54
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2006 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: DH-10 DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER / DEUMIDIFICATORE / ΑΦϒΓΡΑΝΤΗΣ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ / ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA portada .qxd 5/6/06 10:13 Página 1

Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Deshumificadores

Citation preview

Page 1: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRUZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIEPL - INSTRUKCJA OBSŁUGIBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Junio 2006

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·› Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: DH-10

DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /

DEUMIDIFICATORE / ΑΦΦϒΓΡΑΝΝΤΗΣΣ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /

ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

portada .qxd 5/6/06 10:13 Página 1

Page 2: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

1

ES

• La seguridad eléctrica del aparato segarantiza solamente en caso de que estéconectado a una instalación con toma detierra.

• Desaconsejamos el uso de adaptadores,clavijas y/o cables de extensión. Si dichoselementos fueran indispensables, usesólo los que respeten las normas deseguridad vigentes, cuidando en nosobrepasar el límite de potencia indicadoen el adaptador y/o en el cable deextensión.

• Este aparato debe utilizarse solo para usodomestico. Cualquier otro uso seconsidera inadecuado y peligroso.

• En caso de avería y/o mal funcionamientodel aparato, apagarlo y no tratar dearreglarlo. En caso de necesitarreparación dirigirse únicamente a unServicio de Asistencia Técnico autorizadopor el fabricante y solicitar el uso derecambios originales. De no respetar loanteriormente indicado se pondrá enpeligro la seguridad del aparato.

• El usuario no debe proceder a lasustitución del cable. En caso de que estéestropeado o haya que sustituirlo, dirigirseexclusivamente a un Servicio deAsistencia Técnico autorizado por elfabricante. No utilice el aparato con elcable o la clavija dañados.

• El fabricante no será responsable dedaños que puedan derivar del usoinapropiado equivocado o poco adecuadoo bien de reparaciones efectuadas porpersonal no cualificado.

• IMPORTANTE: No cubrir en ningúncaso el aparato durante elfuncionamiento porque sepodría producir unsobrecalentamiento peligroso.

El uso de cualquier aparato eléctricorequiere que se respeten algunas reglasfundamentales.

EN ESPECIAL• Atención: Este aparato, no se debe

poner en funcionamiento en lasproximidades de bañeras, duchas,fregaderos o similares.

2. IDENTIFICACIÓN DEL APARATO (Fig. 1)

1. Asa2. Rejilla de entrada de aire3. Flotador depósito4. Depósito de agua5. Filtro de entrada de aire6. Panel de mandos

6.1 Indicador verde marcha / paro6.2 Indicador rojo depósito lleno6.3 Indicador descongelación6.4 Mando humidistato

7. Rejilla salida de aire8. Alojamiento para cable9. Orificio drenaje continuo

1. ESPECIFICACIONES TECNICAS

• Antes de utilizar este aparato por primeravez, lea detenidamente este manual deinstrucciones y guárdelo para posterioresconsultas.

• Antes de utilizar el aparato verificar que latensión de la red doméstica correspondacon la indicada en la placa situada en elaparato.

• El aparato debe instalarse de acuerdo a lareglamentación nacional parainstalaciones eléctricas.

• Después de quitar el embalaje, verificarque el aparato esté en perfectascondiciones, en caso de duda, dirigirse alServicio de Asistencia Técnico autorizadomás cercano.

• Los elementos del embalaje (Bolsas deplástico, espuma de poliestireno, etc.) nodeben dejarse al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro.

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz

Potencia 240W

Capacidad del depósito 4L

Temperaturas de trabajo 5ºC ÷35ºC

portada .qxd 5/6/06 10:13 Página 2

Page 3: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

2

• Coloque el aparato en una superficieplana y estable

• Para garantizar un correctofuncionamiento, se ha de mantener unespacio libre de al menos 50cmalrededor del aparato.

• Cerrar las puertas y ventanas de lahabitación donde va a trabajar elaparato.

• Los límites de temperatura de la estanciapara el funcionamiento del aparato sonentre 5º C y 35º C. Si la temperaturaestá fuera de estos límites, compresordejará de funcionar.

• No instale el aparato en lasproximidades de fuentes de calor, o enespacios en los que el aire puedacontener gases, aceite o azufre, ni enáreas expuestas a radiaciones.

• No rociar el aparato con agua ni conlíquidos inflamables.

• No manipulen el aparato con las manosmojadas.

• No encienda / apague el aparatoenchufándolo / desenchufándolo.

• La alteración o la modificación de lascaracterísticas funcionales del aparato,pueden implicar un posible peligro.

• Desenchufe el aparato cuando no lovaya a utilizar, antes de desplazarlo yantes de cualquier operación demantenimiento o limpieza del mismo.

• Al desconectar la clavija nunca tire delcable.

• No coloque sobre el aparato objetospesados o calientes.

• No permita que los niños manipulen ojueguen con el aparato.

• No introduzca objetos por las rejillas deentrada / salida de aire debido al peligroque puede suponer con el ventiladorfuncionando a alta velocidad.

• No cubra las rejillas de entrada y desalida de aire.

• No utilizar el aparato en habitacionesestrechas y herméticas.

4. ADVERTENCIAS PARA UNCORRECTO FUNCIONAMIENTO

1. Comprobar que el humidistato (6.4)está en la posición "0".

2. Enchufar el aparato a la red.Comprobar que el indicador rojo dedepósito lleno (6.2) está apagado.

3. Girar el humidistato (6.4) a la posición"Cont" de funcionamiento continuo. Elindicador de marcha / paro verde (6.1)se enciende.

6. PUESTA EN MARCHA

6.1 Indicador verde marcha paro: Esteindicador se enciende cuando elaparato se pone en marcha y se apagacuando el aparato se para.

6.2 Indicador rojo de depósito lleno:Este indicador también permaneceencendido cuando el depósito no estácolocado o cuando no está colocadocorrectamente. Cuando este indicadorse enciende el aparato se apaga.

6.3 Indicador de descongelación:Cuando este indicador permaneceencendido indica que el sistema internode descongelación está actuando y elcompresor permanece parado.

6.4 Humidistato: mando para la regulaciónde la Humedad Relativa. Los valores dela regulación están comprendidos entreel 40% y el 80% HR

0 = DesconexiónCont = Posición de funcionamiento en

continuo.La posición media (fig. 3) corresponde al55%-65% HR

5. PANEL DE MANDOS (6) (FIG. 2)

• Si la temperatura ambiente es inferior a5º C, la humedad absoluta será muybaja, por lo que no será necesarioutilizar el deshumidificador.

• Cuando pare el aparato, espere unos 5minutos para volverlo a poner enmarcha.

• No introduzca ningún objeto en eldepósito de agua ni vierta en él ningúnlíquido.

interior 5/6/06 10:35 Página 1

Page 4: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

3

Mantener el humidistato (6.4) en estaposición hasta que la humedad relativa delambiente descienda al nivel deseado.Entonces gire el humidistato (6.4)lentamente en sentido inverso justo hastaque el aparato pare y el indicador verde(6.1) se apague. En esta posición elaparato se pondrá en marcha y sedetendrá automáticamente manteniendoel grado de humedad fijado. Las condiciones óptimas ambientalespara el bienestar están entre 50% -60% de humedad relativa.

4. Para parar al aparato girar elhumidistato (6.4) a la posición "0" ydesenchufar de la red.

Aviso: Si el grado de humedad prefijado essuperior al grado de humedad delambiente, el deshumidificador nofuncionará.

La salida del agua de condensación puederealizarse de dos formas:Depósito (4):El agua de condensación se recogedirectamente en el depósito (4). Cuando el depósito se llena, se enciende elindicador rojo del panel de mandos (6.2) yel aparato se desconecta automáticamente.Es necesario vaciar el contenido deldepósito y volverlo a colocar correctamenteen su sitio (Fig. 4) para que el indicador rojo(6.2) se apague y el aparto vuelva afuncionar.Atención: No utilice el depósito para parar /encender el aparato, porque la puesta enmarcha interrumpida del compresor podríadañarlo.Drenaje continuo (9)El agua de condensación puede serconducida a un desagüe, a través del tubode drenaje conectado a la salida del aguade condensación. Para ello proceda de lasiguiente manera:1. Sacar el depósito de su alojamiento

(Fig. 4)2. Perforar con un objeto afilado el orificio

de paso del tubo de drenaje (Fig. 6)

3. Introducir a través del orificioperforado, el extremo del tubo deplástico y ajustarlo al racord de salidadel agua de condensación ( Fig. 7). Elotro extremo conducirlo a un desagüe.

4. Colocar el depósito en su alojamientopara que el indicador rojo (6.2) seapague y el aparato funcione.

7. EVACUACION DEL AGUA DECONDENSACION

Antes de realizar cualquier operación demantenimiento y limpieza, desenchufar elaparato.Limpiar el exterior del aparato con un pañosuave ligeramente humedecido.No rociar el aparato con agua ni disolventeso similares. No utilizar agentes abrasivospara la limpieza.

Limpieza del filtro:El filtro debe limpiarse una vez por semana.Antes de sacar el filtro de su alojamiento,vacíe el depósito (Fig. 4). Para sacar el filtro de su alojamiento tire deél hacia abajo (Fig. 5).Puede aspirar la suciedad acumulada en elfiltro con la aspiradora. Si la suciedad esmuy intensa, puede lavarlo en agua tibiajabonosa. Aclararlo y esperar a que seseque completamente antes de volverlo acolocar en su alojamiento.No exponer el filtro a la acción de los rayossolares para secarlo.

8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

A continuación le sugerimos posiblescausas que deberá verificar antes delllamar al Servicio de Asistencia Técnico. Sidespués de comprobar las indicaciones quedamos no se consigue poner el aparato enmarcha, le rogamos se ponga en contactocon el servicio de asistencia técnico.No realice ningún otro tipo de manipulaciónen el aparato, no trate de cambiar o repararlos componentes eléctricos.Si recurre al servicio de asistencia técnicoen los casos que le exponemos a

9. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS

interior 5/6/06 10:35 Página 2

Page 5: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

4

continuación, tendrá que hacerse cargo delos gastos que se produzcan, inclusodurante el período de vigencia de lagarantía.

El aparato no funciona• ¿Esta flojo el enchufe?• ¿Se ha fundido el fusible?• ¿Ha habido un apagón? • ¿Está bien colocado el depósito de

agua?• ¿Está lleno el depósito?

La capacidad de deshumidificación esbaja• ¿Está sucio el filtro de aire?• ¿Es la temperatura de la habitación

demasiado baja?• ¿Está bloqueada la entrada o salida de

aire?• ¿Se ha seleccionado un grado de

humedad superior al grado de humedaddel ambiente?

No alcanza el grado de humedadprefijado después de un largo períodode funcionamiento• ¿Se abre la puerta o la ventana con

demasiada frecuencia?• ¿Hay algún aparato que genere

humedad?• ¿Es la habitación demasiado grande?

Hace demasiado ruido durante elfuncionamiento• ¿Es el suelo irregular o demasiado

blando?• ¿ Está el aparato debidamente

colocado?

10. INFORMACIÓN PARA LACORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOSELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil delaparato, éste no debeeliminarse mezclado con losresiduos domésticos generales.Puede entregarse, sin costealguno, en centros específicos

de recogida, diferenciados por lasadministraciones locales, o distribuidores quefaciliten este servicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materiales que locomponen, obteniendo ahorros importantes deenergía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborar conuna recogida selectiva, en el producto apareceel marcado que se muestra como advertenciade la no utilización de contenedorestradicionales para su eliminación.Para mas información, ponerse en contacto conla autoridad local o con la tienda donde adquirióel producto.

interior 5/6/06 10:35 Página 3

Page 6: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

5

PT

• Antes de utilizar este aparelho pelaprimeira vez, leia com atenção estemanual de instruções e guarde-o paraposteriores consultas.

• Antes de utilizar o aparelho verificar se atensão da rede doméstica corresponda àindicada na placa situada no aparelho.

• O aparelho deve ser instalado de acordocom a regulamentação nacional parainstalações eléctricas.

• Depois de tirar a embalagem, verificar quese o aparelho encontra-se em perfeitascondições, em caso de dúvida, dirigir-seao Serviço de Assistência Técnicaautorizado mais próximo.

• Os elementos da embalagem (Bolsas deplástico, espuma de poliestireno, etc.) nãodevem ser deixados ao alcance dascrianças porque são potenciais fontes deperigo.

• A segurança eléctrica do aparelho égarantida somente no caso de estar ligado auma instalação com tomada de terra.

• Desaconselhamos o uso de adaptadores,cavilhas e/ou cabos de extensão. Se esteselementos forem indispensáveis, use só osque respeitem as normas de segurançavigentes, tendo cuidado para não ultrapassaro limite de potência indicado no adaptadore/ou no cabo de extensão.

• Este aparelho deve ser utilizado somentepara uso doméstico. Qualquer outro uso éconsiderado inadequado e perigoso.

• Em caso de avaria e/ou mau funcionamentodo aparelho, desligá-lo e não tentarconsertá-lo. No caso de necessitar dereparação dirigir-se unicamente a umServiço de Assistência Técnica autorizadopelo fabricante e solicitar a utilização depeças sobresselentes originais. Caso nãorespeite o anteriormente indicado colocaráem perigo a segurança do aparelho.

• O utilizador não deve proceder à substituiçãodo cabo. No caso de estar danificado outiver que ser substituído, dirigir-seexclusivamente a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado pelo fabricante. Nãoutilize o aparelho com o cabo ou la cavilhadanificados.

• O fabricante não será responsável pelosdanos que possam derivar de uma utilizaçãoinapropriada, incorrecta ou pouco adequada,ou também devido a reparações efectuadaspor pessoal não qualificado.

• IMPORTANTE: Não cobrir em nenhumcaso o aparelho durante ofuncionamento porque poderáprovocar um sobreaquecimentoperigoso.

O uso de qualquer aparelho eléctrico requerque se respeitem algumas regrasfundamentais.

EM ESPECIAL• Atenção: Este aparelho, não deve ser

colocado em funcionamento perto debanheiras, duches, lava-louças ou similares.

• Não instale o aparelho perto de fontes decalor, ou em espaços em que o ar possaconter gases, óleo ou enxofre, nem emáreas expostas a radiações.

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

Tensão / Frequência 220V-240V~50Hz

Potência 240W

Capacidade do depósito 4L

Temperaturas de trabalho 5ºC ÷35ºC

1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

1. Pega2. Grelha de entrada de ar3. Flutuador do depósito4. Depósito de água5. Filtro de entrada de ar6. Painel de comandos

6.1 Indicador verde de funcionamento /paragem

6.2 Indicador vermelho de depósito cheio6.3 Indicador de descongelação6.4 Comando de humidistato

7. Grelha de saída de ar8. Alojamento para cabo9. Orifício de drenagem contínua

2. IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)

interior 5/6/06 10:35 Página 4

Page 7: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

6

• Não pulverizar o aparelho com água nemcom líquidos inflamáveis.

• Não manipular o aparelho com as mãosmolhadas.

• Não acenda / apague o aparelho ligando-o àficha / desligando-o da ficha.

• A alteração ou a modificação dascaracterísticas funcionais do aparelho,podem implicar um possível perigo.

• Desligue o aparelho da ficha quando não outilizar, antes de deslocá-lo e antes dequalquer operação de manutenção oulimpeza do mesmo.

• Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo.• Não coloque sobre o aparelho objectos

pesados ou quentes. • Não permita que crianças manipulem ou

brinquem com o aparelho• Não introduza objectos pelas grelhas de

entrada / saída de ar devido ao perigo quepode existir com o ventilador a funcionar aalta velocidade.

• Não cubra as grelhas de entrada e de saídade ar.

• Não utilizar o aparelho em divisões estreitase herméticas.

4. ADVERTÊNCIAS PARA UMCORRECTO FUNCIONAMENTO

• Coloque o aparelho numa superfície planae estável

• Para garantir um correcto funcionamento,tem que se manter um espaço livre de pelomenos 50 cm à volta do aparelho.

• Fechar as portas e janelas da divisão ondeo aparelho vai trabalhar.

• Os limites de temperatura da estadia para ofuncionamento do aparelho são entre 5º C e35º C. Se a temperatura estiver fora desteslimites, o compressor deixará de funcionar.

• Se a temperatura ambiente for inferior a 5ºC, a humidade absoluta será muito baixa,pelo que não será necessário utilizar odesumidificador.

• Quando o aparelho parar, espere cerca de5 minutos para voltar a colocá-lo afuncionar.

• Não introduza nenhum objecto no depósitode água nem verta sobre ele nenhumlíquido.

6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

1. Verificar se o humidistato (6.4) está naposição "0".

2. Ligar o aparelho à rede. Verificar se oindicador vermelho de depósito cheio(6.2) encontra-se apagado.

3. Rodar o humidistato (6.4) para aposição "Cont" de funcionamentocontínuo. O indicador defuncionamento / paragem verde (6.1)acende-se. Manter o humidistato (6.4) nestaposição até que a humidade relativa doambiente desça para o nível desejado.Então, rode o humidistato (6.4)lentamente em sentido inversojustamente até que o aparelho pare e oindicador verde (6.1) se apague. Nestaposição o aparelho começará afuncionar e parará automaticamente

5. PAINEL DE COMANDOS (6) (FIG. 2)

6.1 Indicador verde de funcionamentoparagem: Este indicador acende-sequando o aparelho começa afuncionar e apaga-se quando oaparelho pára.

6.2 Indicador vermelho de depósitocheio: Este indicador tambémpermanece aceso quando o depósitonão está colocado ou quando nãoestá colocado correctamente. Quandoeste indicador se acende o aparelhoapaga-se.

6.3 Indicador de descongelação:Quando este indicador permaneceaceso indica que o sistema interno dedescongelação está a actuar e ocompressor permanece parado.

6.4 Humidistato: comando para aregulação da Humidade Relativa. Osvalores da regulação estãocompreendidos entre 40% e 80% HR

0 = DesconexãoCont = Posição de funcionamento em

contínuo.A posição média (fig. 3) corresponde a55%-65% HR

interior 5/6/06 10:35 Página 5

Page 8: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

7

mantendo o grau de humidade fixado. As boas condições ambientais para obem-estar estão entre 50% - 60% dehumidade relativa.

4. Para parar o aparelho rodar ohumidistato (6.4) para a posição "0" edesligá-lo da rede.

Aviso: Se o grau de humidade pré-fixadofor superior ao grau de humidade doambiente, o desumidificador não funcionará.

7. EVACUAÇÃO DA ÁGUA DECONDENSAÇÃO

A saída da água de condensação pode serfeita de duas formas:Depósito (4):A água de condensação é recolhidadirectamente no depósito (4). Quando o depósito fica cheio, acende-se oindicador vermelho do painel de comandos(6.2) e o aparelho desliga-seautomaticamente.É necessário esvaziar o conteúdo dodepósito e voltar a colocá-lo correctamenteno seu lugar (Fig. 4) para que o indicadorvermelho (6.2) se apague e o aparelhovolte a funcionar.Atenção: Não utilize o depósito para parar /acender o aparelho, porque ofuncionamento interrompido do compressorpoderia danificá-lo.Drenagem contínua (9)A água de condensação pode serconduzida a um dreno, através do tubo dedrenagem ligado à saída da água decondensação. Para isso, proceda daseguinte forma:1. Retirar o depósito do seu alojamento

(Fig. 4)2. Perfurar com um objecto afiado o

orifício de passagem do tubo dedrenagem (Fig. 6)

3. Introduzir através do orifício perfurado,o extremo do tubo de plástico e ajustá-lo ao racord de saída da água decondensação ( Fig. 7). Conduzir ooutro extremo a um dreno.

4. Colocar o depósito no seu alojamentopara que o indicador vermelho (6.2) seapague e o aparelho funcione.

Antes de realizar qualquer operação demanutenção e limpeza, desligar o aparelhoda tomada.Limpar o exterior do aparelho com um panosuave ligeiramente humedecido.Não pulverize o aparelho com água nemdissolventes ou similares. Não utilizaragentes abrasivos para a limpeza.

Limpeza do filtro:O filtro deve ser limpo uma vez porsemana.Antes de retirar o filtro do seu alojamento,esvazie o depósito (Fig. 4). Para tirar o filtro do seu alojamento retire-oaté abaixo (Fig. 5).Pode aspirar a sujidade acumulada no filtrocom o aspirador. Se a sujidade for muitointensa, pode lavá-lo em água tépidasaponácea. Limpe-o e espere que sequecompletamente antes de voltar a colocá-lono seu alojamento.Não expor o filtro à acção dos raios solarespara secá-lo.

