8
N agoya Calendário de 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição em Português ポルトガル語版 「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。 www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100 Toba no Himatsuri (鳥羽の火祭り) Um dos mais peculiares e extraordinários festivais anuais no Japão, com uma história e tradição de 1.200 anos e é considerado Patrimônio Cultural Imaterial do Japão. Data: 14 (domingo) de Fevereiro das 15h às 20h30 (aproximadamente) 15h - Os “Shin Otoko” (homens sagrados) e os participantes se reúnem no Santuário e partem para o mar. 15h30 - Ritual de Purificação "Misogi"- duas equipes, vestidas somente com tecido de algodão (tanga japonesa), entram no mar para purificar seus corpos. 19h30 - O "suzumi", duas tochas de 5m de altura são acesas, dando início ao festival de fogo. 20h - Clímax do evento – Os homens saltam para as chamas, em busca da sagrada árvore e as 12 cordas sagradas, que simbolizam o ano, no centro das chamas. 20h30 - Após oferecer a sagrada árvore e as cordas, encerra-se o evento. Local: Toba Shinmeisha – Aichi-ken Nishio-shi Toba-cho Nishibasama 89 Acesso: 10 minutos da estação de [Mikawa-Toba] linha de trem Meitetsu Gamagori. Informações: Nishio-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Nishio) Tel: 0563-57-7840 (em japonês) Foto: cedida pelo Nishio-shi Kanko Kyokai Proibida a reprodução total ou parcial. Todos os direitos reservados.

Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

NagoyaCalendário de

2Fevereiro

2016

O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido.

Edição em Portuguêsポルトガル語版

「Calendário de Nagoya」は生活情報や名古屋周辺のイベント等の情報を掲載しているポルトガル語の月刊情報誌です。

www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE: 052-581-0100

Toba no Himatsuri (鳥羽の火祭り)Um dos mais peculiares e extraordinários festivais anuais no Japão, com uma história e tradição de 1.200 anos e é considerado Patrimônio Cultural Imaterial do Japão. Data: 14 (domingo) de Fevereiro das 15h às 20h30 (aproximadamente)15h - Os “Shin Otoko” (homens sagrados) e os participantes se reúnem no Santuário e partem para o mar.15h30 - Ritual de Purificação "Misogi"- duas equipes, vestidas somente com tecido de algodão (tanga japonesa), entram no mar para purificar seus corpos.19h30 - O "suzumi", duas tochas de 5m de altura são acesas, dando início ao festival de fogo.20h - Clímax do evento – Os homens saltam para as chamas, em busca da sagrada árvore e as 12 cordas sagradas, que simbolizam o ano, no centro das chamas. 20h30 - Após oferecer a sagrada árvore e as cordas, encerra-se o evento.Local: Toba Shinmeisha – Aichi-ken Nishio-shi Toba-cho Nishibasama 89Acesso: 10 minutos da estação de [Mikawa-Toba] linha de trem Meitetsu Gamagori.Informações: Nishio-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cidade de Nishio) Tel: 0563-57-7840 (em japonês)Foto: cedida pelo Nishio-shi Kanko Kyokai

Proibida a reprodução total ou parcial. Todos os direitos reservados.

Page 2: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

02 CALENDÁRIO de NAGOYA

INFORMAÇÕES DO NIC

É muito fácil! Basta providenciar os documentos necessários para verificar a sua qualificação e preencher o formulário de inscrição. Não é necessário pagar taxa de inscrição ou de serviço(comissão).Havendo uma vaga do apartamento de seu interesse, poderá fazer a reserva através do telefone ou pela internet. http://www.ur-net.go.jp/chubu/

Como fazer inscrição para alugar um apartamento da UR? 《UR 賃貸住宅のお申込について(案内)》

[ Local de contato ]Corporação Administrativa Autônoma Organização de Replanejamento Urbano – Filial Chubu UR Central de Atendimento de NagoyaHorário de atendimento: Das 9h30 às 18h00 Tel: 052-968-3100

ATENÇÃO: Informamos que a UR Toshi Kiko não tem nenhuma relação com as empresas/pessoas que cobram para fazer os trâmites de inscrição dos apartamentos.《手数料を取って入居申込を代行する業者がありますが、UR都市機構とは、一切関係がありませんので、ご注意ください。》

Leitura de Livros Infantis em Língua Estrangeira (外国語で楽しむ絵本の会) Traga seus filhos e aproveite esta oportunidade de conhecer novas línguas de forma divertida. Não percam!Data: 28 (domingo) de Fevereiro – Leitura de livros em inglês e filipinoHorário: das 14h às 14h30Local: Biblioteca do Centro Internacional de Nagoya, no 3º andar.Entrada: francaInformações: Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-0100

Seminário de Internacionalização da Comunidade (地域の国際化セミナー2016)Será realizado seminário sobre a força da diversidade na comunidade, apresentação de relatório sobre a política da coexistência multicultural da cidade de Nagoya e painel de discussão sobre o futuro da cidade, juntamente com residentes estrangeiros. Uma oportunidade para refletirmos sobre o futuro da cidade, rica em diversidade. Caso necessite de interprete, favor informar no ato da reserva.Data: 06 (sábado) de Fevereiro das 13h às 16h30 (previsão)Local: Centro Internacional de Nagoya Hall AnexNúmero de vagas: 100 pessoasEntrada: francaInscrições: por ordem de reserva, via telefone, e-mail, pessoalmente ou pelo site.Informações e inscrições: Centro Internacional de Nagoya Divisão de Intercâmbio e Cooperação Tel: 052-581-5689E-mail: [email protected]

Consulta Gratuita com Consultores Fiscais de Nagoya no NIC (外国人のための税理士による無料税務相談)A Associação dos Consultores Fiscais de Nagoya e o Centro Internacional de Nagoya (NIC) estarão promovendo consultas gratuitas em português, espanhol e inglês para as pessoas que necessitam efetuar a Declaração Definitiva do Imposto de Renda (Kakutei Shinkoku), realizado todos os anos entre 16 de fevereiro e 15 de março.Atenção: consultas sobre declaração de imposto neste Centro será somente nas datas abaixo indicadas (somente o consultor fiscal está autorizado a efetuar consultas sobre declaração). O consultor municipal do Centro não está autorizado a efetuar consultas fiscais.Caso seja solicitada a impressão dos formulários, será cobrada taxa de 10 ienes por folha. Consulta geral: 21 (domingo) de Fevereiro das 10h às 16h

Número de vagas: 30 (somente com reserva)Local: Centro Internacional de Nagoya 5º andar Sala de Reuniões 1Intérpretes: português, espanhol e inglêsConsulta individual: 13 (sábado), 20 (sábado), 27 (sábado) e 28 (domingo) de Fevereiro, 5 (sábado) e 6 (domingo) de MarçoNúmero de vagas: 36 no total (somente com reserva)Local: Balcão de Informações do Centro Internacional de Nagoya no 3o

andarIntérpretes: português, espanhol e inglêsInscrições: será dado preferência para pessoas que estarão realizando a consulta pela primeira vez (por ordem de reserva). Atenção: o "Formulário de Declaração do Imposto de Renda" não será recolhido pelo NIC, o formulário deverá ser entregue ao Posto da Receita Federal mais próximo da residência, pelo próprio declarante. Não haverá atendimento para autônomos.Para os interessados em se consultar, favor providenciar os documentos necessários o quanto antes. Confira na página 6 a relação dos documentos necessários.

