Moroccan Arabic Textbook 23

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/29/2019 Moroccan Arabic Textbook 23

    1/2

    1 7 6 M o r o c c a n A r a b i c

    M o r e U s e f u l E x p r e s s i o n s

    Y o u w e r e g i v e n s o m e u s e f u l e x p r e s s i o n s o n p a g e s 2 2 t o 2 4 . H e r e a r e m o r e e x p r e s s i o n s , i n c l u d i n g m a n y

    G o d p h r a s e s .

    G o d P h r a s e s

    May God bless your parents.(used often when asking for a service /information or to express gratitude tosomeone)

    lla y-r m l-walidin. .

    Our parents and yours. (aresponse to the above)

    walidina u walidik. .

    May God cure you. (used to showsympathy toward a sick person)

    lla y-afi. .

    May God not show you anyharm. (a response to the above)

    lhla y-wrrik bas. .

    May God magnify the gooddeeds. (used to offer condolences forsomeones death)

    ajarakum llah. .

    May God make your child agood person. (used to complement aparent on his/her child)

    lla y-s l . .

    May God grant you grace. (usedwhen saying goodbye to a friend orcongratulating him/her on a job welldone)

    tbark llah lik. .

    May God grant you grace.(response to the above)

    lla y-bark fik. .

    I swear to God. (expresses thatwhat you said was true)

    ullah. .

    Used to express excuse me whensomeone does something for you, suchas: hands you socks or shoes, pourswater over your hands to wash them,etc. It is also used when the speakermentions words like donkey or trash.

    aak. .

    May God grant you pride andhonor. (used as a response to theabove)

    zzk llah. .

    Used on the arrival of somebodyafter a trip.

    la slamtk. .

    Response to the above. lla y-sllmk. .

    May God make your life easier.(said to beggars)

    lla y-shl. .

    O t h e r E x p r e s s i o n s

    Would you please help me? we ymkn lik t- awnni?

    If you dont mind. ila jat la x a t rk. .

  • 7/29/2019 Moroccan Arabic Textbook 23

    2/2

    P e a c e C o r p s / M o r o c c o 1 7 7

    It is my pleasure. la r-ras u l- in. .

    Youre welcome. la ukran la wajib. .

    God forgives. lla y-sam . .

    It is all right. (no harm done) i bas ma kayn. .

    There is no harm. (response toapology)

    ma fiha bas. .

    Thats fine. d-dnya hanya. .

    Im going on ... adi n-mi nhar... . . .

    and Ill be back on ... u adi n-rj nhar... . . .

    Really ?/! b s s ?/! ! /

    Its shameful. uma

    Shame on you. uma lik. .

    Its none of your business. mai lk. .

    Hurry up. srbi / d ya / t lq rask. / / .

    You are right. ndk l- qq. .

    I agree with you. ana mttafq m ak. .

    Watch out! ndak! !

    Move aside. balak. .

    How do we say ... in Arabic?kifa kan-gulu ... b

    l- rbiya. . . . .

    Is there another word? we kayna i klma xura?

    Is there an easy word?we kayna i klmasahla?