8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Em seguida sugerimo-lhe possíveis causasque deverá verificar antes de chamar oServiço de Assistência Técnica. Se depoisde comprovar as indicações dadas por nósnão conseguir por o aparelho a funcionar,ponha-se em contacto com o serviço deassistência técnica.Não faz nenhum outro tipo de manipulaçãono aparelho, não substitua ou repare oscomponentes eléctricos.Se recorrer ao serviço de assistênciatécnica nos casos que iremos expor aseguir, terá que ser responsável pelosgastos produzidos, inclusivé durante operíodo de vigência da garantia.

O aparelho não funciona• A ficha está solta?• O fusível fundiu-se?• Houve um apagão?

9. GUIA PARA A SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

interior 5/6/06 10:35 Página 6

Page 9: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

8

• O depósito de água está bem colocado?• O depósito está cheiro?

A capacidade de desumidificação ébaixa• O filtro de ar está sujo?• A temperatura da divisão é demasiado

baixa?• A entrada ou a saída de ar encontra-se

bloqueada?• Foi seleccionado um grau de humidade

superior ao grau de humidade doambiente?

Não alcança o grau de humidade pré-fixado depois de um longo período defuncionamento• A porta ou a janela é aberta com

demasiada frequência?• Existe algum aparelho que gere

humidade?• A divisão é demasiado grande?

Faz demasiado ruído durante ofuncionamento• O solo é irregular ou demasiado macio?• O aparelho encontra-se devidamente

colocado?

10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOCORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS EELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, oproduto não deve sereliminado juntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado noscentros especializados de

recolha diferenciada das autoridades locaisou, então, nos revendedores que forneçameste serviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambiente epara a saúde pública resultantes de umaeliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilização decontentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto.

interior 5/6/06 10:35 Página 7

Page 10: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

9

EN

• We do not recommend the use of adaptors,plugs and/or extension leads. If it isabsolutely necessary to use such elements,use only those which comply with currentsafety standards, taking care not to exceedthe power limit indicated on the adaptorand/or extension lead.

• This appliance is for domestic use only. Anyother use is considered unsuitable anddangerous.

• In case of breakdown or malfunctioning,switch off the appliance. Do not attempt torepair it. If any repairs are necessary, theymust only be made by a TechnicalAssistance Service authorised by themanufacturer. Insist on the use of originalspare parts. Failure to comply with thesepoints could be a safety hazard.

• The user must not replace the cable. If it isdamaged or needs replacing, this must onlybe done by a Technical Assistance Serviceauthorised by the manufacturer. Do not usethe appliance if the cable or plug aredamaged.

• The manufacturer holds no liability for anydamages arising from unsuitable orimproper use of the appliance or fromrepairs carried out by non-qualifiedpersonnel.

• IMPORTANT: Never for anyreason cover the applianceduring operation as this couldlead to dangerous overheating.

The use of any electrical appliance requirescompliance with a series of basic rules:

PARTICULARLY:• Important: This appliance must not be used

near baths, showers, sinks, etc.• Do not install the appliance close to sources

of heat, or in spaces where the air maycontain gases, oil or sulphur, or in areasexposed to radiation.

• Do not spill any water or flammable liquidson the appliance.

• Do not handle the appliance with wet hands.• Do not switch the appliance on and off by

plugging it in and unplugging it.• Altering or modifying the appliance’s

functional characteristics could bedangerous.

• Before using the appliance for the firsttime, read this instruction manual carefullyand keep it for later reference.

• Before using the appliance, ensure thatthe domestic mains voltage is the same asthat indicated on the plaque fixed to theappliance.

• The appliance must be installed inaccordance with the national regulationsfor electrical installations.

• On removing the packaging, check theappliance is in perfect condition. In case ofdoubt, contact the nearest authorisedTechnical Assistance Service.

• Keep all packaging elements (plasticbags, polystyrene foam, etc.) out of thereach of children, as they could bedangerous.

• The electrical safety of the appliance isonly guaranteed if it is connected to aninstallation with an earth connection.

3. SAFETY WARNINGS

1. Carrying handle2. Air inlet grille3. Tank float4. Water tank5. Air inlet filter6. Control panel

6.1 Green on/off pilot light6.2 Red tank full pilot light6.3 Defrost pilot light6.4 Humidistat control

7. Air outlet grille8. Cable compartment9. Continuous drain outlet

2. APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1)

Voltage / Frequency 220V-240V~50Hz

Power 240W

Tank capacity 4L

Working temperatures 5ºC - 35ºC

1. TECHNICAL SPECIFICATIONS

interior 5/6/06 10:35 Página 8

Page 11: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

10

• Unplug the appliance when not in use,before moving it, and before carrying out anycleaning or maintenance.

• Never pull on the cable to remove the plug.• Do not place any heavy or hot objects on the

appliance. • Do not allow children to handle or play with

the appliance.• Do not push any objects through the air

inlet/outlet grilles as this could be dangerouswhen the fan is running at high speed.

• Do not cover the air inlet/outlet grilles.• Do not use the appliance in narrow, sealed

rooms.

• Place the appliance on a flat, stable surface.• A space of at least 50 cm must be left free

around the appliance to guarantee correctfunctioning.

• Close the doors and windows of the room inwhich the appliance is to be used.

• The temperature in the room in which theappliance is to be used must be between5ºC and 35ºC. If the temperature exceedsthese limits the compressor will stop working.

• If the ambient temperature is lower than 5ºC, the absolute humidity will be very low andit will therefore not be necessary to use thedehumidifier.

• When the appliance stops, wait around 5minutes before starting it up again.

• Do not place any objects or pour any liquidsinto the water tank.

4. FOR CORRECT FUNCTIONING

The condensation water can be drained offin two ways:Tank (4):The condensation water is collected directlyin the tank (4). When the tank is full, the red pilot light onthe control panel (6.2) will come on and theappliance will automatically switch off.The tank must then be emptied and fittedcorrectly back onto the appliance (Fig. 4) so

7. DRAINING OFF THECONDENSATION WATER

6.1 Green on/off pilot light: This lights upwhen the appliance is switched on,and goes off when it stops.

6.2 Red tank full pilot light: This lights upif the tank is not fitted to the applianceor if it is not fitted correctly. When thispilot light comes on the appliance willswitch off.

6.3 Defrost pilot light: When this pilot lightis on, it means the internal defrostsystem is functioning and thecompressor has stopped.

6.4 Humidistat: this regulates the RelativeHumidity. The adjustment values arebetween 40% and 80% RH.

0 = OffCont = Continuous functioning position.The middle position (fig. 3) corresponds to55%-65% RH.

5. CONTROL PANEL (6) (FIG. 2)

1 Ensure the humidistat (6.4) is turnedto "0".

2 Plug the appliance in. Check the redtank full pilot light (6.2) is off.

3 Turn the humidistat (6.4) to "Cont" forcontinuous functioning. The greenon/off pilot light (6.1) will come on. Keep the humidistat (6.4) in thisposition until the relative humidity inthe atmosphere drops to the desiredlevel. Then slowly turn the humidistat(6.4) in the opposite the direction untilthe appliance stops and the greenpilot light (6.1) goes out. In thisposition the appliance will start andstop automatically, maintaining the setdegree of humidity. The ideal ambient conditions for well-being are between 50% and 60%relative humidity.

4 To stop the appliance, turn thehumidistat (6.4) to "0" and unplug theappliance.

Important: If the degree of humidity set ishigher than the ambient humidity, thedehumidifier will not function.

6. STARTING UP THE APPLIANCE

interior 5/6/06 10:35 Página 9

Page 12: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

11

that the red pilot light (6.2) goes out and theappliance starts up again.Important: Do not use the tank forstarting and stopping the appliance, asstarting up and stopping the compressorcould damage it.Continuous drainage (9)The condensation water can be run off to adrain outlet down a drain tube connected tothe condensation water outlet. Theprocedure for this is as follows:1. Take the tank out of its housing (Fig. 4).2. Use a sharp object to puncture the hole for

passing the drain tube through (Fig. 6).3. Insert the end of the plastic tube

through this hole and adjust it to thecondensation water outlet connector(Fig. 7). Run the other end of the tubeto a drain outlet.

4. Fit the tank into its housing so that thered pilot light (6.2) switches off and theappliance starts up.

Unplug the appliance before carrying outany maintenance or cleaning.Clean the outside of the appliance with asoft damp cloth.Do not use water, solvents or similarsubstances to clean the appliance. Do notuse abrasive cleaning agents.

Cleaning the filter:The filter should be cleaned once a week.Empty the tank (Fig. 4) before removing thefilter from its housing. Pull down on the filter to remove it from itshousing (Fig. 5).The dirt accumulated in the filter can bevacuumed out. If the filter is very dirty, itmay be washed in warm soapy water. Rinseit and wait until it is completely dry beforereplacing it in its housing.Do not expose the filter to sunlight to dry it.

8. MAINTENANCE AND CLEANING

9. TROUBLESHOOTING

Below is a list of possible causes which youshould check before calling the TechnicalAssistance Service. Only contact thetechnical assistance service if you stillcannot start up the appliance after havingchecked the indications below.Do not manipulate the appliance in anyother way, and do not attempt to replace orrepair the electrical components.If you resort to the technical assistanceservice for any of the reasons listed below,you will be responsible for all expensesgiven rise to, even during the guaranteeperiod.

The appliance does not work• Is the plug loose?• Has the fuse blown?• Has there been an electricity cut? • Is the water tank correctly fitted?• Is the water tank full?

The dehumidification capacity is low• Is the air filter dirty?• Is the room temperature too low?• Is the air inlet or outlet blocked?• Have you selected a degree of humidity

higher than the ambient humidity?

The appliance does not reach the degreeof humidity set even after it has beenworking for a long time• Have you opened the doors or windows

too often?• Is there an appliance generating humidity

in the room?• Is the room too large?

The appliance is functioning noisily• Is the floor uneven or too soft?• Is the appliance correctly positioned?

interior 5/6/06 10:35 Página 10

Page 13: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

12

10. INFORMATION FOR THE CORRECTDISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working life,the product must not bedisposed of as urban waste.It must be taken to a speciallocal authority differentiatedwaste collection centre or to

a dealer providing this service. Disposing ofa household appliance separately avoidspossible negative consequences for theenvironment and health deriving frominappropriate disposal and enables theconstituent materials to be recovered toobtain significant savings in energy andresources. To remind you that you must collaborate witha selective collection scheme, the symbolshown appears on the product warning younot to dispose of it in traditional refusecontainers.For further information, contact your localauthority or the shop where you bought theproduct.

interior 5/6/06 10:35 Página 11

Page 14: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

13

FR

• Avant d’utiliser cet appareil pour la premièrefois, lire attentivement ce Mode d’Emploi etle garder pour de postérieures consultations.

• Avant la première utilisation, vérifier que latension du secteur correspond bien à cellementionnée sur la plaque signalétique del’appareil.

• Cet appareil doit être installé conformémentà la normative nationale relative auxinstallations électriques.

• Après avoir retiré l’emballage, vérifier quel’appareil est bien en parfait état. En cas dedoute, s’adresser au Service d’AssistanceTechnique le plus proche.

• Veiller à ne pas laisser à la portée desenfants les éléments d’emballage (sacs enplastique, mousse de polystyrène, etc.) quiaccompagnent le produit, afin d’éviter toutrisque d’accident.

• La sécurité électrique de l’appareil estuniquement garantie si ce dernier est

raccordé à une installation de terre. • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges

est vivement déconseillée Si, néanmoins, ceséléments s’avèrent indispensables, veiller àutiliser uniquement des adaptateurs simplesou multiples et des rallonges conformes auxnormes de sécurité en vigueur, en veillant àne jamais dépasser la limite de puissancementionnée sur l’adaptateur et/ou la rallonge.

• Cet appareil est exclusivement destiné àusage domestique. Tout autre usage sera,par conséquent considéré inadéquat etdangereux.

• En cas de panne et/ou de mauvaisfonctionnement de l’appareil, éteignez-le etn’essayez pas de le réparer. S’il s’avèrenécessaire de le réparer, adressez-vousexclusivement à un Service d’AssistanceTechnique autorisé par le fabriquant etdemandez l’installation de pièces derechange originales. En cas de manquementaux recommandations indiquées, la sécuritéde l’appareil ne pourra pas être assurée.

• L’usager ne doit pas procéder auremplacement du cordon. S’il s’avèrenécessaire de le remplacer, adressez-vousexclusivement à un Service d’AssistanceTechnique autorisé par le fabriquant. Ne pasutiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sontendommagés.

• Le fabricant ne sera pas responsable desdommages éventuellement causés parl’usage inapproprié, équivoque ou peuadéquat de l’appareil ou par des réparationsréalisées par du personnel non-qualifié.

IMPORTANT: Ne jamais recouvrirl’appareil en fonctionnement, pouréviter tout risque de surchauffedangereuse.

L’usage de tout appareil électrique exige derespecter certaines règles fondamentales.

EN PARTICULIER• Attention: Ne pas utiliser cet appareil tout

près de baignoires, douches, éviers ousimilaires.

• Ne pas utiliser l’appareil près de foyers dechaleur ou dans des espaces où l’air risquede contenir des gaz, de l’huile ou du souffre,ni dans des zones exposées à desradiations.

3. CONSEILS DE SÉCURITÉ

Tension / Fréquence 220V-240V~50Hz

Puissance 240W

Capacité du réservoir 4L

Températures de travail 5ºC ÷35ºC

1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

1. Poignée2. Grille d’entrée d’air3. Flotteur réservoir4. Réservoir d’eau5. Filtre d’entrée d’air6. Panneau de commandes

6.1 Témoin vert marche / arrêt6.2 Témoin rouge réservoir plein6.3 Témoin dégivrage6.4 Commande Humidistat

7. Grille sortie d’air8. Logement pour cordon9. Orifice de drainage continu

2. IDENTIFICATION DE L’APPAREIL (Fig. 1)

interior 5/6/06 10:35 Página 12

Page 15: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

14

• Veiller à ne pas mouiller l’appareil avec del’eau ou des liquides inflammables.

• Ne pas manipuler l’appareil les mainsmouillées.

• Ne pas allumer / éteindre l’appareil en lebranchant / débranchant du secteur.

• L’altération ou la modification descaractéristiques fonctionnelles de l’appareilpeut constituer un risque.

• Débranchez l’appareil si vous n’allez pasl’utiliser, avant de procéder à une quelconqueopération d’entretien ou de maintenance oupour le déplacer.

• Ne jamais tirer du cordon pour débrancherl’appareil

• Ne pas déposer sur l’appareil d’objets lourdsou chauds.

• Ne pas laisser les enfants manipuler ou joueravec l’appareil.

• Veiller à ne pas introduire d’objets à traversles grilles d’entrée et de sortie d’air, afind’éviter que le ventilateur fonctionne à grandevitesse, avec le risque que cela entraîne.

• Veiller à ne jamais obstruer les grilles d’entréeet de sortie d’air.

• Ne pas utiliser l’appareil dans des piècesétroites et hermétiques.

• Déposer l’appareil sur une superficie stableet lisse.

• Pour assurer un fonctionnement correct,veiller à respecter un espace libre d’aumoins 50 cm autour de l’appareil.

• Fermer les portes et fenêtres de la piècependant le fonctionnement de l’appareil.

• Veiller à respecter les limites de températurede la pièce pour le bon fonctionnement del’appareil : 5º C à 35º C. Si la températuredépasse ces limites, le compresseur cesserade fonctionner.

• Si la température ambiante est inférieure à5º C, l’humidité absolue sera faible et il nesera donc pas nécessaire d’utiliser ledéshumidificateur.

• Si l’appareil s’éteint, attendre environ 5minutes pour le remettre en marche.

• N’introduire aucun objet dans le réservoird’eau et ne jamais y verser un liquidequelconque.

4. CONSEILS POUR UNFONCTIONNEMENT CORRECT 1 Vérifier que l’humidistat (6.4) se trouve

en position "0".2 Brancher l’appareil au secteur. Vérifier

que le témoin rouge de réservoir plein(6.2) est éteint.

3 Faire tourner l’humidistat (6.4) pour lesituer en position "Cont" defonctionnement continu. Le témoin demarche / arrêt vert (6.1) s’allume.Maintenir l’humidistat (6.4) dans cetteposition jusqu’à ce que l’humiditérelative ambiante descende au niveausouhaité. Faire tourner alorsl’humidistat (6.4) lentement dans lesens contraire, jusqu’à ce quel’appareil s’arrête et le témoin vert(6.1) s’éteigne. Dans cette position,l’appareil se mettra en marche ets’arrêtera automatiquement, tout enmaintenant le taux d’humiditépréétabli. Les conditions ambiantes optimalesde bien-être se situent généralement

6. FONCTIONNEMENT

6.1 Témoin vert marche / arrêt: Cetémoin s’allume lorsque l’appareil esten marche et s’éteint lorsque l’appareils’arrête.

6.2 Témoin rouge réservoir d’eau plein:Ce témoin s’allume également lorsquele réservoir n’est pas bien positionné.Lorsque ce témoin s’allume, l’appareils’arrête.

6.3 Témoin de dégivrage: Ce témoinallumé indique que le système internede dégivrage est en fonctionnement etle compresseur est arrêté.

6.4 Humidistat: commande pour leréglage de l’Humidité Relative. Leréglage idéal se situe normalemententre 40% et 80% HR.

0 = Arrêt.Cont = Position de fonctionnement en continu.La position moyenne (fig. 3) correspond à55%-65% HR.

5. PANNEAU DE COMMANDES (6) (FIG. 2)

interior 5/6/06 10:35 Página 13

Page 16: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

15

entre 50% et 60% d’humidité relative.4 Pour arrêter l’appareil, faire tourner

l’humidistat (6.4) pour le situer enposition "0" et le débrancher dusecteur.

Remarque: Si le taux d’humidité préétabliest supérieur au taux d’humidité ambiant, ledéshumidificateur cessera de fonctionner.

Deux sont les possibilités d’évacuation del’eau de condensation Réservoir (4):L’eau de condensation est recueilliedirectement dans le réservoir (4). Lorsque le réservoir est plein, le témoinrouge du panneau de commandes (6.2)s’allume et l’appareil s’arrêteautomatiquement. Vider le contenu du réservoir et le remettreen place correctement (Fig. 4), afin que letémoin rouge (6.2) s’éteigne et l’appareilpuisse à nouveau fonctionner. Attention: Ne pas utiliser le réservoir pourallumer / éteindre l’appareil, car la remiseen marche de l’appareil après uneinterruption pourrait endommager lecompresseur. Drainage continu (9)L’eau de condensation peut être évacuéedans un déversoir, à l’aide du tube dedrainage raccordé à la sortie d’eau decondensation. Pour ce faire, procédercomme suit :1 Extraire le réservoir de son logement

(Fig. 4)2 Perforer, à l’aide d’un objet pointu,

l’orifice de passage du tube dedrainage (Fig. 6).

3 Introduire, à travers l’orifice perforé,l’extrémité du tube en plastique et leraccorder à la sortie d’eau decondensation (Fig. 7). Diriger l’autreextrémité vers le déversoir.

4 Remettre en place le réservoir, afinque le témoin rouge (6.2) s’éteigne etl’appareil puisse fonctionner.

7. ÉVACUATION DE L’EAU DECONDENSATION

Avant de procéder à une quelconqueopération d’entretien ou de maintenance,débrancher l’appareil.

Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffonlégèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ou similaires.

Ne pas utiliser de produits abrasifs.

Nettoyage du filtre:Nettoyer le filtre une fois par semaine. Avant d’extraire le filtre, vider le réservoir(Fig. 4). Pour extraire le filtre, tirer de ce dernier versle bas (Fig. 5).Utiliser un aspirateur pour enlever lapoussière accumulée sur le filtre. S’il esttrès sale, vous pouvez le laver à l’eau tièdesavonneuse. Bien rincer et faire séchercomplètement avant de le remettre enplace. Ne pas exposer le filtre aux radiations

solaires pour le faire sécher.

8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN

Nous vous suggérons ci-après quelquespossibles causes, que nous vous prions devérifier avant de vous adresser au Serviced’Assistance Technique. Si, après avoirsuivi les indications fournies, vous n’arrivezcependant pas à faire fonctionner l’appareil,prière de contacter le Service d’AssistanceTechnique. Ne procédez à aucune manipulation del’appareil, n’essayez pas de remplacer oude réparer les composants électriques. Si vous faites appel au Service d’AssistanceTechnique, dans les cas mentionnés ci-dessous, les frais correspondants seront àvotre charge, y compris pendant la périodede validité de la garantie.

L’appareil ne fonctionne pas• La fiche est-elle bien branchée?• Le fusible n’a-t-il sauté?• N’y a-t-il pas une panne d’électricité?

