16
Miguel León-Portilla Trece poetas del mundo azteca México Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas 1978 262 p. Ilustraciones y láminas (Serie de Cultura Náhuatl, Monografías: 11) [Sin ISBN] Formato: PDF Publicado en línea: 2 de septiembre de 2016 Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros /trece_poetas/mundo_azteca.html DR © 2016, Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Históricas. Se autoriza la reproducción sin fines lucrativos, siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución. Dirección: Circuito Mtro. Mario de la Cueva s/n, Ciudad Universitaria, Coyoacán, 04510. Ciudad de México

Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

Miguel León-Portilla

Trece poetas del mundo azteca

México

Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas

1978

262 p.

Ilustraciones y láminas

(Serie de Cultura Náhuatl, Monografías: 11)

[Sin ISBN]

Formato: PDF

Publicado en línea: 2 de septiembre de 2016

Disponible en: http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

DR © 2016, Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Históricas. Se autoriza la reproducción sin fines lucrativos, siempre y cuando no se mutile o altere; se debe citar la fuente completa y su dirección electrónica. De otra forma, requiere permiso previo por escrito de la institución. Dirección: Circuito Mtro. Mario de la Cueva s/n, Ciudad Universitaria, Coyoacán, 04510. Ciudad de México

Page 2: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

UN POETA DE CHALCO

Aquí está el agua y el monte, aquí el altar de los jades Amaquemecan - Chalco . • .en la orilla del bosque, en la cercanía de las nieves . . . donde vive la codorniz blanca . . .

(Chimalpain, IV Relación, fol. 1 16 r.)

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 3: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 4: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

XIII. CHICHICUEPON DE CHALCO

Poeta y litigante desafortunado

(siglo xv)

Señorío de vieja historia fue Chalco en los tiempos prehispánicos. Su privilegiada situación geográfica con la inmediata vecindad de los volcanes al oriente y con la riqueza derivada del antiguo lago al nor­te y al poniente, ayuda a comprender por qué la región de Chalco fue de manera no interrumpida asiento de pueblos desde tiempos muy anteriores a la era cristiana. Allí, también se dejó sentir Il!ás tarde la influencia de los misterios olmecas y de los artífices del es­plendor clásico y de la cultura tolteca. Finalmente, como en ótros lugares del altiplano central, la comarca de Chalco se vio también poblada por grupos de inmigrantes chichimecas que comenzaron a hacer su aparición por lo menos desde el siglo XII d.C.

La historia de Chalco y de los varios centros que allí florecieron, como Amecameca, Tlalmanalco, Xicco, Tlaltecahuacan y otros más, nos la ha conservado principalmente el historiador Chimalpain Cuauhtlehuanitzin. Nacido en Amecameca a fines del siglo XVI, es­cribió en náhuatl sus relaciones históricas y un diario personal, en los que ofrece cuantas noticias allegó acerca del origen y florecimien­to de su patria chica. Ha

Testimonio del orgullo de la gente de Chateo por cuanto concer­nía a su antiguo esplendor y a la belleza de la región en la que les

111 El historiador Domingo de San Antón Mui\ón Chimalpain Quauhtlehuanitzin, que tal era su nombre completo, nació en la antigua Amaquemecan, hoy dla Amecameca, en la provincia de Chateo, durante la noche del 26 al 27 de maro

de 1 579. Descendiente de la antigua nobleza de Chateo, como lo indica él m•s· mo en su Diario que escribió en náhuatl, aproximadamente a la edad de quince ai\os se trasladó a la ciudad de México. Alll entró a servir en el convento de San Antonio Abad, donde aprendió a leer y escribir. Desde entonces empezó a interesarse por eonocer y estudiar las antaguas tradiciones de sus mayores.

De vivo ingenio, logró que algunos frailes le permitieran leer obras clásicas y otros libros de historia, que él cita algunas veces en· sus ''Relaciones". Por otra parte, en sus frecuentes visitas a Amecameca y a otras pueblos, tuvo tam­bién ocasión de conocer, no ya sólo tradiciones orales, sino también algunas pinturas y códices fragmentanos del mundo indfgena. Dé este modo, al igual

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 5: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

226 T R E C E P O E T A S

- -----

había tocado nacer, nos lo ofrecen las siguientes palabras de Chi­malpain que casi parecen un himno épico :

