20
www.reidlifting.com Montaje & Operación VIDEO DE MONTAJE

Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

www.reidlifting.com

Montaje & Operación

VIDEO DE MONTAJE

Page 2: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

CONTENIDO

INTRODUCCIÓN

OPERATIVA CORRECTA• Uso previsto

• Inspección antes del primer uso

• Inspección antes de empezar a trabajar

• Capacidad máxima

• Notas para un uso correcto

• Advertencias

• Adjuntar la carga

• Rango de temperatura

• Normativas

• Inspección/Mantenimiento

• Tinteros de pescante

• Marcado

• ATEX

• Idioma

INSTRUCCIONES DE MONTAJE• PORTA-DAVIT QUANTUM - Tipo S (Solo grillete)

• PORTA-DAVIT QUANTUM -Tipo W (Cabrestante)

DIMENSIONES DETALLADAS

CALIDAD Y SEGURIDAD• Acreditaciones

REGISTRO DE INSPECCIÓN

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

2

Page 3: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

INTRODUCCIÓNTodos los usuarios deben leer detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Están destinadas a familiarizar al usuario con el PORTA-DAVIT QUANTUM para que pueda utilizarlo en toda la extensión de sus capacidades

Contienen información importante sobre cómo manejar el pescante de manera segura, correcta y económica. Seguir estas instrucciones ayuda a evitar peligros, reducir el coste de las reparaciones y el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil del pescante.

Cualquier persona involucrada en una de las siguientes operaciones con el PORTA-DAVIT QUANTUM debe leer las instrucciones de uso y actuar en consecuencia:

• uso, incluyendo la preparación, resolución de problemas durante el uso y la limpieza

• mantenimiento, inspección , reparación

• transporte

Además de la guía del usuario, se debe cumplir con la ley de salud y seguridad y prevención de accidentes en vigor para el país y zona donde se utilice el equipo, asícomo la normativa comúnmente aceptada para un trabajo seguro y profesional.

Corresponde al usuario o promotor del trabajo, haciendo uso del equipo, asegurarse de que todos los usuarios cuentan con las capacidades físicas y médicas necesarias. Asimismo, la persona encargada debe asegurarse de que existe un plan de rescate en caso de emergencia durante la realización del trabajo.

NOTA Este documento debe formar parte de la Evaluación de Riesgos y Plan Estratégico requerido para cada elevación.

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Page 4: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

OPERATIVA CORRECTA

Uso previsto

El uso previsto del PORTA-DAVIT QUANTUM es el levantamiento de mercancías o personas, o el de ancla de seguridad para evitar caídas.

NOTA Recomendamos que el dispositivo se utilice para mercancías o personal y que, siempre que sea razonablemente factible, se evite el uso de la estructura para ambos.

Inspección antes de la operación inicial

Cada pescante debe ser inspeccionado por una persona competente antes del uso inicial. La inspección debe ser visual y funcional y deberá establecer que la estructura es segura y que no se ha dañado por un montaje, transporte o almacenamiento incorrectos. La inspección deberá centrarse particularmente en:

• si hay abolladuras en el pivote central, el brazo, la burda (si hubiera) y las superficies de las columnas.

• la rectitud de las secciones del brazo y las columnas.

NOTA Si la sección telescópica del brazo no se cierra, es que el pescante se ha sobrecargado - póngase en contacto con su representante REID

• la elongación de los agujeros del brazo, de la columna y los agujeros de conexión de la burda.

NOTA Si al plegar e insertar el pasador de retención, el brazo telescópico interior no se alinea con el exterior, el pescante puede que se haya sobrecargado (ver sección sobre el Indicador de Sobrecarga) - póngase en contacto con su representante REID.

• Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; en caso de indicios de daño, degradación por UV o desgaste, REID recomienda que sea reemplazado).

La lista anterior no es exhaustiva. Las inspecciones las inicia el usuario.

Inspección antes de comenzar el trabajo

El procedimiento de inspección requiere que se presente un certificado de inspección/prueba al usuario y que sea verificado por este. Antes de comenzar el trabajo, deben inspeccionarse los tubos del pescante y todos los componentes de carga para detectar defectos visuales. Asimismo se debe comprobar que el pivote gira libremente y que está completamente

acoplado al tintero. Para comprobar que el pivote está completamente acoplado, asegúrese de que el cojinete inferior de la parte inferior de la columna

está a ras con la parte superior del tintero. Este requisito de la inspección solo se aplica al pescante. Asegúrese de que se cumple el límite de carga de trabajo total (WLL) siguiendo la Evaluación de Riesgos y el Plan Estratégico aplicables.

Capacidad máxima

El PORTA-DAVIT QUANTUM está diseñado para elevar y bajar cargas hasta su capacidad máxima. La capacidad indicada en el pescante es el límite de carga de trabajo total (WLL) o la carga de trabajo segura (SWL), que no debe sobrepasarse.

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

La siguiente tabla muestra la WLL máxima y el radio para cada uno de los modelos estándar.

WLL máx. mercancías

WLL Máx. personal Radio máx.

