50
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: VCD-700 SS ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ / ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС / N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA • NORMAS DE SEGuRIDAD 1 • DESCRIPCION DEL PRODuCTO 7 - 8 • MONTAjE 9 • FuNCIONAMIENTO 10 • REGuLACION DE LA FuERZA DE ASPIRACION 11 - 12 • VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 13 - 14 • CAMBIO DE FILTROS 15 - 17 • LIMPIEZA 18 • ACCESORIOS 20 • ALMACENAMIENTO 20 • TRANSPORTE 20 21 E • SAFETY REGuLATIONS 3 • PRODuCT DESCRIPTION 7 - 8 • ASSEMBLY 9 • OPERATION 10 • ADjuSTING THE SuCTION POWER 11 - 12 • EMPTYING THE DuST CONTAINER 13 - 14 • CHANGING THE FILTERS 15 - 17 • CLEANING 18 • ACCESSORIES 20 • STORAGE 20 • TRANSPORT 20 21 GB • NORME DI SICuREZZA 6 • DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 - 8 • MONTAGGIO 9 • FuNZIONAMENTO 10 • REGOLAZIONE DELLA FORZA DI ASPIRAZIONE 11 - 12 • SVuOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14 • CAMBIO DEI FILTRI 15 - 17 • PuLIZIA 19 • ACCESSORI 20 • STOCCAGGIO 20 • TRASPORTO 20 22 I • NORMAS DE SEGuRANçA 2 • DESCRIçÃO DO PRODuTO 7 - 8 • MONTAGEM 9 • FuNCIONAMENTO 10 • REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12 • ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14 • SuBSTITuIçÃO DE FILTROS 15 - 17 • LIMPEZA 18 • ACESSÓRIOS 20 • ARMAZENAMENTO 20 • TRANSPORTE 20 21 P • SICHERHEITSNORMEN 5 • PRODuKTBESCHREIBuNG 7 - 8 • MONTAGE 9 • FuNKTIONSWEISE 10 • EINSTELLEN DER SAuGKRAFT 11 - 12 • ENTLEEREN DES STAuBBEHÄLTERS 13 - 14 • WECHSELN DER FILTER 15 - 17 • REINIGuNG 19 • ZuBEHÖR 20 • AuFBEWAHRuNG 20 • TRANSPORT 20 22 D • NORMES DE SÉCuRITÉ 4 • DESCRIPTION Du PRODuIT 7 - 8 • MONTAGE 9 • FONCTIONNEMENT 10 • RÉGLAGE DE LA PuISSANCE D’ASPIRATION 11 - 12 • VIDER LA CuVE POuSSIÈRE 13 - 14 • CHANGER LES FILTRES 15 - 17 • ENTRETIEN 19 • ACCESSOIRES 20 • RANGEMENT 20 • TRANSPORT 20 22 F El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this user’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ES - MANuAL DE INSTRuCCIONES PT - MANuAL DE INSTRuçÕES EN - INSTRuCTIONS FOR uSE FR - MANuEL D’uTILISATION DE - GEBRAuCHSANWEISuNG IT - MANuALE DI ISTRuZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NáVod k PouŽití SK - NáVod NA PouŽitie PL - iNStRukCJA oBSŁuGi BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ junio 2008

Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: VCD-700 SS

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /

STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH

EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ /

ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС /

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

• NORMAS DE SEGuRIDAD 1• DESCRIPCION DEL PRODuCTO 7 - 8• MONTAjE 9• FuNCIONAMIENTO 10• REGuLACION DE LA FuERZA DE ASPIRACION 11 - 12• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 13 - 14• CAMBIO DE FILTROS 15 - 17• LIMPIEZA 18• ACCESORIOS 20• ALMACENAMIENTO 20• TRANSPORTE 20• 21

E

• SAFETY REGuLATIONS 3• PRODuCT DESCRIPTION 7 - 8• ASSEMBLY 9• OPERATION 10• ADjuSTING THE SuCTION POWER 11 - 12• EMPTYING THE DuST CONTAINER 13 - 14• CHANGING THE FILTERS 15 - 17• CLEANING 18• ACCESSORIES 20• STORAGE 20• TRANSPORT 20• 21

GB• NORME DI SICuREZZA 6• DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 7 - 8• MONTAGGIO 9• FuNZIONAMENTO 10• REGOLAZIONE DELLA FORZA DI ASPIRAZIONE 11 - 12• SVuOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE 13 - 14• CAMBIO DEI FILTRI 15 - 17• PuLIZIA 19• ACCESSORI 20• STOCCAGGIO 20• TRASPORTO 20• 22

I

• NORMAS DE SEGuRANçA 2• DESCRIçÃO DO PRODuTO 7 - 8• MONTAGEM 9• FuNCIONAMENTO 10• REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14• SuBSTITuIçÃO DE FILTROS 15 - 17• LIMPEZA 18• ACESSÓRIOS 20• ARMAZENAMENTO 20• TRANSPORTE 20• 21

P• SICHERHEITSNORMEN 5• PRODuKTBESCHREIBuNG 7 - 8• MONTAGE 9• FuNKTIONSWEISE 10• EINSTELLEN DER SAuGKRAFT 11 - 12• ENTLEEREN DES STAuBBEHÄLTERS 13 - 14• WECHSELN DER FILTER 15 - 17• REINIGuNG 19• ZuBEHÖR 20• AuFBEWAHRuNG 20• TRANSPORT 20• 22

D

• NORMES DE SÉCuRITÉ 4• DESCRIPTION Du PRODuIT 7 - 8• MONTAGE 9• FONCTIONNEMENT 10• RÉGLAGE DE LA PuISSANCE D’ASPIRATION 11 - 12• VIDER LA CuVE POuSSIÈRE 13 - 14• CHANGER LES FILTRES 15 - 17• ENTRETIEN 19• ACCESSOIRES 20• RANGEMENT 20• TRANSPORT 20• 22

F

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this user’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·› Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ES - MANuAL DE INSTRuCCIONESPT - MANuAL DE INSTRuçÕESEN - INSTRuCTIONS FOR uSEFR - MANuEL D’uTILISATIONDE - GEBRAuCHSANWEISuNGIT - MANuALE DI ISTRuZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCS - NáVod k PouŽití SK - NáVod NA PouŽitiePL - iNStRukCJA oBSŁuGiBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

junio 2008

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ASPIRADOR

VCD-7000 SS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

Diciembre 2004

2004

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TOSTADOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

Junio 2004

2004

MANUAL DE INSTRUCCIONES

EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos eneste manual de instrucciones

Diciembre 2004

2004

Page 2: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

• BeZPeČNoStNí PokYNY 25• PoPiS VÝRoBku 31 - 32• MoNtᎠ33• PokYNY k PouŽití 34 - 35• NAStAVeNí SACíHo VÝkoNu 36 - 37• VYPRáZdNĚNí NádoBY NA PRACH 38 - 39• VÝMĚNA FiLtRŮ 40 - 43• ČiŠtĚNí VYSAVAČe 44• PŘíSLuŠeNStVí 46• SkLAdoVáNí 47• PReMíSŤoVáNí 47• 48

CZ

• BeZPeČNoStNÉ PokYNY 26• oPiS VÝRoBku 31 - 32• MoNtᎠ33• PokYNY NA PouŽíVANie 34 - 35• NAStAVeNie SACieHo VÝkoNu 36 - 37• VYPRáZdNeNie NádoBY NA PRACH 38 - 39• VÝMeNA FiLtRoV 40 - 43• ČiSteNie VYSáVAČA 44• PRíSLuŠeNStVo 46• SkLAdoVANie 47• PReMieStŇoVANie 47• 49

SK

• НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ 29• ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 31 - 32• СБОРКА 33• РАБОТА ПЫЛЕСОСА 34 - 35• РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ 36 - 37• ОПОРОЖНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА 38 - 39• ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ 40 - 43• ЧИСТКА 45• ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 46• ХРАНЕНИЕ 47• ТРАНСПОРТИРОВКА 47• 50

RU

• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 28• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 31 - 32• MOНТАЖ 33• РАБОТА 34 - 35• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 36 - 37• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 38 - 39• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 40 - 43• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 45• АКСЕСОАРИ 46• СЪХРАНЕНИЕ 47• ТРАНСПОРТИРАНЕ 47• 49

BG

• NoRMY BeZPieCZeŃStWA 27• BudoWA odkuRZACZA 31 - 32• MoNtAŻ 33• uRuCHAMiANie 34 - 35• ReGuLACJA MoCY SSANiA 36 - 37• oPRÓŻNiANie PoJeMNikA NA ZANieCZYSZCZeNiA 38 - 39• WYMiANA FiLtRÓW 40 - 43• MYCie odkuRZACZA 45• AkCeSoRiA 46• PRZeCHoWYWANie 47• PRZeMieSZCZANie 47• 49

• BiZtoNSáGi SZABáLYok 24• A kÉSZÜLÉk LeíRáSA 31 - 32• A kÉSZÜLÉk ÖSSZeSZeReLÉSe 33• A kÉSZÜLÉk MŰkÖdÉSe 34 - 35• A SZíVÓeRŐ SZABáLYoZáSA 36 - 37• A PoRtARtáLY ÜRítÉSe 38 - 39• A SZŰRŐk CSeRÉJe 40 - 43• A kÉSZÜLÉk tiSZtítáSA 44• tARtoZÉkok 46• A kÉSZÜLÉk táRoLáSA 47• A kÉSZÜLÉk SZáLLítáSA 47• 48

H

PL• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 23• ¶∂PI°P∞º∏ ∆√À ¶P√´√¡∆√™ 31 - 32• ª√¡∆∞PI™ª∞ 33• §∂I∆√ÀP°I∞ 34 - 35• PÀ£ªI™∏™ ∆∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 36• ∞¢∂I∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆Pø ™∏™ ™∫√¡∏™ 38 - 39• ∞§§∞°∏ ºI§∆ø¡ 40 - 43• ∫∞£∞PI™ª√™ 44• ∂•∞P∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™ 46• ºÀ§∞•∏ 47• ª∂∆∞º√P∞ 47• 48

GR

1 50

Estimado cliente, Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes

instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.

Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURIDAD

E

• 220-240 V ~ 50 Hz 12A

• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales

• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.

• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.• No utilice el aparato si: - El cable está dañado - El aparato parece dañado• Con este aparato no se deben aspirar: - Líquidos - Moquetas o alfombra húmedas - Objetos duros o punzantes - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de

escayola, etc.• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con

agua.• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No

aspirar sin los filtros.• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a

cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo. • Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,

apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.

• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.

• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.

3031 - 32

3334 - 3536 - 3738 - 3940 - 43

4546474750

73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE)

ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВПосле окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

RU

Page 3: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

2

•220-240V~50Hz12A

• Esteaparelhoestádestinadoparausodomésticoparaaspirarmateriaissecos.Comesteaparelhonãosedevemaspirarpessoasouanimais.

• Nãopuxarocabopararetirarafichadatomadaouparadeslocaroaparelho.Nãopisarocabocomoaparelhonempressionarcontraarestasafiadasouentalá-lonumaporta.

• Mantenhaoaparelhoforadoalcancedecrianças.• Não utilize o aparelho se: -Ocaboestiverdanificado -Oaparelhoparecerdanificado• Com este aparelho não se devem aspirar: -Líquidos -Carpetesoutapeteshúmidos -Objectosdurosouafiados -Fósforos,cinzasoubeatasdecigarros -Pómuitofinocomocimento,pódeimpressorasoufotocopiadoras,pódegesso,etc.• Nãoexponhaoaparelhoàsintempériesclimatéricas,humidadeoufontesdecalor.• Limparoaparelhocomumpanosecoouligeiramentehumedecido.Nãolimparcomágua.• Antesdeutilizar,verifiquesetodososfiltrosestãocorrectamentecolocados.Nãoaspirarsemosfiltros.

• Desligueoaparelhodaredequandonãooestiverautilizareantesdelevaracaboqualqueroperaçãodelimpezaemanutençãodomesmo.

• Esteaparelhodeveserutilizadotalecomosedescrevenestemanual.Emcasodeavaria,desligueoaparelhosemtentarrepará-loeleveoaparelhoaumserviçodeassistênciatécnicoautorizadoesoliciteousodeacessóriosepeçasdesubstituiçãooriginais.

• Nãoutilizenenhumaparelhoeléctricoquetenhaafichaouocabodeteriorados.Seocabotiversidodanificadoleveoaparelhoaumserviçodeassistênciatécnicoparasersubstituído.

