glasnik40.qxpglasnik Godina XVIII, broj 40 2. listopada 2008.
cijena 100 Ft
www.croatica.hu – e−mail:
[email protected]
2 CROATICA
HRVATSKI GLASNIK
Danas mediji, tiskani i elek- tronski ive, razvijaju se i
napreduju, uglavnom od prihoda koji se u jednakoj mjeri ostvaruju
od oglašiva- a i od njihove prodaje. Mediji, osim javnih medija,
uglavnom su u privatnim rukama i moemo pretpo- staviti da, s
obzirom na nji- hovu brojnost, donose i dobre prihode svojim
vlasnicima. Vlasnici na sve mogue naine pribjegavaju ostvari- vanju
što veih prihoda pri emu se novi- narstvo kao struka stavlja u
drugi plan. Ono što danas medije prodaju nisu ni dugi ni kratki
tekstovi, ni novinari, ni brzina informacije, ni fotografije, ve je
to snaga jedinstvenoga branda kojeg oni predstav- ljaju. Stoga se
danas radi na jaanju prepo- znatljivih brandova. Ulae se u jedan
brand i on se razvija. Ulae se u brand. Za manjinsku zajednicu koja
je mala glede broja medijskih potrošaa više je nego korisno i
svrsishodno ulagati u prepoznat- ljiv brand koji se (na svu sreu)
još uvijek financira iz dravnoga prorauna maar- ske drave. Vrijeme
u kojem ivimo zahtijeva brze odgovore, uvjeravamo se svakoga dana
sve više u to, inae posta- jemo anakronizmi (nesuvremeni). Kada se
govori o print-izdanjima, onda se kae koliko se ulae u
print-izdanje odreenoga branda, u našem sluaju Hrvatskoga glas-
nika, toliko treba ulagati u njegovu web on-line inaicu. I print i
on-line izdanje u politici izdavaa trebaju imati podjednaki
tretman ili isti status. U reeno uvjerila sam se još jednom
prošloga tjedna prilikom po- sjeta Europa Press Holdingu, medijskom
gigantu, print- izdanja i njihovu razvoju na portalima. Da
manjinski me- diji nikada nee moi, ali ne samo oni, ni ništa što je
u svom predznaku strogo odvo- jeno jezikom od sredine veine, ivjeti
od oglašivaa i sponzora, jasno je kao dan. Primjerice, nedavno je
odran
Izbor najljepše Hrvatice u Maarskoj. Našlo se sponzora i oglašivaa
za bacanje s vrlo lijepim nagradama. Napamet mi je palo (i mojim
novinarima koji prate našu stvarnost) Dravo natjecanje u
recitiranju iz hrvatskoga jezika. Kada bi njegovi sudionici i
pobjednici dobili bar 50% uruenih selurinskih nagrada i medijske
pozornosti, bio bi to velik uspjeh. Naravno, jedan drugi je to vid
aktivnosti unutar hrvatske zajednice ije znaenje nikako ne sporim.
Dapae. A sponzorstvo hrvatskih medija u Maarskoj? Teško se
odluujemo za pretplatu, pogotovo ako ne znamo itati i ne ivimo ivot
hrvatske zajednice, pa se onda i ne moemo pronai u njezinu
medijskom prostoru. Raduje me ovaj tjedan. Hrvatska samoup- rava
II. okruga grada Budimpešte iz svo- jega prorauna izdvojila je 70
tisua forinti potpore za razvoj tjednika Hrvata u Maarskoj. Ona je
i naš oglašiva.
Branka Pavi Blaetin
„Glasnikov tjedan”Komentar Treba još mostova
Rije most u posljednje vrijeme esto se uje u govorima naših
politiara, odnosno osoba u javnome ivotu, no ne zbog toga što
toliko mostova izgrauju graevinari širom naše zemlje, nego zbog
prenesenoga znaenja te rijei. Mene je na razmišljanje potakla
graevina koja se upravo gradi na rijeci Muri, koja e sluiti u
pravome smislu za prelaenje rijeke, koja e povezati autoceste, a
njima gradove, krajeve itd., pa i most kojem su gotovi planovi, tj.
