24
Operator’s Manual Manual del Usuario Model: Warranty Registration by Internet Registro Garantía mediante Internet Internet Address: www.hdpowerwasher.com Sitio Internet: www.hdpowerwasher.com SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES HELP LINE: 1-888-550-1606 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES 1400 PSI

Model - PowerWasherhuskypowerwasher.com/newcs/images/stories/manuals/HD1400.pdf · Operator’s Manual Manual del Usuario Model: Warranty Registration by Internet Registro Garantía

Embed Size (px)

Citation preview

Operator’s Manual

Manual del Usuario

Model:

Warranty Registration by InternetRegistro Garantía mediante Internet

Internet Address: www.hdpowerwasher.comSitio Internet: www.hdpowerwasher.com

SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTINGVISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES

HELP LINE: 1-888-550-1606READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES

1400 PSI

2

Date of Purchase: / /200

HUSKYPOWERWASHER

Your Model Number is: HD1400 (1400 PSI)

IMPORTANT

Record your Serial Number below:

Attention Valued Customer: Warranty Claims and the ordering ofReplacement Parts, the information you provide below is important and

necessary.

Register your new HDPOWERWASHER at thewww.hdpowerwasher.com web site.

For ease of reference, please record now the serial number and the date ofpurchase in the space provided below.

Serial Number: ...............................................................................

3

Fecha de Compra: / /200

HUSKYPOWERWASHER

El Número de su Modelo es: HD1400 (1400 PSI)

IMPORTANTE

Registre a continuación el Número de Serie:

Atención Estimado cliente: para efectos de la Garantía y la solicitud dePiezas de Repuesto, es importante y necesaria la información que nos

proporcione a continuación.

Registre su nueva HDPOWERWASHER en el sitio Internetwww.hdpowerwasher.com.

Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la fecha de compra enel siguiente espacio:

Número de Serie: ...........................................................................

4

FOR EASY INSTALLATION INSTALACIÓN FÁCIL

CONNECT THE GARDEN HOSECONECTE LA MANGUERA PARAJARDÍN

3

2CONNECT THE HIGHPRESSURE HOSECONECTE LA MANGUERADE ALTA PRESIÓN

REMOVE THE WATER PLUGEXTRAIGA EL TAPÓN DEL AGUA1

5

4

5 INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUNINTRODUZCA EL TUBO EN LA PISTOLA ROCIADORA

6PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE AND PRESS RESET BUTTONCONECTE EL GFCI EN EL TOMACORRIENTE Y PRESIONE ELBOTÓN DE REINICIO

CONNECT TO WATER SUPPLYCONECTE CON EL SUMINISTRO DEAGUA

NOTE: Make sure wand is locked.

NOTA: Asegúrese de que el tubo estécerrado.

6

7

8 START THE PRESSURE WASHERENCIENDA LA MÁQUINA DE LAVAR A PRESIÓN

TURN ON WATER SUPPLYABRA EL SUMINISTRO DE AGUA

IMPORTANT

IMPORTANTE

CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS FOR USEBEFORE STARTING UP THE WASHER FOR THE FIRST TIME.

LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTESDE PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ ENFUNCIONAMIENTO

7

INDEX1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .. page 8

2.0 SAFETY FEATURES ......................... page 11

3.0 OPERATING CONNECTIONS ....... page 123.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 123.2 WATER CONNECTION............. page 123.3 POWER SUPPLY CONNECTION ......................... page 12

4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ......... page 13

4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 14

4.2 VARIO SPRAY NOZZLE ............. page 15

4.3 USE OF CHEMICAL .................... page 16

4.4 CLEANING TECHNIQUES ......... page 16

4.5 END OF OPERATION ................ page 17

5.0 MAINTENANCE ............................ page 175.1 CONNECTIONS ....................... page 175.2 NOZZLE .................................... page 175.3 LUBRICATION ........................... page 185.4 WATER SCREEN ....................... page 185.5 COOLING SYSTEM ................... page 18

6.0 SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE .................. page 19

7.0 MOVING AND STORAGEINSTRUCTIONS .............................. page 19

8.0 TROUBLESHOOTING ..................... page 20

9.0 TECHNICAL DATA ......................... page 22

ÍNDICE1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE

SEGURIDAD ................................... pag. 8

2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD .......................... pag. 11

3.0 CONEXIONES OPERATIVAS ......... pag. 123.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN .......................... pag. 123.2 CONEXIÓN DEL AGUA ............ pag. 123.3 EMPALME DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ...... pag. 12

4.0 INSTRUCCIONES DE USO ............. pag. 134.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ................ pag. 144.2 BOQUILLA CHORRO REGULABLE ................................ pag. 154.3 USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS ................................. pag. 164.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ............ pag. 164.5 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN .................... pag. 17

5.0 MANUTENCIÓN ........................... pag. 175.1 CONEXIONES .......................... pag. 175.2 BOQUILLA ................................. pag. 175.3 LUBRICACIÓN ........................... pag. 185.4 FILTRO DE AGUA ...................... pag. 185.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .. pag. 18

6.0 MANUTENCIÓN DE UN EQUIPOCON DOBLE AISLAMIENTO............ pag. 19

7.0 MANIPULACIÓN YALMACENAMIENTO ...................... pag. 19

8.0 LOCALIZACIÓN DE LASAVERÍAS ......................................... pag. 21

9.0 DATOS TÉCNICOS ........................ pag. 22

8

1.0 SAFETY AND OPERATIONRULES

Safety precautions are essential when any mechanicalequipment is involved.These precautions are necessary when using, storing,and servicing mechanical equipment. Using thisequipment with the respect and caution demanded willconsiderably lessen the possibilities of personal injury.If safety precautions are overlooked or ignored, per-sonal injury or property damage may occur.The following symbols shown below are usedextensively throughout this manual.Always heed these precautions, as they are essentialwhen using any mechanical equipment.

1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DESEGURIDAD

Cuando se trata de un equipo mecánico, lasprecauciones inherentes a la seguridad son esenciales.Por ello es necesario adoptar dichas precauciones du-rante el uso, la transferencia y la manutención del equipomecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y lacautela requeridos, las posibilidades de provocar dañospersonales disminuirán notablemente. Si se descuidarao ignorara tomar estas precauciones de seguridad, sepodrian verificar daños a las personas o al equipo. Lossímbolos que describiremos a continuación son utilizadosampliamente en el presente manual. Tengan siempreen cuenta dichas precauciones puesto que son esencialescuando se utiliza el equipo mecánico.

WARNING

CAUTION

this caution symbol identifies specificinstructions or procedures which if nostrictly observed, could result in damageto, or destruction of equipment.

this warning symbol identifies specificinstructions or procedures which if nocorrectly followed could result in perso-nal injury or death.

when using this product basicprecautions should always be followed,including the following:.

This unit was designed for specific applications. It shouldnot be modified and/or used for any application otherthan that which it was designed. If there are anyquestions regarding its application, write or call. Donot use this unit until your questions have beenanswered.

