Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    1/57

    1

    SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

    ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE

    300 KVA 10/0.38-0.22 KV

    “  PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”   

    CAPITULO I : MEMORIA DESCRIPTIVA

    CAPITULO II : ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL

    SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPO

    CAPITULO III : ESPECIFICACIONES TECNICAS DE

    MONTAJE ELECTROMECANICO

    CAPITULO IV : CÁLCULOS JUSTIFICATIVOS

    CAPITULO V : METRADO GENERAL

    CAPITULO VI : PLANOS DE DISEÑO

    Arequipa, Octubre del 2010

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    2/57

    2

    SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

    ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE

    300 KVA 10/0.38-0.22 KV

    “  PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”   

    CAPITULO I 

    1.0 MEMORIA DESCRIPTIVA

    1.1 GENERALIDADES

    1.2 ALCANCES DEL PROYECTO

    1.3 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO

    1.4 SUMINISTRO DE ENERGIA

    1.5 DEMANDA DE MAXIMA POTENCIA

    1.6 BASES DE CALCULO

    1.7 PLANOS Y DETALLES

    1.8 PUESTA A TIERRA

    1.9 EQUIPO DE MEDICION

    1.10 FINANCIAMIENTO

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    3/57

    3

    1.0. MEMORIA DESCRIPTIVA.

    1.1. GENERALIDADES

    El presente estudio tiene por objeto definir los requerimientos y detalles técnicospara el suministro de energía por parte de SEAL a la Empresa PANAMERICANA

    INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. ubicado en el FILTRO 411-A Cercado, Provincia de Arequipa y Departamento de Arequipa, comprende la Red Primaria y Subestacióntipo Caseta de 300 kVA- 10/0.38-0.22 kV.

    Se ha visto por conveniente solicitar a la empresa concesionaria (SEAL) elsuministro de energía siendo el nivel de Alimentación en 10.0 KV. Se elegirá paratal fin la tarifa MT4-FP Fuera de Punta y una potencia contratada de 250 KW.

    Profesional Responsable

    El proyectista responsable de la elaboración del proyecto es el Ingeniero MecánicoElectricista Rafael Antonio Vilca Huarancca, con registro CIP 62254.

    1.1.1.- CARACTERISTICAS GEOGRÁFICAS.

    Por su ubicación, topografía variada y diferentes altitudes, su clima es variado:cálido en la costa, con temperaturas entre 12ºC a 29ºC, con lloviznas menudas quefluctúan de 0 a 50 mm, y vientos alisios dominantes; en la sierra, el clima es seco yvaría según la altitud desde cálido templado hasta frío intenso, con una temperaturapromedio de 14ºC y con 2 precipitaciones pluviales estacionales que van de 100 a700 mm. al año, entre los meses de octubre a marzo.

    1.1.2. PUNTO DE ALIMENTACIÓN

    SEAL determinó el Punto de Diseño mediante el certificado SEAL-GG/PY-1128-2010, para suministrar energía eléctrica a la empresa Panamericana IndustriaGrafica la estructura Nº 11148 de CAC 12/200 existente en la Calle El Filtro frente alpredio de ESSALUD.

    1.2. ALCANCES DEL PROYECTO

    El proyecto corresponde a un sistema de utilización al nivel de tensión trifásicaprimaria de 10 kV requerido para suministrar energía eléctrica a la EmpresaPANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. con los alcances siguientes:

    a. Diseño de la Subestación tipo COMPACTA 300 kVA – 10/0.38-0.22 kV.

    b. Se dimensionará y detallará la instalación de acometida en Media Tensiónsubterránea Trifásica de 10 KV, que estará a cargo de la empresa contratistabajo la supervisión de SEAL.

    c. Se diseñarán planos del poste de bajada, así como planos eléctricos demontaje electromecánico.

    d. Se diseñarán planos de arquitectura, así como planos eléctricos de montajeelectromecánico.

    e. El área prevista para la construcción de la subestación tipo Caseta seencuentra en el interior del terreno perteneciente a la EmpresaPANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.

    f. Cálculos Justificativos.

    g. Especificaciones Técnicas para el Suministro de Materiales y Equipos.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    4/57

    4

    h. Metrado y Presupuesto.

    1.3 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO

    POSTE DE PUNTO DE DISEÑO (Poste de bajada)

    Sistema Adoptado : AéreoTensión Nominal : 10 KVFrecuencia : 60 Hz.Número de Fases : 03Número de Ternas : 01Soportes : Poste de C.A.C.12/200Seccionadores : Tipo Cut-Out, 15 KV, 100 A, 150 KV BILPararrayos : Pararrayos Poliméricos de 12 kV

    SUBESTACIÓN DE TRANSFORMACION

    Potencia del Transformador 300 KVA

    Tipo de Subestación Tipo CompactaTensión Nominal Primaria 10 KV.Tensión Nominal Secundaria 0.38-0.22 KV.Grupo de Conexión Dyn5Sistema de protección Seccionador de potencia UnisarcSistema de Puesta a Tierra Dos con conductor de Cobre de 16 mm2.Cajas de Registro de PAT De concreto, dimensiones de 35x35x20cm.Tablero de Distribución Metálico Conteniendo interruptor de 300 A

    ACOMETIDA SUBTERRANEA MT

    Comprendió el cálculo y diseño de la acometida subterránea de media tensión en 10KV desde el punto de diseño indicado, utilizando 3 cables unipolares tipo N2XSY de3-1x25 mm2 8.7/15KV, a lo largo de 60 m, aproximadamente a través de ductos deconcreto y buzones de concreto hasta llegar a la subestación tipo caseta compacta.

    SUBESTACION ELECTRICA TIPO COMPACTA

    Comprende el diseño y ubicación de una subestación tipo compacta del sistema deutilización de 10 KV requerida para suministrar energía a la EmpresaPANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. la cual se implemento por lapropietaria: las celda de llegada y medición equipado con un seccionador depotencia de apertura automática 15 KV y celda de transformación equipada con un

    transformador de 300 KVA 10/0.38-0.22 KV trifásica.

    1.4 SUMINISTRO DE ENERGÍA

    S.E.Nº

    RELACION DE TRANSFORMACIONKV

    POT.NOMIN.KVA

    COORDENADAS UTM

    ESTE NORTE

    01 10 ± 2x2,5% /0.40- 0,23 kV 60 Hz. 300 229774.02 8185852.91

    1.5 DEMANDA DE MAXIMA POTENCIA

    El suministro de Energía eléctrica para la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIAGRAFICA E.I.R.L, alimenta ambientes de oficinas, servicios comunes, talleres y losdiferentes equipos de la planta industrial.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    5/57

    5

    La máxima demanda calculada para la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIAGRAFICA E.I.R.L. es de 250.00 KW que será suministrada a una tensión de 380-220 voltios.

    La máxima demanda está determinada por la carga establecida de acuerdo al

    Código Nacional de Electricidad con un factor de potencia es de 0.9 inductivo.

    CUADRO DE CARGAS

    1 Maquina Plastificadora 1 10,00 0,9 9,00

    2 Dobladora 1 3,00 0,9 2,70

    3 Guillotina Polar 2 4,80 0,9 8,64

    4 Troqueladora 6 1,50 0,9 8,10

    5 Encoladora 1 2,30 0,9 2,07

    6 Impresora Offset 1 90,00 0,5 45,00

    7 Compresor 1 2,30 0,9 2,07

    77,58

    1 Carga administrativa 8 1,00 1 8,00

    2 Luminarias tipo fluorescentes 90 0,04 1 3,60

    3 Procesador Magnus 400 KODAK 1 5,00 1 5,00

    4 Reveladora CTP PROTECK 1 5,50 1 5,50

    5 Tomacorrientes 25 0,50 0,3 3,75

    25,85

    1 Impresora Offset 1 90 0,5 45,00

    2 Impresora Offset 1 100 0,6 60,00

    105,00

    1 208,43

    2 1,25

    3 0,9

    4 289,49

    5 300,00

    FACTOR DE POTENCIA

    POTENCIA TOTAL EN KVA

    POTENCIA ESTÁNDAR EN KVA

    POT. TOTALEN KW

    TOTAL DE CARGAS TRIFASICAS 380 V EN KW

    POTENCIA TOTAL EN KW

    FACTOR DE SEGURIDAD (25%)

    fsPOT. TOTAL

    EN KW

    TOTAL DE CARGAS TRIFASICAS 380 V EN KW

    ITEM CARGAS MONOFASICAS CANT.POTENCIA

    EN KWfs

    POT. TOTAL

    EN KW

    CANT.ITEM CARGAS TRIFASICAS

    TOTAL DE CARGAS MONOFASICAS 220 V EN KW

    ITEM CARGAS TRIFASICASPROYECTADAS

    CANT. POTENCIAEN KW

    fs

    MAXIMA DEMANDA

    POTENCIA

    EN KW

     

    De acuerdo a los resultados obtenidos optamos por la instalación de unasubestación tipo caseta compacta de 300KVA  el cual servirá para satisfacer deenergía a las actuales demandas de la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIAGRAFICA E.I.R.L.

    1.6 BASES DE CALCULO

    Para la selección y dimensionamiento de los equipos y materiales especificados seutilizaran los siguientes parámetros:

    -  Caída máxima permisible de tensión de la red 3.0 %-

      Tensión nominal 10KV-  Frecuencia nominal 60 Hz-  Máxima demanda de Potencia 128 KW-  Factor de Potencia 0.9

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    6/57

    6

    -  Potencia de Cortocircuito 100 MVA

    Los cálculos se han realizado cumpliendo con:- Código Nacional de Electricidad Utilización 2006- Código Nacional de Suministro- Norma de procedimientos para la Elaboración de Proyectos y Ejecución en obras

    en Sistemas de Distribución y Sistemas de Utilización en Media Tensión en Zonasde Concesión de Distribución R.D. Nº 018-2002-EM/DGE.

     Así mismo se toman en cuenta las densidades de corriente consideradas en el CódigoNacional de Electricidad.

