Upload
mobiliario-em-noticia
View
218
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Projeto de decoração / Decoration project: Atelier Francisca Lima Mayer Hotel Design: Conrad Algarve Eventos / Events: CASAPORTO Novidades / News: Nevoa Arquitetura / Architecture: Casa das Artes de Miranda do Corvo
Citation preview
Mobiliário em Notícia :: 1
Ano/Year 17 :: Nº 103Portugal Continental :: €2,00Angola :: Gratuito com o/Free with jornal Sol
app disponÍvelpara ipad
app availaBleFor ipad
desiGners desiGners | arQUiTeTos arCHiTeCTs | deCoradores deCoraTors envie-nos os seUs proJeTos de anGola
send Us YoUr proJeCTs FroM anGola
Conrad Algarve o melhor resort
de luxo do Mundo
Casa das Artes Miranda do Corvo
Névoauma nova marca nacional
que recupera tradições
the best Luxury Resort in the world
a new national brand reganing tradition
2 :: Mobiliário em Notícia
Mostramos a sua marca ao mundoShow your brand to the world
05 - 09 september 2014 17 - 20 september 2014 21 - 24 september 2014
Mobiliário em Notícia :: 3
4 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 5
Mobiliário em Notícia está registado na Associação da Imprensa Não-Diária e é membro da Union de la Presse Professionelle de l’AmeublementMobiliário em Notícia is registered in the Association Non-Daily Press and member of the Union de la Presse de l’Ameublement Professionelle.
Emídio Brandão
FICHA TÉCNICA | IMPRINT >Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa | Diretor Adjunto/Director-General_Mário A. Costa | Chefe de Redação/Editor-in-
chief_Diogo Vieira | Colaboradores/Collaborators_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Isabel Costa Pereira; João
Morgado; José Ferraz; Manuel Gonçalves; Manuel Serrão; Navazali Nurali | Marketing_Emibra | Design_Marlene Pereira |
Publicidade/[email protected] | Fotografia/Fotograhy_Américo Gomes | Secretariado e assinaturas/
Secretariat and subscriptions_Américo Frazão | Produção/Production_Emibra | Direção Postal/Adress_Apart. 2153, 4451-901 Matosinhos
[email protected] | Telefone/Phone_(+351) 229 999 314 | Fax_(+351) 229 999 319 | Registo/Registry_ERC 125757
Depósito Legal/Legal Deposit_116819/97 | Propriedade e Impressão/Property and print_Emibra, Lda, matriculada
na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number
502 505 117 | Capital Social/Capital Stock_6.100 Euros | Contribuinte/Taxpayer_502 505 117 | Tiragem/
Print run_5.000 exemplares/copies | Periodicidade/Publication Dates_Bimestral | julho july/agosto august 2014
editorialeditorialCaros leitores,
O surgimento de marcas associadas às empresas é uma necessidade do mercado. A criação de
uma marca não é um processo fácil, envolve custos elevados, profissionais qualificados e um
planeamento detalhado e cuidado.
O setor do mobiliário necessita do surgimento de mais marcas tal como aconteceu nos setores
do vinho, da agricultura, do calçado e do têxtil. Porém, é importante não desligarmos do nosso
passado, este deve ser relembrado mas não deve ser a nossa imagem de marca.
A aposta na mão de obra qualificada, o investimento em equipamentos modernos e na comunicação
são fatores fundamentais no crescimento do setor. A comunicação, muitas vezes esquecida, é a
“chave para o sucesso” de qualquer empresa, marca ou produto. O produto até pode ser excelente
mas se não houver uma forte aposta na comunicação, a potencialidade do mesmo não será
aproveitada ao máximo. Torna-se assim “obrigatório” o investimento em comunicação para uma
maior divulgação e sucesso do produto, marca ou empresa.
A Mobiliário em Notícia adaptou-se às necessidades do mercado e neste momento estamos
disponíveis em qualquer parte do mundo e em diferentes plataformas. Para além do nosso
renovado website (www.mobiliarioemnoticia.pt), a nossa revista tornou-se bilingue (em português
e ingês) e estamos agora no Ipad!
Estas mudanças permitem estar nos quatro cantos do mundo e à distância de um clique para
mostrar o que de melhor se faz em Portugal. Continuamos presentes nas principais feiras europeias
do setor e com uma forte presença no mercado angolano.
Boa leitura!
Dear readers,
The emergence of brands associated to companies is a market need. The creation of a new brand
is not an easy assignment, it takes high costs, qualified professionals and a detailed and careful
planning.
The furniture sector needs the emergence of more brands as happened in the wine, agricultural,
footwear and textiles sectors. However it is important not to cut off with our past, it must be
remembered but it should not be our brand image.
Focusing on skilled labor, the investment in modern equipment and in communication are
fundamental factors to the growth of the sector. Communication often forgotten is the “key
to success” of any company, brand or product. The product may even be excellent but if there
isn’t a strong bet in communication, its potentiality will not be profited in full. Thus, it becomes
“mandatory” the investment in communication to achieve a wider advertisement and success of
the product, brand or company.
The News on Furniture adapted itself to the market needs and we are, at this moment, available
everywhere in the world and in different platforms. Besides our renewed website (www.
mobiliarioemnoticia.pt), our magazine has become bilingual (in Portuguese and English) and also
available in Ipad!
These changes give the possibility to be reachable in the four corners of the world and at a distance
of a click, to show what is best made in Portugal. We keep on having our presence in the sector, in
the main European Trade Markets and with a strong presence in the Angolan Market.
Have a nice reading!
6 :: Mobiliário em Notícia
08Projeto de decoraçãoDecoration project
Francisca Lima Mayer Interior Design
20Hotel DesignHotel Design Conrad Algarve
82Arquitetura Architecture
Casa das Artes de Miranda do Corvo
42Projeto de decoraçãoDecoration project
Glamour’arte
32Hostel Design Design Hostel
Amazigh Hostel
80Novidades News
Nevoa
72EventosEvents
Casa Porto
94Gastronomia Gastronomy
O Tripeiro
Mobiliário em Notícia :: 7
97Moda Fashion
Fashion Film Festival
62Cozinhas Kitchens
MOB
Nossa capa/Our cover:Francisca Lima Mayer
Interior Design
68Banhos Baths
Sanindusa
54DesignDesign
Rodrigo Vairinho
56Marcas Brands
Recer
índice - sumárioIndex - Summary
8 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoraçãodecoration project
Mobiliário em Notícia :: 9
AT HOME...IN LISBONEmporium Lisbon Suites
A designer e o arquiteto foram os responsáveis pela decoração do espaço Emporium Lisbon Suites. Ambos são os rostos do Atelier Francisca Lima Mayer Interior Design.
> BERNARDO BUGALHO E FRANCISCA LIMA MAYER
The designer and architect were responsible for the decoration of the space Emporium Suites Lisbon. Both are the faces of Atelier Mayer Francisca Lima Interior Design.
10 :: Mobiliário em Notícia
A designer Francisca Lima Mayer e o arquiteto Bernardo
Bugalho foram os responsáveis pela decoração do espaço
Emporium Lisbon Suites. Localizado no coração do centro
de Lisboa e próximo às principais atrações da cidade, onde
a tradição e a história se misturam suavemente com o pre-
sente e o moderno.