9. GUIDE POUR LA SOLUTION DEPROBLÈMES

interior 5/6/06 10:35 Página 14

Page 17: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

16

• Le réservoir d’eau est-il bien positionné?• Le réservoir d’eau est-il plein?

La capacité de déshumidification estfaible• Le filtre d’air est-il sale?• La température de la pièce n’est-elle pas

trop basse?• L’entrée ou la sortie d’air n’est-elle pas

obstruée?• N’avez-vous pas sélectionné un taux

supérieur au taux d’humidité ambiant?

L’appareil n’atteint pas le taux d’humiditépréétabli, après une longue période defonctionnement. • N’ouvrez-vous pas la porte ou la fenêtre

trop fréquemment ?• N’y a-t-il pas dans la pièce un appareil

qui génère de l’humidité ?• La pièce n’est-elle pas trop grande?

L’appareil fait trop de bruit. • Le sol n’est-il pas irrégulier ou trop mou?• L’appareil est-il correctement positionné?

10. INFORMATION POUR LACORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ETÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile del’appareil, ce dernier nedoit pas être éliminémélangé aux orduresménagères brutes. Il peut être porté aux

centres spécifiques de collecte, agrééspar les administrations locales, ou auxprestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négativespour l’environnement et la santé,dérivées d’une élimination inadéquate,tout en facilitant le traitement et lerecyclage des matériaux qu’il contient,avec la considérable économied’énergie et de ressources que celaimplique. Afin de souligner l’obligation decollaborer à la collecte sélective, lemarquage ci-dessus apposé sur leproduit vise à rappeler la non-utilisationdes conteneurs traditionnels pour sonélimination. Pour davantage d’information,contacter les autorités locales ou votrerevendeur.

interior 5/6/06 10:35 Página 15

Page 18: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

17

DE

• Die Sicherheit beim Stromanschluss des Gerätesist nur gewährleistet, wenn der Netzanschlussausreichend geerdet ist.

• Vom Benutzen von Adaptern, Mehrfachsteckernoder Verlängerungskabeln wird abgeraten. Solltesich deren Benutzung nicht vermeiden lassen,verwenden Sie nur Adapter, Mehrfachsteckeroder Verlängerungskabel die den gültigenSicherheitsvorschriften entsprechen. Achten Siedarauf, dass die auf diesen Zusatzteilenangegebene höchstzulässige Stromspannungnicht überschritten wird.

• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushaltbestimmt. Jegliche andere Art der Nutzung istnicht zulässig und gefährlich.

• Ist das Gerät defekt oder funktioniert nichteinwandfrei, schalten Sie es ab und versuchenSie nicht, es selbst zu reparieren. Sollte eineReparatur notwendig sein, darf diese nur voneinem vom Hersteller autorisierten TechnischenKundendienst ausgeführt werden. BeimAustausch von Ersatzteilen achten Sie darauf,dass nur originale Ersatzteile verwendet werden.Nur beim Verfahren nach diesen Regeln, ist dieSicherheit beim Benutzen des Gerätesgewährleistet.

• Das Stromkabel des Geräts darf nicht vomAnwender ausgetauscht werden. Sollte dasKabel beschädigt sein und muss ausgetauschtwerden, lassen Sie dies nur durch einen vomHersteller autorisierten Kundendienstvornehmen. Benutzen Sie das Gerät nicht miteinem beschädigten Kabel oder einerbeschädigten Steckdose.

• Der Hersteller übernimmt keine Haftung fürunsachgemäße oder fehlerhafte Nutzung desGerätes, oder für Reparaturen, die nicht vonFachleuten durchgeführt wurden.

• WICHTIG: Decken Sie das Gerätbei Betrieb nie ab! Dies kann zueiner gefährlichen Überhitzungführen.

Wie beim Benutzen von allen elektrischenGeräten, müssen auch bei diesem Gerätfolgende Grundregeln beachtet werden:

BITTE BEACHTEN SIE IM BESONDEREN:• Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe von

Badewannen, Duschen oder Waschbeckenverwenden.

• Benutzen sie das Gerät weder in der Nähe von

• Lesen Sie aufmerksam dieseBedienungsanleitung vor der erstenInbetriebnahme des Gerätes durch undbewahren Sie sie für das spätere Nachschlagensorgfältig auf.

• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes,dass der im Gebäude vorhandeneStromanschluss den Angaben auf der am Gerätangebrachten Typenplakette entspricht.

• Das Gerät muss in Übereinstimmung mit dennational geltenden rechtlichen Normen fürelektrische Geräte angeschlossen werden.

• Entfernen Sie die Verpackung und überprüfenSie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.Falls Sie Zweifel über den einwandfreien Zustanddes Gerätes haben sollten, wenden Sie sich aneinen technischen Kundendienst in ihrer Nähe.

• Achten Sie darauf, dass die Teile derVerpackung (Plastiktüten, Styroporelemente,etc.) nicht von Kindern zum Spielen verwendetwerden. Es besteht Unfallgefahr!

3. SICHERHEITSHINWEISE

1. Griff2. Luftzufuhrgitter 3. Schwimmer Wasserbehälter4. Wasserbehälter5. Luftzufuhrfilter 6. Kontrolleinheit

6.1 Grüne Leuchtanzeige Ein / Aus 6.2 Rote Leuchtanzeige Wasserbehälter voll 6.3 Leuchtanzeige Abtauen 6.4 Regler Luftfeuchtigkeit

7. Gitter Luftaustritt 8. Kabelhalter 9. Öffnung für Dauerabfluss

2. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)

Spannung/Frequenz 220V-240V~50Hz

Leistung 240W

Kapazität des Wasserbehälters 4L

Betrieb bei Temperaturen von 5ºC ÷35ºC

1. TECHNISCHE DATEN

interior 5/6/06 10:35 Página 16

Page 19: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

18

Hitzequellen oder in Umgebungen wo Gase, Öleoder Schwefel auftauchen können, noch wo esStrahlung ausgesetzt ist.

• Besprengen Sie das Gerät nicht mit Wasser odermit entflammbaren Flüssigkeiten.

• Benutzen sie das Gerät nicht mit feuchtenHänden.

• Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus durchZiehen oder Einstecken des Netzsteckers.

• Veränderungen oder Eingriffe in dieFunktionscharakteristiken des Geräts könnendiverse Risiken in sich bergen.

• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerätnicht benutzen, bevor Sie an einen anderen Ortstellen oder bei Wartung und Reinigung desGeräts.

• Ziehen sie nicht am Kabel um den Stecker zuziehen.

• Stellen sie keine heißen oder schweren Objekteauf das Gerät.

• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielenund es auch nicht alleine bedienen.

• Führen sie keine Gegenstände in denLuftausgang oder die Luftzufuhr ein. Das kannvor allem dann gefährlich sein, wenn sich derVentilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.

• Bedecken Sie nicht die Gitter zur Luftzufuhr undzum Luftaustritt.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in engen oderhermetisch verschlossenen Räumen.

5. KONTROLLFELD (6) (ABB. 2)

• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eineeben und feste Oberfläche.

• Um ein korrektes Funktionieren zugewährleisten, muss um das Gerät einFreiraum von 50 cm bleiben.

• Schliessen Sie bitte Fenster und Türen desRaums, in dem der Apparat betriebenwerden soll.

• Die Grenzen der Temperatur in denen dasGerät arbeitet liegen zwischen 5°C und32°C. Der Apparat entfeuchtet die Luft nichtmehr, wenn sich die Temperatur außerhalbdieser Grenzen befinden sollte.

• Bei einer Raumtemperatur unter 5°C ist dieabsolute Luftfeuchtigkeit sehr niedrig, sodass die Nutzung eines Luftentfeuchtersnicht notwendig ist.

6.1 Grüne Leuchtanzeige Ein / Aus: DieseLeuchtanzeige leuchtet bei Betrieb desGerätes auf und erlischt, wenn das Gerätausgeschaltet ist.

6.2 Rote Leuchtanzeige Wasserbehälter voll:Diese Leuchtanzeige leuchtet auch dannauf, wenn der Wasserbehälter nichteingesetzt ist, oder nicht ordnungsgemäßeingesetzt ist. Beim Aufleuchten dieserLeuchtanzeige schaltet sich das Gerätautomatisch aus.

6.3 Leuchtanzeige Abtauen: Das Aufleuchtendieser Leuchtanzeige bedeutet, dass dasinterne Abtausystem in Betrieb ist undder Kompressor für diesen Vorgangangehalten wurde.

6.4 Luftfeuchtigkeitsregler: Regler derRelativen Feuchtigkeit. Die Einstellwertebetragen zwischen 40% und 80% RF

0 = AusgeschaltetCont = Einstellung Dauerbetrieb Die Einstellung auf Mittelstufe (Abb. 3)entspricht 55%-65% RF

6. INBETRIEBNAHME

1 Überprüfen ob der Luftfeuchtigkeitsregler(6.4) auf der Position "0" steht.

2 Das Gerät an das Stromnetzanschließen. Sicherstellen, dass die roteLeuchtanzeige für den vollenWasserbehälter (6.2) nicht leuchtet.

3 Luftfeuchtigkeitsregler (6.4) auf Position"Cont" für Dauerbetrieb stellen. Die grüneLeuchtanzeige für Ein / Aus (6.1) leuchtetauf. Lassen Sie den Luftfeuchtigkeitsregler(6.4) in dieser Position, bis die relativeFeuchtigkeit des Raumes auf dasgewünschte Niveau gesunken ist. DrehenSie dann langsam den

4. HINWEISE ZU EINER KORREKTENBENUTZUNG

• Warten Sie nach dem Abschalten desGerätes etwa 5 Minuten, bis Sie es wiederin Betrieb nehmen.

• Geben Sie keine Gegenstände in denWasserbehälter ein und gießen Sie auchkeine Flüssigkeiten hinein.

interior 5/6/06 10:35 Página 17

Page 20: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

19

Luftfeuchtigkeitsregler (6.4) in dieGegenrichtung, bis das Gerät sichautomatisch ausschaltet und die grüneLeuchtanzeige (6.1) erlischt. In dieserPosition schaltet sich das Gerätautomatisch ein und aus und sorgt so fürdie Beibehaltung der festgelegtenLuftfeuchtigkeit. Die ideale Luftfeuchtigkeit im Raum liegtzwischen 50% und 60% relativerLuftfeuchtigkeit.

4 Zum Anhalten des Gerätes drehen Sieden Luftfeuchtigkeitsregler (6.4) auf diePosition "0" und ziehen Sie denNetzstecker.

Hinweis: Ist die eingestellte Luftfeuchtigkeithöher als die Luftfeuchtigkeit im Raum, setztsich der Luftentfeuchter nicht in Betrieb.

7. ABLEITUNG DESKONDENSWASSERS

Die Ableitung des Kondenswassers kann inzwei Formen geschehen: Wasserbehälter (4):Das Kondenswasser wird direkt imWasserbehälter gesammelt (4). Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die roteLeuchtanzeige auf dem Kontrollfeld auf (6.2) unddas Gerät schaltet sich automatisch aus. Der Inhalt des Wasserbehälters muss geleertund der Behälter danach wiederordnungsgemäß eingesetzt werden (Abb. 4),damit die rote Leuchtanzeige (6.2) erlischt unddas Gerät wieder betriebsbereit ist. Achtung: Nutzen Sie das Entnehmen /Einsetzen des Wasserbehälters nicht zum Ein-oder Ausschalten des Gerätes, da das häufigeUnterbrechen des Betriebs des Kompressorsdiesen beschädigen könnte. Dauerabfluss (9)Das Kondenswasser kann durch einenangeschlossenen Abflussschlauch abgeleitetwerden, der an die Ablauföffnung desKondenswassers angeschlossen wird. GehenSie dazu folgendermaßen vor: 1 Nehmen Sie den Wasserbehälter aus

dem Gerät (Abb. 4)2 Durchstoßen Sie mit einem spitzen

Gegenstand die Öffnung für denAblaufschlauch (Abb. 6)

3 Führen Sie durch die durchstoßeneÖffnung das Ende des Schlauchs ein undbefestigen Sie am Austrittsstutzen desKondenswassers ( Abb. 7). Leiten Siedas andere Schlauchende zu einemAbfluss.

4 Bringen Sie den Wasserbehälter wiederim Gerät an, damit die roteLeuchtanzeige erlischt (6.2) und dasGerät wieder betriebsbereit ist.

Vor jeder Operation zur Wartung oderReinigung des Geräts, ziehen Sie bitte denNetzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Äußere des Geräts miteinem leicht angefeuchteten Tuch. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser,Lösungsmittel oder Ähnlichem. Verwenden Siezur Reinigung kein Scheuermittel.

Reinigung des Filters:Der Filter muss ein Mal pro Woche gereinigtwerden.Vor der Entnahme des Filters aus dem Gerät,leeren Sie den Wasserbehälter (Abb. 4). Zum Entnehmen des Filters, ziehen Sie diesennach unten (Abb. 5).Angesammelte Schmutzpartikel können Siemit dem Staubsauger entfernen. Beihartnäckigem Schmutz können Sie diesen mitlauwarmem Seifenwasser entfernen. SpülenSie den Filter danach ab und lassen Sie ihnvollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder indas Gerät einsetzen. Legen Sie den Filter zumtrocknen nicht in die Sonne.

8. WARTUNG UND REINIGUNG

Im Folgenden finden Sie verschiedenemögliche Ursachen von Störungen die einfachzu beheben sind. Überprüfen Sie diesePunkte, bevor Sie den technischenKundendienst benachrichtigen. Kann dasGerät trotz der Durchführung dervorgeschlagenen Maßnahmen nicht in Betriebgenommen werden, benachrichtigen Sie bitteden technischen Kundendienst.

9. MÖGLICHE URSACHEN VONSTÖRUNGEN

interior 5/6/06 10:35 Página 18

Page 21: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

20

Nehmen Sie keine weiteren Eingriffe am Gerätvor und versuchen Sie nicht, elektrischeKomponenten zu reparieren oderauszutauschen. Wenn Sie sich in den Fällen, die wir imFolgenden aufführen, an den technischenKundendienst wenden fallen Kosten an, diewir Ihnen auch dann in Rechnung stellen, fallsnoch Garantie bestehen sollte.

Das Gerät funktioniert nicht • Ist der Stecker nicht richtig eingesteckt?• Ist die Sicherung herausgesprungen?• Gab es einen Stromausfall? • Ist der Wasserbehälter richtig eingesetzt?• Ist der Wasserbehälter voll?

Die Kapazität zur Luftentfeuchtung istgering • Ist der Luftfilter verschmutzt?• Ist die Zimmertemperatur zu niedrig?• Ist die Luftzufuhr oder der Luftaustritt

blockiert?• Ist der eingestellte gewünschte

Luftfeuchtigkeit höher als dieLuftfeuchtigkeit im Raum?

Die eingestellte Luftfeuchtigkeit wird auchnach längerer Funktionsdauer nichterreicht • Öffnen Sie Fenster oder Türen zu häufig?• Ist ein Gerät im Raum, das Luftfeuchtigkeit

erzeugt? • Ist der Raum zu groß?

Das Gerät macht während des Betriebs zuviel Lärm • Ist der Untergrund unregelmäßig oder zu

weich? • Ist das Gerät richtig aufgestellt?

10. INFORMATION ZURORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UNDELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeitdarf das Produkt NICHTzusammen mit demHausmüll beseitigt werden.Es kann zu den eigens vonden örtlichen Behördeneingerichteten

Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,die einen Rücknahmeservice anbieten,gebracht werden. Die getrennte Entsorgungeines Haushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umwelt unddie Gesundheit, die durch eine nichtvorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertungder Bestandteile des Gerätes, waswiederum eine bedeutende Einsparung anEnergie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produkt nichtin üblichen Hausmüllcontainern entsorgtwerden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sichbitte an die örtliche Verwaltung oder an denHändler, bei dem Sie das Produkt erworbenhaben.

interior 5/6/06 10:35 Página 19

Page 22: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

21

IT

prolunghe. Se detti elementi fosseroindispensabili, usare solo adattatori semplicio multipli e prolunghe che adempiano lenorme di sicurezza vigenti, avendo cura dinon oltrepassare il limite di potenzariportato sull’adattatore e/o prolunga.

• Questo apparecchio deve essere utilizzatosolo per uso domestico. Qualsiasi altro usoè considera inadeguato e pericoloso.

• In caso di avaria e/o disfunzionedell'apparecchio, spegnerlo e non cercaredi sistemarlo. In caso di necessitare di unariparazione rivolgersi solo ad un Servizio diAssistenza Tecnica autorizzato dalfabbricante e richiedere l'uso di ricambioriginali. In caso di non rispettare quantoprecedentemente indicato si metterà inpericolo la sicurezza dell'apparecchio.

• L'utente non dare procedere allasostituzione del cavo. Nei casi in cui fosserovinato o bisogna sostituirlo, rivolgersiesclusivamente ad un servizio di assistenzatecnica autorizzato dal fabbricante. Nonutilizzare l'apparecchio con il cavo o laspina rovinati.Il fabbricante non saràresponsabile dei danni che possonoderivare dell'uso inappropriato o pocoadeguato oppure di riparazioni effettuate dapersonale non qualificato.

• NOTA BENE: Non coprire mail'apparecchio durante ilfunzionamento, perché ciòprovocherebbe un pericolososurriscaldamento dello stesso.

L'uso di un qualsiasi apparecchio elettricorichiede l’osservanza di alcune regolefondamentali.

IN PARTICOLARE:• Attenzione: Questo apparecchio, non deve

essere posto in funzionamento nellevicinanze della vasca da bagno, docce olavelli.

• Non installare l'apparecchio in prossimità difonti di calore, o in spazi in cui l'aria puòcontenere gas, olio o zolfo, né in areeesposte a radiazioni

• Non spruzzare l'apparecchio con acqua nécon liquidi infiammabili.

• Non maneggiare l'apparecchio con le manibagnate.

• Prima di utilizzare l’apparecchio per la primavolta, leggere attentamente questo manualed’istruzioni e conservarlo per successiveconsultazioni.

• Prima di usare l'apparecchio verificare chela tensione della rete domestica sia inconcordanza con quanto riportato sullatarghetta situata sull'apparecchio.

• L’apparecchio deve essere installato inconformità con la regolamentazionenazionale per installazioni elettriche.

• Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti diplastica, polistirolo, ecc.) non essere devonolasciati alla portata dei bambini perchérappresentano una potenziale fonte dipericolo.

• La sicurezza elettrica dell'apparecchio vienegarantita soltanto nei casi in cui siaconnesso ad un impianto di terra.

• Si sconsiglia l'uso di adattatori, spine e/o

1. SPECIFICHE TECNICHE

3. AVVERTENZE DI SICUREZZA

Tensione – Frequenza 220V-240V~50Hz

Potenza 240W

Capacità del serbatoio 4L

Temperature di lavoro 5ºC ÷35ºC

2. IDENTIFICAZIONEDeLL'APPARECCHIO (Fig. 1 )

1. Manico2. Griglia entrata d’aria3. Galleggiante serbatoio4. Serbatoio d’acqua5. Filtro entrata d’aria6. Pannello dei comandi

6.1 Indicatore verde di marcia/arresto6.2 Indicatore rosso di serbatoio pieno6.3 Indicatore scongelamento6.4 Comando igrostato

7. Griglia uscita d’aria8. Alloggiamento per cavo9. Orifizio di drenaggio continuo

interior 5/6/06 10:35 Página 20

Page 23: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

22

5. PANNELLO DEI COMANDI (6 ) (FIG. 2 )• Non accendere / spegnere l'apparecchiocollegandolo / disinserendolo.

• L'alterazione o la modifica dellecaratteristiche funzionali dell'apparecchio,possono rappresentare un possibilepericolo.

• Disinserire l'apparecchio una voltaterminato l’uso e prima di qualsiasioperazione di manutenzione o pulizia dellostesso.

• Per staccare la spina non tirare mai dalcavo.

• Non collocare sull'apparecchio oggettipesanti o caldi.

• Non introdurre oggetti attraverso l'uscitad’aria dovuto al pericolo che puòpresupporre con il ventilatore infunzionamento ad alta velocità. Siraccomanda di girare l'uscita dell’aria perdeviare l'aria all’intera stanza.

• Non coprire le grate di entrata e di uscitadell’aria.

• Non usare l’apparecchio in stanze stretteed ermetiche.

4. AVVERTENZE PER UN CORRETTOFUNZIONAMENTO

• Collocare l'apparecchio su di unasuperficie piana e stabile

• Per garantire un corretto funzionamento,si deve mantenere uno spazio libero dial meno 50cm attorno all'apparecchio.