most kod Kerestura i Kotoribe, pa most koji ele izgraditi takoer na
Muri, o kojem je tek potpisan ugovor o gradnji izmeu Kralevca
(Kerkaszentkirály) i Podturna. Sve su to mostovi od graevnih
materijala koji e nastati umnim i fizikim radom ljudi koji i
prilikom izgradnje grade male mostove u prenesenom znaenju izmeu
svojih voditelja, kolega i svojih lanova obitelji. Vjerojatno i
most na rijeci Kwai u Tajlandu o kojem je nastao i film, unato tomu
što je jedan obian most i nije nikakvo udo graditeljstva, ne
premošuje veliku rijeku, ima golemu vrijednost. Rije most u
prenesenom znaenju znai prijelaz, vezu, sponu, suradnju s tzv.
drugom stranom, jer kada se ve prijee na drugu stranu, potrebno je
nekako kontaktirati, komunicirati. Preko mosta prelazimo da bismo
upoznali ono tajnovito što je na drugoj strani, enja za svlada-
vanjem nepremostivih zapreka uvijek je prisutna kod ljudi, stoga
smo uvijek eljni mostova. Mostovi su oduvijek spajali ljude
simbolom komunikacije i povezanosti, oni premošuju rijeke, ali i
prepreke izmeu ljudi. Oko problematike mosta nekako mi doe na pamet
reenica Što je bilo prije, jaje ili kokoš?, jesu li prvo izgraeni
mostovi pa oni ostvarili komunikaciju, suradnju, sponu, ili su prvo
nastali mostovi u onome prenesenom znaenju, tj. mostovi meuljudskih
odnosa, i tada su izgra- eni mostovi? Zavirivši u povijest, vrijede
obje inaice, no u suvremenom ivotu primjenjuje se ono drugo. Ne moe
se graditi most dok se itelji ili predstavnici obje strane ne sloe,
ne moe se graditi most na pograninoj rijeci dok se ne sloe vlade
obiju drava itd., pa su danas izrazito vani mostovi prenesenoga
znaenja, koji spajaju ljude, misli, ideje, snage. Vrlo esto ujemo
da su u Europi nacionalne manjine mostovi povezivanja i
sporazumijevanja, u otvaranjima gra- nica nacionalne manjine imaju
golemo znaenje i mogu pruati veliku pomo. To je i tako, zavirimo li
u aktivnosti naših hrvatskih organizacija, svaka od njih surauje s
raznim udrugama, zajednicama iz matine domovine. Dobri odnosi preko
granice temelji su mostova – neraski- diva poveznica. Prema tome
ima dosta mostova prenesenoga znaenja koji e zasigurno vrlo mnogo
pomoi da se sagrade mostovi i od graevinskog materijala, no ja ipak
osjeam nedostatak mostova, i to unutar naše hrvatske zajednice. Dok
se usredotoimo na prekogranina povezivanja, esto zaboravljamo na
povezivanja meu nama. Ni u našem sluaju nemojmo zaboraviti da
mostovi premošuju prepreke meu ljudima, povezuju dva dijela u jednu
cjelinu, spajaju ljude, zamisli i snagu, što je itekako nuno za
daljnji razvoj. Stoga ne bi bilo naodmet da svatko u glavi
isplanira koji mosti bi trebao izgraditi u svojim ljudskim
odnosima, koji bi trebao obnoviti ako je srušen i krenuo na
usuglašavanje s drugom stranom.
Bernadeta Blaetin
U Zagrebu je od 21. do 23. rujna odran prvi seminar za hrvatske
nacionalne manjine na podruju manjinskog informiranja što ga je
Ministarstvo ostvarilo
u suradnji s Hrvatskom radio-televizijom i Europa Press
Holdingom
2. listopada 2008. 3
HRVATSKI GLASNIK
Poziv na seminar upuen je krovnim organizacijama Hrvata u Crnoj
Gori, Srbiji, Rumunjskoj, Italiji, Slovakoj, Makedoniji, Austriji,
Sloveniji i Maarskoj. Hrvatske medije u Maarskoj predstavljali su
zastup- nica Skupštine HDS-a i urednica emisije na hrvatskom jeziku
pri Maarskom radiju Milica Klai Taraija i Branka Pavi Blae- tin,
glavna i odgovorna urednica Hrvatskoga glasnika, tjednika Hrvata u
Maarskoj, a prvoga dana im se pridruio i predsjednik HDS-a Mišo
Hepp.
