112
0558 012 633 20150923 Valid for: serial no. WxxK530xxxx MobileFeed 301 AVS US Instruction manual CA Manuel d'instructions XL Instrucciones de uso BR Manual de instruções

MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

0558 012 633 20150923 Valid for: serial no. WxxK530xxxx

MobileFeed 301 AVS

US Instruction manualCA Manuel d'instructions

XL Instrucciones de usoBR Manual de instruções

Page 2: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

TABLE OF CONTENTS

0558 012 633 © ESAB AB 2015

ENGLISH US .............................................................................................................. 3CANADIAN FRANÇAIS ............................................................................................ 28ESPAÑOL SA ........................................................................................................... 55PORTUGUÊS BRASIL ............................................................................................. 82

Page 3: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

TABLE OF CONTENTS

0558 012 633 © ESAB AB 2015

1 SAFETY PRECAUTIONS .....................................................................................4

2 INTRODUCTION ...................................................................................................92.1 Overview ...............................................................................................................9

2.2 Equipment...........................................................................................................10

3 TECHNICAL DATA .............................................................................................10

4 INSTALLATION................................................................................................... 114.1 Receiving and handling .....................................................................................11

4.2 Selection of drive rolls and guide tubes ..........................................................12

4.3 Installing drive rolls and guide tubes...............................................................12

4.4 Installing the welding wire ................................................................................13

4.5 Threading the welding wire ...............................................................................13

4.6 Adjusting the brake drag ...................................................................................14

4.7 Torch connection ...............................................................................................14

4.8 Supply connections ...........................................................................................15

5 OPERATION .......................................................................................................165.1 Overview .............................................................................................................16

5.2 Connections and control devices.....................................................................18

5.3 Operating procedures........................................................................................215.3.1 Operating safety precautions ...........................................................................215.3.2 Setting a welding procedure.............................................................................235.3.3 Weld data table ................................................................................................235.3.4 MobileFeed 301 with CC Power Sources ........................................................245.3.5 MobileFeed 301 with CV Power Sources.........................................................245.3.6 Shutdown .........................................................................................................25

6 MAINTENANCE ..................................................................................................256.1 Inspection and service ......................................................................................25

6.2 Wire feeder..........................................................................................................26

6.3 Solenoid valve replacement ..............................................................................26

6.4 Troubleshooting .................................................................................................26

7 ORDERING SPARE PARTS ...............................................................................27

WIRING DIAGRAM ..................................................................................................108

WEAR PARTS..........................................................................................................109

ORDERING NUMBERS ...........................................................................................110

ACCESSORIES ....................................................................................................... 111

Rights reserved to alter specifications without notice.

Page 4: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 SAFETY PRECAUTIONS

0558 012 633 - 4 - © ESAB AB 2015

1 SAFETY PRECAUTIONSMEANING OF SYMBOLSAs used throughout this manual: Means Attention! Be Alert!

DANGER!Means immediate hazards that, if not avoided, will result in immediate,serious personal injury or loss of life.

WARNING!Means potential hazards which could result in personal injury or loss oflife.

CAUTION!Means hazards which could result in minor personal injury.

WARNING!Read and understand the instruction manual beforeinstalling or operating.

NOTE!Be sure this information reaches the operator. You can obtain extra copies viayour supplier.

CAUTION!These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiarwith the principles of operation and safe practices for arc welding equipment, weurge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc, Cuttingand Gouging", Form 52-529 . Do NOT permit untrained persons to install,operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate thisequipment until you have read and fully understand these instructions. If you donot fully understand these instructions, contact your supplier for furtherinformation. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operatingthis equipment.

This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in thismanual and accompanying labels and/or insert when installed, operated, maintained andrepaired in accordance with the instruction provided. This equipment must be checkedperiodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment should not be used. Parts thatare broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Shouldsuch repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that atelephone or written request for service advice be made to the Authorised Distributor fromwhom it was purchased.

This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval ofthe manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for anymalfunction which results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair oralteration by anyone other than the manufacturer or a service facility designated by themanufacturer.

Page 5: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 SAFETY PRECAUTIONS

0558 012 633 - 5 - © ESAB AB 2015

WARNING!These Safety Precautions are for your protection. They summarise precautionaryinformation from the references listed in the Additional Safety Information section.Before performing any installation or operating procedures, be sure to read andfollow the safety precautions listed below as well as all other manuals, materialsafety data sheets, labels, etc. Failure to observe the Safety Precautions couldresult in injury or death.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS

Some welding, cutting and gouging processes are noisy and requirehearing protection. The arc, like the sun, emits ultraviolet (UV) andother radiation and can injure the skin and eyes. Hot metal can causeburns. Training in the proper use of the processes and equipment isessential to prevent accidents. Therefore:

1. Always wear safety glasses with side shields in any work area, even if welding helmets,face shields and goggles are also required.

2. Use a face shield fitted with the correct filter and cover plates to protect your eyes, face,neck and ears from sparks and rays of the arc when operating or observing operations.Warn bystanders not to look at the arc and not to expose themselves to the rays of theelectric-arc or hot metal.

3. Wear flameproof gauntlet type gloves, heavy long-sleeve shirt, cuffless trousers,high-topped shoes and a welding helmet or cap for protection, to protect against arc raysand hot sparks or hot metal. A flameproof apron may also be desirable as protectionagainst radiated heat and sparks.

4. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves, trouser cuffs, or pockets. Sleeves andcollars should be kept buttoned and open pockets eliminated from the front of theclothing.

5. Protect other personnel from arc rays and hot sparks using a suitable nonflammablepartition or curtains.

6. Use goggles over safety glasses when chipping slag or grinding. Chipped slag may behot and can fly for long distances. Bystanders should also wear goggles over safetyglasses.

FIRES AND EXPLOSIONS

The heat from flames and arcs can start fires. Hot slag or sparks canalso cause fires and explosions. Therefore:

1. Remove all combustible materials well away from the work area or cover the materialswith a protective nonflammable covering. Combustible materials include wood, cloth,sawdust, liquid and gas fuels, solvents, paints and coating paper, etc.

2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or crevices in floors or wall openings andcause a hidden smoldering fire or fires on the floor below. Make certain that suchopenings are protected from hot sparks and metal.

3. Do not weld, cut or perform other hot work until the workpiece has been completelycleaned, to ensure there are no substances on the workpiece which might produceflammable or toxic vapors. Do not perform hot work on closed containers. They mayexplode.

4. Have fire extinguishing equipment handy for instant use, such as a garden hose, waterpail, sand bucket, or portable fire extinguisher. Be sure you are trained in its use.

Page 6: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 SAFETY PRECAUTIONS

0558 012 633 - 6 - © ESAB AB 2015

5. Do not use equipment beyond its ratings. For example, overloaded welding cable canoverheat and create a fire hazard.

6. After completing work, inspect the work area to make sure there are no hot sparks or hotmetal that could cause a fire later. Use fire watchers when necessary.

7. For additional information, refer to NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use ofCutting and Welding Processes," available from the National Fire Protection Association,Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

ELECTRICAL SHOCK

Contact between live electrical parts and earth can cause severe injuryor death. DO NOT use AC welding current in damp areas, if movementis confined, or if there is danger of falling. Therefore:

1. Be sure the power source frame (chassis) is connected to the earth system of the inputpower.

2. Connect the workpiece to a good electrical earth.3. Connect the work cable to the workpiece. A poor or missing connection can expose you

or others to a fatal shock.4. Use well-maintained equipment. Replace worn or damaged cables.5. Keep everything dry, including clothing, work area, cables, torch/electrode holder and

power source.6. Make sure that all parts of your body are insulated from the workpiece and from earth.7. Do not stand directly on metal or the ground while working in tight quarters or a damp

area; stand on dry boards or an insulating platform and wear rubber-soled shoes.8. Put on dry, hole-free gloves before turning on the power.9. Turn off the power, before removing your gloves.10. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (listed on next page) for specific grounding

recommendations. Do not mistake the work lead for a earth cable.

ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS

May be dangerous. Electric current flowing through any conductorcauses localised Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding andcutting current creates EMF around welding cables and weldingmachines. Therefore:

1. Welders with pacemakers fitted should consult their doctor before welding. EMF mayinterfere with some pacemakers.

2. Exposure to EMF may have other health effects which are unknown.3. Welders should use the following procedures to minimise exposure to EMF:

a) Route the electrode and work cables together. Secure them with tape when possible.b) Never coil the torch or work cable around your body.c) Do not place your body between the torch and work cables. Route cables on the

same side of your body.d) Connect the work cable to the workpiece as close as possible to the area being

welded.e) Keep the welding power source and cables as far away from your body as possible.

Page 7: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 SAFETY PRECAUTIONS

0558 012 633 - 7 - © ESAB AB 2015

FUMES AND GASES

Fumes and gases, can cause discomfort or harm, particularly inconfined spaces. Do not breathe fumes and gases. Shielding gasescan cause asphyxiation. Therefore:

1. Always provide adequate ventilation in the work area by natural or mechanical means.Do not weld, cut or gouge on materials such as galvanised steel, stainless steel, copper,zinc, lead beryllium or cadmium unless positive mechanical ventilation is provided. Donot breathe in the fumes from these materials.

2. Do not operate near degreasing and spraying operations. The heat or arc can react withchlorinated hydrocarbon vapours to form phosgene, a highly toxic gas and other irritantgases.

3. If you develop momentary eye, nose or throat irritation while operating, this is anindication that the ventilation is not adequate. Stop work and take the necessary steps toimprove ventilation in the work area. Do not continue to operate if physical discomfortpersists.

4. Refer to ANSI/ASC Standard Z49.1 (see listing below) for specific ventilationrecommendations.

5. WARNING: This product, when used for welding or cutting, produces fumes or gaseswhich contain chemicals known to the State of California to cause birth defects and insome cases cancer (California Health & Safety Code §25249.5 et seq.)

CYLINDER HANDLING

Cylinders, if mishandled, can rupture and violently release gas.Sudden rupture of cylinder valve or relief device can injure or kill.Therefore:

1. Use the proper gas for the process and use the proper pressure reducing regulatordesigned to operate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors. Maintainhoses and fittings in good condition. Follow the manufacturer's operating instructions formounting a regulator to a compressed gas cylinder.

2. Always secure cylinders in an upright position, by chain or strap, to suitable hand trucks,undercarriages, benches, wall, post or racks. Never secure cylinders to work tables orfixtures where they may become part of an electrical circuit.

3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have valve protection cap in place ifregulator is not connected. Secure and move cylinders by using suitable hand trucks.

4. Locate cylinders away from heat, sparks and flames. Never strike an arc on a cylinder.5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of

Compressed Gases in Cylinders," which is available from Compressed Gas Association,1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.

MOVING PARTS

Moving parts, such as fans, rotors and belts can cause injury.Therefore:

1. Keep all doors, panels and covers closed and securely in place.2. Have only qualified people remove covers for maintenance and troubleshooting as

necessary3. Keep hands, hair, loose clothing and tools away from moving parts.

Page 8: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 SAFETY PRECAUTIONS

0558 012 633 - 8 - © ESAB AB 2015

WARNING!EQUIPMENT MAINTENANCE

Faulty or improperly maintained equipment can cause injury or death.Therefore:

1. Always have qualified personnel perform the installation, troubleshooting andmaintenance work. Do not perform any electrical work unless you arequalified to perform such work.

2. Before performing any maintenance work inside a power source, disconnectthe power source from the incoming electrical power.

3. Maintain cables, earthing wire, connections, power cord and power supply insafe working order. Do not operate any equipment in faulty condition.

4. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment away fromheat sources such as furnaces, wet conditions such as water puddles, oil orgrease, corrosive atmospheres and inclement weather.

5. Keep all safety devices and cabinet covers in position and in good repair.6. Use equipment only for its intended purpose. Do not modify it in any manner.

CAUTION!ADDITIONAL SAFETY INFORMATION

For more information on safe practices for electric arc welding and cuttingequipment, ask your supplier for a copy of "Precautions and Safe Practicesfor Arc Welding, Cutting and Gouging," Form 52-529.

The following publications, which are available from the American WeldingSociety, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, are recommended to you:

1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"2. AWS C5.1 . "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and

Cutting"5. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"6. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"7. AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook8. ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and

Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances"

Users of ESAB equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone whoworks on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safetyprecautions must meet the requirements that apply to this type of equipment. The followingrecommendations should be observed, in addition to the standard regulations that apply tothe workplace.

All work must be carried out by trained personnel well-acquainted with the operation of theequipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations, whichcould result in injury to the operator and damage to the equipment.

Page 9: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

2 INTRODUCTION

0558 012 633 - 9 - © ESAB AB 2015

1. Anyone who uses the equipment must be familiar with:○ its operation○ the location of emergency stops○ its function○ the relevant safety precautions○ welding and cutting or other applicable operation of the equipment

2. The operator must ensure that:○ no unauthorised person is within the working area of the equipment when it is started

up○ no-one is unprotected when the arc is struck or work is started with the equpment

3. The workplace must:○ be suitable for the purpose○ be free from drafts

4. Personal safety equipment:○ Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses,

flame-proof clothing, safety gloves○ Do not wear loose-fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could

become trapped or cause burns

5. General precautions:○ Make sure the return cable is connected securely○ Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician○ Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand○ Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during

operation

CAUTION!Class A equipment is not intended for use in residentiallocations where the electrical power is provided by thepublic low-voltage supply system. There may be potentialdifficulties in ensuring electromagnetic compatibility ofclass A equipment in such locations, due to conducted aswell as radiated disturbances.

ESAB can provide you with all necessary welding protection and accessories.

2 INTRODUCTION

2.1 OverviewThe MobileFeed 301 AVS (Arc Voltage Sensing) is a portable wire feeder. The unit ispowered entirely on the arc voltage from a constant current (CC) or constant voltage (CV)welding power source. It operates with reversed polarity, Direct Current Electrode Positive(DCEP), or straight polarity, Direct Current Electrode Negative (DCEN). The MobileFeed 301AVS is available with two connections, EURO and TWECO. A remote option is available withthe Warrior power source (requires software update to the power source).

The unit is designed for use with hard, soft, and cored electrodes (gas-shielded orself-shielded) from 0.030” (0.8 mm) to 5/64” (1.98 mm) diameter with a wire feed speed from

Page 10: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

3 TECHNICAL DATA

0558 012 633 - 10 - © ESAB AB 2015

50 to 750 in/min (1.3 - 19.0 m/min). The feeder components are totally enclosed in a ruggedcase.

ESAB's accessories for the product can be found in the "ACCESSORIES" chapter ofthis manual.

2.2 EquipmentThe MobileFeed 301 AVS is supplied with:

• Instruction manual• Voltage pickup cable with clamp

3 TECHNICAL DATANOTE!The MobileFeed 301 AVS is not recommended for short circuiting transfer usingconstant current power sources due to the limited short circuit current availableon constant current power sources.

MobileFeed 301 AVSWire feed speed 50 – 750 in/min (1.3 – 19.0 m/min)Primary input (open circuit voltage or arc voltage) Not for use with AC powerMinimum 14 V DCWelding 45 V DC (when welding)Maximum 100 V DC (113 V peak)Standard spindle hub 2” (50 mm) IDStandard spool 8” (200 mm) OD, 12" (300 mm) ODMaximum welding current 320 A at 60% duty cycle

250 A at 100% duty cycleMaximum gas inlet pressure 75 psi (5.2 Bar)Wire diametersHard .030” (0.8 mm), .035” (0.9 mm),

.045” (1.2 mm), .052” (1.4 mm),

1/16” (1.6 mm)Soft .035” (0.9 mm), 3/64” (1.2 mm),

1/16” (1.6 mm)Cored .030” (0.8 mm), .035” (0.9 mm),

.045” (1.2 mm), .052” (1.4mm),

1/16” (1.6 mm), 5/64” (2.0 mm)Motor type DC permanent magnet pre-lubricated, enclosedBrake type (wire) DragControl Solid stateFeed system PushOn-Off switch StandardRamp start Standard

Page 11: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 11 - © ESAB AB 2015

MobileFeed 301 AVSHeight × Width × Length 17.0" × 8.3" × 21.0" (432 × 210 × 534 mm)Weight (with contactor, without spool) 33 lbs (15 kg)Enclosure class IP23S

Enclosure classThe IP code indicates the enclosure class, i.e. the degree of protection against penetrationby solid objects or water.

Equipment marked IP 23S is intended for indoor and outdoor use; however, should not beoperated in precipitation.

4 INSTALLATION

4.1 Receiving and handlingBefore installing this equipment, clean all packing material from around the unit and carefullyinspect for any damage that may have occurred during shipment. Any claims for loss ordamage that may have occurred in transit must be filed by the purchaser with the carrier. Acopy of the bill of lading and freight bill will be furnished by the carrier on request if occasionto file claim arises.

WARNING!Secure the equipment -particularly if the ground isuneven or sloping.

If the unit is unstable in upright position (A), as when the torch or spool is disconnected orwhen there is a risk that the unit might be pulled by the torch during operation, the unit mustbe secured. Alternatively it can be operated in horizontal position (B) if conditions permit.

Page 12: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 12 - © ESAB AB 2015

4.2 Selection of drive rolls and guide tubesWARNING!When the wire feeder is connected to the power source, the work lead from thepower source is connected to the workpiece and the power source is energized.Closing the torch trigger will cause the welding wire to become electrically hotand will cause the drive rolls to turn. Keep fingers clear!

The drive rolls have two grooves. The unit is supplied ready to feed 0.045”, .052” or 1/16”(1.2 to 1.6 mm) diameter cored wires or .035” - .045” (0.9 - 1.2 mm) hard wires depending onthe part number ordered.

Other drive rolls are available to feed other sizes of hard wire, soft wire, and cored wire. SeeDrive Roll and Guide Tube Selection Chart in the WEAR PARTS chapter.

Two lower drive rolls are required for four-roll drive systems.

4.3 Installing drive rolls and guide tubesCAUTION!Turn off the power source and the wire feeder.

1. Release the pressure roll assembly lever (1) and lift the pressure roll assembly (2) up.2. Remove the knurled screw (3) while holding the drive roll (4).3. Check and install the correct guide tubes.4. Keep or replace the drive roll (4) with the required size; the designation is marked on the

side of the roll facing out.

Page 13: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 13 - © ESAB AB 2015

5. Put the knurled screw (3) back in position on the drive roll (4) and tighten it.6. Thread the wire and fasten the pressure roll assembly (2).

4.4 Installing the welding wireCAUTION!Turn off the power source and the wire feeder.

1. Remove the spool retainer nut (1).2. Put the wire spool (2) on the hub to rotate counterclockwise as the wire unwinds. The

hub pin must engage the hole in the wire spool.3. Install the spool retainer nut (1).

4.5 Threading the welding wireCAUTION!Before threading the wire, make sure that the chisel point and burrs have beenremoved from the end of the wire to prevent the wire from jamming in the torchliner.

1. Turn off the power source and the wire feeder.2. Release the pressure roll assembly lever and lift the pressure roll assembly up.3. Check that the drive roll, groove position, and wire guides are correct.4. Feed the wire from the spool through the inlet guide along the drive roll groove and into

the outlet guide tube.

Page 14: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 14 - © ESAB AB 2015

5. Lower the pressure roll assembly and adjust the drive roll pressure to make sure thatthere is no wire slippage, but not too tight to create excess pressure.

6. Turn on the power source and the wire feeder.7. Push the torch trigger switch or operate the jog switch to feed wire through the torch.

4.6 Adjusting the brake dragCAUTION!Turn off the power source and the wire feeder.

Brake disc friction should provide enough drag to keep the wire spool from spinning freelyafter the wire feed stops.

The brake hub is adjusted when delivered, if adjustment is required, follow the instructionsbelow. Adjust the brake hub so the wire is slightly slack when the wire feed stops.

1. To increase the braking torque, use a 5/16" (8 mm) Allen key and turn the drag adjustingscrew (1) clockwise.

2. To reduce the braking torque, use a 5/16" (8 mm) Allen key and turn the drag adjustingscrew (1) counterclockwise.

4.7 Torch connectionCAUTION!Make sure the chosen torch has the correct rating for the welding current to beused, has the correct size and type of liner, and has the correct contact tip andguide tube.

Page 15: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 15 - © ESAB AB 2015

WARNING!Turn off the power to the welding power source and the wire feeder beforemaking any connections between the wire feeder and the welding power source.

The torch adapter on the MobileFeed connects directly to the wire feeder wire driveassembly, power and shielding gas supply.

1. Line up the torch connector with the wire feeder adapter and push it on firmly.2. Hand tighten the locking collar on the Euro connector.

4.8 Supply connectionsCAUTION!Turn off the power source and the wire feeder.

The MobileFeed 301 AVS can be used with either DC Electrode Positive (DCEP) or DCElectrode Negative (DCEN) polarity without modifications.

Page 16: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 16 - © ESAB AB 2015

1. Connect the welding cable (1) from the power source to the weld cable lug connectionextending from the rear of the MobileFeed 301 AVS feeder.a) Positive terminal for gas-shielded flux cored or solid wires.b) Negative terminal for most gasless self-shielded cored wires.

WARNING!Make sure that the welding cables are correctly insulated before applyingpower to the power source. Uninsulated cable and parts can arc whencontacting a grounded surface. The arc may damage eyes or start a fire.Body contact with an uninsulated weld cable connector or uncoveredconductor can cause shock and severe, possibly fatal injury.

2. Connect a second welding cable (2) between the opposite polarity output connection onthe power source and the workpiece.

3. Connect the wire feeder work lead/voltage pick-up cable clip (3) to the workpiece.4. If gas-shielded wire is used, connect the inlet gas hose to the gas inlet connections on

the rear of the feeder.5. Make sure that all hose and cable connections are tight.6. Turn on the power source and close the contactor if the power source is equipped with

an output contactor control switch. Open circuit voltage must be present to operate thewire feeder.

7. Turn the wire feeder power switch to "ON".8. Check all gas connections for leaks.

WARNING!Unless starting to weld, do not allow the welding wire to touch a groundedmetal surface. The welding wire becomes electrically hot when the secondarycontactor is closed. Keep fingers clear of the drive rolls; they will start turningwhen the torch trigger is pressed.

9. If gas-shielded wires are used, adjust the gas flow meter to the desired flow rate byclosing the torch trigger switch or operating the gas purge switch.

10. Turn off the power source and the wire feeder when they are not in use.

5 OPERATION

5.1 OverviewGeneral safety regulations for handling the equipment can be found in the "SAFETY"chapter of this manual. Read it through before you start using the equipment!

WARNING!Electric shock! Do not touch the workpiece or the welding head during operation!

NOTE!When moving the equipment, use the handle intended for transportation. Neverpull the equipment by the welding torch.

Page 17: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 17 - © ESAB AB 2015

CAUTION!Before threading the wire, make sure that the chisel point and burrs have beenremoved from the end of the wire to prevent the wire from jamming in the torchliner.

WARNING!Rotating parts can cause injury, take great care.

WARNING!Risk of crushing when replacing the wire bobbin! Do not use safety gloves wheninserting the welding wire between the feed rollers.

WARNING!Do not operate the feeder with the enclosure open.

Page 18: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 18 - © ESAB AB 2015

5.2 Connections and control devices

1. Knob for setting the wirefeed speed

5. Display for wire feedspeed/voltage

9. Shield gas connection

2. Knob for setting thevoltage

6. Trigger lock switch 10. Welding cableconnection

3. Torch connection 7. Power switch 11. Power source remotevoltage controlconnection

4. Work lead (Voltagepick-up)

8. Torch switch connector(TWECO/NAS versionsonly)

Wire feed speed (Arc voltage control)The wire feed speed is controlled by the knob for wire feed speed on the front of the wirefeeder.

When the wire feeder is connected to a constant voltage (CV) type of power source, the knobfor wire feed speed controls the welding current. Turning the knob clockwise increases thewelding current; turning it counterclockwise decreases the welding current.

When the wire feeder is connected to a constant current (CC) type of power source, the knobfor wire feed speed controls the arc voltage. Turning the knob clockwise decreases the arcvoltage; turning it counterclockwise increases the arc voltage. The actual wire feed speed forany given setting varies with the arc voltage. Increasing the arc voltage causes an increasein the wire feed speed.

When the CV/CC switch inside the MobileFeed is set to CV, the “preset” wire feed speed willbe shown on the display. The wire speed will not vary with changes in the arc voltage.

When the CV/CC switch is set to CC, the wire feed speed and voltage will be shown on thedisplay. The wire speed shown is the speed that will result from the displayed voltage.

Page 19: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 19 - © ESAB AB 2015

Adjusting the knob for voltage affects the wire feed speed. For example, if the display shows300 in/min and 20 V, an adjustment of the voltage to 24 V will result in an increase toapproximately 365 in/min. A change in arc voltage of 4 V will result in a change in wire speedof 65 in/min. For a step-by-step guide to setting wire speed and voltage, see the section“Setting a Welding Procedure.”

