76
E S P A Ñ O L F R A N Ç A I S E N G L I S H Plasma Cutters 20 Amp and 50 Amp User’s Guide Covers Models 118-009, 118-010, 118-015, & 118-016 © CMC May 2000 Form Number 811-632-000

N G Plasma Cutters L I 20 Amp and 50 Amp S User’s … · S P A Ñ O L F R A N Ç A I S E N G L I S H ... • Do not wear gloves or other clothing that contain oil, grease, ... •

Embed Size (px)

Citation preview

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ENGLISH

Plasma Cutters20 Amp and 50 Amp

User’s Guide

Covers Models 118-009, 118-010, 118-015, & 118-016

© CMC May 2000 Form Number 811-632-000

ENGLISH

2

SAFETY SUMMARYSAFETY INFORMATION.......................................................... 4SHOCK HAZARDS ............................................................................................... 4FLASH HAZARDS ................................................................................................ 5FIRE HAZARDS .................................................................................................... 5FUME HAZARDS .................................................................................................. 6COMPRESSED GAS AND AIR EQUIPMENT HAZARDS ................................... 7HOT SLAG/MOLTEN METAL HAZARDS............................................................. 7NOISE HAZARDS ................................................................................................. 7ADDITIONAL SAFETY INFORMATION .................................. 8

INTRODUCTIONDESCRIPTION ......................................................................... 9PARTS & ACCESSORIES ....................................................... 9SPECIFICATIONS .................................................................... 9

INSTALLATIONUNPACKING........................................................................... 10ASSEMBLY ............................................................................ 10ASSEMBLE 50 AMP CUTTERS ......................................................................... 10ASSEMBLE 20 AMP CUTTERS ......................................................................... 11POWER INSTALLATION ....................................................... 11CONVERT FROM 230 V TO 208 V OPERATION .............................................. 12CONNECT THE CUTTER TO POWER SOURCE .............................................. 12EXTENSION CORD USE .......................................................................................................... 12

INSTALL COMPRESSED AIR ............................................... 13COMPRESSED AIR REQUIREMENTS .............................................................. 13CONNECT TO COMPRESSED AIR SOURCE......................................................................... 13

PREPARATION ...................................................................... 13

ENGLISH

3

OPERATIONCONTROLS AND INDICATORS ............................................ 14THE TORCH ........................................................................................................ 14TORCH CONSUMABLE PARTS ........................................................................ 14REPLACING CONSUMABLE PARTS...................................................................................... 14HINTS FOR INCREASING LIFE OF CONSUMABLES ........................................................... 15

OPERATING INSTRUCTIONS............................................... 15TORCH MOVEMENT .......................................................................................... 15ARC STARTING .................................................................................................. 15DUTY CYCLE ...................................................................................................... 15SAFETY INTERLOCKS ...................................................................................... 16SETUP FOR CUTTING ....................................................................................... 16HOLDING THE TORCH ...................................................................................... 16MAKING A CUT................................................................................................... 17TUNING-IN THE AIR PRESSURE ...................................................................... 17TORCH MOVEMENT RATE ................................................................................ 17TYPICAL CUTTING PROBLEMS ....................................................................... 17

MAINTENANCEPERIODIC MAINTENANCE ................................................... 18TROUBLESHOOTING ........................................................... 18

DIAGRAMSCONTROL CIRCUIT BOARD DIAGRAM 20 & 50 AMP ....... 2120 AMP WIRING DIAGRAM .................................................. 2250 AMP WIRING DIAGRAM .................................................. 23

LIMITED WARRANTYLimited Warranty ................................................................... 24

ENGLISH

4

SAFETY SUMMARYThis symbol indicates that the possibility offire hazard exists during the operation of thestep(s) that follow.

This symbol indicates that the possibility oftoxic gas hazard exists during operation ofthe step(s) that follow.

This symbol indicates that the possibility ofinjury or death exists due to improperhandling and maintenance of compressedgas cylinders or regulators.

This symbol indicates that the possibility ofbeing burned by hot slag exists duringoperation of the step(s) that follow.

This symbol indicates that hearing protectionshould be worn to protect against hearingloss due to excessive noise levels.

Published standards on safety are available. They arelisted in ADDITIONAL SAFETY INFORMATION at theend of this SAFETY SUMMARY.

The National Electrical Code, Occupational Safety andHealth Act regulations, local industrial codes and localinspection requirements also provide a basis forequipment installation, use, and service.

SHOCK HAZARDS

WARNING

ELECTRIC SHOCK CAN KILL!

• To reduce the risk of death or serious injury fromshock, read, understand, and follow the followingsafety instructions. In addition, make certain thatanyone else who uses this equipment, or who is abystander in the cutting area understands and followsthese safety instructions as well.

• The plasma cutter must be connected to the powersource in accordance with applicable electrical codes.

• Do not, in any way, come into physical contact withany part of the plasma cutter electrical circuit, includingthe work piece or any conductive material in contactwith it, the ground clamp, or any metal parts on thetorch.

Every craftsman respects the tools with which theywork. They know that the tools represent years ofconstantly improved designs and developments. Thetrue craftsman also knows that tools are dangerous ifmisused or abused.

Reading this User’s Guide before using the cutter willenable you to do a better, safer job. Learn the cutter’sapplications and limitations as well as the specificpotential hazards peculiar to cutting.

SAFETY INFORMATIONThe following safety information is provided asguidelines to help you operate your new cutter underthe safest possible conditions. Any equipment thatuses electrical power can be potentially dangerous touse when safety or safe handling instructions are notknown or not followed. The following safety informationis provided to give you the information necessary forsafe use and operation.

When a procedure step is preceded by a WARNING, itis an indication that the step contains a procedure thatmight be injurious to a person if proper safetyprecautions are not heeded.

When a procedure step is preceded by a CAUTION, itis an indication that the step contains a procedure thatmight damage the equipment being used.

A NOTE may be used before or after a procedure stepto highlight or explain something in that step.

READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLYbefore attempting to install, operate, or service thiscutter. Failure to comply with these instructions couldresult In personal injury and/or property damage.

RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTUREREFERENCE.

IMPORTANT! To reduce the risk of death, injury, orproperty damage, do not attempt operation of thisequipment until you have read and understand theentire safety summary.

Note: The following safety alert symbols identifyimportant safety messages in this manual.

When you see one of the symbols shown here, be alertto the possibility of personal injury and carefully readthe message that follows.

This symbol indicates that the possibility ofelectric shock hazard exists during theoperation of the step(s) that follow.

This symbol indicates that the helmet must beworn during the step(s) that follow to protectagainst eye damage and burns due to flashhazard.

ENGLISH

5

• Do not cut in a damp area or come in contact with amoist or wet surface when cutting.

• Do not allow the cutting equipment to come in contactwith water or moisture.

• Do not drag cutting torch, ground cable or cutterpower cord through or allow them to come into contactwith water or moisture.

• Do not touch cutter, attempt to turn cutter on or off ifany part of the body or clothing is moist or if you are inphysical contact with water or moisture.

• Do not attempt to plug the cutter into the power sourceif any part of body or clothing is moist, or if you are inphysical contact with water or moisture.

• Do not connect cutter workpiece clamp to or cut onelectrical conduit.

• Do not alter power cord or power cord plug in any way.

• Do not attempt to plug the cutter into the power sourceif the ground prong on power cord plug is bent over,broken off, or missing.

• Do not allow the cutter to be connected to the powersource or attempt to cut if the cutter, cutting cables,cutting site, or cutter power cord are exposed to anyform of atmospheric precipitation, or salt water spray.

• Do not carry coiled cutting cables around shoulders, orany other part of the body, when they are plugged intothe cutter.

• Do not modify any wiring, ground connections,switches, or fuses in this cutting equipment.

• Wear welding gloves to help insulate hands fromcutting circuit.

• Keep all liquid containers far enough away from thecutter and work area so that if spilled, the liquid cannot possibly come in contact with any part of the cutteror electrical cutting circuit.

• Replace any cracked or damaged parts that areinsulated or act as insulators such as the cutting torch,workpiece clamp, or power cord, IMMEDIATELY.

• Turn the POWER switch OFF and unplug the cutterform the ac power source receptacle before attemptingto inspect or replace any parts on the end of the torch.

• Turn the POWER switch OFF before setting the torchdown to prevent accidentally triggering the torch.

FLASH HAZARDS

WARNING

ARC RAYS CAN INJURE EYES AND BURNSKIN!

• To reduce risk of injury from arc rays, read,understand, and follow the following safetyinstructions. In addition, make certain that anyoneelse that uses this cutting equipment, or is a bystanderin the cutting area, understands and follows thesesafety instructions as well.

• Do not look at an electric arc without properprotection. A cutting arc is extremely bright andintense and, with inadequate or no eye protection, theretina can be burned, leaving a permanent dark spotin the field of vision. A shield or helmet with a number8 shade filter lens (minimum) must be used.

• Do not strike a cutting arc until all bystanders and you(the cutter) have cutting shields and/or helmets inplace.

• Do not wear a cracked or broken helmet and replaceany cracked or broken filter lenses IMMEDIATELY.

• Provide bystanders with shields or helmets fitted witha number 8 shade filter lens.

• Wear protective clothing. The intense light of thecutting arc can burn the skin in much the same wayas the sun, even through lightweight clothing. Weardark clothing of heavy material. The shirt worn shouldbe long sleeved and the collar kept buttoned to protectchest and neck.

• Protect against REFLECTED ARC RAYS. Arc rayscan be reflected off shiny surfaces such as a glossypainted surface, aluminum, stainless steel, and glass.It is possible for your eyes to be injured by reflectedarc rays even when wearing a protective helmet orshield. If cutting with a reflective surface behind you,arc rays can bounce off the surface, then off the filterlens on the inside of your helmet or shield, then intoyour eyes. If a reflective background exists in yourcutting area, either remove it or cover it withsomething nonflammable and non-reflective.Reflected arc rays can also cause skin burn inaddition to eye injury.

FIRE HAZARDS

WARNING

FIRE OR EXPLOSION CAN CAUSE DEATH,INJURY, AND PROPERTY DAMAGE!• To reduce risk of death, injury, or property damage

from fire or explosion, read, understand, and follow thefollowing safety instructions. In addition, make certainthat anyone else that uses this cutting equipment, or isa bystander in the cutting area, understands andfollows these safety instructions as well.REMEMBER! Plasma arc cutting by nature producessparks, hot spatter, molten metal drops, hot slag, andhot metal parts that can start fires, burn skin, anddamage eyes.

ENGLISH

6

• NEVER aim the torch nozzle at any part of your bodyor the body of any bystanders.

• Do not wear gloves or other clothing that contain oil,grease, or other flammable substances.

• Do not wear flammable hair preparations.

• Do not cut in an area until it has been checked andcleared of combustible and/or flammable materials Beaware that sparks and slag can fly 35 feet and canpass through small cracks and openings. If work andcombustibles cannot be separated by a minimum of35 feet, protect against ignition with suitable, snug-fitting, fire resistant, covers or shields.

• Do not cut on any wall before checking for andremoving combustibles touching the other side of thewall.

• Do not weld, cut, or perform other such work on usedbarrels, drums, tanks, or other containers that hadcontained a flammable or toxic substance. Thetechniques for removing flammable substances andvapors, to make a used container safe for welding orcutting, are quite complex and require specialeducation and training.

• Do not strike an arc on a compressed gas or aircylinder or other pressurized vessel. Doing so willresult in a violent rupture.

• Do not weld or cut in an area where the air maycontain flammable dust (such as grain dust), gas, orliquid vapors (such as gasoline).

• Do not handle hot metal, such as the workpiece orelectrode stubs, with bare hands.

• Always turn the POWER switch OFF, before settingthe torch down, to prevent accidentally triggering thecutting torch.

• Always wear leather gloves, heavy long sleeve shirt,cuffless trousers, high-topped shoes, helmet, and cap.As necessary, use additional protective clothing suchas leather jacket or sleeves, fire resistant leggings, orapron. Hot sparks or metal can lodge in rolled upsleeves, trouser cuffs, or pockets. Sleeves and collarsshould be kept buttoned and pockets eliminated fromthe shirt front.

• Always have fire extinguishing equipment handy forimmediate use! A portable chemical fire extinguisher,type ABC, is recommended.

• Wear ear plugs when cutting overhead to preventspatter or slag from falling into an ear.

• Make sure cutting area has a good, solid, safe floor,preferably concrete or masonry, not tiled, carpeted, ormade of any other flammable or electrically conductivematerial.

• Protect flammable walls, ceilings, and floors with heatresistant covers or shields.

• Check the cutting area to make sure it is free ofsparks, glowing metal or slag, and flames beforeleaving the cutting area.

FUME HAZARDS

WARNING

FUMES, GASES, AND VAPORS CAN CAUSEDISCOMFORT, ILLNESS, AND DEATH!• To reduce risk of discomfort, illness, or death, read,

understand, and follow the following safetyinstructions. In addition, make certain that anyoneelse that uses this cutting equipment or is a bystanderin the cutting area, understands and follows thesesafety instructions as well.

• Do not cut in an area until it has been checked foradequate ventilation as described in ANSI standard#Z49.1. If ventilation is not adequate to exchange allfumes and gases generated, during the cuttingprocess, with fresh air, do not cut unless you (thecutter) and all bystanders are wearing air-suppliedrespirators.

• Do not heat metals coated with, or that contain,materials that produce toxic fumes (such asgalvanized steel), unless the coating is removed.Make certain the area is well ventilated, and theoperator and all bystanders are wearing air-suppliedrespirators.

• Do not weld, cut, or heat lead, zinc, cadmium,mercury, beryllium, or similar metals without seekingprofessional advice and without inspecting theventilation in the cutting area. These metals produceEXTREMELY TOXIC fumes that can causediscomfort, illness, and even death.

• Never weld or cut in areas that are near chlorinatedsolvents. Vapors from chlorinated hydrocarbons, suchas trichloroethylene and perchloroethylene, can bedecomposed by the heat of an electric arc or by theultraviolet radiation generated by the arc. Theseactions can cause PHOSGENE gas (a HIGHLYTOXIC gas) to form, along with other lung and eye-irritating gases. Do not weld or cut where thesesolvent vapors can be drawn into the work area orwhere the ultraviolet radiation can penetrate to areascontaining even very small amounts of these vapors.

• Do not cut in a confined area unless it is beingventilated or the operator (and anyone else in thearea) is wearing an air-supplied respirator.

• Momentary eye, nose, or throat irritation are anindication of inadequate ventilation. Stop cuttingimmediately and take the necessary steps to improveventilation in the cutting area. Do not resume cutting ifphysical discomfort persists.

ENGLISH

7

COMPRESSED GAS AND AIREQUIPMENT HAZARDS

WARNING

IMPROPER HANDLING AND MAINTENANCEOF COMPRESSED GAS AND AIR CYLINDERSAND REGULATORS CAN INJURE OR KILL!• To reduce risk of injury or death from compressed gas

or air equipment hazards, read understand andcomply with the following safety instructions. Inaddition, make certain that anyone else who uses thiscutting equipment or a bystander in the cutting areaunderstands and follows these safety instructions aswell.

• Do not attempt to mix gases or refill a cylinderyourself.

• Do not expose cylinders to excessive heat, sparks,slag and flame, etc. Cylinders exposed totemperatures above 130°F require water spraycooling.

• Do not expose cylinders to electricity of any kind.

• Do not use a cylinder or its contents for anything otherthan its intended use. Do not use as a support orroller.

• Do not locate cylinders in passageways or work areaswhere they may be struck.

• Do not use a wrench or hammer to open a cylindervalve that cannot be opened by hand. Notify yoursupplier.

• Do not modify or exchange gas cylinder fittings.

• Do not deface or alter the name, number or othermarkings on a cylinder. Do not rely on cylinder colorto identify the contents.

• Do not connect a regulator to a cylinder containing agas other than that for which the regulator wasdesigned.

• Do not attempt to make regulator repairs. Send faultyregulators to manufacturer’s designated repair centerfor repair.

• Do not attempt to lubricate a regulator.

• Always change cylinders carefully to prevent leaksand damage to their walls, valves, or safety devices.

• Always secure cylinders with a steel chain so that theycannot be knocked over.

• Always protect a cylinder, especially the valve, frombumps, falls, falling objects and weather. Rememberthat gases in the cylinders are under pressure anddamage to a regulator can cause the regulator orportion of the regulator to be explosively ejected fromthe cylinder.

• Always make certain the cylinder cap is securely inplace on the cylinder, whenever the cylinder is moved.

• Always close the cylinder valve and immediatelyremove a faulty regulator from service, for repair, ifany of the following conditions exist:

♦ Gas (or air) leaks externally.♦ Delivery pressure continues to rise with down

stream valve closed.♦ The gauge pointer does not move off the stop

(zero) pin when pressurized or fails to return to thestop pin after pressure is released.

HOT SLAG/MOLTEN METALHAZARDS

WARNING

PLASMA ARC CUTTING CAN CAUSE SERIOUSBURNS FROM HOT SLAG OR MOLTEN METAL• To reduce risk of injury from serious burns caused by

flying or dripping hot slag or molten metal, readunderstand and follow the following safety instructions.In addition, make certain that anyone else who usesthis cutting equipment or a bystander in the cuttingarea understands and follows these safety instructionsas well.

• Wear leather welding gloves, a heavy long sleeveshirt, cuffless trousers, high topped shoes, a helmetand cap when cutting. As necessary, use additionalprotective clothing such as leather jacket or sleeves,fire resistant leggings, or apron. Hot slag or moltenmetal can lodge in rolled up sleeves, or trouser cuffs,and into pockets. Sleeves and collars should be keptbuttoned and pockets eliminated from the shirt front.

NOISE HAZARDS

WARNING

PLASMA ARC CUTTING NOISE CAN DAMAGEHEARING• To reduce the risk of hearing loss from plasma arc

cutting noise, read, understand and follow thefollowing safety instructions. In addition, make certainthat anyone else that uses this cutting equipment, or isa bystander in the cutting area, understands andfollows these safety instructions as well.

• Wear hearing protection that meets or exceeds OSHArequirements when cutting.

ENGLISH

8

ADDITIONAL SAFETYINFORMATIONFor additional information concerning cutting safety, refer tothe following standards and comply with them as applicable.

• ANSI Standard Z49.1 — SAFETY IN WELDING ANDCUTTING — obtainable from the American CuttingSociety, 550 NW Le Jeune Road, Miami, FL 33126Telephone (800) 443-9353, Fax (305) 443-7559 —www.amweld.org or www.aws.org

• ANSI Standard Z87.1 — SAFE PRACTICE FOROCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE ANDFACE PROTECTION — obtainable from the AmericanNational Standards Institute, 11 West 42nd St., NewYork, NY 10036 Telephone (212) 642-4900, Fax (212)398-0023 — www.ansi.org

• NFPA Standard 51B — CUTTING AND WELDINGPROCESS — obtainable from the National FireProtection Association, 1 Batterymarch Park, P.O. Box9101, Quincy, MA 02269-9101 Telephone (617) 770-3000, Fax (617) 770-0700 — www.nfpa.org

• CGA Pamphlet P-I — SAFE HANDLING OFCOMPRESSED GASES IN CYLINDERS —obtainable from the Compressed Gas Association,1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington,VA 22202-4102 Telephone (703) 412-0900 Fax (703)412-0128 — www.cagnet.com

• OSHA Standard 29 CFR, Part 1910, Subpart Q.,WELDING, CUTTING AND BRAZING — obtainablefrom your state OSHA office or U. S. Dept. of LaborOSHA, Office of Public Affairs, Room N3647, 200Constitution Ave. Washington, DC 20210 —www.osha.gov

• CSA Standard W117.2 — Code for SAFETY INWELDING AND CUTTING. — obtainable fromCanadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd.Etobicoke, Ontario M9W 1R3 — www.csa.ca

• American Welding Society Standard A6.0. WELDINGAND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELDCOMBUSTIBLES. — obtainable from the AmericanCutting Society, 550 NW Le Jeune Road, Miami, FL33126 Telephone (800) 443-9353, Fax (305) 443-7559— www.amweld.org or www.aws.org

ENGLISH

9

DESCRIPTIONYour new plasma arc cutter has been designed to cutany electrically conductive material in applications suchas maintenance shops, service stations, van conversionshops, auto restoration and salvage operations, etc.On steel, all models can cut thicknesses of less than 26gauge but the 50A can cut up to 1/2 inch steel, and the20A models can cut up to 1/4 inch steel.

Your plasma arc cutter comes complete and ready tocut. All you need to provide is a clean, dry, oil freecompressed air supply and a proper 208 or 230 Volt acpower source.

Note: IMPORTANT! Use compressed air only. Do notuse other compressed gasses.

PARTS & ACCESSORIESTable 1 provides a list of parts and accessoriescontained in the shipping carton for the 50 Amp plasmaarc cutter. Table 1 provides a list of parts andaccessories contained in the shipping carton for the 50Amp plasma arc cutter. Make sure to compare theaccessories you have received with your cutter againstthe parts and accessories list in Table 1 or Table 2.Report any missing or damaged items to your dealerimmediately.

Table 1. Parts and Accessories 50 Amp Cutter

Table 2. Parts and Accessories 20 Amp Cutter

SPECIFICATIONSTable 3 provides a list of the specifications for theplasma arc cutters.

Table 3. Specifications

INTRODUCTION

YTQ NOITPIRCSED .ONTRAP1 straPerapS,tiK 100-772-131

)5fokcap(sedortcelE 00544

)8(selzzoN

tnerruchgih5 01544

tnerrucwol3 04544

)ebut.zo4/1(tnacirbulgnir-O 4244

1 sneledahs01#,llehstemlehnoisiv-ediW 000-453-233

1 raegdaeHtehctaR 000-553-233

1 edahs01#,sneL 02174

1 elcatpecerllawV032 01204

1 gaBstraP

)2(sbuHcitsalP 666-420-860

sdnedetniop)4(swercS 000-630-860

sdnetalf)2(swercS 000-960-380

)2(srehsawtalF 000-420-190

2 stekcarBelxA 610-923-214

1 eldnaH suoirav

1 tooFtroppuS 610-823-214

2 sleehW 666-030-314

1 elxA 666-840-314

1 tekcarBelbaC 100-182-131

1 ffodnatshcroT 06144

SRETEMARAP PMA02 PMA05

tupnI caV802@A53 [email protected]

caV032@A13 [email protected]

rewoP AVk3.7 AVk5.21

esahP elgniS elgniS

ycneuqerF zH06 zH06

stloVtkCnepO.xaM 092 062

)tuptuo(yradnoceSstloV

cdV001@A02 cdV001@A05

gnitaRelcyCytuD %02 %24

ot.qeRriAisp.niM:rettuc

isp07HFC042@

isp07HFC042@

otriAisp.xaM:rettuc

isp021 isp002

YTQ NOITPIRCSED .ONTRAP1 straPerapS,tiK 09144

)3fokcap(sedortcelE 00244

)3(selzzoN 01244

)2(sgniR-O 05044

)ebut.zo4/1(tnacirbulgnir-O 4244

1 gaBstraP 000-272-039

)2(sbuHcitsalP 666-310-860

)sdnedetniop4(swercS 000-420-860

sdnetalf)2(swercS 000-950-680

)2(srehsawtalF 000-630-190

1 sneledahs01#,llehstemlehnoisiv-ediW 000-453-233

1 raegdaeHtehctaR 000-553-233

1 eldnaH suoirav

1 tooFtroppuScitsalPdedloM 000-760-213

2 sleehW 000-640-314

1 elxA 000-540-314

ENGLISH

10

screws (pointed ends) per bracket.

4. Orient the brackets so that the downward flange ofthe bracket is toward the outer edge of the cutteras shown.

5. Using a hammer, pound one of the plastic hubsonto one end of the axle as in Figure 2.

Tap Hub Caponto axle with

Hammer

Ground orHard Surface

Figure 2. Install the Hub Cap

6. Slide a wheel onto the axle, followed by one of theflat washers.

7. When the wheel and washer has been installedon the axle, push axle through the hole in one ofthe axle brackets, then through the cutter, and outthrough the hole in the other bracket (see Figure3).

Axle

HubCap

Washer

Long CenterHub

Figure 3. Install Wheel to Axle

8. Turn the cutter on the side, where the wheel hasalready been installed as shown in Figure 4.

UNPACKINGUse the following instructions to remove your plasmaarc cutter from the shipping carton.

1. Open the shipping carton.

2. Remove the handle, accessory kit, and protectivetop cardboard pad.

3. Open the accessory kit and compare the contentsto the parts and accessories list in Table 1 for a 50amp cutter or Table 2 for a 20 amp cutter. Reportany damaged or missing items to your dealerIMMEDIATELY.

4. With a knife, cut along the dotted line around thebottom of the shipping carton. Be careful not toscratch the cutter.

5. Lift off the carton and fold it down flat.

6. Place the folded carton on the floor, immediatelybehind the cutter.

7. Gently tip the cutter onto its back, on top of thefolded carton

ASSEMBLYAssemble the cutters according to the followinginstructions.

ASSEMBLE 50 AMP CUTTERSThe 50 amp cutters are assembled according to thefollowing procedure steps and Figure 1 throughFigure 6.

1. Set the metal support foot (see Figure 1) over thethree corresponding holes on the front edge of thebottom of the cutter.

Axle Bracket

Foot

Three SheetMetal Screws

Figure 1. Install Foot, 50 Amp Cutter

2. Secure the metal support foot in place with thethree sheet metal screws (pointed ends).

3. Attach the two axle brackets to the bottom of theunit as shown in Figure 1, using two sheet metal

INSTALLATION

ENGLISH

11

Wood BlockFor Support

Plasma cutterset on its side

Hub Cap

Ground or OtherHard Surface

Wheel

Figure 4. Install Second Wheel

9. Install the remaining washer followed by theremaining wheel on the protruding end of the axleas shown.

10. Using a hammer, pound the remaining plastic hubon the end of the axle.

11. Gently tip the cutter upright onto its wheels andsupport foot.

12. Position handle as shown in Figure 5 and secure itin place with the 4 machine screws (blunt ends).

Remove Screw(2) and Discard

Handle

Figure 6. Install Cutter Handle, 50 Amp Cutter

ASSEMBLE 20 AMP CUTTERS1. GENTLY, tip the cutter over onto its back on top of

the front side of the carton saved in the unpackingsection.

2. Slide the tab of the molded plastic support footinto the slot in the bottom of the cutter, then fastenwith the two screws that have flat ends. SeeFigure 7.

Figure 7. Install Foot, 20 Amp Cutter

3. Using a hammer, pound one of the plastic hubsonto one end of the axle (see Figure 2).

4. Slide a wheel onto the axle followed by one of theflat washers (see Figure 3).

5. Slide axle (with wheel on it) into the hole on theone side of the cutter, through the cutter, and outthe hole on the other side of the cutter (seeFigure 8).

Figure 8. Install Axle, 20 Amp Cutter

6. Slide remaining washer over the protruding end ofthe axle followed by the remaining wheel.

7. Using a hammer, pound the remaining plastic hubonto the axle (see Figure 4), then gently tip thecutter upright onto its wheels and support foot.