PDQ 1 (PDQ600) 600kg 300kg 1200mm

PDQ 2 (PDQ500) 500kg 250kg 1500mm

Cuando se utilice como anclaje de elevación de personal, el usuario debe utilizar un arnés de cuerpo y un dispositivo retráctil o amortiguador que cumpla con la normativa EN355 que limite la fuerza máxima de retención (M.A.F.) a 6kN. Los cabrestantes de personal utilizados con el PORTA-DAVIT QUANTUM deben cumplir con la normativa EN1496:2006 o equivalente.

Solamente UNA persona/carga se puede amarrar a la estructura del pescante de acuerdo con el WLL.

Si el pescante se utiliza para portar personal con cabrestante, se deben cumplir los límites de WLL. El pescante puede tener un WLL mayor al permitido cuando se utiliza con un dispositivo de detención de caídas. Se trata de situaciones en las cuales la estructura se utiliza como ancla para elevar a personas que no tienen posibilidad de caer por una distancia libre o cuando se elabora un plan de rescate; solo deberá realizarse tras una evaluación de riesgo exhaustiva.

NOTA En el caso de utilizar cabrestante, puede ser necesaria una segunda unidad de detención de caídas.

Aunque el PORTA-DAVIT QUANTUM tiene las capacidades descritas en el producto, forma parte de un sistema de detención de caídas que solo es tan resistente como su

4

Page 5: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

componente de calificación más baja. Cada elevación se debe programar cuidadosamente y deben conocerse todos los pesos así como el WLL y las restricciones de todos los dispositivos del sistema de detención de caídas.

En el caso de elevación conjunta de mercancías y personal o cuando se utilice como sistema de detención de caídas en condiciones húmedas Y a temperaturas bajo cero, contacte con el proveedor ya que las capacidades se pueden ver reducidas.

Con el pescante solo se puede utilizar un polipasto de cadena con una capacidad de hasta 1000 kg. La estructura se ha diseñado de tal manera que se puede ignorar el peso de un bloque de cadena. Sin embargo, en el caso de utilizar un dispositivo con un peso significativo, deberá incluirse en el WLL.

En el caso de utilizar un dispositivo de elevación distinto a un polipasto de cadena manual, deberá prestarse especial atención a los efectos dinámicos inducidos en la estructura y tal vez sea necesario reducir el WLL de la estructura. En caso de duda contacte con su representante de REID Lifting.

Notas para un uso correcto

• Para las variantes que utilizan cabrestante, cada una de las tres poleas del PORTA-DAVIT QUANTUM se han diseñado para trabajar con cuerdas de distintos materiales como se indica a continuación:

• Es importante que cada polea se utilice para su finalidad prevista. Es decir, el diámetro de la cuerda

debe estar dentro de las capacidades de las poleas para evitar el aplastamiento de la cuerda.

• El punto de fijación de retención (grillete) que se encuentra en la columna inferior solo debe utilizarse como punto de sujeción.

• Se recomienda el uso de sensores de carga o dispositivos de protección de sobrecarga en todos los elevadores.

• NO se deben sobrepasar los límites del WLL (o SWL). La evaluación de riesgos y el plan estratégico deben tener en cuenta pesos adicionales en situaciones de

Color de la polea Diámetro de la cuerda Material de la cuerda

Amarillo 4mm - 5mm Cable de acero/cuerda de fibra

Blanco/Natural 4mm - 7mm Cable de acero/cuerda de fibra

Gris 8mm - 12mm Solo Cuerda de fibra

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

‘elevaciones húmedas’ o ‘fuerza de arranque’.

• Asegúrese de que se utilizan cabrestantes y placas de conexión de cabrestantes adecuadas en todas las aplicaciones.

• Se debe tener cuidado durante el transporte y almacenamiento del producto para evitar daños.

• No debe arrojar el producto ni sus componentes ni apilar artículos encima del producto. Asegúrese de posicionar siempre correctamente el producto en el suelo para evitar dañar el equipo.

• Monte el producto siguiendo las instrucciones (asegúrese de que no faltan tornillos y de que se colocan según las instrucciones).

• Se recomienda el uso de guantes para usar este equipo.

• No montar el pescante con tinteros no aprobados.

• No utilizar el pescante si el eje del pivote no está bien asentado en el tintero.

• No utilizar el pescante si no gira libremente en el cojinete o si la brida inferior está manchada de modo que impida la rotación libre del pescante.

• No anudar ni acortar la correa de tensión para reducir el radio de funcionamiento.

• Conectar el polipasto solo a uno de los dos puntos de elevación.

• Elevar únicamente cuando la cadena/cuerda de carga forme una línea vertical entre la carga y el grillete de elevación utilizado.

• Instalar el producto en el tintero de pescante asegurándose de que es un lugar seguro sin riesgo de caer y de que el pescante se sitúa en el radio apropiado para el trabajo.

• Está prohibido caminar o permanecer en zonas peligrosas.

• Colocar la carga solamente en los puntos de elevación del cabezal o del cabo de seguridad/ cabrestante.

• No permitir que la carga gire.

• En el momento de la elevación, mantener la carga lo más próxima al suelo posible.

• Si el pescante se ha de utilizar en condiciones especiales, contacte con su proveedor.

Page 6: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Advertencias

• El equipo no deberá utilizarse más allá de sus limitaciones, o para cualquier finalidad que no sea la prevista.

• No permitir que el personal pase debajo de una carga en suspensión.

• NUNCA dejar desatendida una carga suspendida.

• El PORTA-DAVIT QUANTUM solo se puede utilizar para elevar o detener la caída de UNA sola persona.