VoltageIn CC mode, the knob for setting the voltage is used to adjust the voltage, which in turnaffects the wire feed speed. See the "Wire feed speed" description above.

The knob for setting the voltage can also be used to set the power source output voltagewhen the MobileFeed is set to CV with the remote voltage control option and a Warrior powersource is being used. The power source voltage is then read on the MobileFeed display forwire feed speed and voltage.

Display for wire feed speed and voltageThe digital display shows the wire feed speed (in/min or m/min) and voltage. It also enablesthe welder to preset wire feed speed and power source voltage.

Trigger lock switchThe trigger lock function is a variation of 4-stroke operation. If the trigger lock function isturned on, the torch trigger can be released once the arc is established, the powersource/feeder will continue to weld until the trigger is pressed and released again, or the arcestablished signal is lost by manually breaking the arc. The trigger will not be locked unlessthe arc is established before the trigger is released.

Power switchThe power switch (0/I) on the front of the wire feeder starts the wire feeder when the feederis connected to the power source and the workpiece. The power source must be turned onwith the contactor closed.

Page 20: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 20 - © ESAB AB 2015

1. Main fuse, 10 A 3. Jog/purge switch2. Circuit breaker, 7 A 4. CC/CV switch

Circuit breaker, 7 AThis resettable 7 A circuit breaker, in series with motor armature, protects the control boardfrom damage if the motor is stalled.

Jog/Purge switchJOG is used when you need to feed the wire without welding voltage being applied. The wireis fed at the set speed for as long as the switch is pushed.

PURGE is used when measuring the gas flow or to flush any air or moisture from the gashoses before welding starts. The gas flows as long as the switch is pushed. There is no needfor welding voltage or wire feed start.

If the wire has been threaded through the torch and contact tip, simply operate the jog buttonor cut off wire, as required, so that the wire extends about 1/2" beyond the end of the torchnozzle.

CC/CV switchThe CC/CV switch is used to set CC or CV mode. CC mode is used for constant currentpower sources. CV mode is used for constant voltage power sources. The selected modealso affects the functions of the wire feeder as shown below:

Mode Display Knob for setting the wire feed speedCC Wire feed speed and arc voltage

shownControls the arc voltage / Wire speedfeed increase with increased voltage

CV Wire feed speed shown Controls the welding current

Page 21: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 21 - © ESAB AB 2015

DIP switch settings

The DIP switches are located on the Digital Display PCB inside the MobileFeed.

NOTE!To locate the Digital Display PCB, it is necessary to remove the cover thatprotects the electronic parts of the MobileFeed.

Check the setting of the DIP switches on the Digital Display PCB. These switches can be setfor the display to show the wire feed speed in in/min or in m/min.

The setting (1) for the display is in/min. The setting (2) for the display is m/min.

5.3 Operating procedures5.3.1 Operating safety precautionsComply with all ventilation, fire, and other safety requirements for arc welding as establishedin the section "SAFETY PRECAUTIONS."

1. Because of the radiant energy of the welding arc and the possibility of drawing an arcbefore the helmet is lowered over the face, the operator should wear flash goggles withfilter lenses under his helmet. The helmet filter plate should be shade number 11(nonferrous) or 12 (ferrous). All those viewing the arc should use helmets with filterplates, as well as flash goggles. Nearby personnel should wear flash goggles.

2. The radiant energy of the arc can decompose chlorinated solvent vapors, such astrichloroethane and perchlorethylene, to form phosgene, even when these vapors arepresent in low concentrations. DO NOT weld where chlorinated solvents are present inatmospheres in or around the arc.

3. DO NOT touch the electrode, contact tip, or metal parts when power is ON: all areelectrically energized (HOT) and can cause a possibly fatal shock. DO NOT allowelectrode to touch grounded metal. It will create an arc flash that can injure eyes. It mayalso start a fire or cause other damage.

Page 22: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 22 - © ESAB AB 2015

4. When working in a confined space, be sure it is safe to enter. The confined space shouldbe tested for adequate oxygen (at least 19%) with an approved oxygen measuringinstrument. The confined space should not contain toxic concentrations of fumes orgases. If this cannot be determined, the operator should wear an approved air-suppliedbreathing apparatus. Avoid gas leaks in a confined space, as the leaked gas candangerously reduce oxygen concentration in the breathing air. DO NOT bring gascylinders into confined spaces. When leaving a confined space, shut OFF the gas supplyat the source to prevent gas from leaking into the space. Check the breathingatmosphere in the confined space to be sure it is safe to reenter.

5. Never operate the equipment at currents greater than the rated ampere capacity.Overheating will occur.

6. Never operate equipment in a damp or wet area without suitable insulation for protectionagainst shock. Keep hands, feet, and clothing dry at all times.

7. Whenever the equipment is left unattended, turn OFF all control power, power supplyswitches, and gas supplies. Open the main line switch.

8. Wear dark substantial clothing to protect exposed skin from arc burn, sparks, and flyinghot metal.

9. Turn off welding power before adjusting or replacing electrodes.

WARNING!When the power switch is ON and the torch trigger is pushed, the electrode wirebecomes electrically hot and the wire feed rolls are activated. Do not touch thewire as it may cause a possibly fatal shock. Unless welding, do not allow the wireto touch a grounded metal surface as it will cause an arc flash. Keep clear of feedrolls and drive gears.

WARNING!Prior to welding, it is imperative that the correct protective clothing (welding coatand gloves) and eye protection (glasses and welding helmet) be put on. Failure tocomply may result in serious injury.

CAUTION!Do not terminate the arc by removing the torch from the weld area. Release thetorch trigger to stop welding before removing the torch.

WARNING!Failure to turn off the shield gas in a confined space may result in a buildup offumes, displacing oxygen.

Page 23: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 23 - © ESAB AB 2015

5.3.2 Setting a welding procedureQuick setup procedure1. For a Constant Voltage (CV) Power Source: set the desired arc voltage on the power

source.2. For a Constant Current (CC) Power Source: set the desired weld current on the power

source.3. On the MobileFeed unit: Set the desired wire feed speed with the knob for the wire feed

speed and use the values shown by the display as a guide.A feeder in CV mode will show the actual wire feed speed while welding.A feeder in CC mode will show a wire feed speed that varies with changes in arc voltage.When not welding, the display will show what the wire feed speed will be at the displayedvoltage.

5.3.3 Weld data tableThe voltage (V) and current (A) values presented in the tables below are the arc voltage andthe weld current. Values of current (A) that may flow through the wire feeder may not behigher than rated values of the unit.

Flux Core E70T-1 & 2

Diameter

Wire Feed Speed(inch/min) / (m/min)

150 /3.8

200 /5.1

250 /6.35

300 /7.6

350 /8.9

400 /10.2

450 /11.4

500 /12.7

600 /15.2

.045” 29 V150 A

29 V210 A

30 V250 A

33 V290 A

34 V330 A

.052” 25 V155 A

30 V300 A

1/16” 27 V190 A

30 V300 A

33 V365 A

33 V410 A

Metal Core

DiameterWire Feed Speed(inch/min) / (m/min)

200 / 5.1 250 / 6.35 300 / 7.6 350 / 8.9 400 / 10.2 450 / 11.4 500 / 12.7.045” 28 V

250 A29 V260 A

30 V270 A

32 V300 A

32 V350 A

.052” 29 V275 A

29 V300 A

30 V325 A

1/16” 30 V300 V

30 V350 A

32 V400 A

Steel Solid Wire

Diameter

Wire Feed Speed(inch/min) / (m/min)

200 /5.1

250 /6.35

300 /7.6

350 /8.9

400 /10.2

450 /11.4

500 /12.7

550 /14.0

600 /15.2

.035” 25 V180 A

25 V200 A

26 V215 A

27 V230 A

28 V245 A

Page 24: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERATION

0558 012 633 - 24 - © ESAB AB 2015

.045” 25 V260 A

26 V280 A

27 V300 A

28 V320 A

30 V340 A

1/16” 26 V290 A

27 V340 A

30 V400 A

Al / Si Aluminum

DiameterWire Feed Speed(inch/min) / (m/min)

200 / 5.1 250 / 6.35 300 / 7.6 350 / 8.9 400 / 10.2 450 / 11.43/64” 25 V 110 A 25 V 140 A 26 V 150 V 26 V 190 A 27 V 205 A 27 V 220 A1/16” 26 V 200 V 23 V 260 A 30 V 300 A 32 V 350 A

Al / Mg Aluminum

DiameterWire Feed Speed(inch/min) / (m/min)

150 / 3.8 200 / 5.1 250 / 6.35 300 / 7.6 350 / 8.9 400 / 10.23/64” 22 V 100 A 23 V 150 A 23 V 175 V 24 V 190 A 25 V 205 A 25 V 220 A1/16” 23 V 200 A 25 V 250 A 27 V 280 A 27 V 290 A 28 V 340 A

5.3.4 MobileFeed 301 with CC Power Sources1. Select the weld current/arc voltage needed for the wire type and diameter to be welded,

see section "Weld data table" in this chapter.2. Set the power supply current with the knob for setting the current on the front panel of

the power source.3. Set the arc voltage value taken from the weld data table using the knob for setting the

voltage on the wire feeder.4. Set the wire feed speed value taken from the weld data table using the knob for setting

the wire feed speed on the wire feeder.5. Strike an arc and adjust it to the desired wire speed with the knob for setting the wire

feed speed.

5.3.5 MobileFeed 301 with CV Power Sources1. Select the arc voltage/weld current needed for the wire type and diameter to be welded,

see section "Weld data table" in this chapter.2. Set the power supply voltage with the knob for setting the voltage on the power source or

use the optional remote voltage control in the wire feeder.3. Read the wire feed speed at the top of the column in the "Weld data table" for the chosen

wire type, diameter, and arc voltage/weld current.4. Use the "Weld data table" to determine the position of the knob for setting the wire feed

speed on the wire feeder.5. Strike an arc and adjust the arc length as needed with the knob for setting the wire feed

speed.

Page 25: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 MAINTENANCE

0558 012 633 - 25 - © ESAB AB 2015

NOTE!It is NOT RECOMMENDED to use the CV switch setting when using a CC powersource. Extreme wire feed speed sensitivity exists that makes it difficult to set astable welding condition. The arc stability is very dependent on maintainingconstant "Tip To Work" (TTW) distance which is almost impossible to controlwhen welding manually. CV setting is only recommended for use with CV powersources.

Typical welding voltages for 5000 Aluminum are between 21 and 25 volts, whichlimits the wire feed speed of the MobileFeed, especially if trying to weld with 035”diameter 5356 alloy. Welding with wire diameters ≤3/64” and/or below 22 arcvolts could cause problems with limited wire feed speed and the inability toachieve a good welding condition.

NOTE!On many CV power sources, the actual welding arc voltage is less than the“Open Circuit Voltage” (OCV) set on the power source front panel. Therefore, anextra 3 to 6 volts may be added to the power source front panel setting to achievethe actual arc voltage needed or shown in the tables.

5.3.6 Shutdown1. Release the torch trigger switch to break the arc.2. When leaving the equipment unattended, always turn off and disconnect all power to the

equipment and turn off the shielding gas supply at the source.

6 MAINTENANCEWARNING!Make sure that the branch circuit or main disconnect switch is OFF or electricalinput circuit fuses are removed from the power source main supply beforeattempting any inspection or work on the inside of the wire feeder. Placing thepower switch on the welding machine in the OFF position does not remove allpower from inside of the equipment.

WARNING!Inspection, troubleshooting, and repair of this equipment should be undertakenby a competent individual having at least general experience in the maintenanceand repair of semi-conductor electronic equipment. Maintenance or repair shouldnot be undertaken by anyone without such qualifications.

6.1 Inspection and serviceKeep equipment in clean and safe operating condition, free of oil, grease, liquid, and metallicparticles which can cause short circuits.

Regularly check cylinder valves, regulators, hoses, and gas connections for leaks with asoap solution.

Check for and tighten loose hardware including electrical connections. Loose powerconnections overheat during welding.

Immediately replace all worn or damaged power cables and connectors. Check for frayedand cracked insulation, particularly in areas where conductors enter equipment.

Page 26: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 MAINTENANCE

0558 012 633 - 26 - © ESAB AB 2015

The electrode wire and all metal parts in contact with it are electrically energized whilewelding. Inspect these parts periodically for defective insulation and other electrical hazards.

WARNING!If uninsulated cable and parts are not replaced, an arc caused by a bare cable orpart touching a grounded surface may damage unprotected eyes or start a fire.Body contact with a bare cable, connector, or uncovered conductor can cause apossibly fatal shock.

Keep power cables dry, free of oil and grease, and protected at all times from damage by hotmetal and sparks.

Clean dirt and metal particles from drive roll grooves weekly; replace roll if badly worn.

6.2 Wire feederWhen soft wire is fed, the drive rolls may pick up metal from the wire surface. Accumulationon the rolls may score the wire with resulting unwanted friction and incorrect feeding.

Inspect the rolls regularly and clean them with a fine-wire power brush. Avoid roughening, orremoving the hardness of groove surfaces in grooved rolls. Any roughening may score thewire, just as the accumulation being removed may do.

6.3 Solenoid valve replacementIf there is no gas flow through the wire feeder, the gas solenoid valve may be clogged orelectrically malfunctioning and it should be replaced. When replacing the gas solenoid valve,the inlet, with the word IN or the number "2", must face the rear of the unit.

6.4 TroubleshootingIf the welding equipment does not work correctly, inspect as follows:

1. With all power controls in the on position and other operating controls at requiredsettings, visually check all power cables and connections for evidence of overheating orsparking.

WARNING!To avoid shock, do not touch the electrode wire or parts in contact with it, oruninsulated cable or connections.

2. Check all gas hoses, connections, flowmeters, and regulators for possible sources ofleakage, breakdown, or intermittent failure.

3. Isolate trouble to one part of the welding installation: primary power supply, powersource, wire feeder, or wire guide train (casing, drive rolls, liners, and contact tip). If thisinspection indicates trouble in the wire feeder, refer to the wiring diagram.

WARNING!Many troubleshooting situations require that the power remain on and thatpower terminals in the equipment carry voltage. Exercise extreme cautionwhen working on “live” equipment. Avoid contact with electrical components,except when testing with an appropriate instrument.

CAUTION!Do not make any repairs to equipment unless you are fully qualified, asdescribed in the maintenance section.

Page 27: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

7 ORDERING SPARE PARTS

0558 012 633 - 27 - © ESAB AB 2015

4. Check that the power supply is set to "Suitcase" or "MIG" to make sure that theMobileFeed will work.

7 ORDERING SPARE PARTSCAUTION!Repair and electrical work should be performed by an authorised ESAB servicetechnician. Use only ESAB original spare and wear parts.

The MobileFeed 301 AVS is designed and tested in accordance with international standardIEC/EN 60974-5 and IEC/EN 60974-10, Canadian standard CAN/CSA-E60974-5 andUS standard ANSI/IEC 60974-5. Upon completion of service or repair work, it is theresponsibility of the person(s) performing the work to ensure that the product still complieswith the requirements of the above standards.

Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the back cover of thisdocument. When ordering, please state product type, serial number, designation and sparepart number in accordance with the spare parts list. This facilitates dispatch and ensurescorrect delivery.

Page 28: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

TABLE DES MATIÈRES

0558 012 633 © ESAB AB 2015

1 MESURES DE SÉCURITÉ .................................................................................29

2 INTRODUCTION .................................................................................................362.1 Aperçu .................................................................................................................36

2.2 Équipement.........................................................................................................36

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...............................................................36

4 INSTALLATION...................................................................................................374.1 Réception et manipulation ................................................................................37

4.2 Sélection des galets d'entraînement et des tubes de guidage ......................38

4.3 Installation des galets d'entraînement et des tubes de guidage ...................38

4.4 Installation du fil de soudage............................................................................39

4.5 Enfilage du fil de soudage.................................................................................40

4.6 Réglage de la résistance du frein .....................................................................41

4.7 Raccordement de la torche ...............................................................................41

4.8 Raccords d'alimentation....................................................................................42

5 FONCTIONNEMENT...........................................................................................435.1 Aperçu .................................................................................................................43

5.2 Raccords et appareils de commande...............................................................45

5.3 Procédures de fonctionnement ........................................................................485.3.1 Mesures de sécurité lors du fonctionnement ...................................................485.3.2 Réglage d'une procédure de soudage .............................................................505.3.3 Tableau des caractéristiques de soudage........................................................505.3.4 MobileFeed 301 avec sources d'alimentation CC............................................515.3.5 MobileFeed 301 avec sources d'alimentation CV ............................................515.3.6 Arrêt .................................................................................................................52

6 ENTRETIEN ........................................................................................................526.1 Inspection et entretien .......................................................................................53

6.2 Dévidoir ...............................................................................................................53

6.3 Remplacement d'une électrovanne ..................................................................53

6.4 Dépannage ..........................................................................................................54

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE .......................................................54

SCHÉMA DE CÂBLAGE .........................................................................................108

PIÈCES D'USURE ...................................................................................................109

RÉFÉRENCES POUR COMMANDE .......................................................................110

ACCESSOIRES ....................................................................................................... 111

Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.

Page 29: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 29 - © ESAB AB 2015

1 MESURES DE SÉCURITÉSIGNIFICATION DES SYMBOLESDans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!

DANGER!Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,entraîneront de graves blessures, voire la mort.

ATTENTION!Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner degraves blessures, voire la mort.

PRUDENCE!Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessurescorporelles mineures.

ATTENTION!Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer etd’utiliser le matériel.

REMARQUE !Assurez-vous que chaque opérateur est au courant de ces informations. Desexemplaires supplémentaires de ces instructions sont disponibles auprès devotre fournisseur.

PRUDENCE!Ces INSTRUCTIONS sont destinées aux opérateurs expérimentés. Si vous neconnaissez pas parfaitement bien les principes de fonctionnement et les règlesde sécurité relatifs aux équipements de soudage à l'arc, nous vousencourageons fortement à lire notre livret intitulé "Precautions and Safe Practicesfor Arc, Cutting and Gouging", formulaire 52-529. NE PAS AUTORISER depersonnes non formées à installer, utiliser ou entretenir cet équipement. NE PAStenter d'installer ou d'actionner cet équipement avant d'avoir lu et compris latotalité de ces instructions. Si vous ne comprenez pas parfaitement cesinstructions, prière de contacter votre fournisseur pour de plus amplesrenseignements. Assurez-vous d'avoir lu les règles de sécurité avant d'installerou d'utiliser cet équipement.

L'équipement est conçu pour fonctionner conformément aux instructions du manuel, auxétiquettes et/ou insertions, s'il est installé, utilisé, entretenu et réparé selon lesrecommandations fournies. L'équipement doit être contrôlé régulièrement. Tout équipementdéfaillant ou mal entretenu ne doit pas être utilisé. Remplacer immédiatement les piècescassées, manquantes, usées, déformées ou contaminées. Lorsqu'une réparation ou unremplacement s'avère nécessaire, le fabricant recommande de s'adresser par téléphone oupar écrit au distributeur agréé pour obtenir des conseils d'entretien.

Aucune intervention ne peut être exécutée sur cet équipement ou ses pièces sans l'accordécrit préalable du fabricant. L'utilisateur est seul responsable de tout dysfonctionnementconsécutif à une utilisation inappropriée, une maintenance erronée, des dommages, des

Page 30: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 30 - © ESAB AB 2015

réparations incorrectes ou autres interventions par toute personne non agréée par lefabricant.

ATTENTION!Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Ellesrécapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dansla section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre lamoindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et àrespecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions desautres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respectde ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire lamort.

SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!

Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sontbruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout commele soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnementspouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formationsur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est doncessentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:

1. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutesles zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection poursoudage est également exigé.

2. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pourprotéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnementsde l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateursqu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arcélectrique ou au métal chaud.

3. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, despantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vousprotéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Untablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante etles étincelles.

4. Les étincelles ou le métal chaud(es) peuvent être venir se loger dans des manchesremontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doiventrester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.

5. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes àl'aide d'une séparation ou d'un rideau non inflammable adapté.

6. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier oubroyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateursdoivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité.

INCENDIES ET EXPLOSIONS

La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher unincendie. Le laitier ou les étincelles chaud(es) peuvent égalementprovoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:

Page 31: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 31 - © ESAB AB 2015

1. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ourecouvrez-les d'une couverture non inflammable protectrice. Les matériaux combustiblesincluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides etgazeux, les solvants, le papier de revêtement, etc.

2. Les étincelles ou le métal chaud(es) peuvent tomber à travers des fissures du plancherou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métalchaud(es).

3. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaudtant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toutesubstance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'effectuezaucun travail à chaud sur des conteneurs clos. Ils risqueraient d'exploser.

4. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat(par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore unextincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.

5. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble desoudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.

6. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles oude métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisezdes guetteurs d'incendie.

7. Pour obtenir des informations supplémentaires, reportez-vous au document relatif à lanorme NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes",disponible auprès de la National Fire Protection Association, basée au BatterymarchPark, Quincy, MA 02269.

DÉCHARGES ÉLECTRIQUES

Un contact avec des composants électriques sous tension et la terrepeut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS decourant de soudage alternatif dans les zones humides en milieuconfiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:

1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à laterre de l'alimentation entrante.

2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou

inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les

câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez

dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ouune plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.

8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (mentionnée sur la page suivante)

pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Neconfondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre.

Page 32: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 32 - © ESAB AB 2015

CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES

Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers unconducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autourdes câbles et machines de soudage. Par conséquent:

1. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant decommencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certainspacemakers.

2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette

exposition:a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches

l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif.b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous.c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles

doivent passer du même côté par rapport à votre position.d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la

partie à soude.e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés

possible de votre corps.

ÉMANATIONS ET GAZ

Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,particulièrement dans les espaces confinés. Ne respirez donc ni l’un,ni l’autre. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Parconséquent :

1. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soitpar des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécaniquepositive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ouinoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas lesémanations de ces matériaux.

2. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si desopérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combiné(e) à desvapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peut produire du phosgène (un gazextrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.

3. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendantl’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail etprenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. Encas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.

4. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (voir la listeci-dessous) pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.

5. AVERTISSEMENT : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère desémanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état deCalifornie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le codeCalifornia Health & Safety Code §25249.5 et seq.).

Page 33: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 33 - © ESAB AB 2015

MANIPULATION DES BOUTEILLES

Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent"éclater" et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupturesoudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif dedécompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Parconséquent:

1. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pourfonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteillede gaz comprimé.

2. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sanglepour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autresupport adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où ellespourraient interférer avec un circuit électrique.

3. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque ledétenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanneest en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer lesbouteilles.

4. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.

5. Pour plus d'informations, reportez-vous au document relatif à la normeCGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders",disponible auprès de la Compressed Gas Association, basée à l'adresse suivante:1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.

PIÈCES MOBILES

Les pièces mobiles telles que les ventilateurs, les rotors et lescourroies peuvent causer des blessures. Par conséquent :

1. Gardez les portes, panneaux, et couvercles bien fermés.2. Ne laissez que des personnes qualifiées retirer les couvercles pour l'entretien et le

dépannage selon le besoin.3. Tenez les mains, les cheveux, les vêtements lâches et les outils à l'écart des pièces

mobiles.

Page 34: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 34 - © ESAB AB 2015

ATTENTION!MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT

Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner degraves blessures, voire la mort. Par conséquent:

1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, desdépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travailélectrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.

2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une sourced'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.

3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi queles cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisezen aucun cas un équipement défectueux.

4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce quel'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateursd'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditionsmétéorologiques peu clémentes.

5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient enposition et qu'ils sont maintenus en bon état.

6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne lemodifiez en aucune manière.

PRUDENCE!INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives auxarcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votrefournisseur un exemplaire du document "Precautions and Safe Practicesfor Arc Welding, Cutting and Gouging", formulaire 52-529.

Nous vous recommandons de consulter les publications suivantes, disponiblesauprès de l'American Welding Society, basée à l'adresse suivante: 550 N.W.LeJuene Road, Miami, FL 33126:

1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"2. AWS C5.1. "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and

Cutting"5. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"6. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"7. AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook8. ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and

Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances"

Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessairespour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant àproximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce typed'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complémentaux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

Page 35: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 MESURES DE SÉCURITÉ

0558 012 633 - 35 - © ESAB AB 2015

Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise lefonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer unesituation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.

1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:○ son utilisation○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence○ son fonctionnement○ les règles de sécurité en vigueur○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à

l'équipement

2. L'opérateur doit s'assurer:○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service

de l'équipement.○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc

ou l'actionnement de l'équipement.