Aquí está el agua y el monte, aquí el altar de los jades, Amaquemecan-Chalco, en el lugar del renombre, en el lugar que es ejemplo, junto a los cañaverales, en la orilla del bosque, en la cercanía de las nieves, donde se dice Poyauhtlan, en el lugar de las nieblas, en el patio florido, en el patio de niebla, donde vive la codorniz blanca, donde la serpiente se enrosca, junto a la morada de los tigres, en Tamoanchan, en el lugar de nuestro origen, donde las flores se yerguen . . . ,

Aquí vinieron a establecerse los señores chichimecas, los sacerdotes, los príncipes . . . 119

Por el mismo Chimalpain sabemos que los principios del estable­cimiento de los chichimecas en la región de Chalco ocurrieron en un año 9-Casa, correspondiente al de 1241 . En contacto con los

que otros historiadores indJgenas o mestizos, como Ixtlilxóchitl y Tezozómoc, 41 Chimalpain fue conocedor de dos formas de historiografía: la de origen europeo l y la ��ge�

Muerto hacia el año de 1660 escribió unas veces en náhuatl y otras en caste· llano, varias historias y relaciones sobre el pasado de su pueblo y, en general, del mundo náhuatl. Sin/pretender dar aquí una bibliograffa completa de las obras de Chimalpain, vale la pena mencionar al menos las principales : las ocho relaciones conoctdas bajo el titulo general de Diferentes historias originales; el Memorial breve acerca de la fundación de Culhuacán; Chronica mexicana; su e» lebre Diario, todo esto en náhuatl, ast como algunos otros trabajos históricos en español. Añadiremos tan sólo que, aunque se ha publicado algo de la obra de Chimalpain, sigue echándose de menos un estudio completo de su vida y sus trabajos.

ut Chimalpain, IY Relación, fol. 1 1 6 r.

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 6: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

CHICIUCUEPON DE CHALCO 221

toltecas de Culhuacán y con la favorable influencia de gentes posee­doras de cultura superior, los famosos tlailotaque, procedentes del sur, el señorío de Chalco alcanzó envidiable prosperidad. A prin­cipios del siglo xv los chateas habían logrado un florecimiento no alcanzado aún por los aztecas.

Famosos llegaron a ser por entonces, entre sus gobernantes, el se­ñor Toteoci y el príncipe Cuatéotl. Pero, en medio de la prosperi­dad de que gozaban los chalcas, pronto tuvieron que hacer frente a una amenaza hasta entonces no sospechada. Hacia 1430 la situación política que había privado en el Valle de México, cambió por com­pleto. Los aztecas, y sus aliados, habían vencido a los antiguos do­minadores de Azcapotzalco e iniciaban su incontenible expansión. Sometido ya el señorío de Coyoacan, la actitud avasallante de los aztecas se dejó sentir bien pronto en Culhuacan, en Cuitláhuac, en Xochimilco y en Mixquic. A Chateo tocó su turno enseguida.

En México-Tenochtitlan reinaba Motecuhzoma llhuicamina y en el año S-Conejo, que equivale al de 1458, como lo establece Chi­malpain "en este año se inició la guerra con Chalco". �20 Lo que entonces sucedió lo refieren con detalle varias crónicas y relaciones indígenas como las del mismo Chimalpain y las del historiador azteca Tezozómoc. El señorío chichimeca de Chalco, tras enconada resistencia, sucumbió al fin. Según los Anales de Cuauhtitlan en el año 9-Conejo (1462) los ch31cas quedaron bajo el dominio de Mo­tecuhzoma llhuicamina.

Pero, además de haberse conservado esas relaciones en las cuales se consignan las fechas y se ofrece el esquema general de los aconte­cimientos, tan grande impresión debió haber causado en Chalco la guerra y la derrota que su recuerdo pasó a ser tema de cantares­En•J'e las recordaciones poéticas de la pérdida de Chalco, en su ma. yoría anónimas, conocemos una particularmente interesante. Es un poema, a la vez canto épico y elegía, compuesto por un personaje del señorío de Chateo, de nombre Chichicuepon.

De él sabemos que era oriundo de la parcialidad de Tlilhuacan. Como veremos más abajo, conocemos también la fecha de su muer­te que tuvo lugar en el año 7-Conejo (1486). Chichicuepon pertene-

12° Cbimalpain, 111 Relaci6n, fol. 98 r.