• NO se recomienda utilizar el pescante para la elevación de personal y mercancías simultáneamente.

• Se deben tener en cuenta los peligros al montar/ colocar el equipo.

• Por motivos de seguridad es esencial que el pescante se deje de utilizar inmediatamente en los siguientes casos:

1. si surge cualquier duda sobre su estado para un uso seguro,

o

2. si se ha utilizado para detener una caída

y no se ha vuelto a utilizar, hasta que una persona competente confirme por escrito que es seguro utilizarlo.

Colocación de la cargaEl operador debe asegurarse de que el polipasto con la máxima capacidad de límite de carga de trabajo (WLL) está sujeto de manera que el polipasto, la(s) cadena(s) y la carga no supongan un peligro ni para el operador ni para el resto del personal.

Rango de temperaturaEl pescante se puede utilizar a temperatura ambiente o a temperaturas de entre -20°C y +50°C. Consulte con su proveedor en caso de condiciones de trabajo extremas.

El rendimiento puede verse afectado si se utiliza en condiciones húmedas o temperaturas bajo cero.

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

Renuncia de responsabilidad legal

Todos los tinteros y extensiones de REID se han diseñado, desarrollado y probado para un uso seguro con equipos de REID y son parte clave de la integridad de todo el sistema.

• Todos los tinteros de pescante tienen un límite de carga de trabajo (WLL) basado en el radio máximo del pescante establecido y en la instalación del tintero y las pruebas de verificación realizadas.

• Todos los tinteros se suministran en acero galvanizado suave o acero inoxidable (grado 316L, pasivado).

• Los tinteros se pueden cubrir de pintura en polvo a petición, por ejemplo, amarillo para advertencia de peligro de tropezar.

En el caso de utilizarse tinteros no estándar de terceros, la Declaración de Conformidad e Incorporación de REID Lifting sobre los productos se invalida. Es decir, el sistema pasa a ser responsabilidad del client.

6

• Al utilizar el pescante como ancla de detención de caídas, deberá tenerse en cuenta la holgura necesaria para el dispositivo de detención de caídas. Ver el manual de Funcionamiento y Mantenimiento del dispositivo.

• NUNCA alejarse de la estructura mientras esté conectada el equipo, es decir, conectada por medio de un bloque de detención de caídas o cabrestante.

• Antes de utilizar el pescante, deben tenerse en cuenta los posibles efectos de las cuerdas al pasar por bordes afilados, reactivos químicos, conductividad eléctrica, cortes, abrasión, exposición a condiciones climáticas y el efecto de fuerzas de desconexión como resultado de caídas en péndulo.

Page 7: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

NormativasEl PORTA-DAVIT QUANTUM cumple con las siguientes normativas:Directiva sobre EPP 89/686/EEC, La Directiva de Máquinas 2006/42/EC, la Directiva ATEX 2014/34/EU, el Reglamento sobre la Provisión y el Uso de Equipos de Trabajo de 1998 (S.I. 1998 No. 2306), EN795:2012, el Reglamento sobre Operaciones y Equipos de Elevación de 1998 (S.I. 1998 No. 2307). Deben respetarse estrictamente las medidas de seguridad sobre el uso de equipos manuales de elevación del país correspondiente.

INSPECCIÓN/MANTENIMIENTOInspecciones regularesPara garantizar que la estructura se mantiene en un buen estado de funcionamiento, debe someterse a inspecciones periódicas exhaustivas por parte de una persona competente. En el caso de la elevación de personas, las inspecciones deben ser semestrales. Para los demás casos deberán ser anuales a menos que condiciones de trabajo adversas o el perfil de uso impongan plazos más cortos. Los componentes de la estructura deben inspeccionarse para detectar daños, desgaste, corrosión u otras irregularidades. Para comprobar si hay piezas desgastadas, podría ser necesario desmontar la estructura. Debe prestarse especial atención a las zonas de la estructura descritas en la sección Inspección Previa a su Uso Inicial.

Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado aprobado que utilice repuestos originales. Se recomienda que. una vez inspeccionado el dispositivo, se marque con la fecha de la próxima inspección.

El usuario inicia las inspecciones. Si se requiere información detallada sobre los criterios de inspección y de prueba, consulte al departamento técnico de su proveedor.

Si se va a utilizar el pescante en atmósferas explosivas consulte la sección adicional, ATEX.

Mantenimiento / ReparaciónPara garantizar un funcionamiento correcto, se deben seguir no solo las instrucciones de uso, sino también las condiciones para inspección y mantenimiento. Deje de utilizar el pescante inmediatamente si detecta defectos.

No debe realizarse ninguna alteración o incorporación al equipo sin el consentimiento por escrito del fabricante.Cualquier reparación se llevará a cabo solamente de acuerdo con los procedimientos del fabricante.

Se recomienda mantener el equipo limpio y seco. Se recomienda limpiar el equipo con una esponja o paño mojado en agua tibia y jabonosa (utilizando detergente líquido), aclarándolo y dejándolo secar.

Gran parte de la estructura está construida en aluminio con cierres de acero; las partes no metálicas están hechas de copolímeros de acetal, polietileno y poliéster.

Indicador de SobrecargaLa estructura cuenta con un mecanismo que indica si la estructura se ha sobrecargado.