    1.7 PLANOS Y LÁMINAS DE DETALLES.

    PLANOS

    Los planos correspondientes al diseño de Poste de bajada y Subestación tipocaseta son:

    ITEM  DETALLE  CODIGO 1 2 3 

    Plano de detalles constructivosPlano de Detalles de equipos MTPlano de Ubicación y Planimetría 

    PL-01 PL-02PL-03 

    LAMINAS DE DETALLE La relación de láminas de detalle es la siguiente:

    ITEM  DETALLE  CODIGO 1 2 3

     Armado Poste de bajada Diagrama Unifilar de Acometida MT Detalle de Puesta a tierra

    Detalle de Puesta a tierra en poste de bajada 

    PE UNI 

    PAT-1

    PAT 1.8 PUESTA A TIERRA

    Toda la ferretería estará aterrada, las partes metálicas de la SSEE tipo compactaes decir contará con dos puestas a tierra, así como la acometida de MT estaráaterrada, también en el lado de BT del transformador, cada una en formaindependiente de acuerdo a las normas vigentes.Se instalará una puesta a tierra en el poste de toma de energía (punto dediseño).

    1.9 EQUIPO DE MEDICION.

    El equipo de medición se encuentra instalado en la celda de llegada contransformadores de corriente y tensión clase 0.2 y una potencia de 15 VA. Además el sistema de medición será con tarjeta de comunicaciones Ethernetpara medición remota via internet.

    1.10 FINANCIAMIENTO

    La fuente de Financiamiento para la adquisición de materiales y ejecución deobras son de carácter privado. 

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    7/57

    7

    SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

    ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE300 KVA 10/0.38-0.22 KV

    “  PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”   

    CAPITULO II

    ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPO.

    2.1 CONDICIONES GENERALES

    2.2 CRUCETAS DE MADERA TRATADA DE PROCEDENCIA NACIONAL

    2.3 ACCESORIOS METALICOS PARA POSTES Y CRUCETAS

    2.4 CONDUCTORES ELECTRICOS Y ACCESORIOS

    2.5 EQUIPOS DE PROTECCION2.6 SUBESTACION COMPACTA USO EXTERIOR 12KV, 300KVA, 630A, 16KA

    2.7 MATERIAL PARA PUESTA A TIERRA

    2.8 SISTEMA DE MEDICION

    2. ESPECIFICACIONES TÈCNICAS DEL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPO.

    2.1 CONDICIONES GENERALES. 

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    8/57

    8

    2.1.1 ALCANCE. 

    Las presentes condiciones generales cubren aspectos genéricos a lasespecificaciones técnicas de diseño, fabricación, ensayo, pruebas y embalajepara transporte de los diferentes materiales y/o equipos electromecánicos a

    utilizarse en las Redes Primarias y subestación tipo caseta.

    El fabricante deberá realizar los estudios necesarios para perfeccionar y adaptarsu equipo y/o material a los requerimientos del proyecto básico, igualmentedeberá realizar los cálculos y estudios necesarios solicitados, el fabricante osuministrador deberá presentar junto con el equipo y/o material que entregue losiguiente:

    - Plano general y definitivo de distribución de equipo.- Planos detallados de montaje.- Manual de instrucciones para montaje.- Manual de instrucciones para mantenimiento.- Copia de los protocolos de ensayo del equipo mayor.

    2.1.2 RESPONSABILIDAD. 

    El fabricante será responsable por cualquier error u omisión en el diseño defabricación, instrucciones de montaje de todo el equipo y material que suministre.

    2.1.3 UNIDADES DE MEDIDA. 

    Todas las dimensiones y medidas que aparezcan en la documentación técnicade equipo ofrecido, serán dadas en unidades del Sistema Internacional, si los

    equipos estuvieran dimensionados en otras unidades, deberán, ademásconsignarse en Unidades Métricas según el SLUMP.

    2.1.4 DERECHOS DE PATENTE. 

    El fabricante garantizará que el equipo y/o material del suministro pertenecen apatentes propios o que ha adquirido o le han sido cedidas de forma tal que noexistirá bajo ninguna condición violación de derechos de terceros.

    2.1.5 NORMAS. 

    Las especificaciones técnicas señalarán en forma directa o implícita las normas

    generales para los equipos y/o materiales a suministrar, relativas a su fabricacióny garantías técnicas requeridas, además de las disposiciones del CódigoNacional de Electricidad última edición, se aceptarán otras normasinternacionales o diseños típicos equivalentes, siempre y cuando no signifiquenuna reducción de la calidad, seguridad y garantía de durabilidad de losmateriales y/o equipos suministrados.

    En este último caso, se indicará claramente las normas o diseños del productoofrecido como alternativa, de manera que permita a SEAL S.A. realizar unacomparación directa.

    Se tomarán en general las recomendaciones de los siguientes organismos:

    - Comisión Electrotécnica Internacional (C.E.I.)

    - Concesionario de Electricidad (SEAL S.A.)

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    9/57

    9

    2.1.6 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA. 

     Además de las hojas que se adjuntan en cada especificación técnica seacompañarán, los folletos descriptivos, esquemas, pesos y dimensionesgenerales, instrucciones de servicio y mantenimiento, y cualquier otra

    información que se considere necesaria para la identificación y operación delmaterial y/o equipo suministrado.

    2.1.7 ENSAYOS Y PRUEBAS. 

    El proveedor de cada uno de los materiales y/o equipos suministrados deberáefectuar durante la etapa de fabricación todas las pruebas normales señaladasdirecta o implícitamente en las Especificaciones Técnicas Particulares.

    El proveedor presentará certificados de ensayos típicos y protocolos de pruebas,,que garanticen que los materiales y/o equipos cumplen con las Normas, en casode los equipos ensamblados, el proveedor someterá las piezas o unidades, a laspruebas normales antes del armado y luego se probará el conjunto bajocondiciones simuladas para asegurar su adecuado funcionamiento.

    2.1.8 EMBALAJE 

    La forma de embalaje se hará en cajas, jabas u otra protección adecuada, paralos materiales y/o equipos susceptibles de ser dañados por el agua o la humedadserán embalados en recipientes fuertes y estancos, de tal manera que impidadaños o deterioros al material y/o equipo, durante el transporte.

    2.1.9 GARANTÍAS 

    El proveedor garantizará que los materiales y/o equipos sean aptos para cumplircon las exigencias bajo diferentes condiciones de carga, sin producirsedesgastes, calentamientos, esfuerzos ni vibraciones excesivas, y que en todoslos diseños se hayan considerado factores de seguridad suficientes.

    2.1.10 VICIOS OCULTOS. 

    Cualquier defecto en el equipo y/o material no detectable en las inspecciones opruebas, pero que apareciese dentro del plazo de garantía deberá sersubsanado por el fabricante con el cambio de la parte afectada o del equiposegún se determine, las partes cambiadas tendrán a su vez un plazo de garantía

    contado a partir de su puesta en operación.

    2.1.11 DOCUMENTOS QUE DEBE ENTREGAR EL FABRICANTE CON LA OFERTA 

    El fabricante entregará los siguientes documentos:

    - Poder autenticando al representante de la Compañía para presentar ynegociar la oferta.

    - Carta de Garantía si ésta es exigida por SEAL S.A. (mínimo 5 años.)- Referencias técnicas del equipo y/o material que suministraría el

    fabricante (entendiéndose este acápite como suministros exitososrealizados por el fabricante).

    - Propuesta técnica con descripción, planos, datos solicitados, plazos deentrega y cualquier otra información técnica que el fabricante considerenecesario.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    10/57

    10

    - Protocolo de Pruebas respectivas (en cada material que le corresponda).

    2.2 CRUCETAS DE MADERA TRATADA DE PROCEDENCIA NACIONAL

    1 ALCANCE

    Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para eldimensionamiento, aspecto físico, definición de propiedades, fabricación, tratamiento depreservación, inspección, pruebas y entrega de crucetas y brazos madera deprocedencia nacional que se utilizarán en Líneas y Redes Primarias.

    2 NORMAS APLICABLES

    Las crucetas y brazos de madera de procedencia nacional, materia de la presenteespecificación, cumplirán con las prescripciones de las siguientes normas, segúnversión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

    ITINTEC 251.001 GLOSARIO DE MADERASITINTEC 251.005 CRUCETAS DE MADERAITINTEC 251 026 PENETRACION Y RETENCIONITINTEC - 251.034 PRESERVACION A PRESIONITINTEC - 251.035 COMPOSICIÓN QUÍMICA DEL PRESERVANTE YRETENCIÓN.

     Además, las crucetas y brazos cumplirán con los requisitos complementarios que seindican en la presente especificación.

    3 CONDICIONES AMBIENTALES

    Las crucetas se instalarán en zonas con las siguientes condiciones ambientales:

    - Altitud sobre nivel del mar: hasta 2500 m.- Humedad relativa: 50 a 95%- Temperatura ambiente: -15 °C a 30 °C- Precipitación pluvial: moderada a intensa

    4 REQUERIMIENTOS TÉCNICOS DEL MATERIAL

    GeneralidadesSe define a las crucetas y brazos como toda pieza de madera aserrada y cepillada deforma de paralelepípedo, de escuadría, longitud y perforaciones especificadas,destinada a sostener líneas aéreas.

    Especie forestalLas crucetas y brazos de madera de procedencia nacional serán fabricados de laespecie forestal Cedrelinga catenaeformis denominada comercialmente Tornillo rojo.

    La madera deberá ser de primer corte, de densidad selecta, cuyas característicasmecánicas deberán ser iguales o superiores a las consignadas en la Tabla de DatosTécnicos Garantizados.

    Defectos prohibidos

    No se aceptarán las crucetas y brazos que presenten los siguientes defectos:Rajaduras transversales o fracturas.Nudos con podredumbre de madera.Madera de tensión

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    11/57

    11

    Pudrición por hongos xilófagos.Daños por insectos con galerías u orificios en racimo.Nudos agrupados.Baja densidad o madera quebradiza. Acebolladuras. Aristas con cantos vivos.

    Presencia de nudos en las aristasPresencia de médula.

