre les instructionsd'utilisation des peintures et ou de la colle, siutilisees (non incluses dans le kit). Utiliser unique-ment une colle et des peintures speciales pour lepolystyrene. •Garder hors de portee des enfantsen bas age. Ne pas laisser les enfants mettre enbouche ou sucer les pieces, ou passer un sachetvinyl sur la tete.•Manipuler les pieces en metal photo-decoupeavec precaution pour eviter les blessures.

^•Select eithe•fcWahlen SieZusammenba*Choisir Q o

S or Q] , referring to page 16. Refer to these marks for assembly and painting.weder Q Oder Q unter Bezug auf S16. Beachten Sie diese Kennzeichnung fur den jeweiligennd die Lackierung.

en se referant a la page 16. Se reporter a ces symboles pour assembler et peindre.

Car No. 5Auto Nr. 5Voiture N' 5

Car No. 6Auto Nr. 6Voiture N° £

Seatbelt assembly 1Anordnung des Sicherheitsgurts 1Assemblage du harnais 1

Attach photo-etched parts.Die Fotogeatzten Teile anbringen.Fixer les pieces photo-decoupees.

Apply instant cement.Sekundenkleber auftragen.Appliquer de la colle rapide.

SeatbeltSicherheitsgurtHarnais

_Seatbelt f§SicherheitsgurtHarnais

->—ISeatbelt assembly 2Anordnung des Sicherheitsgurts 2Assemblage du harnais 2

SeatbeltSicherheitsgurtHarnais

SeatbeltSicherheitsgurtHarnais

Ik-Make 2.*2 Satz anfertigen,•A-Faire 2 jeux.

SeatbeltSicherheitsgurtHarnais

12045 1/12M23T"-t "i

Page 5: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA->—Attaching seatbeltSicherheitsgurt-EinbauFixation de harnais

L2

«FL»

«FR»

4mm

[4mm

Cockpit assemblyCockpit-ZusammenbauAssemblage de I'habitacle

E5«-x-n

Attaching cockpitCockpit-EinbauInstallation de I'habitacle

X-11

TS-26

A3*-TS-26

12045 1/12 M23 1974 (11051878)

Page 6: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

Front bulkheadVordere QuerwandCloison avant

X-11

D38

X-11-0E2

L-shaped supportL--'cr— :e Ei ' -JS- ;_- :Support en L

E3*-x-n D34«-x-n

Front upper armsVordere, obere LenkerTriangles superieurs avant

G43«-x-is

J10«-X-18

G42«-x-is

7 D > r- •?">/ \°-CAttaching front dampersEinbau der vorderen StoBdampferFixation des amortisseurs avant

•*-Make 2.*2 Satz anfertigen.*Faire 2 jeux.

J13«-x-n

XF-I -• E20

Coil spring (small)Schraubenfeder (klein)Ressort helicoidal (petite)

Attaching front upper armsBefestigung des vorderen, oberen ArmesFixation des triangles superieurs avant

x-11

12045 1/12M23-;-- " :r ~

Page 7: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

[§ J Front uprightsAchsschenkel vorneFusees avant

F12

«F10»

R

Attaching front bulkheadAnbringung dervorderen QuerwandFixation de la cloison avant

G46«-x-is

G45«-x-i8

ItAttach as shown.a(3 Abbildung anbringen.

^Installer comme indique.

Attaching body partsKarosserieteile-EinbauFixation des accessories

«D16»

*Refer to the instructions on page 3when painting the cowlings.*Beim Lackieren der Verkleidungendie Hinweise auf Seite 3 beachten.*Se reporter a la page 3 de la notice demontage pour peindre les capots.

A17«-TS-26

TS-49

ItBend as shown.*Wie gezeigt biegen.*Plier comme indique.

Number of decal to apply.Nummer des Abziehbildes, das anzubringen ist.Numero de la decalcomanie a utiliser.

12045 1/12 M23 1974 (11051878)

Page 8: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

Attaching steering shaftBefestigen der LenksauleFixation de la colonne de direction

emove.*Entfernen.•*• En lever.

*Remove.*Entfernen.*Enlever.