El montaje del brazo, con 2 componentes telescópicos, se deforma de manera distinta con cargas más pesadas. Esto da como resultado 2 advertencias:

1. Al desmontar, puede haberse producido una sobrecarga si al retraer el brazo superior a la posición de estiba, con el pescante en una posición vertical, es difícil o no se puede insertar por completo el pasador para bloquear los dos componentes del brazo juntos. En ese caso, ponga el equipo en cuarentena y contacte con su representante REID.

2. Al desmontar, al retraer el brazo superior a la posición de estiba, si el brazo no se puede insertar por completo, es que lo ha deformado una sobrecarga. En ese caso, ponga el equipo en cuarentena y contacte con su representante REID.

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

TINTEROS DE PESCANTE La estructura del PORTA-DAVIT QUANTUM se debe anclar a una superficie/base capaz de soportar la carga correspondiente. El pescante se puede suministrar con uno de los soportes indicados a continuación (solo los soportes suministrados por REID Lifting están aprobados para su uso con el PORTA-DAVIT QUANTUM):

Soporte superior

Soporte lateral

Soporte puente

Unido por fundición y resina

Page 8: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

Si no es posible probar la instalación en su conjunto, puede aislarse cada ancla y probarse individualmente aplicando la carga aplicable, es decir, cargas de tensión y / o de corte. Para aclaraciones sobre las cargas, póngase en contacto con su proveedor de equipos.

Si una instalación es distinta a los tinteros de pescante mencionados anteriormente, o a los especificados por su proveedor, la persona competente debe comprobar a través de cálculos que la instalación puede soportar lo siguiente:

• para el personal, 12kN en el radio máximo del dispositivo en todas las direcciones de carga previstas en el peor de los casos, pero sin probarse a más de 6kN en el radio máximo del dispositivo;

• para la elevación de mercancías, el 150 % del WLL de las mercancías en el radio máximo del dispositivo en todas las direcciones de carga previstas en el peor de los casos, pero sin probarse a más a más del 125 % del WLL de las mercancías en el radio máximo de los dispositivos.

Si es necesario, se puede instalar un anclaje de sacrificio para verificar que la instalación tiene la capacidad máxima requerida.

Después de las pruebas iniciales de verificación de la instalación del tintero, no se recomienda realizar pruebas de sobrecarga para el tintero ni el pescante y se sugiere solo un examen visual exhaustivo. Si el cliente considera que, como resultado de un examen visual, es conveniente una prueba de carga, recomendamos que sea del 100 % y, sin duda, no más del 125 %.

MARCADOLas etiquetas de serie indican:

• Descripción del producto.

• Número de identificación del producto.

• Número de serie único del producto.

• El límite de carga de trabajo (WLL) del dispositivo para mercancías.

• Año de fabricación.

• El soporte superior se utiliza en superficies horizontales planas. Se puede instalar en hormigón utilizando anclajes de resina o en trabajos de acero con tornillos.

• El soporte lateral se puede instalar utilizando anclajes unidos por resina o anclajes mecánicos.

• El tintero de soporte puente es para la instalación en acero y calzadas.

• Los tinteros unidos por fundición y resina son para la instalación en hormigón.

Instalación de los tinterosLa instalación varía según el tipo de tintero. Cuando se utilizan pernos, deben ser de grado mínimo 8,8 BZP o, si son inoxidables, de grado A4 o equivalentes.

Al instalar el tintero, es importante asegurarse de que la cara superior está lo más nivelada posible, y de que la instalación no esté más de 3 grados desalineada con la horizontal.

La instalación del tintero solo la debe realizar una persona competente. Si se especifican los anclajes, la resina, los tornillos pasadores o cualquier combinación de estos, es esencial que la persona competente sea capaz de especificar una instalación que sea segura. En caso de duda sobre el cálculo de las cargas consulte con su representante REID Lifting.

Verificar la instalaciónREID Lifting recomienda encarecidamente probar la instalación del tintero antes de usar por primera vez; especialmente cuando se usan anclajes unidos con resina.

Al verificar la instalación recomendamos que se pruebe con una fuerza máxima de 6kN en el radio máximo del dispositivo si se utiliza para la elevación de personal. Si se utiliza para la elevación de mercancías recomendamos probar a no más del 125 % del WLL de las mercancías en su radio máximo. Todas las pruebas se deben realizar en todas las

direcciones de carga previstas en el peor de los casos, sostenidas durante 3 minutos.

8

Page 9: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

• Las normas para las que el dispositivo está homologado (solo aplicable cuando se califica para la elevación de personas).

• La clasificación ATEX del producto (si procede). Véase la sección ATEX.

CE 0088: Marca CE más número de organismo notificado (actualmente LRQA) que son responsables de supervisar el sistema de control de calidad de REID Lifting de acuerdo con el Artículo 11B de la Directiva EPI (solo aplicable cuando se califica para la elevación de personas).

ATEX: Este producto se ha diseñado para su uso en atmósferas explosivas. Si el producto va a utilizarse en atmósferas explosivas, deben seguirse las indicaciones de la sección siguiente.

Cualquier uso diferente o superior se considera incorrecto y REID Lifting Ltd no aceptará ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la mala aplicación. El usuario es el que corre el riesgo. Si el producto se ha alterado y personalizado de alguna manera, puede que no cumpla con las normas y no

sea adecuado para su uso en atmósferas explosivas. Si este es el caso, el producto no tendrá ninguno de los siguientes marcados. En caso de duda, contacte con su representante de REID.