    Defectos limitados

    El grano deberá ser paralelo al eje longitudinal de la cruceta, su desviación nodebe exceder de 25 mm en 250 mm de longitud paralela a la arista.No se admitirá agujeros de nudos, ni orificios producidos por insectos que excedaa 10 mm de diámetro y de 15 mm de profundidad. Tampoco se aceptarán orificiosproducidos por insectos o nudos que conecten diferentes caras de las crucetas ybrazos.En cualquiera de las caras no se aceptará nudos que tengan un diámetro mayor aun 1/3 del ancho de la cruceta y brazo; ni nudos que se encuentren en la arista oconecten dos aristas opuestas.En cualquiera de las caras de las crucetas o brazos no se aceptarán nudos enracimo o en grupo.La longitud de una grieta en cualquiera de las caras de la cruceta o brazo, no debeser mayor a un octavo 1/8 de la longitud nominal de la cruceta o brazo. Encualquiera de las secciones finales, la longitud o profundidad de una sola grieta nodebe ser mayor a la mitad (½) del ancho de la cruceta o brazo; o la suma deprofundidades en las caras opuestas no bebe ser mayor a la mitad (½) del anchode la cruceta o brazo.En cualquiera de las secciones finales, la longitud de una rajadura no debe ser

    mayor a la mitad (½) del ancho de la cruceta.Secado.

    Previamente al tratamiento de preservación las crucetas y brazos deberán secarse alhorno hasta un contenido de humedad no mayor al 22% medido a dos centímetros deprofundidad, aceptándose un gradiente de humedad no mayor al 5% del centro hacía lasuperficie de la cruceta o brazo.

    FabricaciónLas crucetas y brazos deberán tener el grano paralelo, el corte debe ser limpio yescuadrado en las secciones finales. Asimismo, las crucetas y brazos deberán ser

    cepilladas y lijadas en sus cuatro caras y no se aceptará astillados por un incorrectocepillado.En las crucetas y brazos se aceptará una tolerancia de ± 3 mm (± 1/8”) en el lado mayorde la sección (h) y hasta ± 2 mm en el lado menor (b), medidos a la mitad y enextremos.La longitud de la cruceta y brazos no deberá ser menor ni mayor a 6 mm respecto a lanominal especificada.Las crucetas y brazos no deberán presentar perforaciones de ningún tipo.

    Se aceptará incisiones no mayores a 5 mm de profundidad en las crucetas y brazos.La sección de las crucetas y brazos deberá tener forma rectangular con las aristascompletas; solo para las crucetas se aceptará el rebanado (Chamfer) en las aristas

    superiores en una dimensión de 9 mm ±3 mm en un ángulo de 45º.Se aceptará placas anticuarteo fabricadas de acero galvanizado en las dos seccionesextremas de las crucetas.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    12/57

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    13/57

    13

    El proveedor presentará a la Inspección Independiente el Cronograma de producciónmensual de las crucetas y brazos, señalando las diferentes etapas de producción;asimismo, presentará el protocolo de inspección, para la revisión y conformidad delpropietario.

    Las labores que la inspección independiente realizará y reportará al propietario,comprenderá como mínimo las siguientes actividades:

    a) Inspección antes del tratamientoPreviamente al proceso de secado verificará, certificará e informará al propietario quelas crucetas y brazos son de la especie forestal ofertada, de primer corte y de maderade densidad selecta. El fabricante dará al inspector independiente las facilidades ycorrerá con los gastos que éstas demanden.

    Verificará y aprobará el proceso de secado de las crucetas y brazos por el métodopropuesto por el proveedor de acuerdo con las normas indicadas en el numeral 2 de lapresente Especificación.

    Verificará que las crucetas y brazos cumplan con la presente Especificación Técnica, encuanto a su contenido de humedad, fabricación, dimensiones, acabados y defectospermisibles.

    Las crucetas y brazos que cumplan con lo indicado en este numeral serán sellados enuna de las secciones finales por la inspección independiente en señal de aprobación yquedarán listos para el tratamiento de preservación.

    b) Inspección durante el tratamiento de preservación

     Antes de iniciar el tratamiento de preservación, la Inspección Independiente verificará yaprobará para cada carga la calidad del preservante, utilizando el laboratorio de lainspección independiente o del fabricante previa certificación de calibración vigente desus equipos e instrumentos.

    Verificará los procesos del tratamiento de preservación de las crucetas y brazos deacuerdo con las prescripciones de las normas indicadas en el numeral 2 de la presenteespecificación técnica.

     Al finalizar la impregnación, evaluará y aprobará el programa de preservación aplicadopor cada carga.

    Tomará muestras para determinar la penetración y la retención del preservante por cadacarga, utilizando el laboratorio de la inspección independiente o del fabricante previacertificación de calibración vigente de sus equipos e instrumentos.

    c) Inspección independiente después del tratamiento de preservación

     Aprobado el tratamiento de preservación de cada carga e inspeccionados los aspectosfísicos (defectos permisibles, curvatura, dimensiones) y el tratamiento de preservación,la inspección independiente marcará con su sello cada cruceta y brazo en la secciónfinal opuesta al marcado anteriormente (numeral 7.1.1) en señal de conformidad.

    Si los resultados de penetración y retención de una carga de cruceta y brazo nocumplieran con la Especificación Técnica solicitada se rechazará toda la carga. La

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    14/57

    14

    decisión para el re tratamiento del lote rechazado se tomará solo con la conformidad dela inspección independiente y sin costo alguno para el propietario.

    Verificará el proceso de almacenamiento en fábrica previamente a la inspección delpropietario y del embarque.

    La inspección independiente enviará al propietario las hojas de carga debidamentefirmadas, con los resultados del análisis de retención, antes que las crucetas y brazossean transportados.

    d) Verificaciones de la inspección independiente

    Las verificaciones que efectúe la inspección independiente cubrirán las diferentesetapas de producción de las crucetas y brazos, y serán efectuadas al 100% delsuministro. Durante el proceso de inspección, se rechazará el lote inspeccionado si seencontrara una proporción igual o mayor al 5 % de crucetas y brazos defectuosos.

    La inspección independiente entregará el informe final al propietario, 10 días antes de sutransporte o despacho, indicando en forma detallada la inspección, verificación y controlrealizados, en cada etapa del proceso de producción, mediante el cual sustentará laaprobación del100% de las crucetas y brazos.

    El proveedor emitirá un certificado, en original, de la especie forestal y el de la calidadde fabricación de las crucetas y brazos de acuerdo con las normas descritas en elnumeral 2 y la presente Especificación Técnica; el cual será visado por la inspecciónindependiente. Incluirá las hojas de carga y sus respectivos resultados de retención porcarga, firmados y aprobados por la inspección independiente.

    8 INSPECCIÓN DEL PROPIETARIO EN FÁBRICA

    El proveedor programará como mínimo, una inspección en fábrica por parte delpropietario, cuyos costos (pasaje, alimentación, hospedaje y otros gastos) seránasumidos por el proveedor durante un periodo no menor de una semana, para verificarlos trabajos realizados por el Fabricante y la Inspección independiente. Durante estainspección, el proveedor informará a la inspección del propietario las cantidades decrucetas y brazos que se encuentran en estado húmedo, seco y tratado; y brindará lasfacilidades de materiales y equipos para el control de humedad y retención. Lainspección del propietario desarrollará las siguientes actividades:

    a) Verificación de las características físicas y de fabricación requeridas en lapresente Especificación Técnica (dimensiones, secado, defectos, marcado,fabricación, curvatura, contenido de humedad, acabados, accesorios), para el cualdeberá considerarse que el tamaño de la muestra y el nivel de inspección estarádeterminado según lo indicado en la Norma Técnica Peruana NTP-ISO2859 –11999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO PARA INSPECCIÓN POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989, considerando unaInspección General de Nivel I, con un Plan de Muestreo Simple para InspecciónNormal, y con un Nivel de Calidad Aceptable (AQL) igual a cuatro (4).

    b) En el caso del tratamiento de preservación, se inspeccionará por carga defabricación, para el cual la unidad principal será la carga según las normas

    indicadas en el numeral 2 de la presente especificación, y el tamaño de lote estarádefinido por la cantidad total de cargas. El tamaño de la muestra de las cargas ysu nivel de inspección estará determinado según lo indicado en la Norma Técnica

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    15/57

    15

    Peruana NTP-ISO 2859 –1 1999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO PARAINSPECCIÓN POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989,considerando una Inspección General de Nivel I, con un Plan de Muestreo Simplepara Inspección Normal, y con un Nivel de Calidad Aceptable (AQL) igual a 2,5.Los rechazos y modificaciones a los que se refieren los numerales 7.1 y 7.2 nogenerarán mayores costos al propietario.

    9 ALMACENAMIENTO Y LUGAR DE ENTREGA

    El Proveedor deberá entregar las crucetas y brazos en los almacenes delPropietario debidamente ordenados y apilados horizontalmente sobre durmientesde madera y cubiertos con un techo que ofrezca sombra permanente a cada ruma.Las condiciones de almacenamiento permitirán mantener el nivel, ventilación yprotección de las crucetas y brazos contra los rayos solares y lluvia. El costo delas actividades de apilado, así como de los materiales y equipos necesarios paracumplir con este requerimiento, estarán incluidos en el costo total del suministro.

    Será responsabilidad del Proveedor la carga, descarga y entrega de las crucetas ybrazos debidamente apilados sobre durmientes de madera; cualquier deficienciadebido a un mal almacenaje será atribuido al Proveedor.

    Para el apilado se deberá tener en cuenta lo siguiente:

    a. Las crucetas y brazos serán apilados sobre durmientes de madera preservadaque los separe del suelo 20 cm en todos sus partes; se evitará desniveles a fin deno ocasionar deformaciones.

    b. Las crucetas y brazos apilados deberán mantenerse bajo sombra permanente yseparada con listones y filetes de madera entre hileras de crucetas y paquetes de

    tal manera que permita la libre circulación de aire.c. En la carga, descarga y apilado no se deberá usar maquinaria y/o herramientascon puntas que dañen las crucetas y brazos.

    El propietario se reserva el derecho de rechazar en destino final, las crucetas y brazosque no cumplan con esta Especificación Técnica; y si éstas superan el 2% del total delas crucetas y brazos, el proveedor deberá reponer el total de crucetas rechazadas enun período de un tercio (1/3) del plazo del contrato, los gastos que ocasionen estareposición deberán ser de cuenta del proveedor. Asimismo, si el rechazo de crucetas ybrazos defectuosos en destino final fuera igual o mayor al20%, se rechazará todo elsuministro, debiendo el proveedor gestionar y cubrir todo gasto de su reexportación en

    un plazo de treinta días calendario a partir de la fecha en que se le comunique elrechazo.