• Chiudere le porte e finestre della stanzadove funzionerà l'apparecchio.

• I limiti di temperatura della stanza per ilfunzionamento dell'apparecchio è tra 5ºC e 35º C. Se la temperatura è al di fuoridi questi limiti, il compressore cesserà difunzionare.

• Se la temperatura ambienta è inferiore a5º C, l'umidità assoluta sarà moltobassa, per cui non sarà necessarioutilizzare il deumidificatore.

• Quando si fermi l'apparecchio, attenderecirca 5 minuti prima di avviarlonuovamente.

• Non introdurre alcun oggetto nelserbatoio d’acqua né versare nessunliquido.

6.1 Indicatore verde marcia arresto:Questo indicatore si accende quandol’apparecchio si accende e si spegnequando viene spento l’apparecchio.

6.2 Indicatore rosso di serbatoio pieno:Questo indicatore rimane anch’essoacceso quando il serbatoio non ècollocato o quando non è collocato inmodo corretto, Quando questoindicatore si accende l’apparecchio sispegne.

6.3 Indicatore di scongelamento:Quando questo indicatore permaneacceso indica che il sistema interno discongelamento sta lavorando ed ilcompressore permane fermo.

6.4 Igrostato: comando per la regolazionedell’Umidità Relativa. I valori dellaregolazione sono compresi tra il 40%ed il 80% HR

0 = DisinserimentoCont = Posizione di funzionamento in

continuo.La posizione media (fig. 3 ) corrisponde al55%-65% HR

6. ACCENSIONE

1. Verificare che l’igrostato (6.4 ) sia inposizione "0".

2. Collegare l'apparecchio alla rete.Verificare che l'indicatore rosso diserbatoio pieno (6.2 ) sia spento.

3. Girare l’igrostato (6.4 ) alla posizione"Cont" di funzionamento continuo.L'indicatore di marcia / arresto verde(6.1 ) si accende. Mantenere l’igrostato (6.4) in questaposizione sino a che l'umidità relativadell'ambiente discenda al livellodesiderato. Quindi girare l’igrostato (6.4)lentamente in senso inverso giusto sinoa che l'apparecchio si fermi el'indicatore verde (6.1) si spenga. Inquesta posizione l'apparecchio siavvierà e si arresterà automaticamentemantenendo il grado di umiditàimpostato.

interior 5/6/06 10:35 Página 21

Page 24: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

23

8. MANUTENZIONE E PULIZIALe condizioni ottimali ambientali per ilbenessere sono comprese tra 50%-60% di umidità relativa.

4. Per arrestare l'apparecchio girarel’igrostato (6.4) alla posizione "0" edisinserirlo dalla rete.

Avviso: Se il grado di umidità impostata èsuperiore al grado di umidità dell'ambiente,il deumidificatore non funzionerà.

7. EVACUAZIONE DELL'ACQUA DICONDENSA

9. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEIPROBLEMI

L'uscita dell'acqua di condensa può essererealizzata in due modi:Serbatoio (4):L'acqua di condensa si raccogliedirettamente nel serbatoio (4). Quando il serbatoio è pieno, si accendel'indicatore rosso del pannello dei comandi(6.2) e l'apparecchio si sconnetteautomaticamente. È necessario svuotare ilcontenuto del serbatoio e voltarlo acollocare correttamente nel suo posto (Fig.4 ) affinché l'indicatore rosso (6.2) si spengae l'apparecchio riprenda a funzionare.Attenzione: Non utilizzare il serbatoio perspegnere / accendere l'apparecchio,perché l’accensione interrotta delcompressore può danneggiarlo.Drenaggio continuo (9 )L'acqua di condensa può essere indirizzataad uno scolo, attraverso il tubo di drenaggioconnesso all'uscita dell'acqua di condensa.Per far ciò procedere nel seguente modo:1. Estrarre il serbatoio dalla sede (Fig. 4)2. Perforare con un oggetto affilato l'orifizio

di passaggio del tubo di drenaggio (Fig.6)

3. Inserire attraverso l'orifizio perforato,l'estremità del tubo di plastica edadattarlo al raccordo di uscita dell'acquadi condensa (Fig. 7). L'altra estremitàindirizzarla ad uno scolo.

4. Collocare il serbatoio nella sede affinchél'indicatore rosso (6.2) si spenga el'apparecchio funzioni.

Prima di realizzare una qualsiasioperazione di manutenzione o di pulizia,disinserire l'apparecchio.Pulire la parte esterna dell'apparecchio conun panno morbido leggermente umido.Non spruzzare l'apparecchio con acqua nésolventi o simili. Non utilizzare agentiabrasivi per la pulizia.

Pulizia del filtro:Il filtro deve essere pulito una volta lasettimana.Prima di estrarre il filtro dalla sede, svuotareil serbatoio (Fig. 4).Per estrarre il filtro, tirarlo verso il basso.(Fig. 5)Utilizzare l'aspirapolvere per togliere lapolvere depositata. Se è molto sporco, puòessere lavato in acqua tiepida e sapone.Risciacquare ed attendere che si asciughicompletamente prima di ricollocarlo in sede.Non esporre il filtro ai raggi solari perasciugarlo.

Di seguito si elencano le possibili cause chesi dovranno controllare prima di chiamare ilServizio di Assistenza Tecnica. Se dopoaver verificato le indicazioni date, non èstato possibile porre l'apparecchio infunzionamento, Vi preghiamo di porsi incontatto con il servizio di assistenzatecnica.Non realizzare nessun altro tipo dimanipolazione nell'apparecchio, noncercare di cambiare o di riparare icomponenti elettrici. Se si ricorre al servizio di assistenzatecnica nei casi di seguito esposti, le spesedi assistenza tecnica saranno a caricodell’utente, incluso durante il periodo divigore della garanzia.

L’apparecchio non funziona• È allentata la spina?• Si è bruciato il fusibile?

interior 5/6/06 10:35 Página 22

Page 25: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

24

• C’è stata un’interruzione della corrente? • È collocato bene il serbatoio dell’acqua?• È pieno il serbatoio?

La capacità di deumidificazione è bassa• Il filtro d’aria è sporco?• La temperatura della stanza è troppo

bassa?• È bloccata l’entrata o l’uscita dell’aria?• È stato selezionato un grado di umidità

superiore al grado di umiditàdell’ambiente?

Non raggiunge il grado di umiditàimpostato dopo un lungo periodo difunzionamento• Si apre la porta o la finestra molto

spesso?• C’è qualche altro apparecchio che generi

umidità?• È troppo grande la stanza?

Troppo rumore durante il funzionamento• Il suolo è irregolare o troppo morbido?• L’apparecchio e debitamente collocato?

10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAGESTIONE DEI RESIDUI DI

APPARECCHIATURE ELETTRICHE EDELETTRONICHE

Alla fine della sua vita utile ilprodotto non deve essersmaltito insieme ai rifiutiurbani. Può essereconsegnato presso gliappositi centri di raccolta

differenziata predisposti dalleamministrazioni comunali, oppure presso irivenditori che forniscono questo servizio.Smaltire separatamente un elettrodomesticoconsente di evitare possibili conseguenzenegative per l’ambiente e per la salutederivanti da un suo smaltimento inadeguatoe permette di recuperare i materiali di cui ècomposto al fine di ottenere un importanterisparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare conuna raccolta selettiva, sul prodotto appare ilcontrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali perlo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contattocon le Autorità locali o con il negozio nelquale è stato acquistato il prodotto.

interior 5/6/06 10:35 Página 23

Page 26: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

25

EL

1. Λ α βηv22. ∆ ικτυωτο v εισο vδου του αεvρα33. Φ λοτεvρ ντεπο vζιτου44. Ντεποvζιτο νερουv55. Φιvλτρο εισοvδου του αεvρα66. Πιvνακας διακοπτωvν

66.1 Πραvσινος φωτεινο vς δειvκτηςλειτουργι vας / παυvσης

66.2 Κ οvκκινος φωτεινοvς δειvκτης γεµαvτουντεποvζιτου

66.3 Φωτεινοvς δειvκτης αποvψυξης 66.4 ∆ιακοvπτης υγροσταvτη

77. ∆ικτυωτοv εξοvδου του αεvρα88. Θηvκη καλωδιvου99. Οπηv συνεχου vς αποστραvγγισης

11. ΠΕΡΙΓΡΑΑΦΗ ΤΗΣ ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ (Ειικκ. 1)

Ταα vσηη - Συυχχννοο vτηητα 220V-240V~50Hz

Ισσχχυυvς 240W

Χωωρρηττιικκοο vτηητα ντεπο vζιιττοουυ 4L

Θεερρµοκρασι vες λεειιττοουυρργγιι vας 5ºC ÷35ºC

1. ΤΕΧΧΝΙΚΑΑ ΧΑΡΡΑΚΚΤΤΗΗΡΡΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΑ

• Πριν χρησιµοποιηvσετε αυτηv τη συσκευηvγια πρωvτη φοραv, διαβαvστε προσεκτικαv τοπαροvν εvντυπο οδηγιωvν και φυλαvξτε το γιαµελλοντικεvς αναφορεvς.

• Πριν χρησιµοποιηvσετε τη συσκευηv,βεβαιωθει vτε οvτι η ταvση του ηλεκτρικουvδικτυvου της οικιvας σας αντιστοιχειv σεαυτηvν που αναγραvφεται στην πλαvκαχαρακτηριστικωvν της συσκευηvς.

• Η εγκαταvοταση της συσκευηvς θα πρεvπεινα γιvνει συvµφωνα µε τους κανονισµουvςπεριv ηλεκτρολογικωvν εγκατασταvσεων πουισχυvουν στην Ελλαvδα.

• Αφουv αφαιρεvσετε το περιτυvλιγµα,βεβαιωθειvτε οvτι η συσκευηv βριvσκεται σετεvλεια καταvσταση. Σε περιvπτωσηαµφιβολιvας, απευθυνθειvτε στο πλησιεvστεροεξουσιοδοτηµεvνο Τεχνικο v Σε vρβις.

• Τα υλικαv του περιτυλιvγµατος (πλαστικεvς

33. ΠΡΟΟΕΙ∆∆ΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΣΦΦΑΛΛΕΕΙΙΑΣΣ

σακουvλες, αφροvς πολυστυρολιvου, κλπ.) πρεvπεινα φυλαvσσονται µακριαv αποv τα παιδιαv γιατιvαποτελουvν δυνητικεv πηγεvς κινδυvνου.

• Η ηλεκτρικηv ασφαvλεια της συσκευηvς ειvναιεγγυηµεvνη µοvνον στην περιvπτωση που αυτηvειvναι συνδεδεµεvνη σε εγκαταvσταση µε γειvωση.

• Σας συνιστουvµε να µην χρησιµοποιειvτεανταvπτορες, βυvσµατα και/ηv καλωvδιαπροεvκτασης. Αν τυχοvν ειvναι απαραιvτητη ηχρηvση των στοιχειvων αυτωvν, ναχρησιµοποιειvτε µοvνον εκειvνα που τηρουvντους ισχυvοντες κανονισµουvς ασφαλειvας,προσεvχοντας να µην υπερβαιvνετε το οvριοισχυvος που υποδεικνυvεται στον ανταvπτορακαι/ηv στο καλωvδιο προεvκτασης.

• Η συσκευηv αυτηv προοριvζεται µοvνον γιαοικιακηv χρηvση. Οποιαδηvποτε αvλλη χρηvση θαθεωρηθειv µη καταvλληλη ηv επικιvνδυνη.

• Σε περιvπτωση βλαvβης και/ηv κακηvς λειτουργιvαςτης συσκευηvς, σβηvστε την και µηνπροσπαθηvσετε να την διορθωvσετε. Ανχρειαvζεται επισκευηv, απευθυνθειvτεαποκλειστικαv σε εvνα εξουσιοδοτηµεvνο αποvτον κατασκευαστηv Τεχνικο v Σε vρβις καιζητειvστε τη χρηvση πρωτοvτυπωνανταλλακτικωvν. Αν δεν σεβαστειvτε ταπαραπαvνω, θα θεvσετε σε κιvνδυνο τηνασφαvλεια της συσκευηvς.

• Ο χρηvστης δεν πρεvπει να προχωρηvσει ο ιvδιοςστην αντικαταvσταση του καλωδιvου. Σεπεριvπτωση που αυτοv ειvναι χαλασµεvνο ηvπρεvπει να αντικατασταθειv, απευθυνθειvτεαποκλειστικαv σε εvνα Τεχνικο v Σε vρβιςεξουσιοδοτηµεvνο αποv τον κατασκευαστηv. Μ ηχρησιµοποιειvτε τη συσκευηv αν το καλωvδιο ηvτο βυvσµα παρουσιαvζουν βλαvβη.

• Ο κατασκευαστηvς δεν θα ειvναι υπευvθυνος γιαβλαvβες που θα µπορουvσαν να προκληθουvναποv µη καταvλληλη, εσφαλµεvνη ηv ελαvχισταενδεδειγµεvνη χρηvση ηv, ακοvµη, αποv επισκευεvςπου εvχουν γιvνει αποv µη εξειδικευµεvνοπροσωπικοv.

• ΕΗΜΑΝΤΙΚΟ Σεε καµιvα περιvπτωσηη δεενν πρεvπεινα καλλυvπτετε τηη συσκευηηv καταv τηηδδιαvρκεια λεειιττοουυρργγιιvας τηης, γιατιv µπορειvνα προκλληηθθειv υπερθθεvρµανσηη µεεπικειvµενους κινδδυvνους.

Η χρηηvσηη οποιασδδηηvποτε ηλλεεκκττρριικκηvς συσκευηηvςαπαιτειv τηην τηηvρηησηη ορισµεvνων βαασσιικκωωvνκανοvνων.ΚΑΙ Ι∆ΙΑΙΤΕΡΑ:

interior 5/6/06 10:35 Página 24

Page 27: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

26

4. ΠΡΟΟΕΙ∆∆ΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑΑ ΤΗ ΣΩΩΣΤΗΛΛΕΙΤΟΟϒϒΡΓΙΑΑ ΤΗΣ ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ

5. ΠΙΝΑΑΚΑΑΣ ∆ΙΙΑΑΚΚΟΠΠΤΤΩΝΝ (6) (Ειικκ. 2)

• Πρροοσσοοχχηv: Η συσκευηv αυτηv δεν πρεvπει ναχρησιµοποιειvται κονταv σε µπανιεvρες, ντουζ,νεροχυvτες ηv αvλλα παροvµοια µεvρη.

• Μ ην εγκαταστειvτε τη συσκευηv κονταv σεπηγεvς θερµοvτητας ηv σε χωvρους οvπου ο αεvραςµπορειv να περιεvχει υγραεvρια, λαvδι ηv θειvον,ουvτε και σε χωvρους που ειvναι εκτεθειµεvνοισε ακτινοβολιvες.

• Μ η βρεvχετε τη συσκευηv µε νεροv ηv µεευvφλεκτα υγραv.

• Μ η χειριvζεστε τη συσκευηv µε βρεγµεvναχεvρια.

• Μ ην αναvβετε ηv σβηvνετε τη συσκευηvεισαvγοντας ηv αφαιρωvντας το βυvσµα αποv τηνπριvζα.

• Η αλλοιvωση ηv τροποποιvηση τωνλειτουργικωvν χαρακτηριστικωvν τηςσυσκευηvς µπορειv να αποτελεvσουν πιθανουvςκινδυvνους.

• Να αποσυνδεvετε τη συσκευηv αποv την πριvζαοvταν δεν προvκειται να την χρησιµοποιηvσετε,πριν την µετακινηvσετε και πρινπροχωρηvσετε σε οποιαδηvποτε διαδικασιvασυντηvρησης ηv καθαρισµουv.

• Μ ην τραβαvτε το καλωvδιο προκειµεvνου νααφαιρεvσετε το βυvσµα αποv την πριvζα.

• Μ ην τοποθετειvτε παvνω στη συσκευηv βαριαv ηvζεσταv αντικειvµενα.

• Μ ην επιτρεvπετε στα παιδιαv ναεπεξεργαvζονται ηv να παιvζουν µε τησυσκευηv.

• Μ ην εισαvγετε αντικειvµενα αποv τα δικτυωταvεισοvδου και εξοvδου του αεvρα, γιατιv υπαvρχειπροφανηvς κιvνδυνος µε τον ανεµιστηvρα ναλειτουργειv σε µεγαvλη ταχυvτητα.

• Μ ην καλυvπτετε τα δικτυωταv εισοvδου καιεξοvδου του αεvρα.

• Μ η χρησιµοποιειvτε τη συσκευηv σε στεναv ηvερµητικαv κλεισµεvνα δωµαvτια.

• Τοποθετει vτε τη συσκευη v παvνω σε µιαεπιvπεδη και σταθερηv επιφαvνεια.

• Προκειµεvνου να εξασφαλιvζεται η σωστη vλειτουργι vα της, θα πρεvπει να διατηρειvταιεvνας ελευvθερος χωvρος τουλαvχιστον 50εκατοστωvν γυvρω αποv τη συσκευη v.

• Να κλειvνετε τις ποvρτες και τα παραvθυρατου δωµατιvου οvπου θα λειτουργη vσει ησυσκευη v.

• Τα οvρια θερµοκρασιvας του χωvρου γιατη λειτουργιvα της συσκευη vς ειvναι αποv5ºC ως 35ºC. Αν η θερµοκρασιvαβριvσκεται πεvραν των οριvων αυτωvν, οσυµπιεστη vς παυvει να λειτουργει v.

• Αν η θερµοκρασιvα του περιβαvλλοντοςειvναι µικροvτερη αποv 5º C, η αποvλυτηυγρασιvα θα ειvναι πολυv χαµηληv, οποvτεκαι δεν θα χρειαvζεται ναχρησιµοποιηvσετε τον αφυγραντη v.

• Οταν σβηvνετε τη συσκευη v, νααναµεvνετε περιvπου 5 λεπταv πριν τηνθεvσετε ξαναv σε λειτουργιvα.

• Μ ην εισαvγετε κανεvνα αντικειvµενο καιµη χυvνετε κανεvνα υγροv στο ντεποvζιτο.

66.1 Πρραα vσινο j φωωττεειιννοο vς δδει vκτηη vς λλειτουργιvας- παυvσηης: Ο δειvκτης αυτοvς αναvβειοvταν η συσκευη v µπαιvνει σε λειτουργι vακαι σβηvνει οvταν η συσκευη v σταµαταv.

66.2 Κοοvκκινος φφωτεινοvς δδειvκτηης γεµαvτουντεποvζιιττοουυ: Ο δειvκτηj αυτοvς παραµεvνειαναµµεvνος εφοvσον δεν ειvναιτοποθετηµεvνο το ντεποvζιτο η v αν δενεvχει τοποθετηθειv σωσταv. Οταν αναvβειο δειvκτης αυτοvς, η συσκευη v σβηvνει.

66.3 Φωωττεειιννοοvς δδειvκτηης αποvψυξξηης: Εφοvσον οδειvκτης αυτοvς παραµεvνει αναµµεvνος,σηµαιvνει οvτι το εσωτερικοv συvστηµααποvψυξης βριvσκεται σε λειτουργιvα καιο συµπιεστη vς παραµεvνει σβησµεvνος.

66.4 ϒγγρροοσσττααvτηη: ∆ιακοvπτης για τη ρυvθµισητης Σχετικη vς ϒγρασι vας (Σ.ϒ.). Οι τιµεvςπου επιδεvχεται η ρυvθµιση κυµαιvνονταιµεταξυv 40% και 80% Σ.ϒ.

00 = Σβη vσιµοΧΧοοννττ = Θεvση συνεχουvς λειτουργιvας. Η θεvση στο µεvσον (Εικ. 3) αντιστοιχειv σε55%-65% Σ.ϒ.

66. ΘΕΕΣΣΗΗ ΣΕ ΛΕΕΙΙΤΤΟΟϒΡΡΓΓΙΙΑΑ

1. Βεβαιωθειvτε οvτι ο υγροσταvτης (6.4)βριvσκεται στη θεvση "0".