Polaznike seminara s radom HRT-a upoznali su ravnatelj Glazbenog
programa HRT-a Josip Guberina, te pomonica glavnog ravnatelja HRT-a
Marija Nemi. Polaznici seminara upoznali su nazone sa stanjem
medija na hrvatskom jeziku u svojim zemlja- ma. Ono je od drave do
drave razliito. Dok se jedni bore za televizijske termine pri
javnim televizijama, drugima se nudi prostor što ga oni zbog maloga
broja pripadnika ne mogu iskoristiti, a trei tek sanjaju da e se
jednoga dana i oni moi javljati u eteru na hrvatskom jeziku, bar
kada se radi o elektronskim medijima. Tjednike imaju tek Hrvati u
Austriji, Maarskoj i Srbiji, svi ostali tek sporadine periodike.
Tiskane i elektron- ske medije te njihova uredništva imaju tek
Hrvati u Austriji, Srbiji i Maarskoj. Teško je sve te razliitosti
okupiti pod zajedniki nazivnik. Naime, potrebno je svaku hrvatsku
zajednicu na poseban nain tretirati i pomagati. Ono što je
neosporno zajedniko svima, to je elja za što bliom suradnjom s
medijskim prostorom matine domovine, moralna i materijalna potpora
te jezino usavršavanje. Na HRT-u su se polaznici semi- nara
upoznali s programom HTV-a za nacio- nalne manjine i njegovim
programom za
dijasporu, prošetali se zgradom jedne od najboljih javnih
televizija u Europi, te se upoznali s radom Uredništva programa
Hrvatskog radija za nacionalne manjine i dijasporu.
Ono što je uime HRT-a istaknula Marija Nemi, jest mogue
ostvarivanje suradnje na podruju razmjene programa i pomo pri
izobrazbi kadrova. Prije svega potrebno je prema HRT-u uputiti
prijedloge konkretnih potreba i mogunosti, a oni su uvijek spremni
ponuditi za emitiranje dobar film ili koncert njihove proizvodnje i
sve ono za što imaju prava.
Polaznici seminara posjetili su Europa Press Holding gdje su se
zadrali u jedno- satnom razgovoru s Mladenom Plešom, ured- nikom
Jutarnjeg lista, a potom su posjetili uredništvo najtiranijega
tjednika u Hrvat- skoj, asopisa Glorie gdje su imali jednosatni
susret s njegovom urednicom Dubravkom
Tomekovi Aralicom. Europa Press Holding, kako je naglasio direktor
revija i magazina Milivoj ilas, najpoznatiji je po dnevniku
Jutarnji list, ali izdaje 27 revija i magazina te ima 15 web
sideova, a osniva je i EPH-a TT koja je u nastajanju. EPH je u
privatnom vlas- ništvu, financira se od prodanoga i od oglaši- vaa.
Izdaje i Slobodnu Dalmaciju, najtira- niji dnevni list, tjednike
Globus, i Gloriu.
Drugoga dana seminara u Ministarstvu vanjskih poslova i europskih
integracija susreli su se s dravnim tajnikom za europske
integracije Davorom Boinoviem. Sastanku je nazoila i pomonica
ministra za hrvatske manjine, iseljeništvo i useljeništvo Mirjana
Bohanec Vidovi te Jasmina Kovaevi-av- lovi, naelnica Odjela za
hrvatske manjine. Kako je naglašeno, organiziranju ovoga seminara
prišlo se sustavnim praenjem poloaja hrvatskih nacionalnih manjina
u europskim zemljama, stalnim vezama s njihovim predstavnicima, te
prepoznavanjem problematike s kojom se susreu u svojim svakodnevnim
aktivnostima na podruju zastupljenosti nacionalnih manjina u
mediji- ma. Boinovi je podrao poticaj za organiza- cijom ovakve
vrste seminara napomenuvši kako je on za predstavnike manjina od
iznimnog znaenja u njihovu daljnjem radu, odravanju i njegovanju
hrvatskoga jezika i kulture. Jednako tako podrao je i prijedlog
kojim bi se organizirali seminari iz podruja informiranja i
medijskog djelovanja te iz hrvatskoga jezika, što bi uvelike
pridonijelo profesionalnom i jezinom usavršavanju. Nazoni su ga
upoznali sa stanjem u svojim kuama te zamolili za potporu.
