Click here to load reader
Upload
james-osborne
View
6
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
A brief discussion of Milton's Psalm 3 as it is contextualized in several scholarly areas. A comparison is also made with a similar work by Sir Philip Sidney. Consideration is given to the poet's personal life as it applies to the artistic field, specifically in the composition of this particular poem.
Citation preview
Osborne 1
James E. Osborne
Professor Ulreich
English 533
05 September 2012
Milton’s Psalm 3 in Historical, Literary and Sacred Contexts
Milton rendered Psalms 1 – 8 “at the rate of approximately one per day” during the
second week of August 1653 (Campbell and Corns 265). Gordon Campbell and Thomas N.
Corns have characterized Milton’s motivations for producing these first eight Psalms as
“unclear” (265). This is in contrast to his work with Psalms 80 – 88 in 1648, which are
considered Milton’s “voic[ing of] his mounting anxiety” concerning the political events in
Britain that culminated in the initiation of the Second Civil War (Lewalski 213). In Margaret
Boddy’s opinion, Milton chose to work with Psalms 80 – 88 because they “are those that exalt
obedience to the will of God, even though surrounded by hosts of oppressors” (4). Contrary to
Campbell and Corns’ reading of Milton’s motivations for translating Psalms 1 – 8, Barbara K.
Lewalski finds background for their composition in Milton’s “comfort in millenarian
expectation” circa 1653. In Milton’s versions of the first eight Psalms, Lewalksi also avers that
he “refocuses the contemporary millenarian fervor attending the Barebones Parliament” (298).
Lee A. Jacobus asserts that the Psalms of 1648 are “more clearly of public use” than those of
1653, indicating that Milton’s “use of common meter, reflecting the Westminster Assembly’s
needs, demonstrates that [he] sought to produce a singable translation, a ‘public’ version of the
Psalms which would suit the needs of Presbyterian worship,” reflecting the “Presbyterian view
. . . that the Psalms were to be a cornerstone of public worship” (119). Rendering the Psalms as
public, recitative versions can be seen as a continuance of their ancient liturgical use, a use
Osborne 2
marked by the insertion of the word “selah” at various points in translations of the Psalms in
sacred texts such as the King James Version of the Bible, as well as at points in the Hebrew
Tanakh to indicate musical or other readings of the texts (JewishEncyclopedia.com).
If presumed clarity of motive concerning the composition of Psalms 80 – 88 separates
them from Psalms 1 – 8, another striking distinction between the 1648 group and that of 1653 is
in the metrical variation that Milton employs in the later set. The eight Psalms of August 1653
are each cast in different metrical forms, “inspired perhaps by the metrical variety in Calvin’s
Geneva Psalter or by the astonishing experiments with metrical and stanzaic forms in the
versions by Sir Philip Sidney and the Countess of Pembroke” (Lewalski 298). Lewalski
identifies the stanzaic form of Milton’s Psalm 3 as “a stanza of six iambic lines of varying length
rhyming aabccb” (638, n 110). Elsewhere, Milton’s Psalm 3 has been described, perhaps more
jarringly, as having been composed “in a peculiar six-line stanza of iambic quatrains and
trimeter” (Baldwin 97, n 2). Other stanzaic forms employed by Milton in his versions of the first
eight Psalms include, as indicated in our text (Kerrigan, Rumrich, and Fallon 124), the use of
terza rima in Psalm 2, the form used by Dante in his Divine Comedy as well as by Sidney in his
version of Psalm 7 (Lewalski 638, n 110). Also, as examples of Milton’s variation, in Psalm 5 he
employed “a four-line stanza of iambic tetrameter, trimeter, and pentameter” and in Psalm 6, “an
iambic pentameter quatrain” (Baldwin 97, n 2). In Psalm 1, “Milton (like Sidney) used rhymed
iambic pentameter couplets but [in Milton’s translation] with the sense running on from line to
line” (Lewalski 638, n 110). A close examination of Milton’s Psalm 3 might also lead to the
conclusion that the “sense” of that Psalm, rather than being locked in each of the separate
stanzas, also runs “from line to line.”
Osborne 3
Sidney in his rendering of Psalm 3 also used the rhyme scheme aabccb, but in six stanzas
of five lines each; however, the true difference in rhythmic sense between the Sidney and Milton
versions of Psalm 3 may be heard, and felt, in parallel readings of the two Psalms. The regularity
of the lines in Sidney’s version lead to stanza breaks that contain moments of pause and
reflection, allowing the reciter a moment or two to catch her breath before moving on. The
pleading quality of Psalm 3 is not lost, but its forward motion is suspended five times before
continuing. Milton’s version of Psalm 3, rendered in fewer stanzas but using the same rhyming
pattern, holds in the broken symmetry and irregularity of its lines a kind of paradoxical hesitant
kinetic energy. The allowance of a reasonable break between stanzas is evident, but the
dynamism of the lines compels the reciter (or reader) to move on and come to a conclusion. For
example, Sidney’s version contains a fifth stanza that is replete with stylized violence and the
wrath of God, which brings justice to the speaker’s foes:
For Thou, with cruel blowes
On jaw-bone of my foes,
My causeless wrongs hast wroken;
Thou, those men's teeth which byte,
Venom'd with godless spight,
Hast in their malice broken. (25-30)
His sixth and concluding stanza is both a summing-up and a realization that “Salvation doth
belong/Unto the Lord most strong” (31-32).