Workshop sobre prevenção de catástrofes (防災サロン)Será realizado workshop sobre prevenção de catástrofes, com informações de como prevenir, como agir e como sobreviver. Participe deste workshop, aprendendo ainda os termos necessários em japonês simples. Intérpretes de português, inglês, espanhol, chinês e filipino. O conteúdo será o mesmo nos três horários, podendo participar em qualquer um dos horários.Data: 6 (domingo) de Março das 11h45 às 12h45, 13h45 às 14h45 e 15h45 às 16h45Local: Centro Internacional de Nagoya, 5º andar Sala de Reuniões 1Taxa de participação: gratuitaNúmero de participantes: 30 pessoas para cada horário (por ordem de chegada)Informações: Centro Internacional de Nagoya Divisão de Intercâmbio e Cooperação - Tel: 052-581-5689 E-mail: [email protected]

Midori Tabunka Koryukai (みどり多文化交流会)Organizado pelo Centro Internacional de Nagoya e o grupo NPO Midori Tabunka Kyosei Boranetto, visa o intercâmbio, a convivência multicultural e a compreensão mútua entre a comunidade local e os estrangeiros residentes. Será realizado evento com apresentação da banda da Polícia de Aichi, dança do ventre, samba, jogos e atividades para crianças, consulta sobre educação e saúde, prevenção de catástrofes e outros. Venha participar!Data: 13 (domingo) de Março, das 13h30 às 16hLocal: Nagoya Shiritsu Nanryo Shogakko Taiikukan (Ginásio de Esportes da Escola Primária Nanryo) – Nagoya-shi Midori-ku Okehazama Morimae 1348Taxa de participação: gratuitaAcesso: cerca de 700m do ponto de ônibus [Gomae] da linha municipalInformações: Centro Internacional de Nagoya Tel: 052-581-5689

Aviso Importante (休館日のお知らせ)O Centro Internacional de Nagoya estará fechado no dia 14 (domingo) de Fevereiro por motivos de manutenção do prédio. Não haverá aula do Curso de Língua Japonesa do NIC e também do Curso de Língua Japonesa para Crianças. Pedimos desculpas pelos transtornos causados.

Page 3: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

03CALENDÁRIO de NAGOYA

INFORMAÇÕES DE EVENTOS

Hisaya Odori Teien Flarie – Exposição de Ikebana (久屋大通庭園フラリエ【石田流いけ花展】)Esta será uma exposição de arranjos florais “Ikebana”, da Escola Ishida, sob o tema “Hinamatsuri”, o festival de bonecas. A exposição será na grande estufa, o “Crystal Garden” e por se tratar de flores naturais, a exposição estará dividida em três etapas e o conteúdo da exposição será alterado. Data: de 24 (quarta) a 3 (quinta) de Março das 9h às 17h30 (último dia até as 17h) (1ª etapa de 24 a 26/Fevereiro, 2ª etapa de 27 a 29/Fevereiro e 3ª etapa de 1º a 3/Março)Local: Hisaya Odori Teien Flarie – Nagoya-shi Naka-ku Osu 4-4-1Entrada: francaAcesso: 3 minutos da saída 4 da estação [Yaba-cho] do metrô da linha Meijo ou 5 minutos da saída 1 da estação [Kamimaezu] do metrô das linhas Meijo ou TsurumaiInformações: Hisaya Odori Teien Flarie Tel: 052-243-0511 (em japonês)

Exposição de Graduação da Universidade de Nagoya (名古屋市立大学芸術工学部・大学院芸術工学科 卒業・修了制作展)Será realizada exposição de trabalhos dos alunos formandos da Faculdade de Design e Arquitetura e alunos de pós-graduação em Design e Arquitetura da Universidade de Nagoya. Uma síntese da [Arte] e da [Engenharia] em cada trabalho gráfico, de imagem, de produtos, arquitetura e outros, sendo de grande interesse mesmo para as pessoas que não estão envolvidas com design e arquitetura. Data: de 23 (terça) a 28 (domingo) de Fevereiro das 9h30 às 19h. Último dia das 9h30 às 16h.Local: Nagoya Shimin Gallery Sakae – Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-8 Naka Kuyakusho Asahi Seimei Bldg 8º andarEntrada: francaAcesso: 1 minuto da saída 12 da estação [Sakae] do metrô da linha Higashiyama ou 5 minutos do ponto de ônibus [Sakae], da linha municipal.Informações: Geijutsu Kogaku-bu Jimushitsu Tel: 052-721-1225 (em japonês)

Apresentação Regular do Teatro Noh(名古屋能楽堂 3月定例公演)O Teatro Noh de Nagoya realiza todos os anos apresen-tações regulares do tradicional teatro japonês. No próximo mês, apresentação do teatro Noh [Yamamba] (teatro tradicional japonês, da escola Kanze) e o “Kyogen” [Gan-daimyo] (forma cômica do teatro japonês tradicional, da escola Izumi). Empresta-se gratuitamente fone de ouvido com explicação em japonês/inglês.Data: 5 (sábado) de Março a partir das 14hLocal: Nagoya Nohgakudo – Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 1-1-1Ingresso: assento reservado 4.100 ienes, assento livre 3.100 ienes, estudantes 2.100 ienes (acréscimo de 500 ienes somente para o ingresso do dia do assento livre). Crianças pré-escolares não são permitidas. Os estrangeiros que apresentarem documentos como o passaporte para comprovarem a nacionalidade estrangeira, terão desconto de 10% no ingresso antecipado e no ingresso do dia.Acesso: cerca de 10 minutos da estação [Sengencho] do metrô da linha TsurumaiInformações: Nagoya Nohgakudo Tel: 052-231-0088 (somente em japonês)

Teatro Itinerante para Crianças(なごや子どものための巡回劇場)O teatro itinerante para crianças, iniciou suas atividades em 1980 com o intuito de levar a emoção às crianças que não têm a oportunidade de ver ao vivo uma apresentação no palco, realizando sempre em locais próximos e de fácil acesso. Teatro de Fantoches Muchuza