• Ofabricantenãoseráresponsávelpordanosquepossamserprovocadospelousoincorrectoerróneoouirresponsávele/oudereparaçõesefectuadasporpessoalnãoqualificado.

• Segurenafichaquandorebobinarocabo.Tenhacuidadoparanãosofrerquaisquergolpes.

Estimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções

e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:73/23/CEE(modificadapela93/68/CEE)DirectivadeBaixaTensão89/336/CEE(modificadapela91/263/CEE,92/31/CEEe93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURANÇA

P

Page 4: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

3

Dear Customer,Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions

carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.

This appliance complies with the following European Directives:73/23/EEC(amendedby93/68/EEC)LowVoltageRegulation89/336/EEC(amendedby91/263/EEC,92/31/EECand93/68/EEC)

SAFETY REGULATIONS

GB

•220-240V~50Hz12A

• Thisapplianceisdesignedfordomesticuseandforvacuumingdrymaterialonly.Itmustnotbeusedtovacuumhumansoranimals.

• Donotpullonthecabletoremovetheplugfromthesocketortomovetheappliance.Donotruntheapplianceoveritscableorpressthecableagainstsharpedges,ortrapitindoors.

• Keeptheapplianceoutofthereachofchildren.• Do not use the appliance if: -Thecableisdamaged -Theapplianceappearstobedamaged• Do not vacuum any of the following with this appliance: -Liquids -Wetordampcarpets -Hardorsharpobjects -Matches,ashorcigaretteends -Veryfinedustsuchascementdust,dustfromprintersorphotocopiers,plasterdust,etc.

• Protecttheappliancefromtheweatherandfromdampandheatsources.• Cleantheappliancewithadryorlightlydampenedcloth.Donotusewatertocleanit.• Beforeusingtheappliance,checkthatallthefiltersarecorrectlyinplace.Donotuseitifthefiltersarenotinplace.

• Disconnecttheappliancefromthemainswhennotinuseandbeforecleaningitorcarryingoutanymaintenance.

• Theappliancemustbeusedasdescribedinthismanual.Incaseofbreakdown,switchtheapplianceoff.Donotattempttorepairit.Takeittoanauthorisedtechnicalassistanceserviceandensurethatoriginalaccessoriesandsparesareused.

• Donotuseanyelectricalappliancewithadeterioratedcableorplug.Ifthecableisdamaged,taketheappliancetoatechnicalassistanceserviceforittobereplaced.

• Themanufacturersarenotliableforanydamagearisingfromincorrectorirresponsibleuseand/orfromrepairscarriedoutbynon-qualifiedpersons.

• Holdontotheplugwhenrewindingthecabletopreventitfromreceivinganyknocks.

Page 5: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

4

Cher Client, Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions

suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi.

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:73/23/CEE(modifiéeparla93/68/CEE)DirectivesurlaBasseTension89/336/CEE(modifiéeparla91/263/CEE,la92/31/CEEetla93/68/CEE)

NORMES DE SÉCURITÉ

F

•220-240V~50Hz12A

• Cetappareilestdestinéàunusageménagerpouraspirerdesmatièressèches.Enaucuncasilnepeutêtreutilisépouraspirerdespersonnesoudesanimaux.

• Nepastirersurlecordonpourretirerlafichedelaprisedecourantoupourdéplacerl’appareil.Veillerànepasécraserlecordonavecl’appareil,ànepasfairepressiondessuscontredesbordstranchantsetànepaslecoincerdansuneporte.

• Maintenirl’appareilhorsdeportéedesenfants.• Ne pas utiliser l’appareil si: -Lecordonestendommagé. -L’appareilsembleendommagé.• Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des: -Liquides. -Moquettesoutapishumides. -Objetsdursoupointus. -Allumettes,cendresoumégotsdecigarettes. -Poussièrestrèsfinescommeleciment,lapoussièredesimprimantesouphotocopieuses,lapoussièredeplâtre,etc.

• Nepasexposerl’appareilàl’intempérie,àl’humiditéouàdessourcesdechaleur.• Nettoyerl’appareilavecunchiffonsecoulégèrementhumide.Nepaslenettoyeràl’eau.• Avantd’utiliserl’appareil,vérifiezquetouslesfiltressontcorrectementmisenplace.Nepasaspirersanslesfiltres.

• Débranchezl’appareildusecteurlorsquevousnel’utilisezpasetavanttouteopérationd’entretienoudemaintenance.

• UtiliseruniquementcetappareiltelquedécritdansceManuel.Encasdepanne,éteignezl’appareilsansessayerdelerépareretadressez-vousàunServiced’AssistanceTechniqueagrééetdemandezàcequedesaccessoiresetpiècesderechanged’originesoientutilisés.

• Nejamaisutiliserunappareilélectriquesilecordonoulaficheestdétérioré(e).Silecordonestendommagé,adressez-vousàunServiced’AssistanceTechniquepourlefaireremplacer.

• Lefabricantneserapasresponsabledesdommageséventuellementcausésparl’utilisationincorrecte,erronéevoireirresponsableet/oupardesréparationseffectuéespardupersonnelnonqualifié.

• Saisirlafichepourenroulerlecordon,pouréviterqu’elleneheurtebrutalementl’appareil.

Page 6: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

5

Sehr geehrter Kunde, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen

aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen.

Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen:73/23/CEE(geändertdurch93/68/CEE)Niederspannungsverordnung89/336/CEE(geändertdurch91/263/CEE,92/31/CEEund93/68/CEE)

SICHERHEITSNORMEN

D

•220-240V~50Hz12A

• DiesesGerätistausschließlichfürdenHausgebrauchundzwarzumAufsaugenvontrockenenStoffenbestimmt.MitdiesemGerätdürfenwederMenschennochTiereabgesaugtwerden.

• NichtandemKabelziehen,umdenNetzsteckerausderSteckdosezuziehenoderumdasGerätzubewegen.DasKabelnichtmitdemGerätquetschen,gegenscharfeKantendrückenoderineinerTüreinklemmen.

• DasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren.• Das Gerät in folgenden Fällen nicht benutzen: -DasKabelistbeschädigt. -DasGerätsiehtbeschädigtaus.• Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen folgender Stoffe und Materialien benutzt werden: -Flüssigkeiten. -FeuchterTeppichbodenoderTeppiche. -HarteoderspitzeGegenstände. -Streichhölzer,AscheoderZigarettenkippen. -SehrfeinerStaubwiebeispielsweiseZement,vonDruckernoderKopierernabgegebenerStaub,Gipsstaub,usw.

• DasGerätsolltewederklimatischenEinflüssen,nochFeuchtigkeitoderderEinwirkungvonWärmequellenausgesetztwerden.

• DasGerätmiteinemtrockenenoderleichtangefeuchtetenTuchreinigen.AufkeinenFallmitWasserreinigen.

• VorGebrauchvergewissernSiesichbitte,dassalleFilterordnungsgemäßeingesetztsind.DasGerätnichtohneFiltereinschalten

• TrennenSiedasGerätvonderStromversorgungwennesnichtbenutztwirdbzw.währendesgereinigtodergewartetwird.

• BenutzenSiedasGerätentsprechenddenindiesemHandbuchgegebenenBedienungshinweisen.ImStörungsfalldasGerätausschaltenundnichtversuchen,eszureparieren,sonderneszudemzuständigen,autorisiertenKundendienstbringen.Daraufachten,dassausschließlichOriginalzubehörundOriginalersatzteileverwendetwerden.

• ElektrischeGerätemitbeschädigtemSteckeroderKabeldürfenaufkeinenFallbenutztwerden.BeibeschädigtemKabelmussdasGerätzumAuswechselndesKabelszumzuständigenKundendienstgebrachtwerden.

• DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortungfürSchäden,dieaufnichtsachgemäßen,fehlerhaftenoderunverantwortlichenGebrauchund/oderaufnichtvonFachpersonalvorgenommeneReparaturenzurückzuführensind.

• HaltenSiedenSteckerwährenddesAufwickelnsdesKabelsfestundlassenSiediesennichtgegendenFußbodenodergegenGegenständeschlagen.

Page 7: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

6

Caro cliente, Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti

istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare anche questo manuale.

Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive Europee:73/23/CEE(modificatadalla93/68/CEE)DirettivasullaBassaTensione89/336/CEE(modificatadalla91/263/CEE,dalla92/31/CEEedalla93/68/CEE)

NORME DI SICUREZZA

I

•220-240V~50Hz12A

• Questoapparecchioèdestinatoall’usodomesticoperl’aspirazionedimaterialiasciutti.Conquestoapparecchiononsidevonoaspirarepersone,néanimali.

• Nontirareilcavoperestrarrelaspinadallapresadicorrenteoperspostarel’apparecchio.Noncalpestareilcavoconl’apparecchio,néfarloscorrerecontrospigolivivioschiacciarlosottounaporta.

• Mantenerel’apparecchiofuoridallaportatadeibambini.• Non usare l’apparecchio se: -Ilcavoèdanneggiato -L’apparecchiosembradanneggiato.• Con questo apparecchio non si devono aspirare: -Liquidi -Moquetteotappetiumidi -Oggettidurioappuntiti -Cerini,cenereomozziconidisigarette -Polveremoltofinecomecemento,polveredistampantiofotocopiatrici,polveredigesso,ecc.

• Nonlasciarel’apparecchioespostoalleintemperie,all’umiditàoafontidicalore.• Pulirel’apparecchioconunpannoasciuttooleggermenteinumidito.Nonpulirloconacqua.

• Primadell’uso,accertarsichetuttiifiltrisianosistematicorrettamente.Nonaspiraresenzaifiltri.

• Disinserirel’apparecchiodallaretedialimentazionequandononlosiusaeprimadell’esecuzionediqualsiasioperazionedipuliziaodimanutenzionedellostesso.

• Questoapparecchiodeveessereusatocosìcomedescrittonelmanuale.Incasodiguasto,spegnerel’apparecchio,noncercarediripararloerivolgersiadunServiziodiAssistenzaTecnicaautorizzato,richiedendol’usodiaccessoriepezzidiricambiooriginali.

• Nonusarel’apparecchioincasodidanneggiamentodellaspinaodelcavo.Seilcavoèstatodanneggiato,perlasostituzionerivolgersiadunServiziodiAssistenzaTecnicaautorizzato.

• Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàincasodidanniderivantidaunusoerratooirresponsabilee/odariparazionieffettuatedapersonalenonqualificato.

• Tenerelaspinaquandosiriavvolgeilcavo,alloscopodievitarecolpiourti.

Page 8: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

7

DESCRIPCION DEL PRODUCTOE

DESCRIÇÃO DO PRODUTOP

PRODUCT DESCRIPTIONGB

DESCRIPTION DU PRODUITF

PRODUKTBESCHREIBUNGD

DESCRIZIONE DEL PRODOTTOI

1 2 3 4 5

6

7

8

9

10 11 12

Page 9: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

8

1. PedalI/02. Reguladordepotencia3. Compartimentopolvo4. Pedalrecogecable5. Cabledealimentación6. Tuboflexible7. Regulacióndeairemanual8. Tubotelescópico9. Cepilloparasuelos10. Boquillas11. Cepilloespecialparquet12. Cepilloturboplus

E

1. PedalI/02. Reguladordepotência3. Compartimentoparaopó4. Pedalrecolhe-cabo5. Cabodealimentação6. Tuboflexível7. Regulaçãodearmanual8. Tubotelescópico9. Escovaparachão10.Boquilhas11.Escovaespecialparquet12.Escovaturboplus

P

1. I/0pedal2. Powercontroller3. Dustcompartment4. Cablerewindpedal5. Powercord6. Flexibletube7. Manualairregulator8. Telescopictube9. Floorbrush10.Nozzles11.Specialparquetbrush12.Turboplusbrush

GB

1. PédaleI/02. Régulateurdetension3. Compartimentpoussière4. Pédalepourenroulerlecordon5. Cordond’alimentation6. Tuyauflexible7. Régulationd’airmanuelle8. Tubetélescopique9. Brossepoursols10.Embouts11.Brossespécialeparquet12.Brosseturboplus

F

1. Ein-/Aus-Pedal2. Leistungsregler3. Staubbehälter4. PedalKabelaufwickler5. Stromkabel6. Schlauch7. ManuellerLuftregler8. Teleskoprohr9. BürstefürBoden10.Düsen11.SpezialbürstefürParkett12.BürsteTurboPlus

D

1. PedaleI/02. Regolatoredipotenza3. Scompartopolvere4. Pedalearaccolta5. Cavodialimentazione6. Tuboflessibile7. Regolazionedell’ariamanuale8. Tubotelescopico9. Spazzolaperpavimenti10.Ugelli11.Spazzolaspecialeparquet12.Spazzolaturboplus

I

Page 10: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

9

MONTAJEE

MONTAGEMP

ASSEMBLYGB

MONTAGEF

MONTAGED

MONTAGGIOI

1

21

2

Page 11: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

10

FUNCIONAMIENTOE

FUNCIONAMENTOP

OPERATIONGB

FONCTIONNEMENTF

FUNKTIONSWEISED

FUNZIONAMENTOI

1

2

• Tiredelcableyconécteloenunatomadecorriente.Cuandoquierarecogerlo,desconécteloypresionesobreelpedal guiandoelcableconlamanoparaqueseenrollederecho.Sujetelaclavijaconlamanoparaquenosegolpee.