WARNING

1. Read this manual carefully - know your equipment.Consider the applications, limitations, and thepotential hazards specific to your unit.

2. This product shall only be connected to a powersupply receptacle protected by a ground-fault-circuit-interrupter.

3. Do not touch plug or outlet with wet hands.

4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to“OFF” position before connecting or disconnectingcord to electrical outlets.

5. Water spray must never be directed towards anyelectric wiring or directly towards the pressurewasher machine itself or fatal electric shock mayoccur.

6. Never carry your pressure washer by the cord. Donot pull on the cord to disconnect from the outlet.

7. To prevent damage, the cord should not be crushed,placed next to sharp objects nor near a heat source.

PELIGRO

IMPORTANTE

este símbolo identifica las instruccionesde procedimientos específicos que si noson observadas rigurosamente puedenprovocar daños o hasta la destruccióndel equipo mismo.

es el símbolo que identifica lasinstrucciones para procedimientosespecíficos; si no son seguidas, puedenprovocar daños personales o la muerte.

cuando el equipo es utilizado, hay queseguir precauciones basilares, entre lascuales:

Esta unidad ha sido diseñada para aplicacionesespecíficas. No hay que aportar modificaciones y/outilizarla para aplicaciones diferentes de aquellas paralas cuales ha sido pensada. Si tienen preguntas enrelación con su aplicación, escriban o llamen porteléfono. No utilicen la máquina hasta haber recibidolas respuestas a sus preguntas.

PELIGRO1. Lean atentamente el presente manual para conocer

su equipo. Tomen en debida consideración susaplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgosespecíficos.

2. El aparato debe ser conectado exclusivamente auna toma de alimentación eléctrica protegida porun interruptor de protección de las descargas(interruptor diferencial automático de seguridad).

3. No toquen el enchufe o la toma con las manosmojadas.

4. Eviten encendidos accidentales. Coloquen elinterruptor en OFF antes de conectar o desconectarel cable eléctrico a una toma.

5. No dirijan nunca el chorro del agua sobreinstalaciones eléctricas o sobre la mismahidrolimpiadora de alta presión, con el fin de evi-tar sacudidas eléctricas.

6. No utilicen el cable para mover la hidrolimpiadorade alta presión. No tirar del cable para desconectarel equipo de la toma.

7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe seraplastado, no debe ser colocado cerca de objetoscortantes ni de fuentes de calor.

9

8. Stay alert, watch what you are doing.

9. Follow maintenance instructions specified in thismanual.

10. Check power cords before using. Damaged cordscan reduce performance of pressure washer orcause a fatal electric shock.

11. Keep operating area clear of all persons.

12. To reduce the risk of injury, close supervision isnecessary when this product is used near children

13. Always use both hands when operating pressurewasher to maintain complete control of the wand.

14. Do not touch nozzle or water spray while operating.

15. Wear safety goggles while operating.

16. Disconnect power plug from the outlet when not inuse and prior to the detaching of the high pressurehose.

17. Only pressure Washer hoses and nozzles shouldbe used.

18. Never tie knots or kink the high pressure hose asdamage could result.

19. Prior to starting the pressure washer in coldweather, be sure ice has not formed in any part ofthe equipment.

20. Carefully observe all chemical instructions andwarnings before using.

21. The pressure washer should not be used in areaswhere gas vapors may be present. An electric sparkcould cause an explosion or fire.

22. To minimize the amount of water getting into thepressure washer, the unit should be placed as faras possible from the cleaning site during operation.

23. To prevent accidental discharge, the spray gunshould be secured by locking trigger when not inuse.

24. Do not operate this product when fatigued or underthe influence of alcohol or drugs.

25. To allow free air circulation, the pressure washershould NOT be covered during operation.

26. Know how to stop the product and bleed pressurequickly. Be thoroughly familiar with the controls.

27. Do not over reach or stand on unstable support.Keep good footing and balance at all times.

28. “WARNING - Risk of injection or injury. Do notdirect discharge stream at persons.”

29. See “OPERATING CONNECTIONS” Page12 for information on Extension Cords.

30. See “SERVICING OF A DOUBLEINSULATED PRODUCT”, Section 6.0.

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

8. Estén atentos y miren bien lo que se están haciendo.9. Para la manutención, sigan las instrucciones

presentadas en el presente manual.10. Antes del uso controlen los cables eléctricos. Los

cables dañados no sólo reducen las prestacionesde la hidrolimpiadora de alta presión, sino quepueden provocar sacudidas eléctricas.

11. Alejen a las personas del área de trabajo.12. Para reducir los riesgos de daños, es absolutamente

necesario efectuar un control atento cuando elproducto es utilizado cerca de los niños.

13. Usen siempre ambas manos cuando se utiliza lahidrolimpiadora de alta presión, con el fin de mante-ner un completo control del lanzador.

14. No toquen el lanzador o el chorro de agua cuandoestá en funcionamiento.

15. Durante el uso, utilicen gafas de protección.16. Desconecten el enchufe eléctrico de la toma cuando

no está en uso e, igualmente, antes de extraer lamanguera de alta presión.

17. Hay que utilizar exclusivamente las mangueras y loslanzadores de la hidrolimpiadora de alta presión.

18. No hagan nudos ni plieguen la manguera de altapresión puesto que podría dañarse.

19. En las estaciones frías, antes de poner enfuncionamiento la hidrolimpiadora, controlen queno se haya formado hielo en la misma.

20. Observen escrupulosamente todas las instruccionesquímicas y las advertencias antes del uso.

21. No hay que utilizar la hidrolimpiadora en áreasdonde hayan vapores gaseosos. Una eventualchispa eléctrica podría provocar una explosión oun incendio.

22. Para reducir al máximo la cantidad de agua quepodría entrar en la hidrolimpiadora de altapresión, durante el uso, colocarla lo más lejosposible de la zona que debe ser limpiada.

23. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuandono está en uso, la pistola de chorro debe estarasegurada con el gatillo de bloqueo.

24. No utilicen el equipo cuando estén muy cansados ocuando estén bajo la influencia de alcohol o de drogas.

25. Durante el uso, NO cubran la hidrolimpiadora de altapresión con el fin de permitir una ventilación adecuada.

26. Aprendan cómo bloquear el producto o purgar lapresión rápidamente. Adquieran los debidosconocimientos acerca de los diferentes comandos.

27. No suban ni se detengan sobre soportes inestables.Asuman siempre una posición firme y segura.

28. “ATENCIÓN. Riesgo de insuflación o de daños.No orienten el flujo contra las personas.”