[Não chova!] e [Comida!!]20 (domingo) de Março - Nakagawa Bunka Shogekijo (Teatro Cultural de Nakagawa) - Nagoya-shi Nakagawa-ku Kira-cho 178-326 (sábado) de Março: Moriyama Bunka Shogekijo (Teatro Cultural de Moriyama) – Nagoya-shi Moriyama--ku Obata Minami 1-24-10 Across 3º andar27 (domingo) de Março: Kita Bunka Shogekijo Nagoya-shi Kita-ku Shiga-cho 4-60-31 Grupo de Teatro Hi!-You-Can - Musical [João e

Maria]19 (sábado) Março: Showa Kuyakusho Kodo Nagoya--shi Showa-ku Ayuchitori 3-1920 (domingo) de Março: Minato Bunka Shogekijo Nagoya-shi Minato-ku Koraku 2-10-2425 (sexta) de Março: Nishi Bunka Shogekijo  Nagoya-shi Nishi-ku Hananoki 2-18-2326 (sábado) de Março: Chikusa Bunka Shogekijo Nagoya-shi Chikusa-ku Chikusa 3-6-10 Orquestra Filarmônica de Nagoya29 (terça) de Março: Nakamura Bunka Shogekijo Nagoya-shi Nakamura-ku Nakamura-cho Aza Chanoki 25 Nakamura Koen Bunka Plaza30 (quarta) de Março: Atsuta Bunka Shogekijo Nagoya--shi Atsuta-ku Jingu 3-1-15Ingressos: a partir de 3 anos 700 ienes (crianças menores de 3 anos no colo do responsável, gratuito). Ingressos à venda no Nagoya-shi Bunka Shinko Jigyodan Ticket Guide (dias úteis das 9h às 17h)Tel: 052-249-9387 (em japonês)Informações: http://www.bunka758.or.jp/

Wannyan Dome 2016 & Animal Creators Carnival (わんにゃんドーム2016&アニマルクリエーターズカーニバル)Este é o maior evento de animal de estimação realizado nesta região de Tokai, onde poderão participar com seus animais. Exposição de cães dos melhres criadores, gincana esportiva para cães, sessões com cães vencedo-res de concursos mundias, área para brincar com os animais e muito mais. Simultaneamente será realizado o “Animal Creators Carnival”, com participação de cerca de 115 estandes de artistas com exposição e venda de suas criações com motivos animais. Não percam!Data: 13 (sábado) e 14 (domingo) de Fevereiro das 10h às 17h (entrada permitida até as 16h30)Local: Nagoya Dome - Nagoya-shi Higashi-ku Daiko Minami 1-1-1Ingresso: pessoas a partir do ginásio 1.600 ienes (1.400 ienes), crianças de 3 a 12 anos 1.000 ienes (800 ienes), crianças até 2 anos gratuito. Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados à venda nas lojas de conveniência Circle K & Sunkus e agências Ticket Pia. *Os valores estão sujeitos à alteração sem aviso prévio. Acesso: cerca de 5 minutos da estação [Nagoya Dome-mae Yada] do metrô da linha Meijo ou Yutorito Line.Informações: Wannyan Dome Un-ei Jimukyoku (Aichi Television) Tel: 052-243-8600 (segunda a sexta das 10h às 17h, em japonês). Animal Creators Carnival – Tel: 052-228-0910 (em japonês)

HAPPY MAMA FESTAUm evento sob o conceito de “fortalecer o país e a família unindo empresas e as mamães!”. Um evento para dar força às mães que lutam no dia a dia, com os afazeres da casa, cuidando dos filhos e do trabalho. Um grande evento para as mamães e as crianças, com várias atividades programadas durante o período. Venha conferir!Data: de 26 (sexta) a 28 (domingo) de Fevereiro das 10h às 17h (somente dia 28 até as 16h)Local: Nagoya Dome – Nagoya-shi Higashi-ku Daiko Minami 1-1-1Ingresso: adultos (a partir do ginásio) 1.200 ienes (1.000 ienes), ingresso duplo 1.600 ienes (somente antecipado). Pessoas acima de 65 anos, pessoas portadoras de deficiência e seu cuidador (1 pessoa) 1.000 ienes o ingresso do dia.Acesso: 5 minutos da estação [Nagoya Dome-mae Yada] do metrô da linha Meijo ou da linha de trem

Yutorito Line ou 15 minutos da estação [Ozone] da linha de trem JR ou MeitetsuInformações: Chunichi Shimbunsha Shakai Jigyobu – Tel: 052-221-0955 (em japonês)Website: http://happy-mama-fes.com/

Nagoya Auto Trend 2016(ナゴヤ オートトレンド2016)Um evento reunindo empresas especializadas em transformação de veículos, empresas especializadas em audio para carros, entre outros. O maior evento do gênero desta região. Uma ótima oportunidade para conhecer as últimas tendências do mercado.Datas: 27 (sábado) e 28 (domingo) de Fevereiro das 10h às 17h.Local: Port Messe Nagoya - Nagoya-shi, Minato-ku, Kinjo Futo 2 chome, 2 banchi.Ingressos: Adultos 2.300 ienes (2,000 ienes), crianças do curso primário 800 ienes (500 ienes). Crianças pré-escolares gratuito, até 2 crianças acompanhadas de 1 adulto pagante. Os valores entre parênteses são para os ingressos antecipados, à venda nas agências Ticket Pia e nas lojas de conveniências Circle K & Sunkus.Acesso: 5 minutos da estação [Kinjo-futo] da linha Aonami.Informações: Nagoya Auto Trend Jimukyoku Tel: 052-249-9009 (somente em japonês) (de segunda a sexta das 10h às 17h)

St. Patrick's Day Parada de Nagoya (セントパトリックス・デー・パレード名古屋)Dia de São Patrício, a celebração nacional irlandesa, realizada em todo o mundo, é comemorado em 11 cidades japonesas, incluindo Nagoya, onde se iniciou em conjunto com a Expo Aichi 2005, com o objetivo de promover a compreensão, a amizade e a benevolência entre os povos da Irlanda e do Japão. Em Nagoya, o desfile acontece no animado bairro comercial de Osu (das 14h às 15h), com apresentação do grupo de instrumentos musicais tradicionais da Irlanda, Irish Wolfhound e os residentes irlandeses e japoneses com adornos, pinturas faciais ou vestidos de verde. A cerimônia de abertura no Maneki-neko Hiroba também contará com apresentação de música irlandesa (das 12h15 às 13h30). Venha participar!Data: 19 (sábado) de Março das 12h às 16hLocal: Templo de Osu Kannon e galeria comercial de Osu.Entrada: francaAcesso: próximo da saída 2 da estação [Osu Kannon] do metrô da linha Tsurumai (Templo de Osu Kannon) ou saídas 8 ou 9 da estação [Kamimaezu] do metrô da linha Tsurumai ou MeijoInformações: Irish Network Japan Website: http://www.inj.or.jp/en/group/inj-nagoya

