36
Integrated Amplifier Model PM-14S1 Owner’s Manual

Model PM-14S1 Owner’s Manual · 2019. 12. 6. · Integrated Amplifier Model PM-14S1 Owner’s Manual 1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 1 2013/07/11 19:13:58

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Integrated Amplifier

    Model PM-14S1 Owner’s Manual

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 1 2013/07/11 19:13:58

  • 1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 2 2013/07/11 19:13:59

  • ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙPOLSKI

    I

    n SAFETY PRECAUTIONS

    CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

    DO NOT OPEN

    CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

    The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

    The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

    WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Heed all warnings.4. Follow all instructions.5. Do not use this apparatus near water.6. Clean only with dry cloth.7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Donotinstallnearanyheatsourcessuchasradiators,heatregisters,stoves,orotherapparatus(includingamplifiers)

    that produce heat.9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the

    point where they exit from the apparatus.10. Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.11. Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,ortablespecifiedbythemanufacturer,orsoldwith

    the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

    12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

    13. Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeen damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

    14. Batteriesshallnotbeexposedtoexcessiveheatsuchassunshine,fireorthelike.

    n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION

    WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS•Avoidhightemperatures.Allowforsufficientheatdispersionwheninstalledinarack.

    •Handlethepowercordcarefully.Holdtheplugwhenunpluggingthecord.

    •Keeptheunitfreefrommoisture,water,anddust.

    •Unplugthepowercordwhennotusingtheunitforlongperiodsoftime.

    •Donotobstructtheventilationholes.•Donotletforeignobjectsintotheunit.

    •Donotletinsecticides,benzene,andthinnercomeincontactwiththeunit.

    •Neverdisassembleormodifytheunitinanyway.

    •Ventilationshouldnotbeimpededbycoveringtheventilationopeningswithitems,suchasnewspapers,tableclothsorcurtains.

    •Nakedflamesourcessuchaslightedcandlesshouldnotbeplacedontheunit.

    •Observeandfollowlocalregulationsregardingbatterydisposal.

    •Donotexposetheunittodrippingorsplashingfluids.

    •Donotplaceobjectsfilledwithliquids,suchasvases,ontheunit.

    •Donothandlethemainscordwithwethands.

    •WhentheswitchisintheOFFposition,theequipmentisnotcompletelyswitchedofffromMAINS.

    •Theequipmentshallbeinstallednearthepowersupplysothatthepowersupplyiseasilyaccessible.

    •Donotkeepthebatteryinaplaceexposedtodirectsunlightorinplaceswithextremelyhightemperatures,suchasnearaheater.

    •VermeidenSiehoheTemperaturen.BeachtenSie,dasseineausreichendeBelüftunggewährleistetwird,wenndasGerätaufeinRegalgestelltwird.

    •GehenSievorsichtigmitdemNetzkabelum.HaltenSiedasKabelamStecker,wennSiedenSteckerherausziehen.

    •HaltenSiedasGerätvonFeuchtigkeit,WasserundStaubfern.

    •WenndasGerätlängereZeitnichtverwendetwerdensoll,trennenSiedasNetzkabelvomNetzstecker.

    •DeckenSiedenLüftungsbereichnichtab.

    •LassenSiekeinefremdenGegenständeindasGerätkommen.

    •LassenSiedasGerätnichtmitInsektiziden,BenzinoderVerdünnungsmittelninBerührungkommen.

    •VersuchenSieniemalsdasGerätauseinanderzunehmenoderzuverändern.

    •DieBelüftungsollteaufkeinenFalldurchdasAbdeckenderBelüftungsöffnungendurchGegenständewiebeispielsweiseZeitungen,Tischtücher,Vorhängeo.Ä.behindertwerden.

    •AufdemGerätsolltenkeinerleidirekteFeuerquellenwiebeispielsweiseangezündeteKerzenaufgestelltwerden.

    •BittebeachtenSiebeiderEntsorgungderBatteriendieörtlichgeltendenUmweltbestimmungen.

    •DasGerätsolltekeinertropfendenoderspritzendenFlüssigkeitausgesetztwerden.

    •AufdemGerätsolltenkeinemitFlüssigkeitgefülltenBehälterwiebeispielsweiseVasenaufgestelltwerden.

    •DasNetzkabelnichtmitfeuchtenodernassenHändenanfassen.

    •WennderSchalterausgeschaltetist(OFF-Position),istdasGerätnichtvollständigvomStromnetz(MAINS)abgetrennt.

    •DasGerätsollteinderNäheeinerNetzsteckdoseaufgestelltwerden,damitesleichtandasStromnetzangeschlossenwerdenkann.

    •LagernSiedieBatterienichtaneinemOrt,andemsiedirektemSonnenlichtoderextremhohenTemperaturenausgesetztist,wiez.B.inderNäheeinesHeizgeräts.

    •Eviterdestempératuresélevées.Tenircompted’unedispersiondechaleursuffisantelorsdel’installationsuruneétagère.

    •Manipulerlecordond’alimentationavecprécaution.Tenirlapriselorsdudébranchementducordon.

    •Protégerl’appareilcontrel’humidité,l’eauetlapoussière.

    •Débrancherlecordond’alimentationlorsquel’appareiln’estpasutilisépendantdelonguespériodes.

    •Nepasobstruerlestrousd’aération.•Nepaslaisserdesobjetsétrangersdansl’appareil.

    •Nepasmettreencontactdesinsecticides,dubenzèneetundiluantavecl’appareil.

    •Nejamaisdémonteroumodifierl’appareild’unemanièreoud’uneautre.

    •Nepasrecouvrirlesorificesdeventilationavecdesobjetstelsquedesjournaux,nappesourideaux.Celaentraveraitlaventilation.

    •Nejamaisplacerdeflammenuesurl'appareil,notammentdesbougiesallumées.

    •Veillezàrespecterlesloisenvigueurlorsquevousjetezlespilesusagées.

    •L’appareilnedoitpasêtreexposéàl’eauouàl’humidité.

    •Nepasposerd’objetcontenantduliquide,parexempleunvase,surl’appareil.

    •Nepasmanipulerlecordond’alimentationaveclesmainsmouillées.

    •Lorsquel’interrupteurestsurlapositionOFF,l’appareiln’estpascomplètementdéconnectéduSECTEUR(MAINS).

    •L’appareilserainstalléprèsdelasourced’alimentation,desortequecettedernièresoitfacilementaccessible.

    •Neplacezpaslapiledansunendroitexposéàlalumièredirectedusoleiloudansdesendroitsprésentantdestempératuresextrêmementélevées,parexempleprèsd’unradiateur.

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 3 2013/07/11 19:13:59

  • ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI

    II

    n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN / ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI

    AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEŻENIE•Evitatediesporrel’unitàatemperatureelevate.Assicuratevichevisiaun’adeguatadispersionedelcalorequandoinstallatel’unitàinunmobilepercomponentiaudio.

    •Manneggiateilcavodialimentazioneconattenzione.Tenetefermalaspinaquandoscollegateilcavodallapresa.

    •Tenetel’unitàlontanadall’umidità,dall’acquaedallapolvere.

    •Scollegateilcavodialimentazionequandoprevedetedinonutilizzarel’unitàperunlungoperiododitempo.

    •Noncopriteiforidiventilazione.•Noninseritecorpiestraneiall’internodell’unità.

    •Assicuratevichel’unitànonentriincontattoconinsetticidi,benzoloosolventi.

    •Nonsmontatenémodificatel’unitàinalcunmodo.