29. Para obtener informaciones acerca de lasExtensiones, véanse las “CONEXIONESOPERATIVAS” en la página 12.

30. Véase “MANUTENCIÓN DE UN EQUIPODE DOBLE AISLAMIENTO”, Sección 6.0.

“CONSERVEN LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”

10

DISEÑO PIEZASPARTS DRAWING

PARTS LIST (Fig. 1)

1 Gun and Hose Assembly2 Variable Nozzle with Lance3 GFCI4 Water Inlet Filter Screen5 Quick Connect Assembly6 High-Pressure Hose Threaded Nut Coupler7 Safety Lock8 Motor and Pump in Case9 Power Supply Cord10 ON/OFF Switch11 Soap Lance Assembly12 High Pressure Outlet13 Shipping Plug

LISTA PIEZAS (Fig. 1)

1 Tubo de alta presión y Grupo Pistola.2 Lanzador con Boquilla Chorro Regulable3 Enchufe eléctrico con Interruptor diferencial

automático de seguridad4 Filtro Criba5 Grupo conexión rápida manguera/flexible jardín6 Conexión tuerca rosca manguera de alta presión7 Bloqueo de seguridad8 Cuerpo motor y bomba9 Cable alimentación eléctrica10 Interruptor ON/OFF11 Grupo de lanzamiento espuma12 Toma alta presión13 Tapón para el agua

Fig. 1

11

ATENCIÓN:Conexión apropiada del agua

CONEXIÓN DEL AGUAWATER CONNECTION

ATTENTION:Proper water connection.

2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVASA LA SEGURIDAD

La hidrolimpiadora de presión está dotada de un dispo-sitivo de stop que detecta cuándo está desenganchado/suelto el gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico almotor y bloquea la hidrolimpiadora de presión.

2.0 SAFETY FEATURES

The pressure washer is equipped with a stop devicewhich will sense when the trigger on the gun is released.It will open the power circuit to the motor and causethe pressure washer to stop.

WARNING

WARNING: the pressure washer is alsoequipped with a main power on/offswitch located on the unit. It should alwaysbe moved to the off position when thepressure washer is not being used toprevent possible injury or damage.

MOTOR OVERLOADThe electric motor in this pressure washer is equippedwith an overload protection device which willautomatically shut off the motor in the event the motordraws excessive current or overheats.The device will automatically reset itself and resumenormal operation after a short period of time.

ATENCIÓN: la hidrolimpiadora depresión está también equipada con de uninterruptor eléctrico principal ON/OFF.Cuando la hidrolimpiadora no está enuso, es necesario que dicho interruptoresté colocado siempre en OFF para pre-venir posibles accidentes o daños.

SOBRECARGA DEL MOTOREl motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un di-spositivo de protección contra la sobrecarga quebloquea automáticamente el motor en el caso de excesode corriente o en el caso de recalentamiento.El dispositivo se resetea automáticamente y reactivalas condiciones normales de funcionamiento despuésde un breve período.

ATENCIÓN

Fig. 2

12

3.0 OPERATING CONNECTIONS3.1 HIGH PRESSURE HOSE

Attach the high pressure hose by carefully inserting thefitting with the o-ring into the high pressure outlet andtightening the threader nut by hand.

3.2 WATER CONNECTIONBefore connecting, run water through the garden hose(not supplied) to flush out any foreign matter. Attachgarden hose to the pressure washer water inlet connection.

3.0 CONEXIONES OPERATIVAS3.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓNConecten la manguera de alta presión introduciendocon cautela el accesorio con el O-ring en la toma dealta presión; aprieten manualmente la tuerca rosca.3.2 CONEXIÓN DEL AGUAAntes de efectuar la conexión, haga correr el agua enla manguera jardín (no incluida en el suministro) parahacer salir los materiales extraños. Conecten lamanguera jardín a la unión del agujero de introducciónde la hidrolimpiadora de alta presión.

3.3 POWER SUPPLY CONNECTIONThe pressure washer is factory-equipped with an electricalcord and a ground fault circuit interrupter (GFCI) plug.This cord should only be connected to an electrical outletinstalled in accordance with local safety regulations.NOTE: The power supply must be 120V, 60hz and aminimum 15 amp circuit.

WARNING: test GFCI before eachuse. DO NOT use pressure washer iftest below fails.

GFCI Test Procedures:1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should

turn red.2. Press test button. Red indicator should disappear.3. Press reset button for use.

Do not use if above test failsNOTE: the GFCI must be reset each time the pressurewasher is connected to an electrical outlet. Reset by simplypushing the reset button on the GFCI power plug.

A. Connect only to properly groundedoutlet.B. Inspect cord before using. Do not useif cord is damaged

C. Keep all connections dry and off the ground.D. Do not touch plug with wet hands.E. The pressure washer is provided with a ground-

fault circuit interrupter built into the power plug.

3.3 EMPALME DE LA ALIMENTACIÓNELÉCTRICALa hidrolimpiadora tiene, como dotación estándar, uncable eléctrico y un enchufe (GFCI). El cable deberá serconectado únicamente a una toma eléctrica instaladaen conformidad con las normativas locales de seguridad.NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V,60 Hz con un circuito de por lo menos 15 amp.

ATENCIÓN: controlen el interruptor de cir-cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso.No utilicen la máquina de lavar a presión si elcontrol efectuado da un resultado negativo.Procedimiento para controlar el GFCI:

Procedimientos de prueba del GFCI:1. Conecte el GFCI en la tomacorriente. El indicador

debe ponerse en rojo.2. Presionar el botón de prueba (test). El indicador

rojo debería desaparecer.3. Presione el botón de reinicio (reset) para utilizar el

equipo. No lo utilice si la prueba falla..No usar si la prueba descrita anteriormente fallaNOTA: el GFCI debe ser reseteado todas las vecesque se conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.

A. Conecten sólo a una toma con unatoma de tierra idónea.B. Controlen el cable antes del uso. Siestá dañado, no lo utilicen.

C. Mantengan secas y fuera de tierra todas lasconexiones

D. No toquen el enchufe con las manos mojadasE. La hidrolimpiadora es suministrada con un

interruptor diferencial automático de seguridadinstalado en el enchufe de alimentación.

ATENCIÓN

PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DIFERENCIALAUTOMÁTICO DE SEGURIDAD (Fig. 3)

La hidrolimpiadora está dotada de uninterruptor diferencial automático deseguridad (GFCI) montado en elenchufe del cable de alimentacióneléctrica. Dicho dispositivo suministrauna protección adicional contra elriesgo de sacudidas.Si fuere necesario substituir el enchufeo el cable, utilicen exclusivamenterepuestos similares provistos deprotección GFCI.

GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTERPROTECTION (Fig. 3)This pressure washer is provided witha ground-fault circuit-interrupter(GFCI) built into the plug of the powersupply cord.This device provides additionalprotection from the risk of electricshock. Should replacement of theplug or cord become necessary, useonly identical replacement parts thatinclude GFCI protection.