22. Συνδε vστε τη συσκευη v στο ρευvµα.Βεβαιωθειvτε οvτι ο κοvκκινος δειvκτηςγεµαvτου ντεποvζιτου (6.2) ειvναισβησµεvνος.

interior 5/6/06 10:35 Página 25

Page 28: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

27

3. Στρε vψτε τον υγροσταvτη (6.4) στη θεvση"Cont" συνεχουvς λειτουργιvας. Αναvβειτοvτε ο πραvσινος δει vκτης λειτουργιvας -παυvσης (6.1). ∆ιατηρειvστε τον υγροσταvτη (6.4) στηθεvση αυτηv µεvχρις οvτου η σχετικηvυγρασιvα του χωvρου κατεvλθει στοεπιθυµητοv επιvπεδο. Στρε vψτε τοvτε αργαvτον υγροσταvτη (6.4) καταv την αντιvθετηφοραv ακριβωvς µεvχρι το σηµειvο οvπου ησυσκευη v σταµαταv να λειτουργειv καισβηvνει ο πραvσινος δει vκτης (6.1). Στηθεvση αυτηv, η συσκευη v θα µπαιvνειαυτοvµατα σε λειτουργι vα και θασταµαταv προκειµεvνου να διατηρειvσταθεροv τον ρυθµισµεvνο βαθµοvυγρασιvας. Οι αvριστες συνθη vκες περιβαvλλοντος, ωςπρος την υγρασιvα, για την αvνεσηv µαςπεριλαµβαvνονται σε τιµεv σχετικη vςυγρασιvας 50% - 60%.

44. Για να σβηvσετε τη συσκευη v, στρεvψτετον υγροσταvτη (6.4) στη θεvση "0" καιαφαιρεvστε το βυvσµα αποv το ρευvµα.

ΠΠρροοεειιδδοοπποοιιvησση: Αν ο ρυθµισµεvνος στησυσκευηv βαθµοvς υγρασιvας ειvναιµεγαλυvτερος αποv τον βαθµοv υγρασιvας τουπεριβαvλλοντος, ο αφυγραντη vς δεν θαλειτουργη vσει.

77. ΑΠΠΟΟΣΣϒϒΡΡΣΣΗΗ ΤΟΟϒϒ ΝΕΡΟΟϒϒ ΤΗΣΣϒϒΜΜΠϒϒΚΝΩΩΣΗΣ

Η εξαγωγηv του νερουv της συµπυvκνωσηςµπορειv να γιvνει µε δυvο τροvπους:Νττεεπποοvζιιττοο (4):Το νεροv της συµπυvκνωσης περισυλλεvγεταιαπευθειvας στο ντεποvζιτο (4). Οταν το ντεποvζιτο εvχει γεµιvσει, αναvβει οκοvκκινος δειvκτης του πιvνακα διακοπτωvν (6.2)και η συσκευηv σβηvνει αυτοvµατα. Ειvναι απαραιvτητο να αδειαvσετε τοπεριεχοvµενο του ντεποvζιτου και να τοτοποθετηvσετε ξαναv στη σωστηv θεvση του (Εικ.4) προκειµεvνου να σβηvσει ο κοvκκινος δειvκτης(6.2) και να λειτουργηvσει ξαναv η συσκευηv.ΠΠρροοσσοοχχηv: Μ η χρησιµοποιειvτε το ντεποvζιτογια να σταµατηvσετε ηv να σβηvσετε τησυσκευηv, γιατιv η διακοπτοvµενη θεvση σελειτουργιvα του συµπιεστηv µπορειv να τουπροκαλεvσει βλαvβες.

ΣΣυυννεεχχηvς αποστραvγγισηη (9)Το νεροv της συµπυvκνωσης µπορειv ναοδηγηθειv σε µιvα αποχεvτευση µεvσα αποv τονσωληvνα αποστραvγγισης που ειvναισυνδεµεvνος στην εvξοδο του νερουv τηςσυµπυvκνωσης. Για το σκοποv αυτοv θα πρεvπεινα καvνετε τις ακοvλουθες ενεvργειες:1. Βγαvλτε το ντεποvζιτο αποv την υποδοχηv

του (Εικ. 4).2. Τρυπη vστε µε εvνα αιχµηροv αντικειvµενο

την οπηv περαvσµατος του σωληvνααποστραvγγισης (Εικ. 6).

3. Εισαvγατε µεvσα αποv την οπηv πουκαvνατε το αvκρο του πλαστικουv σωληvνακαι εφαρµοvστε το στο ρακοvρ εξαγωγηvςτου νερουv συµπυvκνωσης (Εικ. 7). Φεvρτετο αvλλο αvκρο σε µιvα αποχεvτευση.

4. Τοποθετη vστε ξαναv το ντεποvζιτο στηθεvση του προκειµεvνου να σβηvσει οκοvκκινος δειvκτης (6.2) και ναλειτουργηvσει η συσκευηv.

88. ΣϒϒΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΑΙ ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ

Πριν προχωρηvσετε σε οποιαδηvποτεδιαδικασιvα συντη vρησης ηv καθαρισµουv,αφαιρεvστε το βυvσµα αποv το ρευvµα.Καθαριvστε τα εξωτερικαv µεvρη τηςσυσκευη vς µε εvνα ελαφραv βρεγµεvνο πανιv.Μ η βρεvχετε τη συσκευη v µε νεροv, διαλυτικαvη v αvλλα παροvµοια υγραv. Μ η χρησιµοποιειvτεποτεv αποξεστικαv υλικαv για τον καθαρισµοv

ΚΚααθααρριισσµοvς του φιιvλττρροουυ:Το φιvλτρο πρεvπει να καθαριvζεται µιvα φοραvτην εβδοµαvδα.Πριν βγαvλετε το φιvλτρο αποv την θη vκη του,αδειαvστε το ντεποvζιτο (Εικ. 4). Για να βγαvλετε το φιvλτρο αποv τη θη vκη του,τραβηvξτε το προς τα καvτω (Εικ. 5).Μ πορειvτε να χρησιµοποιηvσετε τηνηλεκτρικηv σκουvπα για να απορροφηvσετετις ακαθαρσιvες που εvχουν συγκεντρωθειvστο φιvλτρο. Αν οι ακαθαρσιvες ειvναιεπιvµονες, µπορειvτε να το πλυvνετε µε χλιαροvνεροv και σαπουvνι. Ξεπλυ vντε το µεταv καιαναµειvνατε µεvχρι να στεγνωvσει καλαv πριντο τοποθετηvσετε ξαναv στη θη vκη του.Μ ην εκθεvτετε το φιvλτρο στις ηλιακεvςακτιvνες για να το στεγνωvσετε.

interior 5/6/06 10:35 Página 26

Page 29: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

28

9. Ο∆ΗΗΓΓΟΣΣ ΓΙΑΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΛϒϒΣΗΠΡΟΟΒΛΛΗΜΜΑΑΤΩΩΝ

Στη συνεvχεια, σας υποδεικνυvουµε µερικεvςπιθανεvς αιτιvες που µπορειvτε ναεπιβεβαιωvσετε αποv µοvνοι σας πριντηλεφωνηvσετε στο Τεχνικο v µας Σε vρβις. Αν,αφουv ακολουθηvσετε τις υποδειvξεις µας, δενκατορθωvσετε να θεvσετε σε λειτουργι vα τησυσκευηv, σας παρακαλουvµε ναεπικοινωνηvσετε µε το Τεχνικο v µας Σε vρβις.Μ ην καvνετε καµµιvα αvλλη επεvµβαση στησυσκευη v και µην προσπαθηvσετε νααλλαvξετε η v να επιδιορθωvσετε τα ηλεκτρικαvεξαρτηvµατα.Αν απευθυνθειvτε στο Τεχνικο v µας Σε vρβιςστις περιπτωvσεις που παραθεvτουµε στησυνεvχεια, θα πρεvπει να αναλαvβετε ταεvξοδα που θα προκληθουvν, ακοvµη καικαταv την περιvοδο ισχυvος της εγγυvησης.

ΗΗ συσκευηη v δεενν λεειιττοουυρργγεειι v • Ειvναι χαλαροv το βυvσµα…• VΕχει καειv η ασφαvλεια…• VΕχει συµβειv καvποια διακοπηv του

ρευvµατος… • Ειvναι καλαv τοποθετηµεvνο το ντεποvζιτο

νερουv…• Ειvναι γεµαvτο το ντεποvζιτο…

ΗΗ δυυννααµικο vτηητα αφφυ vγρανσηης ει vναι χαµηλλη v• Ειvναι βρωvµικο το φιvλτρο αεvρα…• Ειvναι υπερβολικαv χαµηληv η

θερµοκρασιvα του δωµατιvου…• Ειvναι µπλοκαρισµεvνη η ειvσοδος ηv

εvξοδος του αεvρα…• VΕχετε επιλεvξει εvνα βαθµοv υγρασιvας

µεγαλυvτερο αποv το βαθµοv υγρασιvας τουπεριβαvλλοντοv…

ΗΗ συσκευηη v δεενν επιτυγχα vνει τον επιλλεγµε vνοββαθθµο v υγρασι vας µετα v απο v µι vα µακρα vχρονικηη v περι vοδδο λεειιττοουυρργγιι vας• Ανοιvγετε την ποvρτα η v το παραvθυρο

υπερβολικαv συχναv…• ϒπα vρχει καµµιvα συσκευη v που παραvγει

υγρασιvα…• Ειvναι υπερβολικαv µεγαvλο το δωµαvτιο…

ΗΗ συσκευηη v κα vνει υπερββολλικο v θοο vρυββο κατα vτηη λεειιττοουυρργγιιvα τηης• Ειvναι το παvτωµα ανωvµαλο η v

υπερβολικαv µαλακοv…• Ειvναι η συσκευη v σωσταv τοποθετηµεvνη…

10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π

∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓÚ¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›ӷ ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË˜Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ

‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆÂ›Â˜Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÎ·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏˉȿıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛˢÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈfiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛËÔ˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó··ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

interior 5/6/06 10:35 Página 27

Page 30: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

29

1. Fogantyú2. Levegő bemeneti rács3. Tartály úszó4. Víztartály5. Levegő bemeneti szűrő6. Kapcsolópanel

6.1 Működés/állás zöld jelzése6.2 Tele tartály piros jelzése6.3 Leolvasztás jelző6.4 Nedvességszabályozó

7. Levegő kimeneti rács8. Kábeltartó9. Állandó leeresztő nyílás

2. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (1. ÁBRA)

HU

megfelelően van földelve.• Adapterek és hosszabbító kábelek

használata nem ajánlott. Ha az említetteszközök használata mégis szükséges,csak a hatályos biztonsági előírásoknakmegfelelő adaptereket és hosszabbítókathasználja; és ügyeljen arra, hogy sosehaladja meg a megadott teljesítményhatárait.

• A készüléket kizárólag otthonifelhasználásra készült. Bármely más, ettőleltérő használat nem megengedett ésveszélyes.

• Bármely meghibásodás esetén kapcsoljaki a készüléket, és ne próbálja megjavítani.Ha javításra van szükség, kérem forduljona gyártó által megadott szakszervizhez, éskérjen eredeti cserealkatrészeket. A fentiekfigyelmen kívül hagyása a készülékbiztonságos használatát veszélyezteti.

• Ne cserélje ki egyedül a meghibásodottvezetékeket. Sérült kábelek esetén, acsere végett forduljon gyártó által megadottszakszervizhez. Sose használja akészüléket sérült kábellel vagy dugóval.

• A gyártó nem vállal felelősséget olyankárokért, amelyek a nem rendeltetésszerűhasználatból, vagy a nem szakember általvégzett javításokból származnak.

• FONTOS: Soha ne takarja le akészüléket működés közben, mertveszélyes túlmelegedést idézhetelő.

Elektromos készülékek használatakor bekell tartani az alapvető biztonságielőírásokat.

KÜLÖNÖSEN AZ ALÁBBIAKAT:• Figyelem: A készüléket ne kapcsolja be

fürdőkád, zuhanyzó vagy mosogatóközelében.

• Ne állítsa a készüléket hőforrás közelébe,se olyan helyre, ahol a levegő gázokat,olajt, ként tartalmazhat vagy sugárzásnakvan kitéve.

• Ne cseppenjen a berendezésre se víz, segyúlékony folyadék.

• Ne nyúljon a készülékhez vizes kézzel.• Ne kapcsolja be vagy ki a készüléket a fali

aljzatba dugással vagy abból történőkihúzással.

• A gép első használatba vétele előttfigyelmesen olvassa el ezt a használatiútmutatót, és őrizze meg jól.

• Mielőtt használná a berendezést,ellenőrizze, hogy a hálózati feszültségmegfelel a berendezésen jelzett értéknek.

• A készüléket a helyi, elektromoskészülékekre vonatkozó előírásoknakmegfelelően kell beszerelni.

• A csomagolás eltávolítása utángyőződjön meg róla, hogy a készülékkifogástalan állapotban van-e, és bármelykétség esetén forduljon a legközelebbiszakszervizhez.

• Ügyeljen rá, hogy a csomagoláshozfelhasznált anyagok (műanyag zacskó,poliészter hab) ne kerüljenek gyermekekkezébe, mert balesetet okozhat.

• A készülék elektromos biztonsága csakabban az esetben garantálható, ha akészülék a hatályos biztonsági normáknak

3. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

1. MŰSZAKI ADATOK

Feszültség/Frekvencia 220 V -240 V~50 Hz

Teljesítmény 240 W

Tartály kapacitása 4 L

Munkahőmérséklet 5ºC ÷35ºC

interior 5/6/06 10:35 Página 28

Page 31: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

30

• A készülék üzemi jellemzőinek változtatásavagy módosítása veszéllyel járhat.

• Ha a készüléket nem használja, vagy hatisztítani, karbantartani karja, mindig húzzaki a fali aljzatból.

• A dugót ne a kábel húzásával húzza ki azaljzatból.

• A készülékre ne helyezzen nehéz vagy forrótárgyakat.

• Ne engedje, hogy gyerekek kezeljék vagyjátszanak a készülékkel.

• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a levegőbemeneti/kimeneti nyílásába, mert a magasfordulatú ventillátor balesetet okozhat.

• Ne fedje le a levegő bemeneti vagykimeneti rácsokat.

• Ne használja a berendezést szűk, vagylégmentes helyiségekben.

• A készüléket egyenletes és szilárdfelületre helyezze.

• A megfelelő működés érdekében akészülék körül hagyjon legalább 50 cmsugarú szabad területet.

• Zárja be a helyiség minden ablakát ésajtaját, amelyben a készüléket működteti.

• A készüléket mindig a megfelelőhőmérsékleten tárolja, 5ºC és 32ºCközött. Ha a hőmérséklet a megadotthatárokon kívül esik, a kompresszor leáll.

• Ha a környezeti hőmérséklet 5º C alattvan, az abszolút páratartalom nagyonalacsony, amely nem teszi szükségessé apáramentesítő használatát.

• Amikor leállítja a készüléket, vállaljon 5percet mielőtt visszakapcsolja.

• Ne tegyen semmilyen tárgyat a tartályba,és ne öntsön bele semmilyen folyadékot.

• Ha a készüléket nem lehet bekapcsolnivagy megállítani bármely nyilvánvaló oknélkül, ellenőrizze a következőszempontokat.

4. A KÉSZÜLÉK MEGFELELŐ

HASZNÁLATA

1 Ellenőrizze, hogy a nedvességszabályzó(6.4) „0" helyzetben van.

2 Csatlakoztassa a készüléket ahálózathoz. Ellenőrizze, hogy a pirostele tartály jelzés (6.2) nem világít.

3 Tekerje a nedvességszabályozót (6.4)"Cont" helyzetbe a folyamatosműködéshez. A zöld működés/leállásjelzés (6.1) világít.Tartsa a nedvességszabályzót ebben ahelyzetben (6.4) amíg a környezet relatívnedvességtartalma lecsökken a kívántszintre. Ekkor lassan tekerje anedvességszabályzót (6.4) ellenkezőirányban, amíg a berendezés leáll, és azöld jelzés (6.1) elalszik. Ebben ahelyzetben a berendezés automatikusankapcsol be és áll le, tartva a beállítottpárafokot.Optimális környezeti körülmények eseténa relatív páratartalom 50-60% között van.

4 A készülék leállításához anedvességszabályozót (6.4) tekerje "0"helyzetbe, és húzza ki a hálózaticsatlakozóból.

Figyelem: Amennyiben a beállítottpáratartalom magasabb, mint a környezetipáratartalom, a páramentesítő nem lépműködésbe.

6. BEKAPCSOLÁS

6.1 Zöld működés/leállás jelzés : Ez ajelzés akkor világít, ha a berendezést

5. KAPCSOLÓPANEL (6) (2. Ábra)

bekapcsolás, és akkor alszik el, amikora berendezés leáll.

6.2 Piros tele tartály jelzés: Ez a jelzésakkor is folyamatosan világít, ha a tartálynincs a helyén vagy nem megfelelőentették be. Ha ez a jelzés világít, akészülék leáll.

6.3 Leolvasztás jelzés: Amikor ez a jelzésfolyamatosan világít, az azt jelzi, hogy abelső leolvasztó rendszer működésbelépett, és a kompresszor nem működik.

6.4 Nedvességszabályozó: A relatívnedvességtartalom szabályozásátszolgálja. A szabályozási értékek 40%és 80% HR között változhatnak.

0 = LekapcsolásCont = Folyamatos működés pozícióA középső helyzet (3. ábra) 55%-65% HR-nek felel meg.

interior 5/6/06 10:35 Página 29

Page 32: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

31

A kondenzvíz elvezetése két módonlehetséges:Tartály (4):A kondenzvíz közvetlenül a tartályban gyűlikössze.(4).Ha a tartály megtelik, a kapcsolópanel pirosjelzése világít (6.2), és a berendezésautomatikusan leáll.A tartály tartalmát ki kell üríteni, és visszakell tenni megfelelően a helyére (4. ábra)azért, hogy a piros jelzés megszűnjön (6.2)és a készülék ismét működjön.Figyelem: Ne használja a tartályt akészülék leállításához/beindításához, merta megszakított beindítás kárt okozhat akompresszorban.Folyamatos ürítés (9)A kondenzvíz elvezethető egy kifolyóba, akondenzvíz kimenetéhez csatlakoztatottkivezető csövön keresztül. Ehhez akövetkező módon járjon el (4. Ábra):1 Vegye ki a tartály a helyéről (4. Ábra)2 Egy éles tárggyal lyukassza ki a

kivezető cső nyílását (6. Ábra)3 A műanyag cső végét vezesse át a

lyukon és állítsa a kondenzvízkimeneti csatlakozóhoz. (7. ábra). Amásik végét csatlakoztassa akivezetőhöz.

4 Helyezze a tartályt a helyire azért,hogy a piros jelzés megszűnjön (6.2)és a készülék működjön.

7. A KONDENZVÍZ ELVEZETÉSE

A továbbiakban olyan lehetséges okokatemlítünk meg, amelyeket ellenőrizni kell,mielőtt a szakszervizt hívná. Amennyibenezek ellenőrzését követően sem lehetbekapcsolni a készüléket, javasoljuk, hogyvegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.Ne végezzen semmilyen más műveletet akészüléken, ne kísérelje meg lecserélni vagymegjavítani az elektromos alkatrészeket.Amennyiben az alább felsorolt esetekbenszakszervizhez fordul viselnie kell afelmerülő költségeket a garanciaidőtartama alatt is.

A berendezés nem működik• Nem lazult ki a konnektor?• Nem égett ki a biztosíték?• Nem volt áramszünet?• A víztartályt megfelelően helyezték el?• Nincs tele a tartály?

A páramentesítési kapacitás alacsony• Nem piszkos a légszűrő?• A helyiség hőmérséklete nem túl

alacsony?• A levegő bemenet vagy kimenet

szabadon van?• A kiválasztott páratartalom nem

magasabb, mint a környezetnedvességtartalma?

Hosszabb működési periódus után seméri el a beállított nedvességi fokot• Elegendő gyakorisággal nyitják ki az

ajtót vagy ablakot?• Van-e olyan berendezés a helyiségben,

amely párát bocsát ki?

Bármilyen karbantartási és tisztítási műveletelőtt mindig húzza ki a készüléket azáramforrásból.A készülék külsejét enyhén nedves ruhávaltörölje át.Ne permetezzen vizet, oldószert vagyhasonló anyagot a készülékre. Ne használjondörzsölő anyagokat a tisztításhoz.

A szűrő tisztítása:A szűrőt hetente kell tisztítani.Mielőtt kiveszi a szűrőt a helyéről, ürítse lea tartályt (4. Ábra)

Vegye ki a szűrőt a helyéről lefelé húzva.(5. Ábra)Porszívóval kiszívhatja a legyűltszennyeződéseket a szűrőből. Ha aszennyezettség nagyon erős, akkor enyhénszappanos vízzel is kimoshatja. Tisztítsameg, és visszahelyezés előtt várja meg, mígteljesen megszárad.A szárításhoz ne tegye a szűrőt közvetlennapfényre.

8. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

9. ÚTMUTATÓ A PROBLÉMÁK

MEGOLDÁSÁHOZ

interior 5/6/06 10:35 Página 30

Page 33: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

32

• Nem túl nagy a helyiség?