    •Leaperturediventilazionenondevonoessereostruitecoprendoleconoggetti,qualigiornali,tovaglie,tendeecosìvia.

    •Nonposizionatesull’unitàfiammelibere,comeadesempiocandeleaccese.

    •Prestateattenzioneagliaspettilegatiallatuteladell’ambientenellosmaltimentodellebatterie.

    •L’apparecchiaturanondeveessereespostaagoccioliiospruzzi.

    •Nonposizionatesull’unitàalcunoggettocontenenteliquidi,comeadesempioivasi.

    •Nontoccareilcavodialimentazioneconlemanibagnate.

    •Quandol’interruttoreènellaposizioneOFF,l’apparecchiaturanonècompletamentescollegatadaMAINS.

    •L’apparecchiovainstallatoinprossimitàdellafontedialimentazione,inmodochequest’ultimasiafacilmenteaccessibile.

    •Nontenerelabatteriainluoghiespostiallalucesolaredirettaocontemperatureestremamenteelevate,adesempioinprossimitàdidispositividiriscaldamento.

    •Evitealtastemperaturas.Permitelasuficientedispersióndelcalorcuandoestáinstaladoenlaconsola.

    •Manejeelcordóndeenergíaconcuidado.Sostengaelenchufecuandodesconecteelcordóndeenergía.

    •Mantengaelequipolibredehumedad,aguaypolvo.

    •Desconecteelcordóndeenergíacuandonoutiliceelequipopormuchotiempo.

    •Noobstruyalosorificiosdeventilación.

    •Nodejeobjetosextrañosdentrodelequipo.

    •Nopermitaelcontactodeinsecticidas,gasolinaydiluyentesconelequipo.

    •Nuncadesarmeomodifiqueelequipodeningunamanera.

    •Laventilaciónnodebequedarobstruidaporhabersecubiertolasaperturasconobjetoscomoperiódicos,mantelesocortinas.

    •Nodeberáncolocarsesobreelaparatofuentesinflamablessinprotección,comovelasencendidas.

    •Alahoradedeshacersedelaspilas,respetelanormativaparaelcuidadodelmedioambiente.

    •Noexponerelaparatoalgoteoosalpicadurascuandoseutilice.

    •Nocolocarsobreelaparatoobjetosllenosdelíquido,comojarros.

    •Nomanejeelcabledealimentaciónconlasmanosmojadas.

    •CuandoelinterruptorestáenlaposiciónOFF,elequiponoestácompletamentedesconectadodelaalimentaciónMAINS.

    •Elequiposeinstalarácercadelafuentedealimentacióndemaneraqueresultefácilaccederaella.

    •Nocoloquelaspilasenunlugarexpuestoalaluzdirectadelsolodondelatemperaturaseaextremadamentealta,comocercadeunacalefacción.

    •Vermijdhogetemperaturen.Zorgerbijinstallatieineenaudiorackvoor,datdedoorhettoestelgeproduceerdewarmtegoedkanwordenafgevoerd.

    •Hanteerhetnetsnoervoorzichtig.Houdhetsnoerbijdestekkervastwanneerdezemoetwordenaan-oflosgekoppeld.

    •Laatgeenvochtigheid,waterofstofinhetapparaatbinnendringen.

    •Neemaltijdhetnetsnoeruithetstopkontaktwanneerhetapparaatgedurendeeenlangeperiodenietwordtgebruikt.

    •Deventilatieopeningenmogennietwordenbeblokkeerd.

    •Laatgeenvreemdevoorwerpeninditapparaatvallen.

    •Voorkomdatinsecticiden,benzeenofverfverdunnermetdittoestelincontactkomen.

    •Dittoestelmagnietgedemonteerdofaangepastworden.

    •Deventilatiemagnietwordenbelemmerddoordeventilatieopeningenaftedekkenmetbijvoorbeeldkranten,eentafelkleedofgordijnen.

    •Plaatsgeenopenvlammen,bijvoorbeeldeenbrandendekaars,ophetapparaat.

    •Houdusteedsaandemilieuvoorschriftenwanneerugebruiktebatterijenwegdoet.

    •Stelhetapparaatnietblootaandruppelsofspatten.

    •Plaatsgeenvoorwerpengevuldmetwater,bijvoorbeeldeenvaas,ophetapparaat.

    •Raakhetnetsnoernietmetnattehandenaan.

    •AlsdeschakelaaropOFFstaat,ishetapparaatnietvollediglosgekoppeldvandenetspanning(MAINS).

    •Deapparatuurwordtindebuurtvanhetstopcontactgeïnstalleerd,zodatditaltijdgemakkelijktoegankelijkis.

    •Bewaardebatterijennietopeenplaatswaardezeblootstaanaandirectzonlichtofopplaatsenwaarzeerhogetemperaturenheersen,zoalsindebuurtvaneenkachel.

    •Undvikhögatemperaturer.Setillattdetfinnsmöjlighettillgodvärmeavledningvidmonteringiettrack.

    •Hanteranätkabelnvarsamt.Hållikabelnnärdenkopplasfrånel-uttaget.

    •Utsättinteapparatenförfukt,vattenochdamm.

    •Kopplalossnätkabelnomapparatenintekommerattanvändasilångtid.

    •Täppintetillventilationsöppningarna.•Setillattfrämmandeföremålinteträngeriniapparaten.

    •Setillattinteinsektsmedelpåspraybruk,bensenochthinnerkommerikontaktmedapparatenshölje.

    •Tainteisärapparatenochförsökintebyggaomden.

    •Ventilationenbörinteförhindrasgenomatttäckaförventilationsöppningarnamedföremålsåsomtidningar,bordsdukarellergardiner.

    •Placerainteöppeneld,t.ex.tändaljus,påapparaten.

    •Tänkpåmiljöaspekternanärdubortskaffarbatterier.

    •Apparatenfårinteutsättasförvätska.

    •Placerainteföremålfylldamedvätska,t.ex.vaser,påapparaten.

    •Hanteraintenätsladdenmedvåtahänder.

    •ÄvenomströmbrytarenståridetavstängdalägetOFF,såärutrustningeninteheltbortkoppladfråndetelektriskanätet(MAINS).

    •Utrustningenskavarainstalleradnäraströmuttagetsåattströmförsörjningenärlättatttillgå.

    •Förvaraintebatterietpåenplatssomutsättsfördirektsolljusellerpåplatsermedextremthögatemperaturer,somnäraettvärmeelement.

    •Избегайтевысокихтемператур.Учитывайтезначительноераспределениетеплаприустановкеустройстванаполку.

    •Будьтеосторожныпривключении/отключениикабеляпитания.Привключении/отключениикабеляпитанияберитесьзавилку.

    •Неподвергайтеустройствовоздействиювлаги,водыипыли.

    •Еслиустройствонебудетиспользоватьсявтечениедлительноговремени,отключитекабельпитанияотсети.

    •Незакрывайтевентиляционныеотверстия.

    •Следите,чтобыпосторонниепредметынепопадаливнутрьустройства.

    •Предохраняйтеустройствоотвоздействияядохимикатов,бензинаирастворителей.

    •Никогданеразбирайтеинемодифицируйтеустройство.

    •Незакрывайтевентиляционныеотверстиятакимипредметами,какгазеты,скатерти,шторыидр.

    •Неразмещайтенаповерхностиаппаратаисточникиоткрытогоогня,напримерсвечи.

    •Обратитевниманиенаэкологическиеаспектыутилизациибатарейпитания.