8. Position handle as shown and attach with the 4screws with pointed ends (see Figure 9). Tightensecurely.

ENGLISH

12

Insert ScrewsTo Fit, TwoEach Side

Figure 9. Install Handle, 20 Amp Cutter

POWER INSTALLATIONThese cutters are designed to operate on a properlygrounded 230 or 208 volt, 60 Hertz, single phase,alternating current (ac) power source fused at 50 amps.Have a qualified electrician verify the actual voltage atthe receptacle into which the cutter will be plugged andconfirm that the receptacle is properly fused andgrounded.

CAUTIONIMPORTANT: Do not operate the cutters if the actualpower source voltage is less than 198 Vac or greaterthan 240 Vac. Contact a qualified electrician if thisproblem exists. Operating on inadequate or excessivepower will result in improper performance and/ordamage to the cutter.

CONVERT FROM 230 V TO 208 VOPERATION

WARNING

ELECTRIC SHOCK CAN KILL!

To reduce risk of electric shock, make certain thecutter is unplugged from the ac power source.

These cutters are factory set for 230 Vac operation foractual receptacle voltages between 219 and 240 Vac. Ifthe actual receptacle voltage falls between 198 and 218Vac, it will be necessary to convert the cutter to208 Vac operation as identified in Table 4. Make theconversion according to the following procedure steps.

Table 4. Voltage Conversion Chart

EGATLOVLAUTCA :OTRETTUCTES

ot912caV042

noitarepOtloV032)teSyrotcaF(

ot891caV812

noitarepOtloV802)teSrenwO(

CAUTIONIMPORTANT: Failure to set these cutters tomatch the actual power source voltage (seeTable 1) will cause improper cutterperformance and can cause damage to yourcutter.

1. Remove the sheet metal access panel on the rightside (when facing the front, 50 amp only) of thecutter or remove the cover (20 amp).

2. Locate the contactor inside the cutter (see Figure10) and convert to 208 volt operation according tothe instruction decal on the back of the cutter.

3. Reinstall the sheet metal access panel.

CONNECT THE CUTTER TO POWERSOURCEConnect the cutter to the power source according to thefollowing instructions.

WARNING

ELECTRIC SHOCK CAN KILL!

WARNING

FIRE CAN KILL, INJURE, AND CAUSEPROPERTY DAMAGE!

To reduce the risk of electric shock and fire, connectonly to properly grounded and fused outlets. NEVERALTER the ac power cord or power cord plug providedon the cutter. NEVER ALTER an extension cord orextension cord plugs.

Do not alter the ac power cord or power cord plug onthis cutter. If the ac power cord plug does not matewith your existing receptacle, have an NEMA 6-50Rreceptacle installed by a qualified electrician inaccordance with National and local electrical codes andordinances. Do not use any adapters between the acpower cord plug and ac power source receptacle.

ENGLISH

13

1. Make sure the POWER switch on the front of thecutter is OFF.

2. Plug the power cord plug into the ac power sourcereceptacle.

EXTENSION CORD USEFor optimum cutter performance, an extension cordshould not be used unless absolutely necessary. Ifnecessary, care must be taken in selecting anextension cord appropriate for use with your specificcutter (see Table 5).

Select a properly grounded extension cord that matesdirectly with the cutter ac power cord and ac powersource receptacle, without the use of adapters. Makesure the extension cord is properly wired and in goodelectrical condition.

Table 5. Extension Cord Chart

HTGNEL EZISGWA SERIW#

pmA02srettuC

.tf52 41 3

.tf05 21 3

pmA05srettuC

.tf52 8 3

.tf05 6 3

INSTALL COMPRESSED AIR

WARNING

GASES UNDER PRESSURE CAN EXPLODEAND INJURE OR KILL

To reduce risk of death or injury from faultycompressed air equipment, read, understand, andfollow the safety instructions in this manual. Inaddition, make certain that anyone else that uses thiscutting equipment, or a bystander in the cutting area,understands and follows the safety instructions as well.

COMPRESSED AIR REQUIREMENTSThe compressed air specifications for the plasma cutterare provided in Table 6. This cutter uses onlycompressed air. The compressed air is obtained froman external compressed air source (not included) andmust be clean, dry, and oil-free. The 50 Amp cutterscome with a compressed air pre-regulator. The pre-regulator is preset at the factory and is not adjustable.Do not attempt to change the regulator setting. All

pressure adjustments are to be made only with thecontrol regulator on the front of the cutter.

An air line filter with a drain trap is required for use withthis plasma cutter. An air filter alone, may not besufficient to capture all of the moisture and oil expelledby the compressor. If the compressed air is still not dryenough (clean and oil free), install an after cooler (eitherair or water cooled), and a condensate drain along withthe filter and drain trap. The after cooler andcondensate drain take out 80% of the water and oil, andby doing so, increase the life of consumables. In somesituations, where high humidity is present, the additionof a refrigerated dryer may be required to removeexcess moisture.

When you install the air filter and drain trap, make surethe trap is upstream from the filter. Having the drainbefore the filter allows for moisture removal prior tofiltration. If an after cooler and condensate drain arerequired, the aftercooler receives the compressed airfirst, then the condensate drain, the drain trap, andfinally the air filter. If a refrigerated dryer is beinginstalled, it should be placed between the condensatedrain and the drain trap.

DO NOT USE COMPRESSED GASES OTHER THANAIR! Compressed gases such as Argon, Hydrogen, orNitrogen are not acceptable for use in cutting. USEONLY COMPRESSED AIR!

Table 6. Compressed Air Requirements

rettuCoTetaRwolFmuminiM HFC042

rettuCoTerusserPmuminiM isp07

rettuCoTerusserPmumixaM)A02(isp021)A05(isp002

CONNECT TO COMPRESSED AIRSOURCE

1. Obtain a 1/4" male pipe thread fitting with theother end designed to mate with your compressedair system.

2. Apply pipe sealant or one wrap of teflon tape tothe threads of the fitting obtained in step 1.

3. Thread fitting into the air inlet port of the cutter andwrench tighten.

4. Connect your compressed air line to the cutter.

PREPARATIONAn important factor in obtaining satisfactory cuttingresults is preparation. An organized, well-lighted, well-ventilated work area should be available to providecomfort, convenience, and safety to the operator and allbystanders in the cutting area. It is a must that thecutting area be cleared of all flammables and that atype ABC chemical fire extinguisher is always close athand.

ENGLISH

14

OPERATIONThe following paragraphs provide instructions foroperating your plasma cutter.

CONTROLS ANDINDICATORSThe POWER switch is a two position switch marked ONand OFF and turns the plasma cutter on or off.

The mode switch is a two position switch marked RUNand SETUP. When set to SETUP, the air will flowthrough the cutter and torch, but an arc will not start.When set to RUN, the cutter is ready for operation.

The 50 Amp cutters have an amperage selector switchwith three set positions for selecting cutter outputs of30, 40, or 50 amps. The 20 Amp cutters run at a single,fixed current and do not need an amperage selectorswitch.

The air regulation knob allows the operator to adjust theair pressure through the cutter and torch. Turning theknob clockwise (right) increases the pressure andcounterclockwise (left) decreases it. The air should beadjusted when the mode switch is in SETUP to a levelbetween 61 and 65 psi, as required for operation.

The cutting torch and the parts on the end of it areextremely important to the cutting process. For thisreason, it is best to know a few things about the torchand the torch parts before operating the cutter.

THE TORCH

WARNING

PLASMA RAYS CAN INJURE EYES AND BURNSKIN!

• Do not look at an electric arc without proper protection.A cutting arc is extremely bright and intense and, withinadequate or no eye protection, the retina can beburned, leaving a permanent dark spot in the field ofvision. A shield or helmet with a number 8 shade filterlens (minimum) must be used.

• Wear protective clothing and welding gloves. Theintense light of the cutting arc can burn the skin inmuch the same way as the sun. The cutting arc is anopen flame and will burn exposed flesh.

The torch is designed to be held comfortably in mostpositions. The trigger on the 50 Amp cutters is on thebottom of the torch. To press the trigger, slide yourhand forward under the yellow safety latch and pull thetrigger. The trigger on the 20 Amp cutters is on the topof the handle and is easily pressed with the thumb.When pressed, within a fraction of a second air willbegin to flow through the cutter and the torch., if air

pressure and flow are correct, a plasma arc will beestablished at the end of the torch. When the trigger isreleased, the plasma arc will be shut off, but the air willcontinue to flow for a few seconds to cool the torch.

If the trigger is pressed for less than two seconds andthen released, the trigger can be pressed again and thearc will be immediately reestablished. But if the triggeris pressed for longer than two seconds and thenreleased, retriggering will not reestablish the arc untilafter the air completes flowing for the normal coolingcycle.

TORCH CONSUMABLE PARTSAll the parts on the end of the torch (consumables) arereplaceable by hand with no tools required. Unscrewthe nozzle cap and access is obtained to the nozzle,electrode, swirl ring, and o-ring. See Figure 10.

O-Ring

Swirl Ring

Electrode

Nozzle

Nozzle Cap

Stand Off (Optional 20 A)

Figure 10. Torch Parts (Consumables)

REPLACING CONSUMABLE PARTSDuring the cutting process, the parts on the end of thetorch are slowly consumed. To prevent prematureconsumption of some torch parts and to preventdamage to the torch itself, it is necessary to replace theconsumable parts in a timely manner.

Note: Consumable life estimates are approximationsmade for mild steel, under ideal conditions only.Your actual times may vary. Variations inmaterials and user technique can add to ordiminish from consumable life. When cuttingaluminum, expect about one-half the nozzleand electrode life.

NOZZLE – The 50 Amp plasma cutter consumableshave an expected life of up to 30 minutes of actualcutting time (time that the arc is established).Consumable life may be greatly reduced when cuttingthicker materials. The 20 Amp cutter consumableshave an expected life of up to 45 minutes of actualcutting time (time that the arc is established). As cuttingtime accumulates, the hole in the nozzle becomeslarger and distorted and will cause the cut to wander.Untimely replacement can lead to shorter electrode lifeexpectancy. The 50 Amp cutters, only, have a high

ENGLISH

15

current nozzle and low current nozzle (see Figure 11).One nozzle is best suited for materials that requirehigher amperage settings. The other is best thinnermaterials, that require lower amperage settings.

IdentifyingLine

High CurrentNozzle

Low CurrentNozzle

Use On40 and 50

Amp Settng

Use On30 AmpSettng

Figure 11. High Current & Low Current Nozzles

ELECTRODE – The electrode has a life expectancy ofapproximately 45 minutes of actual cutting time. As itdeteriorates, the arc will become weaker and break upof the arc may occur. Untimely replacement can lead toshorter swirl ring life expectancy.

SWIRL RING – The swirl ring has a life expectancy ofapproximately 3 hours and 30 minutes of actual cuttingtime. It needs to be replaced when visual evidence ofcracks, chips, or burn spots begin to occur.

NOZZLE CAP – The nozzle cap should be replacedwhen any cracks or any burn through holes begin todevelop. Always inspect the swirl ring when replacing anozzle cap and replace both, if necessary.

TORCH STAND OFF – The torch stand off allows youto set the spacing between the nozzle and the workpiece to be cut. It attaches to the nozzle cap andshould be adjusted so the gap between the nozzle andthe work is 1/16 inch. This gap is extremely importantfor clean cuts in thicker materials when cutting at the 40or 50 amp setting. The torch stand off is also useful forfollowing patterns or guides when cutting.

O-RING – The o-ring is very important to cuttingperformance and must be replaced when it flattens ortakes a physical set due to pressure. To extend o-ringlife, lubricate it with the silicone lubricant (packed withyour cutter) every second or third time that the nozzlecap is removed. The lubricant should be applied only tothe o-ring after it is in place on the torch. Be careful notto get lubricant on any of the other consumable parts orthey may be destroyed. Always wipe excess lubricantfrom fingers before handling any of the otherconsumable parts.

HINTS FOR INCREASING LIFE OFCONSUMABLES

1. Use clean, dry, oil-free compressed air only.

2. Establish and maintain a good electricalconnection with the ground clamp to the materialbeing cut.

3. Establish and maintain a consistent distance ofabout 1/16 inch between the material being cutand the torch nozzle.

4. Establish and maintain proper movement speed.The optimum torch movement speed formaximum consumable life is that which results inthe main shower of sparks trailing approximately 5degrees behind the main axis of the torch asdepicted in Figure 12.

Direction Of Movement

Workpiece

Figure 12. Torch Movement

OPERATING INSTRUCTIONSThe following paragraphs provide the information/instructions necessary to operate your plasma arccutting torch.

TORCH MOVEMENTThe proper movement speed will vary with material typeand thickness. Moving the torch too fast and/or notcutting completely through the metal while continuing tomove the torch will result in shorter consumable life.

1. Hold cutting starts to a minimum. Starts wear onthe nozzle and electrode more than actual cutting.

2. Use the highest air pressure setting, typicallybetween 61 and 65 PSI, that will work for you.

ARC STARTINGWhen the trigger is pressed, compressed air flowsthrough the torch. When it reaches the end of the torch,the electrode is pushed back away from the nozzle bythe force of the air. When the gap between theelectrode and nozzle becomes great enough, an arc iscreated and quickly becomes a plasma arc.

DUTY CYCLEThe duty cycle rating is expressed as a percentage ofan industry recognized cycle, based on a 10 minuteworking time period. The duty cycle rating of a plasmaarc cutter tells the operator what portion of the 10minutes of working time the cutter can be used forcutting and what portion of the time the cutter must beallowed to rest and cool. The 50 Amp plasma arccutters have a duty cycle rating of 40%. This meansthat out of the 10 minute working time period, you maycut for four minutes, but must allow the cutter to cool forthe remaining six minutes of the working time period.

ENGLISH

16

The 20 Amp plasma arc cutters have a duty cycle ratingof 20% meaning that out of 10 minutes, you may cut fortwo minutes, but must allow the cutter to cool for eightminutes.

SAFETY INTERLOCKSWhen air pressure is not sufficient to blow the electrodeback from the nozzle, current will not be allowed to thetorch for cutting. Some common reasons for low airpressure are:

1. The compressed air source pressure or the airregulator on the cutter is set too low.

2. The consumable parts at the end of the torch arenot installed at all or not installed properly.

3. The O-ring needs replacing.

4. Any filter being used with the cutter is plugged andneeds to have a new filter element installed.

A thermal switch is also provided in the cutter to preventoverheating. Overheating is normally caused byexceeding the cutter duty cycle rating, or holding thetorch more than 1/6 inch from the workpiece. If thethermal switch should shut the cutter off, wait about tenminutes. The thermal switch will reset automaticallyand cutting power will be restored. Cutting materialswithout providing a ground to the workpiece will addheat to the internal components causing the duty cycleto be less than the listed rating. Whenever possible,always provide a solid ground to the workpiece.

SETUP FOR CUTTING1. Begin with the POWER switch OFF and the

power cord unplugged from the ac power source.

2. Check to make sure that all consumable torchparts are in good condition and properlyassembled on the end of the torch. Correct asneeded.

3. Select the proper cutting nozzle for the amperagesetting selected. For 50 Amp cutters ONLY: in the30 amp setting, use the nozzle without theidentifying line (Figure 11). For 40 and 50 ampsettings, use the nozzle with the line.

4. Connect the ground clamp to the workpiecemaking sure that the connection site is clean andfree of dirt, oil, rust, scale, and paint.

WARNING

PLASMA RAYS CAN INJURE EYES AND BURNSKIN!

• Do not look at an electric arc without proper protection.A cutting arc is extremely bright and intense and, withinadequate or no eye protection, the retina can beburned, leaving a permanent dark spot in the field of

vision. A shield or helmet with a number 8 shade filterlens (minimum) must be used.

• Wear protective clothing and welding gloves. Theintense light of the cutting arc can burn the skin inmuch the same way as the sun. The cutting arc is anopen flame and will burn exposed flesh.

Note: The torch may cut without having the groundclamp connected to the workpiece. But cuttingwithout grounding the workpiece will add heatto the plasma cutter internal componentse andmay cause damage to the unit. The additionalheat will cause the duty cycle to be lower. Thecutter will perform much better andconsumables will last longer when the cutterground is properly connected to the workpiece.

5. Plug power cord into the ac power sourcereceptacle.

6. Set the POWER switch ON.

7. Set the mode switch in SETUP and allow the air toflow for two to three minutes, purging the air linesof condensation and contaminants. While the airis flowing, adjust the regulator on the cutter to 65psi.

Note: IMPORTANT! Selecting the proper airpressure setting is critical. An air pressuresetting that is too low will result in shorterconsumable life or the failure of the arc to startat all. A setting that provides too much airpressure will cause the arc to blow out whilecutting. At pressures lower than about 55 psi, asafety interlock in the cutter will shut off thecutter output current. A special tune-inprocedure is provided later in these instructionsto help you determine the air pressure settingthat works best with your cutter.

8. Set the mode switch to RUN. The plasma arccutter is now ready for use.

WARNING

PLASMA ARC CUTTERS CAN CAUSESERIOUS BURN INJURIES

Make certain the POWER switch is OFF before settingthe cutting torch down. This will prevent the cuttingtorch from accidentally triggering when it is not beingheld. If the trigger were to be bumped, in any way,while not being held, a plasma arc could accidentallystart. Serious PERSONAL INJURY to you orbystanders in the cutting area could be the result.Such an incident could also result in property damagedue to fire.

HOLDING THE TORCH1. You may hold the torch with either one or two

hands. The object is to be comfortable and steadywith the torch.

ENGLISH

17

2. It is best to position the torch so that the nozzle isat or near a 90 degree angle (perpendicular) to theworkpiece (see Figure 12).

3. Although it is acceptable for the nozzle to touchand be dragged along the workpiece, consumablelife will be extended if a gap of no more than 1/16"can be maintained between the nozzle and theworkpiece while cutting. When cutting thickermaterials, maintaining a 1/16’ gap will provide acleaner cut. Use the torch standoff (optional on 20A models) attachment to maintain the spacing.

MAKING A CUTDO NOT ATTEMPT TO CUT until you have read andunderstand the entire SAFETY SUMMARY. TheSAFETY INFORMATION is there to help you to knowhow to reduce the risks of DEATH or INJURY toyourself or bystanders in the cutting area, and evenfrom PROPERTY DAMAGE in the vicinity of the cuttingarea.

1. Position the torch at the edge of the workpieceover the point where you want the cut to start.

2. Lower welding helmet, goggles, or position shieldto protect eyes.

3. Press the trigger on the cutting torch and theplasma arc will start. If the arc blows itself out,follow the air pressure tune-in procedure below.

TUNING-IN THE AIR PRESSURE1. Set mode switch to SETUP.

2. Decrease the air pressure by one psi (unless youhave reached 61 psi in which case, see CUTTINGPROBLEMS).

3. Set the mode switch to RUN.

4. Return to step A above and try a new cut. If youreach the lowest acceptable pressure setting of 61psi and the arc continues to blow out, seeCUTTING PROBLEMS.

5. When the plasma arc has cut through the entirethickness at the edge of the workpiece, begin tomove the torch.

6. Release the trigger on the torch when you wish tostop cutting.

TORCH MOVEMENT RATEThe torch movement rate is the speed at which thetorch is moved along the work piece and depends onseveral factors such as the type and thickness of thematerial being cut and the comfort or ability of theoperator to follow the desired cut line. It is importantthat the rate of movement be slow enough that theplasma arc cuts all the way through the work piece orlife expectancy for the consumables will be drasticallyreduced.

The best procedure for determining the proper cuttingspeed is to spend some time cutting on various types

and thicknesses of materials and observing the resultsof different rates of travel and angles of cut.

As a starting point, see the cutter speed charts inFigure 13 and Figure 14 for approximate torchmovement rates.

Material Thickness1/16"0

01/8" 3/32" 1/4" 5/32" 3/8"

1020

30

40

5060

70

80

90

100

110

120

130

140

150

160

170

180

190

Inch

es P

er M

inut

e

Mild Steel

Aluminum

Figure 13. 20 Amp Cutter Speed Chart

Inch

es P

er M

inut

e

200

25

50

75

100

125

150

175

018GA

16GA

14GA

1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2

MATERIAL THICKNESS

30 AMP

40 AMP

50 AMP

TYPICAL PERFORMANCE(MILD STEEL)

Figure 14. 50 Amp Cutter Speed Chart

TYPICAL CUTTING PROBLEMSThere are two main problems that can occur during thecutting operation.

1. The cut is not penetrating the material beingworked on.

a. Torch movement rate is too fast.

b. Nozzle is not being held perpendicular (at 90degrees) to the work piece.

c. The torch being held too far from work piece(should be about 1/16 inch).

d. Attempting to cut material that is too thick.

e. Using worn out nozzles or electrodes.

f. Using the incorrect nozzle for the amperageselected (50 Amp cutters ONLY)

2. The cutting arc is breaking up or quittingaltogether during cutting.

a. Worn out nozzle and/or electrode.

b. Low line voltage.

c. Air pressure setting is too high.

ENGLISH

18

MAINTENANCEPERIODIC MAINTENANCEThis plasma arc cutter has been engineered andmanufactured to give many years of trouble-free serviceproviding that a few very simple steps are taken toproperly maintain it.

1. Inspect and replace all cutting torch consumablesin a timely manner. See PREPARING TO CUT fordetails.

2. Periodically, unplug the power cord from the acpower source and remove the cover (left side, top,and right side) from the plasma cutter. Air-blowany accumulated dust and dirt from the inside ofthe cutter and reinstall the cover. Initially, thisshould be done after the first six months ofoperation. After that, do it more or less frequentlydepending on what your cutter's environmentdictates.

Note: All torch connections are located behind theplastic nose piece (access panel) on the frontof the cutter. To replace a torch or check torchconnections, remove the plastic nose piece andslide it away from cutter for clearance.

TROUBLESHOOTINGThe following TROUBLESHOOTING tables areprovided as a guide to help resolve some of the morecommon problems that might be encountered yourplasma cutter. Should you or qualified repair personnelbe unable to resolve a problem or determine which ofthe possible solutions will remedy a specific problem,call for service assiatance at: 1-800-328-2921. InMinnesota call:(612) 884-3211.

Note: IMPORTANT! Before calling for serviceassiatance, have the cutter unplugged from theac power source, the cover (left side, top, andright side) removed, and the telephone as nearto the cutter as possible.

1. Set the POWER switch OFF.

2. Unplug the ac power cord from the ac powersource before attempting service or adjustment.

3. Dial the phone for service help.

ALL SERVICE AND ADJUSTMENTS MUST BEPERFORMED BY QUALIFIED SERVICE PERSONNELONLY.

ENGLISH

19

motpmyS )s(esuaCelbissoP noitcAevitcerroC

llatanoitcnuftonseodrettuC rotacidnitub,NOsihctiwsrewoP.1.ffosithgil

otnideggulpsirettucerusekaM.1.ecruosrewop

hctiwsrewopevitcefeD.2 hctiwsrewopecalpeR.2

drocrewopevitcefeD.3 drocrewopecalpeR.3

edomPU-TESniwolfriaoN egatlovtneiciffusnI.1 ;egatlovecruosrewopkcehC.1uoyoD.hguonesierehterusekam

tlov802ottrevnocotdeen.noitarepo

ylppusriareporpmI.2 dna)MFC0.4(HFC042deeN.2.isp56ot16tatesrotalugerrettuc

noitcennoceriwesooL.3 morfDEGGULPNUrettuchtiW.3lanretnillakcehc,ecruosrewop

revocehtrednusnoitcennoceriwlenapsseccatnorfehtdnihebdna

.ssenthgitrof

rotalugerhguorhtwolfriaoN.4 .rotalugerecalper,wolfriaonfI.4

dioneloshguorhtwolfriaoN.5evlav

otegatlovkcehc,wolfriaonfI.5stlov42ebdluohsegatlov;dionelos

ecalper,tcerrocsiegatlovfI.CD.dionelos

htiwedomNURniwolfriaoNdesserpreggirt

ylreporpdetcennoctonhcroT.1 morfDEGGULPNUrettuchtiW.1sseccatnorfevomer,ecruosrewoprofsnoitcennocllakcehcdnalenap

.ssenthgit

noitcennoceriwesooL.2 morfDEGGULPNUrettuchtiW.2sseccatnorfevomer,ecruosrewoprofsnoitcennocllakcehcdnalenap

.ssenthgit

hctiwsputes/nurdaB.3 .hctiwsecalpeR.3

rewopgnittucoN dedeecxeelcycytuD.1 loocdnatserotrettucwollA.1.setunim01tuoba

selbamusnocnroW.2 .wenhtiwnrowesohtecalpeR.2

rettucotegatlovwoL.3 egatlovecruosrewopCAkcehC.3.dedeenfitcerrocdna

ylppusriawoL.4 rotalugeR.wolfriaHFC042deeN.4dna16neewtebtesebotrettucno

.edomPU-TESniISP56

craniatniamottluciffiD selbamusnocnroW.1 wenhtiwnrowesohtecalpeR.1

riatsioM.2 riagnimocniotpartretawddA.2enil

ylppusriawoL.3 rotalugeR.wolfriaHFC042deeN.3dna16neewtebtesebotrettucno

edomPU-TESniISP56

dnuorgeceipkrowdaB.4 sipmalcdnuorgerusekaM.4ataeceipkrowehtotdetcennoc

,esaerg,tniapfoeerfdnanaelcetis.ctetsur

Troubleshooting Table

ENGLISH

20

Troubleshooting Table (continued)

motpmyS )s(esuaCelbissoP noitcAevitcerroC

htaenrednussordfopu-dliuBeceipkrow

gnicapsdnaelgnahcroT.1tcerrocni

elzzonhtiwhcrotdloH.1.eceipkrowotralucidneprep

elzzonneewtebpag"61/1niatniaM.eceipkrowdna

selbamusnocnroW.2 wenhtiwnrowesohtecalpeR.2

wolsootetarlevarT.3 levartfoetaresaercnI.3

eceipkrowgnitarteneptluciffiD selbamusnocnroW.1 wenhtiwnrowesohtecalpeR.1

wolsootetarlevarT.2 levartfoetaresaerceD.2

ylppusriawoL.3 .wolfriaHFC042deeN.3tesebotrettucnorotalugeR

-TESehtniISP56dna16neewteb.edomPU

ENGLISH

21

DIAGRAMS

IncomingPower to

Circuit Board

TriggerCircuit

Complete

Full PowerCutting Relay

Circuit On

Main ContactorCircuit On

Air SolenoidCircuit On

CONTROL CIRCUIT BOARDDIAGRAM 20 & 50 AMPThe control circuit board contains 5 light emitting diodes(LED’s) to help pinpoint problems. When the LED’slight, it is an indication that power is being supplied to

the function listed below the circuit board diagram (e.g.when LED designation D17 lights, incoming power tothe circuit board is supplied) . If a given function isobviously not working, but the related LED is lit, checkthe other components within that function (seeTROUBLESHOOTING).