Branka Pavi Blaetin
Teškoe informiranja manjinskih hrvatskih zajednica U organizaciji
Ministarstva vanjskih poslova i europskih integracija, Uprave za
hrvatske manjine, iseljeništvo i useljeništvo, u Zagrebu je od 21.
do 23. rujna odran prvi seminar za hrvatske nacionalne manjine na
podruju manjinskog informiranja koji je Ministarstvo ostvarilo u
suradnji s Hrvatskom radio−televizijom i Europa Press
Holdingom.
Aktualno
4 CROATICA
HRVATSKI GLASNIK
MARTINCI – Podravski ogranak Saveza Hrvata sazvao je sjednicu svoga
lanstva 18. rujna u martinaki dom kulture. Na dnevnom redu našlo se
biranje delegata za izvanredni kongres Saveza Hrvata u Maarskoj
koji e se odrati 11. listopada u budimpeštanskom HOŠIG-u. Kako
sazna- jemo, skupu se odazvalo 38 lanova Ogranka te je sjednica
odrana pod pred- sjedanjem njegova predsjednika Zoltana Sigeana.
Izabrano je šesnaest delegata za izvanredni kongres, koliku je
kvotu imao Podravski ogranak na redovitom Savezovu kongresu prije
dvije godine u Koljnofu. Neki od tadašnjih delegata su se primili
daljnjega delegiranja, a neki su se odrekli te asti. U odnosu na
imena delegata koje je Podravski ogranak delegirao na koljnof- ski
kongres, delegira devet starih-novih po- novno potvrenih i sedam
novih delegata.
BUDIMPEŠTA – Na temelju odluka na zadnjoj sjednici Predsjedništva
Saveza Hrvata u Maarskoj, 5. rujna o. g., da se u sklopu priprema
izvanrednog kongresa SHM-a tijekom rujna odre regionalne sjednice
na kojima e se potvrditi delegati prijašnjeg kongresa ili izabrati
novi, Jelica Paši Drajkó, predsjednica sada ve i sud- ski
registrirane Udruge Hrvata grada Bu- dimpešte i njezine okolice,
25. rujna 2008. sazvala je dosada registrirano lanstvo naše civilne
krovne organizacije (njih 50) na sjednicu koja je s poetkom u 17
sati odrana u HOŠIG-ovoj auli. Pošto se pridošlo lanstvo (30 osoba)
i potpisom registriralo na listi nazonika, nakon pozdravnih rijei
te kraeg obrazlo- enja nunosti odravanja izvanrednog kongresa, na
temelju jednoglasnog usvaja- nja dnevnoga reda, prešlo se na prvu
toku, na izbor delegata na izvanredni kongres, a što je uza
suglasnost svih nazonih znailo i usvajanje prijedloga da se potvrde
stari delegati, njih šesnaestero, od kojih su se njih trinaestero i
osobno potvrdili. Tako su zbog troje odsutnih izabrani novi
delegati: Anica Mandi, Elizabeta Kurcz Filipovi i Stjepan Kuzma.
Prema drugoj toki dnevnoga reda, koja se odnosila na preinaku
Statuta Udruge – zbog nedovoljnog administrativnog djelo- vanja,
obveznog osiguranja ne samo svakodnevne administracije nego i redo-
vitog ovjeravanja financijskih poslovanja te zbog budueg neometanog
pravnog djelovanja – osim predsjednikova potpisa – ukazala se
neosporna kompetencija i zamjenikova ovjeravanja dokumenata, jav-
nim glasovanjem izabrana je nova zamje- nica Udruge Hrvata grada
Budimpešte i njezine okolice Katica Benik.
Potvreni stari, odnosno birani novi delegati iz Bake za izvanredni
kongres SHM−a
Sukladno odluci Predsjedništva i Zemalj- skog vijea, a u tijeku
priprema za izvanredni kongres Saveza Hrvata, diljem Maarske po
našim regijama, u ponedjeljak, 22. rujna, u Baji je odrana sjednica
Bavanskog ogranka SHM-a. Na dnevnom redu raspravljalo se o
potvrivanju starih, odnosno biranju novih delegata za kongres, koji
e se odrati 11. listopada ove godine u Budimpešti, te o pri-
jedlogu izmjene Statuta u svezi s uvoenjem lanarine.