    •Следите,чтобынаустройствонепроливаласьвода.

    •Нерасполагайтеемкости,вкоторыхсодержитсявода,наустройстве.

    •Неприкасайтеськсетевомушнурумокрымируками.

    •КогдапереключательустановленвположениеВЫКЛ,оборудованиенеполностьюотключеноотСЕТИПИТАНИЯ.

    •Оборудованиеследуетустанавливатьвозлеисточникапитания,чтобыегоможнобылолегкоподключить.

    •Нехранитеэлементыпитаниявместе,подверженномупрямомусолнечномусвету,иливместахсчрезвычайновысокимитемпературами,например,возлеобогревателя.

    •Unikaj wysokich temperatur.Jeśliurządzeniejestustawionewszafce,należyzapewnićodpowiedniącyrkulacjępowietrza.

    •Obchodźsięostrożniezprzewodemzasilającym.Odłączającprzewódzgniazdaelektrycznego,trzymajzawszezawtyczkę.

    •Chrońurządzenieprzedwilgocią,wodąipyłem.

    •Odłączprzewódzasilającyzsieci,jeśliurządzenieniejestużywaneprzezdłuższyczas.

    •Niezakrywajotworówwentylacyjnych.

    •Zwróćuwagę,abydośrodkaurządzenianiedostałysiężadneobceprzedmioty.

    •Chrońurządzenieprzedkontaktemzśrodkamiowadobójczymi,benzynąorazrozpuszczalnikiem.

    •Nierozbierajurządzeniaorazniedokonujwnimżadnychmodyfikacji.

    •Nienależyograniczaćwentylacjiurządzenia,np.poprzezzakrycieotworówwentylacyjnychgazetami,obrusem,zasłonamiitp.

    •Naurządzeniuniewolnostawiaćżadnychźródełotwartegoognia,np.zapalonychświec.

    •Przestrzegajlokalnychprzepisówdotyczącychutylizacjibaterii.

    •Chrońurządzenieprzezzachlapaniemlubkapaniemwszelkichcieczy.

    •Niestawiajnaurządzeniużadnychprzedmiotównapełnionychwodą,np.wazonów.

    •Niedotykaćprzewoduzasilającegomokrymirękoma.

    •GdywyłącznikznajdujesięwpołożeniuOFF(wył.),urządzenieniejestcałkowicieodłączoneodzasilania.

    •Urządzenienależyustawićwpobliżuźródłazasilania,abyzapewnićdoniegołatwydostęp.

    •Nieprzechowywaćbateriinasłońcuaniwbardzociepłychmiejscach,np.wpobliżugrzejnika.

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 4 2013/07/11 19:13:59

  • ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙPOLSKI

    III

    • DECLARATION OF CONFORMITY Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows; LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien: LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC•DECLARATION DE CONFORMITE Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ; LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ InostriprodottisonoconformiaquantoprevistodalledirettiveEC/EU,comespecificatodiseguito: LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes: LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE•EENVORMIGHEIDSVERKLARING OnzeproductenvolgendevoorwaardenvandeEG/EU-richtlijnenzoalsvolgt; LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP:EG-verordening1275/2008enzijnkaderrichtlijn2009/125/EG•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv: LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC•СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ НашипродуктысоответствуютследующимположениямидирективыЕЭС/ЕС: LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP:ЗаконодательныеактыЕЭС1275/2008иихосновополагающаядиректива2009/125/EC•DEKLARACJA ZGODNOŚCI NaszeproduktyzgodniezpostanowieniamiKE/UE,tj. LV: 2006/95/EC EMC: 2004/108/EC RoHS:2011/65/EU ErP:ZrozporządzeniemKE1275/2008orazpowiązanąznimdyrektywąramową2009/125/WE

    Marantz EuropeA division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, The Netherlands

    Hotsurfacemark

    CAUTION:HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously.Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel.

    VORSICHT:HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besondersum die Kennzeichnung “Hot surface mark” und dieOberseite.

    PRECAUTION:SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenirchaudesivousutilisezceproduitencontinu.Netouchezpasleszoneschaudes,toutparticulièrementvers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.

    ATTENZIONE:SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.Lasuperficiesuperiorealdisopradeldissipatoreinternopuò riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot surface mark” e al pannello superiore.

    PRECAUCIÓN:SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.Lasuperficiesuperiorsobreeldisipadordecalorinternopodría llegar a calentarse al operar este producto de forma continua.No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.

    WAARSCHUWING:HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven de interne koelplaat heet worden.Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.

    FÖRSIKTIHETSMÅTT:VARM YTA. RÖR EJ.Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm närproduktenanvändskontinuerligt.Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vidmärkningen“Hotsurfacemark”ochpåtoppanelen.

    ОСТОРОЖНО:ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. НЕ ПРИКАСАТЬСЯ.Поверхность внутреннего теплоотвода можетнагреватьсяпринепрерывнойработеустройства.Не касайтесь “Hot surfacemark”, особенно верхнейпанелииповерхностивокруготметки.

    UWAGA:GORĄCA POWIERZCHNIA. NIE DOTYKAĆ.Górnapowierzchnianadwewnętrznymradiatoremmożesię mocno nagrzać w przypadku długotrwałej pracyamplitunera.Nie dotykać gorących powierzchni, szczególnie wokółsymbolu“Hotsurfacemark”ipanelugórnego.

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 5 2013/07/11 19:14:00

  • ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI

    IV

    CAUTION:To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.

    VORSICHT:UmdiesesGerät vollständigvonderStromversorgungabzutrennen, ziehenSiebittedenSteckerausderWandsteckdose.DerNetzsteckerwirdverwendet,umdieStromversorgungzumGerätvölligzuunterbrechen;ermussfürdenBenutzergutundeinfachzuerreichensein.

    PRECAUTION:Pour déconnectercomplètementceproduitducourantsecteur,débranchezlaprise de la prise murale.La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation del’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.

    ATTENZIONE:Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazioneelettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.Laspinadiretevieneutilizzataperinterromperecompletamentel’alimentazioneall’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

    PRECAUCIÓN:Paradesconectarcompletamenteesteproductodelaalimentacióneléctrica,desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Elenchufedelaalimentacióneléctricaseutilizaparainterrumpirporcompletoelsuministrodealimentacióneléctricaalaunidadydebedeencontrarseenun lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

    WAARSCHUWING:Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.

    FÖRSIKTIHETSMÅTT:Koppla loss stickproppenfråneluttagetförattheltskiljaproduktenfrånnätet.Stickproppenanvändsförattheltbrytaströmförsörjningentillapparaten,ochdenmåstevaralättillgängligföranvändaren.ОСТОРОЖНО:Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньтештепсельнуювилкукабеляпитанияизрозеткиt.При установке данного продукта убедитесь в том, что используемаярозетканаходитсявзонедосягаемости.UWAGA:W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąćwtyczkęzgniazdaelektrycznego.Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania dourządzeniaimusibyćłatwodostępnydlaużytkownika.