ENGLISH

22

20 AMP WIRING DIAGRAM

ENGLISH

23

50 AMP WIRING DIAGRAM

ON

OFF

SWITCH

RUN

SET-UP SWITCH

WHITE

ORANGE

VIOLET

WHITE

CUTTINGAMP

POWER

SELECTSWITCH

#4#3

#5

#1

9-PIN

CONNECTO

R

10-PIN

CONNECTO

R

CIRCUITBOARD

ORANGE

BROWN

ORANGE

BROWN

RESISTO

R

BLACK

GREEN

WHITE

WHITE

RED

RED

WHITE

GROUND

POWERCORD

CONTA

CTO

R

RED

WHITESLEEVED

STA

RTLEAD

PROTE

CTO

RTH

ERMAL

CONTR

OL

TRANSFO

RMER

ORANGE

YELLOW

YELLOW

WHITE

ORANGE

BLACK

BLU

E

CONNECTO

R

BLACK

TORCH

CONNECTO

R

CONNECTO

RPRESSURE

SWITCH

GAS

SOLENOID

WHITE

BLU

E

BLUEBROWN

BROWN

WHITE

WHITESLEEVED

WHITESLEEVED

TRANSFORMER

STA

RTLEAD

FINISHLEAD

RESISTOR

RECTIFIER

MOV

FAN

MOTO

R

&TH

ERMALBREAKER

BLU

E

BLU

E

BLU

E

BLU

E

WHITE

STARTLEAD

WHITESLEEVEDREACTO

RBLACK

BLACK

BLACK

BLACK

WHITE RELAY

FINISHLEAD

WHITESLEEVED

CONNECTO

RGROUND

CLAMP

THERMAL

PROTE

CTO

R

ORANGE

WHITE

YELLOW

WHITE

+-

WORK

POSITIVE

TORCHNEGATIVE

TOELECTR

ODE

WHITE

WHITEBLU

E

VIOLET

TORCHPOSITIVE

TONOZZLE

RED

LEADS

TRIGGER

VOLTAGEISPRESENTONLY

WHENTR

IGGERISPULLED.

VOLTAGEISPRESENTWHENMAIN

POWERISON.

240VOLTSAC

240VOLTSAC

LIGHTE

D-

20TO

24

VOLTSDC

20VDC

20VAC

24VAC

240VAC

170TO

210VDC

APPROX.

240VAC

240VAC

240VAC

240VAC

24VAC

10191

AC 1

2AC

ENGLISH

24

LIMITED WARRANTYThe manufacturer warrants the plasma arc cutter forone (1) year from date of purchase. The manufacturerwill repair at no charge for parts or labor, the plasma arccutter or plasma arc cutting torch, proven defective inmaterial or workmanship. If after reasonable efforts bythe manufacturer, the plasma arc cutter or plasma arccutting torch are deemed unrepairable, themanufacturer will, at its option, refund the originalpurchase price or supply a replacement cutter or torch(whichever is defective).

This warranty extends to the plasma arc cutter andplasma arc cutting torch only and does not apply to anyaccessory items included with the product which aresubject to wear from usage; the replacement or repairof these items shall be at the owner’s expense .

This warranty does not extend to the followingconsumable parts. These parts are consumed innormal operation of the plasma arc cutter:

Electrode, nozzle, nozzle retaining cap, swirl ring,o-rings, or torch stand off.

In addition, this warranty does not extend to anydamage caused by the untimely replacement ofmaintenance of any of the above parts.

The terms of this limited warranty constitute thebuyer’s sole and exclusive remedy. The impliedwarranties or merchantability and fitness for aparticular purpose are limited in duration to thisexpress warranty. After one (1) year from the dateof purchase, all risk of loss, from whatever reason,shall be upon the purchaser.

The manufacturer shall not be liable for incidentaland consequential damages under anycircumstances. The manufacturer’s liability, if any,shall never exceed the purchase price of thisproduct, regardless of whether liability ispredicated upon breach of warranty (express orimplied), negligence, strict tort, or any other theory.

This warranty extends to each person who acquireslawful ownership of the plasma arc cutter within oneyear of the original retail purchase, but is void if it hasbeen abused, altered, misused, or improperly packagedand damaged when returned for repair.

Some states do not permit the limitation of warranties orlimitation of consequential or incidental damages, sothe above disclaimer and limitation may not apply toyour. This warranty gives you specific legal rights, andyou may also have other rights which vary from state tostate.

To Obtain Services Under This Warranty:Send the plasma arc cutter, packaged and prepaid ortake it to the closest service center (see included list, orgo to: www.centuryonline.net/locator/service.htm).

For questions, call:

1-800-328-2921 in the U.S.

1-800-668-8642 in Candada

© CMC May 2000 Form Number 811-632-000

ESPAÑ0L

1

Cortadoras de PlasmaModelos de 20 y 50 amperios

Guía del usuario

Cubre los modelos 118-009, 118-010, 118-015, y 118-016

© CMC Mayo 2000 Publicación 811-632-000

ESPAÑOL

2

RESUMEN DE SEGURIDADINFORMACIÓN DE SEGURIDAD............................................ 4RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA ............................................................. 4RIESGO DE RADIACIÓN TÉRMICA................................................................... 5RIESGO DE INCENDIO ....................................................................................... 6RIESGO DE HUMOS ........................................................................................... 6RIESGO DE EQUIPO DE GAS Y AIRE COMPRIMIDO..................................... 7RIESGO DE ESCORIAS CALIENTES Y METAL FUNDIDO ............................ 7RIESGO DE RUIDO ............................................................................................. 8INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD....................... 8

INTRODUCCIÓNDESCRIPCIÓN ......................................................................... 9PIEZAS Y ACCESORIOS......................................................... 9ESPECIFICACIONES............................................................... 9

INSTALACIÓNDESEMPAQUE ....................................................................... 10ENSAMBLAJE ....................................................................... 10ENSAMBLAJE DE CORTADORAS DE 50 A .................................................. 10ENSAMBLAJE DE CORTADORAS DE 20 A .................................................. 11SUMINISTRO DE ENERGÍA.................................................. 12CONVERSIÓN DE 230 VOLTIOS A 208 VOLTIOS .......................................... 12CONEXIÓN DE LA CORTADORA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ...... 12USO DE CABLES DE EXTENSIÓN ........................................................................................ 12

SUMINISTRO DEL AIRE COMPRIMIDO .............................. 13REQUERIMIENTOS DE AIRE COMPRIMIDO ................................................. 13CONEXIÓN A LA FUENTE DE AIRE COMPRIMIDO.............................................................. 13

PREPARACIÓN ...................................................................... 13

ESPAÑ0L

3

OPERACIÓNCONTROLES E INDICADORES............................................ 14EL SOPLETE...................................................................................................... 14PIEZAS DE CONSUMO DEL SOPLETE ......................................................... 14REEMPLAZO DE PIEZAS DE CONSUMO ............................................................................. 14SUGERENCIAS PARA MAYOR DURACIÓN DE LAS PIEZAS DE CONSUMO ................... 15

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ..................................... 16MOVIMIENTO DEL SOPLETE .......................................................................... 16INICIO DEL ARCO ............................................................................................. 16CICLO DE FUNCIONAMIENTO ........................................................................ 16INTERCONEXIONES DE SEGURIDAD ........................................................... 16PREPARACIÓN PARA EL CORTE................................................................... 16CÓMO SUJETAR EL SOPLETE....................................................................... 17CÓMO HACER UN CORTE............................................................................... 17AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL AIRE.............................................................. 17VELOCIDAD DE AVANCE DEL SOPLETE...................................................... 18PROBLEMAS TÍPICOS DE CORTE ................................................................. 18

MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO PERIÓDICO ............................................ 19GUÍA DE DIAGNÓSTICO ...................................................... 19

DIAGRAMASDIAGRAMA DE PLACA DE CIRCUITO DE CONTROL

(20 Y 50 AMPERIOS) .......................................................... 22DIAGRAMA ELÉCTRICO (20 AMPERIOS)........................... 23DIAGRAMA ELÉCTRICO (50 AMPERIOS)........................... 24

GARANTÍA LIMITADA ................................................. 25

ESPAÑOL

4

Este símbolo indica que se debe usar uncasco durante los pasos que siguen paraprortegerse contra daños o quemaduras en losojos debido a la radiación térmica.

Este Este símbolo indica riesgo de incendioen los pasos que siguen.

Este símbolo indica la posibilidad deinhalación de gases tóxicos durante los pasosque siguen.

Este símbolo indica la posibilidad de lesioneso muerte debido a manejo o mantenimientoinadecuado de cilindros o reguladores de gascomprimido.

Este símbolo indica riesgo de quemadurasdebidas a escorias calientes durante lospasos que siguen.

Este símbolo indica que se debe usarprotección de oídos para pérdida del sentidodel oído debido a ruido excesivo.

Existen publicaciones disponibles con lasnormas de seguridad. Se mencionan en la

sección de INFORMACIÓN ADICIONAL DESEGURIDAD al final de este RESUMEN DESEGURIDAD.

El Código Nacional de Electricidad, los reglamentos dela ley de salud y seguridad ocupacional (OccupationalSafety and Health Act), los códigos industriales yrequisitos locales de inspección proporcionan tambiénuna base para instalación, uso y mantenimiento delequipo.

RIESGO DE DESCARGAELÉCTRICA

ADVERTENCIA

¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICASPUEDEN SER MORTALES!

• To reduce the risk of death or serious injury fromshock, read, understand, and follow the following safetyinstructions. In addition, make certain that anyone else

Todo trabajador respeta las herramientas con quetrabaja. Sabe que representan años de constantesmejoras en diseño y desarrollo. Un verdadero artesanosabe también que las herramientas son peligrosas si seusan incorrectamente o se descuidan.

Si lee este manual del propietario antes de utilizar lacortadora, podrá realizar un trabajo mejor y más seguro.Aprenda los usos y las limitaciones del aparato, asícomo los peligros potenciales relacionados con el cortede metales.

INFORMACIÓN DESEGURIDADLa siguiente información se proporciona como guía paraayudarle a operar su nueva cortadora en las condicionesmás seguras posibles. Cualquier equipo que funcionacon energía eléctrica puede ser potencialmente peligrosocuando no se conocen o no se siguen las instruccionesde manejo. La siguiente información de seguridad seproporciona con el fin de darle los elementos necesariospara uso y operación en forma segura.

Un aviso de ADVERTENCIA antes de un paso de lasinstrucciones es una indicación de que al realizar esepaso se pueden causar lesiones a una persona si no setoman las precauciones adecuadas.

Un aviso de PRECAUCIÓN antes de un paso de lasinstrucciones es una indicación de que al realizar esepaso se pueden causar daños al equipo que se estáusando.

Una NOTA puede aparecer antes o después de un pasode las instrucciones para hacer resaltar o explicar algode ese paso.

LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIO-NES DE SEGURIDAD antes de tratar de instalar, operar,o dar mantenimiento a esta cortadora. Si no se siguenestas instrucciones, pueden causarse lesionespersonales y/o daños a la propiedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARAREFERENCIA FUTURA¡IMPORTANTE! Para reducir el riesgo de muerte,lesiones o daños a la propiedad, no trate de operar esteequipo a menos que haya leído y entendido to elresumen de seguridad.

Nota: Los siguientes símbolos de advertencia se usanpara señalar importantes mensajes de seguridaden este manual.

Cuando vea unos de estos símbolos, preste atención alas instrucciones que lo acompañan para evitar riesgosde lesiones.Este símbolo indica riesgo de descargas eléctricas enlos pasos que siguen.

RESUMEN DE SEGURIDAD

ESPAÑ0L

5

hombros o alguna otra parte del cuerpo, si estánconectados a la cortadora.

• No modifique el cableado ni los conectores a tierra,interruptores o fusibles de este equipo de cortar.

• Use guantes para cortar para proteger y aislar lasmanos del circuito de cortar.

• Mantenga los recipientes con líquidos suficientementeapartados de la cortadora y del área de trabajo de modoque si se derraman no toquen la cortadora ni el circuitode cortar.

• Reemplace INMEDIATAMENTE todas las piezasagrietadas o dañadas que estén aisladas o sirvan deaislación, tales como los cables de cortar, dealimentación o el portaelectrodo.

• Ponga el interruptor de encendido (POWER) en laposición de apagado (OFF) y desenchufe la cortadorade la toma de corriente alterna antes revisar o cambiarpiezas del soplete.

• Ponga el interruptor de encendido (POWER) en laposición de apagado (OFF) antes de dejar de sujetar elsoplete, para evitar que se active accidentalmente.

RIESGO DE RADIACIÓN TÉRMICAADVERTENCIA

¡LOS RAYOS DEL ARCO ELÉCTRICOPUEDEN LESIONAR LOS OJOS YQUEMAR LA PIEL!

• Para reducir los riesgos de lesiones por la radiacióntérmica, lea, entienda y siga las instrucciones deseguridad que se dan a continuación. Asegúrese quetodas las personas que utilicen este equipo de cortar, ose encuentren cerca del área de cortar, entiendan ysigan también estas instrucciones de seguridad.

• No mire al arco eléctrico sin protección adecuada paralos ojos. El arco de cortar es extremadamente brillantee intenso y, si no se usa protección o es inadecuada,se puede quemar la retina, dejando puntos oscurospermanentes en el campo visual. Se debe utilizar uncasco o una careta con un lente de filtro sombreado delnúmero 8 (como mínimo).

• No pruebe un arco de cortar hasta que todos lospresentes, incluyendo el soldador, se hayan puesto lascaretas y/o cascos apropiados.

• No use un casco si está agrietado o roto, y reemplaceINMEDIATAMENTE los lentes del filtro si están rajadoso quebrados.

• Proporcione a los espectadores caretas o cascos conlentes de filtro de sombreado número 8.

• Use ropa protectora. La luz intensa del arco de cortarpuede quemar la piel igual que el sol, incluso a travésde la ropa liviana. Lleve prendas oscuras de materialgrueso. La camisa deberá ser de manga larga, con elcuello abotonado para proteger el cuello y el pecho.

who uses this equipment, or who is a bystander in thecutting area understands and follows these safetyinstructions as well.

• The plasma cutter must be connected to the powersource in accordance with applicable electrical codes.

• Do not, in any way, come into physical contact with anypart of the plasma cutter electrical circuit, including thework piece or any conductive material in contact with it,the ground clamp, or any metal parts on the torch.

• Do not cut in a damp area or come in contact with amoist or wet surface when cutting.

• Para reducir el peligro de muerte o lesiones gravesdebido a descargas eléctricas, lea, entienda y siga lasinstrucciones de seguridad que siguen. Además,asegúrese de que todas las personas que usen elaparato de cortar o estén cerca del área de corte,entiendan y sigan también estas instrucciones deseguridad.

• La cortadora de plasma debe conectarse a la fuente dealimentación siguiendo los códigos eléctricoscorrespondientes.

• Bajo ninguna circunstancia debe hacer contacto conalguna parte del circuito eléctrico de la cortadora deplasma, inclusive la pieza de trabajo o algún materialconductor que esté haciendo contacto con la cortadora,como la pinza de toma a tierra o alguna pieza de metalen el soplete.

• No permita que el equipo de cortar entre en contactocon líquidos o humedad.

• No arrastre el soplete, el cable de toma a tierra o elcable de alimentación de corriente de la cortadora, nipermita que hagan contacto con agua o humedad.

• No toque la cortadora ni trate de encenderla o apagarlasi tiene mojada o húmeda alguna parte de su cuerpo ode su ropa, o si está en contacto con líquidos ohumedad.

• No enchufe la cortadora a una fuente de alimentación sitiene mojada o húmeda alguna parte de su cuerpo o desu ropa, o si está en contacto físico con líquidos ohumedad.

• No conecte la toma a tierra de la cortadora a un tuboportacables ni corte sobre dicho tubo.

• No modifique el cable ni el enchufe de alimentación decorriente eléctrica.

• No trate de enchufar la cortadora a una fuente dealimentación si le falta un vástago de toma a tierra alcable de alimentación, o si está sucio o torcido.

• No permita que la cortadora se conecte a la fuente dealimentación, ni trate de cortar, si la cortadora, loscables, el sitio o el cable de alimentación de lacortadora están expuestos a algún tipo de precipitaciónatmosférica o de rocío salino.

• No lleve los cables de la cortadora enrollados sobre los

ESPAÑOL

6

• Protéjase de los RAYOS REFLEJADOS. Los rayos delarco se pueden reflejar sobre las superficies lustrosas,de pintura brillante, aluminio, acero inoxidable y vidrio.El reflejo de los rayos del arco puede lesionar los ojos,incluso cuando se usa una careta o un casco protector.Si hay una superficie brillante detrás de usted, al cortarlos rayos de arco pueden rebotar de esa superficie,para luego rebotar del lente en el interior de la careta ocasco, y luego llegar a los ojos. Si hay una superficiereflectora en el lugar donde hace el corte, retírela ocúbrala con algo que no sea inflamable ni reflector. Losrayos reflejados pueden causar también quemadurasen la piel, aparte de lesiones en los ojos.

RIESGO DE INCENDIOADVERTENCIA

¡LOS INCENDIOS Y LASEXPLOSIONES PUEDEN CAUSAR LAMUERTE, LESIONES Y DAÑOS A LAPROPIEDAD!

• Para reducir el riesgo de muerte, lesiones o daños a lapropiedad debidos a incendios o explosiones, lea,entienda y siga estas instrucciones de seguridad, yasegúrese que las personas que usen el equipo decortar o estén cerca de la zona de cortar, entiendan,lean y sigan también estas instrucciones.¡RECUERDE! Por su naturaleza, el corte con arcoeléctrico de plsma produce chispas, salpicadurascalientes, gotas de metal fundido, escorias ardientes ypiezas metálicas muy calientes que pueden causarincendios, quemar la piel y lesionar los ojos.

• NUNCA apunte la boquilla del soplete a una parte de sucuerpo o del cuerpo de otras personas presentes.

• No use guantes ni ropas que contengan aceite, grasa uotras substancias inflamables.

• No use productos inflamables en su cabello.

• No empiece a cortar a menos que haya revisado elárea y haya removido todos los materialescombustibles y/o inflamables. Recuerde que laschispas y la escoria caliente pueden salir lanzadas amás de 10 metros y pasar a través de grietas yaberturas pequeñas. Si no puede separar de loscombustibles el área de trabajo por lo menos 10metros, proteja contra igniciones usando cubiertasadecuadas, bien ajustadas y resistentes al fuego.

• No corte en paredes sin examinarlas primero pararetirar los combustibles apoyados sobre el otro lado delas paredes.

• No corte, suelde ni realice este tipo de trabajos sobrebarriles, tambores, depósitos u otros recipientesusados que hayan contenido substancias inflamables otóxicas. Las técnicas para retirar substancias tóxicas yvapores inflamables, con el fin de hacer que elrecipiente usado sea seguro para hacer un corte o unasoldadura, son muy complejas y requieren preparacióny adiestramiento especiales.

• No encienda el arco de cortar sobre un cilindro de aire o

gas comprimido o cualquier otro envase a presión. Si lohace, puede crear una zona quebradiza por dondepodría romperse violentamente el envase.

• No corte ni corte en ninguna zona en la que el airepueda contener polvos (tales como los de granos),gases o vapores inflamables (como los de la gasolina).

• No toque con las manos descubiertas algún metalcaliente, como la pieza de trabajo o las puntassobrantes de los electrodos.

• Siempre ponga el interruptor de encendido (POWER) enla posición de apagado (OFF) antes de dejar de sujetarel soplete, para evitar que se active accidentalmente.

• Siempre use guantes de cuero, una camisa gruesa demanga larga, pantalones sin valenciana, botines, cascoy gorra. Según se requiera, use ropa de protecciónadicional, como chalecos o mangas de cuero,protectores para las piernas o delantales resistentes alfuego. Las chispas y las salpicaduras de metal calientese pueden alojar en las mangas dobladas, lasvalencianas de los pantalones o los bolsillos. Lasmangas y el cuello deben mantenerse abotonados y sedeben quitar los bolsillos del frente.

• ¡Siempre mantenga cerca tanques extinguidores deincendio para que pueda utilizarlos de inmediato! Serecomienda un extinguidor de incendio químico portátil,de tipo ABC.

• Use tapones para los oídos al hacer cortes por arriba,para evitar que las chispas o escorias le caigan a losoídos.

• Asegúrese de que la zona de cortar tenga un pisobueno, firme y seguro, de preferencia de concreto omampostería, sin mosaicos, alfombras o materialesinflamables.

• Proteja las paredes, los techos y los pisos inflamablescon cubiertas resistentes al calor.

• Revise la zona de cortar, antes de abandonarla, paraasegurarse de que no hayan quedado chispas, trozosde metal ardiente, escorias o llamas.

RIESGO DE HUMOSADVERTENCIAS

¡LOS HUMOS, GASES Y VAPORESPUEDEN CAUSAR MALESTAR,ENFERMEDAD O MUERTE!

• To Para reducir el riesgo de malestar, enfermedad omuerte, lea, entienda y siga estas instrucciones deseguridad, y asegúrese que los que usen el equipo oestén cerca de la zona de cortar, entiendan y sigantambién estas instrucciones de seguridad.

• No corte en una zona sin examinarla previamente paradeterminar si tiene ventilación adecuada, comodescribe la norma Núm. Z49.1 de ANSI. Si laventilación no es adecuada para intercambiar loshumos y gases producidos al cortar por aire fresco, noinicie el trabajo hasta que todos los espectadores y elsoldador se hayan colocado los respiradores consuministro de aire.

ESPAÑ0L

7

• No caliente metales que contengan o estén recubiertoscon materiales que produzcan humos tóxicos, como elacero galvanizado, a menos que se retire elrecubrimiento. Asegúrese de que el área esté bienventilada y que todos los espectadores y el operadorlleven respiradores con suministro de aire.

• No corte, corte ni caliente plomo, zinc, cadmio,mercurio, berilio u otros metales similares, sin obtenerasesoramiento profesional y una inspección adecuadade la ventilación en la zona de trabajo. Estos metalesproducen humos EXTREMADAMENTE TOXICOS quepueden causar malestar, enfermedad o la muerte.

• No corte ni corte en zonas cercanas a solventesclorados. Los vapores de los hidrocarburos clorados,como el tricloroetileno y percloroetileno se puedendescomponer por acción del calor del arco eléctrico osu radiación ultravioleta formando FOSGENO, un gasSUMAMENTE TOXICO, además de otros gases queirritan los pulmones y los ojos. No haga soldaduras nicortes si es posible que ese tipo de gases pueda llegara la zona de trabajo, o en los lugares donde la radiaciónultravioleta pueda penetrar a zonas que contenganincluso pequeñas cantidades de esos gases.

• No corte en un espacio encerrado, a menos que estébien ventilado o que el operador (y todos los presentes)lleven un respirador con suministro de aire.

• Momentary Una irritación momentánea en los ojos,nariz o garganta es una señal de ventilacióninadecuada. Detenga inmediatamente la tarea de cortey tome las medidas necesarias para mejorar laventilación de la zona de cortar. No reanude el trabajode cortar si persiste el malestar físico.

RIESGO DE EQUIPO DE GAS YAIRE COMPRIMIDO

ADVERTENCIA

¡EL DESCUIDO EN EL MANEJO OMANTENIMIENTO DE CILINDROS YREGULADORES DE GAS O AIRECOMPRIMIDO PUEDE CAUSARLESIONES O MUERTE!

• Para reducir el riesgo de lesiones o muerte a causa deriesgos por manejo de equipo de gas o airecomprimido, lea, entienda y cumpla con las siguientesinstrucciones de seguridad. Además, asegúrese deque todas las personas que usen el aparato de cortar oestén cerca del área de corte, entiendan y sigantambién estas instrucciones de seguridad.

• No trate de mezclar gases o de rellenar un cilindrousted mismo.

• No exponga los cilindros a calor excesivo, chispas,escorias ardientes o llamas, etc. Los cilindrosexpuestos a temperaturas mayores de 54°C (130°F)requieren de agua rociada para enfriamiento.

• No exponga los cilindros a ninguna clase de

electricidad.

• No use un cilindro ni su contenido para un propósitodistinto a aquel para el cual fue diseñado. No lo usecomo soporte o rodillo de carga.

• No ponga cilindros en pasillos o en áreas de trabajodonde alguien pueda golpearlos.

• No use a una llave de tuercas o un martillo para abriruna válvula de cilindro que no ha podido abrir con lamano. Avise a su supervisor.

• No modifique ni cambie los conectores de los cilindrosde gas.

• No dañe ni modifique el nombre, el número o lasmarcas que se encuentren en el cilindro. No se basesolamente en el color para identificar el contenido de uncilindro.

• No conecte un regulador a un cilindro que contenga ungas diferente al gas para el cual fue diseñado elregulador.

• No trate de reparar el regulador. Envíe los reguladoresdefectuosos al centro de servicio designado por elfabricante.

• No trate de lubricar un regulador.

• Siempre cambie los cilindros con cuidado para prevenirfugas y daños a sus paredes, válvulas o dispositivosde seguridad.

• Siempre sujete los cilindros con una cadena de aceropara que no los pueda volcar una persona.

• Siempre proteja un cilindro, especialmente su válvula,de golpes caídas, objetos que puedan caer encima ylas inclemencias del tiempo. Recuerde que los gasesen los cilindros están contenidos a alta presión y undaño al regulador puede causar que dicho regulador ouna porción del regulador salga expulsado con fuerzadel cilindro.

• Siempre asegúrese que la tapa del cilindro esté bien fijaen su lugar en el cilindro, cuando se vaya a trasladar elcilindro.

• Siempre cierre la válvula y quite el reguladordefectuoso inmediatamente para repararlo, si sepresenta alguna de las siguientes condiciones:

♦ Hay fuga de gas (o aire) al exterior.♦ La presión de salida continúa aumentando aunque la

válvula más adelante en la tubería esté cerrada.♦ El apuntador del manómetro no se mueve de cero

cuando se presuriza o no regresa a cero cuando selibera la presión.

RIESGO DE ESCORIAS CALIENTESY METAL FUNDIDO

ADVERTENCIAEL CORTE CON ARCO DE PLASMAPUEDE CAUSAR QUEMADURASGRAVES POR LAS ESCORIASCALIENTES Y EL METAL FUNDIDO

ESPAÑOL

8

• Para reducir el riesgo de lesiones por quemadurasgraves causadas por salpicaduras o gotas de escoriascalientes o metal fundido, lea, entienda y siga lassiguientes instrucciones de seguridad. Además,asegúrese de que todas las personas que usen elaparato de cortar o estén cerca del área de corte,entiendan y sigan también estas instrucciones deseguridad.

• Use guantes de cuero para soldar, una camisa de telagruesa y mangas largas, pantalones sin valencianas,zapatos altos o botines, casco y gorra a la hora decortar. Si es necesario, use ropa protectora adicionalcomo chaqueta o mangas de cuero, protector depiernas o delantal resistente al fuego. Las escoriascalientes o el metal fundido se puede alojar en mangasarrolladas o valencianas del pantalón, y en los bolsillos.Debe abotonarse las mangas y el cuello de la camisa ydebe eliminar los bolsillos del frente de la camisa.

