Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Modell der BR 45
12457
2
Informationen zum Vorbild Die immer weiter steigenden Lasten bei Güterzügen stellten die Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft Mitte der 30er-Jahre vor immen-se Probleme. Die Lösung sah man in der Entwicklung immer größerer und stärkerer Lokomotiven. Mit der von Henschel 1936 entwickelten Baureihe 45 entstand schließlich die stärkste deutsche Dampfloko-motive. Ihre Verdampfungsheizfläche war mit fast 270 m² über 50 % größer als die der späteren Baureihen 50 und 52, die daraus resul-tierende Leistung von 2800 PSi und 90 km/h Höchstgeschwindigkeit waren für eine Güterzuglokomotive ein beeindruckender Wert.
Dennoch war die Baureihe 45 kein großer Erfolg. Die aufwendige Konstuktion und immer wieder auftretende Kesselschäden zeigten, dass die Entwicklung hier an ihre Grenzen gestoßen war.
Bis 1940 wurden insgesamt nur 28 Exemplare gebaut, ein weiterer Auftrag über 103 Maschinen schon 1941 storniert. Andere Prioritä-ten waren jetzt wichtiger als pure Kraftentfaltung: wartungsfreund-lich und sparsam war das Vorbild BR 45 nie.
Länge ü. Puffer 25 645 mmHöchstgeschwindigkeit 90 km/hDienstmasse 126,7 tNennleistung 2060 kW (2800 PS)Baujahr ab 1936
Length over buffers 25,645 mm / 84 ft.Maximum speed 90 km/h / 55,8 mphService weight 126,7 metric tonsNominal power 2,060 kW (2,800 hp)Regular series builtstarting in 1936
Information about the prototypeThe constantly increasing loads on freight trains presented the Ger-man State Railroad Company with immense problems in the middle of the 1930s. The railroad saw the solution in the development of increasingly larger and more powerful locomotives. The class 45 developed by Henschel in 1936 was the final statement on the most powerful German steam locomotive. Its evaporative heating area was almost 270 square meters or 2,905 square feet and was over 50% larger than the later classes 50 and 52. The 2,800 hp resulting from this and the maximum speed of 90 km/h or 56 mph were impressive figures for a freight locomotive.
And yet the class 45 was not a great success. The expense of the design and the constantly occurring damage to the boiler shows that the development had reached its limits.
By 1940 a total of only 28 units had been built, and an order for another 103 units was can-celed in 1941. Other priorities were now more important than pure power generation: The class 45 was never maintenance-friendly and efficient.
3
Longueur hors tampons 25 645 mmVitesse maximale 90 km/hPoids en ordere de marche 126,7 tPuissance nominale 2060 kW (2800 CV)à partir de 1936
Lengte o. buffers 25 645 mmMaximumsnelheid 90 km/hDienstgewicht 126,7 tNominaal vermogen 2060 kW (2800 pk)Bouwjaar van de Serievanaf 1936
Informations concernant le modèle réel Au milieu des années trente, les charges remorquées en trafic de marchandises devenant de plus en plus lourdes, la Deutsche Reichsbahn se trouva confrontée à un immense problème. Une seule issue pour les responsables: créer des machines toujours plus puissantes. C‘est ainsi qu‘est née la locomotive à vapeur allemande la plus puissante, série 45, construite par Henschel en 1936. La surface de vaporisation atteignant presque 270 m², soit 50 % de plus que celle des séries ultérieures 50 et 52, la puissance résultante de 2 800 CV et la vitesse maximale de 90 km/h constituaient, pour une locomotive à vapeur, des caractéristiques impressionnantes.
Pourtant, la série 45 ne fut pas un grand succès. Le coût élevé de sa fabrication et des dommages à la chaudière toujours plus fréquents indiquaient que le développement de la machine à vapeur avait atteint ses limites. Vingt-huit exemplaires seulement ont été construits jusqu‘en 1940 et une autre commande de 103 machines fut annulée en 1941. A cette époque, d‘autres priorités prenaient le pas sur le pur déploiement de puissance : maintenant, on avait besoin de locomotives économes et faciles à entretenir, ce qui ne fut jamais le cas avec la série 45.
Informatie over het voorbeeldDe steeds verder stijgende lasten bij goderentreinen stelden de Deutsche Reichsbahn Gesellschaft in het midden van de jaren ‚30 voor immense problemen. De oplossing zag men in de ontwikkeling van steeds grotere en sterkere locomotieven. Met de door Henschel in 1936 ontwikkelde serie 45 ontstond tenslotte de sterkste Duitse stoomlocomotief. Haar verdampingsoppervlakte was met bijna 270 m² meer dan 50% groter dan die van de latere series 50 en 52, het daaruit voortkomende vermogen van 2800 pki en 90 km/h maximumsnelheid waren voor een goderentreinlocomotief een indrukwekkende waarde.