A működés nagy zajjal jár• A talaj nem egyenetlen vagy túl puha?• Megfelelően helyezték el a készüléket?

10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓINFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamánakvégére érkezett készüléketnem szabad a lakosságihulladékkal együtt kezelni. Aleselejtezett termék azönkormányzatok által kijelölt

szelektív hulladékgyűjtőkben vagy azelhasználódott készülékek visszavételétvégző kereskedőknél adható le. Azelektromos háztartási készülékek szelektívgyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelőenvégzett hulladékkezelésből adódó, akörnyezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotórészeinek újrahasznosítását, melynekrévén jelentős energia– és erőforrás–megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta.

interior 5/6/06 10:35 Página 31

Page 34: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

33

CZ

1. TECHNICKÉ ÚDAJE

Napětí/Frekvence 220V-240V~50Hz

Příkon 240W

Objem nádržky 4L

Při teplotách 5ºC ÷35ºC

Deklarovaná hladina akustického výkonuvyzařovaného spotřebičem a šířenéhovzduchem: 42,36dB(A)

1. Rukojeť2. Ochranní mřížka - vstup vzduchu3. Plavák nádržky 4. Nádržka na vodu5. Filtr nasávaného vzduchu6. Kontrolní panel

6.1 Zelená kontrolka chod/stop6.2 Červená kontrolka označující plnou

nádržku6.3 Kontrolka rozmrazování6.4 Ovladač nastavení vlhkosti

7. Ochranní mřížka - výstup vzduchu8. Ovládání navíjení kabelu9. Vývod pro nepřetržité vypouštění vody

2. POPIS VÝROBKU (Obr. 1)

• Před prvním použitím spotřebiče sipozorně přečtěte tento návod k použití auschovejte jej, abyste do něj mohli kdykolivnahlédnout.

• Před použitím spotřebiče si ověřte, jestli senapětí elektrické sítě shoduje s napětímvyznačeném na spotřebiči.

• Spotřebič je potřebné nainstalovat vsouladu s národními předpisy upravujícímielektrickou instalaci.

• Po vybalení zkontrolujte, zda je spotřebič vdobrém stavu, pokud máte nějaképochybnosti, obraťte se na nejbližšíautorizovaný servis.

• Balící materiál (plastové tašky, polystyrén,

3. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE

BEZPEČNOSTI

atd.) nesmíte nechávat v dosahu dětí, můžepředstavovat nebezpečí.

• Elektrickou bezpečnost spotřebičezaručujeme jen pokud je připojen nainstalaci s účinným uzemněním.

• Nedoporučujeme používání adaptérů,zástrček a/nebo prodlužovací šňůry. Pokudby jejich použití bylo nezbytné, použijte jentakové adaptéry a prodlužovací šňůry,které vyhovují platným bezpečnostnímnormám, dbejte, aby nebyl překročen limitnapětí, uvedený na adaptérech a/nebo naprodlužovací šňůře.

• Tento spotřebič je určen výlučně na použití vdomácnosti. Jakékoli jiné použití se považujeza nesprávné a nebezpečné.

• V případě poruchy a/nebo špatnéhofungování, spotřebič vypněte a nesnažte sejej opravit. V případě, že je nezbytná oprava,obraťte se jen na výrobcem autorizovanýservis a žádejte použití pouze originálníchnáhradních dílů. Při nedodržení uvedenéhoje ohrozená bezpečnost spotřebiče.

• Uživatel sám nesmí vyměňovat síťovýnapájecí kabel. V případě, že je poškozenýnebo je jej třeba vyměnit, obraťte se jen navýrobcem autorizovaný servis. Nepoužívejtespotřebič, pokud má poškozený síťovýnapájecí kabel nebo zástrčku.

• Výrobce nezodpovídá za škody, kterémohou být způsobené použitím spotřebičenesprávným, nevhodným či neodpovídajícímzpůsobem nebo jeho opravou provedenouneodborným personálem.

• DŮLEŽITÉ: V žádném případě radiátorběhem provozu nepřikrývejte,protože by to mohlo způsobitnebezpečné přehřátí přístroje.

Při používání elektrických spotřebičů jepotřebné dodržet základní bezpečnostnínormy.

OSOBITNĚ:• Pozor: Tento spotřebič se nesmí používat v

blízkosti vany, sprchy nebo dřezu.• Neumísťujte spotřebič do blízkosti zdrojů

tepla, anebo do prostor, ve kterých vzduchmůže obsahovat plyny, oleje nebo síru, anido prostor vystavených záření.

• Nestříkejte na spotřebič vodu ani hořlavétekutiny.

interior 5/6/06 10:35 Página 32

Page 35: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

34

• Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýmarukama.

• Nezapínejte/nevypínejte spotřebičzapojením/vypojením zástrčky.

• Pozměnění nebo změna funkčníchcharakteristik spotřebiče můžepředstavovat případné nebezpečí.

• Jestli spotřebič nepoužíváte, před jehopřemísťováním, údržbou nebo předčištěním vypojte spotřebič ze sítě.

• Když vytahujete zástrčku ze zásuvky, nikdynetahejte za kabel.

• Neklaďte na spotřebič těžké anebo horképředměty.

• Nedovolte dětem manipulovat ani hrát sise spotřebičem.

• Nevkládejte přes ochranní mřížkyvstupu/výstupu vzduchu žádné předmětykvůli nebezpečí, které může představovatventilátor pracující při vysoké rychlosti.

• Nezakrývejte mřížky vstupu a výstupuvzduchu.

• Nepoužívejte spotřebič v úzkých avzduchotěsných místnostech.

• Postavte odvlhčovač na pevný, rovnýpovrch.

• Aby byl zabezpečen správný chodspotřebiče, je třeba dodržet kolemspotřebiče volný prostor nejméně 50 cm.

• Zavřete dveře a okna místnosti, ve kterébude spotřebič pracovat.

• Tepelný rozsah prostoru, ve kterém budespotřebič zapnutý, je od 5ºC do 35ºC. Jestlije teplota mimo tohoto rozsahu, přestanespotřebič odvlhčovat.

• Pokud je teplota ovzduší nižší než 5º C,bude absolutní vlhkost velmi nízká, protonebude potřebné použít odvlhčovač.

• Když spotřebič vypnete, před jehoopětovným zapnutím počkejte přibližně 5minut.

• Nevkládejte do nádržky na vodu žádnépředměty, ani do ní nelijte žádné tekutiny.

• Pokud není možné spotřebič zapnout nebovypnout bez viditelné příčiny, zkontrolujtenásledující:

1. Zkontrolujte, jestli je ovladač nastavenívlhkosti (6.4) v poloze "0".

2. Zapojte spotřebič do sítě. Zkontrolujte,jestli nesvítí červená kontrolkaoznačující plnou nádržku (6.2).

3. Otočte ovladačem nastavení vlhkosti (6.4)do polohy "Cont" - nepřetržitý chod. Rozsvítíse zelená kontrolka chod/stop (6.1). Ponechejte ovladač nastavení vlhkosti(6.4) v této poloze až dokud relativnívlhkost ovzduší neklesne napožadovanou úroveň. Pak pomalu otočteovladačem nastavení vlhkosti (6.4)opačným směrem až dokud se spotřebičnevypne a zelená kontrolka (6.1)zhasne. V této poloze se spotřebičautomaticky zapne a vypne, budeudržovat nastavený stupeň vlhkosti. Optimální podmínky ovzduší propohodlí jsou mezi 50% - 60% relativnívlhkosti.

4. Spotřebič vypněte otočením ovladačenastavení vlhkosti (6.4) do polohy "0" aodpojte jej ze sítě.

6. ZAPNUTÍ

6.1 Zelená kontrolka chod/stop: Tatokontrolka se rozsvítí když spotřebičzapnete a zhasne se když spotřebičvypnete.

6.2 Červená kontrolka plné nádržky: Tatokontrolka svítí také tehdy, když nenívložená nádržka na vodu, nebo jevložená nesprávně. Když se tatokontrolka rozsvítí, spotřebič sevypne.

6.3 Kontrolka rozmrazování: Když svítítato kontrolka, signalizuje, že vnitřnísystém rozmrazování je v chodu akompresor se zastaví.

6.4 Nastavení vlhkosti: ovladač proregulování relativní vlhkosti.Regulované hodnoty jsou mezi 40%až 80% RV

0 = VypnutoCont = Nepřetržitý chod.Střední poloha (obr. 3) odpovídá 55%-65% RV

5. KONTROLNÍ PANEL (6) (OBR. 2)

4. DOPORUČENÍ PRO SPRÁVNÉ

FUNGOVÁNÍ SPOTŘEBIČE

interior 5/6/06 10:35 Página 33

Page 36: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

35

Poznámka: Pokud je nastavený stupeňvlhkosti vyšší, než vlhkost ovzduší,odvlhčovač nebude fungovat.

Kondenzovanou vodu můžete vypouštětdvěma způsoby:Nádržka na vodu (4):Kondenzovaná voda se sbírá přímo donádržky (4). Když se nádržka naplní, rozsvítí se naovládacím panelu kontrolka (6.2) aspotřebič se automaticky vypne.Je potřebné nádržku vyprázdnit a správněvložit na místo (Obr. 4), aby červenákontrolka (6.2) zhasla a spotřebič opětfungoval.Pozor: Nepoužívejte nádržku navypnutí/zapnutí spotřebiče, protožepřerušované zapnutí by mohlo poškoditkompresor.Nepřetržité vypouštění vody (9)Kondenzovanou vodu je možné odvádět doodtoku přes hadici, připevněnou na vývodkondenzované vody. Postupujtenásledovně:1. Vyberte nádržku na vodu (Obr. 4) z

prostoru, kde je umístěná2. Ostrým předmětem udělejte otvor v ústí

hadice pro vypouštění vody (Obr. 6)3. Tento konec plastové hadice s

vytvořeným otvorem napojte na vývodkondenzované vody a upevněte jej navývod. (Obr. 7). Druhý konec vyveďte doodtoku.

4. Umístěte nádržku na místo, aby červenákontrolka (6.2) zhasla a spotřebič bylomožné zapnout.

7. VYPOUŠTĚNÍ KONDENZOVANÉ VODY

Uvádíme některé problémy, které by jsteměli zkontrolovat před tím, než zavoláteservis. Pokud spotřebič nefunguje ani pozkontrolování uvedených návrhů, obraťtese na servis.Nemanipulujte se spotřebičem žádnýmjiným způsobem, ani se nesnažtevyměňovat anebo opravit elektrickésoučásti.Pokud se na servis obrátíte v případech,které popisujeme následně, musíte uhraditvzniklé náklady i v rámci platné záruky.

Spotřebič nefunguje• Je správně zapojen do sítě?• Je vybitá pojistka?• Není výpadek proudu? • Je správně umístěná nádržka na vodu?• Je nádržka plná?

Kapacita odvlhčování je nízká• Je vzduchový filtr znečištěný?• Je teplota v místnosti příliš nízká?• Je zablokován vstup nebo výstup

vzduchu?• Je zvolený stupeň vlhkosti vyšší než

stupeň vlhkosti ovzduší?

Spotřebič je delší dobu zapnutý, alenebyl dosažen nastavený stupeňvlhkosti• Otvíráte velmi často dveře nebo okno?• Je v místnosti jiný přístroj, který vytváří

vlhkost?• Je místnost příliš velká?

9. NÁVOD NA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Před čištěním a údržbou spotřebič vypojteze sítě.Vnější část spotřebiče očistěte vlhkýmhadříkem.Na spotřebič nestříkejte vodu anirozpouštědla, nebo podobné prostředky.Na čištění nepoužívejte abrasivní (brusné)prostředky.

Čištění filtru:Filtr je třeba čistit jednou týdně.Před vyjmutím filtru vyprázdněte nádržku(Obr. 4). Filtr vyjměte tahem směrem dolů (Obr. 5).Na odstranění nečistot z filtru můžete použítvysavač. Pokud je filtr velmi znečištěný,můžete jej omýt v teplé mýdlové vodě. Filtropláchněte a před opětovným vložením namísto počkejte až úplně vyschne.Filtr nesušte vystavením slunečnímuzáření.

8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

interior 5/6/06 10:35 Página 34

Page 37: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

36

V průběhu chodu vydává velmi velkýhluk• Je podlaha velice nerovná, nebo není

dostatečně pevná?• Je spotřebič správně umístěn?

10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SESPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby svéživotnosti nesmí být výrobekodklizen společně s domácímodpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdání naspecializovaná místa sběru

tříděného odpadu, zřizovaných městskousprávou anebo prodejcem, který zabezpečujetuto službu. Oddělená likvidaceelektrospotřebičů je zárukou prevencenegativních vlivů na životní prostředí a nazdraví, které způsobuje nevhodné nakládání,umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů atím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatpři separovaném sběru, je na výrobku znak,který označuje doporučení nepoužít na jeholikvidaci tradiční kontejnery.Další informace vám poskytnou místníorgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobekzakoupili.

interior 5/6/06 10:35 Página 35

Page 38: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

37

SK

1. TECHNICKÉ ÚDAJE

Napätie/Frekvencia 220V-240V~50Hz

Príkon 240W

Objem nádržky 4L

Pri teplotách 5ºC ÷35ºC

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohtospotrebiča je 42,36 dB(A), čo predstavujehladinu "A" akustického výkonu vzhľadomna referenčný akustický výkon 1 pW.

• Pred prvým použitím tohto spotrebiča sipozorne prečítajte návod na použitie auschovajte ho, aby ste doňho mohlikedykoľvek nazrieť.

• Pred použitím spotrebiča si overte, či sanapätie elektrickej siete zhoduje s napätímvyznačeným na spotrebiči.

• Spotrebič je potrebné nainštalovať vsúlade s národnými predpismi upravujúcimielektrickú inštaláciu.

• Po vybalení skontrolujte, či je spotrebič vdobrom stave a ak máte akékoľvekpochybnosti, obráťte sa na najbližšíautorizovaný servis.

3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIE

• Baliaci materiál (plastové vrecká, polystyrén,atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, môžupredstavovať nebezpečenstvo.

• Elektrickú bezpečnosť spotrebičazaručujeme len v prípade, ak je pripojený nainštaláciu s účinným uzemnením.

• Neodporúčame používanie adaptérov,zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak byich použitie bolo nevyhnutné, použite len takéadaptéry a predlžovacie šnúry, ktorévyhovujú platným bezpečnostným normám,dbajte, aby nebol prekročený limit napätia,uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacejšnúre.

• spotrebič je určený len na použitie vdomácnosti. Akékoľvek iné použitie sapovažuje za nesprávne a nebezpečné.

• V prípade poruchy a/alebo nesprávnehofungovania spotrebič vypnite a nepokúšajtesa ho opraviť. V prípade, že je potrebnáoprava, obráťte sa len na výrobcomautorizovaný servis a žiadajte, aby boli použitélen originálne náhradné diely. Pri nedodržaníuvedeného je ohrozená bezpečnosťspotrebiča.

• Užívateľ nesmie sám vymieňať prívodnýkábel. V prípade, že je kábel poškodenýalebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa lenna výrobcom autorizovaný servis. Nepoužívajtespotrebič ak je poškodený prívodný kábelalebo zástrčka.

• Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžubyť spôsobené použitím spotrebičanesprávnym, nevhodným činezodpovedajúcim spôsobom alebo jehoopravou vykonanou neodborným personálom.

• DÔLEŽITÉ: V žiadnom prípade spotrebičpočas prevádzky nezakrývajte,pretože by to mohlo spôsobiťnebezpečné prehriatie prístroja.

Pri používaní elektrických spotrebičov jepotrebné dodržiavať základné bezpečnostnénormy.

OSOBITNE:• Pozor: Tento spotrebič sa nesmie používať v

blízkosti vane, sprchy, drezu a pod.• Neumiestňujte spotrebič do blízkosti zdrojov

tepla, alebo do priestorov, v ktorých vzduchmôže obsahovať plyny, oleje alebo síru, anido priestorov vystavených žiareniu.

1. Rukoväť2. Ochranná mriežka - vstup vzduchu3. Plavák nádržky 4. Nádržka na vodu5. Filter nasávaného vzduchu6. Kontrolný panel

6.1 Zelená kontrolka chod/stop6.2 Červená kontrolka označujúca plnú

nádržku6.3 Kontrolka rozmrazovania6.4 Ovládač nastavenia vlhkosti

7. Ochranná mriežka - výstup vzduchu8. Ovládanie navíjania kábla9. Vývod pre nepretržité vypúšťanie vody

2. OPIS VÝROBKU (Obr. 1)

interior 5/6/06 10:35 Página 36

Page 39: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

38

• Nestriekajte na spotrebič vodu ani horľavétekutiny.

• Nemanipulujte so spotrebičom s mokrýmirukami.

• Nezapínajte/nevypínajte spotrebičzapojením/vypojením zástrčky.

• Pozmenenie alebo zmena funkčnýchcharakteristík spotrebiča môže predstavovaťprípadné nebezpečenstvo.

• Ak spotrebič nepoužívate, pred jehopremiestňovaním, údržbou alebo čistenímvypojte spotrebič zo siete.

• Keď vyťahujete zástrčku zo zásuvky, nikdyneťahajte za kábel.

• Neklaďte na spotrebič ťažké alebo teplépredmety.

• Nedovoľte deťom manipulovať ani hrať saso spotrebičom.

• Nestrkajte žiadne predmety cez ochrannémriežky vstupu/výstupu vzduchu kvôlinebezpečenstvu, ktoré môže predstavovaťventilátor pracujúci pri vysokej rýchlosti.

• Nezakrývajte mriežky vstupu a výstupuvzduchu.

• Nepoužívajte spotrebič v úzkych avzduchotesných miestnostiach.

• Postavte odvlhčovač na pevný, rovnýpovrch.

• Aby bol zabezpečený správny chodspotrebiča je potrebné, aby ste dodržali okolospotrebiča voľný priestor najmenej 50 cm.

• Zatvorte dvere a okná v miestnosti, v ktorejbude spotrebič pracovať.

• Tepelné rozmedzie v priestore, v ktorombude spotrebič zapnutý, je od 5ºC do 35ºC.Ak je teplota mimo tohto rozmedzia,prestane kompresor fungovať.

• Ak je teplota ovzdušia nižšia než 5º C,bude absolútna vlhkosť veľmi nízka, pretonebude potrebné použiť odvlhčovač.

• Keď spotrebič vypnete, pred jeho opätovnýmzapnutím počkajte približne 5 minút.

• Do nádržky na vodu nevkladajte žiadnepredmety, ani do nej nelejte žiadne tekutiny.

• Ak nie je možné spotrebič zapnúť, alebovypnúť bez viditeľnej príčiny, skontrolujtenasledovné

5. KONTROLNÝ PANEL (6) (OBR. 2)

1. Skontrolujte, či je ovládač nastaveniavlhkosti (6.4) v polohe "0".

2. Zapojte spotrebič do siete. Skontrolujte,či je zhasnutá červená kontrolka plnejnádržky (6.2).

3. Otočte ovládačom nastavenia vlhkosti(6.4) do polohy "Cont" - nepretržitý chod.Rozsvieti sa zelená kontrolka chod/stop(6.1). Ponechajte ovládač nastavenia vlhkosti(6.4) v tejto polohe až kým relatívnavlhkosť ovzdušia neklesne napožadovanú úroveň. Potom pomalyotočte ovládačom nastavenia vlhkosti(6.4) opačným smerom až kým saspotrebič vypne a zelená kontrolka (6.1)zhasne. V tejto polohe sa spotrebičautomaticky zapne a vypne, budeudržiavať nastavený stupeň vlhkosti. Optimálne podmienky ovzdušia prepohodlie sú medzi 50% - 60% relatívnejvlhkosti.

4. Spotrebič vypnite otočením ovládačanastavenia vlhkosti (6.4) do polohy "0" aodpojte ho zo siete.

6. ZAPNUTIE

6.1 Zelená kontrolka chod/stop: Tátokontrolka sa rozsvieti keď spotrebičzapnete a zhasne keď spotrebič vypnete.

6.2 Červená kontrolka plnej nádržky: Tátokontrolka svieti tiež vtedy, keď nie jevložená nádržka na vodu, alebo jevložená nesprávne. Keď sa táto kontrolkarozsvieti, spotrebič sa vypne.

6.3 Kontrolka rozmrazovania: Keď svieti tátokontrolka, signalizuje, že vnútornýsystém rozmrazovania je v chode akompresor sa zastaví.