RIESGO DE RUIDOADVERTENCIA

EL RUIDO DEL ARCO DE PLASMAAL MOMENTO DE CORTAR PUEDELESIONAR EL OÍDO

• Para reducir el riesgo de pérdida del sentido del oído,por el ruido del corte con arco de plasma, lea, entienday siga las siguientes instrucciones de seguridad.Además, asegúrese de que todas las personas queusen el aparato de cortar o estén cerca del área decorte, entiendan y sigan también estas instrucciones deseguridad.

• Use protección que cumpla o sobrepase losrequerimientos de OSHA cuando vaya a cortar.

INFORMACIÓN ADICIONALDE SEGURIDADSi desea más información relativa a la seguridad al cortar,

consulte las normas siguientes y respételas, según seapliquen.

• Norma Z49.1 de ANSI - SEGURIDAD AL SOLDAR YCORTAR (SAFETY IN WELDING AND CUTTING)- quese puede obtener de American Welding Society, 550NW Le June Road, Miami, FL 33126. Tel. (800) 443-9353, fax (305) 443-7559, www.amweld.org, o bienwww.aws.org

• Norma Z87.1 de ANSI - PRÁCTICAS SEGURASPARA LA PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y LA CARAEN ACTIVIDADES OCUPACIONALES YEDUCATIVAS (SAFE PRACTICE FOR OCCUPATIONAND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION)- que se puede obtener de American NationalStandards Institute, 11 West 42nd St, New York, NY10036. Tel. (212) 642-4900, fax (212) 398-0023 -www.ansi.org

• Norma 51B de NFPA - PROCESOS DE CORTE YSOLDADURA (CUTTING AND WELDINGPROCESSES)- que se puede obtener de National FireProtection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy,MA 02269-9101. Tel. (617) 770-3000, fax (617) 770-0700, www.nfpa.org

• Panfleto P-1 de CGA - MANEJO SEGURO DE GASESCOMPRIMIDOS EN CILINDROS (SAFE HANDLINGOF COMPRESSED GASSES IN CYLINDERS) - quese puede obtener de Compressed Gas Association,1725 Jefferson Davis Hwy. Suite 1004, Arlington, VA22202-4102. Tel. (703)412-0900, fax (703) 412-0128,www.cganet.com

• Norma 29 CFR de OSHA, parte 1910, subparte Q,SOLDADURA DE ARCO, CORTE Y LATONADO(WELDING, CUTTING AND BRAZING) - que se puedeobtener de la oficina estatal de OSHA o deldepartamento del trabajo (U.S. Dept. of Labor). OSHA200 Constitution Ave. N.W. Washington, DC 20210,www.osha.gov

• Norma W177.2 de CSA - Código de seguridad parasoldadura y corte (Code for Safety in Welding andCutting) - que se puede obtener de Canadian StandardsAssociation, 178 Rexdale Blvd., Etobicoke, Ontario,Canadá M9W 1R3, www.csa.ca

• Norma A6.0 de la Sociedad Americana de Soldadura(AWS) - CÓMO CORTAR Y CORTAR RECIPIENTESQUE HAN CONTENIDO COMBUSTIBLES (WELDINGAND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELDCOMBUSTIBLES), que se puede obtener de AmericanWelding Society, 550 NW Le June Road, Miami, FL33126. Tel. (800) 443-9353, fax (305) 443-7559,www.amweld.org, o bien www.aws.org

ESPAÑ0L

9

DESCRIPCIÓNSu nueva cortadora de arco de plasma ha sido diseñadapara cortar cualquier material conductor de electricidaden aplicaciones de talleres de mantenimiento,estaciones de servicio, talleres de conversión decamionetas, operaciones de restauración deautomóviles, recuperación de piezas, etc. Todos losmodelos pueden cortar espesores de acero de uncalibre 26 o menor pero el modelo de 50A puede cortarhasta un espesor de 1/2 de pulgada de acero, y losmodelos de 20A pueden cortar hasta un espesor de 1/4de pulgada.

Su cortadora de plasma viene completa y lista paracortar. Todo lo que usted necesita es proporcionarsuministro de aire comprimido limpio, seco y libre deaceite, y una fuente de alimentación apropiada de 208 ó230 voltios de corriente alterna.

Nota: ¡IMPORTANTE! Use aire comprimidosolamente. No use otros gases comprimidos.

PIEZAS Y ACCESORIOSEn la Tabla 1 se encuentra una lista de piezas yaccesorios contenidos en la caja de embarque para lacortadora de arco de 50 amperios. La Tabla 1 ofreceuna lista de piezas y accesorios contenidos en la cajade embarque del modelo de 50 amperios. Asegúrese decotejar los accesorios que haya recibido usando la listade piezas y accesorios en la Tabla 1 o en la Tabla 2.Reporte cualquier artículo faltante o dañado a sudistribuidor inmediatamente.

Tabla 1. Piezas y accesorios para cortadora de 50 A

Tabla 2. Piezas y accesorios para cortadora de 20 A

ESPECIFICACIONESEn la tabla 3 hay una lista de especificaciones de lascortadoras de arco de plasma.

Tabla 3. Especificaciones

INTRODUCCIÓN

.TNAC NÓICPIRCSEDED.ON

AZEIP1 otseuperedsazeipedogeuJ 100-772-131

)5edeteuqap(sodortcelE 00544

))8(salliuqoB

atlaetneirroced5 01544

ajabetneirroced3 04544

)azno4/1edobut(gniR-OedetnacirbuL 4244

1 ,ailpmanóisivedateraC01#arucsoetnelnoc 000-453-233

1 ateracarapeteuqnirtedomsinaceM 000-553-233

1 01#arucsoetneL 02174

1 V032edderapedolucátpeceR 01204

1 sazeipedasloB

)2(ocitsálpedsenopaT 666-420-860

sodugaitnup)4(sollinroT 000-630-860

analpatnuped)2(sollinroT 000-960-380

)2(sanalpsalednarA 000-420-190

2 ejeedsetropoS2 610-923-214

1 ajinaM suoirav

1 etroposedataP 610-823-214

2 sadeuR 666-030-314

1 ejE 666-840-314

1 elbacedetropoS 100-182-131

1 etelposledrodaicapsE 06144

.TNAC NÓICPIRCSED AZEIPED.ON1 otseuperedsazeipedogeuJ 09144

)3edeteuqap(sodortcelE 00244

)3(salliuqoB 01244

))2(gniR-OralunaolleS 05044

)azno4/1edobut(gniR-OedetnacirbuL 4244

1 sazeipedasloB 000-272-039

)2(ocitsálpedsenopaT 666-310-860

sodugaitnup)4(sollinroT 000-420-860

analpatnuped)2(sollinroT 000-950-680

)2(sanalpsalednarA 000-630-190

1 noc,ailpmanóisivedateraC01#arucsoetnel 000-453-233

1 ateracarapeteuqnirtedomsinaceM 000-553-233

1 ajinaM suoirav

1 odaedlomocitsálpedetroposedataP 000-760-213

2 sadeuR 000-640-314

1 ejE 000-540-314

SORTEMÁRAP A02 A05

adartnE ACV802@A53 ACV802@A2,06

ACV032@A13 ACV032@A5,45

aicnetoP AVk3,7 AVk5,21

sesaF acisáfonom acisáfonom

aicneucerF zH06 zH06

.xáMotreibA.riC 092 062

oiradnucesejatloV)adilas(

CCV001@A02 CCV001@A05

edolciCotneimanoicnuf

%02 %24

ednóiserp.níModireuqereria

isp07HCP042@

isp07HCP042@

eriaednóiserp.xáMarodatrocala

isp021 isp002

ESPAÑOL

10

2. Fije la pata metálica en su lugar con los trestornillos autorroscantes para lámina metálica(tornillos de punta aguda).

3. Fije los dos soportes para el eje en el fondo delaparato como se muestra en la Figura 1, usandodos tornillos autorroscantes para lámina metálica(punta aguda) en cada soporte.

4. Oriente los soportes de manera que la pestaña delsoporte baje por el borde exterior de la cortadoracomo se muestra en el dibujo.

5. Usando un martillo, golpee uno de los tapones deplástico sobre una punta del eje como aparece enla Figura 2.

fije el tapón de la rueda sobre el eje

con un martillo

suelo o superficie dura

Figura 2. Instalación del tapón de la rueda

6. Deslice una rueda sobre el eje, seguida de una delas arandelas planas.

7. Cuando haya instalado la rueda y la arandela enel eje, inserte el eje a través del agujero de unode los soportes, luego a través de la cortadoray a través del agujero del otro soporte (ver laFigura 3).

Eje

Tapón de la rueda

Arandela

Centro largo de la rueda

Figura 3. Instalación del eje de la rueda

8. Voltee la cortadora para apoyarla sobre el costadoen el que ya se ha colocado la rueda como semuestra en la Figura 4.

DESEMPAQUEUse las instrucciones siguientes para sacar de la cajade embarque su cortadora de arco de plasma.

1. Abra la caja de embarque.

2. Saque la manija, el juego de accesorios y elcartón protector de la parte superior.

3. Abra el paquete de accesorios y compare elcontenido con la lista de piezas y accesorios de laTabla 1 para el modelo de 50 amperios o de laTabla 2 para el modelo de 20 amperios. Reportecualquier pieza dañanda o faltante a su distribuidorINMEDIATAMENTE.

4. Corte con una navaja a lo largo de la líneapunteada alrededor del fondo de la caja deembarque. Tenga cuidado de no raspar lacortadora con la navaja cuando corte la caja.

5. Levante la parte cortada de la caja y dóblela paraque quede plana en el piso.

6. Acomode la caja de cartón plana en el piso, detrásde la cortadora.

7. Incline suavemente la cortadora sobre su partetrasera y apóyela sobre el cartón doblado.

ENSAMBLAJEEnsamble la cortadora siguiendo las instruccionessiguientes.

ENSAMBLAJE DE CORTADORASDE 50 AMPERIOS.Las cortadoras de 50 amperios se arman de acuerdocon el procedimiento siguiente y las Figuras 1 a 6.

1. Acomode el soporte de metal (ver la Figura 1)sobre los tres agujeros correspondientes en elborde frontal del fondo de la cortadora.

soporte del eje

pata

3 tornillos autorroscantes para lámina

Figura 1. Colocación de la pata de lacortadora de 50 amperios

INSTALACIÓN

ESPAÑ0L

11

Bloque de madera

para apoyo Cortadora apoyada sobre el costado

Tapón de la rueda

Suelo o superficie dura

Rueda

Figura 4. Instalación de la segunda rueda

9. Instale la arandela restante seguida de la rueda enel extremo libre del eje como se muestra.

10. Usando un martillo, golpee el tapón de plásticorestante sobre el extremo del eje.

11. Incline suavemente la cortadora para apoyarlaverticalmente sobre las ruedas y la pata del frente.

12. Acomode la manija como se muestra en la Figura6 y fíjela en su lugar con cuatro tornillosmecánicos (los de punta plana).

Quite estos tornillos (2)

y deséchelos

Manija

Figura 6. Instalación del mango de la cortadora de 50 A

ENSAMBLAJE DE CORTADORASDE 20 AMPERIOS

1. SUAVEMENTE, incline la cortadora para apoyarlasobre su parte trasera encima del cartón queguardó de la caja de embarque.

2. Inserte la pestaña de la pata de apoyo moldeadade plástico en la ranura del fondo de la cortadora,luego fije la pata con dos tornillos de punta plana.Ver la Figura 7.

Figura 7. Instalación de la pata en la cortadora de 20 A

3. Usando un martillo, fije uno de los tapones deplástico en un extremo del eje (ver la Figura 2).

4. Deslice la rueda sobre el eje seguida de una de lasarandelas planas (ver la Figura 3).

5. Deslice el eje (con la rueda puesta) para meterloen el agujero lateral de la cortadora, a través de lacortadora, y a través del agujero del lado opuestohasta que salga (ver la Figura 8).

Figura 8. Instalación del eje en la cortadora de 20 amperios

6. Deslice la arandela restante sobre la punta del ejeque sobresale y ponga la segunda rueda.

7. Usando un martillo, golpee el tapón de plásticorestante sobre el eje (ver la Figura 4), y luegoincline la cortadora para apoyarla verticalmentesobre las ruedas y la pata del frente.

8. Acomode la manija como se muestra y fíjela con 4tornillos de punta plana (ver la Figura 9).Apriételos firmemente.

Inserte los tornillos a la

altura deseada, dos en cada lado

Figura 9. Instalación de la manija en la cortadora de 20 A

ESPAÑOL

12

SUMINISTRO DE ENERGÍAEstas cortadoras están diseñadas para operar con unafuente de energía de corriente alterna monofásica de230 ó 208 voltios, 60 Hertz, conexión adecuada a tierray protección con fusible de 50 amperios. Pida a unelectricista capacitado que verifique el voltaje real en elreceptáculo donde conectará la cortadora y confirmeque el receptáculo tiene adecuada protección confusible y conexión a tierra.

PRECAUCIÓNIMPORTANTE. No opere las cortadoras si el voltaje dela fuente de energía real es menor de 198 voltios decorriente alterna o mayor de 240 voltios. Comuníquesecon un electricista capacitado si existe este problema.La operación con una fuente inadecuada o excesiva deenergía resultará en funcionamiento inapropiado y/odaño A la cortadora.

CONVERSIÓN DE 230 VOLTIOS A208 VOLTIOS

ADVERTENCIA

¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICASPUEDEN SER MORTALES!

Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, asegúreseque la cortadora esté desenchufada de la fuente dealimentación de corriente alterna.

Estas cortadoras vienen ajustadas de fábrica para unaoperación a 230 voltios, CA, por medio de receptáculoscon voltajes reales entre 219 y 240 voltios, CA. Si elvoltaje del receptáculo real está entre 198 y 218 voltios,CA, será necesario convertir la cortadora a operación de208 voltios, CA, como se identifica en la Tabla 4. Hagala conversión de acuerdo a los siguientes pasos.

Tabla 4. Tabla de conversión de voltaje

PRECAUCIÓNIMPORTANTE: Si no se ajustan estascortadoras para adaptarse al voltaje real de lafuente de alimentación (ver la Tabla 1) seobtendrá un funcionamiento ineficiente ypuede causarse daño a la cortadora.

1. Quite el panel metálico de acceso del lado derecho(viendo desde el frente la cortadora de 50amperios solamente) o quite la tapa (20 amperios).

2. Busque el contactor en el interior de la cortadora(ver la Figura 10) y haga la conversión a operaciónde 208 voltios de acuerdo con las instrucciones dela calcomanía en la parte trasera de la cortadora.

3. Vuelva a colocar el panel métalico de acceso.

CONECTE LA CORTADORA A LAFUENTE DE ALIMENTACIÓNConecte la cortadora a la fuente de alimentación deacuerdo con las instrucciones siguientes.

ADVERTENCIA

¡LAS DESCARGAS ELÉCTRICASPUEDEN SER MORTALES!

ADVERTENCIA

¡LOS INCENDIOS PUEDEN SERMORTALES, CAUSAR LESIONES YCAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD!

Para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio,conecte este aparato solamente a tomas de corrientecon adecuada conexión a tierra y protección con fusible.NUNCA MODIFIQUE el cable de alimentación decorriente alterna ni la clavija que se proporciona con lacortadora. NUNCA MODIFIQUE un cable de extensióno las clavijas de un cable de extensión.

No MODIFIQUE un cable de extensión o las clavijas deun cable de extensión. No modifique el cable dealimentación de corriente alterna o la clavija del cable dela cortadora. Si la clavija del cable de alimentación decorriente alterna no se adapta al receptáculo existentede su edificio, pida a un electricista capacitado queinstale un receptáculo NEMA 6-50R de acuerdo con loscódigos nacionales y locales de electricidad y demásreglamentación. No use adaptadores entre la clavija delcable de alimentación de corriente alterna y elreceptáculo de suministro de energía de corrientealterna.

1. Asegúrese que el interruptor de alimentación(POWER) en el frente de la cortadora estéapagado (OFF).

2. Enchufe la clavija de cable de alimentación en elreceptáculo de suministro de energía de corrientealterna.

USO DE CABLE DE EXTENSIÓNPara lograr un funcionamiento óptimo con su cortadora,no debe usar un cable de extensión a menos que seaabsolutamente necesario. Si es necesario, debe tenercuidado al seleccionar un cable de extensión apropiadopara su cortadora específica (ver la Tabla 5).

LAEREJATLOV RATSUJA:AARODATROC

ACV042a912032ednóicarepOedetsuja(soitlov

)acirbáf

ACV812a891802ednóicarepOledetsuja(soitlov

)oirateiporp

ESPAÑ0L

13

Seleccione un cable de extensión con conexión a tierraapropiada que se adapte directamente al cable dealimentación de la cortadora y al receptáculo desuministro de energía de corriente alterna, sin hacer usode adaptadores. Asegúrese que el cable de extensiónesté correctamente cableado y en buenas condicioneseléctricas.

Tabla 5. Tabla de cables de extensión

OGRALERBILAC

GWAED.MÚN

SEROTCUDNOC

sarodatroCA02ed

)tf52(m6,7 41 3

)tf05(m52,51 21 3

sarodatroCA05ed

)tf52(m6,7 8 3

)tf05(m52,51 6 3

INSTALACIÓN DE AIRECOMPRIMIDO

ADVERTENCIA

LOS GASES BAJO PRESIÓN PUEDENEXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES OMUERTE

Para reducir el riesgo de muerte o lesiones causadaspor equipo defectuoso de aire comprimido, lea, entienday siga las instrucciones de seguridad en este manual.Además, asegúrese de que cualquier persona que useeste equipo de corte, o se encuentre cerca del área decorte, entienda y siga las instrucciones de seguridadtambién.

REQUERIMIENTOS DEAIRE COMPRIMIDOLas especificaciones de aire comprimido para lacortadora de arco de plasma se proporcionan en la Tabla6. Esta cortadora usa solamente aire comprimido. Elaire comprimido se obtiene de una fuente externa decompresión (no se incluye), la cual debe suministrar airelimpio, seco y libre de aceite. Las cortadoras de 50amperios vienen con un preregulador de airecomprimido. El preregulador viene ajustado de fábrica yno lo puede ajustar el usuario. No intente cambiar elajuste del regulador. Todos los ajustes de presión debenhacerse solamente por medio del regulador de control enel frente de la cortadora.

Se requiere conectar un filtro de aire con trampa delíquidos a la cortadora de arco. Un filtro de aire puedeno ser suficiente para capturar toda la humedad y el

aceite expulsado por el compresor. Si el aire comprimidono está suficientemente seco (limpio y libre de aceite),instale un post enfriador de aire o agua, y un drenaje decondensado junto con el filtro y la trampa de líquidos. Elpost enfriador y la trampa de condensados extraen un80% del agua y el aceite, lo cual aumenta la duración delos artículos de consumo. En ciertas situaciones, dondehay alta humedad, puede requerirse agregar unasecadora refrigerada para extraer el exceso de humedad.

Cuando instale el filtro de aire y la trampa de líquidos,asegúrese que la trampa quede conectada antes delfiltro en la tubería. Poniendo el drenaje antes del filtro esposible remover la humedad antes de la filtración. Si serequiere un enfriador posterior y una trampa decondensados, el enfriador posterior recibe el airecomprimido primero, luego la trampa de condensados, latrampa de líquidos y finalmente el filtro de aire. Si seinstala una secadora refrigerada, debe ponerse entre eldrenaje de condensados y la trampa de líquidos.

¡NO USE NINGÚN GAS COMPRIMIDO QUE NO SEAAIRE SOLAMENTE! No son aceptables paraoperaciones de corte el argón, el hidrógeno o elnitrógeno. ¡USE SOLAMENTE AIRE COMPRIMIDO!

Tabla 6. Requerimientos de aire comprimido

arodatrocalaominímojulFm7,6 3 h/

)HCP042(

arodatrocalaaminímnóiserP )isp07(rab8,4

arodatrocalaamixámnóiserP

rab82,8)A02()isp021(

rab8,31)A05()isp002(

CONEXIÓN A LA FUENTE DE AIRECOMPRIMIDO

1. Consiga un adaptador roscado macho de 1/4" conun extremo diseñado para conectarse al sistemade aire comprimido.

2. Ponga un poco de sello de tubería o una capa decinta de teflón sobre la rosca del conector queconsiguió en el paso 1.

3. Atornille el conector en el orificio de alimentaciónde aire comprimido de la cortadora y apriételo conuna llave de tuercas.

4. Conecte su tubería de aire comprimido a lacortadora.

PREPARACIÓNUn factor importante para obtener resultadossatisfactorios es la preparación. Debe prepararse unárea organizada, bien iluminada y bien ventilada paraofrecer comodidad, conveniencia y seguridad al operadory a las personas que se acerquen al área de corte. Elárea de corte debe estar libre de productos inflamables ydebe existir un extinguidor de incendio químico ABCsiempre al alcance del operario.

ESPAÑOL

14

En los siguientes párrafos se proporcionan instruccionespara operación de su cortadora de arco de plasma.

CONTROLES EINDICADORESEl interruptor de energía (POWER) tiene dos posicionesmarcadas como endendido (ON) y apagado (OFF) paraencender y apagar la cortadora.

El interruptor de modalidad tiene dos posicionesmarcadas como trabajo (RUN) y preparación (SET UP).Cuando se coloca en SET UP, el aire fluye a través dela cortadora y el soplete, pero no se produce un arco.Cuando se pone en trabajo (RUN), la cortadora está listapara su operación.

Las cortadoras de 50 amperios tienen un selector deamperaje con tres posiciones para seleccionar salidasde 30, 40 ó 50 amperios. La cortadora de 20 amperiosfunciona a un nivel fijo de corriente y no necesita unselector de amperaje.

La perilla de regulación de aire permite al operadorajustar la presión de aire que fluye a través de lacortadora y el soplete. Girando en dirección de lasmanecillas del reloj (hacia la derecha) se aumenta lapresión y girando en sentido contrario al de lasmanecillas del reloj (a la izquierda) se disminuye. Elaire debe ajustarse cuando el interruptor de modalidadestá en la posición de preparación (SET UP) a un nivelentre 61 y 65 psi, según se requiera para la operación.

El soplete de corte y las piezas en el extremo son muyimportantes para el proceso de corte. Por esta razón,es bueno saber ciertas cosas sobre el soplete y laspiezas del soplete antes de operar la cortadora.

EL SOPLETEADVERTENCIA

¡LOS RAYOS LUMINOSOS DEPLASMA PUEDEN LESIONAR LOSOJOS Y QUEMAR LA PIEL!

• No mire directamente un arco eléctrico sin tenerprotección adecuada. Un arco de corte esextremadamente brillante e intenso y, sin protecciónadecuada para los ojos, la retina puede quemarsedejando un punto obscuro permanente en el campo devisión. Debe usarse un casco o careta de soldar conlente filtrante número 8 como mínimo.

• Use ropa protectora y guantes para soldar. La luzintensa del arco de corte puede quemar la piel de lamisma manera que el sol la quema. El arco de cortees una llama abierta que quemará la piel expuesta.

El soplete está diseñado para sostenerse cómodamenteen casi cualquier posición. El gatillo en las cortadorasde 50 amperios se encuentra en el fondo del soplete.Para oprimir el gatillo, deslice la mano hacia adelantebajo la traba de seguridad amarilla y tire del gatillo. Elgatillo en las cortadoras de 20 amperios se encuentraen la parte superior del mango y se oprime fácilmentecon el dedo pulgar. Si se oprime el gatillo, en unafracción de segundo comenzará a fluir aire a través dela cortadora y el soplete. Si la presión del aire y el flujoson correctos, se formará un arco de plasma en la puntadel soplete. Cuando se suelta el gatillo, el arco deplasma se interrumpirá, pero el aire continuará fluyendopor unos cuantos segundos para enfriar el soplete.

Si se oprime el gatillo por menos de dos segundos yluego se suelta, el gatillo puede oprimirse de nuevo y elarco se restablecerá inmediatamente. Pero si se oprimeel gatillo por más de dos segundos y luego se suelta, alvolver a oprimirlo, el arco se restablecerá hasta que elaire complete su ciclo normal de enfriamiento.

PIEZAS DE CONSUMODEL SOPLETETodas las piezas en la punta del soplete son deconsumo y pueden reemplazarse manualmente sinnecesidad de herramientas. Destornille el tapón de laboquilla para tener acceso a la boquilla, al electrodo, alanillo helicoidal y al sello anular. Vea la Figura 10.

Sello anular

Anillo helicoidal

Electrodo

Boquilla

Tapón de boquilla

Separador (opcional para 20 A)

Figura 10. Piezas de consumo del soplete

REEMPLAZO DE LASPIEZAS DE CONSUMODurante el proceso de corte, las piezas en el extremodel soplete se van consumiendo lentamente. Paraprevenir el desgaste prematuro de algunas piezas delsoplete y prevenir daños al soplete mismo, es necesarioreemplazar las piezas de consumo oportunamente.

OPERACIÓN

ESPAÑ0L

15

Nota: Las estimaciones de duración de artículos deconsumo son aproximaciones considerandoacero dulce y condiciones ideales solamente.Los tiempos reales de duración pueden variar.Las variaciones en los materiales y en latécnica del usuario pueden aumentar o disminuirla vida de los artículos de consumo. Cuando secorta aluminio, se espera aproximadamente lamitad del tiempo de duración de la boquilla y elelectrodo.

BOQUILLA - La cortadora de plasma de 50 amperiostiene piezas de consumo con una duración esperada dehasta 30 minutos de tiempo de corte real (el tiempo quepermanece formado el arco). A medida que el tiempo decorte se acumula, el agujero de la boquilla se vaagrandando y deformando y causará un corte másdisparejo. Si no se reemplaza oportunamente, seacortará la vida del electrodo. Las cortadoras de 50amperios tienen una boquilla de corriente alta y unaboquilla de corriente baja (ver la Figura 11). Una boquillaes más adecuada para materiales que requieren ajustesde amperaje más altos. La otra es mejor paramateriales más delgados que requieren un ajuste deamperaje menor.

Línea de identificación

Boquilla de corriente alta

Boquilla de corriente baja

Para ajustes de 40 y 50 amperios

Para ajuste de 30

amperios

Figura 11. Boquillas de corriente alta y corriente baja.

ELECTRODO - El electrodo tiene una vida esperada deaproximadamente 45 minutos de tiempo de corte real.A medida que se deteriora, el arco será más débil y seinterrumpirá en ciertos momentos. Si no se reemplazaoportunamente, pueden acortar la duración del anillohelicoidal.

ANILLO HELICOIDAL - El anillo helicoidal tiene unaduración aproximada de 3 horas y 30 minutos de tiempode corte real. Necesita reemplazarse cuando hayevidencia visual de cuarteaduras, muezcas o puntosquemados evidentes.

TAPÓN DE LA BOQUILLA - El tapón de la boquilladebe reemplazarse cuando se observan grietas operforaciones hechas por el calor. Siempre inspeccioneel anillo helicoidal cuando reemplace un tapón deboquilla y reemplace ambas piezas si es necesario.

ESPACIADOR DEL SOPLETE - El espaciador permiteajustar el espacio entre la boquilla y la pieza de trabajoque se va a cortar. Se une al tapón de la boquilla ydebe ajustarse de manera que el espacio entre laboquilla y la pieza de trabajo sea de 1,6 mm (1/16 depulgada). Este espacio es extremadamente importantepara obtener cortes nítidos en materiales gruesoscuando se corta con un ajuste de 40 ó 50 amperios. Elespaciador es también útil para seguir patrones o guíasde corte.