Konomiya Hadaka Matsuri (国府宮はだか祭) Com a participação de cerca de 10 mil homens semi-nús, este é um dos maiores e mais antigos “Hadaka Matsuri” do Japão, atraindo cerca de 200 mil espectadores todos os anos. Os homens semi-nús em grupo, se dirigem ao salão de culto para a oferenda do [Naoizasa] (o bambu com [Naoigire] tecidos onde homens e mulheres de todas as idades, escrevem seus desejos). O ápice do evento acontece por volta das 17h, onde o “Shin Otoko” aparece e durante cerca de uma hora, se torna o alvo dos milhares de homens semi-nús que tentam tocá-lo, para se livrarem dos infortúnios.Data: 20 (terça) de Fevereiro das 15h às 18hLocal: Owari Ookunitama Jinja (Konomiya Jinja) (Templo Xintoísta) – Aichi-ken Inazawa-shi Konomiya 1-1-1Acesso: cerca de 3 minutos da saída norte da estação [Konomiya] da linha de trem Meitetsu Honsen ou 15 minutos da estação [Inazawa] da linha de trem JR Tokaido Honsen.Informações: Owari Ookunitama Jinja (Konomiya Jinja) – Tel: 0587-23-2121 (em japonês)

As informações a seguir estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Confirmem antes de se deslocarem.

Page 4: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

04 CALENDÁRIO de NAGOYA

DICAS DE PASSEIO

Parque de Dinossauros Juraguna(超エンターテイメント体感!恐竜パーク「ジュラグーナ」)

Um evento especial no parque de diversões Lagunasia, onde os amantes de dinossauros de todas as idades poderão se divertir participando da escavação de fósseis, aulas sobre o tiranossauro e outras atrações. Nos finais de semana, vão se assustar com o Dino-a-Live no show ao vivo [Phantom of Dinosaur], onde os dinossauros aparecem em movimento, atrás de sua presa! Corram!Data: até 17 (segunda)de Fevereiro das 10h às 17h (há variação do horário conforme o período, confirme no site do parque)Local: Laguna Ten Bosch [Lagunasia] - Aichi-ken Gamagori-shi Kaiyo-cho 2-3Ingresso: ingresso especial antecipado adultos (a partir do ginásio) 2.750 ienes (4.600 ienes), crianças até o primário 1.800 ienes (3.500 ienes), crianças a partir de 3 anos 1.300 ienes (2.750 ienes). Valor somente da entrada ao parque Lagunasia mais passaporte para o Juraguna (com direito a brinde). Os valores entre parênteses são para o passaporte do parque Lagunasia e do Juraguna. Os ingressos antecipados estão à venda nas lojas de conveniências Circle K & Sunkus até o dia 29 de fevereiro. Ingres-so do dia: adultos 2.150 ienes (4.100 ienes), crianças até o primário 1.200 ienes (3.000 ienes), crianças a partir de 3 anos 700 ienes (2.250 ienes) + passaporte do Juraguna 600 ienes/pessoa. Os valores entre parênteses são para o passaporte do parque Lagunasia. Acesso: ônibus gratuito saindo da estação de [Gamagori] da linha de trem JRInformações: Laguna Ten Bosch Information Center - Tel: 0533-58-2700 (das 9h às 17h30)Foto: cedida pelo Laguna Ten Bosch

Seto no Ohina Meguri – Festival de bonecas em Seto (瀬戸のお雛めぐり)Na cidade de Seto, a cidade da cerâmica, poderão apreciar as bonecas confeccio-nadas em cerâmica, porcelana e vidro. No Setogura, será montado uma plataforma em forma de pirâmide, chegando a 4m de altura. Poderá ainda apreciar os móbiles de bonecas chamadas “Tsurushi--bina”. Venha ver de perto e conhecer os vários tipos de bonecas e participar dos vários eventos que serão realizados durante o período.Período: de 30 (sábado) de Janeiro a 6 (domingo) de Março. Os horários diferem conforme o funcionamento de cada estabelecimento.Local: área central da cidade de Seto.Acesso: descer na estação [Owari Seto] da linha de trem Meitetsu Seto. De carro, siga reto após saída da IC de Seto Akazu. Da saída da IC de Seto Shinano, siga pela rodovia 248 para Seto.Informações: Seto-shi Marutto Museum Kanko Kyokai – Tel: 0561-85--2730 (em japonês)Foto: cedida pelo Seto-shi Marutto Museum Kanko Kyokai

6º Fukuyosebina Daishugo - Projeto Fukuyosebina (第6回福よせ雛大集合~福よせ雛プロジェクト)O Projeto Fukuyosebina visa dar "nova vida" aos bonecos que estão sendo eliminados em vários locais, trazendo vigor à região e um papel importante para o turismo desta região de Chubu. Em 2011, o projeto iniciou-se com a exposição no [Bunka no Michi futabakan] em Nagoya, e neste ano, completa o seu 6º ano, com exposições em vários pontos da cidade, além do bairro de Inabu na cidade de Toyota e na cidade de Gujo Hachiman, em Gifu. Imperatrizes fazendo compras, imperadores embalando seus filhos, as senhoras da corte numa gincana esportiva, os músicos enchendo a cara, estas e outras cenas bizarras e totalmente diferentes dos tradicio-nais bonecos nos degraus, com certeza irão divertir a todos que os

visitarem. Confira alguns dos locais onde estarão expostos. Confira ainda no site e na rede social para mais detalhes. Venha visitar e conferir também, os bonecos do Balcão de Informações do NIC, doados pelo Projeto Fukuyosebina no ano passado.Bunka no Michi Futabakan – de 8 (sábado) a 14 (sexta) de Fevereiro das 10h às 17hCastelo de Nagoya – de 27 (sábado) de Fevereiro a 13 (domingo) de Março das 9h às 17h (entrada no palácio até as 16h)Aeroporto Internacional Chubu Centrair – de 5 (sexta) de Fevereiro a 21 (domingo) de MarçoDelegacia de Polícia de Nakamura – de 24 (quarta) de Fevereiro a 31 (quinta) de MarçoHigashiyama Sky Tower (Torre do Zoológico de Higashiyama) – de 16 (terça) de Fevereiro a 6 (domingo) de Março das 9h às 21hGujo Hachiman (em vários pontos do bairro) – de 6 (sábado) de Fevereiro a 3 (domingo) de AbrilWebsite: http://www.shakaibunka.jp/ Facebook: https://www. Facebook.com/hukuyosehina Foto: [Fukuyosebina] – cedida pelo Projeto Fukuyosebina