Niettemin was de serie 45 geen groot succes. De omstandige constructie en de steeds weer optredende ketelschades toonden aan dat de ontwikkeling hier zijn gren- zen bereikt had. Tot 1940 werden in totaal slechts 28 exemplaren gebouwd, een verdere opdracht betreffende 103 machines werd reeds in 1941 gestorneerd.
Andere prioriteiten waren nu belangrijker dan pure krachtontplooi-ing: onderhoudsvriendelijk en zuinig was het voorbeeld BR 45 nooit.
4
Funktionen
• Wartungsfreier Hochleistungs-Glockenankermotor.• Zweilicht Spitzensignal.• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651.• Fahrgestell und Aufbau aus Metall.• Mit zu öffnender Rauchkammertüre.• Kurzkupplung zwischen Lok und Tender. • Die Geschwindigkeit der Lok bei 12 V ist in Anlehnung an
die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkei des Vorbildes eingestellt.
• Analog 14 Volt =, digital 22 Volt.Sicherheitshinweise • Aufgrund des langen Radstandes der Treibachsen kann es bei
Radien von 194 mm und kleiner zu Fahrproblemen kommen. • Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebauten Lokdecoder.• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig
verbunden werden. • Nicht für:
- Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung. - Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen. - Trix ems.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix- Produkte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix- Produkte umgebaut werden und die einge-bauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder Umbau verantwortliche
Function
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with bell-shaped armature.
• Dual headlights.• Kocomotive comes with NEM 651 connector.• Metal frame and body.• With smoke box door that can be opened.• Close coupling between locomotive and tender. • Based on the NEM 661 standard, the speed of the locomotive
at 12 volts is set approximately at the maximum speed for the prototype.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC. Safety Information • Due to the long wheelbase for the driving axles, you may have
problems running this unit on curves with a radius of 194 mm / 7-5/8“ or less.
• Not suitable for operation on digital layouts without a locomotive decoder installed in it first.
• The locomotive must not be connected to more than one power source al a time.
• Not suitable for: - locomotive controllers with pulse width control. - continuous train lighting on analog layouts. - Trix ems.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible
5
Fonction
• Moteur performant à rotor sans fer exempt d‘entretien.• Feux doubles.• Locomotive avec interface digitale conforme à la norme NEM 651.• Châssis et caisse en métal.• Attelage court entre locomotive et tender. • La vitesse de la locomotive sous 12 V est réglée approximative-
ment sur celle du modèle réel conformément à la norme NEM 661. • Analogique 14 volts =, digital 22 volts ~. Remarque sur la sécurité • Compte tenu du long empattement des essieux moteurs, il peut
survenir des probèmes de fonctionnement sur des courbes de 194 mm de rayon ou inférieur.
• Pas pour exploization sur réseaux numériques sans décodeur de locomotive intégré.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
• Pas pour: - appareils de commande avec pilotage par impulsion de largeur variable. - éclairage de train permanent sur réseaux analogiques. - Trix ems.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C‘est à la personne et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou au client qu‘incombe la charge de prouver que le montage des pièces d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
• Onderhoudsvrije hoogvermogens-klokankermotor.• Tweevoudige fronrverlichting.• Loc met stekkerverbinding voor digitale decoder volgens NEM 651.• Drijfwerk en kap uit metaal.• Met te openen rookkamerdeur.• Kortkoppeling tussen lok tender. • De snelheid van de loc bij 12 V is in overeenstemming met
NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van het voorbeeld ingesteld.
• Analog 14 Volt =, digital 22 Volt ~. Veiligheidsvoorschriften • Het berijden van bogen met radiussen van 194 mm of kleiner
kan, in verband met de lange radstand van de aandrijfassen, een ontsporing tot gevolg hebben.
• Niet geschickt voor het gebruik op digitale banen zunder ingebou-wde loc-decoder.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbon-den worden.
• Niet voor: - het gebruik met rijregelaars met impuls-breedte-sturing. - het gebruik op analoge banen met continue-treinverlichting. - het Trix-ems systeem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
6
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden Lubricate after about 50 hours of operation Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder Cleaning the locomotive wheels Nettoyage des roues de locomotive Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
OIL
XIRTINIM
7
Tendergehäuse abnehmenRemoving the tender bodyEnlever la caisse du tenderTender-kap vervijderen
a
a
b
8
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Vergussmasse nach oben. Anschlussdrähte des Decoders nicht kürzer als 5 mm abschneiden!