SELLO ANULAR - El sello anular es muy importantepara la eficiencia del corte y debe reemplazarse cuandose vea aplanado o deformado debido a la presión. Paraprolongar la vida del sello anular, lubríquelo con silicón(empaquetado con su cortadora) cada segunda o terceravez que quite el tapón de la boquilla. El lubricante debeaplicarse solamente al sello anular cuando ya estépuesto en el soplete. Tenga cuidado de no ponerlubricante en otras piezas de consumo porque las podríadestruir. Siempre limpie el exceso de lubricante quequede en sus dedos, antes de manejar cualquier otrapieza de consumo.

SUGERENCIAS PARA MAYOR DURACIÓNDE LAS PIEZAS DE CONSUMO

1. Use aire comprimido limpio, seco y libre de aceite.

2. Instale y mantenga una buena conexión eléctricaentre la pinza de conexión a tierra y el material quese va a cortar.

3. Establezca y mantenga una distancia uniforme deaproximadamente 1,6 mm (1/16 de pulgada) entreel material que corte y la boquilla del soplete.

4. Establezca y mantenga una velocidad adecuadade avance. La velocidad óptima dedesplazamiento del soplete para lograr unaduración máxima de las piezas de consumo esaquella a la cual se produce un chorro de chispasa un ángulo aproximado de 5 grados por detrás deleje vertical del soplete como se ilustra en la Figura12.

Dirección del movimiento

Pieza de trabajo

Figura 12. Movimiento del soplete

ESPAÑOL

16

INSTRUCCIONES DEOPERACIÓNEn los siguientes párrafos se presenta información einstrucciones necesarias para operar el soplete de sucortadora de plasma.

MOVIMIENTO DEL SOPLETELa velocidad adecuada de avance variará de acuerdo altipo y espesor del material. Si el soplete se muevedemasiado rápido o no se corta completamente a travésdel metal mientras se continúa moviendo el soplete, seobtendrá menor duración de las piezas de consumo.

1. Inicie un corte el menor número de veces posible.Los inicios desgastan la boquilla y el electrodomás que el corte real.

2. Use el ajuste de presión de aire más alto quefuncione mejor para usted, típicamente entre 4,2 y4,5 bar (61 y 65 psi).

INICIO DEL ARCOCuando se oprime el gatillo, fluye aire comprimido através del soplete. Cuando el aire llega al extremo delsoplete, empuja el electrodo hacia atrás separándolo dela boquilla. Cuando el espacio entre el electrodo y laboquilla es suficientemente grande, se crea un arco yrápidamente se convierte en un arco de plasma.

CICLO DE FUNCIONAMIENTOEl ciclo nominal de funcionamiento se expresa como unporcentaje de un ciclo reconocido en la industria,basado en un período de tiempo de trabajo de 10minutos. El ciclo nominal de funcionamiento de unacortadora de plasma indica al operador qué porción delos 10 minutos de tiempo de trabajo la cortadora puedeusarse para cortar y qué porción de tiempo de trabajodebe dedicarse al enfriamiento. Las cortadoras de arcode plasma de 50 amperios tienen un ciclo defuncionamiento de 40%. Esto significa que de cada 10minutos de trabajo usted puede cortar durante cuatrominutos, pero debe también permitir que la cortadora seenfríe durante los siguientes seis minutos del tiempo detrabajo.

Las cortadoras de arco de plasma de 20 amperiostienen un ciclo nominal de funcionamiento de 20%, locual significa que de los 10 minutos, usted puede cortardurante dos minutos y debe permitir que la cortadora seenfríe durante los ocho minutos restantes.

INTERCONEXIONES DESEGURIDADCuando la presión de aire no es suficiente para empujarel electrodo y separarlo de la boquilla, no se permitirá elpaso de la corriente al soplete para corte. Algunasrazones comunes de la baja presión de aire son:

1. La presión de la fuente de aire comprimido o elregulador de aire de la cortadora tienen un ajustedemasiado bajo.

2. Las piezas de consumo en el extremo del sopleteno están instaladas, o bien están instaladasincorrectamente.

3. Necesita reemplazarse el sello anular.

4. Algún filtro que se está usando con la cortadoraestá taponado y debe reemplazarse poniendo unelemento filtrante nuevo.

Se proporciona también un interruptor térmico en lacortadora para prevenir sobrecalentamiento. Elsobrecalentamiento es normalmente causado porexceder el ciclo nominal de funcionamiento de lacortadora, o sostener el soplete a una distancia mayor a1,6 mm (1/16 de pulgada) de la pieza de trabajo. Si elinterruptor térmico apaga la cortadora, espere unos diezminutos. El interruptor térmico se restableceráautomáticamente y la energía de corte se restablecerá.Si se cortan materiales sin tener una conexión a tierraadecuada desde la pieza de trabajo, se agregará calor alos componentes internos causando una reducción delciclo de funcionamiento. Siempre que sea posible,instale una conexión a tierra firme en la pieza de trabajo.

PREPARACIÓN PARA EL CORTE1. Comience con el interruptor de encendido

(POWER) en la posición de apagado (OFF) y elcable de corriente desconectado de la fuente dealimentación de corriente alterna.

2. Asegúrese que todas las piezas de consumo delsoplete que estén en buenas condiciones ycorrectamente armadas y colocadas en el extremodel soplete. Corrija lo que sea necesario.

3. Seleccione la boquilla de corte adecuada para elamperaje seleccionado. Para las cortadoras de 50amperios SOLAMENTE: en el ajuste de 30amperios use la boquilla sin línea de identificación(Figura 11). Para los ajustes de 40 y 50 amperios,use la boquilla identificada con la línea.

4. Conecte la pinza de toma a tierra a la pieza detrabajo asegurándose que el sitio de conexión estélimpio y libre de suciedad, aceite, óxido, escoriasy pintura.

ADVERTENCIA

¡LOS RAYOS DEL ARCO DE PLASMAPUEDEN LESIONAR LOS OJOS YQUEMAR LA PIEL!

• No mire un arco eléctrico sin tener protección adecuadaen los ojos. Un arco de corte es extremadamentebrillante e intenso y, sin protección adecuada para losojos, la retina puede quemarse dejando un puntooscuro permanente en el campo de la visión. Debeusarse un casco o careta con lente filtrante del número8 como mínimo.

ESPAÑ0L

17

• Use ropa protectora y guantes de soldar. La luzintensa del arco de corte puede quemar la piel de lamisma manera que la quema el sol. El arco de cortees una llama abierta y quemará la piel expuesta.

Nota: El soplete puede cortar sin tener una pinza detoma a tierra conectada a la pieza de trabajo.Pero el corte sin la toma a tierra agregará calora los componentes internos de la cortadora deplasma y puede causar daños a la unidad. Elcalor adicional causará que el ciclo defuncionamiento sea menor. La cortadorafuncionará mucho mejor y las piezas deconsumo durarán más tiempo cuando la toma atierra de la cortadora esté conectadaadecuadamente a la pieza de trabajo.

5. Enchufe el cable de corriente a la fuente dealimentación de corriente alterna.

6. Ajuste el interruptor de energía (POWER) a laposición de activación (ON).

7. Ajuste el interruptor de modalidad en preparación(SET UP) y permita que fluya aire por dos o tresminutos, para purgar las líneas de aire decondensados y contaminantes. Mientras el airefluye, ajuste el regulador en la cortadora a 4,5 bar(65 psi).

Nota: ¡IMPORTANTE! La selección de un ajuste depresión de aire adecuado es crítica. El ajustede presión de aire demasiado baja puede causarmenor duración de las piezas de consumo oincluso impedir que se forme el arco. Unaregulación que resulte en presión excesiva deaire causará que el arco se apague al estarcortando. A presiones menores deaproximadamente 55 psi, una interconexión deseguridad en la cortadora interrumpirá lacorriente de salida del aparato. Se proporcionaun procedimiento especial de ajuste fino másadelante en estas instrucciones para ayudarle adeterminar el ajuste de presión de aire quefuncione mejor con su cortadora.

8. Ajuste el interuptor de modalidad a trabajo (RUN).Así queda lista la cortadora para trabajar.

ADVERTENCIA

LAS CORTADORAS DE ARCO DEPLASMA PUEDEN CAUSARLESIONES GRAVES PORQUEMADURAS

Asegúrese que el interruptor de encendido (POWER)esté apagado (OFF) antes de bajar el soplete paracolocarlo en el piso o en una mesa. Esto evitará que elsoplete se active accidentalmente cuando no lo estésujetando. Si se golpea el gatillo de alguna maneracuando no lo está sujetando podría formarse un arco deplasma accidentalmente. Esto causaría LESIONESPERSONALES graves al operador o las personas quese encuentren cerca del área de corte. Dicho incidentepodría causar daños a la propiedad por incendio.

CÓMO SUJETAR EL SOPLETE1. Puede sujetar el soplete con una o con las dos

manos. El objetivo es comodidad y firmeza alsujetar el soplete.

2. Es mejor acomodar el soplete de manera que laboquilla quede aproximadamente a un ángulo de90 grados (perpendicular) en relación con la piezade trabajo (ver la Figura 12).

3. Aunque es aceptable que la boquilla toque y sedeslice por la pieza de trabajo, la duración de laspiezas de consumo se prolongará si se mantieneun espacio no mayor de 1,6 mm (1/16 de pulgada)entre la boquilla y la pieza de trabajo al cortar.Cuando se cortan materiales más gruesos, seobtendrá un corte más nítido si se mantiene elespacio de 1,6 mm (1/16 de pulgada). Use elespaciador del soplete (opcional en los modelos de20A) para mantener esa separación con la piezade trabajo.

CÓMO HACER UN CORTENO INTENTE CORTAR a menos que haya leído yentendido todo el RESUMEN DE SEGURIDAD. LaINFORMACIÓN DE SEGURIDAD se proporciona paraayudarle a saber cómo reducir los riesgos de MUERTEo LESIONES para usted mismo y para las personas quese acerquen al área de corte, e incluso prevenir DAÑOSA LA PROPIEDAD en las cercanías del área de corte.

1. Acerque el soplete al borde de la pieza de trabajosobre el punto donde desea comenzar el corte.

2. Baje su casco de soldar, o acomódese las gafas ola careta para proteger sus ojos.

3. Oprima el gatillo de soplete para que se inicie elarco de plasma. Si el arco se apaga solo, siga elprocedimiento de ajuste de presión de aire que seda a continuación.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL AIRE1. Ajuste el interruptor de modalidad a la posición de

preparación (SET UP).

2. Disminuya la presión del aire 0,069 bar (1psi) (amenos que haya alcanzado la presión de 4,2 bar ó61 psi, en cuyo caso tendrá que consultar lasección de PROBLEMAS DE CORTE).

3. Ajuste el interruptor de modalidad en la posición detrabajo (RUN).

4. Regrese al paso 1 más arriba y trate de hacer unnuevo corte. Si alcanza el ajuste de presiónaceptable más bajo de 4,2 bar (61 psi) y el arcocontinúa apagándose, vea la sección dePROBLEMAS DE CORTE.

5. Cuando el arco de plasma ha cortado a través delgrosor entero del borde de la pieza de trabajo,comience a desplazar el soplete.

6. Suelte el gatillo del soplete cuando deseeinterrumpir el corte.

ESPAÑOL

18

VELOCIDAD DE AVANCEDEL SOPLETELa velocidad de avance del soplete es la rapidez conque se desplaza por la pieza de trabajo y depende devarios factores tales como el tipo y el espesor delmaterial que se corta y la comodidad o habilidad quetenga el operador para seguir la línea de corte deseada.Es importante que la velocidad de avance seasuficientemente lenta para que el arco de plasma corteel grosor entero de la pieza de trabajo, porque de otramanera se reduciría drásticamente la duración de laspiezas de consumo.

El mejor procedimiento para determinar la velocidadapropiada de avance es pasar un tiempo practicandocortes con distintos tipos y espesores de materiales yobservando los resultados de distintas velocidades deavance y ángulos de corte.

Como punto de partida, vea las tablas de velocidad dela cortadora en las Figuras 13 y 14 para tenervelocidades aproximadas de avance del soplete.

Grosor delmaterial1/16"0

01/8" 3/32" 1/4" 5/32" 3/8"

1020

30

40

5060

70

80

90

100

110

120

130

140

150

160

170

180

190

Pul

g. p

or m

inut

o

Acero dulce

Aluminio

Figura 13. Velocidad de avance (costadora de 20 A)

200

25

50

75

100

125

150

175

018GA

16GA

14GA

1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2

Velocidad de avance (cortadora de 50 A)

30 A

40 A

50 A

EFICIENCIA TÍPICA(ACERO DULCE)

Pul

g. p

or m

inut

o

Figura 14. Velocidad de avance (cortadora de 50A)

PROBLEMAS TÍPICOS DE CORTEHay dos problemas principales que pueden ocurrirdurante la operación de corte.

1. El corte no penetra el material con que se trabaja.

a. La velocidad de avance del soplete esdemasiado rápida.

b. La boquilla no se sujeta en posiciónperpendicular (a 90 grados) en relación a lapieza de trabajo.

c. El soplete se sujeta demasiado lejos de lapieza de trabajo (debe estaraproximadamente a 1,6mm ó 1/16 depulgada).

d. Se está tratando de cortar materialdemasiado grueso.

e. Se están usando boquillas o electrodosdesgastados.

f. Se está usando la boquilla incorrecta para elamperaje seleccionado (cortadoras de 50amperios SOLAMENTE).

2. El arco de corte se está segmentando o apagandocompletamente durante el corte.

a. Desgaste en la boquilla y/o el electrodo.

b. Voltaje bajo en la línea.

c. Ajuste de presión de aire demasiado alto.

ESPAÑ0L

19

MANTENIMIENTOEsta cortadora de arco de plasma ha sido diseñada yfabricada para ofrecer muchos años de servicio libre deproblemas siempre y cuando se sigan ciertos pasosmuy simples para darle matenimiento adecuado.

1. Inspeccione y reemplace las piezas de consumodel soplete de corte oportunamente. Vea losdetalles en la sección de PREPARACIÓN PARACORTAR.

2. Periódicamente desenchufe el cable dealimentación de la toma de corriente alterna y quitela tapa (lado izquierdo, parte superior y ladoderecho) de la cortadora de plasma. Use aire apresión para soplar polvo y suciedad del interior dela cortadora y vuelva a colocar la tapa.Inicialmente, esto debe hacerse después de losprimeros seis meses de operación. Despuéspuede hacerse más y menos frecuentementedependiendo del ambiente en el que se use lacortadora.

Nota: Todas las conexiones del soplete se encuentrandetrás de la pieza frontal de plástico en el panelde acceso del frente de la cortadora. Parareemplazar un soplete o revisar las conexionesdel soplete, quite la pieza frontal de plástico ydeslícela para separarla de la cortadora y tenerespacio libre.

GUÍA DE DIAGNÓSTICOLas siguientes tablas de GUÍA DE DIAGNÓSTICO seproporcionan como una guía para ayudar a resolveralgunos de los problemas comunes que podríanpresentarse con su cortadora de plasma. Si usted o untécnico capacitado de reparación no puede resolver unproblema ni determinar qué posibles solucionesresolverían un problema específico, llame para solicitarayuda al teléfono 1-800-328-2921 de larga distanciagratuita en Estados Unidos. En Minnesota marque el612-884-3211.

Nota: ¡IMPORTANTE! Antes de llamar para pedirayuda de servicio, desenchufe su cortadora dela fuente de alimentación de corriente alterna,quite la tapa (lado izquierdo, lado superior y ladoderecho) y ponga el teléfono tan cerca de lacortadora como sea posible.

1. Ajuste el interruptor de energía (POWER) en laposición de apagado (OFF).

2. Desenchufe el cable de alimentación de corrientealterna de la fuente de alimentación antes deintentar cualquier servicio de mantenimiento oajuste de su aparato.

3. Marque el teléfono para pedir ayuda de servicio.

CUALQUIER SERVICIO Y AJUSTE DEBE SERREALIZADO POR PERSONAL DE SERVICIOCAPACITADO SOLAMENTE.

MANTENIMIENTO

ESPAÑOL

20

allafedlañeS elbaborpasuaC avitcerrocnóiccA

anoicnufonarodatrocaL átseodidnecneedrotpurretnilE.1arodacidnizulalorep,)NO(odavitca

.adagapaátse

étsearodatrocaleuqeserúgesA.1edetneufalaadafuhcne

.nóicatnemila

.osoutcefedaígreneedrotpurretnI.2 edrotpurretnileecalpmeeR.2.odidnecne

.osoutcefedetneirrocedelbaC.3 .etneirrocedelbacleecalpmeeR.3

eddadiladomalneeriaeyulfoN)PUTES(nóicaraperp

etneicifusniejatloV.1 edetneufaledejatlovleesiveR.1aeseuqeserúgesa;nóicatnemila

ritrevnocetisecenáziuQ.etneicifus.soitlov802ednóicarepoa

odaucedaoneriaedortsinimuS.2 m7,6atiseceN.2 3 tf042(h/ 3 ó)h/m211,0 3 tf4nim/ 3 edojulfednim/

esratsujaebedrodalugerleyeria.)isp56-16(rab5,4y2,4ertne

nóixenocalneotleuserbmalA.3 -UHCNESEDarodatrocalnoC.3,nóicatnemilaedetneufaledADAFsanretnisenoixenocsalsadotesiver

edlenapledsártedyapatalojabeuqesrarugesaaraplatnorfosecca

.semrifnétse

ledsévartaeriaeyulfoN.4rodaluger

leecalpmeer,eriaeyulfoniS.4.rodaluger

aluvlávaledsévartaeriaeyulfoN.5edionelos

laejatlovleesiver,eriaeyulfoniS.542edresebedejatlovle;edionelos,otcerrocseejatlovleiS.CCsoitlov

.edionelosleecalpmeer

eddadiladomalneeriaeyulfoNleemirpoesodnauc)NUR(ojabart

ollitag

odatcenocátseonetelposlE.1etnematcerroc

arodatrocalnoC.1edetneufaledADAFUHCNESED

edlenapleetiuqnóicatnemilaedazemrifalesiverylatnorfosecca

.senoixenocsal

elbacedatleusnóixenoC.2 arodatrocalnoC.2edetneufaledADAFUHCNESED

edlenapleetiuqnóicatnemilaedazemrifalesiverylatnorfosecca

.senoixenocsal

yojabartedrotpurretnI.3olamnóicaraperp

.rotpurretnileecalpmeeR.3

Guía de Diagnóstico

ESPAÑ0L

21

Guía de Diagnóstico

allafedlañeS elbaborpasuaC avitcerrocnóiccA

ratrocarapaicnetopyahoN ratrocarapaicnetopyahoN.1 eírfneesarodatrocaleuqatimreP.1.sotunim01rop

sadatsagsedomusnocedsazeiP.2 sazeipsalecalpmeeR.2.saveunnocsadatsagsed

arodatrocalaojabejatloV.3 edetneufaledejatlovleesiveR.3yanretlaetneirrocednóicatnemila

.oirasecenseisolagírroc

eriaedojabortsinimuS.4 m7,6atiseceN.4 3 tf042(h/ 3 ed)h/.eriaedojulf

ocralerenetnamlicífidsE sadatsagsedomusnocedsazeiP.1 sazeipsalecalpmeeR.1saveunnocsadatsagsed

odemúheriA.2 alaaugaedapmartanueugergA.2eriaedorsinimusedaírebut

eriaedortsinimusojaB.3 m7,6atiseceN.3 3 tf042(h/ 3 ed)h/aledrodalugerlE.eriaedojulf

y2,4ertneesratsujaebedarodatrocdadiladomalne)isp56-16(rab5,4

)PU-TES(nóicaraperped

azeipalnearreitanóixenocalaM.4ojabarted

edaznipaleuqedeserúgesA.4alaadatcenocétsearreitaamot

nóiccesanuneojabartedazeip,odixó,asarg,arutnipederbil,aipmil

.cte

ojabedroplairetamednóicalumucAojabartedazeipaled

otcerrocniotneimaicapseyolugnÁ.1tojabartedazeipalyetelposleertne

alnocetelposleagnetsoS.1edazeipalaralucidneprepalliuqobed)"61/1(mm6,1agnetnaM.ojabart

azeipalyalliuqobalertneoicapse.ojabarted

sadatsagsedomusnocedsazeiP.2 sazeipsalecalpmeeR.2saveunnocsadatsagsed

etelposledecnavaeddadicoleV.3atnelodaisamed

etnemadipársámecnavA.3

edazeipalednóicarteneplicífiDojabart

sadatsagsedomusnocedsazeiP.1 sazeipsalecalpmeeR.1saveunnocsadatsagsed

etelposledecnavaeddadicoleV.2adipárodaisamed

etnematnelsámecnavA.2

eriaedetneicifedortsinimuS.3 m7,6atiseceN.3 3 tf042(h/ 3 ed)h/edrodalugerleetsujA.eriaedojulf

-16(rab5,4y2,4ertnearodatrocaleddadiladomalneisp56

.)PU-TES(nóicaraperp

ESPAÑOL

22

DIAGRAMA DE PLACA DECIRCUITO DE CONTROL (20Y 50 AMPERIOS)La placa del circuito de control tiene 5 diodos emisoresde luz (indicadores LED) para ayudarle a diagnosticarproblemas. Cuando un indicador LED se enciende, es

una indicación de que está entrando energía a la placapara una de las funciones mencionadas abajo deldiagrama de la placa de circuito (por ejemplo, cuando seenciende D17, está entrando energía a la placa decircuito). Si una función no se activa, pero el indicadorLED correspondiente se enciende, revise los otroscomponentes que trabajan con esa función (vea la GUÍADE DIAGNÓSTICO).

DIAGRAMAS

Entra energíaa la placa de

circuito

Circuito degatillo completo

Circuito desolenoide de

aire encendido

Circuito de cortea plena potencia

encendido

Circuito decontactorprincipal

encendido

ESPAÑ0L

23

DIAGRAMA ELÉCTRICO (20 AMPERIOS)

CONECTOR DE 9 AGUJAS

CONECTOR DE 10 AGUJAS

C.A

.2C

.A.1

INTE

RRUP

TOR

DE A

IRE

APR

ESIÓ

N

PLACA DE CIRCUITO

CONE

CTOR

CONT

ACTO

R

TR

AN

SF

OR

MA

DO

R

DE

CO

NT

RO

L

MOT

OR D

EL

VENT

ILAD

OR

SOLE

NOID

E DE

AIR

E CO

MPR

IMID

O

TIER

RA

NEGRO

NARA

NJA

VIOLETABLANCO

BLANCO

VIOL

ETA

INTE

RRUP

TOR

DE

NEGA

TIVO

DE S

OPLE

TE

BLAN

CO

GRIS

ROJO

ROJO

VIOL

ETA

AZUL AZ

UL

AZUL

ROJO

POSI

TIVO

DE

TRAB

AJO

ROJO

ROSA

DO

SOPL

ETE

NEGR

ONE

GRO

NEGR

O

NEGR

O

BLAN

CO

GRIS

NARA

NJA

NEGR

O

NEGR

O

AMARILLO

AMARILLO

BLANCO

BLANCO

NEGRO

NEGRO

MARRÓN

MARRÓN

RESI

STEN

CIA

FORR

ADO

FORR

ADO

ROJOFORRADO

FORRADO

AZUL

AZUL

BLANCO

FORRADO

BLANCOVERD

E

TRAN

SFOR

MAD

OR

PINZ

A DE

TOM

A A

TIER

RA

LUZ

INDI

CADO

RA

MOV

ONOF

F

ARCO

PIL

OTO

CABL

E DE

AL

IMEN

TACI

ÓN

INTE

RRUP

TOR

DE E

NERG

ÍA

BLAN

CO

BLAN

CO

REAC

TOR

E IN

TERR

UPTO

RTÉ

RMIC

O

RECT

IFIC

ADOR

RELÉ

RESISTENCIA

TRAB

AJOPR

EPAR

ACIÓ

N

FORR

ADO

FORR

ADO

COND

UCTO

R BL

ANCO

TERM

INAL

FOR

RADO

ESPAÑOL

24

DIAGRAMA ELÉCTRICO (50 AMPERIOS)

ON

OFF

DEENERGÍA

TRABAJO

PREP.

BLA

NCO

NARANJA

VIOLE

TA

BLANCO

SELE

CTORDE

INTERRUPTOR

AMP.P

ARACORTE

#4#3

#5

#1

CONECTOR

DE9AGUJAS

CONECTOR

DE10

AGUJAS

PLA

CADECIRCUITO

NARANJA

MARRÓN

NARANJA

MARRÓN

RESISTENCIA

NEGRO

VERDE

BLANCO

BLANCO

ROJO

ROJO

BLANCO

TIERRA

CABLE

DEALIMENTACIÓN

CONTACTOR

ROJO

BLA

NCOFORRADO

CONDUCTORINICIAL

�PROTECTOR

TÉRMICO

DECONTROL

TRANSFORMADOR

NARANJA

AMARILLO

AMARILLO

BLA

NCO

NARANJA

NEGRO

AZUL

CONECTOR

NEGRO

SOPLE

TE

CONECTOR

CONECTOR

INTERRUPTOR

DEPRESIÓN

DEGAS

SOLE

NOIDE

BLA

NCO

AZUL

AZULMARRÓN

MARRÓN

BLANCO

TRANSFORMADOR

CONDUCTORINICIAL�

BLA

NCOFORRADO

CONDUCTORTERMINAL

BLA

NCOFORRADO

RESISTENCIA

RECTIFICADOR

MOV

MOTORDEL

VENTILADOR

EINTERRUPTORTÉRMICO

AZUL

AZUL

AZUL

AZUL

BLA

NCO

CONDUCTORDEINICIOBLANCOFORRADO

REACTOR

NEGRO

NEGRO

NEGRO

NEGRO

BLA

NCO RELÉ

CONDUCTORTERMINAL

BLA

NCOFORRADO

CONECTOR

PINZADE

TOMAATIERRA

TÉRMICO

PROTECTOR

NARANJA

BLA

NCO

AMARILLO

BLA

NCO

+-

POSITIVO

DETRABAJO

NEGATIVODELSOPLE

TE

ALELE

CTRODO

BLANCO

BLANCOAZUL

VIOLE

TA

POSITIVODESOPLE

TE�

ALA

BOQUILLA

ROJO

CONDUCTORES

DEGATILLO

HAYVOLTAJE

PRESENTESOLA

MENTE

CUANDOSETIRADELGATILLO

.

HAYVOLTAJE

PRESENTECUANDOEL

INTERRUPTORDEENERGÍA

ESTÁENCENDIDO.

240VOLTIOSCA

240VOLTIOSCA

INTERRUPTOR

LUMINOSO

20A24

VOLTIOSCC

20VCC

20VCA

24VCA

240VCA

170A210VCC

APROX.