Desafio da Arte 2016 (アーツ・チャレンジ2016)O Desafio da Arte 2016 tem como objetivo graduar jovens artistas de Aichi, oferecendo--lhes a oportunidade de apresentar sua arte, participan-do posteriormente da Trienal de Aichi e se tornar um artista ativo em todo país e no mundo. 12 artistas estarão apresentando suas obras no espaço artístico do Centro Cultural e Artístico de Aichi e nos espaços públicos, aproveitando as características peculiares de cada espaço. Data: 23 (terça) de Fevereiro a 6 (domingo) de Março das 10h às 18h (sextas-feiras até as 20h, último dia, 6/Março até as 16h). 29 (segunda) de Fevereiro fechado.Local: Aichi Geijutsu Bunka Center (Centro Cultural e Artístico de Aichi) do 2º subsolo ao 12º andar, em 12 pontos – Nagoya-shi Higashi-ku Higashisakura 1-13-2 – Tel: 052-971-5511 (em japonês)Entrada: francaAcesso: 3 minutos da estação [Sakae] do metrô das linhas Higashiyama ou Meijo ou 2 minutos da estação [Sakaemachi] da linha de trem Meitetsu Seto, pela passagem do Oasis21Informações: Aichi Triennale Chiiki Tenkai Jigyo Jikko Iinkai Jimukyoku Tel: 052-954-6183 (em japonês)Foto: Koro Ihara [cycling-shape a sheep-] 2015

Ji-Kabuki Programação Especial de Março(地歌舞伎スペシャルプログラム 3月公演)Ji-Kabuki é uma forma amadora de Kabuki realizados em zonas rurais do Japão, com histórias originais, figurinos e coreogra-fias do período Edo que foram passados de geração em geração. Gifu é a região mais ativa do Ji-Kabuki, com 29 organizações de preservação do Ji-Kabuki e vários “Shibai-Goya” (teatros) antigos, preservados por toda a província. Esta performance em Nakatsugawa conta com uma introdução ao Ji-Kabuki, com explicações em inglês, apresentação teatral, uma sessão de fotos com os atores do Ji-Kabuki, além do almoço (“obento”) e uma pequena lembrança. É necessário efetuar reserva. Uma oportunidade de conhecer esta arte tradicional do Japão. 1. Festival Anual de Kabuki – Tono Kabuki Nakatsugawa

Preservation SocietyData: 6 (domingo) de Março das 10h às 13hLocal: Higashimino Fureai Center Kabuki Hall – Gifu-ken Nakatsugawa-shi Nasubigawa 1683-797Acesso: 10 minutos de taxi da estação [Minosakamoto] da linha de trem JR

2. Apresentação do Tokiwaza KabukiData: 27 (domingo) de Março das 10h às 13hLocal: Tokiwaza – Gifu-ken Nakatsugawa-shi Takayama1025-4Acesso: cerca de 30 minutos de carro, da IC de Nakatsugawa

Ingresso: 1.500 ienesReserva e informações: Gifu Ji-Kabuki Tourism Jimukyoku (Secretaria de Tusrimo do Ji-Kabuki de Gifu) – Tel: 0584-71-6133 (em japonês)Website: http://www.jikabuki.net/Foto: cedida pela prefeitura de Gifu

As informações a seguir estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Favor confirmar antes de se deslocarem.

Page 5: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

05CALENDÁRIO de NAGOYA

DICAS CULTURAIS

Exposição Permanente – Parte IV [O encanto da imagem bizarra] (常設展第Ⅳ期 ゾクッ!? 奇怪な絵の誘惑)Fantasmas, monstros ou ser humano sinistro? Esta exposição reúne as obras do acervo do museu que inspiram “medo” e “mistério”, buscando os motivos que causam arrepios, introduzindo os visitantes ao mundo profundo da arte. Venha conferir e se arrepiar!Data: de 24 (quarta) de Fevereiro a 10 (domingo) de Abril das 9h às 17h (entrada permitida até as 16h30)Fechado: todas as segundas-fei-ras e 22 (terça) de Março.Local: Kariya-shi Bijutsukan Tokubetsu Tenjishitsu (Museu de Arte de Kariya) Aichi-ken Kariya-shi Sumiyoshi-cho 4-5Entrada: francaAcesso: 10 minutos da saída sul da estação [Kariya] da linha de trem JR Tokaido Honsen e Meitetsu MikawaInformações: Kariya-shi Bijutsukan – Tel: 0566-23-1636 (em japonês)Imagem: Shingo Hoshino [O quarto escuro] 1989

Pessoas Próximas – Arte Contemporânea em Kasugai (となりの人びと-現代美術in春日井)Em agosto deste ano será realizada a trienal de arte em Aichi e visando o fomento do evento e o interesse à cultura artística, será realizada exposição de arte contemporânea. Esta exposição será realizada ainda em mais três pontos da cidade. Além da exposição na cidade, será realizado também exposição itinerante nas cidades de Komaki e Seto. Venha conferir!Data: de 30 (sábado) de Janeiro a 28 (domingo) de Fevereiro das 10h às 17hFechado: todas as segundas-feirasLocal: Bunka Forum Kasugai (Fórum Cultural de Kasugai) – Aichi-ken Kasugai-shi Toriimatsu-cho 5-44. Bairros de Toriimatsu-cho e Yagoto-cho.Entrada: francaAcesso: 20 minutos da saída norte da estação [Kasugai] da linha de trem JR Chuo Honsen ou pegar o ônibus da Meitetsu na saída norte da estação de [Kasugai] e descer no ponto [Toriimatsu] e caminhar cerca de 2 minutos.Informações: Kasugai Shimin Bunka Zaidan – Tel: 0568-85-6868 (em japonês) ou Aichi Triennale Chiiki Tenkai Jigyo Jikko Iinkai Jimukyoku (Secretaria do Comitê Executivo de Desenvolvimento de Negócios Empresarial Regional da Trienal de Aichi) – Tel: 052-954-6183 (em japonês)Foto: Chinatsu Watanabe [BIG MIRROR BOOK II] 2015

L’École de Paris – O sonho que floresceu em Paris (エコール・ド・パリ -パリに咲いた異邦人の夢-)Entre 1920 - 1930, Paris foi o centro de todos os tipos de arte, atraindo jovens artistas pintores e escultores talentosos de todo o mundo. Dentre os quais, os chama-dos artistas da Escola de Paris, foram fortemente inspirados pela variedade de estilos artísticos e teorias, desenvolvendo seu próprio estilo. Muitos dos artistas tinham origens diversas, mas artistas como Lauren-cin e Utrillo, nascidos em Paris, também desenvolveram seu próprio estilo. Nesta exposição, estarão reunidas obras do acervo do Museu de Arte Moderna Provincial de Hokkaido como pintura a óleo, desenho, xilogravuras de artistas como Jules Pascin, Marc Chagall, Kisling, Chaïm Soutine, Tsuguharu Fujita (Léonard Foujita), além de esculturas do acervo do Museu de Arte de Sapporo como Alexander Archipenko, Ossip Sadkine, Jacques Lipchitz, dígnos da Escola de Paris. Não percam esta oportunidade de conhecerem o mundo criativo e único destes artistas da Escola de Paris, que viveram para o amor e a liberdade.