BodyKarosserieCarrosserie

Attachment positionAnbringungs-PositionPoint de fixation

EngineMotorMoteur

Page 9: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

Attaching cam coversBefestigen der Nockenwellen-DeckelFixation des couvre-culasses

XF-1-

G16«-XF-1

X-11HOD13

X-11- >D37

XF-56

F9

Throttle platesFlatten fiir die AnsaugrohrePlaquettes de trompettes d'admission

Injection systemEinspritzungInjection

H22«-XF-1

40mm

Vinyl tubing (thin)Vinylschlauch (dunn)Tube vinyls (fin)

50mm

Vinyl tubing (transparent)Vinylschlauch (transparent)Tube vinyle (transparente)

XF-56

C4 F8

XF-1

*H23

70mm X8

Vinyl tubing (thin)Vinylschlauch (dunhTube vinyle (fin)

XF-56 V\r\y\g (transparent)Vinylschlauch (transparent)Tube vinyle (transparente)

70mm

E28

Attaching throttle platesBefestigen der Flatten fiir die AnsaugrohreTrompettes d'admission

Engine wiring diagramSchaubild der Motor-VerkabelungSchema de cablage du moteur

Vinyl tubing (thin)Vinylschlauch (dunn)Tube vinyle (fin)

12045 1 n 2 M23 1974 (11051878)

Page 10: McLaren 1974 - scalemates.com

«rr IE»CORRECTION

•There has been an error at Step O on page 9 of theinstruction manual. Please refer to the images below forcorrected part numbers.

12045 1/12 M23 1974 (11051923)

Page 11: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

TransmissionGetriebeTransmission

D48«-XF-1

C23*-XF-56

C21«-XF-56

(|J Drive shaftAchswelleCardans

*Make 2.*2 Satz anfertigen.*Faire 2 jeux.

Rear brake discHintere BremsscheibeDisques de freins arriere

*Make2.*2 Satz anfertigen.*Faire 2 jeux.

X-11

Attaching rear brake discsBefestigen der hinteren BremsscheibenFixation des disques de freins arriere

X-18

*"J11

Rear uprightsAchsschenkel hintenFusees arriere

G29

*Attach as shown.*GemaB Abbildung anbringen.•^Installer comme indique.

10 12045 1/12M231974(11051878'

Page 12: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA.

Oil coolersOlkuhlerRadiateur d'huile

Attaching oil coojersAnbringung des OlkiihlersFixation des radiateurs d'huile

Coil spring (large)Schraubenfeder (groB)Ressort helicoi'dal (grande)

12045 1/12M231974(11051878)

Page 13: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

Attaching exhaust pipesEinbau der AuspuffrohreFixation des tubes d'echappement

Attaching transmissionBefestigung der TransmissionFixation de la transmission

X-18Vinyl tubing (thin) XVinylschlauch (dunn) T.Tube vinyls (fin) J14

XF-1 2C-T

•X-18

J14«-X-18

H6«-xp-iXF-1 -• H9

Attaching engineMotor-EinbauMise en place du moteur Vinyl tubing (thick)

Vinylschlauch (dick)Tubevinyle(epais)

Attachment positionAnbringungs-PositionPoint de fixation

C17 —

Vinyl tubing (thick)Vinylschlauch (dick)Tubevinyle(epais)

E17«-XF-1

X-11

«TffiiJ»UndersideUnterseiteFace interieure

0 7mm 13mm 70mm 140mm

12 12045 1/12 M23 1974(110513781

Page 14: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

.Viring diagram5:haubildderVerkabelungSchema de cablage

Rubber tubingGummirohrTube caoutchouc

13mm

Rubber tubingGummirohrTube caoutchouc

55mm tf=—;Vinyl tubing (thick)Vinylschlauch (dick)Tube vinyle (epais)

-yl tubing (thick)-ylschlauch (dick)

vinyle (epais)

- 40mm *~FUtf'——;U/W!/(;^) -fc-Let vinyl tubing hang down.Vinyl tubing (thick) *Vinylschlauche herunterVinylschlauch (dick) hangen lassen.Tube vinyle (epais) *Laisser pendre les tubes

vinyle.

Vinyl tubing (thick)Vinylschlauch (dick)Tube vinyle (epais)

. -y ! tubing (thick), -/schlauch(dick)~_:e vinyle (epais)

Vinyl tubing (thick)Vinylschlauch (dick)Tube vinyle (epais)

Rubber tubingGummirohrTube caoutchouc

Vinyl tubing (thick)Vinylschlauch (dick)Tube vinyle (epais) 35mmt;'-—;

Vinyl tubing (thick)Vinylschlauch (dick)Tube vinyle (epais)

• - - =*Connect to the pin on the underside of transmission.*Mit dem Stift an der Unterseite des Antriebs verbinden.*Connecter au teton en dessous de la transmission.

13mmI

25mm 30mm 35mm 40mmI I I

55mm 65mm

Front cowlingVordereVerkleidungCarenage avant

TS-26

*Refer to the instructions on page 3when painting the cowlings.*Beim Lackieren der Verkleidungendie Hinweise auf Seite 3 beachten.-kSe reporter a la page 3 de la notice demontage pour peindre les capots.