    2.3 ACCESORIOS DEL CONDUCTOR

    1. ALCANCE

    Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación,pruebas y entrega de los accesorios del conductor, que se utilizarán en líneas y redesprimarias.

    2. NORMAS DE FABRICACIÓN

    Los accesorios materia de esta especificación, cumplirán con las prescripciones de lasiguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    16/57

    16

    UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORES YCABLES DE TIERRA DE LÍNEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSIÓN

    IEC 61897 REQUIREMENTS AND TEST FOR STOCKBRIDGE TYPE AEOLIANVIBRATION DAMPERS

     ASTM 153 STANDARD SPECIFICATION FOR ZINC-COATING(HOT-DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE

    3. CONDICIONES AMBIENTALES

    Los accesorios del conductor se instalarán en una zona con las siguientes condicionesambientales:- Altitud sobre el nivel del mar: hasta 4500 m- Humedad relativa: entre 50 y 95%- Temperatura ambiente: -15 °C y 40 °C- Contaminación ambiental: De escasa a moderada

    4. CARACTERÍSTICAS GENERALES

    4.1 MaterialesLos materiales para la fabricación de los accesorios del conductor serán de aleacionesde aluminio procedentes de lingotes de primera fusión.

    El Fabricante tendrá a disposición del Propietario la documentación que garantice lacorrespondencia de los materiales utilizados con los ofertados.

    4.2 Fabricación, aspecto y acabado

    La fabricación de los accesorios del conductor se realizará mediante un procesoadecuado, en el que se incluyan los controles necesarios que garanticen el productofinal.

    Las piezas presentarán una superficie uniforme, libre de discontinuidades, fisuras,porosidades, rebabas y cualquier otra alteración del material.

    4.3 Protección anticorrosivaTodos los componentes de los accesorios deberán ser resistentes a la corrosión, bienpor la propia naturaleza del material o bien por la aplicación de una protecciónadecuada.

    La elección de los materiales constitutivos de los elementos deberá realizarse teniendoen cuenta que no puede permitirse la puesta en contacto de materiales cuya diferenciade potencial galvánico pueda originar corrosión de naturaleza electrolítica.

    Los materiales férreos, salvo el acero inoxidable, deberán protegerse en generalmediante galvanizado en caliente, de acuerdo con la Norma ASTM 153.

    4.4 Características eléctricasLos accesorios presentarán unas características de diseño y fabricación que eviten laemisión de efluvios y las perturbaciones radioeléctricas por encima de los límites fijados.

     Asimismo, la resistencia eléctrica de los accesorios vendrá limitada por lo señalado en

    esta especificación, para cada caso.

    5. CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    17/57

    17

    5.1 Grapa de doble víaSerán de aluminio y estará provista de 2 pernos de ajuste. Deberá garantizar que laresistencia eléctrica del conjunto grapa-conductor no sea superior al 75% de lacorrespondiente a una longitud igual de conductor; por tanto, no producirácalentamientos superiores a los del conductor.

    No emitirá efluvios y perturbaciones radioeléctricas por encima de valores fijados.

    5.2 Manguito de empalmeSerá de aleación de aluminio, del tipo compresión y presentarán una resistenciaeléctrica no mayor que la de los respectivos conductores. Estarán libres de todo defectoy no dañarán al conductor luego de efectuada la compresión pertinente.

    Las cargas de rotura y deslizamiento mínima para los manguitos de empalme seráncomo mínimo los siguientes porcentajes de la carga de rotura nominal del cable al queserán destinados:

    - Carga de Rotura: 95%- Carga de Deslizamiento: 90 %

    Los planos de diseño deberán mostrar el número de compresiones que garantiza lascargas especificadas y el diseño del dado de compresión.

    5.3 Alambre de amarreEl alambre de amarre será de aluminio recocido de 16 mm².

    6. PRUEBAS

    Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo quedeberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministradas, enpresencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres(03) juegos de certificados incluyendo a los respectivos reportes de prueba satisfactoriosemitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la misma queformará parte de una terna de tres (03) entidades similares que serán propuestas por elProveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario, quiencertificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normasconsignadas en el acápite 2 están de acuerdo con esta especificación y la oferta delPostor.Los reportes Pruebas Tipo necesariamente deberán ser certificados por una entidaddebidamente acreditada por el país de origen, considerando las prescripciones de las

    Normas indicadas en el numeral 2. de la presente especificación. Los instrumentos autilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibraciónvigente expedido por un organismo de control autorizado.

    Los certificados y reportes de prueba deberán ser redactados solamente en idiomaEspañol o Inglés. El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere elrepresentante del Propietario o de la entidad certificadora estarán incluidos en el preciocotizado por el Postor.

    7. MARCADO

    Los accesorios deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información:

    - Nombre o símbolo del Fabricante- Carga de rotura mínima en kN- Torque máximo de ajuste recomendado N-m

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    18/57

    18

    8. EMBALAJE

    Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas depaletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de material nometálico de alta resistencia a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas

    estándar. Serán suministrados con la protección adecuada para evitar su deterioro.Las caras internas de las cajas de embalaje deberán ser cubierta con papelimpermeable para servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado aintemperie y en ambiente salino.

    Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguienteinformación:

    - Nombre del Propietario- Nombre del Fabricante- Tipo de accesorio- Cantidad de accesorios- Masa neta en kg- Masa total en kg

    Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

    9. ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS.

    El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terrenocompactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo. Previamentea la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los planos deembalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación del Propietario; los

    planos deberán precisar las dimensiones del embalaje, la superficie mínima requeridapara almacenaje, el máximo número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de serel caso, las cantidad y características principales de los contenedores en los que serántransportados y la lista de empaque. Adicionalmente deberá remitir todos los certificadosy reportes de prueba solicitados.

    La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representantedel Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga,inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados. Elcosto de estas actividades estará incluido en el precio cotizado por el Postor.

    10. INSPECCIÓN Y PRUEBAS EN FABRICA

    La inspección y pruebas en fábrica deberán ser efectuadas en presencia de unrepresentante del Propietario o una Entidad debidamente acreditada que será propuestapor el Proveedor para la aprobación del Propietario. Los costos que demanden lainspección y pruebas deberán incluirse en el precio cotizado por el Postor.

    2.4 ACCESORIOS METALICOS PARA POSTES Y CRUCETAS 

    1. ALCANCES

    Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación,pruebas y entrega de accesorios metálicos para postes y crucetas que se utilizarán en

    líneas y redes primarias.

    2. NORMAS APLICABLES

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    19/57

    19

    Los accesorios metálicos, materia de la presente especificación, cumplirán con lasprescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de laconvocatoria a licitación:

     ASTM A 7 FORGED STEEL

     ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE

     ANSI C 135.1 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED STEELBOLTS AND NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION

     ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZEDFERROUS EYEBOLTS AND NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION

     ANSI C 135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZEDFERROUS EYENUTS AND EYELETS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION

     ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATEDFERROUS LAG SCREWS FOR POLE AND TRANSMISSION LINECONSTRUCTION

     ANSI C 135.20 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR LINECONSTRUCTION - ZINC COATED FERROUS INSULATOR CLEVISES

     ANSI C 135.31 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATEDFERROUS SINGLE AND DOUBLE UPSET SPOOL INSULATOR BOLTS FOROVERHEAD LINE CONSTRUCTION

     ANSI B18.2.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR SQUARE AND HEX

    NUTSUNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTATENSION

    3. DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES

    3.1 Pernos MaquinadosSerán de acero forjado galvanizado en caliente. Las cabezas de estos pernos seráncuadrados y estarán de acuerdo con la norma ANSI C 135.1

    Las cargas de rotura mínima serán:

    - para pernos de 16 mm : 55 kN- para pernos de 13 mm : 35 kN

    Cada perno maquinado deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada y surespectiva contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que estarán debidamenteensambladas al perno.

    3.2 Brazo Angular

    Será de acero galvanizado en caliente y se utilizará para fijar la cruceta de madera a lospostes. Se fabricará con perfil angular de 38 x 38 x 5 mm (1-1/2” x 1-1/2” x3/16”) ytendrá la configuración que se muestra en las láminas adjunta. Las dimensiones y

    ubicación de los cortes en los extremos del brazo angular deberán ser definidasconsiderando las dimensiones de las crucetas y la posición correcta de funcionamientodel perfil de acero. 

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    20/57

    20

    3.6 ArandelasSerán fabricadas de acero y tendrán las dimensiones siguientes:

    - Arandela cuadrada curvada de 76 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con unagujero central de 17,5 mm. Tendrá una carga mínima de rotura al esfuerzo cortante de

    55 kN.

    - Arandela cuadrada plana de 57 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con agujerocentral de 17,5 mm. Tendrá una carga mínima de rotura al esfuerzo cortante de 55 kN.

    3.7 Abrazadera galvanizada para poste de 13/400

    Serán de acero forjado galvanizado en caliente, y estarán de acuerdo con la norma ANSI C 135.1

    Cada abrazadera deberá ser suministrado de acuerdo al tipo de poste instalado.

    4. PRUEBAS

    Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo quedeberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministradas, enpresencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres(03) juegos de certificados incluyendo los respectivos reportes de prueba satisfactoriosemitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la misma queformará parte de una terna de tres (03) entidades similares que serán propuestas por elProveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario, quiencertificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas

    consignadas en el acápite 2 están de acuerdo con esta especificación y la oferta delPostor. Salvo indicación expresa de las normas indicadas en el numeral 2, solamente enlo referente al plan de inspección y muestreo para las pruebas de recepción, se tomarácomo referencia la Norma UNE 21-158-90. Los instrumentos a utilizarse en lasmediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración vigente expedido porun organismo de control autorizado.

    Los certificados y reportes de prueba deberán ser redactados solamente en idiomaEspañol o Inglés.

    El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante delPropietario o de la entidad certificadora estarán incluidos en el precio cotizado por el

    Postor.

    5. MARCADO

    Los accesorio deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información:- Nombre o símbolo del Fabricante- Carga de rotura mínima en kN- Torque máximo de ajuste recomendado N-m

    6. EMBALAJE

    Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas depaletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de material nometálico altamente resistente a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    21/57

    21

    estándar. Serán suministrados con la protección adecuada para evitar el deterioro de larosca de plomo. Las caras internas de las cajas de embalaje deberán ser cubierta conpapel impermeable para servicio pesado a fin de garantizar un almacenamientoprolongado a intemperie y en ambiente salino.

    Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente

    información:

    - Nombre del Propietario- Nombre del Fabricante- Tipo de accesorio- Cantidad de accesorios- Masa neta en kg- Masa total en kg

    Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

    2.5 CONDUCTORES ELECTRICOS Y ACCESORIOS

    a.- CABLE DE MEDIA TENSION N2XSY 8.7/15 KV

    DescripciónCable formado por uno o más conductores de cobre suave, sólido o cableado, conaislamiento individual de PVC o XLPE, con o sin pantalla de cinta de cobre sobre elaislamiento, reunión de los conductores aislados, cubierta interna de PVC, con o sinpantalla sobre la corriente interna formada por cinta de cobre y cubierta exterior de PVC.

    AplicacionesEn circuitos primarios y de distribución en plantas industriales, comercio y plantasgeneradoras de energía eléctrica.

    Normas de fabricación y pruebasLa fabricación, métodos y frecuencias de pruebas de estos cables están basadosen la norma NTP 370.255-1; NTP 370.255-2.

    CONSTRUCCION:

    ConductorConductor de cobre compactado, clase2, de acuerdo a IEC 60228.CalibreCable de energía, N2XSY unipolar de 25 mm2.

    Capa semiconductora internaCompuesto semi-conductivo extruido termoestable de polietileno.

    AislamientoPolietileno reticulado retardante a las arborescencias (XLPE-TR), resistente a lahumedad.

    Capa semiconductora externaCompuesto semi-conductivo extruido termoestable, fácil de pelar.

    Pantalla metálicaHebras de cobre aplicadas helicoidalmente más un fleje de cobre en contra

    espiral.

    Cubierta

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    22/57

    22

    Cubierta extruida de PVC color rojo, retardante a la llama.

    Información TécnicaTemperatura de servicio : 90°C, Ambiente húmedo y secoTemperatura de emergencia : 130°CTemperatura de cortocircuito : 250°C

    EmbalajeCarretes de Madera no retornables.

    b.- TERMINACIONES PARA CABLE N2XSY

    TERMINACION DE USO EXTERIOR.

    Se instalarán terminales de uso exterior contraibles en frió, conformado por un tubode control de esfuerzo eléctrico altamente eficiente y aislador de silicona altamenteresistente a la erosión, cuyas características son:

    - Clase 15Kv- Temperatura Normal Operación 90ºC- Temperatura Emergencia 130ºC

    TERMINACION DE USO INTERIOR.

    Las terminaciones utilizadas son para montaje interior, adecuadas para cable deenergía, N2XSY unipolar de 25 mm2, 8.7/15 kV.Las características principales de estas terminaciones es su hermeticidad,compuesta por material aislante, el cuerpo es fabricado con caucho y sellosimpermeables unidos al kit de cintas que completan el armado del terminal. Uno

    de los modelos más empleados corresponde al tipo Quick term II (3M)c.- CONDUCTOR DEL TIPO NYY

    - Conductor de cobre suave, sólido, cableado rígido o flexible, con aislamiento ycubierta exterior de PVC.

    - Para cables paralelos, dos o tres cables unipolares dispuestos en forma paralela,unidos con una cinta en forma helicoidal.

    Norma de Fabricación.La norma de fabricación es: NTP 370.255-1.

    AplicacionesEn sistemas Subterráneos o en superficie de distribución secundaria yalimentación. Temperatura de operación 80 ºC.

    d.- TUBO DE PVC SAP

    Tubo ¨SAP de 4¨ pulg. De PVC, 3 metros de longitud, c/negro, para uso electrico,diámetro exterior del tubo 114.0mm, espesor 4.0mm. aplicación: para conexionesentre tubos, codos, uniones, conectores, ¨sap¨ de 4¨ pulg. y caja de pase.p/trabajopesado

    e.- ZANJAS

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    23/57

    23

    Las tuberias de PVC SAP que albergan la acometida de MT se instalaron en zanjasde 0.5 x 0.5 m de profundidad, sobre una cama de tierra cernida de 0.10 m yfinalmente se cubrirá con la tierra de origen natural, previa instalacion de cinta deseñalizacion, llegando hasta el punto de diseño indicado por la concesionaria.

    f.- BUZONES DE CONCRETO

    Los buzones de concreto de media tensión son de 1.0 x 1.0 x 1.2 de profundidad contapa de concreto armado de 0.10 m de espesor, además tiene un drenaje de fluidosde 0.3x0.4m de profundidad. Los buzones se colocaran para la protección, cambiode dirección y facilidad de acometida de media tensión hacia el poste de MTdesignado por la concesionaria.

    2.6 EQUIPOS DE PROTECCION

    1 SECCIONADOR FUSIBLE CUT OUT

    Los seccionadores fusibles tipo expulsión CUT OUT se instalaran en el poste debajada luego del punto de alimentación, estos cuentan con portafusibles deexpulsión para maniobra sin carga a través de una pértiga y apertura automáticaunipolar al fundirse el fusible, las características de los seccionadores fusibles sonlas siguientes:

    - Tipo de montaje Exterior- Tensión Máxima de trabajo 15KV- Corriente Nominal 100A- Nivel Básico de Aislamiento (NBA) 150 kv- Distancia de fuga del aislador del Seccionador 457mm- Corriente de cortocircuito asimétrico 12Ka

    - Accesorios de fijación Completos2 FUSIBLES DE PROTECCION

    Se instalaron en los seccionadores fusibles CUT OUT, eslabones fusibles tipo K, loscuales están diseñados de acuerdo a las normas ANSI/NEMA/CEI/UNE.

    Los fusibles tipo K pueden ser recorridos por el 150% de su corriente nominal sinsufrir daño en el CUT OUT, donde está instalado, aseguran la protección del sistemay sus características son las siguientes:

    -  Tensión de servicio 10Kv

    -  Corriente nominal del fusible 20A

    3. PARARRAYOS

    Se instalarán pararrayos auto valvular poliméricos (descargadores de sobretensión)en la red de media tensión para uso exterior los cuales se emplearan para laprotección de la SSEE frente a sobretensiones de origen atmosférico o internas (demaniobra).

    Los tres pararrayos autovalvulares están colocados en el apoyo del poste de Mediatensión indicado como punto de diseño, en el mismo herraje que las botellasterminales, a 6 metros de altura sobre el suelo.

    El pararrayos autovalvular está constituido por una serie de varistores de Oxido deZinc, encerrados herméticamente dentro de una robusta envoltura aleteada de

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    24/57

    24

    distintos diámetros alternados polimérica anti vandálica, apta para intemperie,proveyendo una elevada línea de fuga. Debe demostrar un alto performance enatmósferas con alto nivel de contaminación.

    Tiene las siguientes características:

    - Tensión máxima de servicio 12 Kv- Corriente de corto circuito simétrico 10KA- Corriente de corto circuito asimétrica 10KA 

    2.7 SUBESTACION TIPO COMPACTA USO EXTERIOR 10/0.40-0.23 KV 

    La subestación será fabricada de acuerdo con la Norma Internacional IEC 62271 - 200;siguiendo el Sistema de Gestión de la Calidad ISO 9001 Versión 2000 que PROMELSAtiene implantado en sus procesos de producción y comercialización.

    Esta constituida de una estructura autosoportada de plancha doblada de 3mm de

    espesor, con paneles laterales, porteriores, puertas y techo de 2.5mm, los paneles seránsoldadas y atornilladas para soportar los esfuerzos electrodinámicos y las normalesoperaciones de funcionamiento. Las puertas del compartimiento del transformadortendrán rejillas de ventilación, el techo tendrá una inclinación de aproximadamente 50.

    Todas las superficies metálicas serán sometidos a un ciclo de tratamiento por arenadocomercial con granalla de acero y sucesivas manos de pintura anticorrosivo epóxico yacabado esmalte epóxico, color RAL3072. 

    Esta subdividida por:

    - Celda de llegada

    - Celda de transformación- Celda de baja tensión

    Dimensiones aproximadas: Ancho 2450mm, altura 2000mm y profundidad 1500mm.

    Características eléctricas:

      ⇒ Tensión nominal de la red : 10 KV  ⇒ Tensión máxima de trabajo : 12 KV  ⇒ Frecuencia nominal : 60 HZ  ⇒ Tensión de impulso : 75 KV

     ⇒

     Tensión de prueba a frecuencia industrial : 28 KV  ⇒ Capacidad de corriente en la barra principal : 630 A  ⇒ Corriente de corta duración (1 seg.) en la barra

    Principal y circuito de puesta a tierra. : 16 KA  ⇒ Altura de trabajo : 1000 m.s.n.m.  ⇒ Normas de fabricación : IEC 62271-200, 60265.1

    Compartimientos:

    1.1 Celda de llegada de medición y protección con seccionador de potenciaaislado en aire 12KV 630A 16KA.

    Esta constituida de una estructura autosoportada, de chapa doblada a presión, soldaday atornillada para soportar los esfuerzos electrodinámicos y las normales operaciones de

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    25/57

    25

    funcionamiento, todas las superficies estan sometidos a un ciclo de tratamiento:desengrasado y fosfatización en caliente con sucesivas manos de pintura en polvosepóxicos.

    Modelo: UNISARC – SSFA/C, Marca: PROMELSA

    Características Principales

    Está constituida por dos compartimientos totalmente aislados entre si, en elcompartimiento superior se alojan el seccionador de potencia, seccionador de puesta atierra y portafusibles, y en el inferior se alojan los cables de llegada así como lostransformadores de medición. Este particular tipo de configuración garantiza la completaprotección del personal encargado de las maniobras y el mantenimiento.

    Sistema de enclavamientos entre la puerta y seccionador de puesta a tierra, permitiendouna correcta secuencia de maniobras, las cuales aseguran la inmovilidad de realizar unafalsa maniobra.

    Equipamiento:

    Otros:  Sistema de enclavamiento  Esquema eléctrico  Cerradura de puerta  Sistema de portabarras y barras principales 630A  Ventana de inspección

    1.2 Celda de transformación con transformador de 300KVA 10/0.38-0.22 KV

    Equipamiento:

    Transformador de distribución trifásico 300K VA 10 /0,38-0,221KVFabricado con núcleo de FeSi de grano orientado, laminado en frio yarrollamientos de cobre electrolítico de alta conductividad, sumergido en aceitedieléctrico.