6.4 Nastavenie vlhkosti: ovládač preregulovanie relatívnej vlhkosti.Regulované hodnoty sú medzi 40% až80% RV

0 = VypnutéCont = Nepretržitý chod.Stredná poloha (obr. 3) zodpovedá 55%-65%RV

4. ODPORÚČANIA PRE SPRÁVNEFUNGOVANIE SPOTREBIČA

interior 5/6/06 10:35 Página 37

Page 40: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

39

8. ÚDRŽBA A ČISTENIE

Pred čistením a údržbou spotrebič vypojte zosiete.Vonkajšiu časť spotrebiča očistite vlhkouhandričkou.Na spotrebič nestriekajte vodu ani rozpúšťadlá,či podobné prostriedky. Na čistenie nepoužívajteabrazívne (brúsne) prostriedky.

Čistenie filtra:Filter je potrebné čistiť raz týždenne.Pred vytiahnutím filtra vyprázdnite nádržku(Obr. 4). Filter vyberiete ťahaním smerom nadol(Obr. 5).Nečistotu nazbieranú vo filtri môžeteodstrániť vysávačom. Ak je filter veľmiznečistený, môžete ho umyť v teplejmydlovej vode. Filter opláknite a predopätovným vložením na miesto počkajte kýmúplne vyschne.Filter nesušte vystavením slnečnémužiareniu.

7. VYPÚŠŤANIE KONDENZOVANEJ VODY

Kondenzovanú vodu je možné vypúšťaťdvomi spôsobmi:Nádržka na vodu (4):Kondenzovaná voda sa zbiera priamo donádržky (4). Keď sa nádržka naplní, rozsvieti sa naovládacom paneli kontrolka (6.2) aspotrebič sa automaticky vypne.Je potrebné nádržku vyprázdniť a správnevložiť na miesto (Obr. 4), aby červenákontrolka (6.2) zhasla a spotrebič znovufungoval.Pozor: Nepoužívajte nádržku navypnutie/zapnutie spotrebiča, pretožeprerušované zapnutie by mohlo poškodiťkompresor.Nepretržité vypúšťanie vody (9)Kondenzovanú vodu je možné odvádzať doodtoku cez hadicu, pripevnenú na vývodkondenzovanej vody. Postupujtenasledovne:1. Vyberte nádržku na vodu (Obr. 4) z

priestoru, kde je umiestnená2. Ostrým predmetom predierkujte otvor v

ústí hadice pre vypúšťanie vody (Obr.6)

3. Tento koniec plastovej hadice svytvoreným otvorom napojte na vývodkondenzovanej vody a upevnite ho navývod. (Obr. 7). Druhý koniec vyveďte doodtoku.

4. Umiestnite nádržku na miesto, abyčervená kontrolka (6.2) zhasla aspotrebič bolo možné zapnúť.

9. NÁVOD NA RIEŠENIE PROBLÉMOV

Uvádzame niektoré problémy, ktoré by stemali skontrolovať pred tým, než zavoláteservis. Ak spotrebič nefunguje ani poskontrolovaní uvedených návrhov, obráťtesa na servis.Nemanipulujte so spotrebičom žiadnym inýmspôsobom, ani sa nesnažte vymieňať aleboopraviť elektrické súčasti.Ak sa na servis obrátite v prípadoch, ktorépopisujeme následne, musíte uhradiťvzniknuté náklady aj v rámci platnej záruky.

Spotrebič nefunguje• Je správne zapojený do siete?• Nie je vybitá poistka?• Nenastal výpadok prúdu? • Je správne umiestnená nádržka na

vodu?• Je nádržka plná?

Kapacita odvlhčovania je nízka• Je vzduchový filter znečistený?• Je teplota v miestnosti príliš nízka?• Je zablokovaný vstup alebo výstup

vzduchu?• Je zvolený stupeň vlhkosti vyšší než

stupeň vlhkosti ovzdušia?

Spotrebič je dlhšie zapnutý, ale neboldosiahnutý nastavený stupeň vlhkosti• Otvárate veľmi často dvere alebo okno?• Je v miestnosti iný prístroj, ktorý vytvára

vlhkosť?• Je miestnosť príliš veľká?

Poznámka: Ak je nastavený stupeň vlhkostivyšší, než vlhkosť ovzdušia, odvlhčovačnebude fungovať.

interior 5/6/06 10:35 Página 38

Page 41: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

40

Počas chodu vydáva veľmi veľký hluk• Je podlaha veľmi nerovná, alebo nie je

dostatočne pevná?• Je spotrebič správne umiestnený?

10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SASPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnejživotnosti výrobku sa s nímnesmie zaobchádzat’ ako smestským odpadom. Musíteho odovzdat’ vautorizovaných miestnych

strediskách na zber špeciálneho odpadualebo u predajcu, ktorý zabezpečuje tútoslužbu. Oddelenou likvidáciouelektrospotrebiča sa predíde možnýmnegatívym vplyvom na životné prostredie azdravie, ktoré by mohli vyplývat’ znevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečísa tak recyklácia materiálov, čím sadosiahne významná úspora energie azdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosťspolupracovať pri separovanom zbere, jena výrobku znak, ktorý označujeodporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciutradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili.

interior 5/6/06 10:35 Página 39

Page 42: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

41

PL

1. DANE TECHNICZNE

1. Uchwyt2. Wlot powietrza3. Pływak zbiornika na wodę4. Zbiornik na wodę5. Filtr wlotu powietrza6. Panel sterujący

6.1 Kontrolka zielona start / stop6.2 Kontrolka czerwona pełnego zbiornika6.3 Kontrolka rozmrażania6.4 Pokrętło odwilżania

7. Wylot powietrza8. Gniazdo kabla9. Otwór ciągłego odprowadzania wody

2. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)

Napięcie/Częstotliwość 220V-240V~50Hz

Moc 240W

Pojemność zbiornika na wodę 4L

Temperatura pracy 5ºC ÷35ºC

• Przed pierwszym uruchomieniem urządzeniaprzeczytaj uważnie powyższą instrukcjęobsługi i przechowaj ją do późniejszychkonsultacji.

• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź,czy wartość napięcia w sieci elektrycznejodpowiada wartości napięcia wskazanej natabliczce znamionowej znajdującej się naurządzeniu.

• Urządzenie należy instalować zgodnie zprzepisami dotyczącymi instalacjielektrycznych obowiązującymi w danym kraju.

• Po zdjęciu opakowania upewnij się, że stanurządzenia jest prawidłowy. Jeżeli maszwątpliwości, zwróć się o pomoc donajbliższego Autoryzowanego SerwisuTechnicznego.

• Nie pozostawiaj elementów opakowania(foliowe torebki, gąbka z polistyrenu, etc.) wzasięgu dzieci, ponieważ mogą one stanowićniebezpieczeństwo.

3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA

• Sprawność działania urządzeniagwarantowana jest tylko w przypadku, gdyjest ono podłączone do instalacji zuziemieniem.

• Nie zalecamy używania przystawek,wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli użycietych elementów jest konieczne, zastosujprzystawki pojedyncze lub złożone iprzedłużacze spełniające obowiązującenormy bezpieczeństwa zwracając uwagę,aby nie przekroczyć granicy mocywskazanej na przystawce i/ lubprzedłużaczu.

• Urządzenie przeznaczone jest do użytkudomowego. Inne użycie urządzenia jestnieprawidłowe i niebezpieczne.

• W przypadku awarii lub nieprawidłowegodziałania urządzenia wyłącz je i niepróbuj go samodzielnie naprawiać. Jeżelinaprawa urządzenia jest niezbędna, należyzwrócić się do Autoryzowanego SerwisuTechnicznego, który użyje do naprawyoryginalnych części producenta. Jeżeli niebędziesz przestrzegał powyższychwskazówek, urządzenie nie będziedziałać prawidłowo.

• Użytkownik nie powinien sam wymieniaćprzewodu elektrycznego. Jeżeli przewódelektryczny jest uszkodzony lub wymagawymiany, zwróć się o pomoc doAutoryzowanego Serwisu Technicznego.Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewódelektryczny lub wtyczka są uszkodzone.

• Producent nie ponosi odpowiedzialności zaszkody wynikające z nieprawidłowego inieodpowiedzialnego użytkowania urządzenialub za jego naprawy dokonywane przez osobydo tego nieuprawnione.

• WAŻNE: Podczas działnia nie przykrywajurządzenia ponieważ może tospowodować przegrzanieodwilżacza co jest bardzoniebezpieczne.

Korzystając z urządzeń elektrycznychnależy przestrzegać podstawowych zasadbezpieczeństwa

W SZCZEGÓLNOŚCI:• Uwaga: nie należy uruchamiać urządzenia

w pobliżu wanien, kabin prysznicowychlub zlewów.

interior 5/6/06 10:35 Página 40

Page 43: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

42

• Nie uruchamiaj urządzenia w pobliżuźródeł ciepła lub w pomieszczeniachgdzie powietrze może zawierać gazy, olej,siarkę lub w pomieszczeniach poddanychpromieniowaniu.

• Nie zraszaj urządzenia wodą anisubstancjami łatwopalnymi.

• Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.• Nie włączaj / wyłączaj urządzenia

podłączając / wyłączając urządzenie zsieci elektrycznej.

• Ingerowanie lub modyfikacja właściwościfunkcjonalnych urządzenia mogą okazaćsię niebezpieczne.

• Jeśli nie będziesz używał odwilżacza,przed przeniesieniem go w inne miejscelub przed czynnościami konserwującymi iprzystąpieniem do mycia wyłączurządzenie z sieci elektrycznej.

• Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie ciągnijza przewód elektryczny.

• Nie umieszczaj na urządzeniu ciężkich lubciepłych przedmiotów.

• Nie udostępniaj urządzenia dzieciom.• Kiedy wentylator działa z dużą

prędkością, nie wkładaj żadnychprzedmiotów przez wylot/wlot powietrza,ponieważ może być to niebezpieczne.

• Nie przykrywaj siatki wlotu i wylotupowietrza.

• Nie uruchamiaj urządzenia w wąskich ihermetycznych pomieszczeniach.

4. ZASADY PRAWIDŁOWEGO

UŻYTKOWANIA ODWILŻACZA

• Ustaw odwilżacz na twardej, płaskiej istabilnej powierzchni.

• Aby zapewnić sprawne działanieodwilżacza należy go ustawić w odległościminimum 50 cm od innych przedmiotów.

• Zamknij drzwi i okna pomieszczenia, wktórym uruchamiasz odwilżacz.

• Temperatura powietrza pomieszczenia, wktórym uruchamiany będzie odwilżacz niepowinna być niższa niż 5ºC ani przekraczać32ºC. Jeżeli granice tych temperaturzostaną przekroczone, urządzenieprzestanie osuszać.

• Jeżeli temperatura otoczenia jest mniejszaniż 5ºC, stopień wilgotności całkowitej jest

6.1 Kontrolka zielona start/stop: kontrolkazaczyna świecić, gdy urządzenie zostajeuruchomione i wyłącza się po jegowyłączeniu.

6.2 Kontrolka czerwona pełnego zbiornika:kontrolka świeci, gdy zbiornik na wodęnie jest umieszczony na swoim miejsculub jest on włożony nieprawidłowo.Kiedy kontrolka się świeci, urządzeniewyłącza się.

6.3 Kontrolka odmrażania: świecącakontrolka oznacza, że wewnętrzny systemodmrażania jest uruchomiony akompresor jest wyłączony.

6.4 Regulator odwilżania: pokrętło służącedo nastawiania Wilgotności Względnej.Wartości wilgotności zawierają się wprzedziale od 40% do 80% WW.

0 = StopCont = Ustawienie ciągłego działaniaŚrednie ustawienie (Rys. 3) odpowiada 55%-65% WW

1. Sprawdź czy regulator odwilżania (6.4)znajduje się w pozycji "0".

2. Podłącz urządzenie do siecielektrycznej. Sprawdź czy czerwonakontrolka pełnego zbiornika (6.2) jestzgaszona.

3. Ustaw regulator odwilżania (6.4) wpozycji "Cont" ciągłego działania.Kontrolka start/stop (6.1) zaświeci się. Pozostaw regulator odwilżania (6.4) wtej pozycji tak długo aż względnawilgotność otoczenia osiągnie żądanypoziom. Następnie powoli przekręćpokrętło (6.4) w kierunku przeciwnym

5. TABLICA FUNKCYJNA (6) (Rys. 2)

6. URUCHOMIENIE

bardzo niski, dlatego używanie odwilżaczanie jest konieczne.

• Po wyłączeniu odwilżacza odczekaj 5minut przed jego ponownymuruchomieniem.

• Nie wkładaj do zbiornika na wodężadnych przedmiotów i nie wlewaj doniego żadnych płynów.

interior 5/6/06 10:35 Página 41

Page 44: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

43

7. ODPROWADZANIE SKROPLONEJ

WODY

aż urządzenie przestanie pracować azielona kontrolka (6.1) zgaśnie. Przytym ustawieniu urządzenie będzieautomatycznie uruchamiać się iwyłączać utrzymując ustawionystopień wilgotności. Najkorzystniejsze warunki otoczeniasprzyjające dobremu samopoczuciumieszczą się w przedziale między 50%a 60% wilgotności względnej.

4. Aby wyłączyć urządzenie, przekręćpokrętło odwilżania (6.4) do pozycji "0"i wyłącz urządzenie z siecielektrycznej.

Uwaga: jeżeli wybrany stopień wilgotnościprzekracza stopień wilgotności otoczenia,nawilżacz nie będzie działał.

Odprowadzanie zebranej wody możeodbywać się dwoma sposobami:zbiornik na wodę (4):Woda zostaje bezpośrednio zebrana wzbiorniku (4). Kiedy zbiornik jest pełen,zaczyna świecić czerwona kontrolkaznajdująca się na płycie funkcyjnej (6.2) iurządzenie wyłącza się automatycznie.Konieczne jest opróżnienie zbiornika z wodąi prawidłowe jego wstawienie wodpowiednie miejsce (Rys. 4) tak, abykontrolka czerwona (6.2) się wyłączyła iurządzenie ponownie zaczęło działać.

Uwaga: nie próbuj włączać/wyłączaćurządzenia poprzezwyjmowanie/wkładanie zbiornika na wodę,ponieważ przerwanie działania kompresoraw ten sposób może go uszkodzić.Ciągłe odprowadzanie wody (9)Skroplona woda może być odprowadzanaza pomocą węża znajdującego się u wylotuzbiornika na wodę:1. Wyciągnij zbiornik na wodę (Rys. 4).2. Przebij ostrym przyrządem otwór do

węża (Rys. 6).3. Wprowadź do otworu plastikową

końcówkę węża i dopasuj do złączkiujścia skroplonej wody ( Rys. 7). Drugikoniec węża skieruj do kanalizacji wodnej.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiekczynności związanych z konserwacją imyciem odwilżacza wyłącz urządzenie zsieci elektrycznej.Zewnętrzną część urządzenia myj delikatnąi wilgotną ściereczką.Do mycia urządzenia nie używaj substancjiżrących.Nie mocz urządzenia wodą anirozpuszczalnikami.

Czyszczenie filtra:Filtr należy czyścić jeden raz w tygodniu.Przed wyciągnięciem filtra usuń zbiornik nawodę (Rys. 4). Aby wyciągnąć filtr pociągnij za jego uchwytw dół (Rys. 5).Użyj odkurzacza aby usunąć kurz zebranyna filtrze. Jeżeli zanieczyszczenia są dużemożesz użyć letniej wody z mydłem.Opłucz filtr i przed włożeniem go naswoje miejsce poczekaj aż będzie suchy. Niesusz filtra wystawiając go na słońce.

8. KONSERWACJA I MYCIE

Zanim udasz się do Serwisu Technicznegoprosimy o zwrócenie uwagi na wymienioneponiżej ewentualne przyczynynieprawidłowego funkcjonowaniaodwilżacza. Jeżeli po zweryfikowaniu tychżewskazówek nie uda się uruchomićurządzenia, prosimy o udanie się doSerwisu Technicznego.Nie wykonuj żadnych innych czynnościnaprawczych urządzenia, nie staraj sięzmieniać lub naprawiać częścielektrycznych. Jeżeli w przypadku zaistnienia awariispowodowanych przyczynamiwymienionymi poniżej udasz się do SerwisuTechnicznego, poniesiesz wszystkie kosztyzwiązane z naprawą, nawet jeśli gwarancjaurządzenia będzie jeszcze obowiązywała.

9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

4. Włóż ponownie zbiornik na wodę abyczerwona kontrolka (6.2) zgasła iurządzenie zaczęło działać.

interior 5/6/06 10:35 Página 42

Page 45: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

44

Urządzenie nie działa • Czy wtyczka jest poluzowana?• Czy przepalił się bezpiecznik?• Czy wystąpiło spięcie elektryczne? • Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo

włożony?• Czy zbiornik na wodę jest pełen?

Wydajność osuszania jest niska • Czy filtr powietrza jest zanieczyszczony?• Czy temperatura pomieszczenia nie jest

zbyt niska?• Czy wylot lub wlot powietrza nie jest

zablokowany?• Czy nie wybrałeś stopnia wilgotności

przekraczającego stopień wilgotnościotoczenia?

Urządzenie nie osiąga wyznaczonegostopnia wilgotności po dłuższym czasiedziałania. • Czy drzwi bądź okna nie są otwierane

zbyt często?• Czy w pobliżu znajduje się urządzenie

wytwarzające wilgoć?• Czy pomieszczenie nie jest zbyt duże?

Podczas działania odwilżacz działazbyt głośno • Czy posadzka nie jest zbyt nierówna lub

miękka?• Czy urządzenie jest prawidłowo

ustawione?

10. INFORMACJA DOTYCZĄCAPRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCHI ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresuużyteczności produktu nienależy wyrzucać do odpadówmiejskich. Można godostarczyć do odpowiednichośrodków segregujących

odpady przygotowanych przez władzemiejskie lub do jednostek zapewniającychtakie usługi. Osobne usuwanie sprzętuAGD pozwala uniknąć negatywnychskutków dla środowiska naturalnego izdrowia z powodu jego nieodpowiedniegousuwania i umożliwia odzyskiwaniemateriałów, z których jest złożony, w celuuzyskania znaczącej oszczędności energii izasobów.Aby podkreślić konieczność współpracy zośrodkami segregującymi odpady, naprodukcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie.

interior 5/6/06 10:35 Página 43

Page 46: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

45

BG

представлява потенциален източник наопасност.

• Техническата сигурност на уреда сегарантира само в случай, че същият евключен към заземена инсталация.

• Не препоръчваме употребата наадаптори, щепсели и/или удължители.Ако употребата им е наложителнаизползвайте само тези, коитоотговарят на съществуващите норми засигурност, като внимавате да непревишавате мощността на адаптораи/или захранващия кабел.

• Този уред е предназначен за домашнаупотреба. Всякаква друга употреба бибила неадекватна или опасна.

• В случай на авария и/или неправилнофункциониране изключете уреда безда се опитвате да го поправяте. Ако енеобходима поправка на уредаобръщайте се за помощ само къмуправомощен от производителятехнически сервиз и изисквайте припоправката му да бъдат използваниоригинални резервни части.Неспазването на тези изисквания бипоставило в опасност сигурността науреда.

• wvотребителят не трябва да се опитвада сменя кабела. В случай, че същияте развален или се налага неговатасмяна обръщайте се за помощ самокъм управомощен от производителятехнически сервиз. Не използвайтеупреда в случаи, че кабелът илищепселът са повредени.

• wvроизводителят не носи отговорностза вреди причинени от неправилна,погрешна или неадекватна употребана уреда, както и за вреди в следствиена поправки извършени отнеквалифицирани лица.

• ВАЖНО: В никакъв случай непокривайте уреда по време наработа, тъй като това може дапредизвика опаснопрегряване.

Употребата на електрически уредиизисква спазването на определениправила за сигурност,

• wvреди първа употреба на уредапрочетете внимателно книжката синструкциите и я запазете за бъдещиконсултации.

• wvреди първа употреба на уредапроверете дали напрежението наВашата електрическа мрежа отговаряна отбелязаното върху уреда.

• Уредът трябва да бъде инсталиран всъответствие с националните норми заелектрически инсталации.

• След като разопаковате уредапроверете дали е в добро състояние. Вслучай на съмнение не го използвайтеи се обърнете за помощ къмуправомощен център за техническаподдръжка.