TS-26

«A15» I• TS-49

TS-49

• TS-49 •

A5«- TS-26

I Attaching side mirrorsRuckspiegel-EinbauFixation des retroviseurs

^--r as shown., ^ :ezsigtbiegen.' -=-' lomme indique.

.*Make holes for attaching photo-etched parts.*Zum Anbringen der fotogeatzten TeileLocherbohren.

des trous pour fixer les pieces enphoto-decoupe.

F5

: jsing screwdriver.- Vsrwendung eines Schraubenziehers biegen.a 'aided'untournevis.

Make holes.Loch machen.Percer des trous.

F5 F13

F5 F13

13 12045 1 /12 M23 1974 (11051878)

Page 15: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

I Cockpit fairingCockpit-VerkleidungCapotage du Cockpit

Induction boxInduktionsboxBotte d'induction

TS-26

*Referto the instructions on page 3 when painting the cowlings.*Beim Lackieren der Verkleidungen die Hinweise auf Seite 3 beachten.*Se reporter a la page 3 de la notice de montage pour peindre les capots.

Both sides.Beide SeitenDes deux cotes.

Instrument panelInstrumentenbrettTableau de bord

H29

«H29»

X-7-0D1

XF-56 ••C1

12mm

Vinyl tubing (thin)Vinylschlauch (diinn)Tube vinyle (fin)

Vinyl tubing (thin)Vinylschlauch (diinn)Tube vinyle (fin)

X-11

12mra

D42«-x-n

150mm

Attaching cowlingsAnbringen der VerkleidungenFixation des capots

12045 1/12 M23 1974(11051876'

Page 16: McLaren 1974 - scalemates.com

TAMIYA

I --it wheel,:-derrad-3je avant

Rear wheelHinterradRoue arriere

Mae 2.•I isrz anfertigen."—ar= 2 }eux.

*Make 2.*2 Satz anfertigen.•^•Faire 2 jeux.

XF-1

Front tireVorderer ReifenPneu avant

Rear wingHintererSpoilerAileron arriere

B3 •• TS-26

-S-26Rx:TS-49~-e other sidei-3'eSeite TS-26iortrecote

TS-26

WrenchMutternschlCisselCle

D20D21

Attaching wheelsEinbauderRaderFixation des roues

Not used.Nicht verwenden.Non utilisees.

•A12,A13,B1,B2,C24,C34D7,D10,D11,K2xi, L3 Not used.

Nicht verwenden.Non utilisees.

^Attach other side in the same manner.*Die andere Seite auf gleiche Weise anbringen.*Fixer I'autre cote de la meme maniere.

G18 Q17

X-18 X-18 G18

^Attach K1 to underbody when displaying completed model.*Zur Ausstellung des fertig gestellten Modells K1 am Unterboden anbringen.*Fixer K1 sous le carenage inferieur pour exposer le modele termine.

15 12045 1/12 M23 1974 (11051878)

Page 17: McLaren 1974 - scalemates.com

MARKING

No.5XV-V>-7No.5 Emerson Fittipaldi

F422-

^» nisi 054-283-0003m^ 03-3899-3765 (ura

:00—20:00 ±, H,

http://tamiya.com/japan/customer/csjop.htm

ITEM 12045

AM°-B/\°-C/\'-D/\°-

F/V-G/\°-HA'-

Kyi-L/<-

ix-r-^^f-.

I IHtS- ^nn^]— K

••504R ( 480R) 19331173••441R ( 420P5) 19331172••567R ( 540P5) 19001024••567R ( 540P3) 19000173••682R ( 650H) 19001032••609R ! 580R) 10001664• -609P3 ( 580R) 10001665••525R ( 500P3) 19000174••598R « 570R) 10001370•-609R ( 580R! 10001666..441R ( 42on)10111175.•441P3 ( 420R) 19111135••441R ( 420n) 10111177•1428R(1360R) 19401694• 1302R (1240R) 11401280••399R ( 380H)11421585•2100R (2000H) 19401695••315R( 300R) 11401251•-483R ( 460R) 11051878

16

AFTER MARKET SERVICE CARDWhen purchasing replacement parts, please take or send thisform to your local Tamiya dealer so that the parts required canbe correctly identified. Please note that specifications,availability and price are subject to change without notice.

Parts code ITEM 1204519331173193311721900102419000173190010321000166410001665190001741000137010001666101111751911113510111177194016941140128011421585194016951140125111051878

Body Parts (A17, Lower BodylCowling Parts

A PartsB PartsC PartsD PartsE PartsF PartsG PartsH PartsJ PartsK PartsL Parts

Tire BagDeoas

Masking St.cKersPhoto-Etchac -ats

Seatbelt Sucxe-'-sInstrucoocs

12045 1/12 M23 1974 (11051878)