3. Le poste de travail doit être:○ adapté aux besoins○ à l'abri des courants d'air

4. Protection personnelle○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que

lunettes, vêtements ignifuges, gants.○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant

s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.

5. Divers:○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute

tension .○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement

signalé.○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.

PRUDENCE!Les équipements de classe A ne sont pas conçus pourun usage résidentiel avec une alimentation secteur àbasse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilitéélectromagnétique des équipements de classe A devientdifficile, dû à des perturbations par conduction et parrayonnement.

ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires pour lesoudage.

Page 36: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

2 INTRODUCTION

0558 012 633 - 36 - © ESAB AB 2015

2 INTRODUCTION

2.1 AperçuLe MobileFeed 301 AVS (Arc Voltage Sensing, détection de tension d'arc) est un dévidoirportatif. L'appareil est entièrement alimenté par une tension d'arc fournie par une sourced'alimentation de soudage à courant constant (CC) ou à tension constante (CV). Il fonctionnepar inversion de polarité en courant continu électrode positive (CCEP) ou par polarité directeen courant continu électrode négative (CCEN). Le MobileFeed 301 AVS offre deux types deraccords, EURO et TWECO. Une télécommande est offerte en option avec les sourcesd'alimentation Warrior (nécessite une mise à jour logicielle de la source d'alimentation).

L'appareil est conçu pour être utilisé avec des électrodes dures, molles ou fourrées (avecgaz de protection ou avec autoprotection) de diamètre compris entre 0,030 po (0,8 mm) et5/64 po (1,98 mm), avec une vitesse de dévidage comprise entre 50 et 750 po/min (entre 1,3et 19,0 m/min). Les composants du dévidoir sont totalement enfermés dans un boîtierrobuste.

Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre« Accessoires » de ce manuel.

2.2 ÉquipementLe MobileFeed 301 AVS est fourni avec les composants suivants :

• Mode d'emploi• Câble de reprise de tension avec pince

3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESREMARQUE !En raison de la faible intensité de court-circuit disponible sur sourcesd'alimentation à courant constant, le MobileFeed 301 AVS n'est pas recommandépour les transferts en court-circuit au moyen de sources d'alimentation à courantconstant.

MobileFeed 301 AVSVitesse de dévidage 50 – 750 po/min (1,3 – 19,0 m/min)Entrée primaire (tension de circuit ouvert ou tension d'arc) non destinée à l'utilisation avecune alimentation en courant alternatifMinimum 14 V CCSoudage 45 V CC (en soudage)Maximum 100 V CC (113 V crête)Moyeu à axe standard Diamètre intérieur : 2 po (50 mm)Bobine standard Diamètre extérieur 8 po (200 mm), 12 po (300 mm),Courant de soudage maximal 320 A à 60 % du facteur de marche

250 A à 100 % du facteur de marchePression maximale d'entrée de gaz 75 lb/po2 (5,2 bar)Diamètres du fil

Page 37: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 37 - © ESAB AB 2015

MobileFeed 301 AVSDur 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm),

0,045 po (1,2 mm), 0,052 po (1,4 mm),

1/16 po (1,6 mm)Mou 0,035 po (0,9 mm), 3/64 po (1,2 mm),

1/16 po (1,6 mm)Fourré 0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm),

0,045 po (1,2 mm), 0,052 po (1,4mm),

1/16 po (1,6 mm), 5/64 po (2,0 mm),Type de moteur Aimant permanent CC prélubrifié, enferméType de freinage (fil) RalentissementCommande État solideSystème de dévidage PousséeInterrupteur marche/arrêt StandardDémarrage en rampe StandardHauteur × Largeur × Longueur 17,0 × 8,3 × 21,0 po (432 × 210 × 534 mm)Poids (avec contacteur, sans bobine) 33 lb (15 kg)Indice de protection IP23S

Indice de protectionLe code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eauou à d’autres éléments.

Les équipements portant l'indication IP 23S sont conçus pour une utilisation en intérieur eten extérieur, mais ne doivent cependant pas être utilisés en cas de pluie.

4 INSTALLATION

4.1 Réception et manipulationAvant d'installer cet équipement, nettoyer la zone autour de l'appareil pour la débarrasser detous les matériaux d'emballage et l'inspecter minutieusement pour détecter tout dommagequi pourrait s'être produit lors de l'expédition. Toutes les réclamations relatives aux pertes oudommages qui pourraient s'être produits lors du transit doivent être effectuées par l'acheteurauprès du transporteur. Une copie du connaissement et la facture de transport serontfournies par le transporteur sur demande et au besoin en cas de réclamation.

ATTENTION!Fixer l'équipement, surtoutlorsque le sol est inégal ou enpente.

Page 38: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 38 - © ESAB AB 2015

Si l'unité est instable en position verticale (A), comme lorsque la torche ou le dévidoir estdébranché ou lorsqu'il y a un risque que l'unité soit tirée par la torche pendant lefonctionnement, l'unité doit être fixée en place. Alternativement, vous pouvez l'utiliser à laposition horizontale (B) si les conditions le permettent.

4.2 Sélection des galets d'entraînement et des tubes de guidageATTENTION!Lorsque le dévidoir est raccordé à l'unité d'alimentation, le câble d'opération del'unité d'alimentation est raccordé à la pièce de soudage et l'unité d'alimentationest sous tension. Relâcher la gâchette de la torche entraînerait à ce moment leréchauffement électrique du fil de soudage et ferait tourner les galetsd'entraînement. Ne pas approcher les doigts!

Les galets d'entraînement sont dotés de deux rainures. À la livraison, l'appareil est prêt àdévider des fils fourrés de 0,045 po, 0,052 po ou 1/16 po (entre 1,2 et 1,6 mm) de diamètreou des fils durs de diamètre compris entre 0,035 po et 0,045 po (entre 0,9 et 1,2 mm),suivant le numéro de la pièce commandée.

D'autres galets d'entraînement sont offerts pour dévider les fils durs, les fils mous et les filsfourrés de tailles différentes. Voir le tableau de sélection des galets d'entraînement et destubes de guidage au chapitre Pièces usées.

Deux galets d'entraînement inférieurs sont requis dans le cas des systèmes d'entraînementà quatre galets.

4.3 Installation des galets d'entraînement et des tubes deguidagePRUDENCE!Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.

Page 39: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 39 - © ESAB AB 2015

1. Relâcher le levier de montage du rouleau de pression (1) et relever le rouleau depression (2).

2. Retirer la vis à tête moletée (3) tout en maintenant le galet d'entraînement (4) en place.3. Vérifier et installer les tubes de guidage appropriés.4. Conserver le galet d'entraînement (4) ou le remplacer par un autre de la taille requise; la

désignation est indiquée sur le côté extérieur du galet.5. Réinstaller la vis à tête moletée (3) en place sur le galet d'entraînement (4) et la serrer.6. Faire passer le fil et fixer le rouleau de pression (2).

4.4 Installation du fil de soudagePRUDENCE!Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.

Page 40: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 40 - © ESAB AB 2015

1. Retirer l'écrou de retenue de la bobine (1).2. Placer la bobine de fil (2) sur le moyeu pour qu'elle tourne dans le sens antihoraire

pendant que le fil se déroule. L'axe du moyeu doit s'engager le trou dans la bobine de fil.3. Installer l'écrou de retenue de la bobine (1).

4.5 Enfilage du fil de soudagePRUDENCE!Avant d'enfiler le fil de soudage, s'assurer de retirer la pointe biseautée et lesbavures de l'extrémité du fil pour éviter que ce dernier bouche le porte-fil de latorche.

1. Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.2. Relâcher le levier de montage du rouleau de pression et relever le rouleau de pression.3. Vérifier le galet d'entraînement, la position de la rainure et les guide-fils.4. Faire passer le fil de la bobine à travers le guide d'entrée le long de la rainure du galet

d'entraînement et dans le tube de guidage de sortie.5. Abaisser le rouleau de pression et régler le galet d'entraînement afin de s'assurer que le

fil ne patine pas et qu'il n'est pas non plus trop serré, ce qui pourrait créer une pressionexcessive.

6. Mettre la source d'alimentation et le dévidoir sous tension.7. Appuyer sur la gâchette de la torche ou actionner l'interrupteur de rapprochement pour

dévider le fil sur la torche.

Page 41: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 41 - © ESAB AB 2015

4.6 Réglage de la résistance du freinPRUDENCE!Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.

La friction du disque de frein devrait fournir une résistance suffisante pour empêcher labobine de fil de tourner librement après l'arrêt du dévidage du fil.

Le moyeu du frein est livré réglé. Si un ajustement s'avère nécessaire, suivre les instructionsci-dessous. Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête.

1. Pour augmenter le couple de freinage, utiliser une clé Allen de 5/16 po (8 mm) et tournerla vis de réglage de la résistance (1) dans le sens horaire.

2. Pour réduire le couple de freinage, utiliser une clé Allen de 5/16 po (8 mm) et tourner lavis de réglage de la résistance (1) dans le sens antihoraire.

4.7 Raccordement de la torchePRUDENCE!S'assurer que la torche choisie est d'un calibre adapté au courant de soudageutilisé, que le porte-fil est de la taille et du type adéquats et que l'embout decontact et le tube de guidage sont adéquats.

ATTENTION!Couper l'alimentation de la source d'alimentation de soudage et du dévidoir avantd'effectuer des raccordements entre le dévidoir et la source d'alimentation desoudage.

Page 42: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALLATION

0558 012 633 - 42 - © ESAB AB 2015

L'adaptateur de torche du MobileFeed se raccorde directement au dispositif d'entraînementde fil du dévidoir, à l'alimentation électrique et à l'alimentation en gaz de protection.

1. Aligner le connecteur de la torche avec l'adaptateur du dévidoir et pousser fermement.2. Serrer manuellement le collier de verrouillage sur le connecteur Euro.

4.8 Raccords d'alimentationPRUDENCE!Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.

Le MobileFeed 301 AVS peut être utilisé en polarité de courant continu électrode positive(CCEP) ou de courant continu électrode négative (CCEN) sans modifications.

1. Raccorder le câble de soudage (1) de la source d'alimentation au raccord de la cosse ducâble de soudage qui part de l'arrière du MobileFeed 301 AVS du dévidoir.a) Borne positive pour les fils fourrés et les fils solides à gaz de protection.b) Borne négative pour la plupart des fils fourrés sans gaz, à autoprotection.

ATTENTION!S'assurer que les câbles de soudage sont correctement isolés avant demettre la source d'alimentation sous tension. Les câbles et pièces nonisolées peuvent créer des arcs en entrant en contact avec une surfacemise à la terre. L'arc peut blesser les yeux et causer un incendie. Toutcontact corporel avec un connecteur de câble de soudage dénudé ou unconducteur non protégé peut entraîner une décharge ou de gravesblessures, qui peuvent être mortelles.

Page 43: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 43 - © ESAB AB 2015

2. Raccorder un deuxième câble de soudage (2) entre le raccord de sortie de polaritéopposée sur la source d'alimentation et la pièce de soudage.

3. Raccorder le fil de travail du dévidoir ou la broche du câble de reprise de tension (3) à lapièce de travail.

4. Si on utilise un fil avec gaz de protection, raccorder le flexible du gaz d'admission auxraccords d'entrée de gaz situés à l'arrière du dévidoir.

5. S'assurer que tous les raccords des tuyaux et des câbles sont bien serrés.6. Mettre la source d'alimentation sous tension et fermer le contacteur si la source

d'alimentation est équipée d'un commutateur de commande de contacteur de sortie. Unetension de circuit ouvert doit être présente pour que le dévidoir fonctionne.

7. Placer le commutateur d'alimentation du dévidoir à la position de MARCHE.8. Vérifier tous les raccords de gaz pour détecter les fuites.

ATTENTION!Avant de commencer le soudage, éviter tout contact du fil de soudage avecune surface métallique mise à la terre. Le fil de soudage devient chaud sousl'effet de l'électricité lorsque le contacteur secondaire est fermé. Ne pasapprocher les mains des galets d'entraînement, car ceux-ci commencent àtourner dès qu'on appuie sur la gâchette de la torche.

9. Si on utilise des fils avec gaz de protection, ajuster le débit de gaz au besoin en fermantla gâchette de la torche ou en actionnant le commutateur de purge de gaz.

10. Lorsqu'on n'utilise pas la source d'alimentation et le dévidoir, les mettre hors tension.

5 FONCTIONNEMENT

5.1 AperçuLes règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sontindiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avantde commencer à utiliser l'équipement!

ATTENTION!Décharge électrique! Ne jamais toucher la pièce à souder ou la tête de soudagependant la procédure!

REMARQUE !Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirerl'équipement par la torche de soudage.

Page 44: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 44 - © ESAB AB 2015

PRUDENCE!Avant d'enfiler le fil de soudage, s'assurer de retirer la pointe biseautée et lesbavures de l'extrémité du fil pour éviter que ce dernier bouche le porte-fil de latorche.

ATTENTION!La prudence est de rigueur pour éviter les blessuresprovoquées par les pièces en mouvement.

ATTENTION!Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil! Ne pas utiliser degants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation.

ATTENTION!Ne faites pas fonctionner le dévidoir avec la protection ouverte.

Page 45: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 45 - © ESAB AB 2015

5.2 Raccords et appareils de commande

1. Bouton de réglage de lavitesse de dévidage

5. Affichage de la vitessede dévidage et de latension

9. Raccord de gaz deprotection

2. Bouton de réglage de latension

6. Commutateur deverrouillage de lagâchette

10. Raccord de câble desoudage

3. Raccordement de latorche

7. Interrupteurd'alimentation

11. Raccord detélécommande detension de sourced'alimentation

4. Fil de travail (reprise detension)

8. Connecteur de lagachette de la torche(versions TWECO/NASuniquement)

Vitesse de dévidage (commande de tension d'arc)La vitesse de dévidage est commandée par le bouton de réglage de la vitesse de dévidage,situé sur la face avant du dévidoir.

Lorsque le dévidoir est raccordé à une source d'alimentation de type tension constante (CV),le bouton de réglage de la vitesse de dévidage commande le courant de soudage. Lorsqu'ontourne le bouton dans le sens horaire, le courant de soudage augmente; lorsqu'on le tournedans le sens antihoraire, le courant de soudage diminue.

Lorsque le dévidoir est raccordé à une source d'alimentation de type tension constante (CV),le bouton de réglage de la vitesse de dévidage commande le courant de soudage. Lorsqu'ontourne le bouton dans le sens horaire, la tension d'arc diminue; lorsqu'on tourne dans le sensantihoraire, la tension d'arc augmente. Pour un réglage donné, la vitesse de dévidage varie

Page 46: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 46 - © ESAB AB 2015

en fonction de la tension d'arc. Lorsqu'on augmente la tension d'arc, la vitesse de dévidageaugmente.

Lorsque le commutateur CV/CC situé à l'intérieur du MobileFeed est réglé sur CV, l'affichageindique la vitesse de dévidage préréglée. La vitesse de dévidage ne varie pas en fonction dela tension d'arc.

Lorsque le commutateur CV/CC est réglé sur CC, l'affichage indique la vitesse de dévidageet la tension. La vitesse indiquée du fil est la vitesse qui résulte de la tension affichée. Leréglage du bouton de réglage de la tension affecte la vitesse de dévidage. Par exemple, sil'affichage indique 300 po/min et 20 V, le réglage de la tension sur 24 V se traduit par uneaugmentation d'environ 365 po/min. Un changement de 4 V dans la tension d'arc entraîne unchangement de vitesse de fil de 65 po/min. Pour obtenir des instructions détaillées duréglage de la vitesse du fil et de la tension, consulter la section « Réglage d'une procédurede soudage ».

TensionEn mode CC, le bouton de réglage de la tension permet de régler la tension qui, à son tour,affecte la vitesse de dévidage. Consulter la section « Vitesse de dévidage » ci-dessus.

On peut également utiliser le bouton de réglage de la tension pour régler la tension de sortiede la source d'alimentation lorsque le MobileFeed est réglé sur le mode « CV » au moyen dela télécommande de tension offerte en option et qu'une source d'alimentation Warrior estutilisée. La tension de la source d'alimentation est ensuite lue à l'affichage du MobileFeedpour fournir la vitesse de dévidage et la tension.

Affichage de la vitesse de dévidage et de la tensionL'affichage numérique indique la vitesse de dévidage (po/min ou m/min) et la tension. Ilpermet également au soudeur de présélectionner la vitesse de dévidage et la tension de lasource d'alimentation.

Commutateur de verrouillage de la gâchetteLa fonction de verrouillage de la gâchette est une variante du fonctionnement à 4 temps. Sila fonction de verrouillage de la gâchette est activée, il est possible de relâcher la gâchettede la torche une fois que l'arc est établi; la source d'alimentation et le dévidoir continuent desouder jusqu'à ce qu'on appuie et relâche la gâchette une fois de plus, ou que le signal del'arc créé soit perdu lorsqu'on brise manuellement l'arc. La gâchette ne se verrouille que sil'arc est établi avant qu'on la relâche.

Interrupteur d'alimentationL'interrupteur d'alimentation (0/I), situé à l'avant du dévidoir, démarre le dévidoir lorsqu'il estraccordé à la source d'alimentation et à la pièce de soudage. Le contacteur doit être fermélorsque la source d'alimentation est mise sous tension.

Page 47: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 47 - © ESAB AB 2015

1. Fusible principal, 10 A 3. Commutateur Jog/Purge(Rapprochement/Purge)

2. Disjoncteur, 7 A 4. Commutateur CC/CV

Disjoncteur, 7 ACe disjoncteur réinitialisable de 7 A, monté en série avec le bouclier du moteur, protège lacarte de commande contre les dommages éventuels en cas de calage du moteur.

Commutateur Jog/Purge (Rapprochement/Purge)La fonction JOG (RAPPROCHEMENT) permet de dévider le fil sans tension de soudage. Lefil avance à la vitesse réglée tant qu'on appuie sur le commutateur.

La fonction PURGE (PURGE) sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux degaz l'air ou l'humidité avant de commencer le soudage. Le gaz s'écoule tant qu'on appuie surle commutateur. Il n'est pas nécessaire d'appliquer une tension de soudage ou de démarrerle dévidage.

Si le fil est enfilé dans la torche et dans l'embout de contact, actionner simplement le boutonde rapprochement ou couper le fil au besoin, de façon à ce qu'il sorte à environ 1/2 po del'embout de la torche.

Commutateur CC/CVLe commutateur CC/CV permet de régler le mode de fonctionnement sur CC ou CV. Lemode CC est utilisé dans le cas des sources d'alimentation à courant constant. Le mode CVest utilisé dans le cas des sources d'alimentation à tension constante. Le mode sélectionnéprésente également un impact sur les fonctions du dévidoir, comme illustré ci-dessous :

Page 48: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 48 - © ESAB AB 2015

Mode Affichage Bouton de réglage de la vitesse dedévidage

CC Vitesse de dévidage et tension d'arcillustrées

Commande l'augmentation de latension d'arc et la vitesse de dévidageen cas d'augmentation de la tension.

CV Vitesse de dévidage illustrée Commande le courant de soudage.

Réglages du commutateur DIP

Les commutateurs DIP sont situés sur le circuit imprimé de l'affichage numérique à l'intérieurdu MobileFeed.

REMARQUE !Pour trouver le circuit imprimé de l'affichage numérique, il est nécessaire deretirer le couvercle qui protège les composants électroniques du MobileFeed.

Vérifier le réglage des commutateurs DIP sur le circuit imprimé de l'affichage numérique. Cescommutateurs peuvent être réglés de sorte que l'affichage indique la vitesse de dévidage enpo/min ou en m/min.

Le réglage (1) de l'affichage est indiqué en po/min. Le réglage (2) de l'affichage est indiquéen m/min.

5.3 Procédures de fonctionnement5.3.1 Mesures de sécurité lors du fonctionnementSe conformer à toutes les exigences relatives aux mesures de ventilation, de prévention desincendies et autres risques de sécurité relatifs au soudage à l'arc, comme définies dans lasection « MESURES DE SÉCURITÉ ».

1. En raison de l'énergie rayonnante produite par l'arc de soudage et du risque qu'un arcsoit produit avant que le casque soit abaissé sur le visage, l'opérateur doit porter sousson casque des lunettes anti-éblouissement avec verres filtrants. La plaque de filtrationdu casque devrait être dotée d'une protection de classe 11 (métaux non ferreux) ou 12(métaux ferreux). Tous ceux qui regardent l'arc devraient utiliser des casques avecplaques de filtration, ainsi que des lunettes anti-éblouissement. Le personnel qui travailleà proximité devrait porter des lunettes anti-éblouissement.

Page 49: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 49 - © ESAB AB 2015

2. Le rayonnement de l'arc peut décomposer les vapeurs des solvants chlorés tels que letrichloroéthane et le perchloréthylène en produisant du phosgène, même lorsque cesvapeurs sont présentes en faibles concentrations. NE PAS souder dans les endroits oùdes solvants chlorés sont présents dans l'atmosphère ou dans les environs de l'arc.

3. NE PAS toucher l'électrode, l'embout de contact et les pièces métalliques lorsquel'appareil est sous tension : ils sont alors tous sous tension (chauds) et peuvent causerun choc fatal. NE PAS laisser l'électrode toucher un métal mis à la terre. Cela aurait poureffet de créer un arc éblouissant qui pourrait endommager les yeux. Cela pourraitégalement causer un départ de feu ou d'autres dommages.

4. Lorsque l'on travaille dans un espace confiné, s'assurer qu'on peut y pénétrer en toutesécurité. Dans les espaces confinés, le taux d'oxygène devrait être vérifié (il doitatteindre au moins 19%) au moyen d'un instrument de mesure de taux d'oxygèneapprouvé. Les espaces confinés ne devraient pas présenter des concentrations toxiquesde fumées ou de gaz. S'il n'est pas possible de déterminer ces concentrations,l'opérateur doit porter un appareil respiratoire à adduction d'air. Éviter les fuites de gazdans les espaces confinés, car les fuites de gaz peuvent réduire dangereusement le tauxd'oxygène dans l'air respirable. NE PAS apporter de bouteille de gaz dans les espacesconfinés Au moment de quitter un espace confiné, couper l'alimentation en gaz à lasource pour éviter les fuites de gaz dans l'air. Vérifier l'atmosphère dans l'espace confinépour s'assurer qu'on peut y pénétrer en toute sécurité.

5. Ne jamais faire fonctionner l'équipement avec des courants d'intensité supérieure à lacapacité nominale. Une surchauffe peut se produire.

6. Ne jamais faire fonctionner l'équipement dans une zone humide ou mouillée ou qui nedispose pas d'une isolation de protection adéquate contre les chocs électriques. Garderles mains, les pieds et les vêtements secs en tout temps.

7. Lorsqu'on laisse l'équipement sans surveillance, désactiver tous les systèmesd'alimentation, les commutateurs d'alimentation et l'approvisionnement en gaz. Ouvrir lecommutateur principal.

8. Porter des vêtements sombres couvrants pour protéger la peau contre les brûlures del'arc, les étincelles et les éclats de métal chaud.

9. Mettre le soudage électrique hors tension avant de régler ou de remplacer lesélectrodes.

ATTENTION!Lorsque l'alimentation électrique est en position MARCHE et que la gâchette dela torche est enfoncée, le fil de l'électrode chauffe sous l'effet de l'électricité et lesgalets d'entraînement sont activés. Ne pas toucher le fil; cela pourrait entraînerune décharge mortelle. S'il n'y a pas de soudage en cours, ne pas permettre aufil d'entrer en contact avec une surface métallique mise à la terre pour éviter laformation d'un arc. Ne pas s'approcher des galets d'entraînement et desmécanismes moteurs.

ATTENTION!Avant toute tâche de soudage, il est impératif de mettre des vêtements deprotection (veste et gants de soudage) et de protéger ses yeux (lunettes etcasque de soudage). Le non-respect de cette directive peut causer desblessures. graves

PRUDENCE!Ne pas éteindre l'arc en éloignant la torche de la zone de soudage. Relâcher lagâchette de la torche pour cesser de souder avant de retirer la torche.

Page 50: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 50 - © ESAB AB 2015

ATTENTION!Si l'afflux de gaz de protection n'est pas coupé et que l'espace est confiné, uneaccumulation d'émanations peut se produire et chasser l'oxygène.

5.3.2 Réglage d'une procédure de soudageProcédure de réglage rapide1. Dans le cas des sources d'alimentation à tension constante (CV), régler la tension d'arc

sur la source d'alimentation.2. Dans le cas des sources d'alimentation à courant constant (CC), régler le courant de

soudage sur la source d'alimentation.3. Sur l'appareil MobileFeed : Régler la vitesse de dévidage au moyen du bouton de

réglage de la vitesse de dévidage en utilisant les valeurs indiquées par l'afficheur commeréférence.Un dévidoir en mode CV indique la vitesse de dévidage pendant le soudage.Un dévidoir en mode CC indique une vitesse de dévidage qui varie avec la tension d'arc.Lorsque le soudage n'est pas en cours, l'affichage indique la vitesse de dévidage quicorrespond à la tension affichée.