Okupljene je u upanijskom Domu narod- nosti pozdravio Joso
Ostrogonac, predsjednik SHM-a, koji je nazone ukratko obavijestio o
razlozima sazivanja izvanrednog kongresa. Kako uz ostalo ree, još
prije negdje oko godinu i pol dana Glavnogradsko odvjet- ništvo ih
je upozorilo na propust u Statutu, kojim nije regulirano pitanje
lanarine. Iako se mislilo da e se to pitanje riješiti na redovitom
kongresu SHM-a 2010. godine, na ponovno upozorenje moralo se
reagirati. Naime, ako se to ne riješi, prijeti opasnost da se
krovna udruga Hrvata u Maarskoj briše iz registra. Budui da Statut
udruge moe mije- njati samo najviše tijelo, potrebno je saziva- nje
izvanrednog kongresa. Budui da je rije o izvanrednom kongresu, koji
se saziva prema vaeem statutu, nije potreban novi izbor delegata,
nego samo potvrivanje starih, odnosno prema potrebi biranje novih.
Prema tome Baka ima pravo na 17 delegata, jer po Statutu svaka
regija ima pravo na deset, što je 60 delegata, a preostalih 40
delegatskih mjesta (sveukupno 100 delegata) podijeljeno je prema
broju registriranih lanova.
Kako nadalje ree Ostrogonac, Predsjed- ništvo, odnosno Zemaljsko
vijee predlae jedan jedini dnevni red za izvanredni kongres, a to
je izmjena Statuta glede uvoenja la- narine. Nikakav drugi
prijedlog dosada nije predloen, stoga se nee predlagati ni kong-
resu, ali konanu rije o tome, dakako, izrei e kongres.
Ovaj vaei statut, dodao je Ostrogonac, svakako moramo mijenjati,
uskladiti sa zakonskim propisima. Naravno, nakon odluke kongresa
svakog lana se mora pitati prihvaa li lanarinu, koja se predlae da
za lanove bude 200 Ft mjeseno, odnosno 2400 Ft godišnje, a za
pravne osobe i udruge koje nisu pravne osobe 5000 Ft godišnje.
Ostaje dvije godine da se utvrdi broj registriranih lanova te da se
naprave korjenite promjene, nakon ega se moe, ve prema ureenom
pitanju lanstva, sazvati novi redovni kongres SHM- a 2010.
godine.
Odlukom Bavanske regije uglavnom su potvreni stari delegati, a na
mjesto onih koji su se odrekli ili se nisu odazvali pozivu u Baji,
birani su novi. U okviru drugoga dnevnog reda, u svezi s izmjenom,
odnosno dopunom postojeega statuta, Joso Ostrogo- nac osvrnuo se na
one toke koje se predlau izmijeniti, a tiu se u prvom redu
lanarine, ubiranja lanarine, prijave i registriranja u lanstvo. Meu
prijedlozima za dopunu je i posljednja toka kojom se odreuje da se
godišnje jedanput o najvanijim podacima rada i gospodarenja objavi
izvješe u Hrvat- skome glasniku. Kako je reeno, naš tjednik i
dosada je redovito izvješivao o radu i gospo- darenju krovne udruge
Hrvata u Maarskoj.
Spomenuto je nadalje kako je na sjednici lanstva Baranjskog ogranka
SHM-a u Peu- hu odlueno da se on registrira pod imenom Udruga
baranjskih Hrvata. Stoga su sudionici bajske sjednice zakljuili da
se Baki ogra- nak, kao jedini neregistrirani od ukupno šest
regionalnih ogranaka, takoer što prije mora registrirati.
Na kraju sjednice predsjednica Bavan- skog ogranka Angela Šokac
Markovi oba- vijestila je okupljene o pripremama za drav- ni Dan
Hrvata koji e se ove godine odrati u Baji, te o sudbini bajske
itaonice ija se zgrada odnedavna prodaje.
Tekst i slika: S. B.