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 7: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

228 T R E C E P O E T A S

cía a la antigua nobleza de Chalco pero, como consecuencia de la guerra, al igual que otros coterráneos suyos, se vio privado de sus tierras y propiedades. Chichicuepon había vivido días de prosperi­dad. En su juventud se había adentrado en el conocimiento de las antiguas tradiciones y había llegado a formarse una idea de la his­toria de Chalco y de su posible desti-no como parecía haberlo dis­puesto el Dador de la vida. Prueba de ello la ofrece el poema que de él conocemos en el cual confronta la desgracia presente con el antiguo esplendor y menciona nombres y hechos que evocan la per­dida grandeza.

Pero Chichicuepon fue algo más que un poeta y un noble despo­seído. La derrota significó confusión. Como lo refieren los Anales de Cuauhtitlan, durante veintiún años Chalco hubo de ser gobernado por un grupo de capitanes que tuvieron a su cargo cimentar la do­minación azteca, principalmente en lo tocante al pago de los tribu­tos. t21 No fue sino hasta 1486 cuando se restableció la autoridad real con la aprobación de los dominadores aztecas :

En ese año, dicen los citados Anales, vino a empezar el reino de Chalco-Tlacochcalco. Lo comenzó ltzcahuatzin. Entonces se instaló como señor, pero luego principiaron a abandonarlo los que tenían me­recimientos de tierra, los chateas poseedores de tierras, porque no se les consideró más como nobles. Sólo en Contlan y Tlaylotlacan se si­guieron considerando a sí mismos como gente noble . . . 122

Entre quienes se sintieron así ofendidos por el nuevo gobernante impuesto por los aztecas estaba precisamente Chichicuepon. Al ne­gárseles la calidad de nobles, la consecuencia había sido desposeer­los de sus tierras. Pero ni Chichicuepon ni algunos otros aceptaron lo que consideraban afrenta e injusticia. Por ello en calidad de litigantes se trasladaron a México-Tenochtitlan y hablaron alli en persona con el rey Ahuítzotl haciéndole oír sus quejas :

Somos ya unos miserables en Techinantitla. ltzcahua se ha adueña­do de nuestras sementeras. Como a miserables sólo nos queda barrer y encender el fuego.123

m Anales de Cuauhtitlan, fol. 53. m Anales de Cuauhtitlan, fol. 58.123 Loe. cit.

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 8: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

CillCillCUEPON DE CHALCO 229

Tal vez con el propósito de calmar resentimientos y detener posi­bles desórdenes, Ahuítzotl dio oídos a Chichicuepon y a los otros quejosos. Su respuesta fue : "tomad vuestras tierras".

A pesar de esto la historia no paró aquí. Si en su primera acción de litigante Chichicuepon tuvo éxito, el desenlace le fue desastroso. Los Anales de Cuauhtitlan relatan el final de este episodio :

Cuando el señor Itzcahuatzin de Chalco oyó esto, se irritó y dijo : iré a ver al señor Ahuitzotzin. Llegó a su presencia y le dijo : Oh se­ñor, tú les has devuelto sus tierras a los de Mihuacan, Tiilhuacan y Tiaylotlacan. Tú me has hecho señor de las tierras de Chalco. ¿Qué he conseguido con esto? Porque así el mando caerá. Has favor de mirar bien esto. Ya de nuevo quieren tenerse por nobles. Se levan­tan las gentes de Mihuacan, Tiilhuacan y Tiaylotlacan . . .

El señor Ahuitzotl le dijo, le respondió : he escuchado tus palabras. Te lo digo, los dejo en tus manos. Tú ya lo sabes. Golpéalos, ahór­calos a todos los que se quieran tener por nobles.

Y así lo hizo Itzcahuatzin. Dio muerte a todos los que se querían tener por nobles. Murió todo aquel que se decía noble . . . 124

Este fue el triste fin de Chichicuepon, quien no sólo sufrió con la ruina de Chalco, sino que también pagó con su vida su pretensión de justicia. Pero, si Chichicuepon fracasó como litigante, como poe­ta logró cierta fama. La única composición que de él conocemos lo liga para siempre con la memoria de Chalco. Es ella alabanza de los antiguos gobernantes y canto triste, recordación de la desventura de la guerra. Por provenir de un hombre que conocía la historia de su pueblo, el poema de Chichicuepon requiere, para ser comprendi­do, breve explicación y comentario.

Incluido en el manuscrito que se conserva en la Biblioteca Nacio­nal de México, se halla este poema al lado de otras composiciones procedentes de la región de Chalco. En el folio 33 r. de esta Colec­ción aparece en náhuatl la siguiente anotación : "escuchad ya la pa­labra que dejó dicha el señor Chichicuepon, el caído en la lucha". A rontinuación se transcribe la recordación poética dejada por nuestro personaje.