    A NOTE ABOUT RECYCLING:Thisproduct’spackagingmaterialsarerecyclableandcanbereused.Pleasedisposeofanymaterialsinaccordancewiththelocalrecyclingregulations.Whendiscardingtheunit,complywithlocalrulesorregulations.Batteriesshouldneverbethrownawayorincineratedbutdisposedofinaccordancewiththelocalregulationsconcerningbatterydisposal.Thisproduct and thesuppliedaccessories,excluding thebatteries, constitute theapplicableproduct according to theWEEEdirective.HINWEIS ZUM RECYCLING:DasVerpackungsmaterialdiesesProduktesistzumRecycelngeeignetundkannwiederverwendetwerden.BitteentsorgenSiealleMaterialienentsprechendderörtlichenRecycling-Vorschriften.BeachtenSiebeiderEntsorgungdesGerätesdieörtlichenVorschriftenundBestimmungen.DieBatteriendürfennichtindenHausmüllgeworfenoderverbranntwerden;bitteentsorgenSiedieBatteriengemäßderörtlichenVorschriften.DiesesProduktunddasimLieferumfangenthalteneZubehör(mitAusnahmederBatterien!)entsprechenderWEEE-Direktive.UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:Lesmatériauxd’emballagedeceproduitsontrecyclablesetpeuventêtreréutilisés.Veuillezdisposerdesmatériauxconformémentauxloissurlerecyclageenvigueur.Lorsquevousmettezcetappareilaurebut,respectezlesloisouréglementationsenvigueur.Lespilesnedoiventjamaisêtrejetéesouincinérées,maismisesaurebutconformémentauxloisenvigueursurlamiseaurebutdespiles.Ceproduitetlesaccessoiresinclus,àl’exceptiondespiles,sontdesproduitsconformesàladirectiveDEEE.NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:Imaterialidiimballaggiodiquestoprodottosonoriutilizzabiliericiclabili.Smaltireimaterialiconformementeallenormativelocalisulriciclaggio.Perlosmaltimentodell’unità,osservarelenormativeoleleggilocaliinvigore.Nongettarelebatterie,néincenerirle,masmaltirleconformementeallanormativalocalesuirifiutichimici.Questoprodottoegliaccessoriinclusinell’imballaggiosonoapplicabilialladirettivaRAEE,adeccezionedellebatterie.ACERCA DEL RECICLAJE:Losmaterialesdeembalajedeesteproductosonreciclablesysepuedenvolverautilizar.Dispongadeestosmaterialessiguiendolosreglamentosdereciclajedesulocalidad.Cuandosedeshagadelaunidad,cumplaconlasreglasoreglamentoslocales.Laspilasnuncadeberántirarseniincinerarse.Deberádisponerdeellassiguiendolosreglamentosdesulocalidadrelacionadosconlosdesperdiciosquímicos.EsteproductojuntoconlosaccesoriosempaquetadoseselproductoaplicablealadirectivaRAEEexceptopilas.EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:Hetinpakmateriaalvanditproductisrecycleerbaarenkanopnieuwgebruiktworden.Erwordtverzochtomzichvanelkafvalmateriaalteontdoenvolgensdeplaatselijkevoorschriften.Volgvoorhetwegdoenvandespelerdevoorschriftenvoordeverwijderingvanwit-enbruingoedop.Batterijenmogennooitwordenweggegooidofverbrand,maarmoetenvolgensdeplaatselijkevoorschriftenbetreffendechemischafvalwordenverwijderd.Opditproductendemeegeleverdeaccessoires,m.u.v.debatterijenisderichtlijnvoorafgedankteelektrischeenelektronischeapparaten(WEEE)vantoepassing.OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:Produktensemballageäråtervinningsbartochkanåteranvändas.Kasseradetenligtlokalaåtervinningsbestämmelser.Närdukasserarenhetenskadugöradetiöverensstämmelsemedlokalareglerochbestämmelser.Batterierfårabsolutintekastasisopornaellerbrännas.Kasserademenligtlokalabestämmelserförkemisktavfall.DennaapparatochdetillbehörsomlevererasmeddenuppfyllergällandeWEEE-direktiv,medundantagavbatterierna.ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы всоответствиисместнымитребованиямипереработки.Приутилизацииопределенныхблоковсоблюдайтеместныеправилаутилизации.Невыбрасывайтеинесжигайтебатарейки,соблюдайтеместныеправилаутилизациихимическихотходов.ДанныйпродуктиаксессуарывупаковкесоответствуютдирективеWEEE,исключаябатарейки.INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należyprzeprowadzićzgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisamidotyczącymirecyklingu.Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezlokalnymiprzepisami.Bateriiniewolnowyrzucaćdośmiecilubpalić.Należyjezutylizowaćzgodniezobowiązującymizasadamidotyczącymiutylizacjibaterii.Niniejszyproduktorazdostarczonewrazznimakcesoria(opróczbaterii)stanowiąwłaściwyprodukt,zgodniezdyrektywąWEEE.

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 6 2013/07/11 19:14:00

  • ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙPOLSKI

    n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung / Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione / Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie / Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке / Uwagi dotyczące instalacji

    z z

    z

    WallWandParoiPareteParedMuurVäggСтенаŚciana

    z

    z For proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.•More than 0.3 m is recommended.

    z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.•Empfohlen wird über 0,3 m.

    z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.•Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.

    z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.•Siraccomandaunadistanzasuperioreai0,3m.

    z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.•Serecomiendadejarmásde0,3malrededor.

    z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.•Meer dan 0,3 m is aanbevolen.

    z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.•Merän0,3mrekommenderas.

    z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство, например, в книжный шкаф и т.п.•Рекомендуемоерасстояние-неменее0,3м.

    z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych przestrzeniach.•Zalecanejestzachowanieodległościpowyżej0,3metra.

    V

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 7 2013/07/11 19:14:01

  • ИНТЕГРИРОВАННЫЙ УСИЛИТЕЛЬ

    Marantz PM-14S1(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)

    Выприобрелиустройствоусилительное/преобразовательноепроизводствакомпании“D&MХолдингсИнк”,Япония(“D&MHoldingsInc.”,Japan).Модель PM-14S1являетсяинтегрированнымусилителемипредназначенадляусиленияаудиосигналоввдомашнихаудиосистемах.Этоизделиеширокоизвестновкругахистинныхценителейвысококлассногозвука.Качествоибезопасностьподтвержденымножествомтестов,проведенныхкакзарубежными,такироссийскимииспытательнымилабораториями.

    Изготовительвтечение3лет(срокслужбы)послевыпускаданногоизделияобеспечиваетналичиекомплектующихвцеляхвозможностипроведенияремонтаитехническогообслуживания,поистечениикоторогоэксплуатацияитехническоеобслуживаниепродолжаетсявсоответствиисдействующиминормативнымидокументами.Изделиеостаетсябезопаснымдляжизни,здоровьячеловекаиокружающейсредывтечениевсегосрокаэксплуатации.Гарантийныйсрок-1год.

    Информация о Российской сертификации

    No сертификатасоответствия

    Орган посертификации Нормативные документы

    Наименование сертифицированной продукции

    Срок действиясертификата

    РОССJP.АИ49.B04813 ИСПЫТАТЕЛБНАЯЛАЪОРАТОРИЯЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙГІРОДУКШИИЭМС

    ГОСТРМЭК60065-2009ГОСТ22505-97ГОСТР51515-99ГОСТР51317.3.2-2006Разд.6,7ГОСТР51317.3.3-2008

    Устройстваусилительные/преобразовательныет.м.

    До10.02.2014

    Основные технические характеристикиСм.вконцеинструкции

    ВНИМАНИЕ:ЕслиВыприобрелиаудиоаппаратурунадлежащегокачества,то,поРоссийскимзаконам,онанеподлежитвозвратуилиобменунааналогичныйтовардругихразмера,формыит.д.