Data: até 28 (domingo) de Fevereiro das 10h às 19h (entrada permitida até as 18h30)Fechado: todas as segundas-feiras (em caso de feriado, no dia útil seguinte).Local: Kiyosu-shi Haruhi Bijutsukan (Museu de Arte Haruhi de Kiyosu) – Aichi-ken Kiyosu-shi Haruhi Yumenomori 1 banchiIngresso: adultos 700 ienes, crianças até o ensino fundamental grauitoAcesso: 20 minutos da estação [Kiyosu] da linha de trem JR Tokaido Honsen ou utilizar o ônibus circular “Kiyosu Ashigaru Bus”.Informações: Kiyosu-shi Haruhi Bijutsukan – Tel: 052-401-3881 (em japonês)Imagem: Moïse Kisling [Jovem Holandesa] 1928 acervo do Museu de Arte Moderna Provincial de HokkaidoWebsite: http://www.museum-kiyosu.jp/ Site oficial: http://www.ecopari.jp

Exposição Especial [Os Tesouros de Rikuzentakata] (企画展「陸前高田のたからもの」)A cidade de Rikuzentakata foi atingida pelo tsunami do Grande Terremoto do Leste do Japão em 11 de março de 2011. O Museu da Cidade de Rikuzentakata sofreu sérios danos e muitos de seus bens culturais e históricos se perderam e outros foram severamente danificados. Estas heranças culturais, estão sendo reparadas pelas mãos de funcioná-rios de museus de todo Japão e por cidadãos da cidade. A cidade de Nagoya, vem oferecendo assistência administrativa à reconstrução de Rikuzentakata. Esta exposição, centrada nos arquivos restaurados, apresenta o estado atual e as conquistas culturais dos esforços de restauração, além de apresentar os projetos de assistência à reconstrução da cidade. Data: 27 (sábado) de Fevereiro a 27 (domingo) de Março das 9h30 às 17h (entrada permitida até as 16h30)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto feriado, fechando no dia útil seguinte) e 4ª terça-feira do mêsLocal: Nagoya-shi Hakubutsukan (Museu da Cidade e Nagoya) – Aichi-ken Nagoya-shi Mizuho-ku Mizuhodori 1-27-1Ingresso: adultos 400 ienes (300 ienes), colegiais e universitários 300 ienes (200 ienes), crianças até o ensino fundamental gratuitoAcesso: 5 minutos da saída 4 da estação [Sakurayama] do metrô da linha SakuradoriInformações: Nagoya-shi Hakubutsukan – Tel: 052-853-2655 (em japonês)Foto: Relógio atingido pelo Tsunami – foto cedida pelo Nagoya-shi Hakubutsukan

[Bateau-Lavoir] e [La Ruche] O ateliê do amor e da juventude (愛と青春のアトリエ “洗濯船と蜂の巣”)Após a realização da Expo de Paris em 1900, muitos artistas vieram para Paris. Esta exposição estará focando as obras de artistas de dois ateliês, o [Bateau-La-voir] (barco-lavador), um velho apartamento situado no bairro de Montmartre, no distrito 18 de Paris, que serviu de base para Pablo Picasso, Amedeo Modigliani, Kees Van Dongen e outros artistas e o [La Ruche] (colméia), uma construção de três andares em forma circular, que mais parecia uma grande colméia, situado no bairro de Monte Parnaso, onde Marc Chagall, Chaïm Soutine, Fernand Léger e outros artistas se reuníram, apresentando suas obras da juventude e sua paixão pela arte, além da amizade travada entre os dois ateliês, envolvendo artistas como Marie Laurencin, Andre Derain, Maurice de Vlaminck, Leonard Fujita. Uma exposição com 60 obras, desde os moradores dos dois ateliês e seus amigos.Data: até 23 (terça) de Fevereiro das 10h às 19h30. Dias 18 (quinta) e 23 (terça) de fevereiro até as 18h (entrada permitida até 30 minutos antes do fechamen-to). Aberto todos os dias.Local: Matsuzakaya Bijutsukan (Museu de Arte Matsuzakaya) – Nagoya-shi Naka-ku Sakae 3-16-1Ingresso: adultos 1.100 ienes, colegiais e universitários 900 ienes, crianças até o ensino fundamental gratuitoAcesso: saída 6 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo (acesso direto pela passagem subterrânea) ou 5 minutos da saída 16 da estação [Sakae] do metrô da linha Higashiyama ou MeijoInformações: Matsuzakaya Bijutsukan – Tel: 052-264-3611 (em japonês)Imagem: Amedeo Modigliani [Retrato de uma jovem] 1918 acervo particular. Cedida pelo Matsuzakaya Bijutsukan

As informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme determinações dos organizadores.

Page 6: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

06 CALENDÁRIO de NAGOYA

INFORMAÇÕES DO COTIDIANO

Inscrições para o Shiei Jutaku (市営住宅の一般募集のお知らせ)Shiei Jutaku – destinado ao público em geral, famílias com crianças pré-escolares, solteiros, múltipla família ou família com muitos filhos.Público alvo: 1) reside ou trabalha na cidade de Nagoya; (2) reside com parentes (exceto aqueles que se enquadram na moradia para solteiros); (3) renda inferior ao valor de referência determinado; (4) encontra-se em grande dificuldade para obtenção de moradia; (5) apresentar avalista; (6) não ser membro de grupos de crime organizado; (7) que o próprio solicitante ou familiares não tenham atrasos no pagamento do aluguel de moradia pública; (8) pessoas que saíram de moradia pública, após recebimento de determinação de desocupação e que tenha passado o prazo pré-determina-do (de 3 a 10 anos, conforme o motivo). Será definido através de sorteio. Os detalhes das condições necessárias para cada caso, devem ser conferi-dos no site do Nagoya-shi Jutaku Kyokyu Kosha (http://www.jkk-nagoya.or.jp/) ou na guia de inscrição (panfleto).Inscrições: de 20 (sábado) a 29 (segunda) de Fevereiro (data do carimbo do correio).Distribuição das guias: nas subprefeituras, Sumai no Madoguchi (Guichê de Atendimento sobre Moradia) e Nagoya-Shi Jutaku Kyokyu Kosha (Empresa Pública de Provimento de Moradia). Sumai no Madoguchi: Guichê de Atendimento sobre Moradia na galeria comercial no subsolo de Sakae – Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae

3-5-12 – Tel: 052-264-4682. Atendimento: das 10h às 19h (favor comparecer até 30 minutos antes do término). Fechado todas as quintas-feiras, 2ª e 4ª quartas-feiras

Nagoya-shi Jutaku Kyokyu Kosha: Empresa Pública de Provimento de Moradia – Aichi-ken Nagoya-shi Nishi-ku Joshin 1-1-6 City Family Joshin 3º andar – Tel: 052-523-3875 Atendimento: das 8h40 às 12h e 13h às 17h15 (somente quinta-feira até 19h). Fechado aos sábados, domingos e feriados nacionais

Inscrições abertas para o curso noturno do Chugakko (中学夜間学級生徒募集)O curso noturno do Chugakko, é voltado para as pessoas que não puderam terminar os estudos do ensino fundamental (chugakko) e quedesejam obter o diploma do ensino fundamental. O curso tem a duração de 2 anos e as aulas e os livros didáticos são gratuitos. Para poder frequentar o curso, será necessário ter bom nível de compreensão do japonês, além de escrita de kanji utilizados no shogakko. Confira as condições para inscrição:Requisitos: Pessoas que não concluíram o Chugakko (ginásio); Pessoas com mais de 15 anos de idade; Pessoas que residem na província de Aichi; Pessoas em boas condições de saúde para frequentar as aulas durante todo períodoNúmero de vagas: 20 pessoasInscrições: até o dia 12 (sexta) de Fevereiro de 2016, entregando o formulário de inscrição na Fundação.Local das aulas: Aichi-ken Kyouiku-kaikan 3º andar (Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Shin Sakae 1-49-10) e escola (Chugakko) públicadesignada em Nagoya.Acesso: 7 minutos da estação [Tsurumai] da linha de trem JR ou 10 minutos da estação [Tsurumai] do metrô da linha Tsurumai ou 15minutos das estações do metrô [Yabacho] da linhna Meijo ou [Shin Sakae-machi] da linha Higashiyama.Duração do curso: 2 anos, todas as segundas, quartas e sextas das 18h às 20h30Definição dos participantes: após entrevista e outros, será definido os participantes, sendo comunicado posteriormente aos mesmos.Informações e inscrições: Koueki Zaidan Houjin Aichi-ken Kyouiku Sports Shinko Zaidan Kyouiku Shinkou-ka (Fundação de Educação daProvíncia de Aichi Divisão de Promoção Educacional e Desportiva) – Nagoya-shi Naka-ku Shin-Sakae 1-49-10 Aichi-ken Kyouiku Kaikan 2F –Tel: 052-242-1588 (em japonês)Website: http://www.aichi-kyo-spo.com/education/yakan/yakanchuugaku.html

Consulta gratuita aos estrangeiros com consultores fiscais no NIC (外国人のための税理士による無料税務相談)Os contribuintes que irão participar da consulta fiscal voltado aos estrangeiros no NIC, deverão atentar às seguintes observações:As consultas serão voltadas aos trabalhadores estrangeiros assalariados e para as pessoas que se enquadram em alguns dos ítens abaixo:1. Pessoas que não fizeram o Ajuste de Final de Ano (Nenmatsu Chosei) por intermédio de seus empregadores;2. Pessoas que trabalham e recebem salários de 2 locais ou mais, e não fizeram o Ajuste de Final de Ano;3. Pessoas que se desligaram do emprego e ainda não estão trabalhando;4. Pessoas que no Ajuste de Final de Ano não declararam os dependentes (familiares);5. Pessoas que tiveram despesas médicas (todos os membros da família) no valor acima de 100.000 ienes.6. Pessoas que adquiriram casa própria no Japão.

* Não haverá atendimento para autônomos como professor de inglês e outros.

Documentos necessários:1. Comprovante de Recolhimento do Imposto de Renda na Fonte, o Gensen Choshuhyo (caso o declarante possua outra fonte de renda,

deverá apresentar todos os Comprovantes de Recolhimento de Imposto de Renda na Fonte)2. Zairyu Card e passaporte3. Caderneta de conta bancária4. Inkan, para aqueles que o possuem5. Caso faça remessas de dinheiro para familiares dependentes fora do Japão, será necessário apresentar os documentos a seguir:

. Documento que comprove o parentesco (Certidão de Nascimento, Casamento, etc)

. Comprovante de remessa de dinheiro (Comprovante de Remessa da Instituição Financeira)6. Recibos e discriminações de despesas médicas, para aqueles que forem pedir a Dedução para Despesas Médicas7. Para as pessoas que estão inscritas no “Seguro Nacional de Saúde” (Kokumin Kenko Honken) ou “Seguro de Saúde” (refere-se ao Seguro

de Saúde do Shakai Hoken), deverão trazer o comprovante de pagamento do valor total8. Pessoas que adquiriram uma casa própria no Japão, deverão solicitar ao banco onde foi realizado o empréstimo para a compra da casa

própria, o documento chamado Jutaku-ron no Nenmatsu Zandaka Shomeisho.

Observações: 1. Ajuste de Final de Ano: o trabalhador assalariado que tem o imposto de renda descontado mensalmente de seu salário, fará o “Ajuste de

Final de Ano” para verificar se houve excesso ou falta de pagamento de imposto.2. Atualização do endereço: se o endereço atual do declarante não coincidir com o endereço que consta no Comprovante de Recolhimento

do Imposto de Renda na Fonte, Zairyu Card, caderneta de conta bancária, etc, a atualização de endereço deverá ser feita junto aos respectivos órgãos emissores.

Page 7: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

07CALENDÁRIO de NAGOYA

QUADRO DE AVISOS

Consulta Jurídica Gratuita do NIC(NIC外国人無料法律相談)A Consulta Jurídica do Centro Internacional de Nagoya é

realizada todos os sábados das 10h às 12h30. Intérpretes nos

idiomas português, espanhol, inglês e chinês estarão disponíveis

para ajudar os consulentes.

Somente com reserva.

Reservas: 052- 581- 6111 (deixe seus dados na secretária

eletrônica para o nosso contato posterior).