The designer Francisca Lima Meyer and the architect Bernardo
Bugalho were responsible for the decoration of Emporium
Lisbon Suites. Situated in the very heart of the center of Lisbon
and near the most important attractions of the city, where
both tradition and history gently mix with the present and the
modern.
projetos de decoraçãodecoration project
Mobiliário em Notícia :: 11
12 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 13
projetos de decoraçãodecoration project
14 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 15
projetos de decoraçãodecoration project
O edifício, construído originalmente no final do século 19, foi usa-
do no passado como um armazém para o bacalhau, açúcar, chá
e café, sendo parte da cena comercial que dominou esta rua e
as zonas circundantes. Trata se de um espaço singular perto do
Terreiro do Paço é um edifício pombalino convertidos em 9 lofts
turísticos, cujo conceito base que está por detrás desta interven-
ção é a utilização de elementos tradicionais da cultura Portuguesa
como imagem de marca deste lofts destinados ao turismo.
Perfeito para casais, famílias, amigos e para estadias prolongadas.
Todas as suites foram decoradas individualmente por isso não
há dois iguais. Foram utilizadas fotografias de Lisboa em grande
formato nas suites bem como frases de Fernando Pessoa como
ex-libris da nossa cultura tradicional numa re-interpretação con-
temporânea quando a concepção interior do espaço.
The building, originally constructed by the end of the XIX century,
was in the past used as a warehouse where codfish, sugar, tea and
coffee were kept and it had been part of the commercial scene
which had dominated this street and the involving areas. This is a
valuable and only place close to Terreiro do Paço, a building from
the time of Marquês de Pombal and now converted into a nine-
tourist lofts, whose basic concept behind this intervention is the
use of traditional elements of the Portuguese culture as a trade
mark of these tourist-destined lofts.
Perfect to couples, families and friends and lasting stays. All suites
have a particular and single decoration so, there cannot be found
two alike. Several pictures from Lisbon, in a big format, as well
as sentences from Fernando Pessoa, an ex-libris of our traditional
culture, have been displayed in the suites in a contemporaneous
reinterpretation.
16 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoraçãodecoration project
Mobiliário em Notícia :: 17
18 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 19
20 :: Mobiliário em Notícia
Conrad AlgarveQuinta do Lago
Integrado no deslumbrante cenário natural da Quinta do Lago, o
Conrad Algarve tem uma localização privilegiada junto aos me-
lhores campos de golfe da região e próximo de famosas praias
de areia dourada. Num ambiente luxuoso e contemporâneo, ro-
deado de magníficas paisagens, reconhecerá que está num lugar
especial, que convida a relaxar num dos modernos, espaçosos e
confortáveis quartos, usufruindo de um serviço que antecipa as
suas necessidades.
With an impressive setting in Quinta do Lago, a breathtakingly
beautiful private resort, the Conrad Algarve is located close to the
Atlantic Ocean and its sandy beaches, and to many world-class
golf courses. Contemporary, luxurious and in natural surroundings,
you will know instantly that you are somewhere special. You know
your room will be modern, spacious, vibrant and comfortable. You
know the service will be attuned to your needs.
hotel designhotel design
hotel designhotel design
Mobiliário em Notícia :: 23
24 :: Mobiliário em Notícia
Considerado o melhor Resort de Luxo do Mundo
em 2013, pelos World Travel Awards, o Conrad Al-
garve oferece um ambiente contemporâneo, um
serviço intuitivo e infinitas conexões. Os magníficos
quartos e suites disponibilizam as mais recentes
inovações tecnológicas, aliando uma decoração so-
fisticada ao máximo conforto. Os quartos standard
estabelecem um padrão muito elevado. Existem 134
quartos standard, 18 suites Deluxe e Grand Deluxe e
2 suites de assinatura – a suite Conrad e a luxuosa
Roof Garden Suite.
Mobiliário em Notícia :: 25
hotel designhotel design
Considered the best Luxury Resort World in 2013
by the World Travel Awards, Conrad Algarve is
the brand of luxury hotels where you can truly be
yourself, offering a world of style, intuitive service
and infinite connections. The exquisite rooms and
suites offer a level of comfort, modern design,
space and in-room technology not experienced in
the Algarve before. Conrad Algarve features 154
exquisite rooms and suites spread over 6 floors. All
of the accommodation offers contemporary design
and airy balconies with views over the gardens or
pool and surrounding area. There are 134 guest
rooms, 18 suites and 2 signature suites - the Conrad
Suite & our celebrated Roof Garden Suite.
hotel designhotel design
Mobiliário em Notícia :: 27
28 :: Mobiliário em Notícia
hotel designhotel design
A Conrad Suite proporciona-lhe um conceito de luxo contemporâ-
neo, repartido por 101 m2. Um impressionante quarto com uma
cama king size, uma espaçosa sala de estar, uma elegante sala de
jantar privativa e os serviços do seu Conrad Personal Host. O inte-
rior moderno desta requintada suite é complementado pela exce-
cional vista da varanda privativa, que tem uma perspetiva de 90
graus sobre a piscina, o hotel e a área envolvente. A opção que
lhe permite alargar a suite para um quarto Twin interligado é ideal
caso viaje com a família. A Conrad Suite dispõe também de uma
entrada secundária discreta.
O Conrad Algarve Spa & Health Club é um refúgio que oferece
terapias holísticas, que combinam meditação e relaxamento, bem
como tratamentos corporais especiais. Este oásis de tranquilidade
tem uma abordagem contemporânea propícia à renovação da sua
energia e à redescoberta do seu espírito.
The Conrad Suite is a 101m2 haven of contemporary luxury and
features a stunning bedroom with a King size bed, a spacious
living room combined with an elegant private dining room and
the services of your very own Conrad Private Host. The modern
interiors of this exquisite suite are complimented by the world
class views from the private balcony which has a 90 degree view
of the pool, the hotel grounds and the surrounding countryside.
The option to extend the suite into an interconnecting Twin room
is ideal for those travelling with their family. There is also a discreet
second entrance for anyone accompanying the guest during the
stay.
The Conrad Algarve Spa & Health Club is a haven providing holistic
therapies, combining meditation and relaxation as well as special
body treatments. This oasis of calm adopts a contemporary
approach to rekindling your energy and rediscovering your spirit.
Mobiliário em Notícia :: 29
www.damaceno-antunes.pt
30 :: Mobiliário em Notícia
hotel designhotel design
Mobiliário em Notícia :: 31
www.conradalgarve.com
32 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 33
Amazigh HostelAljezur
hostel designhostel design
Amazigh significa Humano livre ou Homem livre. Aqui damos va-
lor ao que é verdadeiramente importante, com os cinco sentidos
orientados para a Natureza!
Entre muralhas ancestrais e ruelas pitorescas, o Amazigh Hostel é
o teu ponto de partida para explorar a região de Aljezur e o Par-
que Natural da Costa Vicentina.
Amazigh means free Human being or free Man. Here we value
what is really important, with the five senses Nature oriented!
Between ancestral walls and picturesque narrow streets, the
Amazigh Hostel is your starting point to explore the region of
Aljezur and the Vicentina Coast Natural Park.
34 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 35
hostel designhostel design
hostel designhostel design
Com uma localização privilegiada no coração da vila, perto de vá-
rios pontos de interesse locais e restauração, o Amazigh tem tudo
para que te sintas em casa em família ou com amigos. Podes contar
com um staff receptivo e simpático, limpeza, segurança e as me-
lhores dicas e conselhos para que não percas o melhor que Aljezur
tem para te oferecer. Aproveita os nossos packs de actividades e
vem explorar o Parque Natural a pé ou de btt e aprende a surfar nas
épicas ondas da Arrifana ou Amoreira.