5.3.3 Tableau des caractéristiques de soudageLes valeurs de tension (V) et de courant (A) fournies dans les tableaux ci-dessous indiquentla tension d'arc et l'intensité de soudage. L'intensité du courant (A) qui traverse le dévidoir nedoit pas être plus élevée que la valeur nominale de l'unité.

Fourré E70T-1 et 2

Diamètre

Vitesse de dévidage(po/min) / (m/min)

150 /3,8

200 /5,1

250 /6,35

300 /7,6

350 /8,9

400 /10,2

450 /11,4

500 /12,7

600 /15,2

0,045 po 29 V150 A

29 V210 A

30 V250 A

33 V290 A

34 V330 A

0,052 po 25 V155 A

30 V300 A

1/16 po 27 V190 A

30 V300 A

33 V365 A

33 V410 A

Noyau métallique

DiamètreVitesse de dévidage(po/min) / (m/min)

200 / 5,1 250 / 6,35 300 / 7,6 350 / 8,9 400 / 10,2 450 / 11,4 500 / 12,70,045 po 28 V

250 A29 V260 A

30 V270 A

32 V300 A

32 V350 A

0,052 po 29 V275 A

29 V300 A

30 V325 A

1/16 po 30 V300 V

30 V350 A

32 V400 A

Page 51: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FONCTIONNEMENT

0558 012 633 - 51 - © ESAB AB 2015

Fil solide en acier

Diamètre

Vitesse de dévidage(po/min) / (m/min)

200 /5,1

250 /6,35

300 /7,6

350 /8,9

400 /10,2

450 /11,4

500 /12,7

550 /14,0

600 /15,2

0,035 po 25 V180 A

25 V200 A

26 V215 A

27 V230 A

28 V245 A

0,045 po 25 V260 A

26 V280 A

27 V300 A

28 V320 A

30 V340 A

1/16 po 26 V290 A

27 V340 A

30 V400 A

Aluminium Al/Si

DiamètreVitesse de dévidage(po/min) / (m/min)

200 / 5,1 250 / 6,35 300 / 7,6 350 / 8,9 400 / 10,2 450 / 11,43/64 po 25 V 110 A 25 V 140 A 26 V 150 V 26 V 190 A 27 V 205 A 27 V 220 A1/16 po 26 V 200 V 23 V 260 A 30 V 300 A 32 V 350 A

Aluminium Al/Mg

DiamètreVitesse de dévidage(po/min) / (m/min)

150 / 3,8 200 / 5,1 250 / 6,35 300 / 7,6 350 / 8,9 400 / 10,23/64 po 22 V 100 A 23 V 150 A 23 V 175 V 24 V 190 A 25 V 205 A 25 V 220 A1/16 po 23 V 200 A 25 V 250 A 27 V 280 A 27 V 290 A 28 V 340 A

5.3.4 MobileFeed 301 avec sources d'alimentation CC1. Sélectionner l'intensité du courant de soudage ou la tension d'arc nécessaire pour le

type et le diamètre du fil à souder, consulter la section « Tableau des caractéristiques desoudage » dans ce chapitre.

2. Régler le courant d'alimentation à l'aide du bouton de réglage du courant, situé sur lepanneau avant de la source d'alimentation.

3. Au moyen du bouton de réglage de la tension situé sur le dévidoir, régler la tension d'arcsuivant les valeurs fournies dans le tableau des caractéristiques de soudage.

4. Au moyen du bouton de réglage de la vitesse de dévidage situé sur le dévidoir, régler lavitesse de dévidage suivant les valeurs fournies dans le tableau des caractéristiques desoudage.

5. Produire un arc et l'ajuster en fonction de la vitesse de dévidage au moyen du bouton deréglage de la vitesse de dévidage.

5.3.5 MobileFeed 301 avec sources d'alimentation CV1. Sélectionner la tension d'arc ou l'intensité du courant de soudage nécessaire pour le

type et le diamètre du fil à souder, consulter la section « Tableau des caractéristiques desoudage » dans ce chapitre.

2. Régler la tension de la source d'alimentation au moyen du bouton de réglage de latension de la source d'alimentation ou utiliser la télécommande de tension fournie enoption avec le dévidoir.

Page 52: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 ENTRETIEN

0558 012 633 - 52 - © ESAB AB 2015

3. Lire la vitesse de dévidage indiquée dans le haut de la colonne du tableau descaractéristiques de soudage pour choisir le type et le diamètre du fil et la tension d'arc oul'intensité de soudage.

4. Utiliser le tableau des caractéristiques de soudage pour déterminer la position du boutonde réglage de la vitesse de dévidage sur le dévidoir.

5. Produire un arc et en ajuster la longueur au moyen du bouton de réglage de la vitessede dévidage.

REMARQUE !IL N'EST PAS RECOMMANDÉ d'utiliser le réglage CV du commutateur lors del'utilisation d'une source d'alimentation CC. La vitesse de dévidage présente unesensibilité extrême telle qu'il est difficile de régler une condition de soudagestable. La stabilité de l'arc dépend beaucoup du maintien d'une distance « del'embout à la pièce » TTW qui est presque impossible à contrôler lors d'unsoudage manuel. Le réglage CV est recommandé pour l'utilisation avec lessources d'alimentation CV seulement.

Les tensions de soudage type pour les fils en alliage d'aluminium 5000 sontcomprises entre 21 et 25 V, ce qui limite la vitesse de dévidage du MobileFeed,surtout si on essaie de souder avec du fil en alliage 5356 de 0,035 po dediamètre. Le fait de souder avec du fil de diamètre inférieur ou égal à 3/64 po ouune tension d'arc inférieure à 22 V pourrait limiter la vitesse de dévidage etempêcher l'appareil d'effectuer un soudage adéquat.

REMARQUE !Sur plusieurs sources d'alimentation CV, la tension d'arc de soudage réelle estinférieure à la tension de circuit ouvert (OCV) réglée sur le panneau avant de lasource d'alimentation. Par conséquent, on peut ajouter entre 3 et 6 V au réglagedu panneau avant de la source d'alimentation pour atteindre la tension d'arcréelle requise ou indiquée dans les tableaux.

5.3.6 Arrêt1. Relâcher la gâchette de la torche pour briser l'arc.2. En quittant l'équipement sans surveillance, toujours mettre le système hors tension,

mettre hors tension et débrancher l'équipement et couper l'alimentation en gaz deprotection.

6 ENTRETIENATTENTION!S'assurer que le circuit de dérivation ou le sectionneur d'arrivée est en positionARRÊT ou que les fusibles du circuit de puissance absorbée sont retirés del'alimentation principale de l'unité d'alimentation avant de procéder à toute tâched'inspection ou autre à l'intérieur du dévidoir. Positionner l'interrupteur de lamachine de soudage sur ARRÊT ne supprime pas toute l'alimentation électriqueà l'intérieur de l'équipement.

Page 53: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 ENTRETIEN

0558 012 633 - 53 - © ESAB AB 2015

ATTENTION!L'inspection, le dépannage et la réparation de cet équipement doivent êtreréalisés par une personne compétente dotée au moins d'une expériencegénérale en matière d'entretien et de réparation d'équipement électroniquesemiconducteur. L'entretien et la réparation ne doivent pas être réalisés par unepersonne n'ayant pas de telles qualifications.

6.1 Inspection et entretienGarder l'équipement en propre et en bon état de fonctionnement, exempt d'huile, de graisse,de liquides et de particules métalliques qui peuvent provoquer des courts-circuits.

Vérifier régulièrement les robinets de bouteilles, les régulateurs, les flexibles et les raccordsde gaz au moyen d'une solution savonneuse pour détecter les fuites.

Vérifier et resserrer les fixations, y compris les raccords électriques. Les raccordsd'alimentation desserrés surchauffent pendant le soudage.

Remplacer immédiatement tout câble d'alimentation ou connecteur usé ou endommagé.Vérifier si l'isolant est effiloché ou fissuré, en particulier dans les zones où les conducteursentrent en contact avec le matériel.

Le fil électrode et toutes les pièces métalliques qui sont en contact avec lui sont sous tensionlors du soudage. Inspecter périodiquement l'isolation de ces pièces à la recherche dedéfectuosités et autres dangers électriques.

ATTENTION!Si un câble ou des pièces non isolées ne sont pas remplacés, un arc électriquecausé par un câble dénudé ou une pièce entrant en contact avec une surfacemise à la terre peut blesser des yeux non protégés ou causer un incendie. Toutcontact corporel avec un câble dénudé, un connecteur ou un conducteur nonprotégé peut entraîner une décharge, qui peut être mortelle.

Garder les câbles d'alimentation secs, exempts d'huile et de graisse et protégés en touttemps contre les dommages du métal chaud et des étincelles.

Nettoyer chaque semaine la poussière et les particules de métal dans la rainure du galetd'entraînement; remplacer le galet s'il est très usé.

6.2 DévidoirLorsqu'on alimente en fil mou, les galets d'entraînement peuvent accumuler du métalprovenant de la surface du fil. L'accumulation de métal sur les galets peut érafler le fil, ce quipourrait causer une friction indésirable et gêner le dévidage du fil.

Inspecter régulièrement les galets et les nettoyer au moyen d'une brosse métalliqueélectrique fine. Éviter le dépolissage ou la perte de dureté des surfaces rainurées des galetsà rainure. Le dépolissage des rainures, tout comme le retrait des accumulations, peut causerdes éraflures du fil.

6.3 Remplacement d'une électrovanneSi le gaz ne s'écoule pas par le dévidoir, l'électrovanne de gaz peut se colmater ou présenterune défectuosité électrique et doit être remplacée. Lors du remplacement de l'électrovannede gaz, l'orifice d'entrée (avec l'inscription IN ou le chiffre 2) doit se présenter face à l'arrièrede l'appareil.

Page 54: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

0558 012 633 - 54 - © ESAB AB 2015

6.4 DépannageSi le matériel de soudage ne fonctionne pas correctement, le vérifier comme suit :

1. Avec toutes les commandes d'alimentation à la position Marche et les autrescommandes suivant les réglages requis, vérifier visuellement tous les câbles et lesraccords d'alimentation pour détecter tout signe de surchauffe ou d'étincelles.

ATTENTION!Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les piècesen contact avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés.

2. Vérifier tous les flexibles, les raccords, les débitmètres et les régulateurs de débit de gazpour détecter toute fuite, panne ou défectuosité intermittente éventuelle.

3. Isoler la défectuosité à la partie concernée de l'installation de soudage : alimentationsecteur primaire, source d'alimentation, dévidoir ou entraînement de guidage du fil(boîtier, galets d'entraînement, porte-fils et embout de contact). Si cette inspectionindique un problème dans le dévidoir, consulter le schéma de câblage.

ATTENTION!De nombreuses situations de dépannage nécessitent que l'équipement soitalimenté en électricité et que les bornes soient sous tension. Prière d'userd'une extrême vigilance lors de toute tâche sur un équipement sous tension.Éviter tout contact avec des composants électriques, sauf en cas de testavec un instrument adapté.

PRUDENCE!Ne pas procéder à des réparations sur l'équipement sans être qualifié pour lefaire, tel que cela est décrit à la section relative à l'entretien.

4. Vérifier que l'alimentation est réglée à « Suitcase » ou « MIG » pour s'assurer que leMobileFeed fonctionne.

7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGEPRUDENCE!Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés àun technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces derechange et pièces d'usure ESAB d'origine.

Le dévidoir MobileFeed 301 AVS est conçu et testé conformément aux normesinternationales IEC/EN 60974-5 et IEC/EN 60974-10, à la norme canadienneCAN/CSA-E60974-5 et à la norme US ANSI/IEC 60974-5. Lors de l’entretien ou deréparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération devérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées.

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voirla quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit,le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cetteinformation permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de lalivraison.

Page 55: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

TABLA DE CONTENIDO

0558 012 633 © ESAB AB 2015

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...................................................................56

2 INTRODUCCIÓN.................................................................................................622.1 Información general ...........................................................................................62

2.2 Equipo .................................................................................................................62

3 DATOS TÉCNICOS.............................................................................................63

4 INSTALACIÓN ....................................................................................................644.1 Recepción y manipulación ................................................................................64

4.2 Selección de los rodillos impulsores y los tubos de guía .............................64

4.3 Instalación de rodillos impulsores y tubos guía .............................................65

4.4 Cómo instalar el hilo de soldadura ..................................................................66

4.5 Cómo enhebrar el hilo de soldadura ................................................................66

4.6 Cómo ajustar el arrastre del freno....................................................................67

4.7 Conexión del soplete .........................................................................................67

4.8 Conexiones de alimentación.............................................................................68

5 FUNCIONAMIENTO............................................................................................695.1 Información general ...........................................................................................69

5.2 Conexiones y dispositivos de control .............................................................71

5.3 Procedimientos de funcionamiento .................................................................745.3.1 Precauciones de seguridad durante el funcionamiento ...................................745.3.2 Como establecer un procedimiento de soldadura............................................765.3.3 Tabla de datos de soldadura ............................................................................765.3.4 MobileFeed 301 con fuentes de alimentación CC ...........................................775.3.5 MobileFeed 301 con fuentes de alimentación CV............................................785.3.6 Apagado...........................................................................................................78

6 MANTENIMIENTO ..............................................................................................796.1 Inspección y mantenimiento .............................................................................79

6.2 Alimentador de hilo............................................................................................79

6.3 Sustitución de la válvula del solenoide ...........................................................80

6.4 Solución de problemas......................................................................................80

7 PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO ................................................................80

DIAGRAMA DE CABLEADO ..................................................................................108

PIEZAS DE DESGASTE..........................................................................................109

NÚMEROS DE PEDIDO ..........................................................................................110

ACCESORIOS ......................................................................................................... 111

Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.

Page 56: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

0558 012 633 - 56 - © ESAB AB 2015

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDADSIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOSSegún se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!

¡PELIGRO!Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesionespersonales graves o incluso la pérdida de la vida.

¡ADVERTENCIA!Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o lapérdida de la vida.

¡PRECAUCIÓN!Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.

¡ADVERTENCIA!Asegúrese de leer y comprender el manual deinstrucciones antes de instalar u operar el equipo.

¡NOTA!Asegúrese de que esta información llegue al operador. Puede solicitar copiasextra a su proveedor.

¡PRECAUCIÓN!Estas INSTRUCCIONES están destinadas a operadores experimentados. Si noestá completamente familiarizado con los principios de operación y prácticasseguras del equipo de soldadura por arco, es imprescindible que lea el folleto"Precauciones y prácticas seguras para arco, corte y ranurado", formulario52-529. NO permita que personas sin capacitación instalen, operen o mantenganeste equipo. NO intente instalar ni operar este equipo hasta no haber leído ycomprendido todas estas instrucciones. Si no comprende bien estasinstrucciones, comuníquese con el proveedor para obtener más información.Asegúrese de leer las precauciones de seguridad antes de instalar u operar esteequipo.

Este equipo funcionará de conformidad con la descripción incluida en este manual y en lasetiquetas y/o folletos adjuntos cuando se instale, se opere, se mantenga o se repare deacuerdo con las instrucciones suministradas. Este equipo se debe revisar periódicamente.No se debe utilizar el equipo si funciona mal o no se mantiene correctamente. Las piezasque faltan, se rompen, se desgastan, se deforman o se contaminan se deben reemplazarinmediatamente. Si es necesario realizar una reparación o un reemplazo de este tipo, elfabricante recomienda que se envíe una solicitud por teléfono o por escrito al Distribuidorautorizado que vendió el equipo para pedir sugerencias sobre el servicio.

No se debe alterar el equipo ni ninguna de sus piezas sin la previa aprobación por escritodel fabricante. El usuario de este equipo es el único responsable de cualquier falla que seproduzca por el uso indebido, mantenimiento incorrecto, daño, reparación indebida oalteración que no haya realizado el fabricante o una empresa de servicios designada por elfabricante.

Page 57: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

0558 012 633 - 57 - © ESAB AB 2015

¡ADVERTENCIA!Estas precauciones de seguridad son para su protección. Resumen lainformación de precaución de las distintas referencias enumeradas en la secciónInformación de seguridad adicional. Antes de realizar los procedimientos deinstalación u operación, asegúrese de leer y respetar todas las precauciones deseguridad enumeradas anteriormente, así como también todos los manuales,hojas de datos de seguridad de materiales, etiquetas, etc. Si no respeta lasprecauciones de seguridad, se podrían ocasionar lesiones o incluso la muerte.

PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS

Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos yrequieren protección auditiva. El arco, al igual que el sol, emite rayosultravioletas (UV) y otras radiaciones y puede dañar la piel y los ojos.El metal caliente puede causar quemaduras. La capacitación sobre eluso adecuado de los procesos y del equipo es fundamental paraevitar accidentes. Por lo tanto:

1. Use siempre gafas de seguridad con protección lateral en cualquier área de trabajo, auncuando también se requiera el uso de cascos para soldar, pantallas protectoras y gafasprotectoras.

2. Use una pantalla protectora con el filtro correcto y cubiertas protectoras para protegerselos ojos, rostro, cuello y orejas de las chispas y los rayos del arco al operar el equipo o alobservar las operaciones. Adviértales a las personas que se encuentran en el lugar queno deben mirar el arco ni exponerse a los rayos del arco eléctrico o del metal caliente.

3. Use guantes de seguridad ignífugos, camisa gruesa de mangas largas, pantalones sindobladillo, calzado de caña alta y un casco o gorro para soldar para protegerse de losrayos del arco, de las chispas calientes y del metal caliente. También se puede requerirel uso de un delantal ignífugo como protección contra el calor irradiado y las chispas.

4. Las chispas o metal calientes pueden caer en las mangas enrolladas, en los dobladillosde los pantalones o en los bolsillos. Las mangas y los cuellos deben mantenerseabotonados y no debe haber bolsillos abiertos en la parte delantera de la vestimenta.

5. Proteja a las otras personas de los rayos del arco y de las chispas calientes con paneleso cortinas no inflamables adecuados.

6. Use gafas protectoras sobre las gafas de seguridad al quitar la escoria o al esmerilar. Laescoria podría estar caliente y podría volar lejos del lugar de trabajo. Las personas quese encuentran en el lugar también deben usar gafas protectoras sobre las gafas deseguridad.

INCENDIOS Y EXPLOSIONES

El calor de las llamas y de los arcos puede ocasionar incendios. Laescoria caliente o las chispas también pueden ocasionar incendios yexplosiones. Por lo tanto:

1. Quite todos los materiales combustibles y aléjelos del área de trabajo o cubra losmateriales con una cubierta protectora no inflamable. Los materiales combustibles son,entre otros, madera, tela, aserrín, combustibles líquidos, gas combustible, solventes,pintura y papel de revestimiento, etc.

2. Las chispas calientes o el metal caliente pueden atravesar grietas o fisuras, pasar aotros pisos o aberturas en la pared y ocasionar un fuego latente oculto en el piso deabajo. Asegúrese de que estas aberturas estén protegidas de las chispas y del metalcaliente.

Page 58: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

0558 012 633 - 58 - © ESAB AB 2015

3. No suelde, corte ni realice ningún trabajo con calor hasta que la pieza de trabajo se hayalimpiado completamente de manera que en la pieza de trabajo no haya sustancias queocasionen vapores tóxicos o inflamables. No realice trabajos con calor en contenedorescerrados. Podrían explotar.

4. Tenga a mano los equipos extintores de incendios para su uso inmediato, por ejemplo,una manguera de jardín, baldes con agua, baldes con arena o un extintor de incendiosportátil. Asegúrese de estar capacitado para utilizar estos equipos.

5. No use los equipos fuera de los valores establecidos. Por ejemplo, si el cable desoldadura se sobrecarga, puede recalentarse y ocasionar peligro de incendio.

6. Al finalizar las operaciones, inspeccione el área de trabajo para asegurarse de que nohaya chispas calientes ni metal caliente que pudiera ocasionar un incendio más tarde.Use sistemas de detección de incendios si es necesario.

7. Para obtener más información, consulte la norma NFPA 51B, "Fire Prevention in Use ofCutting and Welding Processes" (Prevención de incendios en procesos de corte ysoldadura), que se encuentra disponible en la National Fire Protection Association,Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

DESCARGA ELÉCTRICA

El contacto con piezas eléctricas con tensión y el suelo puedeocasionar lesiones graves o incluso la muerte. NO use corriente desoldadura de tipo CA en áreas húmedas, si el movimiento es reducidoo si hay riesgo de caída. Por lo tanto:

1. Asegúrese de que el bastidor de la fuente de alimentación (chasis) esté conectado alsistema de puesta a tierra de la potencia de entrada.

2. Conecte la pieza de trabajo a una conexión de puesta a tierra adecuada.3. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo. Si no hay conexión o si la conexión es

deficiente, usted puede quedar expuesto o exponer a otras personas a una descargamortal.

4. Use equipo con buen mantenimiento. Reemplace los cables gastados o dañados.5. Mantenga todo seco, incluidos la vestimenta, el área de trabajo, los cables, el soporte

para electrodo/soplete y la fuente de alimentación.6. Asegúrese de tener todas las partes del cuerpo aisladas.7. No se pare directamente sobre metal ni sobre el suelo cuando trabaja en lugares

estrechos o áreas húmedas; párese sobre tablas secas o sobre una plataforma aislantey use calzado con suela de goma.

8. Colóquese guantes secos sin agujeros antes de encender la fuente de alimentación.9. Apague la fuente de alimentación antes de quitarse los guantes.10. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 (incluida en la página siguiente) para conocer las

recomendaciones específicas de la puesta a tierra. No confunda el conductor eléctricocon el cable de puesta a tierra.

CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS

Podría ser peligroso. La corriente eléctrica que fluye a través decualquier conductor causa campos eléctricos y magnéticos (EMF)localizados. La corriente de soldadura y corte crea EMF alrededor delos cables de soldadura y máquinas de soldar. Por lo tanto:

Page 59: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

0558 012 633 - 59 - © ESAB AB 2015

1. Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar. LosEMF podrían interferir con algunos marcapasos.

2. La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que sondesconocidas.

3. Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposicióna EMF:a) Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos. Sujételos con cinta si es posible.b) Nunca debe enrollarse el cable de trabajo o soplete por el cuerpo.c) No coloque el cuerpo entre los cables de trabajo y del soplete. Pase los cables a un

mismo lado del cuerpo.d) Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible al área que se

soldará.e) Mantenga los cables y la fuente de alimentación de soldadura lo más lejos posible

del cuerpo.

HUMOS Y GASES

Los humos y gases pueden ocasionar molestias o daños,especialmente en espacios reducidos. No respire los humos y gases.Los gases de protección pueden causar asfixia. Por lo tanto:

1. Siempre debe contar con una ventilación adecuada en el área de trabajo ya sea pormedios naturales o mecánicos. No realice soldaduras, cortes ni ranuras en materialescomo acero galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio o cadmio a menosque cuente con ventilación mecánica positiva. No respire los humos de estos materiales.

2. No opere el equipo cerca de las operaciones de desengrasado y rociado. El calor o arcopuede reaccionar a los vapores de hidrocarburos clorados y formar fosgeno, un gasaltamente tóxico y otros gases irritantes.

3. Si experimenta una irritación momentánea en la vista, nariz o garganta mientras opera elequipo, es una indicación de que no hay ventilación adecuada en el lugar. Deje detrabajar y realice los pasos necesarios para mejorar la ventilación en el área de trabajo.No siga operando el equipo si estas molestias físicas persisten.

4. Consulte la norma ANSI/ASC Z49.1 (ver lista que figura a continuación) para obtener lasrecomendaciones específicas relacionadas con la ventilación.

5. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza para soldar o cortar, este producto genera humos ogases que contienen sustancias químicas que el estado de California considera comocausantes de malformaciones congénitas y, en algunos casos, cáncer (Código de saludy seguridad de California §25249.5 y siguientes).

MANEJO DEL CILINDRO

Si los cilindros se manejan incorrectamente, se pueden romper ypueden liberar gas de forma violenta. La ruptura repentina deldispositivo de alivio o válvula del cilindro puede ocasionar lesiones oincluso la muerte. Por lo tanto:

1. Utilice el gas adecuado para el proceso y utilice el regulador de reducción de presiónadecuado diseñado para el cilindro de gas comprimido. No use adaptadores. Mantengalas mangueras y los accesorios en buenas condiciones. Siga las instrucciones deoperación del fabricante para montar el regulador en un cilindro de gas comprimido.

2. Sujete siempre los cilindros en posición vertical con una cadena o correa a carretillas demano, carrocerías, bancos, paredes, postes o soportes adecuados. Nunca sujete loscilindros a mesas de trabajo o accesorios en los que podrían formar parte de un circuitoeléctrico.