• Paraponerenmarchaelaparatopulseelbotón .Parapararlopulsenuevamenteelmismobotón.

E

P

• Puxeocaboeligue-oaumatomada.Quandoquiserguardaraaspirador,desligue-aepressioneobotão rodandoocabocomamãoparaficarenroladodeformadireita.Segureafichacomamãoparaevitargolpes.

• Paracolocarafuncionaroaparelhopressioneobotão.Paradesligá-lopressionenovamenteomesmobotão.

• Pulloutthecableandplugitintoasocket.Whenyouwanttostoreit,unplugitandpressdownonthe pedal,guidingthecablewithyourhandsothatitwindsupstraight.Holdontotheplugsothatitdoesnotreceiveanyknocks.

• Tostartuptheappliance,pressthebutton.Tostopit,pressthesamebuttonagain.

GB

• Tirersurlecordonetlebranchersuruneprisedecourant.Pourleranger,débranchezl’appareiletappuyezsurlapédale toutensaisissantlecordondelamain,afindel’enroulercorrectement.Saisirlaficheaveclamainpouréviterqu’elleneheurtebrutalementl’appareil.

• Pourmettrel’appareilenmarche,appuyersurlapédale.Pourl’arrêter,appuyerdenouveausurcettemêmepédale.

F

D

• DasKabelherausziehenunddenSteckerindieSteckdosestecken.WennSieesaufnehmenwollen,ziehenSiedenNetzsteckerherausunddrückenSieaufdasPedal

undleitenSiedasKabelmitderHand,damitesgeradeeingerolltwird.FührenSiedasKabelmitderHand,damitesproblemloseinlaufenkann.HaltenSiegleichzeitigdenSteckerfestumzuvermeiden,dassdiesergegendenFußbodenodergegenGegenständeschlägt.

• DasPedaldrücken,umdasGeräteinzuschalten.ZumAusschaltendasPedalerneutdrücken.

I

• Estrarreilcavoeinserirelaspinainunapresadicorrente.Quandosidesideraraccoglierlo,scollegarloepremereilpedale guidandoilcavoconlamanoperavvolgerloversodestra.Tenerelaspinaconlamanoalloscopodievitarecolpiourti.

• Peraccenderel'apparecchiopremereilpulsante.Perfermarlo,ripremerelostessopulsante.

Page 12: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

11

REGULACION DE LA FUERZA DE ASPIRACION

E

REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO

P

ADJUSTING THE SUCTION POWER

GB

RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’ASPIRATION

F

EINSTELLEN DER SAUGKRAFT

D

REGOLAZIONE DELLA FORZA DI ASPIRAZIONE

I

E

• Ajustelapotenciadeaspiraciónconelreguladordepotencia.• Lafuerzadeaspiraciónpuedetambiénpuedereducirsedeslizandolacorredera

deregulacióndeairemanual.• Cuantomayoreslapotencia,mayoreslafuerzadeaspiración.Sinotaqueel

cepillosedeslizacondificultad,reduzcalapotenciadeaspiración.Atención:Antesdeponerenmarchaelaspirador,reguleprimerolapotenciaalmínimoyunavezpuestoenmarcha,seleccioneunapotenciasuperior.

Page 13: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

12

P

• Ajusteapotênciadeaspiraçãocomoreguladordepotência.• Apotênciadeaspiraçãotambémpodeserreduzidadeslizandoacorrediçade

regulaçãodearmanual.• Quantomaiorforapotência,maioréaforçadeaspiração.Senotarquea

escovadeslizacomdificuldade,reduzaapotênciadeaspiração.Atenção:Antesdecolocarafuncionaroaspirador,reguleprimeiroapotênciaparamínimoe,depoisdeligar,seleccioneumapotênciasuperior.

GB

• Usethepoweradjustertoincreaseorreducesuctionpower.• Thesuctionpowercanalsobereducedbyopeningthemanualairregulation

mechanism.• Thehigherthepowersetting,thegreaterthesuctionforcegenerated.Ifyou

noticethatthebrushisdifficulttomove,reducethesuctionpowerWarning:Beforeswitchingonthevacuumcleaner,turnthepowertotheminimumsettingandthenturnittoahighersettingoncetheapplianceisrunning.

• Réglerlapuissanced’aspirationàl’aidedusystèmederéglage.• Laforced’aspirationpeutêtreréduiteenglissantlecurseurmanuelderéglage

del’air.• Pluslapuissanceestélevée,pluslaforced’aspirationestimportante.Sivous

remarquezquelabrosseglissedifficilement,réduisezlapuissanced’aspiration.Attention:Avantdemettreenmarchel’aspirateur,réglerlapuissancesurlapositionminimumpuis,unefoisl’appareilenfonctionnement,sélectionnerunepuissancesupérieure.

F

D

• DieSaugleistungmitdemLeistungsreglereinstellen.• DieSaugkraftkannebensodurchVerschiebendesmanuellenLuftreglers

eingestelltwerden.• MitzunehmenderLeistungsteigtdieSaugkraft.SpürenSieWiderstandbeim

GleitenderBürste,sosolltenSiedieSaugleistungsenken.Achtung:StellenSiedieLeistungbeimEinschaltendesStaubsaugerszuerstaufdenniedrigstenWertein,undsteigernSiediesedannschrittweise.

I

• Regolarelapotenzadiaspirazioneconilregolatoredipotenza.• Laforzadiaspirazionesipuòridurreanchefacendoscorrereilregolatore

manualedell’aria.• Quantomaggioreèlapotenza,maggioreèlaforzadiaspirazione.Sesinotache

laspazzolasispostacondifficoltà,ridurrelapotenzadiaspirazione.Attenzione:Primadiaccenderel’aspirapolvere,regolarelapotenzaalminimoe,unavoltainmoto,selezionareunapotenzasuperiore.

Page 14: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

13

VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO

E

ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ

P

EMPTYING THE DUST CONTAINER

GB

VIDER LA CUVE POUSSIÈREF

ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS

D

SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELLA POLVERE

I

Page 15: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

14

E

Conelaparatodesenchufadoyeltuboflexibledesmontado:• Saqueelcompartimentodepolvodesualojamiento,colóquelosobreun

contenedordebasuraypresioneelbotónsituadoensuparteinferiorparavaciarlo.• Cierrenuevamenteelcompartimentodepolvoycolóquelonuevamenteensusitio.

Comoaparelhodesligadodatomadaeotuboflexíveldesmontado:• Retireocompartimentodepódoseualojamento,coloque-osobreumcontentor

delixoepressioneobotãosituadonasuaparteinferiorparaesvaziá-lo.• Fechenovamenteocompartimentodepóecoloque-odenovonolugar.

P

GB

Withtheapplianceunpluggedandtheflexibletuberemoved:• Takethedustcontaineroutofitshousing,placeitoverabinandpressthe

buttonontheundersidetoemptyit.• Closethedustcontaineragainandfititbackontothevacuumcleaner.

F

Débrancherl’appareildelaprisedecourantetdémonterletuyauflexible.• Extrairelacuvepoussièredesonlogement,lasituersurunepoubelleetappuyer

surlatouchesituéesurlapartieinférieurepourlavider.• Refermerlacuvepoussièreetlaremettreenplace.

D

SchaltenSiezumEntleerendesStaubbehältersdasGerätausundnehmenSiedenSchlauchab:• NehmenSiedenStaubbehälterheraus,haltenSieihnübereinenMülleimeroder

eineMülltüteunddrückenSiezumEntleerendenKnopfamunterenRanddesBehälters.

• VerschließenSienachdemEntleerendenStaubbehälterwiederundlegenSieihnindasGerätein.

I

Conl'apparecchiodisinseritoediltuboflessibilesmontato:• Estrarreilcontenitoredellapolveredellapropriasede,collocarlosudiuncestino

dellaspazzaturaepersvuotarlopremereilpulsantepostosullaparteinferiore.• Richiudereilcontenitoredellapolvereecollocarlodinuovonellasede.

Page 16: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

15

CAMBIO DE FILTROSE

SUBSTITUIÇÃO DE FILTROSP

CHANGING THE FILTERSGB

CHANGER LES FILTRESF

WECHSELN DER FILTERD

CAMBIO DEI FILTRII

E

Filtro de entrada de aire HEPA• ElfiltroHEPAdeentradadeairedebecambiarsemínimamentedosvecesalañoo

cuandoestévisiblementesucio.• Parasoltarlogireensentidoantihorarioyparacolocarlonuevamenteensualojamiento

gíreloenelsentidohorariohastaquequedefijo.• Despuésdecadauso,girelamanetadelimpiezafiltroparasoltarlasuciedadadherida.

LaveelfiltroHEPAregularmentebajoelaguadelgrifoayudándosedeuncepillosiloconsideranecesario.Nololimpieenlalavadora.

• Espereaquesesequecompletamenteatemperaturaambienteantesdevolverautilizar.Noutilicefuentesdecalorcomosecadoresdepelooestufasparasecarelfiltro.

P

Filtro de entrada de ar HEPA• OfiltroHEPAdeentradadeardevesersubstituídonomínimoduasvezesaoanoou

quandoestivervisivelmentesujo.• Parasoltá-lorodeemsentidoanti-horárioeparacolocá-lodenovonoseualojamento

rodá-lonosentidohorárioatéquefiquefixo.• Depoisdecadautilização,rodeaalavancadelimpezadofiltroparatirarasujidade

entranhada.LaveofiltroHEPAregularmenteemáguadatorneiraecomaajudadeumaescovasefornecessário.Nãolavá-lonamáquinadelavar.

• Esperequesequecompletamenteàtemperaturaambienteantesdevoltarautilizá-lo.Nãoutilizefontesdecalorcomosecadoresdecabeloouaquecedoresparasecarofiltro.

Page 17: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

16

GB

HEPA air inlet filter• TheHEPAairinletfiltermustbechangedatleasttwiceayearorwhenitisvisiblydirty.• Toremoveit,turnitanti-clockwise.Tofititbackintoitshousingturnitclockwiseuntilit

fitsfirmlyintoplace.• Aftereachuse,turnthefiltercleaninglevertoremovethedirtonthefilter.RinsetheHEPA

filterregularlyunderthetap,usingabrushtocleanitifnecessary.Donotwashitinthewashingmachine.

• Leaveittodrycompletelyatroomtemperaturebeforeusingitagain.Donotuseheatsourcessuchashairdryersorheaterstodrythefilter.

F

Filtre d’entrée d’air HEPA• RemplacerlefiltreHEPAd’entréed’airaumoinsdeuxfoisparanouchaquefoisqu’ilest

sale.• Pourledémonter,lefairetournerdanslesenscontrariedesaiguillesd’unemontreet

pourleremettreenplace,lefairetournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre,enveillantàbienl’emboîter.

• Aprèschaqueutilisation,fairetournerlamanettedenettoyagedufiltre,afindelibérerlessalissuresadhérées.LaverlefiltreHEPArégulièrementsouslerobinet,envousaidantd’unebrosse,sinécessaire.Nejamaislelaverdanslelave-linge.

• Lefaireséchercomplètementàl’airlibreavantdel’utiliserànouveau.Nepasutiliserdesourcesdechaleur,tellesquesèche-cheveuxouradiateurs,pourfairesécherlefiltre.