240VCA

240VCA

240VCA

240VCA

24VCA

10191

CA 1

2CA

ESPAÑ0L

25

El fabricante garantiza la cortadora de arco de plasmapor un (1) año a partir de la fecha de compra. Elfabricante reparará sin cargo por materiales o mano deobra, la cortadora de arco de plasma o el soplete dedicha cortadora de plasma si se encuentran defectos ensus materiales o mano de obra. Si después de unesfuerzo razonable por parte del fabricante, seconsidera irreparable la cortadora de arco de plasma oel soplete de dicha cortadora de plasma, el fabricante asu criterio hará un reembolso por el precio original decompra o entregará una cortadora de reemplazo, o unsoplete de reemplazo (lo que se encuentre defectuoso).

Esta garantía cubre la cortadora de arco de plasma y elsoplete de dicha cortadora solamente, y no se aplica aninguno de los accesorios incluidos con el producto, loscuales están sujetos a desgaste por el uso normal. Elreemplazo o la reparación de estos artículos será porcuenta del comprador.

Esta garantía no cubre los siguientes artículos deconsumo. Estas piezas se consumen durante laoperación normal de la cortadora de arco de plasma.

Electrodo, boquilla, tapón de retención de la boquilla,anillo helicoidal, sellos anulares o espaciador delsoplete.

Además, esta garantía no se aplica a daños causadospor retrasos en el reemplazo o mantenimiento de laspiezas mencionadas arriba.

Los términos de esta garantía limitada constituyen elúnico y exclusivo recurso legal del comprador. Lasgarantías implicitas o de comerciabilidad e idoneidadpara un propósito particular son limitadas en su duracióna esta garantía expresa. Después de un (1) año a partirde la fecha de compra, todo el riesgo de pérdidas,cualquiera que sea la causa, recaerá en el comprador.

El fabricante no será responsable de daños incidentaleso consecuentes bajo ninguna circunstancia: laresponsabilidad del fabricante, si existe, nuncaexcederá del precio de compra de este producto,independientemente de que sea responsabilidad porincumplimiento de la garantía (expresa o implícita),negligencia, estricto agravio o alguna otra teoría.

Esta garantía se extiende a cualqiuier persona enposesión legal de la cortadora de arco de plasma dentrodel año posterior a la fecha de la compra original, perose anula si el producto ha sido maltratado, modificado,usado incorrectamente o empacado incorrectamente ydañado cuando se envió para su reparación.

Algunos estados de E.U.A. no permiten la limitación degarantías o limitación de daños consecuentes oincidentales, por lo tanto la renuncia o limitación deresponsabilidades mencionada arriba puede no aplicarsea usted. Esta garantía le da derechos legalesespecíficos, y usted puede tener además otrosderechos que varían de un estado a otro de E.U.A.

Cómo obtener servicios bajo esta garantía

Envíe la cortadora de arco de plasma bien empaquetaday con porte prepagado o llévela al centro de serviciomás cercano (vea la lista adjunta, o consulte laspáginas de Century Manufacturing en Internet:www.centuryonline.net/locator/service.htm).

Si tiene preguntas, llame a los siguientes teléfonos:

(800) 328-2921 en Estados Unidos

(800) 668-8642 en Canadá

© CMC Mayo, 2000 Publicación 811-632-000

GARANTÍA LIMITADA

ESPAÑOL

26

FRANÇAIS

1

Découpeuses au plasma20 A et 50 A

Manuel d’utilisation

Pour les modèles 118-009, 118-010, 118-015 et 118-016

© CMC Mai 2000 Imprimé no 811-632-000

FRANÇAIS

2

RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ ........................... 4RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES.............................................................. 5RISQUES D’ÉTINCELLES .................................................................................. 5RISQUES D’INCENDIE........................................................................................ 6RISQUES DE FUMÉES TOXIQUES.................................................................... 7RISQUES CONCERNANT LES GAZ COMPRIMÉS ET L’ÉQUIPEMENT ...... 7RISQUES CONCERNANT LE MÉTAL FONDU ET

LES SCORIES BRÛLANTES ......................................................................... 8RISQUES DE PERTE AUDITIVE ........................................................................ 8CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES .............. 8

INTRODUCTIONDESCRIPTION ....................................................................... 10PIÈCES ET ACCESSOIRES .................................................. 10CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES................................... 10

INSTALLATIONDÉBALLAGE .......................................................................... 11MONTAGE .............................................................................. 11MONTAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 50 A.................................................... 11MONTAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 20 A.................................................... 12ALIMENTATION ÉLECTRIQUE............................................. 13CONVERSION DE 230 À 208 VOLTS............................................................... 13BRANCHEMENT DE LA DÉCOUPEUSE À

L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ................................................................. 13UTILISATION D’UNE RALLONGE .......................................................................................... 13

AIR COMPRIMÉ ..................................................................... 14BESOINS EN AIR COMPRIMÉ ......................................................................... 14BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION PNEUMATIQUE ....................................................... 14

PRÉPARATION....................................................................... 14

FRANÇAIS

3

FONCTIONNEMENTCOMMANDES ET VOYANTS INDICATEURS........................ 15CHALUMEAU ..................................................................................................... 15PIÈCES CONSOMMABLES DU CHALUMEAU .............................................. 15REMPLACEMENT DES PIÈCES CONSOMMABLES ............................................................ 15CONSEILS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES .................. 16

CONSIGNES D’UTILISATION ............................................... 17DÉPLACEMENT DU CHALUMEAU ................................................................. 17AMORÇAGE DE L’ARC ÉLECTRIQUE............................................................ 17CYCLE DE SERVICE ......................................................................................... 17PROTECTION THERMIQUE INTERNE ............................................................ 17PRÉPARATION À LA COUPE .......................................................................... 17TENUE DU CHALUMEAU ................................................................................. 18PROCÉDURE DE DÉCOUPE ........................................................................... 18RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PRESSION D’AIR ................................... 18VITESSE DE DÉPLACEMENT DU CHALUMEAU .......................................... 19PROBLÈMES TYPES DE DÉCOUPE .............................................................. 19

ENTRETIENENTRETIEN PÉRIODIQUE.................................................... 20DÉPANNAGE.......................................................................... 20

SCHÉMASSCHÉMA DE LA CARTE IMPRIMÉE DE COMMANDE POUR

LES DÉCOUPEUSES DE 20 ET 50 A ............................... 23SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 20 A ... 24SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 50 A ... 25

GARANTIE LIMITÉE .................................................... 26

FRANÇAIS

4

Ce symbole indique qu’il existe des risques dechocs électriques pendant l’exécution desétapes qui le suivent.

Ce symbole indique qu’un casque doit êtreporté pendant l’exécution des étapessuivantes afin d’être protégé contre lesblessures oculaires et les brûlures résultant deprojection d’éclats.

Ce symbole indique qu’il existe des risquesd’incendies pendant l’exécution des étapes quile suivent.

Ce symbole indique qu’il existe des risquesd’émanations gazeuses toxiques pendantl’exécution des étapes qui le suivent.

Ce symbole indique qu’il existe des risques deblessures graves, voire mortelles en cas demanipulation et d’entretien incorrects desbouteilles d’air comprimé ou des détendeurs.

Ce symbole indique qu’il existe des risques debrûlures par des scories brûlantes pendantl’exécution des étapes qui le suivent.

Ce symbole indique qu’une protection auditivedoit être portée pour éviter le risque de surditéen raison du niveau de bruit élevé.

De nombreux règlements ont été publiés sur la sécurité.Ils sont indiqués dans les CONSIGNES DE SÉCURITÉSUPPLÉMENTAIRES à la fin de ce RÉSUMÉ DESCONSIGNES DE SÉCURITÉ.

Le code national de l’électricité, les règlements sur lasanté et la sécurité sur le lieu de travail, les codesindustriels locaux ainsi que les conditions d’inspectionslocales constituent également une base de référencepour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cettemachine.

Tout artisan consciencieux respecte l’outil avec lequel iltravaille. Il sait que ses outils représentent des annéesde conceptions sans cesse améliorées et dedéveloppements constants. L’homme du métier saitégalement que les outils peuvent être dangereux s’ilssont utilisés de manière incorrecte ou abusive.

La lecture du manuel d’utilisation, préalable à l’utilisationde la découpeuse, vous aidera à effectuer un meilleurtravail dans de bonnes conditions de sécurité.Familiarisez-vous avec le domaine d’application de ladécoupeuse et ses limites, ainsi que les risquespotentiels liés à la découpe.

CONSIGNES GÉNÉRALESDE SECURITÉLes consignes de sécurité suivantes vous sont fourniesà titre de lignes directrices pour vous aider à utiliservotre nouvelle découpeuse de la manière la plus sûrequi soit. Tous les appareils fonctionnant à l’électricitépeuvent être dangereux si la personne qui les utiliseignore ou n’observe pas les consignes de sécurité. Lesparagraphes suivants contiennent les informationsnécessaires pour utiliser la machine en toute sécurité.

Une étape précédée du terme AVERTISSEMENTindique que l’étape en question contient une opérationqui risque de blesser le personnel si les consignes desécurité ne sont pas respectées.

Une étape précédée du terme ATTENTION indique quel’étape en question contient une opération qui risqued’endommager le matériel utilisé.

Une REMARQUE peut être utilisée avant ou après ladescription d’une étape pour en souligner ou expliquercertains aspects.

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNESDE SÉCURITÉ avant d’essayer d’installer, d’utiliser oud’entretenir cette découpeuse. Des blessures graves et/ou des dommages matériels importants peuvent résulterde tout manquement à ces instructions.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIRLES CONSULTER À L’AVENIR.

IMPORTANT : N’essayez pas d’utiliser cettedécoupeuse avant d’avoir lu et bien compris toutes lesconsignes de sécurité suivantes afin de réduire lesrisques d’accidents mortels, de blessures corporelles etde dégâts matériels.

Remarque : Les symboles de sécurité suivantssignalent les consignes de sécuritémentionnées dans ce manuel.

Lorsque l’un des symboles définis ci-dessous apparaît,soyez vigilant en raison des risques de blessurescorporelles et lisez attentivement la consigne qui le suit.

RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FRANÇAIS

5

RISQUES DE CHOCSÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUESPEUVENT ÊTRE MORTELS !

• Afin de réduire les risques de blessures graves, voiremortelles résultant de chocs électriques, lisezattentivement les consignes de sécurité suivantes pourbien les comprendre et observez-les. De plus, assurez-vous que toute autre personne susceptible d’utilisercette machine ou de se tenir dans l’aire de découpecomprend et observe également ces consignes desécurité.

• La découpeuse au plasma doit être raccordée à unesource d’alimentation de manière conforme aux codesde l’électricité en vigueur.

• Ne soyez jamais en contact avec les pièces du circuitélectrique de la découpeuse au plasma, qu’il s’agissede la pièce à découper ou de tout autre matériauconducteur en contact avec elle, de la pince de masseou toute autre partie métallique du chalumeau.

• Évitez que la découpeuse n’entre en contact avec del’eau ou de l’humidité.

• Ne traînez pas le chalumeau coupeur, le câble demasse ou le cordon d’alimentation de la découpeusesur un sol mouillé ou humide et évitez-leur tout contactavec de l’eau ou de l’humidité.

• Ne touchez pas la découpeuse, n’essayez pas del’éteindre ou de l’allumer si une partie quelconque devotre corps ou de vos vêtements est mouillée ouhumide, ou si vous êtes en contact avec de l’eau ou del’humidité.

• N’essayez pas de brancher la découpeuse dans unesource d’alimentation si une partie quelconque de votrecorps ou de vos vêtements est mouillée ou humide, ousi vous êtes en contact avec de l’eau ou de l’humidité.

• Ne branchez pas la pince de masse de la découpeuseà un conduit électrique et ne découpez pas ce type deconduit.

• Ne modifiez en aucune manière le câble d’alimentationsecteur ou sa fiche.

• N’essayez pas de brancher la découpeuse dans uneprise d’alimentation si la broche de mise à la terre de lafiche du cordon d’alimentation est tordue, cassée oumanquante.

• Ne laissez pas la découpeuse branchée à la sourced’alimentation et n’essayez pas de découper si lamachine, le câble de masse, l’aire de découpe ou lecordon d’alimentation sont exposés à une forme deprécipitation atmosphérique ou à des embruns d’eausalée.

• Ne modifiez pas le câblage, les mises à la masse, lesinterrupteurs ou les fusibles de ce matériel de découpe.

• Portez toujours des gants de soudeur pour isoler vosmains du circuit électrique.

• Éloignez suffisamment de la découpeuse et de l’aire dedécoupe les récipients contenant un liquide pour éviterque, en cas de renversement, le liquide ne puisseentrer en contact avec une partie de la machine ou ducircuit électrique.

• Éloignez suffisamment de la découpeuse et de l’aire dedécoupe les récipients contenant un liquide pour éviterque, en cas de renversement, le liquide ne puisseentrer en contact avec une partie de la machine ou ducircuit électrique.

• Remplacez IMMÉDIATEMENT toute pièce isolée ouisolante, telle que le chalumeau coupeur, la pince demasse ou le cordon d’alimentation, si elle est fissuréeou endommagée.

• Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position d’arrêt(“ OFF “) et débranchez la découpeuse de la prisesecteur avant toute tentative d’inspection ou deremplacement d’une pièce quelconque à l’extrémité duchalumeau.

• Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position d’arrêt(“ OFF “) avant de poser le chalumeau pour éviter qu’ilne se déclenche accidentellement.

RISQUES D’ÉTINCELLESAVERTISSEMENT

LE RAYONNEMENT DE L’ARCÉLECTRIQUE PEUT BLESSER LESYEUX ET PROVOQUER DESBRÛLURES CUTANÉES !

• Afin de réduire les risques de blessures dues aurayonnement de l’arc électrique, veuillez lire,comprendre et observer les consignes de sécurité quisuivent. De plus, assurez-vous que toute personnesusceptible d’utiliser cette machine ou de se tenir dansl’aire de découpe comprend et observe également cesconsignes de sécurité.

• Ne regardez jamais un arc électrique sans porter deprotection adéquate. Les arcs électriques émettent unelumière aussi forte qu’intense et, en l’absence deprotection oculaire appropriée, la rétine peut être brûléepar les rayons lumineux, laissant un point noirpermanent dans le champ de vision. Utilisez un écranou un casque à verre filtrant teinté n° 8 (minimum).

• N’amorcez pas d’arc électrique tant que les personnesà proximité ou vous-même (l’utilisateur) ne portez pasun écran protecteur et/ou un casque.

• Ne portez pas un casque fissuré ou cassé. RemplacezIMMÉDIATEMENT tout casque ou verre filtrant fissuréou cassé.

FRANÇAIS

6

• Fournissez toujours aux personnes à proximité unécran ou un casque à verre filtrant teinté n° 8.

• Portez des vêtements de protection. Tout comme lesoleil, la lumière intense émanant de l’arc peut brûler lapeau, même à travers un vêtement léger. Portez desvêtements sombres en tissu épais. La chemise doitêtre à manches longues, avec le col boutonné jusqu’enhaut pour protéger la poitrine et le cou.

• Protégez-vous contre la RÉFLEXION DES RAYONSLUMINEUX DES ARCS ÉLECTRIQUES. Lerayonnement des arcs peut être réfléchi par dessurfaces brillantes telles que celles revêtues d’unepeinture brillante, l’aluminium, l’acier inoxydable et leverre. Vos yeux peuvent être abîmés par lerayonnement des arcs électriques même si vous portezun casque de protection ou un écran. Si vous découpezle dos tourné à une surface réfléchissante, les rayonslumineux de l’arc électrique seront réfléchis par cettesurface puis par la surface intérieure du verre filtrant devotre casque ou de votre écran et atteindront vos yeux.Si une telle surface réfléchissante se trouve derrièrevous dans votre zone de travail, il faut soit la retirer,soit la couvrir de matériaux ininflammables et non-réfléchissants. En plus des lésions oculaires qu’ellepeut provoquer, la réflexion du rayonnement des arcsélectriques peut aussi brûler la peau.

RISQUES D’INCENDIEAVERTISSEMENT

LES INCENDIES OU LESEXPLOSIONS PEUVENTPROVOQUER DES BLESSURESCORPORELLES GRAVES, VOIREMORTELLES, ET CAUSER DESDÉGÂTS MATÉRIELS !

• Afin de réduire les risques d’accidents mortels, deblessures corporelles et de dégâts matériels causés parun incendie ou une explosion, veuillez lire, comprendreet observer ces consignes de sécurité. De plus,assurez-vous que toute personne susceptible d’utilisercette machine ou de se tenir dans l’aire de découpecomprend et observe également ces consignes desécurité. SOUVENEZ-VOUS que par nature, ladécoupe au plasma s’accompagne d’étincelles, deprojections brûlantes, de gouttelettes de métal fondu,de scories et de pièces brûlantes qui risquent deprovoquer des incendies, de brûler la peau et de blesserles yeux.

• Ne dirigez JAMAIS le bec à l’extrémité du chalumeauvers une partie de votre corps ou de celui d’une autrepersonne.

• Ne portez aucun gant ou vêtement imbibé d’huile, degraisse ou de toute autre substance inflammable.

• Ne portez pas de produit inflammable dans lescheveux.

• Ne découpez pas sans avoir vérifié au préalable quel’aire de découpe ne contient aucun produit combustibleou inflammable et les avoir retirés au besoin. N’oubliezpas que les étincelles et autres débris brûlants peuventêtre projetés à plus de 35 pieds (10 mètres) et qu’ilspeuvent traverser de petites ouvertures ou fissures. S’ilest impossible d’écarter les matériaux combustibles de35 pieds (10 mètres) au moins de l’aire de travail,utilisez des protections appropriées et bien serrées,telles que couvercles hermétiques ou couvertures àl’épreuve du feu.

• Ne découpez pas sur un mur tant que vous n’avez pasvérifié l’absence de matériaux combustibles derrière lemur et que vous n’avez pas retiré ces derniers sinécessaire.

• Ne découpez pas et n’effectuez aucun travail de cetype sur des barils usagés, des tonneaux, desréservoirs ou tout autre récipient ayant contenu desproduits inflammables ou toxiques. Il existe destechniques particulières pour évacuer les substances etles vapeurs inflammables d’un récipient afin de pouvoiry souder ou découper sans danger. Ces techniquessont relativement complexes et nécessitent uneformation spéciale.

• N’appliquez pas d’arc électrique sur une bouteille degaz ou d’air comprimé, ou sur tout autre récipientcomprenant des gaz comprimés pour éviter deprovoquer une violente déflagration.

• Ne coupez ou ne soudez pas si l’air ambiant risque decontenir des poussières inflammables (comme lapoussière de graines), des gaz ou des vapeurs deliquide (comme l’essence).

• Ne maniez pas à mains nues les pièces métalliquesbrûlantes, telles que la pièce découpée ou les basesd’électrode.

• Mettez toujours l’interrupteur marche-arrêt en positiond’arrêt (“ OFF “) avant de poser le chalumeau pouréviter qu’il ne se déclenche accidentellement.

• Portez des gants de cuir, une chemise à mancheslongues à tissu épais, un pantalon sans revers, deschaussures montantes, un casque et une casquette. Sinécessaire, portez d’autres vêtements protecteurscomme un blouson ou des manches de cuir, desjambières ignifugées ou encore un tablier. Desétincelles et des projections brûlantes peuvent se logerdans les manches relevées, dans les revers depantalon ou dans les poches. Les manches et les colsdoivent rester boutonnés et les poches frontaleséliminées.

• Ayez toujours un appareil d’extinction d’incendie àportée de main prêt à l’emploi ! Un extincteur pour feuxd’origine chimique de type ABC est recommandé.

• Portez des obturateurs d’oreille si la pièce à découperest au-dessus de vous afin de prévenir l’entrée d’unéclat et autre débris brûlant dans vos oreilles.

FRANÇAIS

7

• Assurez-vous que le sol de l’aire de découpe est solideet stable, de préférence en béton ou en maçonnerie, etqu’il n’est pas carrelé, ni recouvert de moquette ni faitd’un matériau conducteur ou inflammable.

• Couvrez les murs, les plafonds et les sols constituésde matériaux inflammables avec des couvertures ouprotections résistantes à la chaleur.

• Inspectez l’aire de découpe afin de vous assurerqu’elle ne présente ni étincelles, ni métal ou scories enfusion, ni flammes avant de vous en éloigner.

RISQUES DE FUMÉES TOXIQUESAVERTISSEMENT

LES FUMÉES, LES GAZ ET LESVAPEURS PEUVENT VOUSINCOMMODER, VOUS RENDREMALADE, OU VOUS TUER !

• Afin de réduire les risques de malaises, de maladies etde mort, veuillez lire, comprendre et observer cesconsignes de sécurité. De plus, assurez-vous que toutepersonne susceptible d’utiliser cette machine ou de setenir dans l’aire de découpe comprend et observeégalement ces consignes de sécurité.

• Ne découpez pas dans un endroit avant d’avoir vérifiéque sa ventilation est conforme à la norme ANSIn° Z49.1. Si le système de ventilation est insuffisantpour évacuer toutes les fumées et tous les gaz généréset renouveler l’air pendant la découpe, ne découpez pastant que vous (l’utilisateur) et les personnes à proximiténe portez pas un appareil respiratoire à adduction d’air.

• Ne chauffez pas de métaux revêtus ou susceptibles decontenir des composants qui produisent desémanations toxiques (comme les métaux galvanisés)sans avoir au préalable retiré ces composants, vérifié laventilation de l’aire de travail ou doté l’utilisateur et lespersonnes à proximité d’un appareil respiratoire àadduction d’air.

• Ne soudez pas, ne découpez pas et ne chauffez pas leplomb, le zinc, le cadmium, le mercure, le béryllium, outout autre métal similaire sans demander l’avis d’unprofessionnel et effectuer une inspection du systèmede ventilation de la zone de travail. Ces métauxdégagent des gaz EXTRÊMEMENT TOXIQUES quipeuvent entraîner des troubles respiratoires, desmaladies, et même la mort.

• Ne soudez ou ne découpez jamais à proximité desolvants chlorés. Les vapeurs des hydrocarbureschlorés, comme le trichloroéthylène et leperchloroéthylène, peuvent être décomposées par lachaleur ou par les ultraviolets provenant des arcsélectriques et former du PHOSGÈNE, un gazEXTRÊMEMENT TOXIQUE, ainsi que d’autres gazirritant les poumons et les yeux. Ne soudez ou nedécoupez pas s’il y a des risques, mêmes minimes,d’aspiration ou d’irradiation de ces vapeurs de solvantsdans l’aire de découpe ou à proximité.

• Ne découpez pas dans un local confiné sauf s’il estbien aéré ou que l’utilisateur (et toute personne àproximité) porte un appareil respiratoire à adductiond’air.

• Une irritation momentanée des yeux, du nez ou de lagorge est le signal d’une ventilation insuffisante. Dansce cas, arrêtez immédiatement de découper et prenezles mesures nécessaires pour améliorer la ventilationde l’aire de travail. Ne reprenez jamais la découpe tantque ces sensations d’inconfort persistent.

RISQUES CONCERNANT LES GAZCOMPRIMÉS ET L’ÉQUIPEMENT

AVERTISSEMENT

LA MANIPULATION ET L’ENTRETIENINCORRECTS DES BOUTEILLES DEGAZ OU D’AIR COMPRIMÉ OU DESDÉTENDEURS PEUVENT CAUSERDES BLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES !

• Afin de réduire les risques de blessures graves oumortelles dues à l’air ou au gaz comprimé ou àl’équipement pneumatique, veuillez lire, comprendre etobserver les consignes de sécurité qui suivent. Deplus, assurez-vous que toute personne susceptibled’utiliser cette machine ou de se tenir dans l’aire dedécoupe comprend et observe également cesconsignes de sécurité.

• N’essayez pas de mélanger des gaz ou de rechargerune bouteille vous-même.

• N’exposez pas les bouteilles à une chaleur excessive,des étincelles, des particules en fusion, des flammes,etc. Les bouteilles de gaz soumises à une températuresupérieure à 130°F (55°C) doivent être refroidies parvaporisation d’eau.

• N’exposez pas les bouteilles à une forme d’électricitéquelle qu’elle soit.

• N’utilisez pas une bouteille ou son contenu dans un butautre que celui prévu. Ne l’employez pas commesupport ou rouleau.

• N’entreposez pas les bouteilles de gaz dans unpassage ou dans une zone de travail où elles risquentd’être heurtées.

• N’utilisez pas de clé ni de marteau pour ouvrir le robinetd’une bouteille difficile à ouvrir à la main. Si le cas seprésente, notifiez votre fournisseur.

• Ne modifiez et ne remplacez pas les embouts deraccordement des bouteilles de gaz.

• N’effacez pas et ne modifiez pas le nom, le numéro ouautre indication figurant sur une bouteille. Ne vous fiezpas à la couleur du cylindre pour identifier le contenu.

FRANÇAIS

8

• Ne montez pas sur une bouteille un détendeur autreque celui conçu pour le gaz contenu dans la bouteille.

• N’essayez pas de réparer un détendeur défectueux.Envoyez-le au centre de réparation agréé par lefabricant s’il doit être réparé.

• N’essayez pas de graisser le détendeur.

• Manipulez toujours les bouteilles de gaz avecprécautions afin de prévenir toute fuite et éviterd’endommager leur paroi, leur robinet et autresdispositifs de sécurité.

• Assurez les bouteilles à l’aide de chaînes d’acier pouréviter qu’elles ne soient renversées.

• Protégez toujours les bouteilles et, en particulier, leurrobinet contre les chocs, les chutes, les objetstombants et les intempéries. N’oubliez pas que les gazà l’intérieur de la bouteille sont sous pression et que,sous l’effet d’un choc, le détendeur ou un de sescomposants peut être éjecté de la bouteille sous l’effetd’une explosion.

• Assurez-vous toujours que le capuchon de la bouteilleest fermement en place chaque fois que la bouteille estdéplacée.

• Fermez toujours le robinet de la bouteille et retirezimmédiatement du service tout détendeur défectueux.Faites-le réparer chaque fois que l’un des problèmessuivants se produit :

• Fuite de gaz (ou d’air) à l’extérieur.• Augmentation continuelle de la pression

d’alimentation alors que le robinet aval est fermé.• L’aiguille du manomètre ne décolle pas du zéro

lorsque le détendeur est pressurisé ou ne revientpas au zéro lorsqu’il est dépressurisé.

RISQUES CONCERNANT LEMÉTAL FONDU ET LES SCORIESBRÛLANTES

AVERTISSEMENT

LA DÉCOUPE AU PLASMA PEUTCAUSER DE GRAVES BRÛLURESPAR LA PROJECTION DE SCORIESBRULANTES ET DE MÉTAL ENFUSION !

• Pour réduire les risques de brûlures graves dues à laprojection ou l’égouttement de scories brûlantes ou demétal en fusion, lisez attentivement les consignes desécurité suivantes pour bien les comprendre etobservez-les. De plus, assurez-vous que toute autrepersonne susceptible d’utiliser cette machine ou de setenir dans l’aire de découpe comprend et observeégalement ces consignes de sécurité.