2. listopada 2008. 5
HRVATSKI GLASNIK
BEOGRAD – Crnogorski pravopis, usvoje li ga vlasti, ubudue bit e
bogatiji za dva slova: šj (naprimjer rije „šjedi”) i j. Predsjednik
Vijea za standardizaciju Branko Banjevi kae za podgorike TV Vijesti
da e sve novine biti uvedene radi lakšeg izgovora odreenih rijei
crnogor- skog jezika. „Osnovna naela su da crno- gorski jezik ima
33 glasa, umjesto 30 kao što je dosad bilo. Ta tri glasa su šj, j i
dz. Mi smo usvojili da kodificiramo šj i j i da se za njih naprave
znaci. Glas dz nismo unijeli kao obvezujui, nego samo da se
konstatira da taj glas postoji”, veli Banjevi. Vijee za
standardizaciju crnogorskog jezika ve je dostavilo Ministarstvu
prosvjete Prijedlog pravopisa suvremenog crnogorskog jezika. Prema
njemu normira- na je ijekavica, kao i etiri naglaska. Takoer, jedno
od naela jest i to da su glasovi nastali ijekavskim jotovanjem c i
d dio crnogorske standardne jezike norme, pa se prema tome rabe u
svim rijeima umjesto tj i d, kakav je sluaj bio dosada. Prijedlog
pravopisa sadri sedam naela, meu kojima je i dobro poznato naelo
„piši kao što govoriš, itaj kako je napisano”. Meutim, u samom
Vijeu se do ovog prijedloga ipak nije došlo jednoglasno. Protivnici
novih pravopisnih pravila tvrde da je ovakav prijedlog neosnovan i
da nije ništa drugo do politiki projekt koji nema veze s jezikom i
znanošu te da su srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski jezik
zapravo samo inaice jednog jezika, koje sadre odreene razlike koje
su toliko male da se ne moe govoriti o razliitim jezicima.
KATOLJ – Otpoela je školska godina i u Katoljskoj umjetnikoj školi
KUD-a „Baranja” u kojoj se ue i narodni, hrvatski plesovi. Ovu
školsku godinu zapoelo je 15 uenika iz Katolja, što novo upisanih,
što starih polaznika. Oni marljivo vjebaju pod vodstvom plesnoga
pedagoga Andrása Mé- szárosa, dva puta tjedno u katoljskoj školi.
Inae ova škola djeluje ve petu godinu i u svojim podrunicama ima
velik broj ue- nika u cijeloj upaniji. Djecu koja pohaaju školu, a
rodom su iz Katolja potpomae katoljska Hrvatska manjinska
samouprava koja, jednako kao i tamošnja Njemaka samouprava,
namiruje dio troškova ško- larine. Škola sa svojim uenicima
pokazuje kako i koliko napreduju kroz brojne nastupe na seoskim
priredbama, i to ne samo u katoljskom domu kulture nego i u drugim
naseljima. Nastupili su ve i u Olasu, Sur- dukinju, Peuhu,
Kapošvaru, Šopronu, Eg- ragu, Kemedu. Za izvrsne rezultate zavre-
uju naše estitke i elje za nastavak uspješ- nog rada i u novoj
školskoj godini.
Guganka
Tjedan hrvatskih manjina Hrvatska matica iseljenika i njezin
Odsjek
za hrvatske autohtone manjine ve tradicio- nalno svake godine
priprema tjednu mani- festaciju kojom se u Zagrebu predstavljaju
hrvatske autohtone manjine iz Europe. Tjedni hrvatskih manjina
odravaju se pod visokim pokroviteljstvom predsjednika Republike
Hrvatske i imaju za cilj predstaviti zanimljive kulturne sadraje,
što ih kroz dugi niz godina njeguju naše hrvatske manjinske
zajednice, koje predstavljaju najstariji dio hrvatske dijaspore.