D

Ansaugfilter HEPA• DerAnsaugfilterHEPAsolltemindestenszweiMalproJahrgewechseltwerden,bzw.

dann,wennersichtbarverschmutztist.• EntnehmenSiedenFilter,indemSieihngegendenUhrzeigersinndrehen.Zum

erneutenEinlegendrehenSieihnimUhrzeigersinn,biserwiederfestsitzt.• DrehenSienachjedemGebrauchdesStaubsaugersdenReinigungshebeldes

Filters,umangesaugtePartikelzuentfernen.ReinigenSiedenFilterregelmäßigunterfließendemWasser,fallsnötigmitHilfeeinerBürste.ReinigenSieihnnichtinderWaschmaschine.

• LassenSiedenFiltervordemerneutenEinlegenvollständigbeiRaumtemperaturtrocknen.BenutzenSiezumTrocknenkeinenHaartrocknerundlegenSieihnnichtaufdenOfenoderaufdieHeizung.

I

Filtro di entrata d’aria HEPA• IlfiltroHEPAdientratad’ariadeveesseresostituitoperlomenoduevolteall'annoo

quandoèvisibilmentesporco.• Pertoglierlogirareinsensoantiorarioepercollocarlonuovamentenellasuasede

girarloinsensoorariosinoacherimangafisso.• Dopoogniuso,girarelamanopoladipuliziadelfiltroperrimuoverelasporcizia

attaccata.LavareilfiltroHEPAregolarmentesottol'acquadelrubinettoconl’ausiliodiunaspazzolaseloritienenecessario.Nonpulirloinlavatrice.

• Attenderechesiasciughicompletamenteatemperaturaambienteprimadiriutilizzarlo.Nonutilizzarefontidicalorecomeasciugacapelliostufeperasciugareilfiltro.

Page 18: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

17

EFiltro de salida de aire Losfiltrosdeproteccióndelmotorydesalidadeairedebencambiarsecadadosmesesaproximadamenteocuandoesténvisiblementesucios.

PFiltro de saída de ar Osfiltrosdeprotecçãodomotoredesaídadeardevemsersubstituídosacadadoismesesaproximadamenteouquandoestiveremvisivelmentesujos.

GBAir outlet filter Themotorprotectionandairoutletfiltersmustbechangedapproximatelyeverytwomonthsorwhentheyarevisiblydirty.

FFiltre sortie d’airRemplacertouslesdeuxmoisenvironlesfiltresdeprotectiondumoteuretdesortied’air,oulorsqu’ilssontsales.

DAbluftfilter DerSchutzfilterfürdenMotorundderAbluftfiltersolltenetwaallezweiMonateausgetauschtwerden,bzw.dann,wennsiesichtbarverschmutztsind.

IFiltro di uscita d’aria Ifiltridiprotezionedelmotoreediuscitad’ariadevonoesseresostituitiall’incircaogniduemesioquandosonovisibilmentesporchi.

Page 19: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

18

LIMPIEZAAntesdeprocederaefectuarcualquieroperacióndemantenimientoolimpieza,pareelaparatoydesenchúfelo.Puedepasarlacarcasaconunpañoligeramentehumedecido,secándoloacontinuación.Noutilicedisolventeniproductosabrasivosparasulimpieza.Nolimpieelaparatoconagua.Elcepilloparasuelosdebelimpiarseregularmenteaspirándoloconlaboquillapararanuras.

E

LIMPEZAAntesdeprocederaqualqueroperaçãodemanutençãooulimpeza,pareoaparelhoedesligue-odatomada.Podepassarumpanoligeiramentehumedecidonaestruturaexterior,secando-aemseguida.Nãoutilizedissolventenemprodutosabrasivosparaasualimpeza.Nãolimpeoaparelhocomágua.Aescovaparachãodeveserlimparegularmenteaspirando-acomaboquilhapararanhuras.

P

CLEANINGSwitchoffandunplugtheappliancebeforecarryingoutanymaintenanceorcleaning.Youmaycleantheoutsideoftheappliancewithalightlydampenedclothandthendryit.Donotusesolventsorabrasivecleaningproducts.Donotusewatertocleantheappliance.Thefloorbrushshouldbecleanedregularlybyvacuumingitwiththecrevicenozzle.

GB

Page 20: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

19

REINIGUNGDasGerätausschaltenundvonderStromversorgungtrennen,bevormitderDurchführungvonWartungs-oderReinigungsarbeitenbegonnenwird.DasGehäusemiteinemleichtangefeuchtetenTuchreinigenundanschließendtrocknen.ZurReinigungdürfenwederLösungsmittelnochscheuerndeMittelverwendetwerden.DasGerätaufkeinenFallmitWasserreinigen.DieFußbodenbürstesollteregelmäßiggereinigtwerden,indemsiemitderschmalenDüseabgesaugtwird.

D

ENTRETIENAvantdeprocéderàunequelconqueopérationd’entretienoudemaintenance,arrêterl’appareiletledébrancherdelaprisedecourant.Nettoyerl’extérieurdel’appareilavecunchiffonlégèrementhumideetleséchersoigneusement.Nepasutiliserdesolvantnideproduitsabrasifspournettoyerl’appareil.Nepasnettoyerl’appareilàl’eau.Nettoyerrégulièrementlabrossepoursols,enl’aspirantàl’aidedelabuseprévuepourlesrainures.

F

PULIZIAPrimadieffettuarequalunqueoperazionedimanutenzioneodipulizia,arrestarel’apparecchioedisinserirelaspinadallapresadicorrente.L’involucroesternodell’apparecchiosipuòpulireconunpannoleggermenteinumiditoeasciugarepoiconunoasciutto.Perlapulizia,nonusaresolventinéprodottiabrasivi.Nonpulirel’apparecchioconl’acqua.Laspazzolaperilpavimentosidevepulireregolarmenteaspirandolaconl’accessorioperfessure.

I

Page 21: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

20

ACCESORIOSE

ACESSÓRIOSP

ACCESSORIESGB

ACCESSOIRESF

ZUBEHÖRD

ACCESSORII

ALMACENAMIENTOE

ARMAZENAMENTOP

STORAGEGB

RANGEMENTF

AUFBEWAHRUNGD

STOCCAGGIOI

TRANSPORTEE

TRANSPORTEP

TRANSPORTGB

TRANSPORTF

TRANSPORTD

TRASPORTOI

Page 22: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

21

INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSAlfinaldelavidaútildelaparato,éstenodebeeliminarsemezcladoconlosresiduosdomésticosgenerales.Puedeentregarse,sincostealguno,encentrosespecíficosderecogida,diferenciadosporlasadministracioneslocales,odistribuidoresquefacilitenesteservicio.Eliminarporseparadounresiduodeelectrodoméstico,significaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasalud,derivadasdeunaeliminacióninadecuada,ypermiteuntratamiento,yrecicladodelosmaterialesquelocomponen,obteniendoahorrosimportantesdeenergíayrecursos.Parasubrayarlaobligacióndecolaborarconunarecogidaselectiva,enelproductoapareceelmarcadoquesemuestracomoadvertenciadelanoutilizacióndecontenedorestradicionalesparasueliminación.Paramasinformación,ponerseencontactoconlaautoridadlocaloconlatiendadondeadquirióelproducto.

E

INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOSNofimdasuavidaútil,oprodutonãodevesereliminadojuntamentecomosresíduosurbanos.Podeserdepositadonoscentrosespecializadosderecolhadiferenciadadasautoridadeslocaisou,então,nosrevendedoresqueforneçamesteserviço.Eliminarseparadamenteumelectrodomésticopermiteevitarpossíveisconsequênciasnegativasparaoambienteeparaasaúdepúblicaresultantesdeumaeliminaçãoinadequada,alémdequepermiterecuperarosmateriaisconstituintespara,assim,obterumaimportantepoupançadeenergiaederecursos.Parasublinharaobrigaçãodecolaborarcomumarecolhaselectiva,noprodutoapareceamarcaçãoqueseapresentacomoadvertênciadanãoutilizaçãodecontentorestradicionaisparaasuaeliminação.Paramaisinformações,contactaraautoridadelocaloualojaondeadquiriuoproduto.

P

INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCESAttheendofitsworkinglife,theproductmustnotbedisposedofasurbanwaste.Itmustbetakentoaspeciallocalauthoritydifferentiatedwastecollectioncentreortoadealerprovidingthisservice.Disposingofahouseholdapplianceseparatelyavoidspossiblenegativeconsequencesfortheenvironmentandhealthderivingfrominappropriatedisposalandenablestheconstituentmaterialstoberecoveredtoobtainsignificantsavingsinenergyandresources.Toremindyouthatyoumustcollaboratewithaselectivecollectionscheme,thesymbolshownappearsontheproductwarningyounottodisposeofitintraditionalrefusecontainers.Forfurtherinformation,contactyourlocalauthorityortheshopwhereyouboughttheproduct.

GB

Page 23: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

22

INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUESAlafindelavieutiledel’appareil,cederniernedoitpasêtreéliminémélangéauxorduresménagèresbrutes.Ilpeutêtreportéauxcentresspécifiquesdecollecte,agréésparlesadministrationslocales,ouauxprestatairesquifacilitentceservice.L’éliminationséparéed’undéchetd’électroménagerpermetd’éviterd’éventuellesconséquencesnégativespourl’environnementetlasanté,dérivéesd’uneéliminationinadéquate,toutenfacilitantletraitementetlerecyclagedesmatériauxqu’ilcontient,aveclaconsidérableéconomied’énergieetderessourcesquecelaimplique.Afindesoulignerl’obligationdecollaboreràlacollectesélective,lemarquageci-dessusapposésurleproduitviseàrappelerlanon-utilisationdesconteneurstraditionnelspoursonélimination.Pourdavantaged’information,contacterlesautoritéslocalesouvotrerevendeur.

F

INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTEAmEndeseinerNutzzeitdarfdasProduktNICHTzusammenmitdemHausmüllbeseitigtwerden.EskannzudeneigensvondenörtlichenBehördeneingerichtetenSammelstellenoderzudenFachhändlern,dieeinenRücknahmeserviceanbieten,gebrachtwerden.DiegetrennteEntsorgungeinesHaushaltsgerätesvermeidetmöglichenegativeAuswirkungenaufdieUmweltunddieGesundheit,diedurcheinenichtvorschriftsmäßigeEntsorgungbedingtsind.ZudemermöglichtsiedieWiederverwertungderBestandteiledesGerätes,waswiederumeinebedeutendeEinsparunganEnergieundRessourcenmitsichbringt.ZumUnterstreichenderVerpflichtungzurMitwirkungbeidergetrenntenEntsorgungistaufdemProdukteinHinweissymboldafürangebracht,dassdiesesProduktnichtinüblichenHausmüllcontainernentsorgtwerdendarf.FürweitereInformationenwendenSiesichbitteandieörtlicheVerwaltungoderandenHändler,beidemSiedasProdukterworbenhaben.

D

INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHEAllafinedellasuavitautileilprodottonondeveessersmaltitoinsiemeairifiutiurbani.Puòessereconsegnatopressogliappositicentridiraccoltadifferenziatapredispostidalleamministrazionicomunali,oppurepressoirivenditorichefornisconoquestoservizio.Smaltireseparatamenteunelettrodomesticoconsentedievitarepossibiliconseguenzenegativeperl’ambienteeperlasalutederivantidaunsuosmaltimentoinadeguatoepermettedirecuperareimaterialidicuiècompostoalfinediottenereunimportanterisparmiodienergiaedirisorse.Persottolinearel’obbligodicollaborareconunaraccoltaselettiva,sulprodottoappareilcontrassegnoraffigurantel’avvertenzadelmancatousodeicontenitoritradizionaliperlosmaltimento.Perulterioriinformazioni,porsiincontattoconleAutoritàlocalioconilnegozionelqualeèstatoacquistatoilprodotto.

I

Page 24: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

23

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊÓ∙ Ì ÙÈ ÂÍ‹ √‰ËÁ›Â ÙË ∂˘Ú∙˚΋ ŒÓÛË :73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹ Ù¿Û˘ 89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙÈ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)

∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™

GR

•220-240V~50Hz12A

• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ› ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.

• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊÈ ·fi ÙËÓ Ú› · ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Ó ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Ó Û ·È ÌËÚ¤ ÁˆÓ›Â /ÚÔÂÍÔ¯¤ ‹ Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ .

• º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.• ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó: - ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ - ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë• ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹: - YÁÚ¿ - ªÔΤÙ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›· - ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· - ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú· - ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓÂ Ô ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘ ÂÎÙ˘ˆÙ¤ ‹ Ù·

ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô ÎÏ.• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÈ Î·ÈÚÈΤ Û˘Óı‹Î , ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

ÂÛٛ ıÂÚÌfiÙËÙ· .• ∫·ı·Ú› ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú› ÂÙ Ì ÓÂÚfi.• ¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·È ı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË

ı¤ÛË ÙÔ˘ . ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ› Ù· Ê›ÏÙÚ·.• µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú› · fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹

ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· Û¤Ú‚È . • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò fiˆ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹ÛË .

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚Ë , Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ› Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ, ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋ µÔ‹ıÂÈ· Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊÈ ÙÔ˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋ µÔ‹ıÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ .

• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙË ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

• ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊÈ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ

∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ Ï ÙÈ Ô‰ËÁ›Â

ˉÚ‹ÛË Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡ ∙ÛÊ∙Ï›∙ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙Èı›Ù ÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË Î∙È ∙˘Ù¤ ÙÈ Ô‰ËÁ›Â ˉÚ‹ÛË.

Page 25: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

24

Tisztelt Felhasználó! Mielőttakészüléketelőszörhasználná,olvassaelfigyelmesenakövetkezőhasználati

utasítást,éstartsabeabennefoglaltbiztonságiszabályokat.Őrizzemegbiztonságoshelyen,haesetlegkésőbbszükségelennerá.Haakészüléketátadjamásszemélynek,nefeledkezzenmegahasználatiutasításeljuttatásárólsem.

AkészülékmegfelelakövetkezőEurópaiDirektíváknak:73/23/CEE(a93/68/CEEáltalmódosított)AlacsonyfeszültségiDirektíva89/336/CEE(a91/263/CEE,a92/31/CEEésa93/68/CEEáltalmódosított)

BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

H

• 220-240V~50Hz12A

• Akészülékháztartásihasználatra,szárazanyagokporszívózásárakészült.Akészülékkelnemlehetszemélyeketvagyállatokatporszívózni.

• Akészülékdugójátneakábelnélfogvahúzzakiakonnektorból,ésakészülékáthelyezésekorsehúzzaakészüléketakábelnélfogva.Nelépjenakábelre,nehagyja,hogyélesfelülettelérintkezzenvagyajtónyílásbakerüljön.

• Ügyeljenarra,hogyakészüléknekerüljöngyermekkezébe.• Nehasználjaakészüléketha: -akábelsérült -akészüléksérültnektűnik• Akészülékkelnemlehetfelszívni: -folyadékot -nedvespadlószőnyegetvagyszőnyeget -keményvagyélestárgyat -gyufát,hamutvagycigarettacsikket -finomport,mintpéldáulcement,nyomtatóvagyfénymásolófestékpora,gipszpor,stb.• Netegyekiakészüléketszélsőségesidőjárásikörülménynek,óvjaanedvességtőléshőhatástól.

• Akészüléketszárazvagyenyhénnedvesruhávaltisztítsa.Netisztítsavízzel.• Mielőtthasználnáakészüléket,ellenőrizzehogyaszűrőkahelyükönvannak-e.Neporszívózzonszűrőnélkül.

• Áramtalanítsaakészüléket,amikornemhasználja,vagymielőttnekilátakészüléktisztításánakvagykarbantartásának.

• Akészüléketahasználatiutasításbanfoglaltaknakmegfelelőenkellhasználni.Hibaeseténkapcsoljakiakészüléket,nepróbáljamegjavítani,hanemforduljonalegközelebbikijelöltmárkaszervizhez,éskérjeazeredetialkatrészekvagytartozékokcseréjét.

• Nehasználjonolyanelektromoskészüléket,amelynekadugójavagyakábelesérült.Amennyibenakábelsérült,forduljonszakemberhezakábelkicseréléseérdekében.

• Agyártónemvállaljaafelelősségetakészülékfelelőtlenvagynemrendeltetésszerűhasználatábólés/vagyanemszakemberáltalelvégzettjavításokbóleredőkárokért.

• Akábelcsévélésekortartsaadugót,nehagyja,hogyapadlóhozütődjön.

Page 26: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

25

Váženýzákazníku, dřívenežpoprvépoužijeteVášspotřebič,přečtětesidůkladnětytopokynyauschovejtesi

jeproinformacikdykolivvbudoucnosti.Dodržujteprosímvšechnybezpečnostnípokynyavpřípadě,žespotřebičdátenebopůjčíteněkomudalšímu,přiložtetakétentonávodkpoužití.

Tentospotřebičjevsouladusnásledujícímievropskýmisměrnicemi:73/23/EEC(upravená93/68/EEC)Směrniceonízkémnapětí89/336/EEC(upravená91/263/EEC,92/31/EECa93/68/EEC)Deklarovanáhladinaakustickéhovýkonuvyzařovanéhospotřebičemašířenéhovzduchemje72dB(A).

BEZPEČNOSTNÍPOKYNY

CZ

•220-240V~50Hz12A

• Tentospotřebičjezkonstruovánkpoužitívdomácnostiapouzenavysávánísuchýchmateriálů.Nehodísekvysávánílidínebozvířat.

• Netahejtezasíťovýpřívodpokudchcetevytáhnoutzástrčkupřívoduzezásuvky,nebovysavačpřemístit.Nepokládejtespotřebičnasíťovýpřívod,nepřitlačujtepřívodkostrýmhranámanedovolte,abysepřivřelvzavřenýchdveřích.

• Spotřebičskladujtetak,abykněmunemělypřístupděti.• Nepoužívejtespotřebičkdyž: -Jepoškozenýsíťovýpřívod. -Spotřebičsezdábýtpoškozený.• Spotřebičnepoužívejtekvysávání: -Tekutin -Mokrýchkobercůnebopředložek -Tvrdýchaostrýchpředmětů -Zápalek,popelanebocigaretovýchšpačků -Velmijemnýchprašnýchčásticjakojecement,náplňtiskárennebofotokopírky,sádrovýprášekapod.

• Nevystavujtespotřebičpůsobenívnějšíchpřírodníchpodmínek,vlhkostiazdrojůmtepla.• Načištěníspotřebičepoužívejtesuchounebojemněnavlhčenouprachovku.Nečistětespotřebičvodou.

• Předpoužitímzkontrolujte,zdajsouvšechnyfiltrynasazenyvesprávnépoloze.Nepoužívejtevysavačbezfiltrů.

• Odpojtespotřebičodelektrickésítěpokudjejnepoužíváteapředúdržbouačištěním.• Spotřebičpoužívejtedletohotonávodu.Vpřípadězávadyspotřebičvypněteanesnažtesejejopravovatsami.Odnestejejdoautorizovanéhoservisuavždypožadujte,abykopravěbylopoužitooriginálníhopříslušenstvíaoriginálníchnáhradníchdílů.

• Nikdynepoužívejteelektrickýspotřebičpokudjsouzástrčkanebosíťovýpřívodpoškozeny.Kdyžsepoškodísíťovýpřívod,nechejtejejopravitvautorizovanémservisu.

• Výrobcenezodpovídázaškoduzpůsobenounesprávným,nevhodnýmnebonezodpovědnýmpoužíváníma/neboopravamiprovedenýminekvalifikovanýmiosobami.

• Přinavíjeníkabelupřidržtezástrčku.Zabraňtejejímunárazudovysavače.

Page 27: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

26

Váženýzákazník, predtým,nežpoprvýkrátpoužijeteVášspotrebič,prečítajtesidôkladnetietopokynya

uschovajtesiichpreinformáciukedykoľvekvbudúcnosti.Dodržiavajteprosímvšetkybezpečnostnépokynyavprípade,žespotrebičdátealebopožičiateniekomuďalšiemu,priložtetaktiežtentonávodnapoužitie.

Tentospotrebičjevsúladesnasledujúcimieurópskymismernicami:73/23/EEC(upravená93/68/EEC)Smernicaonízkomnapätí89/336/EEC(upravená91/263/EEC,92/31/EECa93/68/EEC)Deklarovanáhodnotaemisiehlukutohtospotrebičaje72dB(A),čopredstavujehladinuAakustickéhovýkonuvzhľadomnareferenčnýakustickývýkon1pW.

BEZPEČNOSTNÉPOKYNY

SK

•220-240V~50Hz12A

• Tentospotrebičjeskonštruovanýnapoužívanievdomácnostiaibanavysávaniesuchýchmateriálov.Nehodísanavysávanieľudíalebozvierat.

• Neťahajtezaprívodnýelektrickýkábelakchcetevytiahnuťzástrčkukáblazozásuvky,alebovysávačpremiestniť.Neklaďtespotrebičnaprívodnýkábel,nepritláčajtekábelkostrýmhranámanedovoľte,abysazasekolvzatvorenýchdverách.

• Spotrebičskladujtetak,abyknemunemaliprístupdeti.• Nepoužívajtespotrebičak: -Prívodnýelektrickýkábeljepoškodený. -Spotrebičsazdábyťpoškodený.• Spotrebičnesmiebyťpoužívanýnavysávanie: -Tekutín -Mokrýchkobercovalebopredložiek -Tvrdýchaostrýchpredmetov -Zápaliek,popolaalebocigaretovýchohorkov -Veľmijemnýchprašnýchčastícakojecement,práškovánáplňtlačiarnealebofotokopírky,sadrovýprášokapod.

• Nevystavujtespotrebičpôsobeniuvonkajšíchprírodnýchpodmienok,vlhkostiazdrojomtepla.

• Načisteniespotrebičapoužívajtesuchúalebojemnenavlhčenúprachovku.Nečistitespotrebičvodou.

• Predpoužitímskontrolujte,čisúvšetkyfiltrenasadenévsprávnejpolohe.Nepoužívajtevysávačbezfiltrov.

• Odpojtespotrebičodelektrickejsieteakhonepoužívateapredúdržbouačistením.• Spotrebičpoužívajtepodľatohtonávodu.Vprípadeporuchyspotrebičvypniteanesnažtesavykonaťopravu.Odnestehodoautorizovanéhoservisnéhostrediskaavždypožadujte,abynaopravubolopoužitéoriginálnepríslušenstvoanáhradnédiely.

• Nikdynepoužívajteelektrickýspotrebičakjezástrčkaaleboprívodnýkábelpoškodený.Aksaprívodnýkábelpoškodil,nechajtehovymeniťvautorizovanomservisnomstredisku.

• Výrobcaniejezodpovednýzaškoduspôsobenúnesprávnym,nevhodnýmalebonezodpovednýmpoužívaníma/aleboopravamivykonanýminekvalifikovanýmiosobami.

• Prinavíjaníkáblapridržtezástrčku.Zabráňtejejnárazudovysávača.

Page 28: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

27

SzanownyKliencie, Przedpierwszymuruchomieniemodkurzaczaprzeczytajuważnieniniejsząinstrukcję

obsługiizachowajjądopóźniejszychkonsultacji.Przestrzegajnormbezpieczeństwaajeśliprzekazujeszodkurzaczinnejosobieupewnijsię,żedoręczaszjejodkurzaczwrazzinstrukcjąobsługi.

UrządzeniewykonanoprzestrzegającnastępująceDyrektywyEuropejskie:73/23/CEE(zmodyfikowanaprzez93/68/CEE)DyrektywaNiskiegoNapięcia89/336/CEE(zmodyfikowanaprzez91/263/CEE,92/31/CEEi93/68/CEE)

NORMYBEZPIECZEŃSTWA

PL

• 220-240V~50Hz12A

• Urządzenieprzeznaczonejestdoużytkudomowego,doodkurzaniamateriałówsuchych.Urządzenianienależyużywaćdoodkurzaniaosóbizwierząt.

• Wyciągającwtyczkęzgniazdkaelektrycznegolubprzenoszącodkurzaczniepociągajzaprzewódelektryczny.Niestawiajodkurzaczanakabluelektrycznym,nienaciskajnaostrekrawędzieurządzeniainiestawiajodkurzaczapomiędzydrzwipomieszczenia.

• Nieprzechowujodkurzaczawzasięgudzieci.• Nieuruchamiajodkurzaczajeżeli: -Kabelelektrycznyjestuszkodzony -Odkurzaczjestuszkodzony• Odkurzaczemnienależyodkurzać: -Płynów -Wilgotnychmokietidywanów -Twardychikłującychprzedmiotów -Zapałek,popiołulubniedopałków -Drobnegokurzutakiegojakcement,pyłzdrukareklubkser,pyłgipsowy,etc.• Niepoddawajodkurzacznadziałanieniekorzystnychwarunkówklimatycznychtakichjakwilgoćlubźródełciepła.

• Myjodkurzaczsuchąlubwilgotnąściereczką.Niemyjurządzeniawodą.• Przeduruchomieniemurządzeniaupewnijsię,żewszystkiefiltrysąprawidłowoumieszczone.Nieuruchamiajodkurzaczabezwłożonychfiltrów.