ATEX - ClasificaciónSi se identifica con el marcado que se muestra a continuación, el producto cumple con los requisitos del equipo de Categoría 3 para su uso en atmósferas explosivas de la Zona 2, proporcionando un nivel normal

de protección en el que es improbable que se produzcan mezclas de aire y gases, vapores o neblinas o mezclas de aire / polvo o, si ocurren, es probable que lo hagan sólo con poca frecuencia y durante un breve período de tiempo.

O,

Está disponible como actualización, el producto puede suministrarse para satisfacer los requisitos del equipo de categoría 2 para uso en atmósferas explosivas de la Zona 1, proporcionando un nivel alto de protección en el que las mezclas de aire y gases, vapores o neblinas o mezclas de aire/polvo son probables.

NOTA Los tinteros forman parte integral del sistema del pescante y, por lo tanto, deben ser adecuados para su uso en el lugar para el que están destinados.

ATEX - Identificación Además de la sección de Marcado anterior, si el producto se puede utilizar en atmósferas explosivas, tendrá además la siguiente identificación en la etiqueta de serie:

Como estándar para ambientes de Zona 2 :

II 3 GD T6

Identificación para protección contra explosiones II : Grupo de unidades II – aplicación no minera 3 : Categoría 3 - Seguridad normal para el uso en Zona 2 GD : Para el uso en atmósferas de gas (G) y polvo (D) T6 : Tipo de temperatura – Máx. 85°C

O,

Como actualización para utilizar en entornos de Zona 1:

II 2 GD T6

Identificación para protección contra explosiones II : Grupo de unidades II – aplicación no minera 3 : Categoría 3 - Seguridad normal para el uso en Zona 2 GD : Para el uso en atmósferas de gas (G) y polvo (D) T6 : Tipo de temperatura – Máx. 85°C

ATEX - Formación de chispasPuede emanar un mayor peligro de ignición del choque entre parejas especiales de materiales. Son aleaciones anti oxidación de acero resistente o hierro fundido sobre aluminio, magnesio u otras aleaciones pertinentes. Se aplica especialmente en el caso de óxido u óxido de superficie.

Leer las instrucciones de Montaje y Manejo.

PORTA-DAVIT QUANTUMInstrucciones de Montaje y Manejo.

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Page 10: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

10

Al montar el producto e insertar los componentes de sujeción, deben estar limpios de óxido y restos de cualquier tipo. Hay que cuidar de que el producto se maneje de manera adecuada y nunca se lance, sino que siempre se coloque, en el suelo.

ATEX - Electricidad estáticaPara las aplicaciones de las Zonas 1 y 2, identificadas como potenciales zonas de acumulación, y que puedan conducir a una chispa incendiaria. Aunque el riesgo de tal ignición es improbable, la estructura debe tener una toma de tierra clara que debe tomarse en cuenta cuando se instalen los tinteros para montar la estructura. Los tinteros deben estar en contacto directo con el suelo y no debe haber ninguna membrana entre el tintero y el suelo.

Si tiene que utilizarse una membrana aislante, debe proporcionarse una toma de tierra. Si la estructura se va a utilizar en un tintero más grande con un manguito de nylon, se debe conectar el pescante a tierra utilizando un cable de puesta a tierra de 4 mm conectado a una ubicación conveniente en una parte metálica de la estructura

ATEX - Inspección, mantenimiento y reparaciónSi se utiliza el pescante en atmósferas explosivas, además de la información regular de inspección / mantenimiento que se encuentra en la página 7, se deben seguir estas instrucciones adicionales.

El usuario iniciará las inspecciones y tendrán lugar al menos semestralmente o antes en el caso de condiciones adversas de operación o si el perfil de uso dicta plazos más cortos.

Las inspecciones y el mantenimiento deberán realizarse a una distancia segura de una atmósfera explosiva.

Se debe prestar especial atención a los depósitos de polvo en la estructura, especialmente en áreas donde los perfiles entran en contacto, y se deben limpiar cuidadosamente y evitando aplicar materiales que puedan crear cargas electrostáticas. Además, se debe comprobar el pivote principal para asegurarse de que gira libremente así como el cojinete inferior para asegurarse de que está fijado a la estructura sin posibilidad de acumulación de residuos entre las superficies de contacto.

La estructura está construida principalmente de aluminio y no se oxida. Sin embargo, en toda la estructura se utilizan componentes de acero, como los pasadores, grilletes y tinteros. Cuando haya signos de cualquier depósito de óxido sobre la estructura de aluminio, se debe limpiar

como se ha indicado con anterioridad y si hay signos de óxido en algún componente de acero, dicho componente debe retirarse y la estructura no deberá utilizarse hasta que el componente haya sido reemplazado.

IDIOMA Es esencial para la seguridad del usuario que si el producto se revende fuera del país original de destino, que el revendedor proporcione las instrucciones de uso, mantenimiento, examen periódico y reparación en el idioma del país en que vaya a utilizarse el producto.