WARNING

ATENCIÓNWARNING

Fig. 3

13

EXTENSION CORDSUse only extension cords that are intended for outdooruse. These extension cords are identified by a marking“Acceptable for use with outdoor appliances: storeindoors while not in use”. Use only extension cordshaving an electrical rating not less than the rating ofthe product. Do not use damaged extension cords.Examine extension cord before using and replace ifdamaged. Do not abuse extension cord and do notyank on any cord to disconnect. Keep cord away fromheat and sharp edges. Always disconnect the productfrom the extension cord.When using an extension cord, observe thespecification below:Cable Length Wire GaugeUp to 25 ft. 12 AWG Outdoor

WARNING: to reduce the risk ofelectrocution, keep all connections dry andoff the ground. Do not touch plug with wethands.WARNING ATENCIÓN

Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientescaracterísticas:

Longitud cable Calibres cableHasta 25 pies 12 AWG Fuera

IMPORTANTE: para reducir laposibilidad de electrocución, mantengan laextensión seca y fuera de tierra. No toquenel enchufe con las manos mojadas.

A. Inspect cord before using. Do not use ifcord is damagedB. Keep all connections dry and off theground.C. Do not touch plug with wet hands.

A. Controlen el cable antes del uso. Si estádañado, no lo utilicen.B. Mantengan secas y fuera de tierra todaslas conexionesC. No toquen el enchufe con las manosmojadas

GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTERPROTECTIONA. This product shall only be connected to a power

supply receptacle protected by a ground faultcircuit-interrupter.

B. The pressure washer is provided with a ground-fault circuit interrupter built into the power plug. Ifreplacement of the plug or cord is needed, useonly identical replacement parts. Contact CustomerService for proper replacement parts.

PROTECCIÓN CON INTERRUPTORDIFERENCIAL AUTOMÁTICO DE SEGURIDADA. Conecten sólo a una toma con una toma de tierra

idónea. No extraigan el enchufe de tierraB. La hidrolimpiadora es suministrada con un interruptor

diferencial automático de seguridad instalado en elenchufe de alimentación. Si es necesario substituir elenchufe o la toma, usen sólo piezas de repuesto delmismo tipo. Para una substitución correcta, contactenla Oficina de Asistencia Clientes.

WARNINGATENCIÓN

EXTENSIONESUsen exclusivamente extensiones para uso exterior.Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptaspara uso exterior: si no las utilizan, colóquenlas en unlugar reparado”. Usen solamente extensiones con unapotencia eléctrica superior a la potencia nominal delequipo. No utilicen extensiones dañadas. Antes deluso, controlen la extensión y si está dañadasubstitúyanla. No la usen en modo incorrecto y no tirendel cable para desenchufar. Tengan a las extensioneslejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.Desenchufen siempre el equipo de la extensión.

ATENCIÓN

4.0 OPERATING INSTRUCTIONSWARNING: risk of Injection or Injury.Do not direct discharge stream at anyone.

CAUTION: read before operating.Before the very first starting and afterextended storage of the machine, toverify the motor turns freely. After thisoperation, follow all directions in Section3.0 (Operating Connections) and 4.0(Operating Instructions).

4.0 INSTRUCCIONES DE USOIMPORTANTE: riesgo deimpregnación o de daños. NOdescarguen el flujo sobre las personas.

ATENCIÓN: lean el manual antes del uso.Antes de poner el equipo en marcha porprimera vez y después de un largo períodode almacenamiento, controlar que el motorgire libremente. Después de haber efectuadoesta operación, sigan las instrucciones delas secciones 3.0 (Conexiones operativas) y4.0 (Instrucciones de uso).

WARNING

Si es necesario substituir el enchufe o la toma, usen sólopiezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitucióncorrecta, contacten la Oficina de Asistencia Clientes.

If replacement of the plug or cord is needed, use onlyidentical replacement parts. Contact Customer Servicefor proper replacement parts.

WARNING ATENCIÓN

14

7. Move the power on/off switch on the pressurewasher to the “ON” position.

8. Squeeze the gun trigger and the pressure washermotor will start.

WARNING: make sure the wand ispointed in a safe direction when startingthe pressure washer. Do not point at faceor feet as serious injury could result.

7. Coloquen el interruptor ON/OFF de lahidrolimpiadora en ON.

8. Aprieten el gatillo de la pistola; ahora, el motor dela hidrolimpiadora se pondrá en marcha.

IMPORTANTE: cuando se hacearrancar la hidrolimpiadora, verifiquen queel lanzador esté dirigido hacia unadirección no peligrosa. No dirigirlo haciael rostro o los pies, para evitar posiblesdaños.

4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA ENMARCHA

1. Asegúrense de que la alimentación del agua estéconectada.

2. Asegúrense de que el enchufe del equipo estéconectado.

3. Liberen la seguridad de la pistola si estábloqueada. (Fig. 4)

4. Con el fin de permitir la salida de aire de lamanguera, aprieten el gatillo de la pistola hastaque salga un flujo regular por la boquilla.

5. Extraigan la suciedad o los materiales extraños de lasalida de la pistola y del conector blando del lanzador.

6. Introduzcan el lanzador en la unión rápidaempujando enérgicamente y luego girando ellanzador de ¼ de vuelta para bloquearlo en susede. (Fig. 5)

NOTA: asegúrense que el lanzador esté bloqueado.

IMPORTANTE: si el lanzador no estábien bloqueado en su sede, cuando seutiliza la pistola, podría ser expulsadadebido a la alta presión.

4.1 START-UP PROCEDURE

1. Make sure water supply is connected and turnedon.

2. Make sure the unit is plugged in.

3. Release gun safety if locked. (Fig. 4)

4. To allow air to escape from the hose, squeezetrigger on the gun until there is a steady stream ofwater coming from the nozzle.

5. Remove any dirt or foreign matter from the gunoutlet and the male connector of the wand.

6. Insert the wand into the gun’s quick connectcoupling by pushing firmly and twisting wand ¼of a turn to lock into place. (Fig. 5)

NOTE: make sure wand is locked.

WARNING: if the wand is not securelylocked into place, it could be ejected underhigh pressure when operating the gun.

NOTE: Make sure wand is locked. (see the picture inthe next page.)

NOTA: Asegúrense de que el bloqueo de seguridadesté cerrado.(ver la figura de la páginasiguiente)

WARNING

A. Safety lock “locked”B. Safety lock “unlocked”

A. Bloqueo de seguridad “cerrado”B. Bloqueo de seguridad “abierto”

ATENCIÓNWARNING

Fig. 4

ATENCIÓN

15

4.2 BOQUILLA CHORRO REGULABLELa boquilla de chorro regulable, permite regular elchorro desde el ventilador hasta la punta del “lápiz”.El chorro se regula girando la boquilla. (Fig. 6)

ATENCIÓN: la regulación del chorro dela punta del lápiz puede dar resultados“agresivos/corrosivos”. Aconsejamosutilizar para la mayor parte de lasaplicaciones de limpieza, un ángulo dechorro de veinte grados (20°) para nodañar las superficies donde se necesitautilizar el chorro.

NOTA: la presión del chorro sobre la superficie queestán limpiando aumenta en proporción alacercamiento del lanzador sobre la superficie misma.