As instalações das áreas sociais têm um padrão de excelência, ao
nível dos viajantes mais exigentes, incluindo uma vasta seleção de
livros, TV Plasma, DVD, som surround e Internet sem fios de alta
velocidade em todos os quartos. O pátio interior do edifício, é deco-
rado naturalmente com uma parede de pedra bonita, que marca a
mente daqueles que visitam o hostel.
With a most privileged location in the heart of the small town, close
to several local points of interest and restaurants, the Amazigh
provides everything to make you feel at home in family or with
friends. You can count on a welcoming and friendly staff, cleaning,
security and the best tips and advice, so that you can enjoy the most
about what Alzejur has to offer you. You sure must profit from our
packs of activities and explore the Natural Park on foot or by ATB
and learn how to surf on the epic waves of Arrifana or Amoreira.
The facilities from the social areas have a standard of excellence,
to meet the most demanding travelers, including a wide range of
books, Plasma TV, DVD, surround sound system and wireless high-
speed Internet. The interior patio from the building is naturally
decorated with a stone-paved wall, with pedra bonita or ‘beautiful
boulder’, which produces a long lasting effect on the mind of those
who visit the hostel.
38 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 39
hostel designhostel design
40 :: Mobiliário em Notícia
www.amazighostel.com
hostel designhostel design
Amazigh significa Humano livre ou Homem livre. Aqui damos valor ao que é verdadeiramente importante, com os cinco sentidos orientados para a Natureza!
Amazigh means free Human being or free Man. Here we value what is really important, with the five senses Nature oriented!
Mobiliário em Notícia :: 41
42 :: Mobiliário em Notícia
> Fotografias de Photographs by Mary Ann Pires
Férias: ready, steady, GO!Apartamento de férias em Ofir
Mobiliário em Notícia :: 43
projetos de decoraçãodecoration project
Holidays: ready, steady, GO! Holidays apartment in Ofir
44 :: Mobiliário em Notícia
Antes
Mobiliário em Notícia :: 45
Thinking of the summer ahead, a couple with two daughters
asked Glamour’arte Studio to remodel their holiday apartment.
The apartment still retained its original features. The terrazzo
floor tiles in the room, a tiny kitchen with white tiles on the
walls and little storage space, furniture and lighting that did not
allow the desired comfort and well-being: all needed a drastic
intervention to serve the needs of this family.
The objective: to gain in light, space, comfort, quality, improve
living and maximize the relationship of family members during
the precious vacation days and weekends.
Hence the option of demolishing the walls dividing the kitchen
to the living room.
Also very important was the determination of a pallet of
optimistic, bright and cheery colors and textures.
projetos de decoração
projetos de decoraçãodecoration project
Aproveitando os primeiros meses do ano, um casal com duas fi-
lhas contratou a Glamour’arte para remodelar o seu apartamento
de férias.
O apartamento mantinha ainda as suas características originais. O
mosaico hidráulico no chão da sala, a exígua cozinha com azulejos
brancos e pouca arrumação, o equipamento que não permitia o
conforto e o bem-estar desejado, necessitavam de uma interven-
ção drástica para servir os novos objetivos desta família.
O objetivo: ganhar luz, espaço, conforto, qualidade, melhorar o
convívio e maximizar a relação dos membros da família durante
os preciosos dias de férias e fins-de-semana.
Daí a opção por demolir as paredes que dividiam da cozinha para
a sala. Preponderante também foi a determinação de uma palete
de cores e texturas otimistas, claras e alegres.
46 :: Mobiliário em Notícia
Antes
Mobiliário em Notícia :: 47
projetos de decoraçãodecoration project
A parede de fundo da zona de cozinhar foi pintada em tinta
“ardósia” da CIN, permitindo escrever a giz as receitas prefe-
ridas.
A iluminação da zona de cozinha é feita por duas linhas de luz
LED integradas no teto.
Os novos móveis de cozinha foram colocados de forma a abri-
rem o acesso à sala e diretamente à mesa de refeições. Para
encostar os móveis de cozinha foi criado um murete revestido
a nogueira, incorporando uma prateleira iluminada, e que divi-
de sem cortar a amplitude do espaço.
The new kitchen furniture was placed in a way that allows
access to the dining room and directly to the dining table.
On the right side, the kitchen cabinets lean against a half
wall covered in walnut wood, thus dividing the space
without breaking the ampleness of the room.
The back wall of the cooking zone was painted in “slate”
paint from CIN. Now the family can write their favorite
holiday recipes with chalk on the wall.
The lighting of the kitchen area is made up of two lines of
LED lighting integrated into the ceiling.
> SHEILA MOURA-AZEVEDO E MÁRIO AZEVEDO
48 :: Mobiliário em Notícia
projetos de decoração
Um apartamento de férias foi transformado num espaço moderno e que privilegia o convívio e a qualidade de vida dos seus habitantes.
A holiday apartment has been transformed into a modern space that favors interaction and quality of life for its users.
decoration project
Mobiliário em Notícia :: 49PARIS - MADRID - PORTO - LISBOA - VILAMOURA
WWW.ALDECO.PT
OPTIMISTNEW COLLECTION
50 :: Mobiliário em Notícia
www.glamourarte.pt
www.lolocadesign.com
Quanto à zona de estar, optou-se por um confortável sofá-cama
em diálogo com um cadeirão “New York” e uma banqueta “Bou-
ton Oval”, ambas da Loloca Design.
O móvel de TV é composto por um módulo baixo de arrumação
e um painel de parede desenhado e produzido à medida, distan-
ciado da parede e com iluminação LED para criar um ambiente
confortável para ver televisão.
O candeeiro no canto complementa a iluminação para quando é
necessário mais luz.
Na zona de jantar, uma prática mesa de abrir em Carvalho rodea-
da de quatro cadeiras do designer Verner Panton em ABS branco,
é iluminada por um candeeiro FL/Y da Kartell.
projetos de decoraçãodecoration project
As for the seating area, the choice was for a comfortable sofa
bed, together with a “New York” armchair and a “Bouton Oval”
stool, both from Loloca Design.
The TV rests on a low storage unit against a bespoke wall panel
equipped with LED lighting, that was specially designed to
create a comfortable environment for watching television.
The lamp in the corner adds to the ambience when more light
is needed.
In the dining area, a practical extending table in Oak is
surrounded by four Verner Panton white chairs. Over the table
a white FL/Y lamp from Kartell illuminates the area in a very
comfortable way.
Mobiliário em Notícia :: 51
Antes
52 :: Mobiliário em Notícia
CRESCER CADA DIA, TODOS OS DIAS…
A Moverel foi fundada em 1981 pelo Sócio-Gerente Sr. Jorge Antonio Ferreira Matias, num pavilhão de 450 m2,
implantada num terreno de 1500 m2. A empresa hoje dispõe de 12.000 m2, onde se inclui a área administrativa e
Show-Room, implantada numa área de 30.000 m2.
A empresa tem uma tradição no mercado nacional de mais de 30 anos e está fortemente implantada no mercado
angolano.