Page 11: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

PORTA-DAVIT QUANTUM - Tipo S (Solo grillete)

Nota: Debe utilizarse un EPP apropiado: Guantes, Calzado de protección, Casco

El PORTA-DAVIT QUANTUM (Tipo S) y sus componentes se describen en la imagen siguiente. El uso de una extensión de tintero es opcional y el tipo de montaje puede variar entre un montaje superior, un montaje lateral, un montaje puente, un yeso o una resina unida dependiendo de la aplicación.

NOTA No se requieren herramientas para el montaje.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Cabeza

Aparejo de suspensión

Canal de conexión

Placas de ajuste de radio

Columna

Punto de restricción

Cojinete innovador

Correa de sujeción del brazo y Asa de Transporte

Brazo inferior

Brazo superior

Grillete exterior e interior

Extensión del tintero (500, 800, 1100 mm)

Tintero (Soporte Superior mostrado)

Page 12: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

1. Insertar el PORTA-DAVIT QUANTUM en el tintero como se muestra.

NOTA Soporte superior mostradoNOTA Si va a utilizarse una extensión de tintero, instalarla primero. Tal vez sea necesario el uso de una escalera.

PORTA-DAVIT QUANTUM - Instrucciones Tipo S (Solo grillete)

3. Extender el brazo y reinsertar el pasador.

NOTA Los agujeros de los brazos superior e inferior deben estar alineados.Precaución: tenga cuidado de no pillarse los dedos

4. Soltar la correa de sujeción del brazo y girar brazo hacia fuera.

NOTA Para desmontar, repetir los pasos 1-4 a la inversa.

2. Retirar el pasador del brazo telescópico.

12

Page 13: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

5. El operador puede elegir el radio más apropiado para cada uso. La calcomanía especifica los valores de radio, el valor superior indica la posición externa del grillete y el valor inferior la posición del grillete interno.

Las dimensiones de funcionamiento se encuentran en la página 17.

NOTA Asegúrese de que el pasador esté totalmente acoplado antes de usarlo.

Ajuste del radio

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Page 14: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

PORTA-DAVIT QUANTUM - Tipo W (Cabrestante)

Nota: Debe utilizarse un EPP apropiado: Guantes, Calzado de protección, Casco

El PORTA-DAVIT QUANTUM (Tipo W) y sus componentes se describen en la imagen siguiente. El uso de una extensión de tintero es opcional y el tipo de montaje puede variar entre un montaje superior, un montaje lateral, un montaje puente, un yeso o una resina unida dependiendo de la aplicación.

NOTA No se requieren herramientas para el montaje.

14

Grillete exterior e interior

Cabeza

Burda rígida

Columna

Punto de restricción

Placas de ajuste del radio

Asa de ajuste de la polea

Extensión del tintero (500, 800, 1100 mm)

Tintero (soporte superior mostrado)

Brazo superior

Columna inferior

Correa de sujeción del brazo y Asa de

Transporte

Cojinete innovador

3 x Poleas

Page 15: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

PORTA-DAVIT QUANTUM - Instrucciones Tipo W (Cabrestante)

3. Retirar el pasador del brazo telescópico. 4. Extender el brazo y reinsertar el pasador.

NOTA Los agujeros de los brazos superior e inferior deben estar alineados.

Precaución : tenga cuidado de no pillarse los dedos

2. Retirar el pasador de la columna/burda y colocar la burda hacia el suelo, asegurándose de que la burda permanece en el interior de la columna.

Precaución: tenga cuidado de no pillarse los dedos.

1. Insertar el PORTA-DAVIT QUANTUM en el tintero como se muestra.

NOTA Soporte superior mostradoNOTA Si va a utilizarse una extensión de tintero, instalarla primero. Tal vez sea necesario el uso de una escalera.

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Page 16: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Número 1 en soluciones de elevación, ligeras, móviles y seguras

5. Alinear el agujero inferior de la burda con el agujero de radio de funcionamiento requerido e insertar el pasador.

NOTA Las placas de conexión de la burda deberán girar hacia la derecha para que esto ocurra.

6. Soltar la correa de sujeción del brazo y girar brazo hacia fuera.

NOTA Para desmontar, repetir los pasos 1-6 a la inversa.

7. El operador puede elegir el radio más apropiado para cada uso. La calcomanía especifica los valores de radio, el valor superior indica la posición externa del grillete y el valor inferior la posición del grillete interno. Las dimensiones de funcionamiento se encuentran en la página 17.

NOTA Asegúrese de que el pasador esté totalmente acoplado antes de usarlo.

Ajuste de radio

16

Page 17: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

B

C

D

A

321 4

B

A

5 6

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:

DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERSGENERAL MACHINING TOLERANCES 0.10 mmGENERAL FABRICATION TOLERANCES 1.00 mmDEBUR AND BREAK SHARP EDGES

FINISH:DATE

MATERIAL:

DWG NO.