    Características Eléctricas:  Modelo : 111  Aplicación : Distribución  Potencia Nominal : 300kVA  Tensión Primario : 10000 ± 2x2.5% V  Tensión Secundario : 380-220 V

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    26/57

    26

      Grupo de conexión : Dyn5  Conexión Primario : Triángulo  Conexión Secundario : Estrella con neutro  Número de aisladores MT : 3  Número de aisladores BT : 4  Frecuencia : 60Hz  Nº de Fases : 3  Clase de Aislamiento : A  Refrigeración : ONAN  Nivel de Aislamiento Prim. : 12/28/75 KV  Nivel de Aislamiento Sec. : 1.1/3 KV  Altura de instalación : 2500msnm  Montaje : Interior  Marca y tipo de aceite : NYNAS – Nytro Orion o similar.  Color de pintura : RAL 7032  Perdidas en el Fierro : Normalizadas  Perdidas en el Cobre a 75ºC : Normalizadas  Tensión de Cortocircuito : Normalizada  Tipo de Aislador : Porcelana sobre la tapa  Norma de fabricación : IEC – 60076 / ITINTEC 370.002  Peso : 550 Kg.

    Accesorios:

      Placa de características con diagrama de conexión interior.  Indicador de nivel de aceite.  Conmutador de 5 posiciones con mando exterior sobre la tapa y

    accionamiento sin tensión.  Níple de llenado de aceite con tapón incorporado.  Orejas de izamiento para levantar la parte activa o el Transformador

    completo.  Pozo termométrico.  Válvula de seguridad.  Bornes de puesta a tierra.  Válvula para drenaje y toma de muestras de aceite.  Bases con canal "U" para su fijación.  Ruedas orientables  Deshumedecedor de Aire  Termómetro Bimetálico sin contactos.

    1.3 Celda de baja tensión 380V

    Equipamiento:

    Pruebas en fábrica:Se realizaran las siguientes pruebas de fabricación:

    1. Inspección general de dimensiones, acabados y accionamientos mecánicos

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    27/57

    27

    2. Verificación de las características técnicas de los equipos.3. Revisión de cableado4. Pruebas de funcionamiento eléctrico de cada equipo que integran los paneles.5. Pruebas funcionales del conjunto.6. Medición de aislamiento con megohmetro.

    2.12 MATERIAL PARA PUESTA A TIERRA

    1. ALCANCE

    Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación,pruebas y entrega de materiales para la puesta a tierra de las estructuras que seutilizarán en líneas y redes primarias.

    2. NORMAS APLICABLES

    Los materiales de puesta a tierra, cumplirán con las prescripciones de las siguientesnormas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria a licitación:

    NTP 370.251.2003 CONDUCTORES ELÉCTRICOS. CABLES PARA LÍNEAS AÉREAS (DESNUDOS Y PROTEGIDOS) Y PUESTAS A TIERRA.

    UNE 21-056 ELECTRODOS DE PUESTA A TIERRA ABNT NRT 13571 HASTEDE ATERRAMENTO AÇO –COBRE E ACCESORIOS

     ANSI C135.14 STAPLES WITH ROLLED OF SLASH POINTS FOR OVERHEADLINE CONSTRUCTION

     ANSI B18.2.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR SQUARE AND HEX

    NUTSUNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTATENSION

    UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORESY CABLES DE TIERRA DE LÍNEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION

    En caso que el Postor proponga la aplicación de normas equivalentes distintas a lasseñaladas, presentará, con su propuesta, una copia de éstas para la evaluacióncorrespondiente.

    3. DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES

    3.1 ConductorEl conductor será de cobre desnudo, cableado y recocido, de las característicasindicadas en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados.

    3.2 Electrodo de Puesta a Tierra

    3.2.1 Características GeneralesEl electrodo de puesta a tierra estará constituido por una varilla de acero revestida deuna capa de cobre; será fabricado con materiales y aplicando métodos que garanticenun buen comportamiento eléctrico, mecánico y resistencia a la corrosión.

    La capa de cobre se depositará sobre el acero mediante cualquiera de los siguientesprocedimientos:

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    28/57

    28

    · Por fusión del cobre sobre el acero (Copperweld)· Por proceso electrolítico· Por proceso de extrusión revistiendo a presión la varilla de acero con tubo de cobre

    En cualquier caso, deberá asegurarse la buena adherencia del cobre sobre el acero. El

    electrodo tendrá las dimensiones que se indican en la Tabla de Datos TécnicosGarantizados:

    El diámetro del electrodo de puesta a tierra se medirá sobre la capa de cobre y seadmitirá una tolerancia de + 0,2 mm y  – 0,1 mm. La longitud se medirá de acuerdo conlo indicado en los planos del proyecto y se admitirá una tolerancia de + 5 mm y 0,0 mm.

    Uno de los extremos del electrodo terminará en punta de la forma que se muestra en lalámina adjunta.

    3.2.2 Materiales

    a) NúcleoSerá de acero al carbono de dureza Brinell comprendida entre 1300 y 2000 N/mm²; sucontenido de fósforo y azufre no excederá de 0,04%.

    b) RevestimientoSerá de cobre electrolítico recocido con una conductividad igual a la especificada paralos conductores de cobre. El espesor de este revestimiento no deberá ser inferior a0,270 mm.

    3.3 Conector para el electrodoEl conector para la conexión entre el electrodo y el conductor de puesta a tierra deberá

    ser fabricado a base de aleaciones de cobre de alta resistencia mecánica, y deberátener adecuadas características eléctricas, mecánicas y de resistencia a la corrosiónnecesarias para el buen funcionamiento de los electrodos de puesta a tierra. El conectortendrá la configuración geométrica que se muestra en los planos del proyecto.

    3.4 Plancha doblada (Grapa tipo “J”) Se utilizará para conectar el conductor de puesta a tierra con los accesorios metálicosde fijación de los aisladores cuando se utilicen postes y crucetas de concreto; sefabricará con plancha de cobre de 3 mm de espesor. La configuración geométrica y lasdimensiones se muestran en los planos del proyecto. Este accesorio se utilizará conpostes y crucetas de madera solo en ambientes con presencia de humedad salina.

    3.5 Conector tipo perno partido (Split-bolt)Será de cobre y servirá para conectar conductores de cobre de 16 mm² entre sí.

    4. PRUEBAS

    Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo quedeberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministradas, enpresencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres(03) juegos de certificados incluyendo los respectivos reportes de prueba satisfactoriosemitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la misma queformará parte de una terna de tres (03) entidades similares que serán propuestas por elProveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario, quien

    certificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normasconsignadas en el acápite 2 están de acuerdo con esta especificación y la oferta delPostor. Salvo indicación expresa de las normas indicadas en el numeral 2, solamente en

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    29/57

    29

    lo referente al plan de inspección y muestreo para las pruebas de recepción, se tomarácomo referencia las Normas UNE 21-158-90 y UNE 21-159. Los instrumentos autilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibraciónvigente expedido por un organismo de control autorizado.

    Los certificados y reportes de prueba deberán ser redactados solamente en idioma

    Español o Inglés.

    El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante delPropietario o de la entidad certificadora estarán incluidos en el precio cotizado por elPostor.

    4.1 Pruebas de los electrodos de puesta a tierraLas pruebas que se indican a continuación se efectuará sobre el 1% de los electrodossuministrados, con un mínimo de dos (2). En caso que en una prueba no se obtuvieranresultados satisfactorios, se repetirá la misma prueba sobre el doble del número demuestras. En caso que en la segunda oportunidad, en algunas de las muestras no seobtuvieran resultados satisfactorios, se rechazará el suministro.

    a) Comprobación de las dimensionesSe comprobarán las dimensiones especificadas en la Tabla de Datos Técnicos.

    b) Adherencia de la capa de cobreDe un electrodo, se cortará una muestra de 513 mm de longitud, la cual se fijará en losextremos de un torno mecánico; luego se realizará un corte helicoidal con un paso de 6mm y una profundidad ligeramente superior al espesor de la capa de cobre, debiéndoseobservar una perfecta adherencia entre el cobre y el acero.

    c) Dureza del acero

    La dureza Brinell se determinará aplicando una carga de 1840 N durante 30 s, yutilizando una bola de 2,5 mm de diámetro sobre el electrodo.

    d) Espesor de la capa de cobreSe seccionará un electrodo en 3 partes y se comprobará, en cada corte, el espesor de lacapa de cobre tomando las medidas geométricas correspondientes.

    4.2 Pruebas del conductor de cobre y de los accesoriosDe acuerdo a lo señalado en las normas consignadas en el acápite 2. El tamaño de lamuestra de conductores de cobre será del 10 % del suministro.

    5. MARCADO

    En lo posible, los accesorios deberán tener marcas en alto o bajo relieve con la siguienteinformación técnica:

    - Nombre o símbolo del Fabricante- Carga mínima de rotura en kN- Torque máximo de ajuste recomendado N-m

    6. EMBALAJE

    6.1 Del conductor para puesta a tierraEl conductor será entregado en carretes metálicos o de madera de suficiente robustez

    para soportar cualquier tipo de transporte e íntegramente cerrados con listones demadera para proteger al conductor de cualquier daño y para un almacenamientoprolongado a intemperie y en ambiente salino. Todos los componentes de madera

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    30/57

    30

    deberán ser manufacturados de una especie de madera sana, seca y libre de defectos,capaz de resistir un prolongado almacenamiento.

    Las planchas, uniones y soldaduras de los carretes metálicos deberán ser reforzadas, afin de evitar su deformación y deterioro durante el transporte a los almacenes y a lasobras.

    Las superficies internas de los carretes deberán estar cubiertas con capas protectorasde papel impermeable pesado, a fin de evitar el contacto directo del material del carretecon el conductor. Similarmente, luego de enrollar el conductor, toda la superficie delconductor será cubierta con el papel impermeable para servicio pesado. El papelimpermeable externo y la cubierta protectora con listones de madera serán colocadossolamente después que hayan sido tomadas las muestras para las pruebas pertinentes.