Temos o compromisso de responder com profissionalismo, rapidez e segurança, adaptando-nos ás exigências,
ás necessidades das pessoas, ás mudanças técnicas, sociais e financeiras. Na criação do produto temos em conta
não só os seus atributos mas, também, a forma como ele é percebido pelas pessoas. Somos, hoje, tecnologica-
mente capazes de melhorar e rentabilizar os processos para obter eficiência com qualidade e segurança, pois, a
ambição de possuir os melhores produtos, os melhores serviços com os melhores processos, com as melhores
pessoas levou-nos a apostar na inovação, na tecnologia e na diferenciação, tornando-nos competitivos e inde-
pendentes. Cada dia, todos os dias exigimos estratégia, organização, produtividade, numa palavra inovação.
Quando a nossa casa é o nosso lar, cada um deve criar um sentimento. O lar é um local onde as pessoas vivem
em paz e harmonia. São as pessoas que fazem o lar.
GROWING EACH DAY, EVERY DAY…
Moverel was founded in 1981 by managing partner, Mr. Jorge Antonio Ferreira Matias, in 1981 in a pavilion of 450
m2 set on a plot of 1500m2. The company now has 12000m2 of factory space which includes the administrative
area and showroom, located in an area of 30000m2.
Moverel has a tradition in the domestic market for over 30 years and is strongly established in the Angolan mar-
ket. We are committed to respond with professionalism, speed and safety, adapting ourselves to the demands
and the needs of the people and to the technical, social and financial changes. When creating a product we have
in mind not only their attributes but also how it is perceived by people. Today we are technologically able to im-
prove and monetize the processes for efficiency with quality and safety, therefore the ambition to have the best
products, the best services with the best processes and the best people led us to focus on innovation, technology
and differentiation, making us competitive and independent. Each day, every day we require strategy, organiza-
tion, productivity. This can be summarized in one word: innovation
When our house is our home, each must create a feeling. The home is a place where people live in peace and
harmony. The people are the ones that make the home.
Mobiliário em Notícia :: 53
Moverel-Indústria de Mobiliário, SACasal do Relvas / Apartado 63 | 2440-901 Batalha / PortugalTel.+351 244 769 880 / Fax.+351 244 768 [email protected] | [email protected]
FABRICANTE DE MOBILIÁRIO DOMÉSTICO & HOTELARIAFURNITURE MANUFACTURER & CONTRACT SUPPLIER
www.moverel.com
54 :: Mobiliário em Notícia
Rodrigo VairinhoSNAPNEO design studios
Mobiliário em Notícia :: 55
SNAP é uma pequena peça de mobiliário altamente funcional e de
elegância extrema, uma coleção de mesinhas ocasionais que se
destacam em dois tamanhos semelhantes.
SNAP (“estalar”, “quebrar” em Português), significa neste objeto,
linhas partidas e a sensação de fragilidade.
A construção desta peça tendeu sem dúvida para uma direção
geométrica cheia de contraste e de expressão pelas suas pernas de
arestas vincadamente dentadas, como uma lâmina de serra, e pelo
topo completamente redondo, criando o que o designer descreveu
como “um ziguezague gráfico e uma aparência estrutural leve no
seu todo”.
Complementando o Design da peça, surge a mistura de dois
materiais, MDF e cortiça, que inspiram os sentidos da estética e do
tato.
No que respeita à cor, o designer selecionou a cor preta,
conservadora e clássica, para revestir a estrutura da mesa. Trata-se
de um choque premeditado, “preto como um pedaço de madeira
depois de queimado”, a contrastar com a conotação orgânica e viva
da aplicação de cortiça em tons claros no tampo.
SNAP is a highly elegant and functional small piece of furniture, an
occasional table collection in two different sizes.
SNAP means cracked lines… a notion of fragility.
The structure of this piece tended to a geometric direction full of
contrast and expression by the jagged edges of the legs and the
round top, creating what the designer called “a graphic zigzag and
a structural light appearance all the way”.
The materials mdf and cork fulfil the entire Design. The material mix
is an inspiration to the senses, from the aesthetics to the touch.
The Designer “kept it conservative” when it came to colour. He
meant once again to create a “shocking” contrast… classic black lac-
quer for the structure, like a piece of wood that have been burned,
contrasting with the organic lively and light cork tones.
designdesign
www.neo-studios.de
56 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 57
Cerâmica para os sentidos Recer - pisos e azulejos
Ceramic for the sensesRecer - floor and wall tiles
marcasbrands
58 :: Mobiliário em Notícia
Com os novos produtos da RECER, Revival, Bohème e Twenties,
criamos peças inspiradas nas cores e geometrias que nos levam
até ao início do século passado, ao auge dos pavimentos e reves-
timentos hidráulicos.
Exploramos as possibilidades de criar padrões, com a certeza de
obter um conjunto de produtos diversificados e visualmente ricos,
que combinam diferentes esquemas geométricos, linguagens es-
téticas, memórias e modernidade.
With RECER’s new products, Revival, Bohème and Twenties, we
have created pieces inspired by colour and geometry, which hark
back to the beginning of the last century, the height of hydraulic
cement floor and wall tiles.
We explore the possibility of creating patterns, but with the
certainty that we will obtain a set of diverse and visually rich
products that combine different geometric schemata, aesthetic
languages, memories and modernity.
marcasbrands
Mobiliário em Notícia :: 59
Distribuido por:
DAMACENO & ANTUNES, LdªMaia - Lisboa
www.damaceno-antunes.pt
60 :: Mobiliário em Notícia
Decoração - Mobiliário - Cozinhas - BanhosDecoration - Furniture - Kitchens - Baths
Mobiliário em Notícia :: 61
Arquitetura - Interiores - Design - IluminaçãoArchitecture - Interior - Design - Lighting
ArquItetos | DeCorADoresDesIgner InterIores
ArchItectS | DecorAtorS | InterIor DeSIgner
nÓs PuBLICAMosos seus ProJetos De AngoLA
We puBLISh Your proJectS FroM AngoLA
62 :: Mobiliário em Notícia
Para a MOB, the kitchen is youMob Cozinhas
COZINHASKITCHENS
For the Mob, the kitchen is you
Mob Kitchens
Mobiliário em Notícia :: 63
64 :: Mobiliário em Notícia
A MOB assume o compromisso de criar cozinhas que reflitam or-
ganicamente o gosto e estilo de vida de cada pessoa, integran-
do design e tecnologia numa filosofia de adaptabilidade. Desse
modo, a personalização é um princípio chave no desenvolvimen-
to dos seus modelos, desenhando, modulando e integrando em
cada espaço as ideias nascidas de uma estreita colaboração entre
a equipa de projetistas e os seus clientes. Soluções à medida con-
seguidas através da customização de materiais e acessórios ou de
uma conceção inteiramente tailor made. Para que cada cozinha
tenha um caráter verdadeiramente único.
MOB assume the commitment to create kitchens that organically
reflect the taste and lifestyle of each particular person, integrating
both design and technology always conveying adaptability. That
way, personalization is a key principle in the development of your
models, drawing, modulating and integrating in each space the
new ideas born from a close collaboration between the team of
projectors and your clients. Measured-made solutions achieved
through the customization of both materials and accessories or
through a completely tailor-made conception. This way, each
kitchen may have a perfectly unique and true character.
COZINHASKITCHENS
www.mob.pt
Mobiliário em Notícia :: 65
66 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 67
68 :: Mobiliário em Notícia
Um toquede elegânciaLinha Status
A touch of eleganceLine Status
Mobiliário em Notícia :: 69
Um toquede elegância
A touch of elegance
hostel designbanhos
baths
70 :: Mobiliário em Notícia
The Status line is a middle to hight end bathroom set which
provides a wide range of options in terms of washbasins.