However, Milton’s fourth and final stanza condenses the brutality and supplication of
Sidney’s last two stanzas into one:
Rise Lord, save me my God, for thou
Osborne 4
Hast smote ere now
On the cheek-bone all my foes,
Of men abhor'd
Hast broke the teeth. This help was from the Lord;
Thy blessing on thy people flows. (19-24)
The emotional resonance of Milton’s fourth stanza is clear in its first line: the speaker does more
than implore the Lord to act on his behalf, he insists upon it (“Rise Lord, save me my God”). He
enumerates the qualities that the Lord brings to help his “people” in such strong language that
God’s actions seem more a kind of holy terror and divine vengeance than simple justice.
Milton’s diction is simpler and more straightforward than the elaborate, even distancing
rhetoric that Sidney uses. This is not to say that Sidney’s language is less powerful. Rather, the
directness of Milton’s diction, couched in the same rhyme scheme as the earlier poet’s, creates a
tension reflected in the jagged structure of the stanzas as well as in the relatively rough, though
distinctly poetic language. This rhetorical and emotional distinction is what separates Milton’s
work from Sidney’s.
Although the true “clarity” of Milton’s motivations for composing the 1653 Psalms may
not be entirely obvious, investigations into the poet’s state of mind during the composition of
these Psalms reveal a likely personal and political underpinning for the directness of his words.
Lewalski reflects that “[a] major theme of these psalms, set
Osborne 5
forth in Psalm 1, is God’s vindication and protection of the just and his wrath toward the
unrighteous” (297). The theme of grievous suffering undergirding the first eight Psalms, as well
as the Psalmist’s pleas for justice, are echoed by Milton in his versions; Milton’s own situation –
“grieving, weak, under attack by enemies but confident of God’s deliverance” – is reflected in
the first line of Psalm 3: “Lord, how many are my foes” (297). Milton’s second stanza indicates
the speaker’s firm belief that the Lord is his protector – “my shield, my glory” (7) – and his
confidence in God is reflected in that stanza’s concluding phrases: “Aloud I cried/Unto Jehovah,
he full soon reply'd/And heard me from his holy mount” (10-12). Although the Psalm’s speaker
– and by extension, Milton – may be surrounded by a multitude of “foes/ . . . that in arms against
[him] rise” (1; 3), God exists as the speaker’s protector and, as made evident in the concluding
stanza, an aggressive force to be reckoned with.
The intensity of Milton’s language and the irregular phrasing of Psalm 3 in particular
give rise to a two-part question, above and beyond the issue of Milton’s blindness, which by May
of 1652 was total, and which was brought up in our text (Kerrigan, Rumrich & Fallon 123-4).
Could the death in that month of Milton’s wife Mary three days after the birth of their daughter
Deborah, and the fact that after his wife’s death Milton was solely responsible for his newborn
infant and three other small children (Campbell and Corns 245), contribute to the sense of
beleaguerment and violent expressiveness of Psalm 3? These intensely personal motivations may
have controlled Milton’s rendering of Psalms 1 – 8 just as surely as his sense of political
encirclement motivated him to compose Psalms 80 – 88 in 1648. In the absence of direct
evidence that they did, however, speculation based on close readings of the Psalms, as well as
historical detective work, will have to suffice in the production of plausible answers.
Osborne 6
Works Cited
Baldwin, Edward Chauncey. “Milton and the Psalms.” Modern Philology. 17.8 (Dec., 1919) :
457-63. JSTOR. Web. 01 Sept. 2012.
Boddy, Margaret. “Milton’s Translations of Psalms 80-88.” Modern Philology. 64.1 (Aug.,
1966) : 1-9. JSTOR. Web. 04 Sept. 2012.
Campbell, Gordon, and Thomas N. Corns. John Milton: Life, Work, and Thought. Oxford:
Oxford UP, 2008. Print.
Jacobus, Lee A. “Milton Metaphrast: Logic and Rhetoric in Psalm I.” Milton Studies XXIII. Ed.
James D. Simmonds. Pittsburgh: U of Pittsburgh P, 1988. 119-32. Print.
Lewalski, Barbara K. The Life of John Milton: A Critical Biography. Malden, MA:
Blackwell, 2001. Print.
Milton, John. “Psalm 3.” The Complete Poetry and Essential Prose of John Milton. Eds. William
Kerrigan, John Peter Rumrich, and Stephen M. Fallon. New York: Modern Library,
2007. Print.
---The Complete Poetry and Essential Prose of John Milton. Eds. William Kerrigan,
John Peter Rumrich, and Stephen M. Fallon. New York: Modern Library, 2007. Print.
“Selah.” JewishEncyclopedia.com. The Kopelman Foundation. 2002-2011. Web. 01. Sep. 2012.
Sidney Philip. “Psalm III.” The Poems of Sir Philip Sidney. Ed. William A. Ringler, Jr. Oxford:
Oxford UP/Clarendon, 1962. Print.