124 Loe. cit.

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 9: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

230 T R E C E P O E T A S

La guerra de Chateo (Códice Telleriano-Remensis, 1 1)

El poema se abre con una pregunta acerca de la vida más allá de la muerte. Los antiguos señores de Chalco fueron jades y plumajes preciosos. Aunque han muerto, siguen siendo felices en la región donde de algún modo se vive. Allí gozan una vez más del calor y la luz del Dador de la vida. Entre los varios príncipes mencionados ocupa lugar prominente Toteoci, el edificador de los palacios de Chalco y caudillo de la resistencia en los días de la guerra contra los aztecas. En el pensamiento de Chichicuepon parece estar siem­pre presente el recuerdo de Toteoci. A él se dirige varias veces y acerca de él exclama que, si con su muerte fue a hundirse en las aguas del misterio, ha brotado de nuevo como sauce precioso.

Al lado de Toteoci recuerda también a otros chalcas famosos. En­tre ellos están Nequametzin que actuó como emisario diligente, el señor Cuatéotl que se opuso a la penetración azteca, así como Te­zozómoc, no el de Azcapotzalco, sino otro príncipe de Chalco, cuya palabra nunca perece. La primera parte del poema puede resumirse como un elogio de los príncipes muertos que ahora son jades y plu­majes en la mansión del Dador de la vida.

Abruptamente el poeta hace a un lado los recuerdos de la anti­gua grandeza para fijar su atención en la guerra : "quedará el águila frente al rostro del agua. Habrá transformación en la tierra, movi­miento en el cielo . . . están en confusión las gentes de Chalco . . . " Con fuerza repite Chichicuepon que los enemigos "penetran al inte-

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 10: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

CHICHICUEPON DE CHALCO 23 1

rior de Amecameca. ¡ Se defiende el de Chalco . . . ! Nadie tiene fle­chas, nadie tiene escudos . . . " Y tal vez en la región de los muertos ''llora el príncipe Toteoci".

Al final del poema queda el trauma al descubierto : "se destruye el de Chalco, se agita allá en Almoloya . . . " La injusticia es im­putable a los aztecas y a sus aliados los acolhuas de Tezcoco y los Tepanecas de Tlacopan : "águilas y tigres, algunos mexicanos, acol­huas, tepanecas, han hecho esto a los chalcas". He aquí el meollo del poema de Chichicuepon : recordación de un pasado glorioso y contemplación de un presente desventurado. Ignoraba él cuando concibió este canto que su destino personal iba a ser igualmente de­sastroso. En su pretensión de litigante perdió la vida. Al menos co­mo poeta sabemos ahora que sobrevivió a la muerte.

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 11: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

232 T R E C E P O E T A S

Chichicuepon icuic

Ac ye -xoconcaqui ca itlatol in concauhtchuac y Chichicuepon teuctli, yaoceuhqui :

¿Machoc mictlampa y quihualittozque ymihiyo, yntlatol in tepilhuan?

¿ Nehhuihuixtiuh chalchiuhtli, nehhuihuixti uh q uetzalli, oyaximoac, q uenonamican?

Zan ye ontlamachotoc a in tepilhuan, in pillín : Tialtecatl, in Xoquahuatzi, Tozmaquetzin, ye Nequametzi. Achin ca tlacuiloa ypalnemoani. Y n tlamacehualli ipan tonca, teuctli can Quateotl, chalchi uhtlatonac.

Ma xicyocoya, xichoca, xicelnamiqui in Toteoci teuctli, ma ya hualaq uia in nahualapan : itzmolinin quetzalhuexotl. Ayatlami in itlatol in Tezozomoctli.

Ma xontlachia mihcan, yahquin Tehconehua, yahquin Quappolocatl, in Quauhtecolotl. Ximohua in toteuchuan : yahqui Huetzi,

'in Cacamatl, in Tzincacahuaca,

l

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 12: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

CHICHICUEPON DE CHALCO

El poema de Clzichicuepon

Escuchad ya la palabra que dejó dicha el señor Chichicuepon, el caído en la lucha :

¿Acaso en la región de los muertos habrán de preferirse el aliento y las palabras de los príncipes?

¿Trepidarán los jades, se agitarán los plumajes de quetzal en la región de los descarnados, en donde de algún modo se vive?