Installation of the locomotive decoder with the black sealing compound facing up. The connection wires for the decoder must not be cut any shorter than 5 mm / 3/16”!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de scellement noire vers le haut. Ne pas raccourcir les fils de raccordement du décodeur à moins de 5 mm !
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten zijde naar boven. Aansluitdraden van de decoder niet korter dan 5 mm afknippen.
5 mm
a c
b
9
15 1018 00
Glühlampen auswechselnChanging light bulbsChanger les ampoulesGloeilamp vervangen
10
12
3
45
6 7
9
4950
51
26
27
293132
252423
19
51
53
5248
42
41
4038
334039
34
52
47
46
45444337
35 /36
3940
334038
27
30
28
22
1011
13
12
14
15
16
2120
1817
8
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
WARNING! This product contains magnets. Swal-lowing more than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
11
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen
12
3
45
6 7
9
4950
51
26
27
293132
252423
19
51
53
5248
42
41
4038
334039
34
52
47
46
45444337
35 /36
3940
334038
27
30
28
22
1011
13
12
14
15
16
2120
1817
8
12
1 Rückwand 12 5265 00 2 Fenster 22 3565 00 3 Führerhaus 121 731 4 Motorlager 305 362 5 Motor mit Schnecke 305 529 6 Mitnehmer 22 3133 00 7 Kessel montiert 310 181 8 Lichtmaschine 305 517 9 Pfeife 12 5280 00 10 Windleitblech links 310 148 11 Windleitblech rechts 310 146 12 Blende 22 3558 00 13 Rauchkammer 121 741 14 Umlaufblech 121 734 15 Steuerungsträger 310 128 16 Steuerung links komplett 310 099 17 Steuerung rechts komplett 310 092 18 Schleiferplatte montiert 310 105 19 Rahmenende montiert 310 112 20 Lampe 12 5308 01 21 Riffelblech 310 131
22 Leuchteinsatz 310 129 23 Kupplungsdeichsel 310 122 24 Glühlampe 15 0250 00 25 Druckfeder 15 0554 00 26 Rahmen montiert 310 054 27 Zentrierfeder 310 127 28 Zylinder links 22 3548 00 29 Zylinder rechts 22 3549 00 30 Puffer 14 0837 28 31 Scheibe 19 9421 00 32 Federeinsatz 22 3566 00 33 Radsatz 310 061 34 Radsatz mit Zahnrad 310 066 35 Radsatz mit Zahnrad 310 082 36 Haftreifen 310 089 37 Treibradsatz 310 087 38 Kuppelstange vorn links 310 075 39 Kuppelstange vorn rechts 310 071 40 Kopfstift 14 0660 28 41 Nachlaufdrehgestell 310 132 42 Laufradsatz 31 2036 06
13
43 Schienenräumer 310 126 44 Kupplungsträger 22 2756 00 45 Kupplung 12 5840 00 46 Vorläufer 310 125 47 Laufradsatz 305 585 48 Achshalter 310 133 49 Bundhülse 307 937 50 Zylinderschraube 19 8001 28 51 Zylinderschraube 19 8053 28 52 Zylinderschraube 310 153 53 Zylinderschraube 19 7099 28 54 Leiter rechts 22 0445 00 55 Leiter links 22 0444 00 56 Lampe 12 5309 01 57 Leuchteinsatz 12 5319 00 58 Schild 121 737 59 Tendergehäuse komplett 121 742 60 Treppe 22 3538 00 61 Leiterplatte 31 2609 35 62 Steckerplatte 31 2608 26 63 Glühlampe 15 1018 00
64 Abdeckung hinten 22 3537 00 65 Abdeckung vorn 22 3536 00 66 Kupplungsträger 12 6438 00 67 Federstab 15 0987 00 68 Achslagerblende 310 164 69 Achshalter montiert 310 157 70 Radsatz 124 533 71 Achshalter 310 167 72 Zylinderschraube 19 8035 28 Steckteile 310 185
14
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen
54
55
56
57
58
72
30
45
72
59
60
61 62
68
6766
65
64
63
72
69
70
71
15
54
55
56
57
58
72
30
45
72
59
60
61 62
68
6766
65
64
63
72
69
70
71
121738/0108/SmEfÄnderungen vorbehalten© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnbergwww.trix.de
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KGReparatur-Service Witschelstraße 104 D-90431 Nürnberg