Clean lines with rounded edges. The cabinets are intended to
serve as a contrast with bathrooms, therefore they are all in
parallelepiped shape.
banhosbaths
A série Status é um conjunto sanitário destinado ao segmento
médio alto, com várias soluções no que diz respeito a
lavatórios.
As formas são limpas, com arestas bastante arredondadas.
Os móveis pretendem contrastar com os sanitário, para isso
o paralelepípedo é usado em todos.
www.sanindusa.pt
Mobiliário em Notícia :: 71
72 :: Mobiliário em Notícia
eventos
Casa PortoInterior Design Exhibition
events
Mobiliário em Notícia :: 73
Acompanhando o momento que se vive no segmento superior
do mercado e a procura crescente de designers de interiores para
projetos de reabilitação e reconversão de espaços em Lisboa e
Porto, volta a realizar-se as exposições CASALISBOA e CASA-
PORTO.
Mais de 20 designers de interiores irão dar vida a um ClubHouse
imaginário, na Avenida da Boavista de 14 a 29 Junho.
A CASAPORTO e a CASALISBOA, são essencialmente um espaço
para o livre exercício da criatividade, um ponto de encontro entre
os designers de interiores convidados, com base no seu talento e
prestígio e o seu universo de clientes.
Having into account the present moment where the upper seg-
ment of the market and the growing demand of interior designers
to accomplish rehabilitation and conversion of spaces in Lisbon
and Oporto, the exhibitions CASALISBOA and CASAPORTO will
take place once again.
More than 20 interior designers will bring life to a virtual ClubHou-
se, in Boavista Avenue, in June, between 14 and 29.
The CASA PORTO and the CASALISBOA are, essentially, a spa-
ce where interior designers are allowed to let their creativity get
wings and fly, a place where the invited interior designers meet,
based on prestige and talent and their customers’ portfolio.
eventosevents
76 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 77
eventosevents
Espaço de tendências, novos conceitos de habitar o espaço ur-
bano, diferentes interpretações num mesmo espaço ao mesmo
tempo.
As CASAS pretendem também contribuir para a recuperação,
preservação e divulgação do património arquitetónico.
Além de recuperar e preservar edifícios de reconhecido va-
lor arquitetónico permite a visita, normalmente inacessível, em
condições singulares que tornam possível conhecer um património
histórico em que é estabelecida uma ponte temporal entre o pas-
sado e o presente permitindo ao visitante enquanto percorre a
exposição, viver no edifício.
It is a place to display new tendencies, to show new urban dwelling
concepts, to reflect different interpretations at the same time and
space.
Both CASAS also intend to contribute to the recovery, preserva-
tion and advertising of architectural heritage.
Besides recovering and preserving buildings with intrinsic and
acknowledged architectonic value, it also enables the visit, usually
inaccessible, in very special conditions, which give the possibility
to know an historical heritage where a time line between present
and past is established, giving the visitor the chance to experience
living in the building, while going through the exhibition.
eventosevents
Mobiliário em Notícia :: 79
80 :: Mobiliário em Notícia
novidades
Design para espaços expressivosNEVOADesign for expressive spaces
Design e funcionalidade, tradição e arte manual são elementos
que se reúnem para criar espaços singulares e expressivos. Valo-
res que distinguem NEVOA, uma nova marca nacional dedicada
ao design e à decoração.
A primeira coleção, Honest Tradition, inspira-se na identidade ur-
bana da azulejaria portuguesa não só como parte estruturante da
arquitetura mas também como um dos elementos essenciais do
património nacional. Linhas sóbrias, materiais nobres e detalhes
criados pela serigrafia manual, resultam em peças expressivas e
com identidade própria.
Design and functionality, tradition and manual art are elements
that come together to create unique and expressive spaces. These
are the values that distinguish NEVOA, a new Portuguese brand
dedicated to design and decor.
The first collection, ‘Honest Tradition’, is inspired by the urban
identity of Portuguese tiles, not only as a structural part of the
architecture, but also as an essential element of the national
heritage. Clean lines, noble materials and details created by the art
of manual silkscreen.
new ideas
www.nevoa.pt
Mobiliário em Notícia :: 81
82 :: Mobiliário em Notícia
FICHA TÉCNICA/IMPRINT:
Cliente/Client:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Localização/Location:
Miranda do Corvo, Portugal
Área/Area: 2.360 m2
Arquitectura/Architect:
FAT – Future Architecture Thinking
Equipa de Projecto/Project Team:
Arq. Miguel Correia, Arq. Cláudia Campos,
Arq. Sérgio Catita, Arq. Patrícia de Carvalho,
Arq. Miguel Cabral, Arq. Margarida Magro,
Arq. Sara Gonçalves, Arq. Telmo Maia,
Arq. Gabriel Santos, Arq. Hilário Abril,
Eng. José Pico, Arq. Pais. Sara Távora
Construção/Builder:
TECNORÉM – Engenharia e Construções, S.A.
Ano/Year: 2010/2013
Fotografia/Photography: João Morgado
Mobiliário em Notícia :: 83
A Casa das Artes de Miranda do Corvo expressa o encontro en-
tre duas identidades, rural e urbana, numa paisagem marcada pela
Serra da Lousã.
O edifício apresenta uma linguagem contemporânea e volumetri-
camente expressiva. Os planos inclinados da cobertura estabele-
cem um diálogo com a geometria da paisagem montanhosa, numa
analogia com os telhados da vila. O dinamismo obtido através da
continuidade entre fachadas e cobertura é acentuado pela forte
cor vermelha do edifício, enfatizando o seu desenho e destacan-
do-o entre a vegetação do espaço ajardinado envolvente.
The Casa das Artes (House of the Arts) in Miranda do Corvo
expresses the meeting between two identities, rural and urban, in
a landscape marked by the Lousã Mountains.
The building features a contemporary and volumetrically
expressive language. The sloping roofs establish a dialogue with
the geometry of the mountain landscape, in an analogy to the
village rooftops. The dynamism achieved through the continuity
between façades and roof is accented by a strong red colour,
emphasizing its design and highlighting the building through the
surrounding landscaped area vegetation.
arquiteturaarchitecture
Casa das ArtesMiranda do CorvoHouse of the Arts
Miranda do Corvo
Mobiliário em Notícia :: 85
Mais do que um edifício, a Casa da Artes funciona como um ele-
mento icónico na paisagem, celebrando o lugar onde as gentes se
encontram, onde a cultura e a arte acontecem, um espaço capaz
de promover e estimular a actividade criativa, aumentando a qua-
lidade de vida da população.
O projecto foi idealizado de forma a servir todas as camadas da
população, através da criação de espaços versáteis e tecnicamen-
te adequados para a realização de diversos tipos de eventos e
espectáculos.
A área de implantação foi optimizada, libertando a maior área pos-
sível de terreno para espaço verde, permitindo criar um anfiteatro
para a realização de eventos ao ar livre, integrado num jardim que
constitui um espaço público para a vila, com diversos espaços e
percursos que convidam ao lazer e estadia.
O edifício é composto por três volumes que reflectem diferentes
tipos de utilização: o primeiro contendo a caixa de palco, o segun-
do composto pela plateia e foyer, e o terceiro com a cafetaria e
uma futura área museológica, que constituem um corpo visual-
mente independente.
arquiteturaarchitecture
More than a building, the Casa das Artes pretends to be an iconic
landmark, celebrating the place where people meet, where culture
and art happens, a space capable of promoting and stimulating
creative activity, increasing the population quality of life.