• Portez des gants de soudeur en cuir, une chemise àmanches longues à tissu épais, un pantalon sansrevers, des chaussures montantes, un casque et unecasquette. Si nécessaire, portez d’autres vêtementsprotecteurs comme un blouson ou des manches decuir, des jambières ignifugées ou encore un tablier. Desétincelles et des projections brûlantes peuvent se logerdans les manches relevées, dans les revers depantalon ou dans les poches. Les manches et les colsdoivent rester boutonnés et les poches frontaleséliminées.

RISQUES DE PERTE AUDITIVEAVERTISSEMENT

LE BRUIT RÉSULTANT DE LADÉCOUPE AU PLASMA PEUTCAUSER UNE PERTE AUDITIVE !

• Afin de réduire les risques de surdité à la suite de ladécoupe au plasma, lisez attentivement les consignesde sécurité suivantes pour bien les comprendre etobservez-les. De plus, assurez-vous que toute autrepersonne susceptible d’utiliser cette machine ou de setenir dans l’aire de découpe comprend et observeégalement ces consignes de sécurité.

• Portez une protection auditive conforme ou supérieureaux normes de sécurité de l’OSHA pendant la découpe.

CONSIGNES DE SÉCURITÉSUPPLÉMENTAIRESPour toutes informations complémentaires concernant lasécurité lors de la découpe, veuillez-vous référer aux normessuivantes et les appliquer s’il y a lieu.

• Norme ANSI Z49.1 - SAFETY IN WELDING ANDCUTTING - Cette norme de sécurité pour le soudage etla découpe peut être obtenue à l’adresse suivante :American Cutting Society, 550 NW Le Jeune Road,Miami, FL 33126 ; téléphone : (800) 443-9353,télécopieur : (305) 443-7559, site web :www.amweld.org ou www.aws.org

• Norme ANSI Z87.1 - SAFE PRACTICE FOROCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACEPROTECTION - Cette norme de sécurité pour laprotection des yeux et du visage peut être obtenue àl’adresse suivante : American National StandardsInstitute, 11 West 42nd St., New York, NY 10036 ;téléphone : (212) 642-4900, télécopieur : (212) 398-0023, site web : www.ansi.org

• Norme NFPA 51B - CUTTING AND WELDINGPROCESS - Cette norme pour la procédure de découpeet de soudage peut être obtenue à l’adresse suivante :National Fire Protection Association, 1 BatterymarchPark, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 ;téléphone : (617) 770-3000, télécopieur : (617) 770-0700, site web : www.nfpa.org

• Bulletin CGA P-1 - SAFE HANDLING OF

FRANÇAIS

9

COMPRESSED GASES IN CYLINDERS - Ce bulletinsur la manutention sécuritaire des bouteilles de gazcomprimé peut être obtenu à l’adresse suivante :Compressed Gas Association, 1725 Jefferson DavisHighway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 ;téléphone : (703) 412-0900, télécopieur : (703) 412-0128, site web : www.cagnet.com

• Norme OSHA 29 CFR, Chapitre 1910, Sous-chapitre Q,WELDING CUTTING AND BRAZING - Cette normepour le soudage, la découpe et le brasage peut êtreobtenue auprès du bureau local OSHA ou à l’adressesuivante : U.S. Dept. of Labor OSHA, Office of PublicAffairs, Room N3647, 200 Constitution Ave.,Washington, DV 20210 ; site web : www.osha.gov

• Norme CSA W117.2, Code for SAFETY IN WELDING

AND CUTTING - Ce règlement concernant la sécuritélors de la découpe et du soudage peut être obtenu àl’adresse suivante : Canadian Standards Association,178 Rexdale Blvd., Etobicoke, Ontario M9W 1R3,Canada ; site web : www.csa.ca

• Norme A6.0 de l’American Welding Society - WELDINGAND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELDCOMBUSTIBLES - Cette norme pour le soudage et ladécoupe de récipients ayant contenu des produitscombustibles peut être obtenue à l’adresse suivante :American Cutting Society. 550 NW Le Jeune Road,Miami, FL 33126 ; téléphone : (800) 443-9353,télécopieur : (305) 443-7559, site web :www.amweld.org ou www.aws.org

FRANÇAIS

10

DESCRIPTIONVotre nouvelle découpeuse au plasma est conçue pourla découpe de matériaux conducteurs, comme celleeffectuée dans les ateliers d’entretien, les stations-services, les ateliers d’aménagement de véhicule, deréfection automobile, de récupération de pièces derechange, etc. Concernant l’acier, tous les modèlespeuvent découper des épaisseurs inférieures au calibre26, jusqu’à 1/2 po (1,27 cm) pour le modèle de 50 A et1/4 po (0,6 cm) pour le modèle de 20 A.

La découpeuse au plasma est livrée prête à fonctionner,avec tous ses composants. Vous devez seulementprévoir une alimentation en air comprimé propre, sec etexempt d’huile ainsi qu’une source d’alimentation de 208ou 230 volts c.a.

Remarque : IMPORTANT ! Utilisez uniquement de l’aircomprimé. N’employez pas d’autres gazcomprimés.

PIÈCES ET ACCESSOIRESLa table 1 contient la liste des pièces et accessoirescontenus dans le carton d’expédition de la découpeuseau plasma de 50 A. La table 2 contient la liste despièces et accessoires livrés avec la découpeuse auplasma de 20 A. Comparez le contenu des cartons avecla liste de la table 1 ou 2. Contactez immédiatement lerevendeur si un article manque ou est endommagé.

Table 1. Pièces et accessoires pour la découpeuse de 50 A

Table 2. Pièces et accessoires pour la découpeuse de 20 A

CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESLa table 3 contient la liste des caractéristiquestechniques des découpeuses au plasma.

Table 3. Caractéristiques techniques

ÉTQ NOITPIRCSED .FÉREDON1 seéhcatédsecèipedtiK 100-772-131

)5edteuqap(sedortcelÉ 00544

))8(sceB

étisnetnietuah5 01544

tétisnetnielbiaf3 04544

)zo4/1ebut(euqirottniojruoptnaifirbuL 4244

1,étilibisivednargàeuqsaC

01°nétnieterrev000-453-233

1 teuqilcàetêt-egètorP 000-553-233

1 01°nétnieterreV 02174

1 stlov032elarumesirP 01204

1 seéhcatédsecèipedtehcaS

)2(euqitsalpnexueyoM 666-420-860

utnioptuobà)4(siV 000-630-860

talptuobà)2(siV 000-960-380

))2(setalpsellednoR 000-420-190

2 exa’dstroppuS 610-923-214

1 eéngioP selèdomsrevid

1 troppuseddeiP 610-823-214

2 seuoR 666-030-314

1 exA 666-840-314

1 elbâcedtroppuS 100-182-131

1 uaemulahcudtnemetracé’dfitisopsiD 06144

ÉTQ NOITPIRCSED .FÉRED°N1 seéhcatédsecèipedtiK 09144

)3edteuqap(sedortcelÉ 00244

)3(sceB 01244

))2(seuqirotstnioJ 05044

)zo4/1ebut(euqirottniojruoptnaifirbuL 4244

1 seéhcatédsecèipedtehcaS 000-272-039

))2(euqitsalpnexueyoM 666-310-860

utnioptuobà)4(siV 000-420-860

talptuobà)2(siV 000-950-680

))2(setalpsellednoR 000-630-190

1 01°nétnieterrev,étilibisivednargàeuqsaC 000-453-233

1 teuqilcàetêt-egètorP 000-553-233

1 eéngioP domsrevid è sel

1 éluomeuqitsalpnetroppuseddeiP 000-760-213

2 seuoR 000-640-314

1 exA 000-540-314

SERTÈMARAP A02 A05

eértne’détisnetnIsuosA53.a.cV802

suosA2,06.a.cV802

suosA13.a.cV032

suosA5,45.a.cV032

ecnassiuP AVK3,7 AVK5,21

esahP ésahponoM ésahponoM

ecneuqérF zH06 zH06

ne.xamnoisneTtrevuotiucric

V092 V062

eriadnocesnoisneT)eitros(

suosA02.c.cV001

suosA05.c.cV001

ecivresedelcyC %02 %24

ria’d.nimnoisserPalàémirpmoc

suepuocéd

)srab8,4(isp07h/³ip042à)h/³m7,6(

)srab8,4(isp07h/³ip042à)h/³m7,6(

ria’d.xamnoisserPalàémirpmoc

esuepuocéd

isp021)srab82,8(

isp002)srab8,31(

INTRODUCTION

FRANÇAIS

11

2. Fixez le pied de support métallique à l’aide destrois vis pour tôle (à bout pointu).

3. Montez les deux supports d’axe sur la partieinférieure de la découpeuse, comme indiqué sur lafigure 1, en utilisant deux vis pour tôle (à boutpointu) par support.

4. Orientez les supports de manière que le rebord enaval soit du côté extérieur de la découpeuse,comme indiqué.

5. À l’aide d’un marteau, enfoncez un des moyeux enplastique dans une extrémité de l’axe, commeindiqué sur la figure 2.

Enfoncez le cache-moyeu sur

l’axe à l’aide d’un marteau

Sol ou surface dure

Figure 2. Montage du cache-moyeu

6. Enfilez une roue sur l’axe, suivie d’une rondelleplate.

7. Enfilez l’axe (avec la roue et la rondelle montéesdessus) dans le trou de l’un des supports d’axe,puis dans la découpeuse et faites-le ressortir parle trou de l’autre support (figure 3).

Figure 3. Montage de la roue sur l’axe

8. Mettez la découpeuse sur le côté où la roue vientd’être montée, comme indiqué sur la figure 4.

DÉBALLAGESuivez les instructions suivantes pour retirer du cartond’expédition la découpeuse au plasma.

1. Ouvrez le carton d’expédition.

2. Retirez la poignée, le kit d’accessoires et laséparation en carton au-dessus de la découpeuse.

3. Ouvrez le kit d’accessoires et comparez lecontenu avec la liste des pièces et accessoires dela table 1 pour le modèle de 50 A ou la table 2 pourle modèle de 20 A. Contactez IMMÉDIATEMENTle revendeur si un article manque ou estendommagé.

4. À l’aide d’un couteau, découpez tout le long de laligne en pointillé en bas du carton d’expédition enfaisant attention à ne pas érafler la découpeuse.

5. Retirez le carton et repliez-le bien à plat.

6. Mettez le carton replié sur le sol, juste derrière ladécoupeuse.

7. Basculez doucement la découpeuse vers l’arrièreet posez-la au-dessus du carton replié.

MONTAGEMontez les découpeuses en suivant les instructionssuivantes.

MONTAGE DE LADÉCOUPEUSE DE 50 APour le montage de la découpeuse de 50 A, suivez lesétapes décrites ci-après et reportez-vous aux figures1 à 6.

1. Placez le pied de support métallique (figure 1) par-dessus les trois trous correspondants sur le rebordinférieur avant de la découpeuse.

Figure 1. Montage du pied de la découpeuse de 50 A

INSTALLATION

FRANÇAIS

12

Figure 4. Montage de la deuxième roue

9. Enfilez l’autre rondelle sur l’extrémité de l’axe quiressort, puis l’autre roue, comme indiqué.

10. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’autre moyeuplastique sur l’axe sur l’extrémité de l’axe.

11. Basculez DOUCEMENT la découpeuse enposition verticale sur ses roues et son pied desoutien.

12. Positionnez la poignée comme indiqué sur lafigure 6 et fixez-la à l’aide des 4 vis à métaux(bout arrondi).

Figure 6. Montage de la poignée de la découpeuse de 50 A

MONTAGE DE LADÉCOUPEUSE DE 20 A

1. Basculez DOUCEMENT la découpeuse versl’arrière et posez-la sur le côté avant du cartonsauvegardé pendant la procédure de déballage.

2. Enfilez la languette du pied de support enplastique moulé dans la fente en bas de ladécoupeuse, puis fixez-le à l’aide des deux vis àbout plat (figure 7).

Figure 7. Montage du pied de la découpeuse de 20 A

3. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’un des moyeuxen plastique dans une extrémité de l’axe (figure 2).

4. Enfilez une roue sur l’axe, suivie d’une rondelleplate (figure 3).

5. Enfilez l’axe (avec la roue montée dessus) dans letrou d’un côté de la découpeuse, puis dans ladécoupeuse et faites-le ressortir par le trou du côtéopposé (figure 8).

Figure 8. Montage de l’axe de la découpeuse de 20 A

6. Enfilez l’autre rondelle sur l’extrémité de l’axe quiressort, puis l’autre roue.

7. À l’aide d’un marteau, enfoncez l’autre moyeuplastique sur l’axe (figure 4), puis basculezdoucement la découpeuse en position verticale surses roues et son pied de soutien.

8. Positionnez la poignée comme indiqué et fixez-la àl’aide des 4 vis à bout pointu (figure 9). Serrezfermement.

Insérez les vis en fonction de

la hauteur désirée, deux

de chaque côté

Figure 9. Montage de la poignée de la découpeuse de 20 A

Bloc de bois comme support Découpeuse

sur le côté

Cache-moyeu

Sol ou autre surface dure

Roue

FRANÇAIS

13

ALIMENTATIONÉLECTRIQUECes découpeuses sont conçues pour fonctionner sur unsecteur 230 ou 208 volts alternatifs monophasé,60 hertz, correctement mis à la terre et protégé par unfusible de 50 ampères. Il est recommandé qu’unélectricien qualifié contrôle la tension réelle disponibleau niveau de la prise de courant alimentant ladécoupeuse et qu’il vérifie la mise à la terre de la priseet sa protection par un fusible approprié.

ATTENTIONIMPORTANT : N’utilisez pas ces découpeuses si latension réelle de la source d’alimentation est inférieure à198 volts c.a. ou supérieure à 240 volts c.a. Contactezun électricien qualifié en cas de problème. Une tensionexcessive ou insuffisante diminuera la performance ouendommagera la machine.

CONVERSION DE 230 À 208 VOLTSAVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENTÊTRE MORTELS !

Afin de réduire les risques de chocs électriques,assurez-vous que la découpeuse est débranchée de laprise secteur.

Ces découpeuses sont réglées en usine pourfonctionner sur 230 volts si la tension réelle de la prisesecteur est de 219 à 240 volts c.a. Si la tension réellede la prise est seulement de 198 à 218 volts, il seranécessaire de convertir la machine de manière à cequ’elle puisse fonctionner sur 208 volts c.a., commeindiqué sur la table 4. Effectuez la conversion en suivantles étapes suivantes.

Table 4. Tableau de conversion de tension

ELLEÉRNOISNET ALEDEGALGÉRESUEPUOCÉD

042à912.a.cstlov

suostnemennoitcnoFstlov032

)enisuneélgér(

812à891.a.cstlov

suostnemennoitcnoFstlov802

rapegalgér()ruetasilitu’l

ATTENTIONIMPORTANT : Si la découpeuse n’est pasréglée en fonction de la tension réelle de lasource d’alimentation (reportez-vous à latable 1), sa performance sera réduite et ellerisque d’être endommagée.

1. Retirez le panneau d’accès métallique du côté droitde la découpeuse (lorsque vous faites face à lamachine, modèle de 50 A seulement) ou retirez lecouvercle (modèle de 20 A).

2. Localisez le contacteur à l’intérieur de ladécoupeuse (figure 10) et réglez-le sur 208 voltsen suivant les instructions figurant sur l’autocollantà l’arrière de la machine.

3. Remontez le panneau d’accès métallique.

BRANCHEMENT DE LADÉCOUPEUSE À L’ALIMENTATIONÉLECTRIQUEBranchez la découpeuse sur la source d’alimentation ensuivant les instructions suivantes.

AVERTISSEMENT

LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENTÊTRE MORTELS !

AVERTISSEMENT

UN INCENDIE PEUT TUER, BLESSERET PROVOQUER DES DÉGÂTSMATÉRIELS !

Afin de réduire les risques de chocs électriques etd’incendies, ne branchez la découpeuse que sur uneprise correctement reliée à la terre et protégée par unfusible. NE MODIFIEZ JAMAIS le cordon d’alimentationou la fiche fournis avec la machine. NE MODIFIEZJAMAIS une rallonge ou sa fiche.

Ne modifiez pas le cordon d’alimentation ou la fiche dela découpeuse. Si la fiche du cordon ne se branche pascorrectement sur votre prise de courant, demandez à unélectricien qualifié d’installer une prise NEMA 6-50Rconforme aux codes et réglementations électriquesnationaux et locaux. N’utilisez pas d’adaptateur entre lafiche d’alimentation de la découpeuse et la prise decourant alternatif.

1. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt àl’avant de la découpeuse est en position “ OFF “(arrêt).

2. Branchez le cordon d’alimentation de ladécoupeuse dans la prise secteur.

UTILISATION D’UNE RALLONGEPour assurer la performance optimale de la découpeuse,il est déconseillé d’utiliser une rallonge sauf en cas denécessité absolue. Si c’est nécessaire, procédez avecsoin à la sélection de la rallonge qui sera utilisée avecvotre découpeuse (reportez-vous à la table 5).

FRANÇAIS

14

Choisissez une rallonge correctement mise à la terre etqui s’emboîte parfaitement à la prise secteur et à lafiche du cordon d’alimentation de la découpeuse sansbesoin d’adaptateurs. Assurez-vous que la rallonge estcorrectement câblée et en bon état.

Table 5. Tableau de sélection des rallonges

RUEUGNOLERBILAC

GWASRUETCUDNOC

esuepuocéDA02ed

)m6,7(ip52 41 3

)m52,51(ip05 21 3

esuepuocéDA05ed

)m6,7(ip52 8 3

)m52,51(ip05 6 3

AIR COMPRIMÉAVERTISSEMENT

LES GAZ SOUS PRESSION PEUVENTEXPLOSER ET CAUSER DESBLESSURES GRAVES, VOIREMORTELLES.

Afin de réduire les risques de blessures graves oumortelles dues à une défectuosité de l’équipementpneumatique, lisez attentivement les consignes desécurité suivantes pour bien les comprendre etobservez-les. De plus, assurez-vous que toute autrepersonne susceptible d’utiliser cette machine ou de setenir dans l’aire de découpe comprend et observeégalement ces consignes de sécurité.

BESOINS EN AIR COMPRIMÉLes caractéristiques de l’air comprimé à utiliser pour ladécoupeuse au plasma figurent dans la table 6. Cettemachine utilise uniquement de l’air comprimé. Celui-cidoit provenir d’une source externe (pas incluse) et doitêtre propre, sec et exempt d’huile. La découpeuse de50 A est livrée avec un pré-détendeur d’air comprimé.Ce pré-détendeur est réglé en usine et ne peut êtremodifié. N’essayez pas de modifier le réglage dudétendeur. Tous les réglages de pression doivent êtreeffectués à l’aide du détendeur de contrôle situé àl’avant des découpeuses.

Il est nécessaire d’installer un filtre pour conduite d’airavec séparateur pour la découpeuse au plasma. Un filtreà air à lui seul risque de ne pas être suffisant pourcapter toute l’humidité et l’huile expulsées par lecompresseur. Si votre air comprimé n’est toujours pasassez sec (propre et exempt d’huile), installez un

refroidisseur d’air (par air ou par eau) et un purgeur decondensat en plus du filtre et du séparateur. Lerefroidisseur et le purgeur de condensat retirent 80% del’eau et de l’huile et prolongent ainsi la durée de vie despièces consommables. Dans certaines situations, enprésence d’une forte humidité, l’utilisation d’un séchoirréfrigérant peut s’avérer nécessaire pour éliminer l’excèsd’humidité.

Lorsque vous installez le filtre à air et le séparateur,assurez-vous que ce dernier est en amont du filtre. S’ilest monté avant le filtre, l’humidité sera éliminée avantla filtration. S’il est nécessaire d’utiliser un refroidisseurd’air et un purgeur de condensat, c’est le refroidisseurqui recevra l’air comprimé en premier, puis le purgeur decondensat, le séparateur et finalement le filtre à air. Siun séchoir réfrigérant est installé, il devra être placéentre le purgeur de condensat et le séparateur.

N’UTILISEZ PAS DE GAZ COMPRIMÉS AUTRES QUEL’AIR ! Les gaz comprimés tels que l’argon, l’hydrogèneou l’azote ne conviennent pas à la découpe. UTILISEZUNIQUEMENT DE L’AIR COMPRIMÉ !

Table 6. Besoins en air comprimé

uaevinuamuminimtibéDesuepuocédaled

h/³ip042)h/³m7,6(

uamuminimnoisserPesuepuocédaleduaevin

isp07)srab8,4(

uamumixamnoisserPesuepuocédaleduaevin

isp021)A02()srab82,8(

isp002)A05()srab8,31(

BRANCHEMENT À L’ALIMENTATIONPNEUMATIQUE

1. Procurez-vous un raccord à filetage mâle de 1/4 po(6,3 mm) d’un côté, l’autre extrémité étant conçuepour s’emboîter dans votre circuit d’air comprimé.

2. Appliquez un mastic d’étanchéité pour tuyau ouenroulez du ruban Teflon sur les filets du raccordmentionné à l’étape 1.

3. Vissez le raccord dans l’orifice d’admission d’airde la découpeuse et serrez-le avec une clé.

4. Raccordez la conduite d’air comprimé à ladécoupeuse.

PRÉPARATIONLa préparation est essentielle pour obtenir de bonsrésultats lors de la découpe. Choisissez un lieu detravail ordonné, bien éclairé et bien ventilé pour pouvoirtravailler de manière confortable, pratique et assurervotre sécurité ainsi que celles des personnes àproximité. Le lieu de travail doit absolument êtredébarrassé de tout produit inflammable et un extincteurpour incendies d’origine chimique de type ABC doit êtreconstamment à portée de main.

FRANÇAIS

15

Les paragraphes suivants contiennent les instructionssur le fonctionnement de la découpeuse au plasma.

COMMANDES ET VOYANTSINDICATEURSL’interrupteur marche-arrêt a deux positions : “ ON “(marche) et “ OFF “ (arrêt) pour mettre la découpeusesous et hors tension.

Le sélecteur de mode permet de choisir entre deuxmodes : “ RUN “ (marche) et “ SETUP “ (réglage). Enposition de réglage, l’air s’écoule dans la découpeuse etle chalumeau, mais l’arc n’est pas amorcé. En positionde marche, la machine est prête à fonctionner.

Les découpeuses de 50 A sont munies d’un sélecteurd’intensité à trois positions permettant de choisir lapuissance de sortie de la découpeuse, soit 30, 40 ou50 A. Le modèle de 20 A fonctionne avec unmonocourant fixe et n’a pas besoin d’un sélecteurd’intensité.

Le bouton du régulateur de débit d’air permet de régler lapression de l’air traversant la découpeuse et lechalumeau. Tournez le bouton dans le sens horaire (versla droite) pour augmenter la pression ou dans le sensanti-horaire (vers la gauche) pour la diminuer. Procédezau réglage de l’air lorsque le sélecteur de mode est enposition de réglage (SETUP) jusqu’à un niveau comprisentre 61 et 65 psi (4,2 et 4,5 bars), nécessaire aufonctionnement.

Le chalumeau et les parties à son extrémité sontessentiels à la réussite de la découpe. Pour cette raison,il est important d’en connaître le détail et lefonctionnement avant d’utiliser la découpeuse.

CHALUMEAU

AVERTISSEMENT

LE RAYONNEMENT DE L’ARC ÀPLASMA PEUT BLESSER LES YEUXET PROVOQUER DES BRÛLURESCUTANÉES !

• Ne regardez jamais un arc électrique sans porter deprotection adéquate. Les arcs électriques émettent unelumière aussi forte qu’intense et, en l’absence deprotection oculaire appropriée, la rétine peut être brûléepar les rayons lumineux, laissant un point noirpermanent dans le champ de vision. Utilisez un écranou un casque à verre filtrant teinté n° 8 (minimum).

• Portez des vêtements de protection et des gants desoudeur. Tout comme le soleil, la lumière intenseémanant de l’arc peut brûler la peau. L’arc de découpeest pareil à une flamme nue et peut brûler toute partiedu corps exposée.

Le chalumeau est conçu pour être tenu facilement dansla plupart des positions. Sur la découpeuse de 50 A, lagâchette se trouve en bas du chalumeau. Pour appuyersur la gâchette, glissez la main vers l’avant sous leloquet de sécurité jaune et tirez sur la gâchette. Sur ladécoupeuse de 20 A, la gâchette se trouve en haut de lapoignée et il suffit d’appuyer dessus avec le pouce.Lorsque la gâchette est pressée, en une fraction deseconde, l’air commence à s’écouler dans ladécoupeuse et le chalumeau. Si la pression d’air et ledébit sont corrects, un arc à plasma sera établi àl’extrémité du chalumeau. Lorsque la gâchette estrelâchée, l’arc à plasma est arrêté, mais l’air continue des’écouler pendant quelques secondes pour refroidir lechalumeau.

Si la gâchette est pressée pendant moins de deuxsecondes puis relâchée, il suffit de la presser à nouveaupour réamorcer immédiatement l’arc électrique. Mais sielle est pressée pendant plus de deux secondes avantd’être relâchée, vous ne pourrez pas réamorcer l’arc enréappuyant dessus tant que le cycle normal derefroidissement par air ne sera pas terminé.

PIÈCES CONSOMMABLES DUCHALUMEAUToutes les pièces à l’extrémité du chalumeau(consommables) peuvent être remplacées à la mainsans besoin d’outils. Dévissez le capuchon du bec pourpouvoir accéder au bec, à l’électrode, à l’anneau debrassage et au joint torique. Reportez-vous à lafigure 10.

Joint torique

Anneau de brassage

Électrode

Bec

Capuchon de bec

Dispositif d’écartement (en option sur le 20 A)

Figure 10. Parties du chalumeau (consommables)

REMPLACEMENT DES PIÈCESCONSOMMABLESPendant la découpe, les pièces à l’extrémité duchalumeau sont lentement consommées. Pourempêcher leur destruction prématurée et éviter ainsid’endommager le chalumeau, il est nécessaire deremplacer les pièces consommables en tempsopportun.

FONCTIONNEMENT

FRANÇAIS

16

Remarque : Les durées de service indiquéess’appliquent aux consommables utilisésuniquement avec de l’acier doux et dansdes conditions optimales. Les duréesréelles peuvent varier. Les variations dematériau et la technique de l’utilisateurpeuvent augmenter ou réduire la durée devie des consommables. Avec la découpede l’aluminium, prévoyez une durée de vieinférieure de moitié pour le bec etl’électrode.

BEC - Les pièces consommables de la découpeuse de50 A ont une durée de vie maximale de 30 minutes dedécoupe effective (durée d’établissement de l’arcélectrique). Cette durée peut être fortement réduite par lacoupe de matériaux épais. Les pièces consommablesde la découpeuse de 20 A ont une durée de viemaximale de 45 minutes (durée d’établissement de l’arcélectrique). À mesure que la durée de coupe augmente,le trou du bec s’agrandit, se déforme et il devient deplus en plus difficile de contrôler la trajectoire de l’arc. Sile bec n’est pas remplacé à temps, la durée de vie del’électrode en sera réduite. La découpeuse de 50 A estlivrée avec deux becs, l’un pour haute intensité, l’autrepour faible intensité (figure 11). Le premier convientmieux aux matériaux nécessitant un réglage à forteintensité et l’autre aux matériaux plus mincesnécessitant un réglage à faible intensité.