Uwaga:jeżelitorbapapierowawłożonajestnieprawidłowozamknięciepokrywyjestniemożliwe.Niewywierajnaciskunapokrywę.

• Jeżelinieużywaszodkurzaczwyłączurządzeniezsiecielektrycznej.• Wprzypadkuawariiwyłączodkurzacziniepodejmujsięjegonaprawy;zanieśurządzeniedoautoryzowanegopunktuserwisowegozamawiającoryginalneczęściiakcesoria.

• Nieuruchamiajżadnegourządzeniaelektrycznegojeżelijegokabelelektrycznylubwtyczkasąuszkodzone.Jeżelikabelelektrycznyzostałuszkodzonyzwróćsiędoautoryzowanegopunktuserwisowegoowymienieniekabla.

• Producentnieponosiodpowiedzialnościzapowstałeszkodyspowodowanenieprawidłowym,błędnyminieodpowiedzialnymużytkowaniemurządzeniai/lubzanaprawywykonaneprzezosobydotegonieupoważnione.

• Zwijająckabelelektrycznyprzytrzymajwtyczkęabyuniknąćuderzeniawodkurzacz.

Page 29: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

28

•220-240V~50Hz12A

• Тозиуредепредназначензадомашнаупотребаитрябвадабъдеизползвансамозапочистваненапрахотсухиповърхности.Стозиуреднебивадасепочистватхораилиживотни.

• Недърпайтекабеланауредаприизключванетомуотмрежатаилиприпреместванетому.Непритискайтекабеласуреда,негоизпъвайтевърхуостриръбове,нитогозатискайтеподврати.

• Съхранявайтеуредадалечеотдеца.• Не използвайте уреда, ако: -кабелътмуеповреден; -уредътизглеждаповреден.• С този уред не трябва да се почистват: -течности; -влажнимокетииликилими; -твърдиилиострипредмети; -кибритениклечки,пепелилицигаренифасове; -особенофинпрах,катонапримерцимент,гипсилипрахотпринтерииликсероксмашини;• Неизлагайтеуреданаатмосфернивлияния,влажностилитоплинниизточници.• Почиствайтеуредасъссухилилеконавлажненпарцал.Негопочиствайтесвода.• Предиупотребатанауредапроверетедалифилтритесадобрепоставени.Не

използвайтепрахосмукачкатабезфилтрите.• Изключвайтеуредаотмрежата,когатонегоизползвате,кактоикогатосеканите

даизвършитекакватоидабилооперацияпоподдръжкатаилипочистванетому.• Тозиуредтрябвадабъдеизползвансъгласноснормитеустановенивнастоящата

книжкасинструкции.Вслучайнаповредаизключетеуредаинесеопитвайтедагопоправяте.Обърнетесезапомощкъмуправомощентехническисервизиизискайтеприпоправкатамудабъдатизползваниоригиналнирезервничастииаксесоари.

• Неизползвайтеелектрическиуредисповреденкабелилищепсел.Вслучай,чекабелътеповреденобърнетесезапомощкъмуправомощентехническисервиззанеговатасмяна.

• Производителятненосиотговорностзавредипричинениотгрешна,неправилнаилинеадекватнаупотребанауреда,кактоинастъпиливследствиенапоправкиизвършениотнеквалифициранилица.

• Придържайтещепселапринавиванетонакабелаинегооставяйтедасеудря.

Уважаеми клиенти, Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно

инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите.

Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:73/23/CEE(поправка93/68/CEE)ДирективазаНискоНапрежение89/336/CEE(поправка91/263/CEE,92/31/CEEи93/68/CEE)

ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

BG

Page 30: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

29

•220-240В~50Гц12A

• Этотаппаратпредназначендлядомашнегоиспользованиядлявсасываниясухихвеществ.Спомощьюэтогоаппаратанельзячиститьнилюдей,ниживотных.

• Нельзятянутьзашнурдлятого,чтобывынутьштепсельнуювилкуиличтобыпереместитьаппарат.Нельзяпридавливатьаппаратомшнур,прижиматьегокострымкраямилиприжиматьегодверью

• Хранитеприборвнедоступномдлядетейместе.• Не пользуйтесь прибором, если -Шнурповреждён -Аппаратвыглядитнеисправным• С помощью этого прибора нельзя всасывать: -Жидкости -Мокрыепаласыиликовры -Твёрдыеилирежущиепредметы -Спички,пепелилиокурки -Оченьмелкийпорошок,такойкакцемент,порошокпечатающихиликопировальных

устройств,гипсит.д.• Неоставляйтеаппаратподоткрытымнебом,привысокойвлажностиилиблизкок

источникамтепла.• Чиститеаппаратсухойилислегкавлажнойтряпкой.Нельзяегомытьводой.• Передиспользованиемпроверьте,чтовсефильтрыправильноустановлены.Нельзя

пылесоситьбезфильтров.• Отключитеаппаратотэлектросети,еслионнеиспользуетсяипередтемкак

производитькакие-либооперациипоегочисткеиремонту.• Этотаппаратдолжениспользоватьсятолькотак,какописановданномруководстве.В

случаеаварии,выключитеаппарат,инепытайтесьсамостоятельноремонтироватьего.Отнеситеаппаратвавторизированныйцентробслуживанияитребуйтеиспользованиявремонтеоригинальныхзапасныхчастейиаксессуаров.

• Неиспользуйтеникакойэлектроприборсповреждённойвилкойилишнуром.Еслишнурповрежден,отнеситеаппаратвцентртехническогообслуживаниядляегозамены.

• Производительненесётответственностизаповреждения,возникшиепринеправильномилинесоответствующемиспользованиии/илииз-заремонта,произведенногонеквалифицированнымперсоналом.

• Удерживайтевилкувовремяскручиваниякабеля.Непозволяйте,чтобыонаударялась.

Уважаемый клиент! Перед первым включением прибора прочитайте внимательно следующие

инструкции и храните это руководство для последующих консультаций. Следуйте нормам безопасности. При передаче аппарата другому лицу, обязательно передайте ему это руководство.

Этот аппарат соответствует следующим Европейским Нормам:73/23/CEE(изменённая93/68/CEE)Приборынизкогонапряжения89/336/CEE(изменённая91/263/CEE,92/31/CEEи93/68/CEE)

НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ

RU

Page 31: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE)

30

Page 32: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

31

H AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA

PL BUDOWAODKURZACZA¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™GR

POPISVÝROBKUCZ

BG ОПИСАНИЕНАУРЕДА

ОБЩЕЕОПИСАНИЕRU

OPISVÝROBKUSK

1 2 3 4 5

6

7

8

9

10 11 12

Page 33: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

32

1. Πεντάλ I/02. Ελεγκτής ισχύος 3. Θήκη σκόνης4. Πεντάλ μαζέματος καλωδίου5. Καλώδιο τροφοδοσίας6. Εύκαμπτος σωλήνας7. Χειροκίνητη ρύθμιση αέρα8. Τηλεσκοπικός σωλήνας9. Βούρτσα για δάπεδα10. Ακροφύσια11. Ειδική βούρτσα για παρκέ12. Βούρτσα turbo plus

GR

1. Ki/Bekapcsolópedál2. Teljesítményszabályzó3. Portartály4. Kábelfelcsévélőpedál5. Csatlakozókábel6. Flexibiliscső7. Kézilevegőszabályozás8. Teleszkóposcső9. Padlókefe10. Fúvókák11. Speciálisparkettakefe12. Turbopluskefe

H

1. PedálI/02. Regulátorvýkonu3. Odděleníprozachyceníprachu4. Pedálpronavinutíkáble5. Napájecíkábel6. Ohebnáhadice7. Ručníregulovánívzduchu8. Telescopickátrubice9. Kartáčnapodlahy10. Hubky11. Speciálníkartáčnaparkety12. Kartáčturboplus

CZ

1. PedálI/02. Regulátorvýkonu3. Oddelenieprezachytenieprachu4. Pedálprenavinutiekábla5. Napájacíkábel6. Ohybnáhadica7. Ručnéregulovanievzduchu8. Teleskopickátrubica9. Kefkanapodlahy10. Hubice11. Špeciálnakefkanaparkety12. Kefkaturboplus

SK

1. PrzyciskI/02. Regulatormocy3. Zbiorniknakurz4. Przyciskzwijaniaprzewodu5. Przewódzasilający6. Rura7. Ręcznaregulacjapowietrza8. Rurateleskopowa9. Szczotkadopodłóg10. Nasadki11. Specjalnaszczotkadoparkietów12. Szczotkaturboplus

PL

1. ПедалI/02. Регулаторнамощността3. Отделениезапрах4. Педалзаприбираненакабела5. Кабелзазахранването6. Гъвкаватръба7. Ръчнорегулираненавъздушнатаструя8. Телесткопичнатръба9. Четказапод10. Накрайници11. Специалначетказапаркет12. Четкатурбоплюс

BG

1. ПедальВКЛ/ВЫКЛ2. Регулятормощности3. Отсекпылесборника4. Педальсматываниякабеля5. Кабельпитания6. Гибкийшланг7. Ручнойрегуляторподачивоздуха8. Телескопическаятруба9. Щеткадляуборкипола10. Насадки11. Щеткадляуборкипаркета12. Щетка"турбоплюс"

RU

Page 34: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

33

H AKÉSZÜLÉKÖSSZESZERELÉSE

PL MONTAŻ

BG MOНТАЖ

RU СБОРКА

ª√¡∆∞ƒπ™ª∞GR

MONTÁŽCZ

MONTÁŽSK

1

21

2

Page 35: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

34

H AKÉSZÜLÉKMŰKÖDÉSE

§∂π∆√Àƒ°π∞GR URUCHAMIANIEPL

РАБОТАBG

РАБОТАПЫЛЕСОСАRUPOKYNYKPOUŽITÍCZ

POKYNYNAPOUŽÍVANIESK

1

2

GR

• ∑ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÌÈ· Ú›˙·. ¼ταν θέλετε να αποθηκεύσετε την καφετιέρα, αποσυνδέστε τη και πιέστε πάνω στο πεντάλ τυλίγοντας σωστά το καλώδιο με το χέρι. ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ÌË ¯Ù˘¿ÂÈ Î·ıÒ˜ Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

• °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› . °È· Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÛÎÔ‡·, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi.

CZ

• Vytáhnětesíťovýpřívodzvysavačeazapojtejejdozásuvky.Kdyžhochcetesvinout,vypojtehoastlačtepedál ,přidržtekabelrukouabysenavinulrovnoměrně.Zástrčkurukoupřidržte,zabraňtejejímunárazudovysavače.

• Kdyžchcetespotřebičzapnout,stisknětetlačítko.Kvypnutíspotřebičestisknětetotéžtlačítkoještějednou.

H

• Húzzakiakábeltéscsatlakoztassaegykonnektorba.Haösszekívánjaszedni,kapcsoljaki,ésnyomjamega pedáltúgy,hogykézzelvezetiakábelt,hogyegyenesentekeredjenfel.Tartsaadugót,nehagyja,hogyapadlóhozütődjön.

• Akészülékbekapcsolásáhoznyomjamegajelűpedált.Akikapcsoláshozismételtennyomjameg.

SK

• Vytiahniteprívodnýelektrickýkábelazapojtehodozásuvky.Keďhochcetezvinúť,vypojtehoastlačtepedál ,pridržtekábelrukouabysanavinulrovnomerne.Zástrčkurukoupridržte,zabráňtejejnárazudovysávača.

• Akchcetespotrebičzapnúť,stlačtetlačidl.Abystespotrebičvypli,stlačtetoistétlačidloešteraz.

Page 36: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

35

PL

• Pociągnijzakabelelektrycznyipodłączodkurzaczdogniazdkaelektrycznego.Abyzwinąćkabel,wyciągnijwtyczkęzgniazdkainaciśnijpedał przytrzymującjednocześniekabelrękącoułatwijegozwijanie.

• Abyuruchomićodkurzacznaciśnijprzyciskażebywyłączyćurządzanienaciśnijgoponownie

BG

• Издърпайтекабелаотгнездотомуиговключетекъммрежата.Когатоискатедаяприберете,изключетеяотконтактаинатиснетепедала ,катопридържатекабеласръка,задасенавиедобре.Придържайтещепселасръка,заданесеудря.

• Задавключитепрахосмукачкатанатиснетепедала.Задаяизключитенатиснетеотновосъщияпедал.