    Cada carrete deberá ser identificado (en idioma Español o Inglés) con la siguienteinformación:

    - Nombre del Propietario- Nombre o marca del Fabricante- Número de identificación del carrete- Nombre del proyecto- Tipo y formación del conductor- Sección nominal, en mm²- Lote de producción- Longitud del conductor en el carrete, en m- Masa neta y total, en kg- Fecha de fabricación- Flecha indicativa del sentido en que debe ser rodado el carrete durante sudesplazamiento.

    La identificación se efectuará con una pintura resistente a la intemperie y a lascondiciones de almacenaje y en las dos caras laterales externas del carrete. Adicionalmente, la misma información deberá estamparse sobre una lámina metálicaresistente a la corrosión, la que estará fijada a una de las caras laterales externas delcarrete.

    El costo del embalaje será cotizado por el Proveedor considerando que los carretes noserán devueltos.

    La longitud total de conductor de una sección transversal determinada se distribuirá dela forma más uniforme posible en todos los carretes. Ningún carrete tendrá menos del

    3% ni más del 3% de longitud real de conductor respecto a la longitud nominal indicadaen el carrete.

    6.2 De los accesorios metálicos para puesta a tierra

    Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas depaletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de aceroinoxidable a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Seránsuministrados con la protección adecuada para evitar su deterioro. Las caras internas delas cajas de embalaje deberán ser cubierta con papel impermeable para servicio pesadoa fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino.

    Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguienteinformación:

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    31/57

    31

    - Nombre del Propietario- Nombre del Fabricante- Tipo de accesorio- Cantidad de accesorios- Masa neta en kg- Masa total en kg

    Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

    2.13 SISTEMA DE MEDICION

    La medición se realizará a partir de la celda de llegada medición y protección atravez deuna tarjeta de comunicaciones Ethernet para medición remota vía Internet, que seráadquirido e instalado por la Empresa Concesionaria SEAL S.A.

    SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

    ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE

    300 KVA 10/0.38-0.22 KV

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    32/57

    32

    “  PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”   

    CAPITULO III

    3.0 ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL MONTAJE ELECTROMECANICO.

    1.0 GENERALIDADES

    2.0 ESPECIFICACIONES PARTICULARES

    III ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE ELECTROMECÁNICO(ACOMETIDA EN MT Y SUBESTACION TIPO CASETA). 

    1.0 GENERALIDADES

    1.1 Del Contrato

    1.1.1 Alcance del Contrato

    El Contratista, de acuerdo con los documentos contractuales, deberá ejecutar latotalidad de los trabajos, realizar todos los servicios requeridos para la buena ejecución

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    33/57

    33

    y completa terminación de la Obra, las pruebas y puesta en funcionamiento de todas lasinstalaciones y equipos.

    1.1.2 Condiciones de ContrataciónLas únicas condiciones válidas para normar la ejecución de la obra serán las contenidasen el Contrato y en los documentos contractuales.

    1.1.3 Condiciones que afectan a la ObraEl Contratista es responsable de estar plenamente informado de todo cuanto serelacione con la naturaleza, localización y finalidad de la obra; sus condicionesgenerales y locales, su ejecución, conservación y mantenimiento con arreglo a lasprescripciones de los documentos contractuales. Cualquier falta, descuido, error uomisión del Contratista en la obtención de la información mencionada no le releva laresponsabilidad de apreciar adecuadamente las dificultades y los costos para laejecución satisfactoria de la obra y el cumplimiento de las obligaciones que se derivende los documentos contractuales.

    1.1.4 Observación de las LeyesEl Contratista es responsable de estar plenamente informado de todas las leyes quepuedan afectar de alguna manera a las personas empleadas en el trabajo, el equipo omaterial que utilice y en la forma de llevar a cabo la obra; y se obliga a ceñirse a talesleyes, ordenanzas y reglamentos.

    1.1.5 Cesión del Contrato y Sub-ContratosNo se permitirá la cesión del Contrato en todo o en parte, sin la autorización de laSupervisión, dada por escrito y previo conocimiento de la persona del Cesionario y delos términos y condiciones de la cesión. La Supervisión no estará obligada a aceptar lacesión del Contrato. El Contratista deberá obtener por escrito la autorización de laSupervisión para tomar los servicios de cualquier subcontratista.

    1.2 De la Programación

    1.2.1 Cronograma de Ejecución Antes del inicio de obra, El Contratista entregará a la Supervisión, un diagramaPERTCPM y un diagrama de barras (GANTT) de todas las actividades que desarrollaráy el personal que intervendrá con indicación del tiempo de su participación. Losdiagramas serán los más detallados posibles, tendrán estrecha relación con las partidasdel presupuesto y el cronograma valorizado aprobado al Contratista.

    1.2.2 Plazos Contractuales

    El Cronograma de Ejecución debe definir con carácter contractual las siguientes fechas:a. Inicio de Montajeb. Fin del Montajec. Inicio de Pruebasd. Fin de Pruebase. Inicio de Operación Experimentalf. Aceptación Provisionalg. Aceptación Definitiva.

    Estas fechas definen los períodos de duración de las siguientes actividades:a. Montajeb. Pruebas a la terminación

    c. Pruebas de Puesta en serviciod. Operación Experimentale. Período de Garantía.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    34/57

    34

    1.2.3 Modificación del Cronograma de Ejecución

    La SUPERVISION, a solicitud del Contratista, aprobará la alteración del Cronograma deejecución en forma apropiada, cuando los trabajos se hubieran demorado por alguna ovarias de las siguientes razones, en la medida que tales razones afecten el Cronograma

    de Ejecución.

    a. Por aumento de las cantidades previstas de trabajo u obra, que a juicio de laSUPERVISION impidan al Contratista la construcción de la obra en el plazo estipuladoen los documentos contractuales.

    b. Por modificaciones en los documentos contractuales que tengan como necesariaconsecuencia un aumento de las cantidades de trabajo y obra con efecto igual alindicado en el párrafo "a".

    c. Por la suspensión temporal de la Obra ordenada por la SUPERVISION, por causa noimputable al Contratista.

    d. Por causas de fuerza mayor o fortuita.

    e. Por atrasos en la ejecución de las obras civiles que no estuvieran a cargo delContratista.

    f. Por cualquier otra causa que, a juicio de la SUPERVISION, sea justificada.

    1.2.4 Cuaderno de Obra

    El Contratista deberá llevar al día, un cuaderno de obra, donde deberá anotar las

    ocurrencias importantes que se presenten durante el desarrollo de los trabajos, asícomo los acuerdo de reuniones efectuadas en obra entre el Contratista y la Supervisión.

    El Cuaderno de Obra será debidamente foliado y legalizado hoja por hoja. Cada hojaoriginal tendrá tres copias, y se distribuirán de la siguiente forma:

    - Original : Cuaderno de Obra.- 1ra. copia : El Propietario.- 2da. copia : La Supervisión.- 3ra. copia : El Contratista.

    Todas las anotaciones serán hechas en idioma Castellano, debiendo ser firmadas por

    representantes autorizados del Contratista y la Supervisión. Cuando las circunstanciasasí lo propicien, este cuaderno podrá ser también utilizado para comunicaciones entre elContratista y la Supervisión.

    De esta manera queda establecido que todas las comunicaciones serán hechas enforma escrita y no tendrán validez las indicaciones verbales.

    1.3 Del personal

    1.3.1 Organigrama del ContratistaEl Contratista presentará a la SUPERVISION un Organigrama de todo nivel. Esteorganigrama deberá contener particularmente:

    - Nombres y calificaciones del o de los representantes calificados y habilitadospara resolver cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    35/57

    35

    - Nombre y calificaciones del o de los ingenieros de montaje.- Nombre y calificaciones del o de los jefes montadores.

    El Contratista deberá comunicar a la SUPERVISION de cualquier cambio en suorganigrama.

    1.3.2 Desempeño del PersonalEl trabajo debe ser ejecutado en forma eficiente por personal idóneo, especializado ydebidamente calificado para llevarlo a cabo de acuerdo con los documentoscontractuales.

    El Contratista cuidará, particularmente, del mejor entendimiento con personas o firmasque colaboren en la ejecución de la Obra, de manera de tomar las medidas necesariaspara evitar obligaciones y responsabilidades mal definidas.

     A solicitud de la Supervisión, el Contratista despedirá a cualquier persona desordenada,peligrosa, insubordinada, incompetente o que tenga otros defectos a juicio de laSupervisión. Tales destituciones no podrán servir de base a reclamos o indemnizacionescontra el Propietario o la Supervisión.

    1.3.3 Leyes Sociales

    El Contratista se obliga a cumplir todas las disposiciones de la Legislación del Trabajo yde la Seguridad Social.

    1.3.4 Seguridad e Higiene

    El Contratista deberá observar todas las leyes, reglamentos, medidas y precaucionesque sean necesarias para evitar que se produzcan condiciones insalubres en la zona de

    los trabajos y en sus alrededores. En todo tiempo, el Contratista deberá tomar lasmedidas y precauciones necesarias para la seguridad de los trabajadores, prevenir yevitar accidentes, y prestar asistencia a su Personal, respetando los Reglamentos deSeguridad Vigentes.

    1.4 De la Ejecución

    1.4.1 Ejecución de los trabajos

    Toda la Obra objeto del Contrato será ejecutada de la manera prescrita en losdocumentos contractuales y en donde no sea prescrita, de acuerdo con sus directivasde la SUPERVISIÓN.

    El Contratista no podrá efectuar ningún cambio, modificación o reducción en laextensión de la obra contratada sin expresa autorización escrita de la SUPERVISIÓN.

    1.4.2 Montaje de Partes Importantes

    El Contratista y la SUPERVISIÓN acordarán antes del inicio del montaje, las partes opiezas importantes cuyo montaje requiere de autorización de la SUPERVISIÓN.Ninguna parte o pieza importante del equipo podrá ser montada sin que el Contratistahaya solicitado y obtenido de la SUPERVISIÓN la autorización de que la parte o piezaen cuestión puede ser montada. La SUPERVISIÓN dará la autorización escrita a labrevedad, salvo razones que justifiquen una postergación de la misma.