The project was conceived by creating versatile spaces, technically
suitable for different kinds of events, in order to serve all segments
of the population.
The deployment area was optimized to favour landscaped spaces,
allowing the creation of an amphitheatre for outdoor events,
integrated in a garden which is a public space for the village, with
several spaces and inviting pathways for leisure.
The building consists of three volumes reflecting different sorts of
use: the first one containing the stage areas, the second comprising
the audience and foyer, and the third with a cafeteria and a future
museum area, which constitute a visually independent volume.
arquiteturaarchitecture
Mobiliário em Notícia :: 87
88 :: Mobiliário em Notícia
arquiteturaarchitecture
A diversidade de acessos propostos para o edifício pretende acentuar
a caracterização deste local como espaço público, permitindo simul-
taneamente o acesso directo do público a locais específicos, como a
área museológica e a cafetaria, de forma independente, sem passar
pelo auditório.
A entrada principal da Casa das Artes localiza-se no corpo do foyer.
Este espaço funciona igualmente como área de exposições, poden-
do ser dividido em dois de acordo com o desnível existente. Daqui
partem os dois acessos para o auditório com capacidade para cerca
de 300 pessoas, fosso de orquestra motorizado e seis níveis técnicos,
totalmente adequado e equipado para a realização de teatro, ópera,
concertos, congressos ou palestras.
A cafetaria pode funcionar de forma independentemente do restante
edifício ou servir como entrada e condicionar o acesso ao auditório.
Este espaço tem uma esplanada coberta com um lanternim orientado
a poente, canalizando a luz para o interior. Relacionada com a área de
esplanada situa-se uma sala multimédia. A fachada da área museoló-
gica está virada para a zona norte do jardim onde se localiza uma das
entradas no recinto e o anfiteatro ao ar livre.
The proposed diversity of accesses for the building attempts
to emphasize the characterization of this site as a public space,
while allowing the public direct access of specific places, such as
the museum area and cafeteria, independently, without passing
through the auditorium.
The main entrance is through the foyer. This space may function
as exhibition area which can be divided into two by a short flight
of stairs. From here depart two paths to an auditorium for nearly
300 people, with a motorized orchestra pit and six technical
levels, properly equipped for holding theatre performances, opera,
concerts, conferences or lectures.
The cafeteria can operate independently from the rest of the
building, or even serve as an entrance point providing access to
the auditorium. This space has a covered terrace with a skylight
oriented west, channelling sunset light into its interior. The terrace
area gives access to a multimedia room. The facade of the museum
area is facing the northern part of the garden where one of the
main entries is located and the outdoor amphitheatre.
90 :: Mobiliário em Notícia
Mobiliário em Notícia :: 91
www.fat.pt
arquiteturaarchitecture
92 :: Mobiliário em Notícia
Segundo Al Gore, no seu mais recente livro, são seis as forças
que estão a mudar o mundo:
A terra S.A. - que é o fenómeno que resulta da globalização de
produtos e serviços.
A mente global - que resulta da facilidade com que hoje nos
mantemos ligados uns aos outros através de email, mensagens,
jogos e redes sociais, bem como do fácil acesso a uma vasta
rede de dados e informações mundiais.
O poder em cheque - resultante do facto do equilíbrio de po-
deres entre as nações estar a mudar radicalmente, uma vez que
o poder económico a ser transferido de ocidente para oriente.
O crescimento insustentável do número de pessoas - que está
a tornar escassos importantes recursos naturais como a água
doce e o solo arável. A população mundial quadruplicou em
menos de um século, as suas necessidades de alimentação e
conforto estão a levar à destruição gradativa das florestas ao
aumento imparável da poluição, à acidificação de oceanos e à
sobre-exploração de espécies de peixe a à perda iminente dos
recifes e coral e a acumulação de resíduos tóxicos antigos que
representam uma ameaça permanente para seres humanos e
outras formas de vida.
A reinvenção da vida e da morte - resultante do facto da digi-
talização das pessoas estar a criar uma nova capacidade para
alterar o ser no ser humano. A bioengenharia está a mudar
quem somos. A bioquímica está a produzir componentes do
corpo humano de forma artificial e a conduzir ao aparecimento
de novas formas de micróbios, plantas e animais. A cura para
doenças epidémicas está hoje muito desenvolvida (por exem-
plo, a sida diminuiu a sua incidência de 2,3 para 1,7 milhões de
pessoas em 7 anos) e a produção de alimentos geneticamente
modificados estão a contribuir para aumentar drasticamente a
esperança média de vida.
A Terra no Limite - resultante de uma população que qua-
druplicou no último século, gerando uma pressão demográfica
com necessidades de alimentação e conforto que levam a au-
mentos drásticos na poluição e que provoca gradativamente
o aumento da temperatura global, esperando-se que venha a
exterminar entre 20 a 50% de todas as espécies vivas.
Segundo Al Gore, a boa notícia é que o homem se transformará
e se adaptará a este novo mundo que emerge “à velocidade da
luz”, e, dessa forma, será, seguramente, capaz de assegurar o
futuro da humanidade.
Mobiliário em Notícia :: 93
móveis e mercadosfurniture and markets
Terra S.A.José Ferraz
In his most recent book, Al Gore writes about the six forces
which are changing the world:
Earth, Inc. - is the phenomenon which results from the globali-
sation of products and services.
The global mind – results from how easy it is nowadays to stay
connected to each other through email, text messages, games
and social networks, in addition to having easy access to a bro-
ad range of worldwide information and data.
Power in the balance – is due to the fact that the equilibrium of
power among nations is radically shifting, as economic power is
being transferred from west to east.
Outgrowth – critical natural resources such as freshwater
and arable soil are being depleted. The world population has
quadrupled in less than a century and the need for food and
comfort is leading to the gradual destruction of forests and an
unstoppable increase in pollution, to the acidification of the
oceans and the over-exploitation of different fish species, to the
imminent loss of coral reefs and to the accumulation of toxic
residues. All of these represent a permanent threat to humans
and other forms of life.
The reinvention of life and death – resulting from the “digi-
talisation” of people, a new capacity to change the “being” in
human being has been created. Bioengineering is altering who
we are. Biochemistry has been able to artificially produce com-
ponents of the human body and has contributed to the appe-
arance of new forms of microorganisms, plants and animals.
Today, highly advanced cures for epidemic diseases have been
developed (for example, the incidence of AIDS cases has decre-
ased from 2.3 million people to 1.7 million people in 7 years). In
addition, the production of genetically modified foods is contri-
buting to the exceptional increase in life expectancy.
The edge - This is derived from the fact that the population
has quadrupled in the last century, creating population pressure
with food and comfort needs. These needs lead to drastic incre-
ases in pollution, causing the gradual increase of global tempe-
ratures, which are expected to cause the extinction of between
20% and 50% of the world’s species.
According to Al Gore, the good news is that Man will transform
and adapt to this emerging new world “at the speed of light”, and
therefore, will certainly be able to ensure the future of humanity.
Earth, Inc.
94 :: Mobiliário em Notícia
Há pouco mais de uma semana, uma atuação da Orquestra Sinfó-
nica do Porto e do Magnífico Coro do Conservatório, fizeram-me
regressar ao Coliseu.