    D&MХолдингсИнкЗданиеD&M,2-1Ниссин-тё

    Кавасаки-ку,Кавасаки-си,Канагава2108569,Япония

    D&M Holdings Inc.D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho

    Kawasaki-Ku,Kawasaki-Shi,Kanagawa2108569, JapanVI

    1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 8 2013/07/11 19:14:01

  • 1

    СоединенияВ

    оспроизведениеУстановки

    Рекомендации

    Прилож

    ениеП

    одготовкаРУССКИЙ

    Комплект поставкиУбедитесь в наличии следующих компонентов в комплекте поставки изделия:

    q Руководство пользователя ......................................... 1w Кабель питания ........................................................... 1e Пульт дистанционного управления (RC001PMSA) .... 1r Батарейки типа R03/AAA ........................................... 2

    w e

    О данном руководстве nКнопки управленияОперации, описанные в данном руководстве основаны, большей частью, на пульте дистанционного управления.

    nСимволы

    vДанный символ указывает страницу, на которой приведена соответствующая информация.

    Данный символ указывает дополнительную информацию и рекомендации по выполнению операций.

    ПРИМЕЧАНИЕДанный символ указывает пункты для запоминания операций или ограничений для функций.

    nИллюстрацииОбратите внимание, что в данной инструкции иллюстрации приведены в целях пояснения и могут отличаться от вида реального устройства.

    Благодарим за приобретение устройства Marantz. Чтобы гарантировать его бесперебойную работу, пожалуйста, внимательно прочтите настоящее руководство пользователя, прежде чем приступить к эксплуатации изделия.Прочитав инструкцию, сохраните ее – она может пригодиться для дальнейших справок.

    Подготовка

    Подготовка ··············································································1

    Комплект поставки ·································································1О данном руководстве ···························································1Пульт дистанционного управления ·································2

    Установка элементов питания ··············································2Диапазон действия пульта ДУ ··············································2

    Меры предосторожности при обращении ·····················2Отличительные особенности ··············································3Наименования и назначение составных частей ···········4

    Передняя панель ·····································································4Задняя панель ··········································································5Пульт дистанционного управления ·····································6

    Соединения ·············································································7

    Кабели, используемые для подключения ······················7Подключение динамиков ······················································7

    Подключение кабелей динамиков·······································7Подключение акустических систем ····································8

    Подключение проигрывателей ···········································8Подключение записывающих устройств ························9Подключение через системную шину F.C.B.S. ············· 10

    Подготовка к подключению через системную шину F.C.B.S. ······················································································ 10Двухполосное полноценное стереосоединение ··········· 11Подключение для 5.1-канального воспроизведения ···· 12

    Подключение разъемов P.DIRECT IN ······························· 14Подключение разъемов PRE OUT ···································· 14Подключение устройств с разъемами для пульта дистанционного управления ············································· 15

    Управление устройством при помощи пульта дистанционного управления без визуального контакта ··················································································· 15Удаленное подключение устройств Marantz ·················· 15

    Подключение кабеля питания··········································· 15

    Воспроизведение ·······························································16

    Включение питания ······························································ 16Переключение в дежурный режим ··································· 16Выключение питания ···························································· 16

    Включение выхода динамика ··········································· 16Выбор источника входного сигнала ······························· 16Регулятор уровня громкости ············································· 16Временное отключение звука ··········································· 17

    Установка уровня затухания при выключенном звуке ···· 17Регулировка баланса левого и правого каналов ······· 17Регулировка тембра ······························································ 17

    Установки ···············································································18

    Установка ID-номера для F.C.B.S ······································ 18Установка прямого режима усилителя мощности ···· 18

    Прямой режим усилителя мощности включен ·············· 18Прямой режим усилителя мощности выключен ··········· 18

    Переключение настройки лампы подсветки ·············· 19Выключение лампы подсветки ··········································· 19Включение лампы подсветки ············································· 19

    Настройка автоматического ждущего режима··········· 19Выключение автоматического ждущего режима ·········· 19Включение автоматического ждущего режима············· 19

    Рекомендации ·····································································20

    Рекомендации ·········································································20Устранение неполадок ························································20

    Сообщения об ошибках ·······················································23

    Приложение ··········································································24

    Пояснение отдельных терминов ·····································24О схеме защиты ······································································24Технические характеристики ············································25Предметный указатель ························································25

    Содержание

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 1 2013/07/11 19:23:31

  • 2

    РУССКИЙ

    Диапазон действия пульта ДУПри управлении направляйте пульт ДУ на датчик ДУ.

    30°

    Приблизительно 7 м

    30°

    ПРИМЕЧАНИЕ•Устройство или пульт ДУ могут функционировать

    неправильно, если на датчик ДУ попадает прямой солнечный свет, сильный искусственный свет от люминесцентной лампы инверторного типа или инфракрасное излучение.

    •При использовании 3D видеоаппаратуры, которая излучает сигналы радиосвязи (или инфракрасные сигналы, и т.  п.) между различными устройствами (например, монитор, 3D очки, 3D передающее устройство и т.  п.), пульт ДУ может не работать ввиду наличия помех от этих сигналов радиосвязи. Если это происходит, отрегулируйте направление и дистанцию 3D коммуникаций для каждого из устройств и убедитесь в том, что эти сигналы не влияют на работу пульта ДУ.

    Меры предосторожности при обращении

    •Перед включением питанияЕще раз убедитесь в том, что все соединения выполнены правильно, а также в том, что с соединительными кабелями нет никаких проблем.

    •На некоторые цепи электропитание подается даже при переключении устройства в режим ожидания. Уезжая в отпуск или покидая жилище на продолжительное время, обязательно отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.

    •О конденсацииПри наличии большой разницы температур внутри устройства и окружающей среды возможно формирование конденсации (росы) на рабочих компонентах внутри устройства, что приведет к его неправильной работе.В таких случаях оставьте устройство выключенным на час или два и дождитесь снижения разницы температур, прежде чем воспользоваться устройством.

    •Предупреждение относительно мобильных телефоновИспользование мобильных телефонов вблизи данного устройства способно вызвать шумы. В таких случаях перенесите мобильный телефон как можно дальше от устройства во время его работы.

    •Перемещение устройстваВыключите устройство и отсоедините сетевой шнур от розетки электросети. Затем отсоедините кабели, ведущие к другим устройствам системы, прежде чем переносить устройство.

    •Относительно ухода•Протирайте корпус и панель управления мягкой тканью,

    чтобы очистить их.•При использовании химического очистителя следуйте

    прилагающимся к нему указаниям.•Бензин, растворитель для краски и прочие органические

    растворители, а также инсектициды способны вызвать деформацию материалов и смывание окраски при контакте с устройством. Таким образом, их использование категорически запрещается.

    Пульт дистанционного управления Входящий в комплект пульт дистанционного управления может использоваться для управления интегральным усилителем Marantz и проигрывателем Marantz Super Audio CD.•Некоторые устройства с этим пультом дистанционного

    управления могут не работать.

    Установка элементов питания

    e Вставьте заднюю крышку на место.

    q Снимите заднюю крышку в направлении, указанном стрелкой, и снимите ее.

    w Вставьте две батарейки, соблюдая полярность, указанную маркировкой в отсеке для батареек.

    ПРИМЕЧАНИЕ•Вставляйте в пульт ДУ батарейки предписанного типа.•Замените батарейки новыми, если устройство не

    управляется даже при поднесении пульта ДУ прямо к нему. (батарейки из комплекта поставки предназначены только для проверки функционирования. Замените их новыми батарейками в ближайшее время.)