Page 60: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

0558 012 633 - 60 - © ESAB AB 2015

3. Cuando esté fuera de uso, mantenga las válvulas del cilindro cerradas. Coloque la tapade protección de la válvula si el regulador no está conectado. Sujete y mueva loscilindros utilizando carretillas de mano adecuadas.

4. Coloque los cilindros lejos del calor, las chispas y las llamas. Nunca golpee un arco enun cilindro.

5. Para obtener más información, consulte la norma CGA P-1, "Precautions for SafeHandling of Compressed Gases in Cylinders" (Medidas para el manejo seguro de gasescomprimidos en cilindros), que se encuentra disponible en la Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.

PIEZAS MÓVILES

Las piezas móviles, tales como ventiladores, rotores y correas,pueden causar lesiones. Por lo tanto:

1. Mantenga cerradas todas las puertas, paneles y cubiertas, y procure que se encuentrenbien fijados en su lugar.

2. Si es necesario, solo el personal calificado puede retirar las cubiertas para realizarmantenimiento y solucionar problemas

3. Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas lejos del alcance delas piezas móviles.

¡ADVERTENCIA!MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

El equipo defectuoso o sin el mantenimiento adecuado puede ocasionarlesiones o incluso la muerte. Por lo tanto:

1. Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento siempre deben serrealizados por personal calificado. No realice ningún trabajo eléctrico amenos que esté capacitado para hacerlo.

2. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro de una fuente dealimentación, desconecte la fuente de alimentación de la energía eléctrica deentrada.

3. Mantenga los cables, el conductor a tierra, las conexiones, el cable dealimentación y la fuente de alimentación en buenas condiciones deoperación. No opere ningún equipo que se encuentre en malas condiciones.

4. No haga mal uso del equipo ni de los accesorios. Mantenga el equipo lejosde las fuentes de calor como hornos, de las áreas húmedas como charcosde agua, aceite o grasa, de las atmósferas corrosivas y de las inclemenciasdel tiempo.

5. Mantenga todos los dispositivos de seguridad y cubiertas de gabinetes en sulugar y en buenas condiciones.

6. Utilice el equipo solo con el fin indicado. No realice ninguna modificación.

Page 61: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

0558 012 633 - 61 - © ESAB AB 2015

¡PRECAUCIÓN!INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL

Para obtener más información sobre las prácticas segurascorrespondientes al equipo de corte y soldadura por arco eléctrico, soliciteal proveedor una copia del documento “Precautions and Safe Practices forArc Welding, Cutting and Gouging” (Precauciones y prácticas seguras paraarco, corte y ranurado), formulario 52-529.

Se recomienda leer las siguientes publicaciones, que se encuentran disponiblesen la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126:

1. ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"2. AWS C5.1 . "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"3. AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"4. AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and

Cutting"5. AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"6. AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"7. AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook8. ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and

Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances"

Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que todapersona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones deseguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con losrequisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientesrecomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar detrabajo.

Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con laoperación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situacionespeligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.

1. Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:○ su operación○ la ubicación de las paradas de emergencia○ su función○ las precauciones de seguridad correspondientes○ las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo

2. El operador debe garantizar que:○ no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se arranque el

equipo○ no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el

trabajo con el equipo

3. El lugar de trabajo debe:○ ser adecuado para la operación○ estar libre de corrientes de aire

Page 62: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

2 INTRODUCCIÓN

0558 012 633 - 62 - © ESAB AB 2015

4. Equipo de seguridad personal:○ Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas protectoras,

prendas ignífugas y guantes de seguridad.○ No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras, anillos,

etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras.

5. Precauciones generales:○ Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado.○ Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un

electricista calificado.○ El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente

marcado.○ No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la

operación.

¡PRECAUCIÓN!Los equipos clase A no se pueden utilizar en residenciasdonde la energía eléctrica es suministrada por el sistemapúblico de baja tensión. Podrían surgir algunasdificultades al garantizar la compatibilidadelectromagnética de los equipos clase A en esasubicaciones debido a las perturbaciones conducidas yradiadas.

ESAB puede suministrarle todos los accesorios de soldadura y protecciónnecesarios.

2 INTRODUCCIÓN

2.1 Información generalEl MobileFeed 301 AVS (detección de tensión de arco) es un alimentador de hilo portátil. Launidad funciona exclusivamente con la tensión de arco de una fuente de alimentación desoldadura de corriente constante (CC) o tensión constante (CV). Opera con polaridadinversa, corriente directa con electrodo positivo (DCEP), o polaridad directa, corriente directacon electrodo negativo (DCEN). El MobileFeed 301 AVS está disponible con dosconexiones, EURO y TWECO. Existe una opción remota disponible con la fuente dealimentación Warrior (necesita una actualización del software para la fuente dealimentación).

La unidad está diseñada para utilizarse con electrodos duros, suaves y tubulares(autoprotegidos o con gas de protección) desde 0,030 pulg. (0,8 mm) hasta 5/64 pulg. (1,98mm) de diámetro con una velocidad de alimentación de hilo desde 50 hasta 750pulgadas/minuto (1,3 - 19 metros/min). Los componentes del alimentador están totalmentesellados en una caja resistente.

Los accesorios de ESAB correspondientes al producto se detallan en el capítulo"ACCESORIOS" de este manual.

2.2 EquipoEl MobileFeed 301 AVS incluye:

Page 63: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

3 DATOS TÉCNICOS

0558 012 633 - 63 - © ESAB AB 2015

• Manual de instrucciones• Cable captador con pinza

3 DATOS TÉCNICOS¡NOTA!El MobileFeed 301 AVS no se recomienda para la transferencia por corto circuitopor medio de fuentes de alimentación de corriente constante debido a la limitadacorriente de corto circuito disponible en las fuentes de alimentación de corrienteconstante.

MobileFeed 301 AVSVelocidad de alimentación de hilo 50 - 750 pulgadas/minuto (1,3 - 19 metros/min)Entrada principal (tensión de circuito abierto o tensión de arco) No se debe utilizar conalimentación de CAMínimo 14 V CDSoldadura 45 V CD (cuando se suelda)Máximo 100 V CD (pico de 113 V)Cubo giratorio estándar ID de 2 pulg. (50 mm)Carrete estándar OD de 8 pulg. (200 mm), OD de 12 pulg. (300 mm)Corriente máxima para soldar 320 A a un 60 % de factor de intermitencia

250 A a un 100 % de factor de intermitenciaPresión máxima de entrada de losgases

75 psi (5,2 bar)

Diámetros del hiloDuro .030 pulg. (0,8 mm), .035 pulg. (0,9 mm),

.045 pulg. (1,2 mm), .052 pulg. (1,4 mm),

1/16 pulg. (1,6 mm)Suave .035 pulg. (0,9 mm), 3/64 pulg. (1,2 mm),

1/16 pulg. (1,6 mm)Tubulares .030 pulg. (0,8 mm), .035 pulg. (0,9 mm),

.045 pulg. (1,2 mm), .052 pulg. (1,4mm),

1/16 pulg. (1,6 mm), 5/64 pulg. (2,0 mm)Tipo de motor Imán permanente CC prelubricado, selladoTipo de freno (hilo) ArrastreControl Estado sólidoSistema de alimentación EmpujeInterruptor de encendido/apagado EstándarInicio de rampa EstándarAlto × ancho x longitud 17,0" × 8,3" × 21,0" (432 × 210 × 534 mm)Peso (con contactor, sin carrete) 33 libras (15 kg)Clase de protección de la carcasa IP23S

Page 64: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALACIÓN

0558 012 633 - 64 - © ESAB AB 2015

Clase de protección de la carcasaEl código IP indica la clase de protección de la carcasa (por ejemplo, el grado de proteccióncontra la penetración de agua y objetos sólidos).

Los equipos de la clase IP 23S están diseñados para utilizarse tanto en interiores como alaire libre; no obstante, no se deben operar bajo la lluvia.

4 INSTALACIÓN

4.1 Recepción y manipulaciónAntes de instalar este equipo, limpie todo el material de embalaje alrededor de la unidad y,con cuidado, realice una inspección de los daños que podrían haber ocurrido durante elenvío. El comprador debe informar al transportador cualquier reclamo por pérdidas o dañosque hayan ocurrido durante el tránsito. El transportador debe proporcionar una copia delconocimiento de embarque y de la factura del flete en caso de reclamo.

¡ADVERTENCIA!Sujete el equipo, en especial, si elsuelo es desparejo o estáinclinado.

Si la unidad está inestable en posición vertical (A), como cuando el soplete o el carrete estádesconectado, o bien cuando hay un riesgo de que la unidad pueda ser tirada por el sopletedurante el funcionamiento, se debe asegurar la unidad. Por otra parte, se puede utilizar enposición horizontal (B) si las condiciones lo permiten.

4.2 Selección de los rodillos impulsores y los tubos de guía¡ADVERTENCIA!Cuando el alimentador de hilo está conectado a la fuente de energía, elconductor eléctrico de la fuente de alimentación está conectado a la pieza detrabajo y se energiza la fuente de alimentación, si se cierra el gatillo del sopletehará que el hilo de soldadura se caliente por medio de la electricidad y hará quelos rodillos impulsores giren. Mantenga los dedos alejados.

Page 65: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALACIÓN

0558 012 633 - 65 - © ESAB AB 2015

Los rodillos impulsores poseen dos ranuras. La unidad se encuentra lista para alimentarhilos tubulares de 0,045 pulg., 0,052 pulg. o 1/16 pulg. (1,2 a 1,6 mm) de diámetro o hilos de0,035 a 0,045 pulg. (0,9 - 1,2 mm) según el número de pieza solicitado.

Hay disponibles otros rodillos impulsores para alimentar otros tamaños de hilos duros,suaves y tubulares. Consulte la tabla de selección de rodillo impulsor y de tubo guía másabajo en el capítulo de PIEZAS DE DESGASTE.

Para sistemas de cuatro rodillos impulsores se necesitan dos rodillos impulsores inferiores.

4.3 Instalación de rodillos impulsores y tubos guía¡PRECAUCIÓN!Apague la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.

1. Libere la palanca de ensamble del rodillo impulsor (1) y levante el ensamble del rodillode presión (2).

2. Quite el tornillo moleteado (3) mientras sujeta el rodillo impulsor (4).3. Verifique e instale los tubos de guía correctos.4. Mantener o reemplazar el rodillo impulsor (4) con el tamaño deseado, la designación

está marcada en el lado del rodillo que mira hacia fuera.5. Ponga el tornillo moleteado (3) de vuelta a su posición en el rodillo impulsor (4) y

apriételo.6. Pase el hilo y sujete el ensamble del rodillo impulsor (2).

Page 66: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALACIÓN

0558 012 633 - 66 - © ESAB AB 2015

4.4 Cómo instalar el hilo de soldadura¡PRECAUCIÓN!Apague la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.

1. Retire la tuerca del retenedor del carrete (1).2. Coloque el carrete de hilo (2) en el cubo para girar hacia la izquierda a medida que el

hilo se desenrolla. El pasador del cubo debe encajar con el orificio del carrete de hilo.3. Instale la tuerca del retenedor del carrete (1).

4.5 Cómo enhebrar el hilo de soldadura¡PRECAUCIÓN!Antes de enhebrar el hilo, asegúrese de que se hayan quitado las rebabas y lapunta de cincel del extremo del hilo para evitar que el hilo se atasque en la guíadel soplete.

1. Apague la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.2. Libere la palanca de ensamble del rodillo impulsor y levántelo.3. Compruebe que el rodillo impulsor, la posición de la ranura y las guías del hilo estén de

manera correcta.4. Alimente el hilo desde el carrete a través de la guía de entrada a lo largo de la ranura del

rodillo impulsor y hacia el tubo guía de salida.5. Baje el ensamble del rodillo impulsor y ajuste la presión del rodillo impulsor para

asegurarse de que no haya ningún deslizamiento del hilo, pero no tan apretado comopara crear un exceso de presión.

Page 67: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALACIÓN

0558 012 633 - 67 - © ESAB AB 2015

6. Encienda la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.7. Presione el interruptor de activación del soplete o active el interruptor de avance gradual

para alimentar el hilo a través del soplete.

4.6 Cómo ajustar el arrastre del freno¡PRECAUCIÓN!Apague la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.

La fricción del disco de freno debe proporcionar suficiente arrastre para evitar que el carretede hilo gire libremente luego de detener la alimentación.

El cubo de freno se ajusta cuando se entrega, si es necesario ajustarlo, siga lasinstrucciones que se indican a continuación. Ajuste el cubo de freno de manera que el hiloquede un tanto flojo cuando se detiene la alimentación.

1. Para aumentar el par de torsión de frenado, utilice una llave Allen de 5/16 pulg. (8 mm) ygire el tornillo de ajuste del arrastre (1) hacia la derecha.

2. Para reducir el par de torsión de frenado, utilice una llave Allen de 5/16 pulg. (8 mm) ygire el tornillo de ajuste del arrastre (1) hacia la izquierda.

4.7 Conexión del soplete¡PRECAUCIÓN!Asegúrese de que el soplete elegido posee la capacidad adecuada para utilizarla corriente de soldadura, además de tener el tamaño y el tipo de guía correcto,como también la pieza de contacto y el tubo guía correctos.

Page 68: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALACIÓN

0558 012 633 - 68 - © ESAB AB 2015

¡ADVERTENCIA!Apague la fuente de alimentación de la soldadora y del alimentador de hilo antesde realizar cualquier conexión entre el alimentador de hilo y la fuente dealimentación de la soldadora.

El adaptador del soplete del MobileFeed se conecta directamente con el ensamble deimpulsión de hilo de la alimentadora, la alimentación y la fuente de gas de protección.

1. Debe alinear el conector del soplete con el adaptador del alimentador de hilo y presionarfirmemente.

2. Apriete manualmente el collar de bloqueo del Euroconector.

4.8 Conexiones de alimentación¡PRECAUCIÓN!Apague la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.

El MobileFeed 301 AVS puede utilizarse con polaridad de corriente directa de electrodopositivo (DCEP) o con polaridad de corriente directa de electrodo negativo (DCEN) sinmodificaciones.

Page 69: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 69 - © ESAB AB 2015

1. Conecte el cable de soldadura (1) desde la fuente de alimentación a la conexión de laoreja del cable de soldadura que se extiende desde la parte trasera del alimentadorMobileFeed 301 AVS.a) Terminal positivo para hilos de soldadura con hilos tubulares o sólidos con gas de

protección.b) Terminal negativo para la mayoría de los hilos tubulares autoprotegidos sin gas.

¡ADVERTENCIA!Asegúrese de que los cables de soldadura están correctamente aisladosantes de aplicar energía a la fuente de alimentación. Los cables y laspiezas sin aislación pueden formar un arco al contacto con unasuperficie a tierra. Este arco puede dañar los ojos o provocar unincendio. El contacto con un conector de cable de soldadura sin aislar oun conductor sin cubierta puede producir una descarga eléctrica, con unposible daño mortal.

2. Conecte un segundo cable de soldadura (2) entre la conexión de salida de polaridadopuesta de la fuente de alimentación y la pieza de trabajo.

3. Conecte la pinza del conductor eléctrico/cable captador (3) a la pieza de trabajo.4. Si se utiliza hilo con gas de protección, conecte la manguera de entrada de gas a las

conexiones de entrada en la parte trasera del alimentador.5. Asegúrese de que todas las mangueras y las conexiones de los cables estén apretadas.6. Encienda la fuente de alimentación y cierre el contactor si la fuente de alimentación está

equipada con un interruptor de control de salida del contactor. Debe haber tensión decircuito abierto para que funcione el alimentador de hilo.

7. Gire el interruptor de encendido del alimentador de hilo a la posición "ON" (Encendido).8. Revise todas las conexiones de gas para detectar fugas.

¡ADVERTENCIA!A menos que comience a soldar, no permita que el hilo de soldadura toquelas superficies de metal conectadas a tierra. El hilo de soldadura se calientapor la electricidad cuando el contactor está cerrado. Mantenga los dedosalejados de los rodillos impulsores; empezarán a girar cuando se presione elgatillo del soplete.

9. Si se utilizan hilos protegidos con gas, ajuste el medidor de flujo de gas a la velocidad deflujo deseada por medio del cierre del gatillo del soplete o cuando se activa el interruptorde purga de gas.

10. Apague la fuente de alimentación y el alimentador de hilo cuando no estén en uso.

5 FUNCIONAMIENTO

5.1 Información generalLas regulaciones generales de seguridad para manejar el equipo se detallan en elcapítulo "SEGURIDAD" de este manual. ¡Léalo atentamente antes de comenzar autilizar el equipo!

¡ADVERTENCIA!¡Descarga eléctrica! ¡No toque la pieza de trabajo ni el cabezal de soldaduradurante la operación!

Page 70: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 70 - © ESAB AB 2015

¡NOTA!Al mover el equipo, utilice el asa para transporte. Nunca empuje el equipo tirandodel soplete de soldar.

¡PRECAUCIÓN!Antes de enhebrar el hilo, asegúrese de que se hayan quitado las rebabas y lapunta de cincel del extremo del hilo para evitar que el hilo se atasque en la guíadel soplete.

¡ADVERTENCIA!Las piezas giratorias pueden ocasionar daños. Tengamucho cuidado.

¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de aplastamiento al reemplazar la bobina de hilo! No utilice guantes deseguridad al insertar el hilo para soldadura entre los rodillos de alimentación.

¡ADVERTENCIA!No haga funcionar el alimentador con la carcasa abierta.

Page 71: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 71 - © ESAB AB 2015

5.2 Conexiones y dispositivos de control

1. Perilla para ajustar lavelocidad dealimentación del hilo

5. Pantalla de velocidad dealimentación dehilo/tensión

9. Conexión del gas deprotección

2. Perilla para ajustar latensión

6. Interruptor de bloqueodel gatillo

10. Conexión del cable desoldadura

3. Conexión del soplete 7. Interruptor de encendido 11. Control de conexión detensión remota de lafuente de alimentación

4. Conductor eléctrico(cable captador)

8. Conector del interruptorde soplete (solo para lasversiones TWECO/NAS)

Velocidad de alimentación de hilo (control de tensión del arco)La velocidad de alimentación de hilo se controla mediante la perilla de velocidad dealimentación de hilo en la parte frontal del alimentador de hilo.

Cuando el alimentador de hilo está conectado a una fuente de alimentación de tensiónconstante (CV), la perilla de velocidad de alimentación de hilo controla la corriente parasoldar. Cuando se gira la perilla hacia la derecha aumenta la corriente de soldadura; cuandose gira hacia la izquierda, disminuye.

Cuando el alimentador de hilo está conectado a una fuente de alimentación de corrienteconstante (CC), la perilla de velocidad de alimentación de hilo controla la tensión de voltaje.Cuando se gira la perilla hacia la derecha disminuye la tensión de arco; si se gira a laizquierda, aumenta. La velocidad de alimentación de hilo para cualquier ajuste varía con latensión de arco. El aumento de tensión del arco produce un aumento en la velocidad dealimentación de hilo.

Page 72: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 72 - © ESAB AB 2015

Cuando el interruptor de CV/CC ubicado en el interior del MobileFeed está configurado enCV, en la pantalla se mostrará la velocidad de alimentación de hilo "preestablecida". Lavelocidad de hilo no variará con los cambios de la tensión de arco.

Cuando el interruptor de CV/CC está configurado en CC, se mostrará en la pantalla lavelocidad de alimentación de hilo y la tensión. La velocidad de hilo mostrada es la velocidadque se obtendrá a partir de la tensión mostrada. Cómo ajustar la perilla para que la tensiónafecte la velocidad de alimentación de hilo. Por ejemplo, si la pantalla muestra 300pulgadas/minuto y 20 V, un ajuste de la tensión de 24 V dará como resultado un aumento deaproximadamente 365 pulgadas/minuto. Un cambio en una tensión de arco de 4 V darácomo resultado un cambio en la velocidad de hilo de 65 pulgadas/minuto. Para una guíapaso a paso para la configuración de velocidad y tensión consulte la sección "Cómoestablecer un procedimiento de soldadura".

TensiónEn el modo CC, la perilla de ajuste de la tensión se utiliza para ajustar la tensión que, a suvez, afecta a la velocidad de alimentación de hilo. Consulte la "velocidad de alimentación dehilo" descrita anteriormente.

La perilla de ajuste de la tensión también se puede utilizar para ajustar la tensión de salidade la fuente de alimentación cuando el MobileFeed se configura en CV con la opción decontrol remoto de tensión y se utiliza una fuente de poder Warrior. Entonces se puede leer latensión de la fuente de alimentación en la pantalla del MobileFeed para conocer la velocidadde alimentación de hilo y la tensión.

Pantalla de velocidad y tensión de la alimentación de hiloLa pantalla digital muestra la velocidad (pulgadas/minuto o metros/minuto) y la tensión de laalimentación de hilo. También permite al soldador ajustar la velocidad de alimentación dehilo y la tensión de la fuente de alimentación.

Interruptor de bloqueo del gatilloLa función de bloqueo del gatillo es una variación de la operación de 4 tiempos. Si seenciende la función de bloqueo del gatillo, se puede liberar el gatillo del soplete una vez quese establece el arco, la fuente de alimentación/alimentador seguirá soldando hasta que elgatillo se presione y se suelte nuevamente, o que se pierda la señal establecida del arco pormedio de la ruptura manual del arco. El gatillo no se bloqueará a menos que el arco seestablezca antes de la activación.

Interruptor de encendidoEl interruptor de encendido (0/I) en la parte delantera del alimentador de hilo inicia elalimentador de hilo cuando el alimentador está conectado a la fuente de alimentación y a lapieza de trabajo. La fuente de alimentación se debe activar con el contactor cerrado.

Page 73: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 73 - © ESAB AB 2015

1. Fusible principal, 10 amp 3. Interruptor de purga (Purge)/avancegradual (Jog)

2. Disyuntor de circuito, 7 amp 4. Interruptor CC/CV

Disyuntor de circuito, 7 ampEste disyuntor de circuito reconfigurable de 7 amp, en serie con el armazón del motor,protege el panel de control contra el daño si el motor se detiene.

Interruptor de purga (Purge)/avance gradual (Jog)JOG (avance gradual) se utiliza cuando se necesita alimentar hilo sin que se aplique tensiónde soldadura. Se alimenta hilo a la velocidad establecida durante todo el tiempo que elinterruptor permanezca pulsado.

PURGE (PURGA) se utiliza para medir el flujo de gas o para purgar el aire o la humedad delas mangueras de gas antes de comenzar a soldar. El gas fluye siempre que se pulse elinterruptor. No hay necesidad de tensión de soldadura o comienzo de alimentación de hilo.

Si se enhebró el hilo a través del soplete y la pieza de contacto, simplemente active el botónde avance gradual o corte el hilo, según sea necesario, para que de esa forma el hilo seextienda cerca de 1/2 pulg. más desde el extremo de la boquilla del soplete.

Interruptor CC/CVEl interruptor CC/CV se utiliza para configurar el modo CC o CV. El modo CC se utiliza parafuentes de alimentación de corriente constante. El modo CV se utiliza para fuentes dealimentación de tensión constante. El modo seleccionado también afecta las funciones delalimentador de hilo como se muestra a continuación:

Page 74: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 74 - © ESAB AB 2015

Modo Pantalla Perilla para ajustar la velocidad dealimentación del hilo

CC Velocidad de alimentación de hilo ytensión de arco mostradas

Controla el aumento de tensión de arco/ velocidad de alimentación de hilo contensión aumentada

CV Velocidad de alimentación de hilomostrada

Controla la corriente de soldadura

Configuración de los interruptores DIP

Los interruptores DIP se encuentran en el PCB con pantalla digital, dentro del MobileFeed.

¡NOTA!Para localizar PCB con pantalla digital es necesario quitar la cubierta queprotege las piezas electrónicas del MobileFeed.

Compruebe la configuración de los interruptores DIP en el PCB con pantalla digital. Estosinterruptores se pueden configurar para que la pantalla muestre la velocidad de alimentaciónde hilo en pulgadas/minuto o en metros/minuto.

El ajuste (1) para la pantalla está en pulgadas/minuto. El ajuste (2) para la pantalla está enmetros/minuto.

5.3 Procedimientos de funcionamiento5.3.1 Precauciones de seguridad durante el funcionamientoCumpla con todos los requerimientos de ventilación, fuego y otros requerimientos deseguridad en cuanto a soldadura al arco como se estableció en la sección"PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".

Page 75: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 75 - © ESAB AB 2015

1. Debido a la energía radiante del arco de soldadura y la posibilidad de crear un arcoantes de que el casco cubra la cara, el operador debe utilizar gafas protectoras con filtrobajo su casco. La placa de filtro del casco debe ser de sombra número 11 (no ferrosa) o12 (ferrosa). Toda persona que mire al arco debe utilizar casco con placas de filtro ytambién con gafas protectoras. El personal cercano debe utilizar gafas protectoras.