SCALE: SHEET 1 OF 1

A4

<Enter Part Number Here>

REVISIONDO NOT SCALE DRAWING

C

DRAWNCHK'DAPPV'D

<Enter Author Here> Natural

1:16

TITLE:

DReid Lifting Limited, Unit 1, Severnlink, Newhouse Farm, Ind Est, Chepstow, Monmouth, NP16 6UN, UK

Tel +44(0) 1291 620796Fax +44(0) 1291 626 490

<Enter Date Here>

16945.45 gWeight:www.reidlifting.com [email protected]

NAME

ALL COPYRIGHT AND DESIGN RIGHT SUBSISTING IN THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF REID LIFTING LIMITED AND MAY NOT BE REPRODUCED WITHOUT REID LIFTING'S CONSENT. THIS DOCUMENT AND THE

INFORMATION CONTAINED WITHIN IT IS CONFIDENTIAL AND MAY NOT BE DISCLOSED TO ANY THIRD PARTY NOR USED FOR ANY UNAUTHORISED PURPOSE WITHOUT REID LIFTING'S CONSENT

Material <not specified>

Tipo S (Grillete)

B

C

D

A

321 4

B

A

5 6

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:

DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERSGENERAL MACHINING TOLERANCES 0.10 mmGENERAL FABRICATION TOLERANCES 1.00 mmDEBUR AND BREAK SHARP EDGES

FINISH:DATE

MATERIAL:

DWG NO.

SCALE: SHEET 1 OF 1

A4

<Enter Part Number Here>

REVISIONDO NOT SCALE DRAWING

C

DRAWNCHK'DAPPV'D

<Enter Author Here> Natural

1:16

TITLE:

DReid Lifting Limited, Unit 1, Severnlink, Newhouse Farm, Ind Est, Chepstow, Monmouth, NP16 6UN, UK

Tel +44(0) 1291 620796Fax +44(0) 1291 626 490

<Enter Date Here>

16945.45 gWeight:www.reidlifting.com [email protected]

NAME

ALL COPYRIGHT AND DESIGN RIGHT SUBSISTING IN THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF REID LIFTING LIMITED AND MAY NOT BE REPRODUCED WITHOUT REID LIFTING'S CONSENT. THIS DOCUMENT AND THE

INFORMATION CONTAINED WITHIN IT IS CONFIDENTIAL AND MAY NOT BE DISCLOSED TO ANY THIRD PARTY NOR USED FOR ANY UNAUTHORISED PURPOSE WITHOUT REID LIFTING'S CONSENT

Material <not specified>

Tipo W (Cabrestante)

B

C

D

A

321 4

B

A

5 6

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED:

DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERSGENERAL MACHINING TOLERANCES 0.10 mmGENERAL FABRICATION TOLERANCES 1.00 mmDEBUR AND BREAK SHARP EDGES

FINISH:DATE

MATERIAL:

DWG NO.

SCALE: SHEET 1 OF 1

A4

<Enter Part Number Here>

REVISIONDO NOT SCALE DRAWING

C

DRAWNCHK'DAPPV'D

<Enter Author Here> Natural

1:16

TITLE:

DReid Lifting Limited, Unit 1, Severnlink, Newhouse Farm, Ind Est, Chepstow, Monmouth, NP16 6UN, UK

Tel +44(0) 1291 620796Fax +44(0) 1291 626 490

<Enter Date Here>

16945.45 gWeight:www.reidlifting.com [email protected]

NAME

ALL COPYRIGHT AND DESIGN RIGHT SUBSISTING IN THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF REID LIFTING LIMITED AND MAY NOT BE REPRODUCED WITHOUT REID LIFTING'S CONSENT. THIS DOCUMENT AND THE

INFORMATION CONTAINED WITHIN IT IS CONFIDENTIAL AND MAY NOT BE DISCLOSED TO ANY THIRD PARTY NOR USED FOR ANY UNAUTHORISED PURPOSE WITHOUT REID LIFTING'S CONSENT

Material <not specified>

Dimensiones en posición doblada

WLLPuntos de ajuste del

radio

Dimensiones (mm)

A B C D E

PDQ 1 (PDQ 600) 600kg

1 2007 1935 1799 1200 1100

2 2061 1989 1848 1100 1000

3 2111 2039 1892 1000 900

PDQ 2 (PDQ 500) 500kg

1 1837 1766 1647 1500 1400

2 1899 1827 1703 1400 1300

3 1957 1885 1755 1300 1200

C B A A B C

E

D

E

D

1680mm

296mm

12

Puntos de ajuste del radio

DIMENSIONES DETALLADAS

Las dimensiones son las mismas para el Tipo S (sólo grillete) y el Tipo W (con cabrestante)

3

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Page 18: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

CALIDAD Y SEGURIDADACREDITACIONES

La calidad y seguridad son temas claves a lo largo de este documento y de los valores de REID Lifting. Con esto en mente, hemos obtenido acreditaciones externas para asegurarnos de permanecer enfocados en lo que es importante para nuestros clientes y usuarios y mantenernos a la vanguardia de las tendencias y desarrollos del mercado en lo que respecta a los sistemas de Seguridad y Calidad.

REID Lifting se ha auditado con éxito por Lloyds Register (LRQA), para la aprobación de su Sistema Integrado de Gestión, que combina la gestión de sistemas de calidad, las cuestiones medioambientales y las prácticas de Salud y Seguridad dentro de la empresa.

REID Lifting cuenta con las siguientes certificaciones:• ISO 9001 - Especifica los requisitos para un sistema de

gestión de calidad para cualquier organización que necesite demostrar su capacidad de proporcionar consistentemente productos que cumplan con los requisitos legales aplicables de los clientes y tiene como objetivo mejorar la satisfacción del cliente.

• ISO 14001 - Especifica los requisitos para implementar un sistema de gestión medioambiental en todas las áreas de la empresa.