    •При установке батареек соблюдайте направление, указанное маркировкой q и w в отсеке для батареек.

    •Чтобы предотвратить ущерб или утечку жидкости из батареек:•Запрещается пользоваться новой батарейкой вместе со

    старой.•Запрещается пользоваться батарейками разных типов.•Запрещается пытаться подзарядить батарейки.•Запрещается устраивать короткое замыкание батареек,

    разбирать их, нагревать или бросать в огонь.•Запрещается хранить батарейки в месте, подверженном

    действию прямого солнечного света или в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя.

    •В случае утечки жидкости из батареек тщательно вытрите жидкость в отсеке для батареек и вставьте новые батарейки.

    •Извлекайте батарейки из пульта ДУ при продолжительном перерыве в его использовании.

    •Использованные батарейки следует утилизировать в соответствии с местными правилами относительно утилизации батареек.

    •Пульт ДУ может функционировать неправильно при использовании перезаряжаемых батареек.

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 2 2013/07/11 19:23:32

  • 3

    СоединенияВ

    оспроизведениеУстановки

    Рекомендации

    Прилож

    ениеП

    одготовкаРУССКИЙ

    Отличительные особенности

    Модуль HDAM®SA3Это устройство содержит модуль HDAM®SA3, который был разработан для профессиональных моделей. Модуль HDAM®SA3 включен во многие компоненты, такие как фонокорректор обратной связи по току.

    Фонокорректор обратной связи по постоянному токуЭто устройство содержит фонокорректор обратной связи по постоянному току, который был разработан для профессиональных моделей. Этот корректор, разработанный компанией Marantz, объединяет в себе преимущества фонокорректоров типа NF и CR и поддерживает картриджи MM (с подвижным магнитом) и MC (с подвижной катушкой).

    Линейный регулятор громкостиЭтот регулятор разработан в соответствии с требованиями к профессиональным моделям. Для лучшего отношения сигналов и шумов были объединены модули MAS6116 от Micro Analog Systems и HDAM®SA3, что обеспечивает плавную регулировку в диапазоне от 0 до –100 дБ с шагом ±0,5 дБ.

    F.C.B.S.Система шины астатического управления (F.C.B.S.) позволяет пользователю подключать до четырех устройств PM-14S1 для различного применения с полноценным двухполосным усилением и многоканальными подключениями. Более того, контур заземления не сформирован между несколькими устройствами PM-14S1, поэтому качество звука сохраняется без искажений.

    Режим BI-AMPПодключение с полноценным двухполосным усилением, предложенное компанией Marantz, позволяет достичь беспрецедентного уровня звукового поля. Синхронизированная работа двух устройств PM-14S1 достигается за счет использования системы F.C.B.S. (система шины астатического управления), где каждое устройство PM-14S1 в режиме двухполосного усиления работает как монофонический интегральный усилитель.

    Режим прямого входа усилителя мощностиВ этом режиме устройство работает как усилитель мощности. Сам режим принесет пользу при использовании в системах домашних кинотеатров.

    ДисплейЭто устройство оснащено LCD (Liquid Crystal Display) для отображения источника входа и уровня громкости. По сравнению с другими типами дисплеев LCDтребует меньшего энергопотребления и генерирует меньший электромагнитный шум, что снижает воздействие устройство на качество звука.

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 3 2013/07/11 19:23:33

  • 4

    РУССКИЙ

    Наименования и назначение составных частейДля кнопок, не описанных здесь, см. пояснение на странице, указанной в круглых скобках ( ).

    q Головка INPUT SELECTORИспользуется для выбора источника входного сигнала (vстр. 16).

    w Кнопка DISPLAYИспользуется для включения и выключения лампы подсветки (vстр. 19).

    e Кнопка/индикатор включения выхода динамика (SPEAKERS)Используется для включения и выключения выхода динамика (vстр. 16).•Указывает состояние усилителя:•Динамик включен: Голубой•Динамик выключен: Выкл.

    r Кнопка/индикатор TONEИспользуется для включения и выключения регулировки тембра (vстр. 17).•Указывает состояние усилителя:•Регулировка тембра включена: Голубой•Регулировка тембра выключена: Выкл.

    t Штекер наушников (PHONES)Используется для подключения наушников.•Отключите выход на динамики при использовании

    наушников (vстр. 16).

    ПРИМЕЧАНИЕЧтобы предотвратить ухудшение слуха, не следует слишком высоко поднимать уровень громкости при использовании головных телефонов.

    y Датчик дистанционного управленияИспользуется для приема сигналов от пульта дистанционного управления (vстр. 2).

    u Кнопка управления питанием (X)Используется для включения и выключения питания (vстр. 16).

    i Управляющая головка BASSИспользуется для регулировки низких частот (vстр. 17).

    o Управляющая головка TREBLEИспользуется для регулировки высоких частот (vстр. 17).

    Q0 Кнопка/индикатор прямого режима усилителя мощности (P.DIRECT IN)Используется для переключения прямого режима усилителя мощности (vстр. 18).•Указывает состояние усилителя:•Прямой режим усилителя мощности включен: Голубой•Прямой режим усилителя мощности выключен: Выкл.

    Q1 Кнопка/индикатор переключения фонокорректора (PHONO MC)Используется для установки используемого типа картриджа проигрывателя.Установите данный переключатель в положение MM или MC в зависимости от используемого на проигрывателе виниловых дисков типа картриджа.•Указывает состояние усилителя:•MC: Голубой•MM: Выкл.

    Передняя панель

    Q5Q7 Q6 Q3Q4 Q4

    e u Q1i ot ywq r Q0 Q2

    Q2 Кнопка аттенюатора (ATT.)Используется для отключения звука (vстр. 17).

    Q3 Регулятор VOLUMEИспользуется для регулировки уровня громкости (vстр. 16).

    Q4 Лампа подсветкиИспользуется для включения лампы подсветки (голубой).

    Q5 ДисплейИспользуется для отображения различной информации.

    Q6 Индикатор POWERЦвет индикатора питания отражает текущий режим:•Питание включено: Голубой•Режим ожидания: Выкл.•Питание выключено: Выкл.

    Q7 Индикатор STANDBYЦвет индикатора питания отражает текущий режим:•Питание включено: Выкл.•Режим ожидания: Красный•Питание выключено: Выкл.

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 4 2013/07/11 19:23:33

  • 5

    СоединенияВ

    оспроизведениеУстановки

    Рекомендации

    Прилож

    ениеП

    одготовкаРУССКИЙ

    q Разъемы SIGNAL GND (заземления)Используется для подключения заземляющего провода проигрывателя виниловых дисков.

    ПРИМЕЧАНИЕЭту клемму нельзя использовать для защитного заземления.

    w Входные аудиоразъемы (AUDIO IN)Используются для подключения устройств, имеющих аналоговые аудиоразъемы (vстр. 8).

    e Входные/выходные разъемы (запись) (RECORDER-1, RECORDER-2)Используются для подключения записывающего устройства (vстр. 9).

    r Клеммы для акустических систем (SPEAKER SYSTEMS)Используются для подключения динамиков (vстр. 7).

    t Разъемы REMOTE CONTROLИспользуются для подключения к аудиоустройству Marantz, поддерживающему функцию дистанционного управления (vстр. 15).