2. La energía radiante del arco puede descomponer vapores de los solventes clorados,tales como el tricloroetano y percloretileno, para formar el fosgeno, incluso cuando estosvapores están presentes en concentraciones bajas. NO suelde Donde existan solventesclorados presentes en atmósferas en o alrededor del arco.

3. NO toque el electrodo, la pieza de contacto ni las piezas de metal cuando laalimentación esté en ENCENDIDO: todas estas piezas se energizan eléctricamente(CALIENTE) y pueden causar una descarga posiblemente mortal. NO permita que elelectrodo toque el metal conectado a tierra. Creará un destello de arco que puedelastimar los ojos. También puede iniciar un incendio o causar otros daños.

4. Cuando se trabaja en un espacio reducido, asegúrese de que sea seguro para entrar.Se debería hacer una prueba en el espacio reducido para medir el nivel de oxígenoadecuado (al menos un 19 %) por medio de un instrumento medidor de oxígenoaprobado. El espacio reducido no debe contener concentraciones tóxicas de humos ogases. Si esto no se puede determinar, el operador debería utilizar un aparato derespiración aprobado. Evite los escapes de gas en un espacio reducido, ya que puedenreducir peligrosamente la concentración de aire respirable. NO lleve cilindros de gas alos espacios reducidos. Cuando se sale de un espacio reducido, APAGUE el suministrode gas en la fuente para evitar que se escape. Revise la atmósfera respirable en elespacio reducido para asegurarse que es seguro volver a entrar.

5. Nunca haga funcionar el equipo con corrientes superiores a la capacidad nominal deamperaje. Ocurrirá un sobrecalentamiento.

6. Nunca haga funcionar el equipo en una zona húmeda o mojada sin la aislaciónadecuada para la protección contra descargas. Mantenga las manos, los pies y la ropasecos en todo momento.

7. Cada vez que el equipo se deja solo, APAGUE toda la alimentación de control, losinterruptores de alimentación y la alimentación de gas. Abra el interruptor de la líneaprincipal.

8. Utilice ropa oscura para proteger la piel expuesta a las quemaduras, chispas del arco yal metal caliente.

9. Apague la alimentación de soldadura antes de ajustar o sustituir los electrodos.

¡ADVERTENCIA!Cuando el interruptor está en la posición de ENCENDIDO y se pulsa el gatillo delsoplete, el hilo del electrodo se calienta por medio de la electricidad y se activanlos rodillos de alimentación de hilo. No toque el hilo ya que podría provocar unadescarga posiblemente mortal. A no ser que sea para soldar, no permita que elhilo toque una superficie de metal conectada a tierra, ya que podría provocar undestello de arco. Manténgase alejado de las guías y los engranajes deconducción.

¡ADVERTENCIA!Antes de soldar, es imprescindible que vista la indumentaria correcta deprotección (chaqueta para soldar y guantes) y la protección para los ojos (gafas ycasco soldar). El incumplimiento de esto puede ocasionar lesiones graves.

Page 76: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 76 - © ESAB AB 2015

¡PRECAUCIÓN!No aleje el soplete del área de soldadura para terminar el arco. Suelte elinterruptor de gatillo para dejar de soldar antes de alejar el soplete.

¡ADVERTENCIA!Si no apaga el gas de protección en un espacio reducido puede ocasionar laacumulación de gases, lo que acabará con el oxígeno.

5.3.2 Como establecer un procedimiento de soldaduraProcedimiento de establecimiento rápido1. Para una fuente de alimentación de tensión constante (CV); establezca la tensión de

arco deseada en la fuente de alimentación.2. Para una fuente de alimentación de corriente continua (CC); establezca la corriente de

soldadura deseada en la fuente de alimentación.3. En la unidad de MobileFeed: Establezca la velocidad de alimentación de hilo con la

perilla para la velocidad de alimentación de hilo y utilice como guía los valoresmostrados en la pantalla.Un alimentador en modo CV mostrará la velocidad de alimentación de hilo durante lasoldadura.Un alimentador en modo CC mostrará una velocidad de alimentación de hilo que varíacon los cambios en la tensión de arco. Cuando no se va a soldar, la pantalla mostrarácual será la velocidad de alimentación de hilo en la tensión mostrada.

5.3.3 Tabla de datos de soldaduraLos valores de tensión (V) y corriente (A) que se muestran en las tablas que figuran acontinuación son la de tensión de arco y la corriente de soldadura. Los valores de corriente(A) que se pueden derivar del alimentador de hilo pueden no ser mayores que los valoresnominales de la unidad.

Núcleo fundente E70T-1 & 2

Diámetro

Velocidad de alimentación de hilo(pulg./min) / (m/min)

150 /3,8

200 /5,1

250 /6,35

300 /7,6

350 /8,9

400 /10,2

450 /11,4

500 /12,7

600 /15,2

0,045pulg.

29 V150 A

29 V210 A

30 V250 A

33 V290 A

34 V330 A

0,052pulg.

25 V155 A

30 V300 A

1/16 pulg. 27 V190 A

30 V300 A

33 V365 A

33 V410 A

Núcleo de metal

DiámetroVelocidad de alimentación de hilo

(pulg./min) / (m/min)200 / 5,1 250 / 6,35 300 / 7,6 350 / 8,9 400 / 10,2 450 / 11,4 500 / 12,7

0,045pulg.

28 V250 A

29 V260 A

30 V270 A

32 V300 A

32 V350 A

Page 77: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 77 - © ESAB AB 2015

0,052pulg.

29 V275 A

29 V300 A

30 V325 A

1/16 pulg. 30 V300 V

30 V350 A

32 V400 A

Hilo de acero sólido

Diámetro

Velocidad de alimentación de hilo(pulg./min) / (m/min)

200 /5,1

250 /6,35

300 /7,6

350 /8,9

400 /10,2

450 /11,4

500 /12,7

550 /14,0

600 /15,2

0,035pulg.

25 V180 A

25 V200 A

26 V215 A

27 V230 A

28 V245 A

0,045pulg.

25 V260 A

26 V280 A

27 V300 A

28 V320 A

30 V340 A

1/16 pulg. 26 V290 A

27 V340 A

30 V400 A

Aluminio Al / Si

DiámetroVelocidad de alimentación de hilo

(pulg./min) / (m/min)200 / 5,1 250 / 6,35 300 / 7,6 350 / 8,9 400 / 10,2 450 / 11,4

3/64 pulg. 25 V 110 A 25 V 140 A 26 V 150 V 26 V 190 A 27 V 205 A 27 V 220 A1/16 pulg. 26 V 200 V 23 V 260 A 30 V 300 A 32 V 350 A

Aluminio Al / Mg

DiámetroVelocidad de alimentación de hilo

(pulg./min) / (m/min)150 / 3,8 200 / 5,1 250 / 6,35 300 / 7,6 350 / 8,9 400 / 10,2

3/64 pulg. 22 V 100 A 23 V 150 A 23 V 175 V 24 V 190 A 25 V 205 A 25 V 220 A1/16 pulg. 23 V 200 A 25 V 250 A 27 V 280 A 27 V 290 A 28 V 340 A

5.3.4 MobileFeed 301 con fuentes de alimentación CC1. Seleccione la tensión de soldadura/tensión de arco necesaria para el tipo de hilo y el

diámetro que se va a soldar, consulte la sección "Tabla de datos de soldadura" en estecapítulo.

2. Ajuste la tensión de la fuente de alimentación con la perilla de ajuste ubicada en el panelfrontal de la fuente de alimentación.

3. Ajuste la tensión de arco, valor tomado de la tabla de datos de soldadura, con la perillade ajuste de la tensión del alimentador de hilo.

4. Ajuste la velocidad de alimentación de hilo, valor tomado de la tabla de datos desoldadura, con la perilla de ajuste de la velocidad de alimentación del hilo en elalimentador de hilo.

5. Golpee un arco y ajuste a la velocidad de hilo deseada con la perilla de velocidad dealimentación de hilo.

Page 78: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 FUNCIONAMIENTO

0558 012 633 - 78 - © ESAB AB 2015

5.3.5 MobileFeed 301 con fuentes de alimentación CV1. Seleccione la tensión de arco/tensión de soldadura necesaria para el tipo de hilo y el

diámetro que se va a soldar, consulte la sección "Tabla de datos de soldadura" en estecapítulo.

2. Ajuste la tensión de la fuente de alimentación con la perilla de ajuste de la tensión de lafuente de alimentación o utilice el control remoto opcional de tensión ubicado en elalimentador de hilo.

3. Lea la velocidad de alimentación de hilo en la parte principal de la columna de la "Tablade datos de soldadura" para el tipo de hilo seleccionado, diámetro y tensión devoltaje/tensión de soldadura.

4. Utilice la "Tabla de datos de soldadura" para determinar la posición de la perilla de ajustede velocidad de alimentación de hilo ubicada en el alimentador hilo.

5. Golpee un arco y ajuste la longitud de arco deseada con la perilla de velocidad dealimentación de hilo.

¡NOTA!NO SE RECOMIENDA utilizar el ajuste de interruptor de CV cuando se utilizauna fuente de alimentación de CC. Si existe una velocidad de alimentación dehilo extrema, dificultará el ajuste de una condición estable para soldar. Laestabilidad del arco depende mucho de mantener constante una distancia de"punta al trabajo" (TTW, por sus siglas en inglés) que es casi imposible decontrolar cuando se suelda manualmente. La configuración de CV solo serecomienda para utilizarla con fuentes de alimentación de CV.

Las tensiones típicas de soldadura 5000 Aluminum están entre 21 y 25 voltios loque limita la velocidad de alimentación de hilo de MobileFeed especialmente sise intenta soldar con aleación 5356 de 035 pulg. de diámetro. Soldar con hilosde diámetros mayores de 3/64 pulg. o menores a 22 voltios de arco podríacausar problemas con la alimentación de hilo limitada y la incapacidad de lograruna buena condición de soldadura.

¡NOTA!En muchas fuentes de alimentación de CV la tensión de arco de soldadura esmenor a la establecida "tensión de circuito abierto" (OCV) del panel frontal de lafuente de alimentación. Por lo tanto, pueden añadirse 3 o 6 voltios adicionales alajuste del panel frontal de la fuente de alimentación para alcanzar la tensión dearco requerida o la que se muestra en las tablas.

5.3.6 Apagado1. Suelte el interruptor de activación del soplete para romper el arco.2. Cuando se deje el equipo solo, siempre apague y desconecte toda alimentación y

apague la fuente de protección gaseosa en la fuente.

Page 79: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 MANTENIMIENTO

0558 012 633 - 79 - © ESAB AB 2015

6 MANTENIMIENTO¡ADVERTENCIA!Asegúrese de que el circuito ramal o el interruptor de desconexión principal seencuentren APAGADOS o de que los fusibles del circuito de alimentacióneléctrica se hayan retirado del suministro principal de la fuente de alimentaciónantes de inspeccionar o trabajar en el interior del alimentador de hilo. Llevar elinterruptor de alimentación de la maquina de soldar a la posición de APAGADOno quita la totalidad de la energía que se encuentra dentro del equipo.

¡ADVERTENCIA!La inspección, solución de problemas y reparación del equipo se deben realizarpor un individuo competente que tenga experiencia general mínima en elmantenimiento y reparación de equipos electrónicos semiconductores. Elmantenimiento y reparación no se deben ser realizar por ninguna persona queno posea dichas aptitudes.

6.1 Inspección y mantenimientoMantenga el equipo limpio en condiciones de funcionamiento seguras y limpias, sin aceite,grasa, líquido y partículas metálicas que pueden causar cortocircuitos.

Revise regularmente las válvulas del cilindro, reguladores, mangueras y conexiones de gaspara detectar fugas por medio de una solución jabonosa.

Revise si existe algún elemento de ensamble suelto incluyendo las conexiones eléctricas.Las conexiones de alimentación sueltas se sobrecalientan durante la soldadura.

Reemplace de inmediato todos los cables de alimentación y conectores desgastados odañados. Revise que la aislación no este agrietada o deshilachada, particularmente en laszonas donde los conductores ingresan al equipo.

El hilo del electrodo y todas las piezas metálicas que lo toquen se energizaráneléctricamente mientras se suelda. Inspeccione estas piezas periódicamente para ver queno haya defectos de aislación y otros peligros eléctricos.

¡ADVERTENCIA!Si no se reemplazan un cable o piezas sin aislar, un arco producto de un cable opiezas descubiertas al contacto con una superficie a tierra puede dañar los ojosque estén sin protección o provocar un incendio. El contacto del cuerpo con unconector o cable descubierto, como así también con un conductor sin cubiertapuede producir una descarga eléctrica, con un posible daño fatal.

Mantenga los cables de alimentación secos, sin grasa ni aceite y protegidos en todomomento contra daños causador por metal caliente y chispas.

Limpie las partículas metálicas y de suciedad de la ranura del rodillo impulsorsemanalmente; reemplace el rodillo si está muy desgastado.

6.2 Alimentador de hiloCuando se alimenta hilo blando, los rodillos impulsores pueden atrapar metal desde lasuperficie del hilo. La acumulación presente en los rodillos puede marcar el hilo con fricciónresultante no deseada y alimentación incorrecta.

Inspeccione periódicamente los rodillos y límpielos con un cepillo de alambre fino. Evite lasasperezas, o la extracción de la dureza de las superficies de la ranura en los rodillos

Page 80: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

7 PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO

0558 012 633 - 80 - © ESAB AB 2015

acanalados. Cualquier aspereza puede marcar el hilo, al igual que cuando se retira laacumulación.

6.3 Sustitución de la válvula del solenoideSi no hay flujo de gas a través del alimentador de hilo, se puede obstruir la válvula solenoidepara gas o eléctricamente no funciona bien y se debe cambiar. Al efectuar el cambio de laválvula solenoide para gas, la entrada con la palabra IN o el número "2" debe mirar hacia laparte trasera de la unidad.

6.4 Solución de problemasSi el equipo de soldadura no funciona correctamente, inspeccione lo siguiente:

1. Con todos los controles de alimentación encendidos y con otros controles defuncionamiento en los ajustes requeridos, revise visualmente todos los cables dealimentación y conexiones para ver si existe sobrecalentamiento o chispas.

¡ADVERTENCIA!Para evitar una descarga eléctrica, no toque el cable del electrodo ni laspiezas que están en contacto con él, ni los hilos o conexiones que no esténaislados.

2. Compruebe que todos los conductos, conexiones, medidores y reguladores de gas enbusca de posibles fuentes de fugas, averías o fallos intermitentes.

3. Aísle los problemas hacia una parte de la instalación de soldadura: fuente dealimentación principal, fuente de alimentación, alimentador de hilo o el tren de la guía dehilo (carcasa, rodillos impulsores, camisas y pieza de contacto). Si esta inspecciónindica un problema en el alimentador de hilo, consulte el diagrama de cableado.

¡ADVERTENCIA!Muchas situaciones de resolución de problemas necesitan que laalimentación permanezca conectada y que los terminales de alimentacióndel equipo tengan tensión. Tenga un cuidado extremo al trabajar con equipos"vivos". Evite el contacto con los componentes eléctricos, excepto cuando serealizan pruebas con un instrumento adecuado.

¡PRECAUCIÓN!No realizar ninguna reparación del equipo si no está completamentecalificado, tal como se describe en la sección de mantenimiento.

4. Verifique que la fuente de alimentación esté configurada a "Suitcase" o "MIG" paragarantizar que MobileFeed funcionará.

7 PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO¡PRECAUCIÓN!Las reparaciones y los trabajos eléctricos deben ser realizados por un técnico delservicio autorizado de ESAB. Utilice solo piezas usadas y repuestos originalesde ESAB.

Page 81: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

7 PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO

0558 012 633 - 81 - © ESAB AB 2015

El equipo MobileFeed 301 AVS está diseñado y probado de acuerdo con los estándaresinternacionales IEC/EN 60974-5 y IEC/EN 60974-10, los estándares canadiensesCAN/CSA-E60974-5 y los estándares estadounidenses ANSI/IEC 60974-5. Al finalizar eltrabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de las personas querealizan el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los requisitos de losestándares anteriores.

Los repuestos se pueden solicitar a través del distribuidor de ESAB más cercano. Consultela contratapa de este documento. Al realizar el pedido, detalle el tipo de producto, númerode serie, designación y número de repuesto de acuerdo con la lista de repuestos. Estofacilita el envío y garantiza la correcta entrega.

Page 82: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

SUMÁRIO

0558 012 633 © ESAB AB 2015

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .....................................................................83

2 INTRODUÇÃO ....................................................................................................892.1 Visão geral ..........................................................................................................89

2.2 Equipamento ......................................................................................................89

3 DADOS TÉCNICOS ............................................................................................90

4 INSTALAÇÃO .....................................................................................................914.1 Recebimento e manuseio ..................................................................................91

4.2 Seleção de rolos de alimentação e tubos guia ...............................................91

4.3 Instalação de rolos de alimentação e tubos guia ...........................................92

4.4 Instalação do arame de solda ...........................................................................92

4.5 Passagem do arame de solda ...........................................................................93

4.6 Ajuste do arrastamento do freio .......................................................................94

4.7 Conexão do maçarico ........................................................................................94

4.8 Conexões de alimentação .................................................................................95

5 OPERAÇÃO........................................................................................................965.1 Visão geral ..........................................................................................................96

5.2 Dispositivos de conexões e controle ...............................................................98

5.3 Procedimentos de operação ...........................................................................1015.3.1 Precauções de segurança na operação ........................................................1015.3.2 Configuração de um procedimento de soldagem ..........................................1035.3.3 Tabela de dados de soldagem .......................................................................1035.3.4 MobileFeed 301 com fonte de energia de CC ...............................................1045.3.5 MobileFeed 301 com fonte de energia de CV................................................1045.3.6 Desligar ..........................................................................................................105

6 MANUTENÇÃO.................................................................................................1056.1 Inspeção e serviço ...........................................................................................105

6.2 Alimentador de arame .....................................................................................106

6.3 Substituição da válvula solenoide .................................................................106

6.4 Resolução de problemas.................................................................................106

7 PEDIDO DE PEÇAS SOBRESSALENTES ......................................................107

DIAGRAMA DE ARAME .........................................................................................108

PEÇAS DE DESGASTE ..........................................................................................109

NÚMEROS DOS PEDIDOS .....................................................................................110

ACESSÓRIOS ......................................................................................................... 111

Direitos reservados para alterar as especificações sem aviso.

Page 83: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

0558 012 633 - 83 - © ESAB AB 2015

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇASIGNIFICADO DOS SÍMBOLOSComo usado neste manual: Significa Atenção! Fique Atento!

PERIGO!Significa perigos imediatos que, se não forem evitados, resultarão emferimentos pessoais graves e imediatos ou perda da vida.

AVISO!Significa perigos potenciais que poderiam resultar em ferimentospessoais ou perda da vida.

ATENÇÃO!Significa perigos que poderiam resultar em ferimentos pessoais maisleves.

AVISO!Leia e compreenda o manual de instrução antes dainstalação ou operação.

NOTA:Certifique-se de que essas informações sejam recebidas pelo operador. Vocêpode obter cópias adicionais através do seu fornecedor.

ATENÇÃO!Essas INSTRUÇÕES são para operadores experientes. Caso você não estejatotalmente familiarizado com os princípios de operação e práticas de segurançapara equipamentos de soldagem a arco, nós o encorajamos veementemente aler nosso folheto “Precauções e práticas de segurança para arco, corte egoivadura“, Formulário 52-529 . NÃO permita que pessoas sem treinamentoinstalem, operem ou realizem manutenção nesse equipamento. NÃO tenteinstalar ou operar este equipamento antes de ler e entender por completo essasinstruções. Se você não entender por completo essas instruções, entre emcontato com seu fornecedor para obter mais informações. Certifique-se de ler asPrecauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento.

Este equipamento funcionará em conformidade com a descrição contida neste manual e nasetiquetas anexadas e/ou suplemento ao ser instalado, operado, passar por manutenção eser reparado de acordo com a instrução fornecida. Este equipamento deve ser verificadoperiodicamente. Equipamentos que não estejam funcionando corretamente ou semmanutenção adequada não deverão ser usados. Peças quebradas, ausentes, desgastadas,distorcidas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Caso o reparo ousubstituição se façam necessários, o fabricante recomenda que uma solicitação de consultade serviço via telefone ou por escrito seja feita ao Distribuidor Autorizado do qual a peça foiadquirida.

Este equipamento ou qualquer uma de suas peças não deverá ser alterado sem aaprovação prévia por escrito do fabricante. O usuário do equipamento deverá serplenamente responsabilizado por falhas de funcionamento resultantes de uso incorreto,

Page 84: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

0558 012 633 - 84 - © ESAB AB 2015

manutenção inadequada, danos, reparo impróprio ou alteração por terceiros que não sejamo fabricante ou instalações de serviço designadas pelo fabricante.

AVISO!Essas Precauções de Segurança são para a sua proteção. Elas resumem asinformações de precaução das referências listadas na seção de Informações deSegurança Adicionais. Antes de executar qualquer procedimento de instalaçãoou operação, certifique-se de ler e seguir as precauções de segurança listadasabaixo, bem como outros manuais, folhas de dados de segurança de materiais,etiquetas, etc. A não observância dessas Precauções de Segurança pode causarferimentos ou morte.

PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO

Alguns processos de soldagem, corte e goivadura são muito ruidosose exigem proteção auricular. O arco, assim como o sol, emite raiosultravioleta (UV) e outras radiações e pode causar danos à pele e aosolhos. O metal quente pode causar queimaduras. O treinamento parao uso correto dos processos e equipamentos é essencial para evitaracidentes. Portanto:

1. Sempre use óculos de segurança com proteções laterais na área de trabalho, mesmo setambém forem necessários capacetes de soldagem com máscaras e óculos.

2. Use uma máscara equipada com o filtro correto e placas de cobertura para protegerseus olhos, face, pescoço e orelhas de faíscas e raios do arco ao operar ou observaroperações. Avise as pessoas próximas para não ficarem olhando o arco e para não seexporem aos raios do arco elétrico ou metal quente.

3. Use proteções para as mãos à prova de chamas tipo luvas, camisas reforçadas demangas longas, calças sem bainhas, sapatos de cano alto e um chapéu ou capacete desoldagem para proteção, para proteger contra raios do arco e faíscas quentes ou metalquente. Um avental à prova de chamas também pode ser útil como proteção contra ocalor e faíscas.

4. Metal ou faíscas quentes podem alojar-se em mangas enroladas, bainhas de calças oubolsos. Mangas e golas devem ser mantidas abotoadas e bolsos abertos devem sereliminados da frente da roupa.

5. Proteja outras pessoas dos raios do arco e faíscas quentes usando uma repartição oucortinas não inflamáveis.

6. Use proteção adicional sobre os óculos de proteção ao cortar escória ou esmerilhar. Aslascas de escória podem estar quentes e ser arremessadas longe. As pessoas próximastambém devem usar proteção adicional sobre os óculos de segurança.

INCÊNDIOS E EXPLOSÕES

O calor das chamas e arcos pode dar início a incêndios. Escóriaquente ou faíscas também podem causar incêndios e explosões.Portanto:

Page 85: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

0558 012 633 - 85 - © ESAB AB 2015

1. Remova todos os materiais combustíveis da área de trabalho ou cubra os materiais comuma proteção não inflamável. Entre os materiais combustíveis estão madeira, tecido,serragem, combustíveis líquidos e gasosos, solventes, calças e papel de revestimento,etc.

2. Faíscas ou metais quentes podem cair através de rachaduras ou fendas no solo ouaberturas na parede e causar um fogo oculto e de combustão lenta no piso abaixo.Certifique-se de que essas aberturas estejam protegidas contra faíscas e metaisquentes.

3. Não solde, corte ou execute qualquer outro trabalho quente até que a peça de trabalhoesteja totalmente limpa de forma que não haja substâncias na peça de trabalho quepossam produzir vapores inflamáveis ou tóxicos. Não trabalhe em contêineres fechados.Eles podem explodir.

4. Tenha um equipamento de combate a incêndio disponível para uso imediato, como umamangueira de jardim, balde de água, balde de areia ou extintor de incêndio portátil.Certifique-se de ter feito treinamento sobre como utilizá-lo.

5. Não use equipamentos além de suas classificações. Por exemplo, cabos de soldagemsobrecarregados podem superaquecer e criar um risco de incêndio.

6. Após a conclusão das operações, inspecione a área de trabalho para garantir que nãoexistam faíscas ou metais quentes que poderiam causar um incêndio posteriormente.Use sensores de incêndio quando necessário.