• OHSAS 18001 - Sistemas de Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional.

• LEEA Membership - REID Lifting Ltd es un miembro de pleno derecho de la Asociación de Ingenieros de Equipos de Elevación (afiliación 000897). REID Lifting se ajusta a los principales objetivos de la asociación que son los de alcanzar los más altos estándares de calidad e integridad en las operaciones de los miembros. Sus calificaciones de entrada son exigentes y de aplicación estricta a través de auditorías técnicas basadas en los requisitos técnicos para los miembros.

Conformidad Europea (CE)Los productos REID Lifting se han diseñados, probado y aprobado (según corresponda) por la Conformidad Europea.

Esto certifica que los productos de REID Lifting cumplen con las exigencias de las directivas europeas en cuanto a requisitos de salud y seguridad.

2013

Examen de tipo CE de conformidad con la Directiva 89/686 /CEE por el organismo notificado nº 0120: SGS United Kingdom Limited, Unit 202B Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, Reino Unido.

El Queen’s Award para la Innovación EmpresarialREID Lifting ha recibido este prestigioso premio en dos ocasiones por el diseño y desarrollo innovador de soluciones de elevación ligeras, portátiles y seguras.

PRUEBASEl análisis de los Archivos Técnicos y de Pruebas son parte integral de nuestro proceso de diseño y fabricación para verificar externamente los productos, cuando sea apropiado, utilizando organismos notificados aprobados por el gobierno.

Los productos se someten a pruebas de carga individualmente (o en base a un muestreo por lotes). Los Archivos Técnicos del diseño y desarrollo de productos están disponibles para su inspección

Propiedad intelectualLos derechos de propiedad intelectual se aplican a todos los productos REID Lifting Ltd. Existen patentes en vigor o pendientes para:

• PORTA-GANTRY• PORTA-GANTRY RAPIDE• PORTA-DAVIT QUANTUM• PORTA-DAVIT• T-DAVIT• SNAPPER

Todos los nombres de productos son Marcas Registradas de REID Lifting Ltd:

• PORTA-GANTRY• PORTA-GANTRY RAPIDE• PORTA-DAVIT QUANTUM• PORTA-DAVIT• PORTA-BASE• T-DAVIT• PORTA-QUAD• SNAPPER• PORTA-LIFTER Manhole Lifter

18

Page 19: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

Número de producto(s)*A

Número de serie(s)* B

CMU* C

Año de fabricación *D

Nombre de usuario

Fecha de compra

Fecha del primer uso

Examenes periódicos e historial de revisiones

Fecha Inspeccionado por Aprobado/Rechazado Comentarios

REGISTRO DE INSPECCIÓN

INSPECCIÓNEquipment Record

Product number(s)* (A) Serial Number(s)* (B) Year of manufacture* (C) Name of user Date of purchase Date of first use

Periodic Examination and Repair History Date Inspected by Pass/Fail Comments

*Insert this data into table below

* Insertar datos de los números de seri del producto en la tabla siguiente.

A

B

C

D

Tel: +44 (0)1291 620796 www.reidlifting.com

Page 20: Montaje & Operación - REID Lifting · • Daño en los grilletes, el aparejo de suspensión (signos de rasgaduras - el aparejo está fabricado en poliéster; ... (WLL) o la carga

UKREID LiftingUnit 1 Wyeview, Newhouse Farm Ind. Estate, Chepstow, Monmouthshire, NP16 6UD, UK +44 (0)1291 620 796 +44 (0)1291 626 490 [email protected] www.reidlifting.com

FRANCEREID Lifting FranceP.A. de Kerboulard, Rue Gutenberg56250 Saint-Nolff FRANCE +33 (0)297 53 32 99 +33 (0)297 53 04 86 [email protected] www.reidlifting.fr

DE & AUT & CHREID Lifting D-A-CHFinkernstrasse 268280 Kreuzlingen SWITZERLAND +41 (0)71 686 90 40 +41 (0)71 688 51 69 [email protected] www.ecolistec.ch www.reidlifting.de

t

fe

w

t

fe

w

t

fe

w

SWEDEN2LIFT ABC/O JJ GruppenTryckarevägen 10434 37 Kungsbacka SWEDEN +46 (0)7342 26155 [email protected] www.jjgruppen.se

AUSTRALIAVector Lifting43 Spencer StreetJandakot, WA 6164 AUSTRALIA +61 (0)8 9417 9128 +61 (0)8 9417 4105 [email protected] www.vectorlifting.com.au

USA & CANADAThern, Inc.5712 Industrial Park Road PO Box 347, Winona, MN 55987, USA +1 507 454 2996 +1 507 454 5282 [email protected] www.thern.com

w

te

t

fe

w

t

fe

w

+44 (0)1291 620796 [email protected] www.reidlifting.comt e w

MONTAJE Y MANUAL DE OPERACIONES

PÁGINA WEBToda la información aquí contenida está protegida por los derechos de autor de REID Lifting Ltd. Todos los nombres de empresa y productos son Marcas Registradas y Nombres Comerciales protegidos y todos los DPI de productos REID están protegidos por Patentes, Patentes Pendientes y/o Derechos de Diseño.

Para la impresión se han utilizado procesos y materiales respetuosos con el medioambientePDQOM/SP/V5/17/11