    1.4.3 Herramientas y Equipos de Construcción

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    36/57

    36

    El Contratista se compromete a mantener en el sitio de la obra, de acuerdo con losrequerimientos de la misma, equipo de construcción y montaje adecuado y suficiente, elcual deberá mantenerse permanentemente en condiciones operativas.

    1.4.4 Cambios y ModificacionesLa Supervisión tiene el derecho de ordenar, por escrito, al Contratista mediante una

    ORDEN DE CAMBIO la alteración, modificación, cambio, adición, deducción o cualquierotra forma de variación de una o más partes de la obra. Se entiende por ORDEN DECAMBIO la que se refiere a cambio o modificación que la SUPERVISIÓN consideretécnicamente necesaria introducir. El Contratista deberá llevar a cabo, sin demoraalguna, las modificaciones ordenadas. La diferencia en precio derivada de lasmodificaciones será añadida o deducida del Precio del Contrato, según el caso. Elmonto de la diferencia será calculado de acuerdo con los precios del Metrado yPresupuesto del Contrato, donde sea aplicable ; en todo caso, será determinado decomún acuerdo, entre la SUPERVISIÓN y el CONTRATISTA.

    1.4.5 RechazosSi en cualquier momento anterior a la Aceptación Provisional, la SUPERVISIÓNencontrase que, a su juicio, cualquier parte de la Obra, suministro o material empleadopor el Contratista o por cualquier subcontratista, es o son defectuosos o están endesacuerdo con los documentos contractuales, avisará al Contratista para que éstedisponga de la parte de la obra, del suministro o del material impugnado para sureemplazo o reparación.

    El Contratista, en el más breve lapso y a su costo, deberá subsanar las deficiencias.Todas las piezas o partes de reemplazo deberán cumplir con las prescripciones degarantía y estar conformes con los documentos contractuales.

    En caso que el Contratista no cumpliera con lo mencionado anteriormente, ElPropietario

    podrá efectuar la labor que debió realizar el Contratista cargando los costoscorrespondientes a este último.

    1.4.6 Daños de ObraEl Contratista será responsable de los daños o pérdidas de cualquier naturaleza y quepor cualquier causa pueda experimentar la Obra hasta su Aceptación Provisional,extendiéndose tal responsabilidad a los casos no imputables al Contratista. En talsentido, deberá asegurar la obra adecuadamente y en tiempo oportuno contra todoriesgo asegurable y sin prejuicio de lo estipulado en el Contrato sobre talresponsabilidad.

    1.4.7 Daños y Perjuicios a Terceros

    El Contratista será el único responsable de las reclamaciones de cualquier carácter aque hubiera lugar por los daños causados a las personas o propietarios por negligenciaen el trabajo o cualquier causa que le sea imputable ; deberá, en consecuencia, reparara su costo el daño o perjuicio ocasionado.

    1.4.8 Protección del Medio AmbienteEl Contratista preservará y protegerá toda la vegetación tal como árboles, arbustos yhierbas, que exista en el Sitio de la Obra o en los adyacentes y que, en opinión de laSUPERVISIÓN, no obstaculice la ejecución de los trabajos. El Contratista tomarámedidas contra el corte y destrucción que cause su personal y contra los daños queproduzcan los excesos o descuidos en las operaciones del equipo de construcción y laacumulación de materiales.

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    37/57

    37

    El Contratista estará obligado a restaurar, completamente a su costo, la vegetación quesu personal o equipo empleado en la Obra, hubiese destruido o dañadoinnecesariamente o por negligencia.

    1.4.9 Vigilancia y protección de la ObraEl Contratista debe, en todo momento, proteger y conservar las instalaciones, equipos,

    maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos de cualquier naturaleza, asícomo también toda la obra ejecutada, hasta su Aceptación Provisional, incluyendo elpersonal de vigilancia diurna y nocturna del área de construcción.

    Los requerimientos hechos por la SUPERVISION al Contratista acerca de la protecciónadecuada que haya que darse a un determinado equipo o material, deberán seratendidos. Si, de acuerdo con las instrucciones de la SUPERVISION, las instalaciones,equipos, maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos mencionados noson protegidos adecuadamente por el Contratista, El Propietario tendrá derecho ahacerlo, cargando el correspondiente costo al Contratista.

    1.4.10 LimpiezaEl Contratista deberá mantener en todo momento, el área de la construcción, incluyendolos locales de almacenamiento usados por él, libres de toda acumulación dedesperdicios o basura. Antes de la Aceptación Provisional de la Obra deberá retirartodas las herramientas, equipos, provisiones y materiales de su propiedad, de modo quedeje la obra y el área de construcción en condiciones de aspecto y limpiezasatisfactorios. En caso de que el Contratista no cumpla esta obligación, El Propietariopodrá efectuar la limpieza a expensas del Contratista. Los gastos ocasionados losdeducirá de cualquier saldo que adeude al Contratista.

    1.5 De la supervisión

    1.5.1 Supervisión de la ObraLa Obra se ejecutará bajo una permanente supervisión; es decir, estará constantementesujeta a la inspección y fiscalización de ingenieros responsables a fin de asegurar elestricto cumplimiento de los documentos contractuales.

    La labor de supervisión podrá ser hecha directamente por El Propietario, a través de unCuerpo especialmente designado para tal fin, o bien por una empresa Consultoracontratada para tal fin. En todo caso, El Propietario comunicará al Contratista el nombrede los ingenieros responsables de la Supervisión quienes estarán habilitados pararesolver las cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra, a nombre delPropietario.

    1.5.2 Responsabilidad de la ObraLa presencia de la Supervisión en las operaciones del Contratista no releva a éste, enningún caso ni en ningún modo, de su responsabilidad por la cabal y adecuadaejecución de las obras de acuerdo con los documentos contractuales. Asimismo, laaprobación, por parte de la supervisión, de documentos técnicos para la ejecución detrabajos, no releva al Contratista de su responsabilidad por la correcta ejecución yfuncionamiento de las instalaciones del proyecto.

    1.5.3 Obligaciones del ContratistaEl Contratista estará obligado a mantener informado a la Supervisión con la debida ynecesaria anticipación, acerca de su inmediato programa de trabajo y de cada una desus operaciones, en los términos y plazos prescritos en los documentos contractuales.

    1.5.4 Facilidades de Inspección

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    38/57

    38

    La Supervisión tendrá acceso a la obra, en todo tiempo, cualquiera sea el estado en quese encuentre, y el Contratista deberá prestarle toda clase de facilidades para el acceso ala obra y su inspección. A este fin, el Contratista deberá:

    a. Permitir el servicio de sus empleados y el uso de su equipo y material necesario parala inspección y supervigilancia de la obra.

    b. Proveer y mantener en perfectas condiciones todas las marcas, señales y referenciasnecesarias para la ejecución e inspección de la obra.

    c. Prestar en general, todas las facilidades y los elementos adecuados de que dispone,a fin de que la inspección se efectúe en la forma más satisfactoria, oportuna y eficaz.

    1.6 De la Aceptación

    1.6.1 Procedimiento GeneralPara la aceptación de la obra por parte de la Supervisión, los equipos e instalacionesserán objeto de pruebas al término del montaje respectivo. En primer lugar, se harán laspruebas sin tensión del sistema (pruebas en blanco). Después de concluidas estaspruebas, se harán las pruebas en servicio, para el conjunto de la obra. Después dehaberse ejecutado las pruebas a satisfacción de la Supervisión la obra será puesta enservicio, en forma comercial, pero, con carácter experimental por un período de un mes,al cabo del cual se producirá la Aceptación Provisional de la Obra. La AceptaciónProvisional determinará el inicio del Período de Garantía de un año a cuya conclusión seproducirá la Aceptación Definitiva de la Obra.

    1.6.2 Pruebas en BlancoCuatro (4) semanas antes de la fecha prevista para el términos del Montaje de la Obra,el Contratista notificará por escrito a la SUPERVISION del inicio de las pruebas,

    remitiéndole tres copias de los documentos indicados a continuación:a. Un programa detallado de las pruebas a efectuarse.b. El procedimiento de Pruebas.c. Las Planillas de los Protocolos de Pruebas.d. La Relación de los Equipos de Pruebas a utilizarse, con sus característicastécnicas.e. Tres copias de los Planos de la Obra y Sección de Obra en su última revisión.

    Dentro del plazo indicado, la SUPERVISION verificará la suficiencia de ladocumentación y el estado de la obra o de la Sección de Obra y emitirá, si fuesenecesario, un certificado autorizando al Contratista a proceder con las pruebas de

    puesta en servicio.

    Si alguna prueba no resultase conforme con las prescripciones de los documentoscontractuales, será repetida, a pedido de la SUPERVISION, según los términos de losdocumentos contractuales. Los gastos de estas pruebas estarán a cargo del Contratista.

    El Propietario se reserva el derecho de renunciar provisional o definitivamente a algunasde las pruebas.

    El personal, materiales y equipos necesarios para las pruebas "en blanco", estarán acargo del Contratista.

    1.6.3 Prueba de Puesta en Servicio

  • 8/18/2019 Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

    39/57

    39

     Antes de la conclusión de las Pruebas "en blanco" de toda la obra, la Supervisión y elContratista acordarán el Procedimiento de Pruebas de Puesta en Servicio, queconsistirán en la energización de las líneas y redes primarias y toma de carga.

    La Programación de las Pruebas de Puesta en Servicio será, también, hecha en formaconjunta entre La Supervisión y el Contratista y su inicio será después de la conclusión

    de las Pruebas "en blanco" de toda la obra a satisfacción de La Supervisión. Si, durantela ejecución de las Pruebas de Puesta en Servicio se obtuviesen resultados que noestuvieran de acuerdo con los documentos contractuales, el Contratista deberá efectuarlos cambios o ajustes necesarios para que en una repetición de la prueba se obtengaresultados satisfactorios.

    El personal, materiales y equipo necesario para la ejecución de las pruebas de puestaen servicio, estarán a cargo del Contratista.

    1.6.4 Operación Experimental y Aceptación ProvisionalLa fecha en que terminen satisfactoriamente todas las pruebas de Puesta en Servicioserá la fecha de inicio de la Operación Experimental que durará un (01) mes. LaOperación Experimental se efectuará bajo la responsabilidad del Contratista y consistiráde un período de funcionamiento satisfactorio sin necesidad de arreglos o revisiones,se