Para aumentar el ángulo de un chorro de ventilador,giren hacia la izquierda.

4.2 VARIO SPRAY NOZZLE

The adjustable spray nozzle can adjust spray from fanto pencil point. The spray is adjusted by turning thenozzle. (Fig. 6)

CAUTION: the pencil point sprayadjustment is very aggressive. Werecommend that for most cleaningapplications, a twenty degree (20°) sprayangle be used to avoid damage to thesurface being sprayed.

NOTE: the pressure of the spray on the surface youare cleaning increases as you move the wand closer tothe surface.

To increase angle to a fan spray, turn counterclockwise

To decrease angle to pencil point spray, turn clockwise Para disminuir el ángulo del chorro de la punta de“lápiz”, giren hacia la derecha.

Fig. 5

ATENCIÓNCAUTION

Fig. 6

16

ATENCIÓN

4.4 CLEANING TECHNIQUESWhen cleaning with the Pressure Washer, may cleaningtasks can be solved with water alone, but for most tasksit is advantageous to use a detergent also. A detergentensures a quick soaking of the dirt allowing the highpressure water to penetrate and remove the dirt moreeffectively.The low pressure provides a gentle application of soapand/or wax. Low pressure is also recommended to rinsea surface after wax application or for other applicationswhich require the low pressure of a garden hose. Lowpressure is the equivalent of a garden hose set at thelowest output to properly apply soap and wax. FORSOAP/WAX APPLICATION, ATTACH SOAPDISPENSER ASSEMBLY.

4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZACuando se procede a la limpieza con lahidrolimpiadora, se pueden efectuar diferentesoperaciones sólo con el agua; en muchos casos, sinembargo, es conveniente utilizar también un detergen-te. El uso de un detergente asegura un tratamientoinmediato de la suciedad, permitiendo al agua conalta presión penetrar y eliminar eficazmente lasuciedad.La baja presión permite aplicar en mododelicado el jabón y/o la cera.Se recomienda el uso de la baja presión para enjuagaruna superficie después de la aplicación de cera o paraotras aplicaciones que requieren la baja presión deuna manguera de jardín. La baja presión correspondea la configuración de la manguera de jardín a lapotencia menor para aplicar en modo correcto el jabóny la cera. PARA APLICAR JABÓN/CERA, INSERTENEL LANZADOR DE ESPUMA.

4.3 USE OF CLEANING CHEMICALS1. Remove wand2. Install soap dispenser assembly. (Fig. 7)3. Remove bottle and check tube4. The soap or wax will automatically be mixed with

the water and discharged through the nozzle.

4.3 USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS1. Extraer el lanzador.2. Instalar el lanzador de espuma. (Fig. 7)3. Extraer la botella y controlar la manguera.4. El jabón o la cera serán mezclados

automáticamente con el agua y descargados através de la boquilla.

APPLICATION OF SOAP DEGREASER

1. Apply the Pressure Washer Soap solution to aDRY work surface. NOTE: WETTING THESURFACE FIRST IS NOT RECOMMENDED, AS ITDILUTES THE DETERGENT AND REDUCES ITSCLEANING ABILITY. On a vertical surface, applysoap horizontally from side to side starting fromthe bottom to avoid streaking.

CAUTION: avoid working on hotsurfaces or in direct sunlight to minimizethe chance of the soap damaging paintedsurfaces.

2. Allow the soap to remain on the surface for a shorttime before rinsing.

APLICACIÓN DE JABÓN1. Apliquen la solución de jabón de la

hidrolimpiadora sobre una superficie de trabajoSECA. NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LASUPERFICIE ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DE-TERGENTE Y REDUCE SU CAPACIDAD DELIMPIEZA. Ante la presencia de una superficievertical, apliquen el jabón horizontalmentecomenzando por la parte baja para evitar estriados.

ATENCIÓN: eviten trabajar sobresuperficies calientes o a la luz directa delsol, para disminuir lo más posible lasposibilidades de que el jabón dañe lassuperficies pintadas.

2. Antes de enjuagar, dejen el jabón sobre la super-ficie durante un breve lapso de tiempo.

WARNING

Fig. 7

17

4.5 END OF OPERATIONWhen you have completed use of the soap/waxapplication, remove bottle and flush clean water throughthe tube until it is thoroughly cleaned.NOTE: Failure to clean properly will cause the injectionsystem to become clogged and inoperable.l Stop the machine by pressing the on/off buttonl Disconnect electrical plugl Turn off water and depressurize unit by squeezing

triggerWARNING: turn off water supply andsqueeze trigger to depressurize the unit.Failure to do so could result in personal injurydue to discharge of high pressure water.

l Disconnect the high pressure discharge hose andthe water inlet hose.

4.5 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓNCuando han completado la aplicación del jabón/cera, extraigan el frasco y hagan pasar agua limpiapor la manguera hasta que se limpie completamente.NOTA: La falta de una limpieza a fondo puede provo-car una obturación en el sistema de inyección y seráinutilizable.l Detengan el equipo presionando el botón on/off.l Desconecten la toma eléctrica.l Cierren el agua y depresuricen el equipo

presionando el gatillo.ATENCIÓN: cierren la alimentación delagua y presionen el gatillo para depresurizarel equipo. La falta de depresurización puedeprovocar daños a las personas debido a ladescarga del agua de alta presión.

l Desconecten la manguera de descarga de la altapresión y la manguera de introducción del agua.

5.0 MANUTENCIÓN5.1 CONEXIONESLas conexiones a mangueras, la pistola y el lanzadorde chorro de la hidrolimpiadora, deberían serlimpiados regularmente y lubricados con grasa paraprevenir las pérdidas y la rotura de los o-rings.

5.0 MAINTENANCE5.1 CONNECTIONS

Connections on Pressure Washer hoses, gun and spraywand should be cleaned regularly and lubricated withgrease to prevent leakage and damage to the o-rings.

ATENCIÓN: si se deja secar el jabón, las superficiespintadas podrían dañarse. Laven y sequen una pequeñasección por vez.3. Enjuaguen con agua limpia y con alta presión. Sobre

las superficies verticales, comiencen a enjuagar antesdesde la parte baja hacia la parte alta y luego vice-versa. Tengan la boquilla a 6/8 pulgadas de la su-perficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizandoel chorro turbo como si fuera una herramienta parapelar en lugar de cepillo de acero.

APLICACIÓN DE LA CERA1. Inmediatamente después de la limpieza, apliquen

la cera con el lanzador de espuma.2. Apliquen la cera lentamente en un estrato unifor-

me. Apliquen sobre superficies mojadas desdeabajo hacia arriba, para distribuirla uniformemen-te y para evitar los estriados.

3. Extraigan la manguera de aspiración del frascode la cera y eliminen el exceso de cera del aparatode baja presión. NOTA: SI EL EXCESO DE CERANO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE OBTENER UNRESULTADO OPACO.