Ligne d’identification

Bec haute intensité

Bec faible intensité

À utiliser pour le réglage sous 40 et 50 A

À utiliser pour le réglage

sous 30 A

Figure 11. Becs pour courant de faible ou de haute intensité

ÉLECTRODE - Elle a une durée de vie maximale de45 minutes environ de découpe effective. À mesurequ’elle se détériore, l’arc s’affaiblit et une rupture del’arc peut intervenir. Si elle n’est pas remplacée à temps,la durée de vie de l’anneau de brassage risque d’êtreréduite.

ANNEAU DE BRASSAGE - Il a une durée de viemaximale de 3 heures et 30 minutes environ de découpeeffective. Il doit être remplacé dès qu’il présente destraces visibles de fissures, d’éclats ou des marques debrûlures.

CAPUCHON DU BEC - Il doit être remplacé dès qu’ilprésente des fissures ou des trous de brûlure. Inspecteztoujours l’anneau de brassage au moment de remplacerle capuchon du bec et remplacez-le aussi, si

nécessaire.

DISPOSITIF D’ÉCARTEMENT DU CHALUMEAU - Ilvous permet de régler la distance entre le bec et lapièce à découper. Il se fixe sur le capuchon du bec et serègle de manière à ce que la distance entre le bec et lapièce soit de 1/16 po (1,6 mm). Cet écartement est trèsimportant pour obtenir des coupes nettes dans lesmatériaux épais lorsque la découpeuse est réglée à 40ou 50 A. Le dispositif d’écartement du chalumeau estégalement utile pour suivre les gabarits ou guides dedécoupe.

JOINT TORIQUE - Il est très important pour la réussitede la découpe et doit être remplacé dès qu’il est aplatiou s’est déformé sous la pression. Pour prolonger sadurée de vie, lubrifiez-le avec une graisse aux silicones(fournie avec la découpeuse) chaque fois que lecapuchon du bec est retiré pour la deuxième ou latroisième fois. Appliquez le lubrifiant seulement lorsquele joint est installé sur le chalumeau. Prenez soin de nepas mettre de lubrifiant sur les autres piècesconsommables pour ne pas les ruiner. Enlevez toujoursl’excès de graisse sur vos doigts avant de manipulerune autre pièce consommable.

CONSEILS POUR PROLONGER LADURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES

1. Utilisez uniquement de l’air comprimé propre, secet exempt d’huile.

2. Établissez et maintenez une bonne connexionélectrique entre la prise de masse et le matériau àdécouper.

3. Établissez et maintenez une distance constanted’environ 1/16 po (1,6 mm) entre le matériau àdécouper et le bec du chalumeau.

4. Adoptez et maintenez une vitesse de déplacementappropriée. La vitesse idéale assurant la durée devie optimale des consommables est celle quiproduit une traînée d’étincelles orientée d’environ5° en arrière de l’axe principal du chalumeau,comme indiqué sur la figure 12.

Sens du déplacement

Pièce à découper

Figure 12. Déplacement du chalumeau

FRANÇAIS

17

CONSIGNES D’UTILISATIONLes paragraphes suivants contiennent les instructionsnécessaires à l’utilisation du chalumeau de ladécoupeuse au plasma.

DÉPLACEMENT DU CHALUMEAULa vitesse adéquate de déplacement varie en fonctiondu type et de l’épaisseur du matériau. Un déplacementtrop rapide et/ou une découpe incomplète du métalpendant le déplacement du chalumeau réduiront la duréede vie des consommables.

1. Limitez au maximum le nombre d’amorçages.L’amorçage use le bec et l’électrode bien plus quela coupe proprement dite.

2. Sélectionnez le réglage maximal de la pressiond’air, normalement entre 61 et 65 psi (4,2 et4,5 bars), qui donne des résultats satisfaisants.

AMORÇAGE DE L’ARCÉLECTRIQUELorsque la gâchette est pressée, l’air comprimé s’écouledans le chalumeau. Lorsqu’il atteint l’extrémité duchalumeau, l’électrode est repoussée du bec par la forcede l’air. Lorsque l’écartement entre l’électrode et le becest suffisamment grand, un arc est créé et setransforme rapidement en arc à plasma.

CYCLE DE SERVICELe cycle de service de la découpeuse est exprimé enpourcentage du cycle standard dans l’industrie, basé surun temps de travail de 10 minutes. Le cycle de serviced’une découpeuse au plasma indique à l’utilisateurquelle partie des 10 minutes du temps de travail peutêtre utilisée à la découpe et quelle partie doit êtreréservée à l’arrêt et au refroidissement. Lesdécoupeuses de 50 A ont un cycle de service de 40%,c’est-à-dire que, sur les 10 minutes du temps de travail,vous pouvez découper pendant quatre minutes, maisvous devez laisser refroidir la machine pendant les sixminutes restantes.

Les découpeuses au plasma de 20 A ont un cycle deservice de 20%, c’est-à-dire que, sur 10 minutes, vouspouvez découper pendant deux minutes, mais vousdevez laisser refroidir la machine pendant les huitminutes restantes.

PROTECTION THERMIQUEINTERNELorsque la pression d’air est insuffisante pour éloignerl’électrode du bec, le courant n’arrive pas au chalumeauet la coupe ne peut pas avoir lieu. Une pressioninsuffisante peut avoir plusieurs causes :

1. La pression de la source d’air comprimé ou lerégulateur de débit d’air de la découpeuse estréglé(e) à un niveau trop bas.

2. Les parties consommables au bout du chalumeaune sont pas installées du tout ou installéesincorrectement.

3. Le joint torique doit être remplacé.

4. Le filtre utilisé avec la découpeuse, s’il y a lieu, estcolmaté et l’élément filtrant doit être remplacé.

La découpeuse est également équipée d’unthermorupteur qui empêche la surchauffe. La surchauffesurvient habituellement lorsque l’on dépasse le cycle deservice de la machine ou lorsque le chalumeau estmaintenu à une distance supérieure à 1/16 po (1,6 mm)de la pièce à couper. Si le thermorupteur arrête lefonctionnement de la découpeuse, attendez une dizainede minutes. Il se réarmera automatiquement et lamachine pourra de nouveau fonctionner. Si vousdécoupez des matériaux qui ne sont pas mis à la terre,les composants internes vont s’échauffer plus vite et lecycle de service sera réduit. Si possible, metteztoujours la pièce à couper à la terre.

PRÉPARATION À LA COUPE1. Pour commencer, assurez-vous que l’interrupteur

marche-arrêt est en position d’arrêt (“ OFF “) et quele cordon d’alimentation n’est pas branché sur laprise secteur.

2. Vérifiez que toutes les parties consommables duchalumeau sont en bon état et correctementassemblées au bout du chalumeau. Procéder auxcorrections nécessaires.

3. Sélectionnez le bec de découpe approprié enfonction de l’intensité choisie. Pour la découpeusede 50 A SEULEMENT : avec le réglage à 30 A,utilisez le bec sans ligne d’identification (figure 11).Pour les réglages à 40 et 50A, utilisez le bec avecla ligne.

4. Attachez la pince de masse à la pièce à découperaprès avoir nettoyé cette dernière pour éliminertoute trace de poussière, d’huile, de rouille, descories et de peinture dans la zone deraccordement.

AVERTISSEMENT

LE RAYONNEMENT DE L’ARC ÀPLASMA PEUT BLESSER LES YEUXET PROVOQUER DES BRÛLURESCUTANÉES !

• Ne regardez jamais un arc électrique sans porter deprotection adéquate. Les arcs électriques émettent unelumière aussi forte qu’intense et, en l’absence deprotection oculaire appropriée, la rétine peut être brûléepar les rayons lumineux, laissant un point noirpermanent dans le champ de vision. Utilisez un écranou un casque à verre filtrant teinté n° 8 (minimum).

FRANÇAIS

18

• Portez des vêtements de protection et des gants desoudeur. Tout comme le soleil, la lumière intenseémanant de l’arc peut brûler la peau. L’arc de découpeest pareil à une flamme nue et peut brûler toute partie ducorps exposée.

Remarque : Le chalumeau peut fonctionner même si lapince de masse n’est pas connectée à lapièce à découper, mais la découpeéchauffera plus rapidement les composantsinternes de la découpeuse, ce qui risqued’endommager la machine. La chaleursupplémentaire réduira le cycle de service.La découpeuse fonctionnera mieux et lesconsommables dureront plus longtemps sila pince de masse de la machine estcorrectement connectée à la pièce àdécouper.

5. Branchez le cordon d’alimentation sur une prisesecteur.

6. Mettez l’interrupteur marche-arrêt en position demarche (“ ON “).

7. Mettez le sélecteur de mode en position de réglage(“ SETUP “) et laissez l’air s’écouler pendant deuxà trois minutes, de manière à purger les conduitesd’air de toute trace de condensation et d’impuretés.Pendant l’écoulement d’air, régler le régulateur de lamachine à 65 psi (4,5 bars).

Remarque : IMPORTANT ! La sélection correcte duréglage de la pression d’air est un facteuressentiel. Un réglage trop bas réduira ladurée de vie des consommables ouempêchera l’amorçage correct de l’arc. Unréglage trop élevé éteindra l’arc pendant lacoupe. Si la pression est inférieure à 55 psi(3,8 bars), un asservissement de sécurité àl’intérieur de la découpeuse couperal’alimentation. Une procédure spéciale deréglage de précision est indiquée ci-après etelle explique comment trouver la pressiond’air qui convient le mieux à la découpeuse.

8. Mettez le sélecteur de mode en position de marche(“ ON “). La découpeuse au plasma est maintenantprête à l’emploi.

AVERTISSEMENT

LES DÉCOUPEUSES AU PLASMAPEUVENT CAUSER DE GRAVESBRÛLURES CUTANÉES

Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt est enposition d’arrêt (“ OFF “) avant de poser le chalumeau.Ceci permettra d’éviter le déclenchement accidentel duchalumeau de découpe lorsque vous ne l’avez plus enmain. Si la gâchette est accidentellement pressée, unarc à plasma peut être amorcé et risque de vousBLESSER ou de causer des blessures aux personnesprésentes dans la zone de découpe. Ce type d’incidentpeut également causer des dégâts matériels à la suited’un incendie.

TENUE DU CHALUMEAU1. Vous pouvez tenir le chalumeau d’une ou des deux

mains. L’essentiel est de le tenir de manièreconfortable et d’une main ferme.

2. Il est conseillé de positionner le chalumeau demanière que le bec forme un angle d’environ 90°(perpendiculairement) par rapport à la pièce àdécouper (figure 12).

3. Bien qu’il soit acceptable de tenir et de déplacer lebec en contact avec la pièce à découper, la duréede vie des consommables sera prolongée si unécartement de 1/16 po (1,6 mm) maximum estmaintenu entre le bec et la pièce pendant ladécoupe. Pour la coupe de matériaux épais, lemaintien d’un écartement de 1/16 po (1,6 mm)assurera une coupe plus nette. Utilisez le dispositifd’écartement du chalumeau (en option pour lesmodèles de 20 A) pour maintenir cette distance.

PROCÉDURE DE DÉCOUPEN’ESSAYEZ PAS DE DÉCOUPER une pièce sans avoirlu et bien compris tout le RÉSUMÉ DES CONSIGNESDE SÉCURITÉ. Les CONSIGNES DE SÉCURITÉ voussont fournies pour vous apprendre comment réduire lesrisques d’ACCIDENTS MORTELS ou de BLESSURESCORPORELLES auxquels vous vous exposez ainsi queles personnes se trouvant dans l’aire de découpe, ainsique les DÉGÂTS MATÉRIELS à proximité de la zone dedécoupe.

1. Positionnez le chalumeau sur le rebord de la pièceà découper, au point où vous voulez débuter lacoupe.

2. Abaissez votre casque, vos lunettes de protectionou placez l’écran devant vos yeux.

3. Appuyez sur la gâchette du chalumeau coupeur dela découpeuse pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteinttout seul, effectuez la procédure de réglage deprécision indiquée ci-après.

RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LAPRESSION D’AIR

1. Mettez le sélecteur de mode en position de réglage(“ SETUP “).

2. Diminuez la pression d’air de 1 psi (0,069 bar) (àmoins d’avoir atteint 61 psi/4,2 bars, auquel cas,reportez-vous au paragraphe “ PROBLÈMES DEDÉCOUPE “).

3. Remettez le sélecteur de mode en position demarche (“ RUN “).

4. Revenez à l’étape 1 ci-dessus et essayez dedécouper à nouveau. Si vous arrivez au réglageminimal de pression acceptable, soit 61 psi (4,2bars), et que l’arc continue de s’éteindre, reportez-vous au paragraphe “ PROBLÈMES DEDÉCOUPE “.

FRANÇAIS

19

5. Lorsque l’arc à plasma a traversé toute l’épaisseurde la pièce au niveau du rebord, commencez àdéplacer le chalumeau.

6. Relâchez la gâchette du chalumeau dès que vousdésirez arrêter la coupe.

VITESSE DE DÉPLACEMENT DUCHALUMEAULa vitesse de déplacement du chalumeau le long de lapièce à découper dépend de plusieurs facteurs tels quele type et l’épaisseur du matériau à découper, ainsi quel’aisance et l’habileté avec lesquelles l’utilisateur peutsuivre la ligne de découpe désirée. Il est important quela vitesse de déplacement soit suffisamment lente pourque l’arc à plasma coupe sur toute l’épaisseur de lapièce à découper, sinon la durée de vie desconsommables sera fortement réduite.

Le meilleur moyen de déterminer la vitesse de coupeappropriée est de faire des essais avec différents typeset épaisseurs de métaux et d’observer les résultats enfonction de la vitesse de déplacement et de l’angle decoupe.

Comme point de départ, consultez les tableauxcontenus dans la figure 13 et la figure 14 pour connaîtreles vitesses de déplacement approximatives.

Epaisseur du materiau1/16"0

01/8" 3/32" 1/4" 5/32" 3/8"

1020

30

40

5060

70

80

90

100

110

120

130

140

150

160

170

180

190

Pou

cas

par

min

ute

Acier doux

Aluminium

Figure 13. Tableau des vitesses dedéplacement de la découpeuse de 20 A

200

25

50

75

100

125

150

175

018CALIBRE

16 14 1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2

30 A

40 A

50 A

PERFORMANCE TYPE (ACIER DOUX)

ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU

Pou

ces

par

min

ute

Figure 14. Tableau des vitesses dedéplacement de la découpeuse de 50 A

PROBLÈMES TYPES DE DÉCOUPEDeux problèmes majeurs peuvent survenir pendant ladécoupe.

1. La coupe ne pénètre pas la pièce.

a. La vitesse de déplacement du chalumeauest trop rapide.

b. Le bec n’est pas orienté selon un angle de90° (perpendiculaire) par rapport à la pièce àdécouper.

c. Le chalumeau est trop éloigné de la pièce àdécouper (il doit se trouver à environ1/16 po/1,6 mm).

d. Le matériau à découper est trop épais.

e. Le bec ou l’électrode est usé(e).

f. Le bec utilisé ne convient pas à l’intensitésélectionnée (découpeuse de 50 ASEULEMENT).

2. L’arc de découpe s’interrompt ou ne se rétablit pluspendant la coupe.

a. Le bec ou l’électrode est usé(e).

b. Faible tension du secteur.

c. Le réglage de la pression d’air est trop élevé.

FRANÇAIS

20

ENTRETIENENTRETIEN PÉRIODIQUELa découpeuse au plasma est conçue et fabriquée pourfonctionner sans problèmes pendant de longues annéesà condition que vous respectiez certaines consignes debase quant à son entretien.

1. Inspectez et remplacez toutes les partiesconsommables du chalumeau en temps opportun.Reportez-vous au paragraphe “ PRÉPARATION ÀLA COUPE “ pour plus de détails.

2. À intervalles réguliers, débranchez le cordond’alimentation de la source d’alimentation en c.a.et retirez les panneaux (côtés gauche, supérieur etdroit) de la découpeuse. Chassez à l’air compriméla poussière et la saleté qui auraient pus’accumuler à l’intérieur et réinstallez lespanneaux. Effectuez cette procédure après les sixpremiers mois d’utilisation, puis à intervalles plusou moins fréquents en fonction de l’environnementde la machine.

Remarque : Tous les raccordements du chalumeau sontsitués derrière le nez en plastique (panneaud’accès) à l’avant de la découpeuse. Pourremplacer le chalumeau ou pour vérifier sesconnexions, retirez le nez en plastique etéloignez-le de la machine pour dégager sonaccès.

DÉPANNAGELes tables suivantes de DÉPANNAGE vous sontfournies à titre de guide pour vous aider à résoudrecertains des problèmes les plus fréquemmentrencontrés. Si vous ou un réparateur qualifié ne pouvezrésoudre un problème ou identifier la solution propre à unproblème donné, contactez le service d’assistance encomposant le 1-800-328-2921. Au Minnesota, composezle (612) 884-3211.

Remarque : IMPORTANT ! Avant d’appeler le serviced’assistance, débranchez la découpeuse,retirez ses panneaux latéraux et supérieuret ayez le téléphone aussi près quepossible de la machine.

1. Mettez l’interrupteur marche-arrêt en positiond’arrêt (“ OFF “).

2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prisesecteur avant toute intervention d’entretien ou deréglage.

3. Composez le numéro du service d’assistance.

CONFIEZ L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES DE LADÉCOUPEUSE UNIQUEMENT À DES TECHNICIENSDE SERVICE QUALIFIÉS.

FRANÇAIS

21

Tableau de dépannage

emôtpmyS )s(elbissop)s(esuaC sedèmeR

ennoitcnofenesuepuocédaLtuotudsap

netsetêrra-ehcramruetpurretni’L.1elsiam,)“NO“(ehcramednoitisop

tnietétsetnayov

esuepuocédaleuqsuov-zerussA.1ecruosenusnadeéhcnarbtse

noitatnemila’d

têrra-ehcramruetpurretnI.2xueutceféd

ruetpurretni’lzecalpmeR.2têrra-ehcram

xueutcefédnoitatnemila’dnodroC.3 elzecalpmeR.3noitatnemila’dnodroc

ededomneria’dtnemeluocé’dsaP)“PUTES“(egalgér

etnasiffusninoisneT.1 ecruosalednoisnetalzeifiréV.1elle’uqsuov-zerussa;noitatnemila’dritrevnocsuov-zeveD.etnasiffustse

?stlov802ànoisnetal

rianeetnasiffusninoitatnemilA.2émirpmoc

edniosebaesuepuocédaL.2nm/³ip0,4uoh/³ip042

elte)nm/³m211,0uoh/³m7,6(te16ertneélgérertêtiodruednetéd

.)srab5,4te2,4(isp56

seérressedslifsedsnoixennoC.3 tnatéesuepuocédaL.3ecruosaledEÉHCNARBÉD

selzeifirév,noitatnemila’dslifselsuotedsenretnisnoixennoc

elerèirredteelcrevuocelsuossuovruoptnavasècca’duaennapseérresneibtnosselle’uqrerussa

elsrevartària’dtnemeluocé’dsaP.4ruednetéd

,ria’dtnemeluocé’dsapay’nli’S.4ruednetédelzecalpmer

srevartària’dtnemeluocé’dsaP.5eennavortcelé’l

,ria’dtnemeluocé’dsapay’nli’S.5uanoisnetaleuqsuov-zerussaedtseennavortcelé’leduaevin

,saceltse’cis;.c.cstlov42ennavortcelé’lzecalpmer

ededomneria’dtnemeluocé’dsaPettehcâgalceva)“NUR“(ehcram

eésserp

tnemetcerrocniuaemulahC.1éhcnarb

tnatéesuepuocédaL.1ecruosaledEÉHCNARBÉD

uaennapelzeriter,noitatnemila’dselzeifirévtetnavasècca’d

slifselsuotedsenretnisnoixennocneibtnosselle’uqrerussasuovruop

seérres

seérressedslifsedsnoixennoC.2 tnatéesuepuocédaL.2ecruosaledEÉHCNARBÉD

uaennapelzeriter,noitatnemila’dselsetuotzeifirévtetnavasècca’d

suovruopsenretnisnoixennocseérresneibtnosselle’uqrerussa

edomedruetceléS.3xueutceféd)egalgér/ehcram(

ruetceléselzecalpmeR.3

epuocalruopetnasiffusniecnassiuP ecivresedelcycudtnemessapéD.1 alridiorferteresoperzessiaL.1norivnetnadnepesuepuocéd

.setunim01

seésuselbammosnocseitraP.2 rapseésuseitrapselzecalpmeR.2.sevuensed

alednoitatnemila’dnoisneT.3elbiafportesuepuocéd

ecruosalednoisnetalzeifiréV.3al-zeifidomte.a.cnenoitatnemila’d

eriassecénis

rianeetnasiffusninoitatnemilA.4émirpmoc

nu’dniosebaesuepuocédaL.4h/³ip042edria’dtnemeluocé

ertêtiodruednetédeL.)h/³m7,6(5,4à2,4(isp56te16ertneélgér

egalgérededomne)srab)“PUTES“(

FRANÇAIS

22

Tableau de dépannage (suite)

emôtpmyS )s(elbissop)s(esuaC sedèmeR

euqirtcelécra’ledeliciffidneitniaM seésuselbammosnocseitraP.1 rapseésuseitrapselzecalpmeR.1.sevuensed

edimuhriA.2 alrusuae’druetarapésnuzetuojA.2ria’deévirra’detiudnoc

rianeetnasiffusninoitatnemilA.3émirpmoc

nu’dniosebaesuepuocédaL.3h/³ip042edria’dtnemeluocé

ertêtiodruednetédeL.)h/³m7,6(5,4à2,4(isp56te16ertneélgér

egalgérededomne)srab)“PUTES“(

aledetcerrocnierretalàesiM.4repuocédàecèip

edecnipaleuqsuov-zerussA.4àecèipalruseéhcnarbtseessam

teerporptiordnenuàrepuocéd,elliuor,essiarg,erutniepedtpmexe

.cte

alsuosseirocsednoitalumuccArepuocédàecèip

uaemulahcudecnatsidteelgnA.1stcerrocni

erèinameduaemulahcelzeneT.1alàerialucidnepreptioscebnoseuq

enuzenetniaM.repuocédàecèipertne)mm6,1(op61/1edecnatsid

ecèipaltecebel

seésuselbammosnocseitraP.2 rapseésuseitrapselrecalpmeR.2sevuensed

etnelporttnemecalpédedessetiV.3 edessetivalzetnemguA.3tnemecalpéd

àecèipaledeliciffidnoitarténéPrepuocéd

seésuselbammosnocseitraP.1 rapseésuseitrapselrecalpmeR.1sevuensed

etnelporttnemecalpédedessetiV.2 edessetivalzeunimiD.2tnemecalpéd

rianeetnasiffusninoitatnemilA.3émirpmoc

nu’dniosebaesuepuocédaL.3h/³ip042edria’dtnemeluocé

ertêtiodruednetédeL.)h/³m7,6(5,4à2,4(isp56te16ertneélgér

egalgérededomne)srab)“PUTES“(

FRANÇAIS

23

SCHÉMA DE LA CARTEIMPRIMÉE DE COMMANDEPOUR LES DÉCOUPEUSESDE 20 ET 50 A

La carte imprimée de commande contient 5 diodesélectroluminescentes qui permettent de localiser lesproblèmes. Lorsqu’une diode est allumée, elle signaleque le courant alimente la fonction indiquée sur leschéma de la carte ci-dessous (par ex., lorsque la diodeD17 est allumée, la carte imprimée est alimentée encourant). Si une fonction n’est pas activée, alors que ladiode correspondante est allumée, examinez les autrescomposants au sein de la fonction (reportez-vous auchapitre “ DÉPANNAGE “).

Carte imprimée sous tension

Circuit de la gâchette établi

Circuit du relais de coupe à puissance maximale sous tension

Circuit du contacteur

principal sous tension

Circuit de l’électrovanne

de l’air comprimé sous tension

SCHÉMAS

FRANÇAIS

24

SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 20 A

FRANÇAIS

25

SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA DÉCOUPEUSE DE 50 A

FRANÇAIS

26

GARANTIE LIMITÉELe fabricant garantit la découpeuse au plasma pendantun (1) an à compter de la date d’achat. Le fabricantréparera gratuitement (pièces et main-d’oeuvre) ladécoupeuse ou le chalumeau de découpe au plasmas’ils sont jugés défectueux en raison de défauts dematériau ou de fabrication. Si, malgré les effortsraisonnables du fabricant, la découpeuse ou lechalumeau de découpe au plasma s’avère irréparable, lefabricant aura l’option soit de rembourser le prix d’achatinitial soit de fournir une machine ou un chalumeau derechange (selon le cas).

Cette garantie s’applique uniquement à la découpeuse etau chalumeau de découpe au plasma et ne concernepas les accessoires livrés avec le produit et qui sontsujets à l’usure, le remplacement ou la réparation de cesarticles étant à la charge du propriétaire.

Cette garantie ne s’applique pas aux piècesconsommables suivantes qui s’usent pendant lefonctionnement normal de la découpeuse par arc àplasma :

Électrode, bec, capuchon de retenue du bec, anneau debrassage, joints toriques ou dispositif d’écartement duchalumeau.

De plus, cette garantie ne s’applique pas au dommagecausé par le remplacement ou l’entretien tardif despièces mentionnées plus haut.

Les modalités de cette garantie limitée constituent lerecours unique et exclusif de l’acheteur. Les duréesdes garanties tacites de qualité marchande etd’aptitude à un usage particulier sont limitées parcette garantie expresse. Après le délai d’un (1) an àcompter de la date d’achat, tous les risques en casde perte pour une raison quelconque seronttransférés à l’acheteur.

Quelles que soient les circonstances, le fabricant nesera pas tenu responsable en cas de dommagesindirects ou consécutifs. La responsabilité dufabricant, le cas échéant, ne pourra jamais dépasserle prix d’achat du produit, qu’elle soit fondée surune rupture de garantie (expresse ou tacite), unenégligence, une responsabilité civile sans faute outoute autre théorie juridique.

La garantie s’applique à toute personne devenuepropriétaire légitime de la découpeuse au plasma dansle délai d’un an à compter de la date d’achat initial, maiselle est nulle en cas d’usage abusif, de modification,d’utilisation incorrecte ou si la machine estendommagée pendant le transport en vue d’uneréparation parce qu’elle était mal emballée.

Certains États ou Provinces n’autorisent aucune limitede garantie ou limite de dommages indirects ouconsécutifs, aussi le déni et la limite de responsabilitéqui précèdent peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.Cette garantie vous fait bénéficier de certains droits,auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varientd’un État ou d’une Province à l’autre.

Pour bénéficier des services couverts parcette garantie :Envoyez la découpeuse au plasma emballée, port payé,ou apportez-la au centre de dépannage le plus proche(reportez-vous à la liste ci-jointe ou accédez auwww.centuryonline.net/locator/service.htm).

Si vous avez des questions, composez le :

1-800-328-2921 aux États-Unis

1-800-668-8642 au Canada

© CMC Mai 2000 Imprimé no 811-632-000