Há muito que não desfrutava do prazer de estar numa das mais
emblemáticas e bonitas salas de espetáculos de Portugal. Conso-
lei-me com a 9ª Sinfonia de Beethoven, uma obra sublime e de
difícil execução que a Orquestra e o Coro superaram com compe-
tência e rigor elevados.
Para que a noite fosse completa era preciso comer, claro está.
Lembrei-me do saudoso Tripeiro, a que ia muitas vezes quando
exercia advocacia no cimo da Rua de Santo António.
Há restaurantes que são assim mesmo - não mudam. E normal-
mente isso é uma boa novidade.
Com um espaço tradicional a transportar-nos para as grandes sa-
las de comer do Porto, tudo no tripeiro é tradicional, tudo no Tri-
peiro sabe e cheira, à cidade que o acolhe.
O serviço é experimentadíssimo e mal nos sentamos, apareceram
sorridentes o pão, o queijo, as azeitonas e um salpicão de perder
a cabeça. Depois vêm todas as tentações - Um jarro de vinho da
casa, um rissol aqui, um bolinho de bacalhau acolá e, a certa altu-
ra, temos que pedir “pessangas”, para nos aguentarmos galhardos
até ao fim.
As tripas lá nos aguardavam com aquele trapio caseiro de que
tanto gostamos. Lembrei-me do fecho recente da Casa Correia.
Morreu um dos maiores santuários de tripas do Mundo. Merecia,
sem demasiada ironia ter presença no Panteão Nacional. Estão lá
muitos personagens por razões bem mais obscuras.
Mas enfim, cá fica o Tripeiro e outros restaurantes antigos da cida-
de a não deixar que perca esta tradição de tão forte vigor palatino.
Provamos um “black agnus” - Estávamos com algum receio da
modernice. Mas qual quê - a batatinha frita finamente à inglesa
acomodava um traço de carne tenra, luzidia e saborosa. O polvo
e os filetes de pescada continuam a pontificar nos peixes. Mais o
bacalhau que, no dia, se oferecia à Zé do Pipo, amaciado por um
puré e um molho bechamel, como os cânones mandam.
Nos “finalmentes”, veio um leite-creme, escorreito, como aqueles
que se fazem nas casas de tradição.
Fiquei contente por este regresso às boas memórias e sabores des-
te Tripeiro que representa a generosidade dos portuenses quando
encheram de carne as caravelas do Infante. Ou, mais do que isso,
o seu empreendedorismo, por terem sabido fazer com as vísceras,
este prato tão franco, tão festivo, tão identitário que passou a en-
cher a barriga e a dar o nome porque são conhecidos os homens e
as mulheres do “mui nobre e leal” burgo do Porto.
O TripeiroRua Passos Manuel, 1954000-385 PortoTlf.: 222 005 886E-mail: [email protected]
Mobiliário em Notícia :: 95
gastronomiagastronomy
O TripeiroPorto
Just over a week ago, something made me come back to the Coli-
seum, a performance of the Oporto Symphonic Orchestra and the
Magnificent Conservatory Choir.
It has been a long time since I didn’t have the pleasure to enjoy
being at one of the most beautiful and prestigious concert halls
in Portugal. I have experienced the most rewarding pleasure, lis-
tening to 9th Symphony of Beethoven, a sublime work of difficult
execution, that the Orchestra and the Choir, have proficiently and
with an elevated rigor overcome.
But the evening could not be complete without eating, of course.
Instantly the long time missed Tripeiro, crossed my mind, a restau-
rant I used to go in the days back when I was an attorney at law,
right up Santo António St.
Some restaurants are just like that, they don´t change at all. And
this, usually, is good news.
With a traditional environment, which carried us to the wide and
spacious restaurant rooms from Oporto, everything about this res-
taurant, O Tripeiro, is traditional, everything about Tripeiro, tastes
and smells like the city that embraces it.
It has a very experienced staff and as soon as we sit, we are de-
lighted with the most delicious bread, olives and sausage, enou-
gh to lose one’s head. Then, a great variety of delicacies would
come to tempt us – a jug with wine from the house, a rissole here,
a small codfish tart there, and at some point we have to ask for
“pessangas” (truce), so that we can reach the end of the meal in
high spirits.
Well, the tripe is there, waiting for us, with that special homemade
flavor we love so much. The recent close down of Casa Correia,
crossed my mind. One of the world’s biggest sanctuaries of tripe,
is dead. He really deserved, without too much irony, to lie at the
National Pantheon. Many other characters are resting there, for
less greater reasons.
But, ultimately, we still have “O Tripeiro” and a number of other old
restaurants in the city, keeping this tradition of such a strong and
vigorous effect to the taste, alive.
We have also tasted a “black agnus” – we must admit we were
somehow afraid of being so bold. But no, nothing of the sort –
the thinly cut english-like fried potato accompanied, graciously, a
tender, juicy and tasty piece of meat. The octopus and the fillets
of whiting still win above all fishes. Plus the codfish, which on that
particular day, was done Zé do Pipo way, softened by mashed po-
tatoes and bechamel sauce, as it should.
At last, some custard, as perfect as those made in the houses with
tradition.
I was pleased with this return to good memories and flavors so ty-
pical of this restaurant, O Tripeiro, which represent the generosity
of the people from Oporto, when they filled with meat the caravels
of the Infant. Or, even more than that, their entrepreneurship, for
having succeeded to accomplish with the bowels, this dish so true,
festive and full of identity, which in fact, nourished and attributed
a singular name, by which men and women from the “most noble
and loyal” burgh of Oporto, are known.
96 :: Mobiliário em Notícia
vinhoswines
Vale da Poupa Douro Branco 2012Bernardino CostaVale da Poupa White Douro 2012
Dear readers and wine lovers, my wine sugges-
tion is, Vale da Poupa White Douro Wine 2012
from GR Consultants. I have recently had the
enormous pleasure and honor to be at a wine
tasting, organized by GR Consultants and, in fact,
those wines never stop amazing us. You should
try them!
It is about a very easy drinking wine, loved at the
very start, believe me, but full of quality and es-
pecially recommended to be tasted as an aperitif.
According to the producers, the vineyards/gra-
pes which give origin to this wonderful wine are
located in the region called Cima Corgo. Howe-
ver, the choice of the place is all about the altitude
where the vineyards grow and the variety of gra-
pevines. The 550m height were the vineyards are
being cultivated allow a soft ripening of the
fruit, giving in turn a high fragrance concen-
tration and a balanced acidity.
Wine Tasting Notes
Color : Citrus greenish
Fragrance: Fresh, intense, elegant flowery
and fruity scent, namely to tropical fruits.
Mouth: It reveals itself as a very elegant
wine, showing its smooth personali-
ty and with a balanced hint of acidity,
confirming that it is a very fresh wine.
It also attests its floral and fruity notes
with a long and persistent aftertas-
te. This is a wine of/with gastronomic
character, namely if it goes with light
meals, but it also is an excellent aperi-
tif, especially in this time of the year. In
spite of the relatively short production
(15.000 bottles) it presents an excel-
lent quality/price relation.
Caros leitores e enófilos a minha sugestão de vi-
nho é, O Vale da Poupa Branco Douro 2012 da
GR Consultores. Recentemente tive o prazer e a
honra de estar numa prova de vinhos da GR Con-
sultores, e realmente continuam a surpreender.
Experimentem!