RU

• Вытянитешнуриподключитеегокисточникупитания.Еслинеобходимосвернутьшнур,выключитеегоизрозеткиинажмитенапедаль ,направляяшнуррукой,такчтобыонсматывалсяправильно.Удерживайтевилкурукой,чтобыонанеударялась.

• Длязапускааппаратанажмитенакнопку.Длявыключениянажмитеснованаэтужекнопку.

Page 37: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

36

ASZÍVÓERŐSZABÁLYOZÁSAH

REGULACJAMOCYSSANIAPL

РЕГУЛИРАНЕНАМОЩНОСТТА

BG

РЕГУЛИРОВКАМОЩНОСТИRU

ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™ ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™GR

NASTAVENIESACIEHOVÝKONUSK

NASTAVENÍSACÍHOVÝKONUCZ

GR

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÈÛ¯‡Ô˜.

• ªÔÚ›Ù ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘, ·Ó ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÌË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·.

• ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ ÔÔ›· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ¤ÏÌ· (‚Ô‡ÚÙÛ·) ÁÏÈÛÙÚ¿ Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.

¶ÚÔÛÔˉ‹: ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È ÌfiÏȘ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.

Page 38: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

37

H

• Ateljesítményszabályozósegítségévelállítsabeaszívóerőt.• Aszívóerőcsökkenthetőakézilevegőszabályozótolózárjánakelhúzásávalis.• Anagyobbteljesítménynagyobbszívóerőteredményez.Amikorakefe

érzékelhetőennehezencsúszikafelületen,csökkentseaszívóerőt.Figyelem:Mielőttbekapcsolnáakészüléket,állítsaaszívóerőtminimumfokozatba,majdakészülékbekapcsolásautánállítsamagasabbfokozatba.

PL

• Ustawsiłęmocyssaniazapomocąregulatoramocy.• Siłassaniamożebyćtakżezmniejszanazapomocąręcznegosuwakaregulacji

mocy.• Imwiększajestmoctymsiłassaniajestwiększa.Jeżeliszczotkaprzesuwasięz

trudnościąnależyzmniejszyćmocssania.Uwaga:abyuniknąćwyskoczeniakorkówelektrycznychpodczasuruchomianiaodkurzaczaprzedjegouruchomieniemustawmocnanajmniejsząwartośćapouruchomieniuurządzeniamożeszzwiększyćjegomoc.

BG

• Регулиранетонамощносттанапрахосмукачкатаставаспомощтанарегулаторанамощност.• Силатанаизсмукванеможедабъдепроменянаичрезприплъзваненаплъзгачазаръчно

регулираненавъздушнияпоток.• Колкотопо-голямаеизбранатамощност,толковапо-голямаеисилатанаизсмукване.Ако

забележите,чечеткатасепридвижвасъсзатруднениенамалетемощносттанаизсмукване.Внимание: Предивключванетонапрахосмукачкатаенеобходимопърводанагласитеуреданаминималнамощностиследвключванетопреминетекъмпо-голямамощност.

RU

• Регулируйтемощностьвсасыванияспомощьюрегуляторамощности.• Силавсасыванияможетбытьтакжеуменьшенаручнымрегуляторомвоздуха.• Чемвышемощность,тембольшесилавсасывания.ЕслиВызамечаете,чтощётка

скользитструдом,уменьшайтемощностьвсасывания.Внимание: передвключениемпылесосаотрегулируйтемощностьнаминимальноезначениеипослепускавыберитеболеевысокуюмощность.

CZ

• Použijteregulátorvýkonu,abystezvýšilinebosnížilisacívýkon.• Sacívýkonjemožnétakésnížitotevřenímmechanizmunaručníregulacisání.• Nastavenímvyššíhovýkonusevytvářívětšísacísíla.Pokudzjistíte,žezdůvodu

přisátísepodlahováhubicetěžkopohybujepopodlaze,snižtesacívýkon.Upozornění:Předzapnutímvysavačenastavtevýkondopolohyminimumazachoduvysavačepostupnězvyšujtesacívýkon.

SK

• Použiteregulátorvýkonu,abystezvýšilialeboznížilisacívýkon.• Sacívýkonjemožnétaktiežznížiťotvorenímmechanizmunaručnúreguláciu

prisávania.• Nastavenímvyššiehovýkonujevytváranáväčšiasaciasila.Aksivšimnete,žez

dôvoduprisatiasapodlahováhubicaťažkopohybujepopodlahe,znížtesacívýkon.Upozornenie:Predzapnutímvysávačanastavtevýkondopolohyminimumapočaschoduvysávačapostupnezvyšujtesacívýkon.

Page 39: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

38

APORTARTÁLYÜRÍTÉSEH

∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆ƒø™∏™ ™∫√¡∏™

GR

VYPRÁZDNENIENÁDOBYNAPRACH

SK

OPRÓŻNIANIEPOJEMNIKANAZANIECZYSZCZENIA

PL

ПОЧИСТВАНЕНАДЕПОЗИТАЗАПРАХ

BG

ОПОРОЖНЕНИЕПЫЛЕСБОРНИКА

RUVYPRÁZDNĚNÍNÁDOBYNAPRACH

CZ

Page 40: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

39

H

Eztaműveletetáramtalanítottkészülékésleszereltflexibiliscsőeseténlehetelvégezni:• Vegyekiaportartálytahelyéről,tartsaegyszemetesföléésnyomjamegafelső

részéntalálhatónyomógombot,ésürítsekiatartályt.• Eztkövetőenzárjabeaportartálytéstegyevissza.

CZ

Odpojtespotřebičzesítěaodmontujtepružnouhadici:• Vyjmětenádobunaprachzprostoru,kdejeumístěná,přidržtejinadkošema

stlačtetlačítko,kterésenacházívjejíspodníčásti,abystejivyprázdnili.• Nádobunaprachuzavřeteaumístětejizpětnamísto.

SK

Odpojtespotrebičzosieteaodmontujtepružnúhadicu:• Vytiahnitenádobunaprachzpriestoru,kdejeumiestnená,pridržtejunad

odpadkovýmkošomastlačtetlačidlo,ktorésanachádzavjejspodnejčasti,abystejuvyprázdnili.

• Nádobunaprachuzavriteaumiestnitejuspäťnamiesto.

PL

Powyłączeniuodkurzaczazsiecielektrycznejiodłączeniururyssącej:• Wyciągnijpojemniknazanieczyszczenia,ustawgonadkubłemześmieciamii

przyciśnijprzyciskznajdującysięwdolnejczęściabyopróżnićpojemnik.• Zamknijpojemnikiwsadźgowswojemiejsce.

BG

Прахосмукачкататрябвадаеизключенаимекататръбадемонтирана,следкоето:• Извадетедепозитазапрахотгнездотомуигопоставетевърхукофатазабоклук,

следкоетонатиснетебутонанамиращсенадолнатастрананадепозита,задагоизпразните.

• Затворетеотноводепозитазапрахигопоставетеотновонамястотому.

RU

Приотключенномотсетиаппаратеиснятомгибкомшланге:• Выньтепылесборникизпылесоса,расположитенадконтейнеромдлямусораи

нажмитекнопку,расположеннуюнаегонижнейчасти,чтобывысыпатьмусор.• Вновьзакройтепылесборникипоставьтеегонаместо.

GR

∞ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘:• µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘,

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙÂ.

• ∫Ï›ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

Page 41: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

40

∞§§∞°∏ ºπ§∆ƒø¡GR

ASZŰRŐKCSERÉJEH

VÝMĚNAFILTRŮCZ

VÝMENAFILTROVSK

WYMIANAFILTRÓWPL

СМЯНАНАФИЛТРИТЕBG

ЗАМЕНАФИЛЬТРОВRU

GR

º›ÏÙÚÔ ÂÈÛ‰Ô˘ ∙¤Ú∙ HEPA• £· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∏∂ƒ∞ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·, ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÊÔÚ¤˜ ÙÔ

¯ÚfiÓÔ ‹ fiÙ·Ó ‰Â›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎÔ. • °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÁÈ· Ó· ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ

ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.• ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ· Ó·

·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÛÛˆÚ¢Ù›. ¶Ï¤ÓÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∏∂ƒ∞ οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ, ·Ó ÙÔ ıˆÚ›Ù ··Ú·›ÙËÙÔ. ªËÓ Ï¤ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ.

• ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÚÒÙ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘, ÚÔÙÔ‡ ÙÔ ‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙË ÛÎÔ‡·. ªË ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÎÔÓÙ¿ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, fiˆ˜ Ì ÙÔ ÈÛÙÔÏ¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ ‹ ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙÔ Â¿Óˆ Û Ûfi̘.

Page 42: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

41

H

HEPAbemenetiszűrő• AHEPAbemenetiszűrőtéventelegalábbkétszerkikellcserélnivagyakkor,amikor

márláthatóanszennyezett.• Akivételéhezcsavarjakiazóramutatójárásávalellentétesirányban,a

behelyezéséhezpedigellenkezőirányba,amígahelyérenemkerül.• Mindenhasználatután,csavarjamegaszűrőtisztítónyomógombot,hogyfelszedje

rólaalerakódottszennyeződést.MossakiaHEPAszűrőtrendszeresenfolyóvízbenegykefesegítségével.Mosógépbennemossaki.

• Várjameg,amígszobahőmérsékletenmegszárad,mielőttújrahasználná.Aszűrőszárításáhoznehasználjonolyanhőforrást,mintpéldáulahajszárítóvagyahősugárzó

CZ

FiltrHEPAuvstupuvzduchu• FiltrHEPAuvstupuvzduchujepotřebnévyměnitnejménědvakrátročně,nebokdyžje

viditelněznečištěný.• Abyjstefiltruvolnily,otočtejejprotisměruhodinovýchručiček.Abystefiltropětvložili

namístotočtenímvesměruhodinovýchručičekaždokudnezapadne.• Pokaždémpoužitíotočtepáčkoupročištěnífiltru,abyseuvolnilypřilepenénečistoty.

MyjtefiltrHEPApravidelněpodtekoucívodou,pokudjetopotřebné,použijtekartáček.Nepertejejvpračce.

• Dřív,nežfiltropětpoužijete,počkejte,dokudúplněnevyschnepřipokojovéteplotě.Nasušenífiltrunepoužívejtezdrojetepla,jakosušičevlasů,nebosporáky.

SK

FilterHEPAuvstupuvzduchu• FilterHEPAuvstupuvzduchujepotrebnévymieňaťnajmenejdvakrátročne,alebokeď

jeviditeľneznečistený.• Abystefilteruvoľnili,otočtehoprotismeruhodinovýchručičiek.Abystefilteropäťvložili

namiestotočtehovsmerehodinovýchručičiekažkýmzapadne.• Pokaždompoužitíotočtepáčkounačisteniefiltra,abysauvoľniliprilepenénečistoty.

UmývajtefilterHEPApravidelnepodtečúcouvodou,akjetopotrebné,použitekefku.Nepertehovpráčke.

• Skôrnežfilteropäťpoužijete,počkajte,kýmúplnevyschnepriizbovejteplote.Nasušeniefiltranepoužívajtezdrojetepla,akosušičevlasov,alebosporáky.

PL

FiltrwlotupowietrzaHEPA• FiltrwlotupowietrzaHEPAnależyzmieniaćconajmniejdwarazywrokulubkiedy

zanieczyszczeniasąwidoczne.• Abyuwolnićfiltrprzekręćnimwkierunkuprzeciwnymdokierunkuwskazówekzegara;

abywstawićgoponownieprzekręćfiltrwkierunkuzgodnymzkierunkiemruchuwskazówekzegara.

• Pokażdorazowymuruchomieniuodkurzaczaprzekręćuchwytczyszczeniafiltraabyuwolnićprzyległezabrudzenia.Myjregularniefiltrpodbieżącąwodąizapomocąszczotki,jeżelibędzietokonieczne.Niemyjfiltrawpralce.

• Przedponownymzamontowaniemfiltrapoczekajażfiltrwyschniewtemperaturzepokojowej.Niesuszfiltraużywającsuszarkilubpiecówgrzewczych.

Page 43: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

42

RU

Фильтр всасываемого воздуха HEPA• ФильтрвсасываемоговоздухаHEPAдолженменятьсяминимумдваразавгод

илипризаметномзагрязнении.• Чтобыеговынуть,повернитеегопротивчасовойстрелкии,чтобывновьего

установитьнаместо,поворачивайтеегопочасовойстрелкедофиксации.• Послекаждогоиспользования,поворачивайтерукояткуочисткифильтра,

чтобыстряхнутьприлегающиймусор.ПромывайтефильтрHEPAрегулярноподпроточнойводой,используящетку,еслиэтонеобходимо.Нестирайтееговстиральноймашине.