4. Efectúen el secado para reducir las manchas de agua.

CAUTION: damage may occur to painted surface ifsoap is allowed to dry on the surface. Wash and rinsea small section at a time.3. Rinse with clean water under high pressure. On a

vertical surface, first rinse from the bottom up, thenrinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inchesfrom the work surface at a 45° angle using the tur-bo spray as a peeling tool rather than a scrub brush.

APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX1. Immediately after cleaning, apply liquid vehicle

wax using the soap dispenser assembly.2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply

to wet surfaces from the bottom up for evendistribution and to avoid streaking.

3. Remove the suction tube from the wax bottle andrinse off the surplus wax from your vehicle underlow pressure. NOTE – IF SURPLUS WAX IS NOTREMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT.

4. Wipe dry to reduce water spotting.

5.2 NOZZLE

The vario spray nozzle should be lubricated regularly.Clogging of the nozzle causes the pump pressure to betoo high and cleaning is immediately required.(see thepicture in the next page.)

1. Separate the nozzle from the wand. (Fig. 8)2. Clear the nozzle.3. Flush the nozzle backwards with water4. Reconnect the nozzle to the wand

5.2 BOQUILLAEl dispositivo de regulación de la boquilla debe serlubricado con regularidad.La obturación de la boquilla provoca el aumento de lapresión de la bomba y, con toda probabilidad, ladistorsión de la forma del chorro. Se requiere unalimpieza inmediata.(ver la figura de la página siguiente)1. Separar la boquilla del lanzador. (Fig. 8)2. Limpien la boquilla.3. Laven abundantemente con agua hacia la parte

trasera de la boquilla.4. Conectar nuevamente la boquilla al lanzador

ATENCIÓNWARNING

18

5.4 WATER SCREENThe pressure washer is equipped with a water inletscreen to protect the pump.

CAUTION: if the screen is not kept clean,the flow of water to the pressure washerwill be restricted and the pump may bedamaged.CAUTION ATENCIÓN

5.4 FILTRO AGUALa hidrolimpiadora está dotada de un filtro deintroducción de agua para proteger la bomba.

ATENCIÓN: si no se mantiene limpia elfiltro, el flujo del agua hacia lahidrolimpiadora se ve limitado y la bom-ba puede dañarse.

l To clean inner conical water screen, remove quickconnect and remove the plastic screen from thepump inlet.

l Backflush screen to cleanl Replace screen and quick connect immediately to

prevent any foreign matter from entering the pump.CAUTION: do not damage the screenwhile removing or cleaning. Any foreignparticles entering the pump may damagethe pump.

5.5 COOLING SYSTEMThe air vents, located in and around the pressurewasher, must be kept clean and free of anyobstructions to ensure proper air cooling of the motorduring operation.

WARNING: prevent water frompenetrating the vents of the pressurewasher to minimize the risk of damage tothe machine and to reduce the risk of shockto the operator.

CAUTION ATENCIÓN

l Para limpiar el filtro cónico más interno del agua,extraigan la unión rápida y el filtro de plástico deintroducción de la bomba.

l El filtro de retorno flujo debe estar limpio.l Substituyan inmediatamente el filtro y la unión

rápida para evitar que entre material extraño enla bomba.

ATENCIÓN: no dañen el filtro cuandolo extraen y lo limpian. Cualquier partículaextraña que pudiera entrar en las bombas,podría dañarla.

5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNLos respiraderos de aire colocados en la hidrolimpiadoray a su alrededor, deben ser mantenidos limpios decualquier obstrucción para garantizar la refrigeracióndel motor con aire limpio durante el uso.

IMPORTANTE: eviten que el aguapenetre en los respiraderos de lahidrolimpiadora para que el riesgo de dañarla máquina sea mínimo y para reducir elpeligro de sacudida eléctrica al operador.

CAUTIONATENCIÓN

5.3 LUBRICATIONThe pressure washer is designed with a permanentlubrication system. Conventional oil check and oilchanges are not necessary.NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT THEFAIP NORTH AMERICA CUSTOMER SERVICEDEPARTMENT CONCERNING REPAIR. A SMALLAMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.

5.3 LUBRICACIÓNLa hidrolimpiadora ha sido creada con un sistema delubricación permanente. No son necesarios controlesconvencionales ni la substitución de aceites.NOTA: EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE,CONTACTEN AL SERVICIO CLIENTES DE LA SOCIEDADFAIP NORTH AMERICA, SECCIÓN REPARACIONES.UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.

NOTA: atornillar completamente las boquillas enel lanzador hasta cerrar completamente (ver dibujoFig. 8)

Hacer arrancar nuevamente la hidrolimpiadora y bajarel gatillo de la pistola de chorro. Si la boquilla estáaún bloqueada o parcialmente bloqueada, repitandichas operaciones desde el punto 1 hasta el punto 4.

NOTE: complitely screw the nozzles on the wand upto the complete lock. (see picture Fig. 8)

Restart the pressure washer and depress the triggeron the spray gun. If the nozzle is still plugged, repeatabove items 1 through 4.

Fig. 8

19

CAUTION ATENCIÓN

7.0 MOVING AND STORAGEINSTRUCTIONS

CAUTION: always store your pressurewasher in a location where the temperaturewill not fall below 32°F. The pump in thismachine is susceptible to permanent damageif frozen. FREEZE DAMAGE IS NOTCOVERED BY THE WARRANTY.

If you must store your pressure washer in a locationwhere the temperature is below 32°F, you can minimizethe chance of damage to your machine by utilizing thefollowing procedure:

1. Stop the pressure washer and detach supply hoseand high pressure hose.Squeeze the trigger of the discharge gun to drainall water from the wand and hose.

2. Restart the pressure washer and let it run briefly(about 5 seconds) until water no longer dischargesfrom the high pressure outlet.

7.0 MANIPULACIÓN YALMACENAMIENTO

ATENCIÓN: almacenen la hidrolimpiadoraen un local cuya temperatura no desciendapor debajo de los 32°F. En el caso decongelamiento, la bomba de este equipo estásujeta a daño permanente. LOS DAÑOSPROVOCADOS POR EL HIELO NOESTÁN CUBIERTOS POR LAGARANTÍA.

Si almacenan la hidrolimpiadora en un local donde latemperatura es inferior a los 32°F, pueden disminuirel riesgo de daño del equipo siguiendo el siguienteprocedimiento:

1. Detengan la hidrolimpiadora y desconecten lamanguera de alimentación y la de alta presión.Presionen el gatillo de la pistola de descarga parahacer salir toda el agua del “lanzador” y de lamanguera.

2. Pongan nuevamente en marcha la hidrolimpiadoray déjenla en funcionamiento durante un breveperíodo (unos 5 segundos) hasta que saldrá el aguapor la salida de la alta presión.