    Задняя панель

    Q0 o

    q t y u iw e r

    y Переключатель режима усилителя (AMPLIFIER MODE)Используется для переключения режимов усилителя (STEREO/BI-AMP) (vстр. 11, 12).

    u Разъемы F.C.B.S.Используются для подключения системы воспроизведения высокого качества с помощью двух или более таких разъемов (vстр. 10).

    i Вход AC (AC IN)Используется для подключения шнура питания (vстр. 15).

    o Прямые разъемы усилителя мощности (POWER AMP DIRECT IN)Используются для подключения предварительного усилителя при его использовании в качестве усилителя мощности (vстр. 14).

    Q0 Разъемы PRE OUTИспользуйте данные разъемы для подключения такого оборудования как усилитель мощности или сабвуфер (vстр. 14).

    Наименования и назначение составных частей

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 5 2013/07/11 19:23:33

  • 6

    РУССКИЙ

    Пульт дистанционного управления

    nКнопки усилителя nКнопки для проигрывателя Super Audio CD

    q

    e

    r

    w

    y

    u

    i

    t

    q Кнопка MENUИспользуется для отображения меню регулировки баланса громкости (vстр. 17).

    w Кнопки выбора источника входного сигнала (INPUT df)Используются для выбора источника входного сигнала (vстр. 16).

    e Кнопка питания усилителя (X AMP)Используется для включения и выключения питания в режиме ожидания (vстр. 16).

    r Кнопка переключения режима пульта дистанционного управления (AMP MODE)Используется для переключения пульта дистанционного управления в режим управления усилителем.

    t Кнопки курсора (df0 1)Используются для регулировки выходного баланса громкости левого и правого динамиков (vстр. 17).

    y Кнопка регулировки тембра (TONE)Используется для включения и выключения регулировки тембра (vстр. 17).

    u Кнопки регулировки уровня громкости (VOLUME df)Используются для регулировки уровня громкости ( vстр. 16).

    i Кнопка аттенюатора (ATT)Используется для отключения звука (vстр. 17).

    •Входящий в комплект пульт дистанционного управления может использоваться для управления интегральным усилителем Marantz и проигрывателем Marantz Super Audio CD.

    •При использовании пульта дистанционного управления ознакомьтесь также с инструкциями по эксплуатации других компонентов.

    ПРИМЕЧАНИЕНекоторые устройства с этим пультом дистанционного управления могут не работать.

    q

    Q6

    Q7

    w

    e

    r

    t

    y

    ui

    o

    Q0

    Q1

    Q2Q3

    Q4

    Q5

    Q8

    Q9

    W0

    W1

    W2

    W3

    Наименования и назначение составных частей

    q Кнопка питания проигрывателя Super Audio CD (X CD)

    w Кнопка MENUe Кнопка переключения режима

    дистанционного управления (CD MODE)

    r Кнопки курсора (df0 1)t Кнопка ENTERy Кнопка информационного дисплея

    (INFO)u Кнопки выбора источника входного

    сигнала (DISC/INPUT)i Кнопка паузы (3)o Кнопки пропуска (8, 9)Q0 Кнопка воспроизведения (1)Q1 Кнопка остановки (2)Q2 Кнопка RANDOMQ3 Кнопка PROGRAMQ4 Кнопки с цифрами (0 – 9, +10)Q5 Кнопка FILTERQ6 Кнопка NOISE SHAPERQ7 Кнопка PHONESQ8 Кнопка SOUND MODEQ9 Кнопка открытия/закрытия лотка для

    диска (OPEN/CLOSE)W0 Кнопка REPEATW1 Кнопка CLEARW2 Кнопка DC FILTERW3 Кнопка DISPLAY

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 6 2013/07/11 19:23:34

  • 7

    Воспроизведение

    УстановкиРеком

    ендацииП

    риложение

    СоединенияРУССКИЙ

    Подготовка

    ПРИМЕЧАНИЕ•Перед подключением акустической системы, отключите шнур питания устройства из

    розетки.•Подключайте акустические кабели к клеммам таким образом, чтобы они не выступали

    из клемм. Возможно срабатывание схемы защиты при соприкосновении проводников с задней панелью или при соприкосновении проводов + и – друг с другом (vстр.  24 “Схема защиты”).

    •Запрещается прикасаться к клеммам акустической системы при включенном сетевом шнуре. Это может привести к поражению электрическим током.

    •Используйте динамики с импедансом 4 – 8 Ω/Ом.

    Кабели, используемые для подключенияК подключаемым устройствам используйте предназначенные им кабели.

    Кабель для колонок

    Звуковой кабельR

    L

    R

    L

    Кабель для разъема дистанционного управления

    Соединения

    Подключение динамиков

    Подключение кабелей динамиковПри подключении акустических систем к усилителю обратите внимание на полярность (+ (красный) и – (белый)) подключаемых клемм, а также на правильность подключения левого (L) и правого (R) каналов.

    1 Снимите с концов акустических кабелей изоляцию на длине около 10 мм и скрутите отдельные жилки провода вместе, либо пропаяйте их.

    2 На колонках поверните разъемы для подключения против часовой стрелки и немного ослабьте их.

    3 Вставьте до конца подготовленный конец кабеля в отверстие клеммы.

    4 На колонках поверните разъемы для подключения по часовой стрелке и затяните их.

    Плоский наконечник с креплением

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 7 2013/07/11 19:23:35

  • 8

    РУССКИЙ

    Подключение динамиков

    Подключение акустических систем

    w q w q

    (R) (L)

    Подключение проигрывателейК данному устройству можно подключать проигрыватели виниловых дисков, тюнеры, CD-проигрыватели и сетевые аудиоплееры.Установите кнопку фонокорректора в соответствии с используемым типом звукоснимателя – MM или MC. Если установить PHONO в качестве источника входного сигнала устройства и случайно увеличить громкость без подключения проигрывателя, из колонок может раздаваться фоновый шум.

    AUDIO OUT

    R

    L

    AUDIO OUT

    R

    L

    AUDIO OUT

    R

    L

    GND AUDIOOUT

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    Проигрыватель виниловых дисков CD-

    проигрывательСетевой

    аудиоплеер

    Тюнер

    ПРИМЕЧАНИЕЗаземление данного устройства (SIGNAL GND) не является защитным. Подключите ее для уменьшения чрезмерного шума. Обратите внимание, что в зависимости от поворотного стола подключение заземления может вызвать обратный эффект и увеличить шум. В таком случае необходимость подключения заземления отсутствует.

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 8 2013/07/11 19:23:36

  • 9

    Подготовка

    Воспроизведение

    УстановкиРеком

    ендацииП

    риложение

    СоединенияРУССКИЙ

    Подключение записывающих устройств

    AUDIO OUT

    R

    L

    AUDIO IN

    R

    L

    AUDIO OUT

    R

    L

    AUDIO IN

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    R

    L

    Записывающее устройство 1

    Записывающее устройство 2

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 9 2013/07/11 19:23:36

  • 10

    РУССКИЙ

    Подключение через системную шину F.C.B.S.Система Marantz F.C.B.S. (система шины астатического управления) – это система высококачественного звучания для управления каналами между несколькими устройствами PM-14S1 (до 4 шт.). Каждое устройство управляется по предварительно зарегистрированному числовому идентификатору.Идентификаторы должны быть заданы на основном устройстве и подчиненном устройстве, которое будет принимать сигналы с главного устройства. На подчиненных устройствах следует регистрировать идентификаторы в той последовательности, в которой команды будут поступать с основного устройства.После регистрации идентификаторов устройства включат каналы управления для выполнения таких операций, как выбор входного источника, регулировка громкости, включение и отключение звука, регулировка тембра и т. д.Более того, подключение по системной шине F.C.B.S. нескольких устройств позволяет использовать функциональную возможность переключения выхода устройства со стерео на моно, так что устройство может работать в качестве монофонического выходного усилителя. Следуйте соответствующим инструкциям для внесения необходимых изменений.Сведения о настройках идентификатора см. в разделе vстр. 18 “Установка ID-номера для F.C.B.S”.