• Подождите,покаонполностьювысохнетприкомнатнойтемпературе,преждечемвновьиспользовать.Неиспользуйтеисточникитепла,такиекакфендляволосилирадиаторыдляегосушки.

BG

Филтър за вход на въздуха HEPA• ФилтърътНЕРАтрябвадабъдесменяннай-малкодвапътигодишно,кактои

винагикогатоевидимозамърсен.• Зададемонтиратефилтъраенеобходимодагозавъртитевпосокаобратна

напосокатаначасовниковатастрелка.Задагосглобитеотновозавъртетегодокрайвпосоканачасовниковатастрана.

• Следвсякаупотребанауредаенеобходимодаотвиватекапаказапочистваненафилтъраидапочистватепопадналатамръсотия.МийтередовнофилтъраНЕРАстечащавода.Акоенеобходимоизползвайтечетказапочистванетому.Негоперетевпералнятамашина.

• Изчакайтедокатоенапълносух,следкоетогосглобетенамястотому.Неизползвайтетоплинниизточници,катонапримерсушеаризакосаилиелектрическипечкизапо-бързотомуизсушаване.

Page 44: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

GRº›ÏÙÚÔ Â͉Ԣ ∙¤Ú∙ ∆· Ê›ÏÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÂÚ›Ô˘ οı ‰‡Ô Ì‹Ó˜ ‹ fiÙ·Ó ‰Â›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÁÂÌ¿Ù· ·fi ·Î·ı·Úۛ˜.

HKimeneti szűrő Amotorvédőszűrőtésakimenetiszűrőthozzávetőlegkéthavontakellkicserélni,vagy,amikorláthatóanszennyezettek.

CZFiltr u výstupu vzduchu Filtrynaochranumotoruauvýstupuvzduchusemusívyměňovatpřibližněkaždédvaměsíce,nebokdyžjsouviditelněznečištěné.

SKFilter u v˘stupu vzduchu Filtrenaochranumotoraauv˘stupuvzduchusamusiavymieÀaÈpribliÏnekaÏdédvamesiace,alebokeìsúviditeºnezneãistené.

PLFiltr wylotu powietrza Filtryzabezpieczajàcesilnikiwylotupowietrzanale˝ywymieniaçmniejwi´cejcodwamiesiàcelub,kiedywidzimy,˝esàzanieczyszczone.

BGФилтър за изхода на въздух Филтритезазащитанамотораиизходанавъздухтрябвадабъдатсменяниприблизителнонавсекидвамесеца,кактоивинагикогатосавидимозамърсени.

RUФильтр выхода воздухаФильтрызащитымотораивыходавоздухадолжныменятьсяприблизительнокаждыедвамесяцаилипризаметномзагрязнении.

43

Page 45: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

44

∫∞£∞ƒπ™ª√™¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi.∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.

GR

AKÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSAMielőttnekilátnaakészüléktisztításánakvagykarbantartásának,kapcsoljakiésáramtalanítsaakészüléket.Áttörölhetiakészülékkülsejétegyenyhénnedvesruhasegítségével,ésutánaszárítsameg.Nehasználjonoldószertvagysúrolószertakészüléktisztításához.Netisztítsaakészüléketvízzel.Apadlókefétrendszeresenkelltisztítaniavájatoktisztításáhozhasználtszívófejsegítségével.

H

ČIŠTĚNÍVYSAVAČEDřívenežzačnetevykonávatjakékolivčinnostisouvisejícísúdržbounebočištěním,spotřebičvypněteavytáhnětezástrčkusíťovéhopřívoduzezásuvky.Otřetevnějšístěnyjemněnavlhčenouutěrkouanechejteoschnout.Nečistětespotřebičrozpouštědlynebodrsnýmičistícímiprostředky.Nečistětespotřebičvodou.Podlahováhubicebysemělačistitpravidelněpoužitímdrážkovétrysky.

CZ

ČISTENIEVYSÁVAČAPredtýmnežzačnetevykonávaťakékoľvekčinnostisúvisiacesúdržboualebočistením,spotrebičvypniteavytiahnitezástrčkuprívodnéhoelektrickéhokáblazozásuvky.Vonkajšiestenyutritejemnenavlhčenouhandrouanechajteoschnúť.Nečistitespotrebičrozpúšťadlamialebodrsnýmičistiacimiprostriedkami.Nečistitespotrebičvodou.Podlahovúhubicubystemalipravidelnečistiťpoužitímdrážkovejtrysky.

SK

Page 46: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

45

MYCIEODKURZACZAPrzedprzystąpieniemdomycialubczynnościkonserwującychurządzeniewyłączodkurzacziwyciągnijwtyczkęzgniazdkaelektrycznego.Możeszprzetrzećobudowęodkurzaczawilgotnąściereczkąanastępniewytrzećdokładnieurządzenie.Domycianieużywajrozpuszczalnikówaniinnychśrodkówżrących.Niemyjodkurzaczawodą.Szczotkędopodłoginależyodkurzaćkońcówkąprzeznaczonądoodkurzaniamiejsctrudnodostępnych.

PL

ПОЧИСТВАНЕНАПРАХОСМУКАЧКАТАПредисъхранениеилипочистваненапрахосмукачкатаенеобходимодаяизключитеидаизвадитещепселаназахранващиякабелотконтакта.Припочистванетонавъншнатаповърхностнапрахосмукачкатаможедаизползвателеконавлажненпарцал,следкоетоенеобходимодобредаяподсушите.Неизползвайтеразтворителиилиабразивнипродуктиприпочистванетонауреда.Непочиствайтеуредасвода.Четкатазаподтрябвадабъдепочистванаредовноспомощтананакрайниказарешетки.

BG

ЧИСТКАПередлюбойоперациейпоуходуиличисткенеобходимовыключитьаппаратиотключитьегоотсети.Можнопротеретькорпусприбораслегкавлажнойтряпкой,апотомвысушитьего.Нельзяпользоватьсярастворителямиилиабразивнымивеществамидлячисткиаппарата.Немойтеаппаратводой.Следуетрегулярночиститьполовующёткуспомощьюнасадкидлящелей.

RU

Page 47: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

46

H TARTOZÉKOK

PL AKCESORIA

BG АКСЕСОАРИ

RU ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™

GR

PŘÍSLUŠENSTVÍCZ

PRÍSLUŠENSTVOSK

Page 48: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

47

ª∂∆∞º√ƒ∞ GR

H AKÉSZÜLÉKSZÁLLÍTÁSA

PL PRZEMIESZCZANIE

BG ТРАНСПОРТИРАНЕ

RU ТРАНСПОРТИРОВКАPREMÍSŤOVÁNÍCZ

PREMIESTŇOVANIESK

ºÀ§∞•∏GR

H AKÉSZÜLÉKTÁROLÁSA

PL PRZECHOWYWANIE

BG СЪХРАНЕНИЕ

RU ХРАНЕНИЕSKLADOVÁNÍCZ

SKLADOVANIESK

Page 49: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

48

H ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓAhasznosélettartamánakvégéreérkezettkészüléketnemszabadalakosságihulladékkalegyüttkezelni.Aleselejtezetttermékazönkormányzatokáltalkijelöltszelektívhulladékgyűjtőkbenvagyazelhasználódottkészülékekvisszavételétvégzőkereskedőknéladhatóle.Azelektromosháztartásikészülékekszelektívgyűjtéselehetővéteszianemmegfelelőenvégzetthulladékkezelésbőladódó,akörnyezetetésazegészségetveszélyeztetőnegatívhatásokmegelőzésétésakészülékalkotórészeinekújrahasznosítását,melynekrévénjelentősenergia–éserőforrás–megtakarításérhetőel.Aszelektívhulladékgyűjtéskötelességénekhangsúlyozásaérdekébenatermékenegyjelzésszerepelfigyelmeztetésként,hogynehasználjákahagyományoskonténereketártalmatlanításukhoz.Továbbiinformációértvegyefelakapcsolatotahelyihatósággalvagyabolttal,aholaterméketvásárolta.

ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍÓτο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προúόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίματα. Ìπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηµένης ουλλογής που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Ç διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται εîοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Óτα πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, το προúόν φέρει την ενδεικνυόμενη προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προúόν.

GR

INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČůPoukončenídobysvéživotnostinesmíbýtvýrobekodklizenspolečněsdomácímodpadem.Jetřebazabezpečitjehoodevzdánínaspecializovanámístasběrutříděnéhoodpadu,zřizovanýchměstskousprávouaneboprodejcem,kterýzabezpečujetutoslužbu.Oddělenálikvidaceelektrospotřebičůjezárukouprevencenegativníchvlivůnaživotníprostředíanazdraví,kterézpůsobujenevhodnénakládání,umožňujerecyklacijednotlivýchmateriálůatímivýznamnouúsporuenergiíasurovin.Abyjsmezdůraznilipovinnostspolupracovatpřiseparovanémsběru,jenavýrobkuznak,kterýoznačujedoporučenínepoužítnajeholikvidacitradičníkontejnery.Dalšíinformacevámposkytnoumístníorgány,neboobchod,vekterémjstevýrobekzakoupili.

CZ

Page 50: Mi vce 700 ss - Servicio Tecnico Fagor

49

INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"Nakoniecokresuużytecznościproduktunienależywyrzucaćdoodpadówmiejskich.Możnagodostarczyćdoodpowiednichośrodkówsegregującychodpadyprzygotowanychprzezwładzemiejskielubdojednostekzapewniającychtakieusługi.OsobneusuwaniesprzętuAGDpozwalauniknąćnegatywnychskutkówdlaśrodowiskanaturalnegoizdrowiazpowodujegonieodpowiedniegousuwaniaiumożliwiaodzyskiwaniemateriałów,zktórychjestzłożony,wceluuzyskaniaznaczącejoszczędnościenergiiizasobów.Abypodkreślićkoniecznośćwspółpracyzośrodkamisegregującymiodpady,naprodukcieznajdujesięinformacjaprzypominająca,iżnienależywyrzucaćurządzeniadozwykłychkontenerównaodpady.Więcejinformacjimożnazasięgnąćkontaktującsięzlokalnymiwładzamilubzesprzedawcąsklepu,wktórymzostałozakupioneurządzenie.

PL

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВкраянаполезнияживотнаапаратанебивадагоизхвърлятевконтейнеразаобикновенидомашниотпадъци.Можедасеосвободитеотнего,катогоотнесетевспециалнитецентровезавторичнисуровиникъмместнитеадминистрациииливашиядоставчик,коитосадлъжнидаулесняваттазидейност.Разделнотоизхвърляненаелектро-домакинскиуредипредотвратявареднегативнипоследицизаоколнатасредаиздравето,произтичащиотнеадекватнотоимизхвърляне,кактоипозволяварециклиранетонаматериалите,откоитоенаправенуреда,катопотозиначинсепостигачувствителнаикономиянасуровинииенергия.Сцелдасеподчертаеощеведнъжзадължениетозаразделноизхвърляненаотпадъцитенавсекипродуктеотбелязанспециалензнак,койтовипредупреждаваиподсещаданегоизхвърлятевконтейнеразаобикновенидомашниотпадъци.Заповечеинформациясеобърнетекъмместнитевластииликъммагазина,откъдетостекупилипродукта.

BG

INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOVPoukončenípracovnejživotnostivýrobkusasnímnesmiezaobchádzat’akosmestskýmodpadom.Musítehoodovzdat’vautorizovanýchmiestnychstrediskáchnazberšpeciálnehoodpadualeboupredajcu,ktorýzabezpečujetútoslužbu.Oddelenoulikvidáciouelektrospotrebičasapredídemožnýmnegatívymvplyvomnaživotnéprostredieazdravie,ktorébymohlivyplývat’znevhodnejlikvidácieodpaduazabezpečísatakrecykláciamateriálov,čímsadosiahnevýznamnáúsporaenergieazdrojov.Abysmezdôraznilipovinnosťspolupracovaťpriseparovanomzbere,jenavýrobkuznak,ktorýoznačujeodporúčanienepoužiťnajeholikvidáciutradičnékontajnery.Ďalšieinformácievámposkytnúmiestneorgány,aleboobchod,vktoromstevýrobokzakúpili.

SK