Trata-se de um vinho muito fácil, gosta-se logo à
primeira, acreditem, mas cheio de qualidade e es-
pecialmente indicado para ser degustado como
aperitivo. Segundo os produtores, as vinhas/uvas
que dão origem a este belo vinho situam-se na
região do Cima Corgo. Sendo que a escolha do
local deve-se à altitude a que se encontram as vi-
nhas e à variedade das castas. Os 550m a que se
encontram as vinhas permitem uma maturação
suave proporcionando uma elevada concentra-
ção aromática e uma acidez equilibrada.
Nota de Prova
Cor: Citrina esverdeada.
Aroma: Fresco, intenso, elegantes notas florais e
frutadas, nomeadamente a frutos tropicais.
Boca: Revela-se muito elegante e envolvente,
acidez no ponto a confirmar que se trata de um
vinho bastante fresco. Confirma ainda as notas
florais e frutadas e um final de boca bastante per-
sistente. Trata-se de um vinho de/com caracter
gastronómico, nomeadamente se for a acompa-
nhar refeições leves, mas também um excelente
aperitivo, principalmente nesta altura do ano. Ex-
celente relação qualidade preço, embora, de pro-
dução relativamente curta. (15.000 gfs).
VALE DA POUPA DOURO BRANCO 2012Castas/Grapevines: Gouveio, Rabigato, Moscatel, Malvasia, Fina, Fernão Pires e Viosinho.Volume Alcoólico/Alcoholic Volume: 14%PVP/Selling Price: 5,0€Viticultor/Winegrower: Gonçalo Sousa LopesEnólogo/Oenologist: Rui CunhaProdutor/Producer: GR Consultores (www.grconsultores.com)
Mobiliário em Notícia :: 97
Por Manuel Serrão
A Seletiva Moda, em parceria com a produtora audiovisual Farol de Ideias, está a
lançar um desafio, que promete agitar a criatividade nacional. Esta competição de
filmes sobre moda, o Fashion Film Festival acontece pela primeira vez em Portugal e
pretende ser um veículo de valorização e divulgação da moda portuguesa.
Os prémios serão atribuídos ao melhor filme, melhor realizador e melhor fotografia
divididos por duas categorias – filmes de moda de marca e filme de moda de autor. Os
filmes de marcas serão aqueles que apresentam objetivos assumidamente comerciais,
enquanto os de autor, também usam a moda como meio de expressão artística, mas
como o próprio nome indica, sem balizas conceptuais impostas por clientes.
Seletiva Moda, in a partnership with the audiovisual producer
Farol de Ideias, is in the process of issuing a challenge, which
promises to get national creativity excited. This fashion
movies competition, the Fashion Film Festival is the first to
be carried out in Portugal and intends to be a way to value
and advertise the Portuguese fashion.
The prizes shall be attributed to the best film, the best director
and to the best photography divided into two categories –
fashion brand films and fashion designer films. The fashion
brand films are those which clearly have commercial
purposes, whereas the author films also use fashion as a
means of artistic expression, but as the name itself indicates,
without any specific client-imposing barriers.
The Fashion Film Festival will take place on September 26, at
the Rivoli Theatre, in Oporto.
The registration and sending of the films must
be done until September 12 through the site
www.portofashionfilmfestival.com, where all the information
is also available.
Will you accept this challenge?!
Filmes de moda, procuram-se!Fashion films, wanted!
modafashion
Fashion Film Festival
O Fashion Film Festival decorrerá no dia 26 de setembro, no
Teatro Rivoli, no Porto.
As inscrições e envio dos filmes deverão ser efetuadas até
dia 12 de setembro, através do site www.portofashionfilmfes-
tival.com, onde estão também disponíveis todas as informa-
ções.
Vai aceitar este desafio?!
98 :: Mobiliário em Notícia
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by:
1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 12€
2 anos/years (12 edições/issues): valor/price 24€
Nome/Name ___________________________________________________________________________________
Morada/Adress _________________________________________________________________________________
Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF ________________________
Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________
Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra.
Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco/Bank ____________________________
Assinatura/Signature ________________________________________
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Transferência bancária/Bank transfer
Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073
Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupãoYou must send to submission of proof of transfer with this couponM
ob
iliá
rio
em
No
tícia
Re
co
rte
e e
nv
ie n
um
en
ve
lop
e p
ara
Cu
t o
ut
an
d s
en
d a
le
tte
r to
Em
ibra
| A
part
ad
o 2
153
| 4
45
1-9
01
Mato
sin
ho
s
ww
w.m
ob
iliari
oem
no
ticia
.pt
e-m
ail_
mo
bili
ari
oem
no
ticia
@m
ail.
tele
pac.p
ttl
f./p
ho
ne_(+
35
1) 2
29
99
9 3
14 |
fax_
(+3
51)
229
99
9 3
19
Inspiration lives here
Decoration - Furniture - Architecture - Interior - Design - Kitchens - Bathrooms - Lighting
Mobiliário em Notícia :: 99
Decoration - Furniture - Architecture - Interior - Design - Kitchens - Bathrooms - Lighting
Virtuoso - drinks-cabinet by Malabar
Marcel - Mobiliário Exterior by Alaire
Mesa HOT legs by Pura Cal
Moverel
Batalha - (+351) 244 768 833
www.moverel.com
Navarra
Braga - (+351) 253 603 520
www.navarraaluminio.com
Neo Design Studios
Alemanha
+49 (0)221 64 06 23 75
www.neo-studios.de
Nevoa
V.N.Gaia - (+351) 918 403 872
www.nevoa.pt
Aldeco
V.N. Gaia - (+351) 227 537 230
www.aldeco.pt
Amazigh Hostel
Aljezur - (+351) 282 997 502
www.amazighostel.com
Aquinos
Tábua - (+351) 235 710 210
www.aquinos.pt
AR Interiores
Lisboa - (+351) 213 977 002
www.ar-interiores.com
Associação Selectiva Moda
Matosinhos - (+351) 229 380 610
www.selectivamoda.com
Casa Porto
www.casasdeportugal.net
Casa Protec
Paredes - (+351) 255 881 994
www.casaprotec.com
Climax
Tábua - (+351) 235 413 384
Conrad Algarve
Almancil - (+351) 289 350 700
www.conradalgarve.com/pt
Damaceno & Antunes
Maia - (+351) 229 059 160
www.damaceno-antunes.pt
FAT - Future Architecture Thinking
Lisboa - (+351) 213 012 296
www.fat.pt
Francisca Mayer
Estoril – (+351) 933 142 112
www.facebook.com/pages/Fran-
cisca-Lima-Mayer-Design
Glamour’arte
Matosinhos - (+351) 229 388 240
www.glamourarte.pt
GoHome
Maia - (+351) 229 746 217
www.gohome.pt
Interfer
Lisboa - (+351) 218 110 600
www.interfer.pt
Lusoverniz
Paredes - (+351) 255 788 370
www.lusoverniz.pt
Jump Press
Matosinhos - (+351) 229 999 310
www.jump-press.com
Marjos
Vila Conde - (+351) 252 240 750
www.marjos.pt
Mindol
Vale Cambra - (+351) 256 410 400
www.mindol.pt
MOB
Viseu - (+351) 232 484 400
www.mob.pt
Molaflex
S.J.Madeira - (+351) 256 885 500
www.molaflex.com
Recer
Ol. Bairro - (+351) 234 730 500
www.recer.pt
Rodrigo Vairinho
www.rodrigovairinhos.com
Sanindusa
Aveiro - (+351) 234940 250
www.sanindusa.pt
contactoscontacts
100 :: Mobiliário em Notícia