7. Para obter informações adicionais, consulte o Padrão 51B da NFPA, “Prevenção contraincêndios no uso de processos de corte e soldagem”, disponível pela National FireProtection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

CHOQUE ELÉTRICO

O contato com peças elétricas e o terra pode causar ferimentosgraves ou morte. NÃO use corrente de soldagem de CA em áreasúmidas, se a movimentação for limitada, ou se houver perigo dequeda. Portanto:

1. Certifique-se de que a estrutura da fonte de energia (chassi) esteja conectada aosistema de aterramento da alimentação elétrica.

2. Conecte a peça de trabalho a um bom aterramento elétrico.3. Conecte o cabo de trabalho à peça de trabalho. Uma conexão ruim ou ausente pode

expor você ou outras pessoas a um risco de choque fatal.4. Use equipamentos que receberam manutenção adequada. Substitua cabos

desgastados ou danificados.5. Mantenha tudo seco, incluindo as roupas, a área de trabalho, cabos, maçarico/suporte

do eletrodo e fonte de energia.6. Certifique-se de que todas as peças de sua carcaça estejam isoladas do trabalho e do

aterramento.7. Não fique diretamente sobre metal ou sobre a terra ao trabalhar em ambientes

apertados ou uma área úmida; fique sobre placas secas ou uma plataforma comisolamento e use sapatos com solados de borracha.

8. Coloque luvas secas e sem furos antes de ligar a energia.9. Desligue a energia antes de remover suas luvas.10. Consulte o Padrão Z49.1 ANSI/ASC (listado na próxima página) para obter

recomendações específicas de aterramento. Não confunda o cabo de trabalho com ocabo de aterramento.

Page 86: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

0558 012 633 - 86 - © ESAB AB 2015

CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS

Podem ser perigosos. A corrente elétrica que passa por qualquercondutor gera Campos elétricos e magnéticos (EMF) localizados. Acorrente de soldagem e de corte cria EMFs ao redor de cabos emáquinas de soldagem. Portanto:

1. Os soldadores com marca-passos devem consultar seus médicos antes de soldarem. OEMF pode interferir em alguns marca-passos.

2. A exposição a EMFs pode ter outros efeitos na saúde que são desconhecidos.3. Os soldadores devem usar os procedimentos a seguir para minimizar a exposição a

EMFs:a) Passe os cabos do eletrodo e de trabalho juntos. Prenda-os com fita sempre que

possível.b) Nunca enrole o cabo do maçarico ou de trabalho em seu corpo.c) Não coloque seu corpo entre o maçarico e os cabos de trabalho. Passe os cabos

pelo mesmo lado do seu corpo.d) Conecte o cabo de trabalho à peça de trabalho o mais próximo possível da área que

está sendo soldada.e) Mantenha a fonte de energia e os cabos o mais longe possível do seu corpo.

FUMAÇAS E GASES

Fumaças e gases podem causar desconforto ou danos,principalmente em espaços estreitos. Não respire fumaças e gases. Aproteção contra os gases pode causar asfixia. Portanto:

1. Sempre garanta ventilação adequada na área de trabalho por meios naturais oumecânicos. Não solde, corte ou use goivadura em materiais como aço galvanizado, açoinoxidável, cobre, zinco, chumbo, berílio ou cádmio a menos que seja fornecidaventilação mecânica positiva. Não respire fumaça desses materiais.

2. Não opere próximo de operações de desengorduramento e pulverização. O calor doarco pode reagir com os vapores de hidrocarboneto clorado para formar fosgênio, umgás altamente tóxico, e outros gases que causam irritação.

3. Se você tiver irritação momentânea nos olhos, nariz ou garganta durante a operação,isso pode ser uma indicação de que a ventilação não está adequada. Pare de trabalhare tome as medidas necessárias para melhorar a ventilação na área de trabalho. Nãocontinue a operar se o desconforto físico continuar.

4. Consulte o Padrão Z49.1 ANSI/ASC (veja a listagem abaixo) para obter recomendaçõesespecíficas de ventilação.

5. AVISO: Esse produto, quando usado para soldagem ou corte, produz fumaças ou gasesque contêm substâncias químicas conhecidas pelo Estado da Califórnia comocausadoras de defeitos de nascença e, em alguns casos, câncer (Código de Saúde eSegurança da Califórnia §25249.5 e seguinte)

MANUSEIO DE CILINDROS

Os cilindros, se manuseados de forma incorreta, podem se romper eliberar o gás violentamente. A ruptura repentina da válvula do cilindroou do dispositivo de alívio pode causar ferimentos ou morte.Portanto:

Page 87: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

0558 012 633 - 87 - © ESAB AB 2015

1. Use o gás adequado ao processo e use o regulador de redução de pressão corretoprojetado para operar a partir do cilindro de gás comprimido. Não use adaptadores.Mantenha as mangueiras e as conexões em boas condições. Siga as instruções deoperação do fabricante para montagem do regulador em um cilindro de gás comprimido.

2. Sempre fixe os cilindros na posição vertical com corrente ou cinta em carrinhos manuaisadequados, subestruturas, bancadas, paredes, colunas ou prateleiras. Nunca fixe oscilindros em mesas ou utensílios de trabalho quando eles fizerem parte de um circuitoelétrico.

3. Quando não estiverem em uso, mantenha as válvulas dos cilindros fechadas. Coloqueuma tampa de proteção da válvula se o regulador não estiver conectado. Prenda e movaos cilindros usando carrinhos manuais adequados.

4. Deixe os cilindros longe de calor, faíscas e chamas. Nunca ative um arco em umcilindro.

5. Para obter informações adicionais, consulte o Padrão P-1 da CGA, “Precauções paramanuseio seguro de gases comprimidos em cilindros”, que está disponível pelaCompressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.

PEÇAS EM MOVIMENTO

Peças em movimento, como ventiladores, rotores e correias podemcausar danos. Portanto:

1. Mantenha todas as portas, painéis e tampas fechadas e firmes no local.2. Apenas pessoas qualificadas devem remover as tampas para manutenção e solução de

problemas conforme necessário.3. Mantenha as mãos, cabelos, roupas frouxas e ferramentas longe das partes em

movimento.

AVISO!MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO

Equipamentos com manutenção incorreta ou inadequada podem causarferimentos ou morte. Portanto:

1. Sempre faça com que profissionais qualificados executem as tarefas deinstalação, resolução de problemas e manutenção. Não execute nenhumtrabalho elétrico a menos que você esteja qualificado para executá-lo.

2. Antes de executar qualquer trabalho de manutenção dentro de uma fonte deenergia, desconecte a fonte de energia da alimentação elétrica de entrada.

3. Mantenha os cabos, fio de aterramento, conexões, cabo de energia ealimentação de energia em condições seguras de trabalho. Não operenenhum equipamento em más condições.

4. Não abuse de nenhum equipamento ou acessório. Mantenha o equipamentolonge de fontes de calor como fornalhas, condições úmidas como poças deágua, óleo ou graxa, atmosferas corrosivas e condições climáticas rigorosas.

5. Mantenha todos os dispositivos de segurança e tampas dos gabinetes naposição correta e em boas condições.

6. Use o equipamento somente para a finalidade planejada. Não modifique deforma alguma.

Page 88: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

0558 012 633 - 88 - © ESAB AB 2015

ATENÇÃO!INFORMAÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA

Para obter mais informações sobre práticas de segurança paraequipamentos de corte e soldagem a arco elétrico, peça ao seu fornecedoruma cópia de “Precauções e práticas de segurança para arco, corte egoivadura”, Formulário 52-529.

As publicações a seguir, que estão disponíveis pela American Welding Society,550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, são recomendadas a você:

1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and

Cutting”5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and

Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances”

Os usuários do equipamento ESAB têm a responsabilidade final por garantir que qualquerpessoa que trabalhe com o equipamento ou próximo a ele observe todas as precauções desegurança pertinentes. As precauções de segurança devem atender aos requisitosaplicáveis a este tipo de equipamento. As recomendações seguintes devem ser observadasalém das normas padrão aplicáveis ao local de trabalho.

Todo trabalho deve ser realizado por equipe treinada e bem familiarizada com a operação doequipamento. A operação incorreta do equipamento pode levar a situações perigosas, quepodem resultar em ferimentos para o operador e danos para o equipamento.

1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento deve estar familiarizada com o seguinte:○ a operação do equipamento○ o local de paradas de emergência○ o funcionamento do equipamento○ precauções de segurança pertinentes○ soldagem e corte ou outra operação aplicável do equipamento

2. O operador deve garantir que:○ nenhuma pessoa não autorizada se posicione dentro da área de trabalho do

equipamento quando ele for iniciado○ nenhuma pessoa esteja desprotegida quando o arco for ativado ou o trabalho for

iniciado com o equipamento

3. O local de trabalho deve:○ ser adequado para a finalidade○ ser livre de corrente de ar

Page 89: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

2 INTRODUÇÃO

0558 012 633 - 89 - © ESAB AB 2015

4. Equipamento de proteção pessoal:○ Use sempre o equipamento de proteção pessoal recomendado, como óculos de

segurança, roupas à prova de chamas, luvas de segurança○ Não use itens soltos, como lenços, braceletes, anéis etc., que podem ficar presos ou

ocasionar incêndio

5. Precauções gerais:○ Verifique se o cabo de retorno está conectado com firmeza○ O trabalho em equipamento de alta tensão só pode ser executado por um

eletrecista qualificado○ O equipamento extintor de incêndio deve estar nitidamente marcado e próximo, ao

alcance das mãos○ A lubrificação e a manutenção não devem ser realizadas no equipamento durante a

operação

ATENÇÃO!Os equipamentos Classe A não se destinam ao uso emlocais residenciais nos quais a energia elétrica éfornecida pelo sistema público de fornecimento de baixatensão. Pode haver dificuldades potenciais em garantir acompatibilidade eletromagnética de equipamentos classeA nesses locais, em função de perturbações porcondução e radiação.

A ESAB pode fornecer toda a proteção e acessórios de soldagem necessários.

2 INTRODUÇÃO

2.1 Visão geralO MobileFeed 301 AVS (Arc Voltage Sensing) é um alimentador de arame portátil. A unidadeé alimentada inteiramente pela tensão do arco de uma fonte de energia de soldagem comcorrente constante (CC) ou tensão constante (CV). Ela opera com polaridade inversa, DCEP(corrente contínua eletrodo positivo), ou polaridade negativa, DCEN (corrente contínuaeletrodo negativo). O MobileFeed 301 AVS está disponível com duas conexões, EURO eTWECO. Uma opção remota está disponível com a fonte de energia Warrior (exigeatualização do software da fonte de energia).

A unidade foi projetada para uso com eletrodos rígidos, maleáveis e nucleados (comproteção a gás ou autoprotegido) com diâmetro de 0,030'' (0,8 mm) até 5/64'' (1,98 mm) comvelocidade da alimentação do fio de 50 a 750 pol/min (1,3 a 19,0 m/min). Os componentesdo alimentador são totalmente fechados em uma proteção reforçada.

Acessórios ESAB para o produto podem ser encontrados no capítulo "ACESSÓRIOS"deste manual.

2.2 EquipamentoO MobileFeed 301 AVS é fornecido com:

• Manual de instruções• Cabo de absorção de tensão com presilha

Page 90: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

3 DADOS TÉCNICOS

0558 012 633 - 90 - © ESAB AB 2015

3 DADOS TÉCNICOSNOTA:O MobileFeed 301 AVS não é recomendado para transferência decurtos-circuitos com o uso de fontes de alimentação de corrente constantedevido à corrente limitada de curto-circuito em fontes de alimentação de correnteconstante.

MobileFeed 301 AVSVelocidade da alimentação do fio 50 – 750 pol/min (1,3 – 19,0 m/min)Entrada primária (tensão de circuito aberto ou tensão do arco) Não usar com alimentaçãoCAMínimo 14 V CCSoldagem 45 V CC (ao soldar)Máximo 100 V CC (pico de 113 V)Eixo padrão da haste Diâmetro interno de 2'' (50 mm)Carretel padrão Diâmetro externo de 8'' (200 mm), 12" (300 mm)Corrente de soldagem máxima 320 A a ciclo de trabalho de 60 %

250 A a ciclo de trabalho de 100 %Pressão de entrada de gás máxima 75 psi (5,2 bar)Diâmetros do arameRígido 0,030'' (0,8 mm), 0,035'' (0,9 mm),

0,045'' (1,2 mm), 0,052'' (1,4 mm),

1/16'' (1,6 mm)Maleável 0,035'' (0,9 mm), 3/64'' (1,2 mm),

1/16'' (1,6 mm)Nucleado 0,030'' (0,8 mm), 0,035'' (0,9 mm),

0,045'' (1,2 mm), 0,052'' (1,4mm),

1/16'' (1,6 mm), 5/64' (2,0 mm)Tipo de motor Eletroímã CC permanente pré-lubrificado, fechadoTipo de freio (arame) ArrastamentoControle Estado sólidoSistema de alimentação EmpurrarInterruptor liga-desliga PadrãoInício de rampa PadrãoAltura × Largura × Comprimento 17,0" × 8,3" × 21,0" (432 × 210 × 534 mm)Peso (com contator, sem carretel) 33 lbs (15 kg)Classe do gabinete IP23S

Classe do gabineteO código IP indica a classe de fechamento, ou seja, o grau de proteção contra penetraçãopor objetos sólidos ou água.

Um equipamento marcado com IP 23S é destinado ao uso interno e externo; entretanto, nãodeve ser operado na chuva.

Page 91: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALAÇÃO

0558 012 633 - 91 - © ESAB AB 2015

4 INSTALAÇÃO

4.1 Recebimento e manuseioAntes de instalar o equipamento, limpe todo o material da embalagem da unidade einspecione cuidadosamente para garantir que não houve nenhum dano na entrega.Quaisquer perdas ou danos ocorridos em trânsito devem ser discutidos com atransportadora. Uma cópia do conhecimento de embarque e frete será fornecida pelatransportadora mediante solicitação se necessário.

AVISO!Prenda o equipamento,principalmente em caso de pisoirregular ou inclinado.

Se a unidade estiver instável na posição vertical (A), quando o maçarico ou carretel fordesconectado ou quando existir um risco da unidade poder ser empurrada pelo maçaricodurante a operação, a unidade deve estar fixada. Como alternativa, ela pode ser operada naposição horizontal (B) se as condições permitirem.

4.2 Seleção de rolos de alimentação e tubos guiaAVISO!Quando o alimentador de arame é conectado à fonte de energia, o cabo detrabalho é conectado à peça de trabalho e a fonte de energia é energizada,fechar o acionamento do maçarico fará com que o arame de solda se torneeletricamente quente e com que os rolos de alimentação girem. Mantenha osdedos longe!

Os rolos de alimentação têm duas ranhuras. A unidade é fornecida pronta para alimentararames nucleados com diâmetro de 0,045'', 0,052'' ou 1/16'' (1,2 a 1,6 mm) ou aramesrígidos de 0,035'' a 0,045'' (0,9 a 1,2 mm), dependendo do número de peças solicitado.

Outros rolos de alimentação estão disponíveis para alimentar outros tamanhos de aramerígido, maleável ou nucleado. Veja a tabela Seleção de rolos de alimentação e tubos guia nocapítulo PEÇAS DE DESGASTE.

Page 92: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALAÇÃO

0558 012 633 - 92 - © ESAB AB 2015

Dois rolos de alimentação menores são exigidos para quatro sistemas de rolo dealimentação.

4.3 Instalação de rolos de alimentação e tubos guiaATENÇÃO!Desligue a fonte de energia e o alimentador de arame.

1. Solte a alavanca do conjunto do rolo de pressão (1) e levante o conjunto do rolo depressão (2).

2. Remova o parafuso serrilhado (3) segurando o rolo de alimentação (4).3. Verifique e instale os tubos guia corretos.4. Mantenha ou substitua o rolo de alimentação (4) com o tamanho exigido, a designação

está marcada no lado externo do rolo.5. Retorne o parafuso serrilhado à sua posição (3) no rolo de alimentação (4) e o aperte.6. Passe o arame e aperte o conjunto do rolo de pressão (2).

4.4 Instalação do arame de soldaATENÇÃO!Desligue a fonte de energia e o alimentador de arame.

Page 93: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALAÇÃO

0558 012 633 - 93 - © ESAB AB 2015

1. Remova a porca do fixador do carretel (1).2. Posicione o carretel (2) no eixo para girar no sentido anti-horário conforme o arame é

desenrolado. O pino do eixo deve encaixar no buraco do carretel.3. Instale a porca do fixador do carretel (1).

4.5 Passagem do arame de soldaATENÇÃO!Antes de passar o arame, verifique se a ponta bizelada e as rebarbas foramremovidas da extremidade do arame para impedir a obstrução da ponta domaçarico.

1. Desligue a fonte de energia e o alimentador de arame.2. Solte a alavanca do conjunto do rolo de pressão e levante o conjunto do rolo de

pressão.3. Verifique se o rolo de alimentação, a posição das ranhuras e os guias de arame estão

corretos.4. Passe o arame do carretel pelo guia de entrada, pelo rolo de alimentação e para dentro

do tubo guia de saída.5. Abaixe o conjunto do rolo de pressão e ajuste a pressão de alimentação para garantir

que o arame não escorregue, mas também que não crie pressão excessiva.6. Ligue a fonte de energia e o alimentador de arame.7. Aperte o interruptor de acionamento do maçarico ou opere o interruptor de avanço para

alimentar o arame pelo maçarico.

Page 94: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALAÇÃO

0558 012 633 - 94 - © ESAB AB 2015

4.6 Ajuste do arrastamento do freioATENÇÃO!Desligue a fonte de energia e o alimentador de arame.

A fricção do disco de freio deve oferecer arrastamento suficiente para evitar que o carretelgire livremente após o fim da alimentação.

O eixo do freio é ajustado quando entregue. Se for necessário ajuste, siga as instruçõesabaixo. Ajuste o eixo do freio de modo que o arame fique levemente frouxo quando aalimentação de arame for interrompida.

1. Para aumentar o torque do freio, use uma chave Allen de 5/16" (8 mm) e vire o parafusode ajuste do arrastamento (1) no sentido horário.

2. Para reduzir o torque do freio, use uma chave Allen de 5/16" (8 mm) e vire o parafuso deajuste do arrastamento (1) no sentido anti-horário.

4.7 Conexão do maçaricoATENÇÃO!Verifique se o torque escolhido tem a classificação correta para a corrente desoldagem usada, se tem o tamanho e o tipo de linear certos e se tem a ponta decontato correta para o tubo guia.

AVISO!Desligue a energia para a fonte de energia da solda e o alimentador de arameantes de fazer qualquer conexão entre o alimentador e a fonte de energia.

Page 95: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

4 INSTALAÇÃO

0558 012 633 - 95 - © ESAB AB 2015

O adaptador do maçarico no MobileFeed é conectado diretamente ao conjunto dealimentação, a fonte de energia e a fonte de proteção a gás do alimentador de arame.

1. Alinhe o conector do maçarico ao adaptador do alimentador de arame e empurre comfirmeza.

2. Aperte a argola de travamento do conector Euro com a mão.

4.8 Conexões de alimentaçãoATENÇÃO!Desligue a fonte de energia e o alimentador de arame.

O MobileFeed 301 AVS pode ser usado com polaridades DCEP ou DCEN semmodificações.

1. Conecte o cabo de solda (1) da fonte de energia à conexão da alça do cabo de soldaque sai de trás do alimentador MobileFeed 301 AVS.a) Terminal positivo para arames sólidos ou nucleados com fluxo de proteção a gás.b) Terminal negativo para a maioria dos arames nucleados autoprotegidos sem gás.

AVISO!Garanta que os cabos de solda estejam corretamente isolados antes deaplicar energia à fonte de energia. Cabos e peças não isolados podemproduzir faíscas quando entram em contato com superfícies aterradas.As faíscas podem causar danos aos olhos ou começar um incêndio.Contato corporal com um conector de cabo não isolado ou um condutornão protegido pode causar choques e ferimentos sérios, possivelmentefatais.

Page 96: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 96 - © ESAB AB 2015

2. Conecte um segundo cabo de solda (2) entre a conexão de polaridade oposta na fontede energia e na peça de trabalho.

3. Conecte o cabo de trabalho do alimentador de arame/a presilha do cabo de absorção detensão (3) à peça de trabalho.

4. Se um arame com proteção a gás for usado, conecte a mangueira de gás de entrada àsconexões de entrada de gás na parte traseira do alimentador.

5. Garanta que todas as conexões de mangueiras e cabos estejam firmes.6. Ligue a fonte de energia e feche o contator se a fonte de energia for equipada com um

interruptor de controle de contato de saída. Uma tensão de circuito aberto deve estarpresente para operar o alimentador de arame.

7. Mude o interruptor da fonte de energia do alimentador de arame para a posição"LIGADO".

8. Verifique todas as conexões de gás para ver se não há vazamento.

AVISO!Não deixe o arame de soldagem tocar uma superfície metálica aterrada, anão ser para a soldagem. O arame de soldagem se torna eletricamentequente quando o segundo contator for fechado. Mantenha os dedos longedos rolos de alimentação, eles começarão a girar quando o acionador domaçarico for pressionado.

9. Se arames com proteção a gás forem usados, ajuste o medidor de fluxo de gás para ataxa de fluxo desejada fechando o interruptor de acionamento do maçarico ou operandoa válvula de depuração de gás.

10. Desligue a fonte de energia e o alimentador de arame quando eles não estiverem sendousados.

5 OPERAÇÃO

5.1 Visão geralAs normas gerais de segurança para lidar com o equipamento podem ser encontradasno capítulo "SEGURANÇA" deste manual. Leia-o na íntegra antes de começar a usar oequipamento!

AVISO!Choque elétrico! Não toque na peça de trabalho nem na ponta do maçaricodurante a operação!

NOTA:Ao mover o equipamento, use a alça destinada para transporte. Nunca puxe oequipamento pelo maçarico de solda.

Page 97: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 97 - © ESAB AB 2015

ATENÇÃO!Antes de passar o arame, verifique se a ponta bizelada e as rebarbas foramremovidas da extremidade do arame para impedir a obstrução da ponta domaçarico.

AVISO!Peças giratórias podem causar ferimentos, tenha muitocuidado.

AVISO!Risco de esmagamento ao substituir a bobina de arame! Não use luvas desegurança ao inserir o arame de solda entre os roletes de alimentação.

AVISO!Não opere o alimentador com a cortina aberta

Page 98: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 98 - © ESAB AB 2015

5.2 Dispositivos de conexões e controle

1 Botão para configuraçãoda velocidade dealimentação do fio

5 Mostrador develocidade/tensão dealimentação

9 Conexão de gás deproteção

2 Botão para configuraçãoda tensão

6 Interruptor detravamento doacionamento

10 Conexão do cabo desoldagem

3 Conexão do maçarico 7 Interruptor de energia 11 Conexão do controle detensão remoto da fontede energia

4 Cabo de trabalho(absorção de tensão)

8 Conector do interruptordo maçarico(TWECO/versão NASapenas)

Velocidade de alimentação de arame (controle de tensão do arco)A velocidade de alimentação do arame é controlada pelo botão de controle na parte frontaldo alimentador.

Quando o alimentador de arame está conectado a uma fonte de energia do tipo tensãoconstante (CV), o botão de controle de velocidade controla a corrente de soldagem. Girar obotão no sentido horário aumenta a corrente de soldagem; girar no sentido anti-horárioreduz a corrente de soldagem.

Quando o alimentador de arame está conectado a uma fonte de energia do tipo correnteconstante (CC), o botão de controle de velocidade controla a tensão do arco. Girar o botãono sentido horário reduz a tensão do arco; girar no sentido anti-horário aumenta a tensão doarco. A velocidade de alimentação real para qualquer configuração varia com a tensão doarco. Aumentar a tensão do arco causa um aumento na velocidade de alimentação.

Page 99: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 99 - © ESAB AB 2015

Quando o interruptor CV/CC dentro do MobileFeed estiver em CV, a velocidade dealimentação “predefinida” será exibida no mostrador. A velocidade não varia na tensão doarco.

Quando o interruptor CV/CC estiver em CC, a velocidade e a tensão de alimentação serãoexibidas no mostrador. A velocidade de alimentação exibida é a resultante da tensãoexibida. Ajustar o botão da voltagem afeta a velocidade de alimentação. Por exemplo, se omostrador exibir 300 pol/min e 20 V, um ajuste da voltagem para 24 V resultará em umaumento para aproximadamente 365 pol/min. Uma alteração de 4 V na tensão do arcoresultará em uma mudança de 65 pol/min na velocidade de alimentação. Para ver um guiapasso a passo sobre como definir a velocidade e a tensão de alimentação, veja a seção"Configuração de um procedimento de soldagem".