6.0 SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE

In a double-insulated product, two systemsof insulation are provided instead ofgrounding. No grounding means isprovided on a double-insulated product,

nor should a means for grounding be added to thepressure washer. Servicing a double-insulated productrequires extreme care and knowledge of the system,and should be done only by qualified service personnel.Replacement parts for a double-insulated product mustbe identical to the parts they replace. A double-insulatedproduct is marked with the words “DOUBLE-INSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. Thefollowing symbol may also be marked on the product.

6.0 MANUTENCIÓN DE UN EQUIPOCON DOBLE AISLAMIENTO

Un equipo con doble aislamiento está dotadode dos sistemas de aislamiento en lugar de lapuesta a tierra. No es montada ninguna puestaa tierra sobre un artículo de doble aislamiento,

ni puede ser añadida a la hidrolimpiadora. La manutenciónde este tipo de instalación requiere sumo cuidado, unbuen conocimiento del sistema y debe ser efectuada sola-mente por personal cualificado. Las piezas de repuesto deuna instalación de doble aislamiento deben ser idénticasa las piezas que hay que cambiar. Estos equipos estánidentificados por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO”(DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipopuede estar identificado también con el siguiente símbolo.

20

8.0 TROUBLESHOOTING

MELBORP ESUACELBISSOP NOITCERROC

elihwspotsrotratstonlliwrotoMgnitarepo

gulpdetcennocsidroesooL gulptcennoceR

lamrehtrehsawerusserpdeppirThctiws

tinutratserdnaloocotwollA

gnitarepotonreggirttsalBrewoPylreporp

tnemtrapeDecivreSremotsucllaC

ninwolbesufrospirtrekaerbtiucriCxobesuf

daolrevOtiucriC 51detarsitiucricehttahtkcehCllatcennocsiD.retaergrospma

tiucricehtnosdaoleziseriwrognolootdrocnoisnetxE

llamsootsadrocnoisnetxereporpesU

s'rotarepOnidednemmocerlaunaM

dekcolbyllaitrapelzzoN noitceSnidetcurtsnisaelzzonnaelC2.5

erusserpevissecxE noitceSnidetcurtsnisaelzzonnaelC2.5

fomottobmorfgnikaelliororetaWpmup

lamronsiegakaelfotnuomallamsA llacsruccognikaelevissecxefItnemtrapeDecivreSremotsuC

evomtonlliwreggirT degagnekcolytefasnuG kcolytefasesaeleR

sireggirtnehwpotstonlliwtinUdesaeler

tonmetsysreggirTtsalBrewoPylreporpgnitarepo

tnemtrapeDecivreSremotsucllaC

tonpmuptubgninnurrotoMsahroerusserpmumixamgnidliub

erusserpralugerri

desolctecuaF tecuafnepO

gnizeerfniderotsneebsahtinUserutarepmet

gnidulcniyletelpmoctinutuowahTdnawdnanug,esoh

deggolcneercstelniretaW 4.5noitceseeS.neercsnaelC

esohnedragnikniK esohnethgiartS

tuomrowelzzondnaW dnawyarpsecalpeR

pmupniriA nughtiwnurrehsawerusserpteLlitnudevomerdnawdnanepo

desaelersiretawfomaertsydaets

deggolcsevlavegrahcsidronoitcuStuonrowro

tnemtrapeDecivreSremotsuCllaC

21

8.0 LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍAS

SAMELBORP SELBABORPSASUAC NÓICULOS

eneitedesoacnarraonrotomlEotneimanoicnufleetnarud

odatcenoconoojolfefuhcnE efuhcneleratcenoceR

edocimrétrotpurretnileodautcaaHarodaipmilordihal

racnarranagahyrairfnenejeDopiuqeleetnemaveun

anoicnufontsalBrewoPollitaglEetnematcerroc

edanicifOalaaduyaalneticiloSsetneilCaicnetsisA

oautcaotiucricledrotpurretnilEalneselbisufsolsodameuqnátse

selbisufedajac

otiucricagracerboS étseotiucricleeuqnelortnoC.pmasámo51neodaluger

ledsagracsalsadotnetcenocseD.otiucric

oagralodaisamednóisnetxEodaisamedelbaclednóisnemid

añeuqep

omocaenódinóisnetxeanunesUledlaunaMleneodajesnoca

rodarepOadaeuqolbetnemlaicrapalliuqoB odacidniomocalliuqobalneipmiL

2.5nóiccesalne

avisecxenóiserP odacidniomocalliuqobalneipmiL2.5nóiccesalne

etiecayaugaedsadidrépyaHabmobaledodnofleedsed

lamronseadidrépañeuqepanU euqyah,avisecxeseadidrépaliSaicnetsisAedanicifOalratcatnoc

setneilCeveumesonollitaglE edoeuqolbleodatcenocátsE

alotsipaleddadirugesedoeuqolblenehcnagneseD

dadiruges

leodnauceneitedesonopiuqelEodahcnagnesedátseollitag

ontsalBrewoPollitagledametsislEetnematcerrocanoicnuf

aicnetsisAedanicifOalnetcatnoCsetneilC

onabmobaloreparigrotomlEonóiserpamixámalartsinimus

ralugerrinóiserpanueneit

odarrecofirG ofirglenarbA

aodanecamlaodisahopiuqelEsaírfyumsarutarepmet

leetnematelpmocralegnocseDal,sareugnamsalsodiulcni,opiuqe

rodaznalleyalotsiportliflE átseauganóiccudortnied

adarutboneipmiL ortlifle 4.5nóiccesesaéV.

nídrajedareugnamaledseugeilP areugnamalnecerednE

elbazilituni"rodaznal"alliuqoB orrohced"rodaznal"lenayutitsbuS

abmobalneeriA alotneimanoicnufnenejeDalotsipalnocarodaipmilordih

"rodaznal"leyatreibaagnetboeseuqatsahodazalpsed

ralugeraugaedojulfnuedonóicaripsaedsaluvláV

osuedareufosadarutboagracsededanicifOalnocnetlusnoC

setneilCaicnetsisA

22

9.0 TECHNICAL DATA

Pump pressure 1400 psi Man.*Operation pressure

Electricalrequirement 120v, 15 amps, 60 hz

Electrical cord 35 ft.

High Pressure hose 19 ft.

Flow rate 1.5 gpm

Minimumamperage source 15 amp

Pressure of inletwater 20 to 100 psi

Inlet water cold tap water

Nozzle sprayangle high pressure 0-60°

See injection rate 2% to 4%

* Water flow and maximum pressure ratings determinedin accordance with PWMA. Standard PW101.

9.0 DATOS TÉCNICOS

Presión bomba 1400 psi*Presión de uso man.

Necesidades deelectricidad 120V, 15 Amp., 60 Hz

Cable eléctrico 35 pies

Manguera altapresión 19 pies

Capacidad 1.5 gpm

Fuente mínimade amperaje 15 Amp.

Preesión del aguade introducción de 20 a 100 psi

Agua deintroducción Agua fría de grifo

Ángulo del chorro boquilla 0-60°

Porcentajeinyección jabón del 2% al 4%

* Flujo de agua y tasa de massima presión determinadode acuerdo y PWMA. Standard PW101.