Sólo allá son felices los señores, los príncipes : Tlaltécatl, Xoquahuatzin, Tozmaquetzin, Nequametzin. Para siempre los ilumina el Dador de la vida. Por merecimiento estás allá, príncipe Cuatéotl, el que hace brillar a las cosas.

Piensa, llora, recuerda al señor T oteoci, ya va a hundirse en las aguas del misterio : brota el sauce precioso. La palabra de Tezozomoctli nunca perece.

Contempla el lugar de los muertos, se ha ido Tehconehua, se han ido Cuappolócatl, Cuauhtecólotl. En el lugar de los descarnados nuestros príncipes : se fueron Huetzin, Cacámatl, Tzincacahua.

233

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 13: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

234 T R E C E P O E T A S

Ayamo ypan timochihuaz, in chichimecatl, in Toteoci teuctli.

In anchalca teuctin, ma xachocaca : ¡ Tonmotlamachtian, ypalnemoani ! Tonilhuizolohuan Atlixco, in Toteoci teuctli, Cohuatl teuctli, yehua mitzyollopoloa, in lpalnemoa.

Ticxeloan chalchiuhtli, maquiztli, ya ticneneloa in patlahuac quetzalli, choquiztlaya, yxayotl in pix.ahui, zan ye onnenahuatiloc, Huitzilac teohua, ¡ in Tozan, in teuctla !

¿Ca ye tommoneltoc teohua zan Quateotl? ¿Zazo polihui ya moyollo? Cauhtimaniz y quauhtli atl yxpan. In tlalli mocuepa, ya ilhuicatl olini, oncan ye cahualo chichimecatl y Tlacamazatl.

Moneneloa y zan chalca, nelihui huexotzincatl, y zan Tlaylotlaqui, Quiyeuhtzin teuctli quenticalaquia yn Amaqueme. ¡ Y tic motenantia in chalcatl, ye Toteoci teuctla !

Achquan tiquittoa : i ayac ymiuh, y ayac ychimal.

l

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 14: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

CHICHICUEPON DE CHALCO

No te aflijas por esto, oh señor chichimeca, Toteoci .

Vosotros, señores de Chalco, no lloréis más : ¡ Tú eres feliz, oh Dador de la vida ! En vano estuviste en Atlixco, señor Toteoci, príncipe Cóhuatl, el Dador de la vida trastorna tu corazón.

Destruyes los jades, las ajorcas, desgarras los anchos plumajes preciosos, hay lluvia de llanto, así se dispuso, oh sacerdote de Huitzílac, ¡ príncipe Tozan !

¿Has sido destruido sacerdote Cuatéotl? ¿Acaso ha perecido tu corazón? Quedará el águila frente al rostro del agua. Habrá transformación en la tierra, movimiento en el cielo, allá ha quedado Tlacamázatl, el chichimeca.

Están en confusión las gentes de Chalco, alterado el de Huexotzinco, sólo Tlailotlaqui, el señor Quiyeuhtzin penetra al interior de Amecameca. ¡ Se defiende el de Chateo, príncipe Toteoci !

Ahora tú. dice : nadie tiene flechas, nadie tiene escudos.

235

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 15: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

236 T R E C E P O E T A S

Tocoyatitlani, tocoyaihtoa in Miccalcatl, y zan Tlailotlaqui, Quieuhtzin teuctli. quenticalaquia yn Amaqueme.

Zan ye chocan teuctli nacanaya Toteoci, Cohuatzin teuctla. · Zan ye hualicnotlamati in Temilotzin, in Tohtzi. Moxeloan chalcatl, moneloa ye oncan Almoloya, cequi yan quauhtli, ocelotl, cequi ya mexicatl, acolhua, tepanecatl o mochihua in chalca.

(Ms. Cantares mexicanos, Biblioteca Nacional, fol. 33 r.)

l

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html

Page 16: Miguel León-Portilla - UNAM-Instituto de Investigaciones

CHICHJCUEPON DE CHALCO

Tú suplicas, tú dices a Miccálcatl,

sólo Tlailotlaqui,

el señor Quiyeuhtzin,

penetra al interior de Amecameca.

Sólo ya llora el príncipe Toteoci,

señor Cohuatzin.

Vienen afligidos Temilotzin y Tohtzin.

Se destruye el de Chalco,

se agita allá en Almoloya,

algunas águilas y tigres,

algunos mexicanos, acolhuas, tepanecas

han hecho esto a los chateas.

237

DR© 2016. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas Disponible en: www.historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/trece_poetas/mundo_azteca.html