Aconselhamento Pessoal do NIC (NIC外国人こころの相談)O NIC oferece o serviço de orientação e aconselhamento

pessoal, com conselheiros nativos nos idiomas português,

espanhol, inglês e chinês. Os profissionais são formados em seus

respectivos países de origem e estão oferecendo orientações e

conselhos para uma vida saudável.

Reserva antecipada pelo telefone: 052-581-0100.

O NIC na Rádio! (FMラジオ放送)O NIC está presente também na rádio, com informações do

cotidiano, eventos, prevenção de catástrofes e informações

importantes desta região

ZIP FM – Global Voice (77,8 MHz) inglês e português aos

sábados e chinês e coreano aos domingos às 6h17 da manhã.

Informações Emergenciais do NICQuando da ocorrência de catástrofes na cidade de Nagoya,

acompanhe em nosso site [Informações Emergenciais] com

informações e alertas em japonês, inglês, português, espanhol,

chinês, coreano, filipino e japonês simples.

http://www.nic-nagoya.or.jp/saigai/

Newsletter do NIC (E-mail informativo) (NICメールマガジン)É um boletim informativo via e-mail, contendo informações de

eventos, informações da prefeitura, do cotidiano e outros. O

e-mail é emitido de forma gratuita e periódica (1 vez ao mês/no

final do mês) . Registre o seu endereço de e-mail, acessando:

www.nic-nagoya.or.jp

Orientação Psicológica Gratuita (外国人こころの相談)O Consulado Geral do Brasil em Nagoya e a NPO Sabja, prestam serviço de atendimento e orientação psicológica gratuita aos brasileiros residentes nesta região. O atendimento presencial ocorre às sextas-feiras das 9h às 12h e de segunda a quinta via Skype. Informações e agendamento pelo telefone 050-6861-6400 ou e-mail: [email protected]

Consultas Trabalhistas (愛知労働局の相談窓口) ◆ Secretaria do Trabalho de Aichi Departamento das Normas

do Trabalho Seção de Inspeção

Atendimento em Português: de terça a sexta, das 9h30 às 12h

e 13h às 16h30. Inglês: terça e quinta, das 9h30 às 12h e 13h às

16h30. Telefone: 052-972-0253.

Endereço: 〒460-8507 Aichi Rodo Kyoku Rodo Kijunbu Kantokuka

Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-5-1 Nagoya Godo Chosha Dai 2

Gokan. (Prédio 2) 2º andar

Acesso: Descer na estação do metrô [Shiyakusho] da linha Meijo,

saída 5.

Centro de Assistência de Empregos para Estrangeiros em Nagoya (名古屋外国人雇用サービスセンター)Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 4-1-1 Chunichi

bldg 12F Tel: 052-264-1901

Acesso: Saída 12 ou 13 da estação Sakae do metrô das linhas

Higashiyama ou Meijo ou estação Sakae-machi da linha de trem

Meitetsu Seto.

Horário de funcionamento: 9h30 ~18h (fechado aos

sábados, domingos e feriados)

Intérpretes de Português, Espanhol, Chinês e Inglês: Segunda a Sexta das 10h às 12h e 13h às 18h

Telefones Úteis (電話案内)◆Embaixada do Brasil em Tokyo: (03)-3404-5211〒107-8633 Tokyo-to Minato-ku Kita-Aoyama 2-11-12 De segunda a sexta das 9h às 13h e 14h às 17h.URL: http://www.brasemb.or.jp/◆Consulado Geral do Brasil em Nagoya: Atendimento Automático: 052-222-1077 〒460-0002 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29 Shirakawa Daihachi Bldg 2FDe segunda a sexta das 9h às 13h.URL: http://nagoia.itamaraty.gov.br/pt-br/◆Disk Sabja: 050-6861-6400 De segunda a sexta das 10h às 16h.◆Centro de Informações do Departamento de Imigração: 0570-013904 ou 03-5796-7112 (telefone PHS, IP ou do exterior)De segunda a sexta das 8h30 às 17h15 (exceto feriados)◆Departamento de Imigração de Nagoya:〒455-8601 Aichi-ken, Nagoya-shi, Minato-ku, Shoho-cho 5-18De segunda a sexta das 9h às 16h (exceto feriados)

Consulta Jurídica Gratuita para Estrangeiros(AIA外国人のための弁護士相談)A Associação Internacional de Aichi oferece consulta jurídica

gratuita com intérpretes aos estrangeiros todas as 2as e 4as

sextas-feiras, das 13h às 16h.

Reservas: 052-961-7902

Endereço: Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1

Atendimento: Segunda a sábado das 10h às 18h (exceto

feriados nacionais e feriados de fim de ano)

Acesso: saída 5 da estação do metrô Shiyakusho da linha Meijo.

Sindicatos Trabalhistas (労働組合の相談窓口). NAGOYA FUREAI UNION – 052-679-3079 – atendimento das

10h às 18h de segunda a sexta. Somente em japonês.

Atendimento aos estrangeiros acompanhados de intérpretes.

. UNION MIE – 059-225-4088 – atendimento das 9h às 17h de

segunda a sábado.

Page 8: Na Calgendáorio deya - Nagoya International Center - orio deya 2 Fevereiro 2016 O Calendário de Nagoya é impresso em papel reciclado, contendo polpa de papel pós consumido. Edição

::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS :::::De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h

::::: ENDEREÇO :::::〒450-0001, Nagoya International Center, Nagoya Internacional Center Building (3º andar), Nagoya-shi, Nakamura-ku, Nagono 1-47-1.

::::: ACESSO :::::� De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai Center (国際センター駅) da linha Sakura-dori (桜通線).� Da estação de Nagoya: cerca de 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojasconhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior desta passagem.

Português → [email protected][email protected] Chinês → [email protected][email protected]

Filipino → [email protected] Vietnamita → [email protected]

BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYA

Dai-Nagoya Bldg.

Midland Square

Nishiki-dori

Nag

oya

Exp

ress

way

Ega

wa-

sen

Sakura-dori

Hijie-cho

Nag

oya

Sta

tion

名古屋国際センター

地下鉄国際センター駅

「泥江町交差点」大名古屋ビル

名鉄

近鉄

錦通

桜通

NagoyaInternationalCenter

名古屋駅

名古屋高速

江川線

Meitetsu

Kintetsu

Subway Kokusai Center Sta.

Sakura-dori Subway Line

N

Informações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas de forma gratuita através de intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino, chinês, coreano e vietnamita. Os interessados poderão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através de e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100

平成28年

2月1日(毎月1回1日発行) 第376号

 発行所 公益財団法人 名古屋国際センター 〒450-0001 名

古屋市中村区那古野一丁目47-1

本事業は、名古屋市の指定管理事業です。