Please Call Us First.

If there are missing or damaged parts,DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO

THE STORE.

Our Customer Service Departmentis available to help with any problems

and operational questions.

Our toll free number1-888-550-1606

Llámenos inmediatamente

Si faltan piezas o hay piezas dañadas,NO MANDEN SU EQUIPO AL

ALMACÉN

Nuestra Oficina Asistencia Clientesestá siempre disponible para ayudarles para

resolver cualquier problemao para preguntas operativas

Nuestro numero gratuito interurbano es1-888-550-1606

23

Limited WarrantyThis product is warranted by us to the original retailconsumer against defects in material and workmanshipfor a period of one year on the machine, 90 days onthe gun+hose as well as 90 days on the ground-faultcircuit interrupter (GFCI); effective from the date ofretail purchase and is not trasferable. This warrantyapplies only to products used in consumer applications.This warranty does not apply to commercial or rentalapplications.

Please complete and return the enclosed CustomerInformation Card so that we can reach you in theunlikely event a safety recall is needed. Register byInternet at www.hdpowerwasher.com. Return of thiscard is not required to validate this warranty.

WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.

WHAT IS NOT COVERED: This warranty doesnot include such parts as nozzles which must be replaceas part of normal maintenance of the equipment, ratherthan as the result of a defect. Transportation chargesto warranty center for defective products. Transportationcharges to consumer for repaired products. Damagescaused by abuse, accident, improper repair, or failureto perform normal maintenance. Use of improperchemicals or noncompliance with the operators manualsinstructions. Sales outside of the United States or Ca-nada. Any other expense including consequentialdamages, incidental damages, or incidental expenses,including damage to property. Some states do not allowthe exclusion or limitation of incidental or consequentialdamages, so the above limitation or exclusion may notapply to you. This warranty does not cover damageresulting from failure to observe any of the followingconditions:1) The inlet water pressure must be between 20 and

100 p.s.i.2) The inlet water temperature must not exceed 90°

degree F.3) The unit should not be stored in areas where

temperatures may drop below 32 degrees F.

Garantía limitadaEste producto está garantizado para el compradororiginal en todos aquellos defectos que surjan en losmateriales y en fabricación de la máquina durante unperiodo de tiempo de un año, 90 días para lapistola+tubo flexible y 90 días para el interruptor delcircuito de fallos de conexión a tierra (GFCI);comenzando su validez a partir de la fecha de com-pra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólopara los productos que se utilicen en las aplicacionesde uso y no tiene validez para usos comerciales o dealquiler.

Les rogamos completen y restituyan la anexa Fichainformativa del Cliente, para poder llegar hasta Uds.en la improbable eventualidad de que se haganecesario reclamar la mercancía por motivos deseguridad. Registro por Internet al sitio:www.hdpowerwasher.com. La restitución de dichaficha no es necesaria a los fines de la validez de lapresente garantía.

LA GARANTÍA CUBRE: piezas en substitución ymano de obra.

EXCLUSIONES DE LA COBERTURA ENGARANTÍA: la presente garantía no incluye aquellaspiezas que, como las boquillas, deben ser substituidascomo piezas de normal manutención del equipo, y nocomo consecuencia de un defecto. Los gastos portransporte a un centro autorizado por los productosdefectuosos. Los gastos de transporte al consumidorpor los productos reparados. Los daños causados porun mal uso, accidente, reparación impropia o falta demanutención. El empleo de productos químicosinadecuados y el no respeto de las instrucciones delmanual para el uso. Las ventas fuera de los EstadosUnidos o de Canadá. Cualquier otro gasto que com-prenda daños indirectos, daños accidentales o gastosaccidentales, incluidos los daños a la propiedad.Algunos Estados no permiten la exclusión o la limitaciónde los daños accidentales o indirectos; por lo tanto,dicha limitación o exclusión podría no ser referida aUds. La presente garantía no cubre los daños resultantesde la falta de observación de una de las siguientescondiciones:

1) La presión del agua en entrada debe estar entrelos 20 y los 100 p.s.i.

2) La temperatura del agua en entrada no debe su-perar los 90° F

3) El equipo no debe ser almacenado en zonas dondela temperatura puede llegar por debajo de los 32°F.

2455 PACES FERRY RD. N. WATLANTA, GEORGIA 30339-4024

1-888-550-1606

Internet Address:www.hdpowerwasher.comWarranty Registration via Internet

2455 PACES FERRY RD. N. WATLANTA, GEORGIA 30339-4024

1-888-550-1606

Sitio Internet:www.hdpowerwasher.com

Registro de garantía mediante Internet

d. e. 02/2004 - cod. PLDC90761 (REV. 1)

HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMAN-CE: Attach to the product your name, address,description of the problem, phone number and proofof date of retail purchase (Sales slip).

Call our Customer Service Department at 1-888-550-1606 for a return authorization number, or unit will berefused. Package and return the product (transportationcharges prepaid) to:

POWERWASHERAttn.: Warranty Service Dept.560 S. Vermont St.Palatine, IL. 60067

To the extent any provision of this warranty is prohibitedby federal, state or municipal law, and cannot bepreempted. It shall not be applicable. This warrantygives you specific rights, and you may also have otherrights which vary from state to state.

CÓMO OBTENER LAS PRESTACIONES ENGARANTÍA: anexen al producto su nombre, domici-lio, descripción del problema, número de teléfono ycomprobante de la fecha de la compra al por menor(recibo de venta). Llamen por teléfono a nuestra Oficinade Asistencia a los Clientes al No. 1-888-550-1606para recibir un número de autorización para larestitución, de lo contrario, el equipo no será aceptado.Embalen y restituyan el producto (gastos de transporteprepagados) a:

POWERWASHERAttn.: Warranty Service Dept.560 S. Vermont St.Palatine, IL. 60067

Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía noserá aplicable en el caso de prohibición por parte deun Estado o de una administración comunal federal yno pueda ser substituida. La presente garantía lesconfiere derechos específicos y Uds. pueden tenertambién otros derechos que varían de un Estado aotro.

IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties,including the implied Warranties of Merchantabilityand fitness for a particular purpose, are limited induration to one year on the machine, 90 days on thegun+hose as well as 90 days on the ground-fault circuitinterrupter (GFCI); effective from the date of retailpurchase. Some states do not allow limitations onhow long an implied warranty lasts, therefore, theabove limitation may not apply to you.

GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantíaimplícita, incluyendo las Garantías implícitas deComercialización y de aptitud para un propósitodeterminado, tienen una duración limitada de un añoen la máquina, 90 días para la pistola+tubo flexible, y90 días para el interruptor del circuito de fallos deconexión a tierra (GFCI); comenzando su validez apartir de la fecha de compra. Algunos Estados nopermiten limitaciones en el tiempo de duración de lagarantía implícita, por lo tanto, es posible que dichalimitación no se le pueda aplicar a usted.