    Подготовка к подключению через системную шину F.C.B.S. nСоединение по шине F.C.B.S.Чтобы использовать несколько устройств PM-14S1, убедитесь, что это соединение доступно в дополнение к аудиосоединению. Сведения о каждой функции соединения содержатся в соответствующих инструкциях.

    Подготовьте нужное число кабелей для подключения устройств. Допустимы следующие типы соединительных кабелей.

    •Монофоническая минивилка "! соединительный кабель монофонической минивилки

    •Стереофоническая минивилка "! соединительный кабель стереофонической минивилки

    ПРИМЕЧАНИЕНе используйте соединительные кабели, обеспечивающие сопротивление.

    nПример подключения На следующей схеме подключения устройство с идентификатором 1 является основным усилителем, управляющим подчиненными устройствами с идентификаторами 2 – 4.

    ID 1, основное устройство

    ID 2, подчиненное устройство

    ID 4, подчиненное устройство

    ID 3, подчиненное устройство

    ПРИМЕЧАНИЕ•Функция F.C.B.S. на устройстве PM-14S1 действительна только между одинаковыми

    моделями PM-14S1. Эта функция может работать ненадлежащим образом, если подключены другие модели Marantz (PM-11S3 и т. д.).

    •Чтобы включить или выключить питание на нескольких устройствах, подсоединенных через системную шину F.C.B.S., включайте питание, начиная с устройства с меньшим идентификатором и заканчивая устройством с наибольшим идентификатором, а выключайте, начиная с устройства с наибольшим идентификатором и заканчивая устройством с наименьшим идентификатором.

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 10 2013/07/11 19:23:37

  • 11

    Подготовка

    Воспроизведение

    УстановкиРеком

    ендацииП

    риложение

    СоединенияРУССКИЙ

    Двухполосное полноценное стереосоединениеВ этом режиме два усилителя, подключенные к этому устройству, функционируют как один монофонический усилитель. Для работы в этом режиме необходимо наличие двух устройств PM-14S1, соединенных по шине F.C.B.S.Чтобы переключить режим, используйте переключатель режима усилителя на задней панели при отключенном электропитании.

    На приведенных ниже рисунках показаны стерео- и двухполосный режим.

    Двухполосный режим

    Bi-amp mode indicatorИндикатор двухполосного режима

    Стереорежим

    В двухполосном режиме подключитесь к входному разъему левого канала. Вход правого канала отключен.Одни и те же сигналы выводятся с левого и правого выходных разъемов.

    ПРИМЕЧАНИЕ•Всегда отключайте питание на устройстве, прежде чем

    изменять рабочий режим. Повторное включение питания приводит к активации новой настройки.

    •В двухполосном режиме входные разъемы правых каналов не используются.

    •При работе в двухполосном режиме сигналы, поступающие на левый канал, выводятся на оба канала. Поэтому одни и те же сигналы выводятся с левого и правого каналов на разъемах RECORDER OUT, PRE OUT, PHONES OUT.

    •Акустические системы, подключенные с использованием полноценных двухполосных соединений, должны сами поддерживать двухполосные соединения. Перед подключением акустических систем ознакомьтесь с руководством пользователя по этим системам или обратитесь к производителю, чтобы удостовериться в поддержке двухполосных соединений.

    MF / HF

    LF

    MF / HF

    LF

    R

    R

    L

    L

    Установить PM-14S1 для канала L

    как ID 1.

    •Переключите кнопку SPEAKER на передней панели в положение ON.

    •Задайте значение “BI-AMP”.

    К розеткам электросети.

    К розеткам электросети.

    Снимите перемычку.

    Канал L динамик

    Снимите перемычку.

    Снимите перемычку.

    Канал R динамик

    Снимите перемычку.

    Установить PM-14S1 для канала R

    как ID 2.

    Переключите кнопку SPEAKER на передней панели в положение ON.•Задайте значение

    “BI-AMP”.

    Проигрыватель Super Audio CD и др.

    : Поток сигнала

    Подключение через системную шину F.C.B.S

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 11 2013/07/11 19:23:38

  • 12

    РУССКИЙ

    Подключение для 5.1-канального воспроизведенияТри устройства подключены через F.C.B.S. Для подключения по F.C.B.S подготовьте 3 соединительных аудиокабеля и обратитесь к разделу F.C.B.S. (vстр. 10). Подсоедините 5.1-канальные выходы проигрывателей к каждому из трех устройств. При использовании активного сабвуфера ознакомьтесь с руководством пользователя по этому сабвуферу для получения дополнительных инструкций. Задайте идентификаторы для трех усилителей, как описано в разделе Определение идентификаторов на шине F.C.B.S. (vстр. 18). •Приработеустройствасидентификатором1,устройствасидентификаторами2и3работаютсинхронно.

    FRONT R FRONT L SURROUND R

    MULTI CHANNEL AUDIO OUT

    SURROUND L SUB-WOOFER CENTER

    •Переключите кнопку SPEAKER на передней панели в положение ON.

    •Задайте значение “STEREO”.

    •Переключите кнопку SPEAKER на передней панели в положение ON.

    •Задайте значение “STEREO”.

    Для фронтальных громкоговорителей L/Rзадайте на PM-14S1 значение ID 1.

    Для центрального динамика или сабвуферазадайте на PM-14S1 значение ID 2.

    Для панорамных динамиковзадайте на PM-14S1 значение ID 3.

    К розеткам электросети.

    К розеткам электросети.

    К розеткам электросети.

    Фронтальный динамик, канал R

    Фронтальный динамик, канал L

    Активный сабвуфер

    К разъему линейного входа

    Фронтальный центральный

    громкоговоритель

    Панорамный, канал R динамик

    Панорамный, канал L динамик

    Многоканальный проигрыватель Super Audio CD

    •Переключите кнопку SPEAKER на передней панели в положение ON.

    •Задайте значение “STEREO”.

    Подключение через системную шину F.C.B.S

    : Поток сигнала

    8.PM14S1N_RUS_1st_0708.indd 12 2013/07/11 19:23:39

  • 13

    Подготовка

    Воспроизведение

    УстановкиРеком

    ендацииП

    риложение

    СоединенияРУССКИЙ

    nПозиционирование динамиков для многоканального воспроизведения звука Super AudioЧтобы обеспечить наилучшее многоканальное звучание Super Audio CD рекомендуется расположить громкоговорители акустической системы, как указано в документе ITU-R BS.775-1 Международного союза электросвязи (МСЭ). Многоканальные диски Super Audio CD записаны и микшированы так, что наилучшее звучание достигается на акустической системе, расположенной в соответствии с документом ITU-R BS.775-1.•На многоканальных дисках Super Audio CD звуковые

    сигналы записаны в 5-канальном режиме (иногда от 3 – 6 каналов), однако в некоторых случаях канал низкочастотных эффектов (для сабвуфера) записывается как шестой канал.

    •На каждом диске указывается количество записанных на нем каналов.

    •Базовым размещением считается 3 громкоговорителя акустической системы с