• Съхранете опъковачният материал(найлонови пликове, стиропор и др.п.)далеч от достъпа на деца, тъй като

3. wvРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

1. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напрежение/Честота 220V-240V~50Hz

Мощност 240W

Капацитет на резервоара 4L

Работни температури 5ºC ÷35ºC

1. wvерка2. Решетка на входа за въздух3. wvоплавък на резервоара4. Воден резервоар5. Въздушен филтър6. Контролен панел

6.1 Зелен датчик вкл./изкл.6.2 Червен датчик за пълен резервоар6.3 Датчик за размразяване6.4 wvревключвател за контрол на

влажността7. Решетка на изхода за въздух8. Гнездо за кабела9. Отвор за непрекъснат дренаж

2. ОwvИСАНИЕ НА УРЕДА (Фиг. 1)

interior 5/6/06 10:35 Página 44

Page 47: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

46

А ИМЕННО:• Внимание: Този уред не бива да бъде

използван в близост до бани, душ-кабини, мокри помещения или другиподобни.

• Не инсталирайте уреда в близост дотоплинни източници или в помещениясъс съдържащи се във въздухаспецифични газове, масла или сяра,както и в зони изложени на радиация.

• Внимавайте да не пръскате върхууреда вода или запалими течности.

• Не използвайте уреда, ако ръцете Виса мокри.

• Не включвайте/изключвайте уреда споставяне/изваждане на кабела отмрежата.

• Модифицирането или изменянето нафункционалните характеристики науреда може да доведе довъзникването на опасности.

• Изключвайте уреда от мрежата, когатоне го използвате, преди да гопреместите или преди извършванетона каквато и да било операция поподдръжката или почистването му.

• Не изключвайте уреда от мрежата сдърпане на кабела.

• Не поставяйте върху уреда горещи илитежки предмети.

• Не позволявайте на деца да си играятили да използват уреда.

• Не вкарвайте предмети презрешетките за вход/изход на въздуха,тъй като това е потенциално опасно,особено при работа на вентилатора нависока скорост.

• Не покривайте решетките завход/изход на въздух.

• Не използвайте уреда в херметичнипомещения или в помещения с малъкобем.

• Инсталирайте уреда върху равна истабилна повърхност.

• За правилната употреба на уреда енеобходимо да осигурите най-малко50см свободно пространство околонего.

• Затваряйте вратите и прозорците напомещението, в което използватеуреда.

• Уредът е предназначен за работа притемператури между 5º C и 35º C. Акотемпаратурата излезе от тези границикомпресора ще престане дафункционира.

• В случай, че температурата навъздуха в помещението е по-ниска от5º C абсолютната влажност би биламного ниска и употребата на уреда неби била необходима.

• wvри изключване на уреда енеобходимо да изчакате около 5минути преди повторното мувключване.

• Не поставайте никакви предмети въвводния резервоар, нито го пълнете стечности.

4. wvРАВИЛА ЗА УwvОТРЕБА

6.1 Зелен датчик за вкл./изкл.: Тозидатчик светва при включването науреда и загасва при неговотоизключване.

6.2 Червен датчик за пълен резервоар:Този датчик светва принеправилното поставяне нарезервоара или в случай, чезабравите да го поставите. wvрисветването на този датчик уреда сеизключва.

6.3 Датчик за размразяване:Светването на този датчикозначава, че вътрешната системаза размразяване е задействана,което от своя страна спирадействието на компресора.

6.4 Контрол на влажността: Чрез тозипревключвател се регулираотносителната влажност вграниците между 40% и 80% HR.

0 = Изкл.Cont = Непрекъснат ходМеждинната позиция (фиг. 3) отговаряна 55%-65% HR.

5. КОНТРОЛЕН wvАНЕЛ (6) (ФИГ. 2)

interior 5/6/06 10:35 Página 45

Page 48: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

47

Извеждането на кондензираната водаможе да бъде извършвано по два начина:Резервоар (4):Кондензираната вода се събира директнов резервоара (4). wvри напълване на резервоара светвачервения датчик намиращ се наконтролния панел(6.2) и уреда сеизключва автоматично.В този случай е необходимо да

изпразните резервоара, след което да гопоставите отново на място (Фиг. 4).Червеният датчик (6.2) загасва и уредаотново започва работа.Внимание: Не използвайтеизваждането/поставянето на резервоаракато начин за включване или изключванена уреда, тъй като това може да доведе доповреждане на компресора.Непрекъснат дренаж (9)Кондензираната вода може да бъдеотвеждана директно в канала с помощтана дренажния маркуч, който е необходимода бъде свързан към изхода накондензираната вода. За тази целизвършете следното:1. Извадете резервоара от гнездото му

(Фиг. 4)2. wvродупчете с помощта на остър

предмет входа на дренажния маркуч(Фиг. 6)

3. Вкарайте в този вход края напластмасовия маркуч и го свържетекъм изхода за кондензираната вода(Fig. 7). Другият край на маркучавкарайте в канала.

4. wvоставете отново резервоара намястото му, за да загасне червениядатчик и да започне уреда работа.

7. ИЗВЕЖДАНЕ НАКОНДЕНЗИРАНАТА ВОДА

wvреди да извършите каквато и да билооперация по поддръжката и почистванетона уреда е необходимо да го изключите отмрежата.wvочиствайте повърхността на уреда слеко навлажнен мек парцал.Не пръскайте уреда с вода, разтворителиили други подобни. Не използвайтеабразивни препарати при почистването.

wvочистване на филтъра:Филтърът трябва да бъде почистванведнъж седмично.wvреди да извадите филтъра изпразнетерезервоара (Фиг. 4). За да извадите филтъра от гнездото му енеобходимо да го издърпате в посоканадолу (Фиг. 5).

8. wvОЧИСТВАНЕ И wvОДДРЪЖКА НА УРЕДА

1. Осигурете се, че превключвателя законтрол на влажността (6.4) е впозиция изкл."0".

2. Включете уреда в мрежата.wvроверете дали червения датчик запълен резервоар (6.2) не свети.

3. Завъртете превключвателя законтрол на влажността (6.4) допозицията за непрекъснат ход "Cont" .Зеленият датчик за вкл./изкл. светва. Оставете превключвателя за контролна влажността (6.4) в тази позиция,докато относителната влажност навъздуха спадне до желаното ниво,след което завъртете бавнопревключвателя (6.4) в обратнатапосока до спиране работа на уреда изагасване на зеления датчик(6.1).wvри тази позиция на превключвателяуредът ще се включи автоматично,както и в последствие изключи,поддържайки избраното ниво навлажност. Идеалните условия навъздуха в едно помещение са вграниците на 50% - 60% относителнавлажност.

4. За да изключите уреда завъртетепревключвателя за контрол навлажността (6.4) до позиция "0", следкоето изключете уреда от мрежата.

wvредупреждение: Ако избраното нивона влажност на въздуха е по-високо отвлажността на въздуха в помещениетоабосбатора няма да функционира.

6. ВКЛЮЧВАНЕ

interior 5/6/06 10:35 Página 46

Page 49: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

48

Събралата се във фълтъра мръсотияможе да бъде почиствана спрахосмукачка. Ако се е събралапрекалено много мръсотия може даизмиете филтъра с вода и сапун. Следизмиването го изплакнете обилно с вода иизчакайте да изсъхне преди да гопоставите отново в гнездото му.Не излагайте филтъра на директнаслънчева светлина с цел да го изсушите.

В този раздел може да намеритеразрешението на някои евентуалновъзникнали проблеми, които е необходимо дапрегледата преди да се обърнете къмсервиза за техническа поддръжка. Ако дории след това не успеете да включите уреда Вимолим да влезете в контакт със сервиза. Неизвършвайте никакви други операции попоправка на уреда освен указаните в тозираздел и не се опитвайте да сменяте илипоправяте електрическите части на уреда.Ако се обърнете към техническия сервиз безда сте проверили дали проблема сфункционирането на уреда не се дължи нанякоя от причините указани по-долуизвършените поправки ще бъдат за Вашасметка, дори и в периода на действие нагаранцията на уреда.

Уреда отказва да работи• Щепселът не е добре поставен в контакта• Бушонът е изгорял• Токът е спрял • Водният резервоар не е добре поставен• Водният резервоар е пълен

Ниска абсорбация • Въздушният филтър е замърсен• Температурата в помещението е прекалено

ниска• Блокиран е входа или изхода за въздух• Нивото на избраната влажност на въздуха

е по-високо от влажността в помещението

Влажността на въздуха в помещението неспада до избраната дори и следпродължителна работа на уреда

• Вратата или прозорците на помещениетосе отварят прекалено често

• В помещението има друг уред, изсточникна влажност

• wvомещението е прекалено голямо

Уредът създава прекалено много шумпри работа• wvовърхността върху която е поставен

уреда е неравна или прекалено мека• Уредът не е добре монтиран

9. СЪВЕТИ ЗА РАЗРЕШАВАНЕТО НА НЯКОИ wvРОБЛЕМИ 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО

ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИИ ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ

УРЕДИ

В края на полезния животна апарата не бива да гоизхвърляте в контейнераза обикновени домашниотпадъци. Може да сеосвободите от него, като го

отнесете в специалните центрове завторични суровини към местнитеадминистрации или вашия доставчик,които са длъжни да улесняват тазидейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уредипредотвратява ред негативни последициза околната среда и здравето,произтичащи от неадекватното имизхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия насуровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърлянена отпадъците на всеки продукт еотбелязан специален знак, който випредупреждава и подсеща да не гоизхвърляте в контейнера за обикновенидомашни отпадъци. За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта.

interior 5/6/06 10:35 Página 47

Page 50: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

49

RU

1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Источник питания/Частота220 В-240 В~50 Гц

Мощность 240 Вт

Объем сборника конденсированной воды 4 л

Рабочая температура 5ºC ÷35ºC

1. Ручка для переноски2. Решетка всасывания воздуха3. wvоплавок водосборника4. Водосборник5. Фильтр входного воздуха6. wvанель управления

6.1 Зеленый индикатор работы /остановки

6.2 Красный индикатор наполненияводосборника

6.3 Индикатор размораживания 6.4 Управление регулятором

влажности 7. Решетка выхода воздуха8. Отсек для кабеля9. Отверстие непрерывного дренажа

2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)

• wvеред первым использованием приборавнимательно прочтите настоящееруководство по эксплуатации.Используйте настоящее руководстводля дальнейших консультаций.

• wvеред использованием прибораудостоверьтесь, что напряжение в сетисоответствует указанному на пластинке,прикрепленной к прибору.

• Прибор должен устанавливаться всоответствии с национальнымиправилами для электрических приборов.

• wvосле извлечения из упаковкиудостоверьтесь, что прибор находится внадлежащем состоянии; в случаевозникновения сомнений обратитесь вближайший Центр ТехническогоОбслуживания.

3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• Следует хранить составные частиупаковки (пластиковые пакеты, пенопласти т.д.) в месте, недоступном для детей,так как они являются источниками угроздля здоровья.

• Безопасное функционирование приборагарантируется лишь в случае, если онподключен к источнику питания сзаземлением.

• Не рекомендуется использованиеадаптеров, штепсельных вилок и/илиудлинительных кабелей. Еслииспользование данных приспособленийявляется необходимым, то следуетиспользовать только те, которыеудовлетворяют действующим нормамбезопасности. Следует следить за тем,чтобы предельная мощность непревышала указанную на адаптере и/илина кабеле-удлинителе.

• Данный прибор должен бытьпредназначен для использования только вдомашних условиях. Его использование влюбых других условиях являетсянеправильным и опасным.

• В случае поломки и/или неправильнойработы прибора следует выключить его ине предпринимать попыток к его починке.В случае необходимости починки прибораследует обращаться исключительно вЦентр Технического Обслуживания,сертифицированный производителем, сзапросом на замену оригинальныхдеталей. В противном случае работаприбора может быть небезопасной.

• wvользователь не должен производитьзамену кабеля. Если кабель поврежденили есть необходимость его замены,следует обращаться исключительно вЦентр Технического Обслуживания,сертифицированный производителем. Неэксплуатируйте прибор в случаеповреждения кабеля или штепсельнойвилки.

• wvроизводитель не несетответственности за повреждения,нанесенные вследствие неправильного,ошибочного или нецелевогоиспользования прибора, а также заремонт, проведенныйнеквалифицированным персоналом.

• Внимание: Ни в коем случае не

interior 5/6/06 10:35 Página 48

Page 51: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

50

закрывать поверхностьаппарата во время егофункционирования, так как этоможет привести к опасному

перегреву.

wvри использовании любогоэлектрического прибора требуетсявыполнять несколько основных правил.

В ОСОБЕННОСТИ:• Внимание: Не следует включать

настоящий прибор вблизи ванных комнат,душевых, комнат для мытья посуды илиподобных помещений.

• Не устанавливайте прибор вблизиисточников тепла или помещений, гдемогут находиться газы, масла или сера, атакже в местах, подверженныхизлучению.

• Запрещается брызгать на прибор водойили воспламеняющимися жидкостями.

• Не дотрагивайтесь к прибору мокрымируками.

• Не включайте и не выключайте прибор вмомент его подсоединения илиотсоединения от сети.

• Нарушение или изменение рабочиххарактеристик прибора может статьисточником опасности.

• Выключите прибор, когда Вы его неиспользуете, перед его переноской иперед проведением любой операции поего чистке или уходу.

• Отсоединяя вилку, никогда не дергайте закабель.

• Не кладите на прибор тяжелые илигорячие предметы.

• Не позволяйте детям манипулировать илииграть с прибором.

• Не вставляйте предметы во входные /выходные решетки, так как это можетпредставлять угрозу при работающем навысокой скорости вентиляторе.

• Не закрывайте решетки входа и выходавоздуха.

• Не используйте прибор в тесных изакрытых помещениях.

4. РЕКОМЕНДАЦИИ ПОПРАВИЛЬНОМУ

ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА

• Расположите прибор на плоской иустойчивой поверхности.

• Для обеспечения правильной работыприбора следует создать вокруг негосвободное пространство в радиусе какминимум 50 см.

• Закройте двери и окна в помещении,где будет работать прибор.

• wvрибор предназначен для работы притемпературе окружающей среды от 5ºC до 35º C. Когда температура выходитза пределы данного диапазона,компрессор прекращает работать.

• Если температура окружающей средыниже 5º C, то абсолютная влажностьбудет очень низкой, поэтому в этомслучае нет необходимости использоватьосушитель.

• wvосле остановки прибора подождитепримерно 5 минут перед тем, каквключить его снова.

• Не помещайте никаких постороннихпредметов в водосборник и невливайте в него никаких жидкостей.

5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (6)(РИС. 2)

6.1 Зеленый индикатор работы /остановки: Этот индикаторзагорается когда прибор начинаетработу и гаснет когда приборпрекращает работу.

6.2 Красный индикатор наполненияводосборника: Этот индикаторзагорается также, когда водосборникотсутствует или если он установленнеправильно. Когда этот индикаторзагорается, прибор выключается.

6.3 Индикатор размораживания: Когдаэтот индикатор загорается, этоозначает, что работает внутренняясистема размораживания, акомпрессор остановлен.

6.4 Регулятор влажности: управлениеуровнем Относительной Влажности.

interior 5/6/06 10:35 Página 49

Page 52: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

51

1. Убедитесь, что регулятор влажности(6.4) находится в положении "0".

2. Включите прибор в сеть. Убедитесь,что красный индикатор наполненияводосборника (6.2) не горит.

3. wvоверните регулятор влажности(6.4) в положение непрерывнойработы "Cont". Загорится зеленыйиндикатор запуска / остановки (6.1). Оставьте регулятор влажности (6.4)в этом положении до тех пор, покаотносительная влажностьокружающего воздуха не опуститсядо желаемого уровня. wvосле этогомедленно поверните регуляторвлажности (6.4) в обратную сторонудо тех пор пока не погаснет зеленыйиндикатор (6.1). В этом положенииприбор автоматически включается ивыключается, поддерживаяпредустановленный уровеньвлажности. Оптимальное значениеотносительной влажности дляобеспечения комфорта в помещениисоставляет 50% - 60%.

4. Для остановки прибора повернитерегулятор влажности (6.4) вположение "0" и отключите его отсети.

wvредупреждение: Если установленныйуровень влажности превышаетвлажность в помещении, осушительработать не будет.

6. ЗАПУСК ПРИБОРА

wvеред началом любых операций поуходу и чистке отключите прибор.Чистку наружных частей приборапроизводите мягкой слегка смоченнойтряпкой. Не используйте для чисткиабразивные моющие средства.

8. УХОД И ЧИСТКА

Отвод конденсированной воды можетпроизводиться двумя путями:Отвод в водосборник (4):Конденсированная вода отводитсянепосредственно в водосборник (4). Когда водосборник полон, зажигаетсякрасный индикатор на панели управления(6.2), и прибор автоматическивыключается.Необходимо опустошить содержимоеводосборника и снова правильнымобразом поместить его в отсек (Рис. 4), стем чтобы красный индикатор погас, иприбор снова заработал.Внимание: Не используйте водосборникдля остановки / включения прибора, таккак запуск компрессора после остановкиможет повредить его. Непрерывный дренаж (9)Конденсированная вода можетотводиться в водослив через дренажнуютрубку, подсоединяемую к месту выходаконденсированной воды. Для этого нужнопроизвести следующие действия:1. Вынуть водосборник из отсека (Рис. 4)2. Острым предметом продырявить

отверстие подсоединения дренажнойтрубки (Рис. 6)

3. Вставить в продырявленноеотверстие пластиковый конец трубы иприкрепить его к штуцеру выходаконденсированной воды ( Рис. 7).Другой конец трубки поместите вводослив.

4. wvоместить водосборник обратно вотсек, с тем чтобы красныйиндикатор (6.2) погас и приборзаработал.

7. УДАЛЕНИЕКОНДЕНСИРОВАННОЙ ВОДЫ

Регулирование уровня ОВпроизводится в пределах от 40% до80%.

0 = ОтключениеCont = wvоложение непрерывной

работы.Среднее положение (рис. 3)соответствует 55%-65% ОВ.

interior 5/6/06 10:35 Página 50

Page 53: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

52

Чистка фильтра:Чистку фильтра следует производитьодин раз в неделю. wvеред извлечением фильтра из отсекаудалите воду из водосборника (Рис. 4). Для извлечения фильтра из отсекапотяните его вниз (Рис. 5).Можно удалить скопившуюся на фильтрегрязь пылесосом. Если грязи оченьмного, можно промыть фильтр в теплоймыльной воде. Затем прополоскатьфильтр и подождать пока он полностьюне высохнет, перед тем как сновавставить его в отсек. Не подвергайте фильтр воздействиюсолнечных лучей с целью его сушки.

Ниже приведен список возможныхпричин неполадок, которые следуетпроверить пред тем, как звонить в ЦентрТехнического Обслуживания. Если послепроверки приведенных указанийзапустить прибор не удается, пожалуйста,обратитесь в центр техническогообслуживания. Не производите никакихдействий с прибором, не пытайтесьзаменить или отремонтироватьэлектрические компоненты. Если Выобращаетесь в центр техническогообслуживания по причинам, описаннымниже, Вы должны будете оплатитьсоответствующие услуги, даже если Выобращаетесь в течение гарантийногосрока.

Если прибор не работает:• wvлотно ли вставлена вилка в

розетку?• Цел ли предохранитель?• Имело ли место внезапное

выключение света? • wvравильно ли подключен

водосборник?• wvолон ли водосборник?

Если мощность водосбора низкая:• Загрязнен ли воздушный фильтр?• Слишком ли низкая температура в

помещении?• Заблокирован ли вход или выход

воздуха?• Выбрана ли влажность, превышающая

влажность окружающей среды?

Если установленный уровеньвлажности не достигается в течениедлительного времени работы прибора: • Открывается ли излишне часто дверь

или окно в помещении?• Есть ли в помещении прибор,

генерирующий влажность?• wvомещение слишком большое?

wvри работе прибор производитслишком много шума: • Является ли поверхность, на которой

установлен прибор, неровной илислишком мягкой?

• wvравильно ли размещен прибор?

9. ИНСТРУКЦИИ ПРИВОЗНИКНОВЕНИИ

ПРОБЛЕМ

10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙУТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срокаслужбы, данный прибор недолжен утилизироватьсявместе с бытовымиотходами. Он может бытьпередан в специальныецентры

дифференцированного сбора отходов,находящиеся в ведомстве муниципальныхвластей, или агентам, работающим вданной сфере услуг. Раздельнаяутилизация бытовых электроприборовпозволяет избежать возможныхнегативных последствий для окружающейсреды и здоровья людей, которые могутиметь место вследствие неправильнойутилизации, а также позволяет повторноиспользовать материалы, входящие всостав этих приборов, и добиться, такимобразом, существенной экономии энергиии ресурсов.

interior 5/6/06 10:35 Página 51

Page 54: Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor

Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данномприборе нанесен знак,предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров. Для получения более подробнойинформации свяжитесь с местныморганом власти или с магазином, где Выприобрели данный продукт.

53

interior 5/6/06 10:35 Página 52