TensãoNo modo CC, o botão para definir a tensão é usado para ajustar a tensão, que por sua vezafeta a velocidade de alimentação. Veja a descrição da "Velocidade de alimentação dearame" acima.

O botão para definir a tensão também pode ser usado para definir a tensão de saída dafonte de energia quando o MobileFeed estiver configurado para CV com a opção de controlede tensão remoto e uma fonte de energia Warrior estiver sendo usada. A tensão da fonte deenergia é exibida no mostrador do MobileFeed, que mostra tensão e velocidade dealimentação.

Mostrador de velocidade e tensão de alimentaçãoO mostrador digital exibe a velocidade (pol/min ou m/min) e a tensão de alimentação. Eletambém possibilita ao soldador predefinir a velocidade de alimentação e a tensão da fontede energia.

Interruptor de travamento do acionamentoA função de travamento do acionamento é uma variação da operação de 4 tempos. Se essafunção estiver ativada, o acionador do maçarico pode ser liberado depois que o arco forestabelecido, a fonte de energia e o alimentador continuarão a soldar até que o acionadorseja pressionado novamente ou que o sinal estabelecido do arco se perca pela quebramanual do arco. O acionador não travará a menos que o arco seja estabelecido antes daliberação do acionador.

Interruptor de energiaO interruptor de energia (0/I) na parte frontal do alimentador de arame ativa o alimentadorquando ele estiver conectado à fonte de energia e à peça de trabalho. A fonte de energiadeve estar ligada com o contator fechado.

Page 100: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 100 - © ESAB AB 2015

1 Fusível principal, 10 A 3 Interruptor avanço/depuração2 Disjuntor, 7 A 4 Interruptor CC/CV

Disjuntor, 7 AEsse disjuntor reconfigurável de 7 A, em série com o indutor do motor, protege a placa decontrole de qualquer dano se o motor parar.

Interruptor avanço/depuraçãoO AVANÇO é usado quando você precisa alimentar o arame sem nenhuma tensão desoldagem aplicada. O arame é alimentado na velocidade definida pelo tempo que ointerruptor for pressionado.

A DEPURAÇÃO é usada ao medir o fluxo de gás ou na descarga de ar ou umidade dasmangueiras de gás antes do início da soldagem. O gás flui pelo tempo que o interruptor forpressionado. Não há necessidade de ativar a tensão de soldagem ou o alimentador dearame.

Se o arame foi passado pelo maçarico e pela ponta de contato, simplesmente opere o botãode avanço ou corte o arame conforme exigido, para que ele saia aproximadamente 1/2'' dobico do maçarico.

Interruptor CC/CVO interruptor CC/CV é usado para definir o modo CC ou CV. O modo CC é usado parafontes de energia de corrente constante. O modo CV é usado para fontes de energia detensão constante. O modo selecionado também afeta as funções do alimentador, comomostrado abaixo:

Page 101: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 101 - © ESAB AB 2015

Modo Mostrador Botão para configuração davelocidade de alimentação do fio

CC Velocidade de alimentação de arame etensão do arco exibidas

Controla a tensão do arco/a velocidadede alimentação aumenta com umamaior tensão

CV Velocidade de alimentação de arameexibida

Controla a corrente de soldagem

Configurações do interruptor de imersão

Os interruptores de imersão estão localizados no PCB do mostrador digital dentro doMobileFeed.

NOTA:Para localizar o PCB do mostrador digital é necessário remover a proteção daspeças eletrônicas do MobileFeed.

Verifique a configuração dos interruptores de imersão no PCB do mostrador digital. Essesinterruptores podem ser definidos de modo que o mostrador mostre a velocidade dealimentação em pol/min ou em m/min.

A configuração (1) do mostrador é pol/min. A configuração (2) do mostrador é m/min.

5.3 Procedimentos de operação5.3.1 Precauções de segurança na operaçãoAtenda todos os requisitos de ventilação, prevenção de incêndios e outros requisitos desegurança para soldagem a arco conforme estabelecido na seção "PRECAUÇÕES DESEGURANÇA".

Page 102: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 102 - © ESAB AB 2015

1. Por causa da radiação de energia da soldagem a arco e da possibilidade de fechar umarco antes de abaixar a máscara de solda, o operador deve usar óculos de solda comlentes com filtro por baixo da máscara. A placa de filtro da máscara deve terescurecimento 11 (não ferroso) ou 12 (ferroso). Todos os que virem o arco devem usarmáscaras com filtro e óculos de solda. A equipe em volta deve usar óculos de solda.

2. A energia que irradia do arco pode decompor vapores de solventes clorados, comotricloroetano e percloroetileno, para formar fosgênio, mesmo quando esses vaporesestiverem presentes em baixa concentração. NÃO solde em ambientes com solventesclorinados na atmosfera ou próximos do arco.

3. NÃO toque no eletrodo, no bico de contato ou nas peças metálicas quando a energiaestiver LIGADA: eles estarão eletricamente energizados (quentes) e podem causarchoques possivelmente fatais. NÃO permita que um eletrodo toque em um metalaterrado. Isso criará um lampejo de arco que pode danificar os olhos. Isso também podecausar incêndios ou outros danos.

4. Ao trabalhar em um espaço confinado, verifique se é seguro entrar. O espaço confinadodeve ser testado para garantir que há oxigênio suficiente (pelo menos 19%) com uminstrumento de medição de oxigênio adequado. O espaço confinado não deve conteruma concentração tóxica de fumaça ou gás. Se isso não puder ser medido, o operadordeverá usar um aparelho suprimento de ar aprovado. Evite vazamento de gás em umlocal confinado, pois o gás pode reduzir perigosamente a concentração de oxigênio noar. NÃO leve cilindros de gás para locais confinados. Ao sair de um local confinado,DESLIGUE o suprimento de gás na fonte para evitar vazamentos. Verifique o ar doespaço confinado para garantir que é seguro entrar novamente.

5. Nunca opere o equipamento com corrente maior que a capacidade nominal daamperagem. Ocorrerá superaquecimento.

6. Nunca opere o equipamento em uma área úmida sem o isolamento adequado paraevitar choques. Mantenha mãos, roupas e pés secos todo o tempo.

7. Sempre que um equipamento for deixado sem supervisão, DESLIGUE a energia doscontroles, os interruptores de energia e o fornecimento de gás. Abra o interruptor dalinha principal.

8. Use roupas escuras e pesadas para proteger a pele exposta de queimaduras do arco,faíscas e pedaços de metal quente que podem ser lançados.

9. Desligue a energia de soldagem antes de ajustar ou substituir eletrodos.

AVISO!Quando o interruptor de energia estiver LIGADO e o acionador do maçarico forpressionado, o arame do eletrodo se torna eletricamente quente e os rolos dealimentação de arame são ativados. Não toque no arame, pois isso pode causarum choque possivelmente fatal. Não permita que o arame toque em um metalaterrado exceto durante a soldagem, pois isso causará um lampejo do arco. Nãotoque nos rolos de alimentação ou nas engrenagens.

AVISO!Antes da soldagem, é essencial que a roupa de proteção (capa e luvas) e aproteção para os olhos (óculos e máscara de solda) adequadas sejam usadas.Não atender esse requisito pode causar lesões sérias.

ATENÇÃO!Não termine o arco com a remoção do maçarico da área de soldagem. Solte oacionador do maçarico para parar a soldagem antes de removê-lo.

Page 103: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 103 - © ESAB AB 2015

AVISO!Não desligar o suprimento de gás de proteção em um ambiente confinado poderesultar em um acúmulo de fumaça, substituindo o oxigênio.

5.3.2 Configuração de um procedimento de soldagemProcedimento de configuração rápida1. Para fontes de energia de tensão constante (CV): defina a tensão do arco desejada na

fonte de energia.2. Para fontes de energia de corrente constante (CV): defina a corrente de soldagem

desejada na fonte de energia.3. Na unidade MobileFeed: Defina a velocidade de alimentação de arame com o botão

adequado e use os valores exibidos no mostrador como guia.Um alimentador no modo CV mostrará a velocidade de alimentação real durante asoldagem.Um alimentador no modo CC mostrará uma velocidade de alimentação que variaconforme a tensão do arco é alterada. O mostrador exibirá qual será a velocidade dealimentação a uma tensão mostrada quando não estiver em uso.

5.3.3 Tabela de dados de soldagemOs valores de tensão (V) e corrente (A) apresentados nas tabelas abaixo são a tensão doarco e a corrente de soldagem. Os valores da corrente (A) que podem passar peloalimentador de arame, não pode ser maior do que os valores definidos da unidade.

Núcleo de fluxo E70T-1 & 2

Diâmetro

Velocidade da Alimentação do Fio(pol./min) / (m/min)

150/3,8 200/5,1 250/6,35

300/7,6 350/8,9 400/10,2

450/11,4

500/12,7

600/15,2

0,045" 29 V150 A

29 V210 A

30 V250 A

33 V290 A

34 V330 A

0,052" 25 V155 A

30 V300 A

1/16" 27 V190 A

30 V300 A

33 V365 A

33 V410 A

Núcleo metálico

DiâmetroVelocidade da Alimentação do Fio

(pol./min) / (m/min)200/5,1 250/6,35 300/7,6 350/8,9 400/10,2 450/11,4 500/12,7

0,045" 28 V250 A

29 V260 A

30 V270 A

32 V300 A

32 V350 A

0,052" 29 V275 A

29 V300 A

30 V325 A

1/16" 30 V300 V

30 V350 A

32 V400 A

Page 104: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

5 OPERAÇÃO

0558 012 633 - 104 - © ESAB AB 2015

Arame sólido de aço

Diâmetro

Velocidade da Alimentação do Fio(pol./min) / (m/min)

200/5,1 250/6,35

300/7,6 350/8,9 400/10,2

450/11,4

500/12,7

550/14,0

600/15,2

0,035" 25 V180 A

25 V200 A

26 V215 A

27 V230 A

28 V245 A

0,045" 25 V260 A

26 V280 A

27 V300 A

28 V320 A

30 V340 A

1/16" 26 V290 A

27 V340 A

30 V400 A

Alumínio Al/Si

DiâmetroVelocidade da Alimentação do Fio

(pol./min) / (m/min)200/5,1 250/6,35 300/7,6 350/8,9 400/10,2 450/11,4

3/64" 25 V 110 A 25 V 140 A 26 V 150 V 26 V 190 A 27 V 205 A 27 V 220 A1/16" 26 V 200 V 23 V 260 A 30 V 300 A 32 V 350 A

Alumínio Al/Mg

DiâmetroVelocidade da Alimentação do Fio

(pol./min) / (m/min)150/3,8 200/5,1 250/6,35 300/7,6 350/8,9 400/10,2

3/64" 22 V 100 A 23 V 150 A 23 V 175 V 24 V 190 A 25 V 205 A 25 V 220 A1/16" 23 V 200 A 25 V 250 A 27 V 280 A 27 V 290 A 28 V 340 A

5.3.4 MobileFeed 301 com fonte de energia de CC1. Selecione a corrente de soldagem/tensão do arco necessárias para o tipo e o diâmetro

do arame a ser soldado, veja a seção "Tabela de dados de soldagem" neste capítulo.2. Ajuste a corrente de alimentação com o botão de ajuste de corrente no painel frontal da

fonte de energia.3. Ajuste a tensão do arco, valor tirado da tabela de dados de soldagem, com o botão de

ajuste de tensão no alimentador de arame.4. Ajuste a velocidade de alimentação de arame, valor tirado da tabela de dados de

soldagem, com o botão de ajuste de velocidade no alimentador de arame.5. Estabeleça o arco e o ajuste para a velocidade de alimentação desejada com o botão de

ajuste de velocidade.

5.3.5 MobileFeed 301 com fonte de energia de CV1. Selecione a tensão do arco/corrente de soldagem necessárias para o tipo e o diâmetro

do arame a ser soldado, veja a seção "Tabela de dados de soldagem" neste capítulo.2. Ajuste a tensão de alimentação com o botão de ajuste de tensão na fonte de energia ou

use o controle de tensão remoto no alimentador de arame.3. Leia a velocidade de alimentação de arame no topo da coluna da "Tabela de dados de

soldagem" para o tipo, o diâmetro e a tensão do arco/corrente de soldagemselecionados.

Page 105: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 MANUTENÇÃO

0558 012 633 - 105 - © ESAB AB 2015

4. Use a "Tabela de dados de soldagem" para determinar a posição do botão para ajustar avelocidade de alimentação no alimentador de arame.

5. Estabeleça o arco e ajuste o comprimento do arco conforme necessário com o botão deajuste de velocidade.

NOTA:NÃO É RECOMENDADO o uso da configuração CV com uma fonte de energiade CC. A sensibilidade extrema da velocidade de alimentação pode dificultar aconfiguração de condições estáveis para soldagem. A estabilidade do arcodepende muito de manter uma distância do ponto de solda (TTW) constante, oque é praticamente impossível de controlar com a soldagem manual. Aconfiguração de CV é recomendada somente com fontes de alimentação de CV.

Tensões típicas de soldagem para alumínio 5000 estão entre 21 e 25 volts, o quelimita a velocidade de alimentação do MobileFeed, especialmente para soldarcom ligas 5356 com diâmetro de 035''. A soldagem com diâmetro de arame≤3/64'' e/ou abaixo de 22 volts em arco pode causar problemas com velocidadede alimentação limitada a e incapacidade de alcançar boas condições de solda.

NOTA:Em muitas fontes de energia de CV a tensão real do arco é menor que a "Tensãode circuito aberto" (OCV) definida no painel frontal da fonte de energia. Portanto,deve-se adicionar de 3 a 6 volts para a configuração do painel frontal da fonte deenergia alcançar a tensão do arco real exigida ou mostrada nas tabelas.

5.3.6 Desligar1. Solte o interruptor de acionamento do maçarico para quebrar o arco.2. Quando deixar o equipamento sem supervisão, sempre desligue e desconecte toda a

energia do equipamento e feche o suprimento de gás de proteção na fonte.

6 MANUTENÇÃOAVISO!Verifique se o interruptor do ramal do circuito ou o interruptor principal estáDESLIGADO ou se os fusíveis do circuito de entrada elétrica foram removidos daalimentação principal da fonte de energia antes de qualquer inspeção outrabalho no interior do alimentador. Mover o interruptor da máquina de solda paraa posição DESLIGADO não remove toda a energia do equipamento.

AVISO!Inspeção, identificação de problemas e reparos no equipamento devem ser feitospor um indivíduo competente com no mínimo experiência geral na manutenção eno reparo de equipamentos eletrônicos semicondutores. Manutenção e reparonão devem ser feitos por qualquer pessoa sem essas qualificações.

6.1 Inspeção e serviçoMantenha o equipamento em condições de operação limpas e seguras, sem óleo, graxa,líquidos ou partículas metálicas que podem causar curtos-circuitos.

Verifique regularmente as válvulas, os reguladores, as mangueiras e as conexões de gásdos cilindros com uma solução de sabão para garantir que não há vazamento.

Page 106: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

6 MANUTENÇÃO

0558 012 633 - 106 - © ESAB AB 2015

Procure e aperte peças soltas, incluindo conexões elétricas. Conexões de energia soltassuperaquecem durante a soldagem.

Substitua imediatamente todos os cabos de força e conectores gastos ou danificados.Verifique se não há pontos desgastados ou quebrados no isolamento, especialmente emáreas nas quais os condutores entram no equipamento.

O arame do eletrodo e todas as peças metálicas em contato com ele ficam energizadosdurante a soldagem. Inspecione essas partes regularmente para ver se não há defeitos noisolamento ou outros riscos elétricos.

AVISO!Se os cabos não isolados não forem substituídos, um arco causado por umapeça ou um cabo desencapado que toque uma superfície aterrada pode danificarolhos não protegidos ou iniciar um incêndio. Contato corporal com um cabo ouum conector não isolados ou um condutor não protegido pode causar choquespossivelmente fatais.

Mantenha os cabos de força secos, sem óleo ou graxa e protegidos de danos por metalquente ou fagulhas a todo tempo.

Limpe a sujeira e as partículas metálicas da ranhura do rolo de alimentação semanalmente;substitua o rolo se ele estiver muito gasto.

6.2 Alimentador de arameNa alimentação com arame maleável, os rolos de alimentação podem absorver material dasuperfície do arame. O acúmulo nos rolos pode marcar o arame, o que resulta em ficçãoindesejada e alimentação incorreta.

Inspecione os rolos regularmente e limpe-os com um pincel fino. Evite aspereza, ou aremoção da dureza das superfícies de ranhura em rolos com ranhuras. Qualquer asperezapode marcar o arame do mesmo modo que o acúmulo removido faria.

6.3 Substituição da válvula solenoideSe não houver fluxo de gás pelo alimentador de arame, a válvula de gás solenoide podeestar emperrada ou com mau funcionamento, e deve ser substituída. Ao substituir umaválvula de gás solenoide, a entrada com a palavra IN ou o número 2 deve se voltar à partetraseira da unidade.

6.4 Resolução de problemasSe o equipamento de soldagem não funcionar corretamente, inspecione-o como mostrado aseguir:

1. Com todos os controles de energia na posição ligado e outros controles de operaçãonas configurações exigidas, verifique visualmente todos os cabos de força e asconexões para ver se há evidências de superaquecimento ou faíscas.

AVISO!Para evitar choque elétrico, não toque no fio do eletrodo ou em peças emcontato com ele, nem em cabos ou conexões não isoladas.

2. Verifique todas as mangueiras de gás, conexões, medidores e reguladores em busca depossíveis fontes de vazamento, defeito ou falha intermitente.

Page 107: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

7 PEDIDO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

0558 012 633 - 107 - © ESAB AB 2015

3. Isole o problema a uma parte da instalação de soldagem: fonte de energia primária,alimentador de arame ou conjunto de guia de arame (proteção, rolos de alimentação,liners e bicos de contato). Se a inspeção indicar problemas no alimentador de arame,consulte o diagrama de arame.

AVISO!Muitas situações de resolução de problemas exigem que a energiapermaneça ligada e que os terminais de força no equipamento tenhamtensão. Tenha extremo cuidado para trabalhar com equipamento sob tensão.Evite contato com componentes elétricos, exceto para testes com oinstrumento adequado.

ATENÇÃO!Não faça quaisquer reparos no equipamento a não ser que você sejacompletamente qualificado, como descrito na seção de manutenção.

4. Verifique se a alimentação está definida como "Suitcase" (Maleta) ou "MIG" para garantirque o MobileFeed funcionará.

7 PEDIDO DE PEÇAS SOBRESSALENTESATENÇÃO!Reparo e trabalhos de eletricidade devem ser executados por um técnico deserviço autorizado da ESAB. Use apenas peças sobressalentes e de desgasteoriginais da ESAB.

O MobileFeed 301 AVS foi desenvolvido e testado de acordo com as normas internacionaisIEC/EN 60974-5 e IEC/EN 60974-10, norma canadense CAN/CSA-E60974-5 e normanorte-americana ANSI/IEC 60974-5. Na conclusão do serviço ou reparo, é responsabilidadeda pessoa que está realizando o trabalho garantir que o produto ainda esteja emconformidade com os requisitos das normas acima.

Peças sobressalentes podem ser solicitadas por meio de seu revendedor ESAB maispróximo, consulte a contracapa deste documento. Ao solicitar, indique tipo de produto,número de série, emprego e número da peça sobressalente, de acordo com a lista de peçassobressalentes. Isso facilita o envio e garante a entrega correta.

Page 108: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

WIRING DIAGRAM

0558 012 633 - 108 - © ESAB AB 2015

WIRING DIAGRAM

Page 109: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

WEAR PARTS

0558 012 633 - 109 - © ESAB AB 2015

WEAR PARTSV-groove

Wire diameterinch (mm)

+RollQty 2

Outlet GuideTube, EuroQty 1

Center GuideQty 1

Inlet GuideQty 1

.030 (0.8) 21155 0558 001 077 0558 001 757 0558 001 758

.035 (1.0) 21156 0558 001 078 0558 001 757 0558 001 758

.045 (1.2) 21156 0558 001 078 0558 001 757 0558 001 758

.052 (1.4) 21157 0558 001 079 0558 001 757 0558 001 758

.062 (1.6) 21157 0558 001 079 0558 001 757 0558 001 758

V-groove X2

Wire diameterinch (mm)

+RollQty 2

Outlet GuideTube, EuroQty 1

Center GuideQty 1

Inlet GuideQty 1

.045 (1.2) 0369 557 010 0558 001 078 0558 001 757 0558 001 758

K-Cored

Wire diameterinch (mm)

+RollQty 1

Outlet GuideTube, EuroQty 1

Center GuideQty 1

Inlet GuideQty 1

.030 (0.8) 21160 0558 001 077 0558 001 757 0558 001 758

.035 (0.9) 21160 0558 001 078 0558 001 757 0558 001 758

.045 (1.2) 21161 0558 001 079 0558 001 757 0558 001 758

.052 (1.4) 21161 0558 001 079 0558 001 757 0558 001 7581/16 (1.6) 21161 0558 001 079 0558 001 757 0558 001 7585/64 (2.0) 21162 0558 001 079 0558 001 757 0558 001 758

U-Soft

Wire diameterinch (mm)

+RollQty 1

Outlet GuideTube, EuroQty 1

Center GuideQty 1

Inlet GuideQty 1

3/64 (1.2) 21159 0558 001 898 0558 001 895 0558 001 7581/16 (1.6) 21159 0558 001 898 0558 001 895 0558 001 758

+ Use flat, plain pressure roll(s), PN 23612368, supplied with wire feeder.

Page 110: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

ORDERING NUMBERS

0558 012 633 - 110 - © ESAB AB 2015

ORDERING NUMBERS

Each MobileFeed wire feeder includes gas-solenoid and dual-groove feed rolls.

Ordering Number Denomination Notes0558 101 918 MobileFeed 301 AVS CSA0558 101 919 MobileFeed 301 AVS w/meter-REM V CSA

Remote voltage controlworks with Warrior PSonly

0558 102 195 MobileFeed 301 AVS w/meter TWECO (NAS) CSA

Technical documentation is available on the Internet at: www.esab.com.

Page 111: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

ACCESSORIES

0558 012 633 - 111 - © ESAB AB 2015

ACCESSORIESEach MobileFeed wire feeder has 3 remote control cable lengths that can be used withESAB Warrior series power sources. Requires remote option in feeder.

0558 102 197 Cable Remote MF201/301 25 ft0558 102 198 Cable Remote MF201/301 50 ft0558 102 199 Cable Remote MF201/301 100 ft

13735631 OKC50 Connectors, OKC female connector,1/0 - 4/0 cable

13792513 OKC50 Connectors, OKC male connector,1/0 - 4/0 cable

81F25 LC40 cable connector set (male/female),1/0 - 3/0

81F26 LC40 male cable connector, 1/0 - 3/0

81F27 LC40 female cable connector, 1/0 - 3/0

19043 Gas meter (measures gas flow at the gun)

Page 112: MobileFeed301AVS equipment... · 0558012633 20150923 Validfor:serialno.WxxK530xxxx MobileFeed301AVS US Instructionmanual CAManueld'instructions XL Instruccionesdeuso BRManualdeinstruções

© ESAB AB 2015

ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding EquipmentCOMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES

A CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:Telephone: (800) 362-7080 / Fax: (800) 634-7548 Hours: 8.00 AM to 7:00 PM ESTOrder Entry Product Availability Pricing Order Information Returns

B ENGINEERING SERVICE:Telephone: (834) 664-4416 / Fax: (800) 446-5693 Hours: 7.30 AM to 5:00 PM ESTWarranty Returns Authorized Repair Stations Welding Equipment Troubleshooting

C TECHNICAL SERVICE:Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: (843) 664-4452 Hours: 8.00 AM to 5:00 PM ESTPart Numbers Technical Applications Specifications Equipment Recommendations

D LITERATURE REQUESTS:Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST

E WELDING EQUIPMENT REPAIRS:Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557 Hours: 7.30 AM to 3:30 PM ESTRepair Estimates Repair Status

F WELDING EQUIPMENT TRAINING:Telephone: (843) 664-4428 / Fax: (843) 679-5864 Hours: 7.30 AM to 4:00 PM ESTTraining School Information and Registrations

G WELDING PROCESS ASSISTANCE:Telephone: (800) ESAB-123 / Fax: Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST

H TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:Telephone: (800) 933-7070 / Fax: Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST

IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL

Telephone: (800) ESAB-123Fax: (843) 664-4452

Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST

or

visit us on the web at http://www.esabna.comThe ESAB web site offers:

Comprehensive Product InformationMaterial Safety Data Sheets

Warranty RegistrationInstruction Literature Download Library

Distributor LocatorGlobal Company Information

Press ReleasesCustomer Feedback & Support

ESAB Welding & Cutting ProductsPO BOX 100545, Florence SC 29501-0545