Njihovi pripadnici ive u središ- njoj, junoj i jugoistonoj Europi,
tonije u Austriji, eškoj, Italiji, Slovakoj, Maarskoj, Srbiji,
Crnoj Gori i Rumunjskoj, a ukupni broj procjenjuje se na više od
300 tisua. Nakon više stoljea odvojenosti od matinoga naro- da,
brojano oslabljene asimilacijom i odna- roivanjem, naše manjinske
zajednice uvaju narodnu svijest, materinski jezik i bogatstvo
kulturnog naslijea svojih predaka. Za us- pješno ouvanje upravo tih
narodnih vrijed- nosti prijeko je potrebna briga i pomo Hrvatske. U
ta nastojanja ukljuena je i Hrvatska matica iseljenika sa svojim
kultur- nim i prosvjetnim programima od kojih je Tjedan hrvatskih
manjina jedan od najva- nijih. Na ovogodišnjem 14. Tjednu hrvatskih
manjina predstavit e nam se Hrvati iz Austrije, Italije, Maarske,
Slovake i Srbije (Vojvodina). Predstavnici hrvatskih autohto- nih
manjina u Zagrebu e predstaviti dio vrijednoga i raznolikoga
kulturnog bogatstva koje su one na tlu Austrije, Italije, Maarske,
Slovake i Vojvodine stvarale stoljeima, a ine to i danas. Tjednom
što ga u okviru svojih programa organizira Hrvatska matica
iseljenika, snai kulturnu samobitnost Hrvata koji ive izvan granica
matine domovine te uspostavlja meusobne veze raznovrsnim kulturnim,
obrazovnim, nakladnikim i drugim sadrajima – istiu organizatori.
Tako e se i ove godine u Zagrebu od 6. do 10. listopada odrati
Tjedan hrvatskih manjina. Sveano otvaranje Tjedna je u ponedjeljak,
6. listopada, s glazbenim programom lanova Ansambla „Dr. Ivana
Ivanana” iz Zagreba te otvorenjem izlobe Drveni kamen moliških
Hrvata, autora Antonia Sammartina u Hrvat- skoj matici iseljenika,
a naveer s poetkom u 20 sati u Domu hrvatske vojske „Zvonimir”
je
koncert Folklornog ansambla „Baranja” iz Peuha i Folklornog
ansambla „Dr. Ivan Ivanan” iz Zagreba. U utorak, 7. listopada, u 13
sati u Hrvatskoj matici iseljenika bit e predstavljeno najnovije
izdanje Znanstvenog zavoda Hrvata iz Maarske, knjiga Janje Prodan
„Dijalogom kroza stoljea”, a u 17 sati u Zagrebakom kazalištu
lutaka bit e izvedena Kazališna predstava Ljubavno pismo Koste
Trifkovia u izvedbi Dramskog odjela Hrvatskoga kulturnog centra
„Bunje- vako kolo” iz Subotice. Istoga dana u crkvi Sv. Katarine, s
poetkom u 19.30 nastupit e Pjevaki zbor KUDH „Bodrog” iz Bakog
Monoštora. U Hrvatskoj matici iseljenika 9. listopada s poetkom u
17.30 predstavlja se knjiga Nuovo Selo se smije, autora Viliama
Pokorny-Ticwe te knjiga Ljeto va jake Hrvat- skoga Jandrofa, autora
Radoslava Jankovia. U glazbenom programu nastupa Muško pjevako
društvo iz Hrvatskog Jandrofa. U petak, 10. listopada, u 17 sati u
Hrvatskoj matici iseljenika predstavlja se zbirka pjesa- ma Pjesme
na dvi jeziki, autora Antona Leo- polda kako bi u Hrvatskom
glazbenom zavo- du s poetkom u 20 sati bio odran koncert naslova
Zajedniki korijeni u izvedbi Tambu- raškog orkestra i zbora
Pinkovac. bpb
MOHA – Kako je Hrvatski glasnik izvijestila predsjednica Hrvatske
samouprave grada Mohaa Marija Barac Nemet, u Mohau se 18. listopada
u organizaciji samouprave prireuje tradicionalni Hrvatski dan. U
programima e sudjelovati dva velika kulturno-umjetnika društva
grada Mohaa: KUD Moha i KUD Zora koje vode naši Hrvati, zastupnici
tamošnje Hrvatske samouprave Stipan Filakovi i Stipan Daraac.
Naveer e biti odran Hrvatski bal u domu kulture.
PEUH – U sklopu ovogodišnjeg Festivala kulturnog nasljea ceremoniji
sveanog otvaranja festivala koja se 18. rujna odrala na središnjem
gradskom trgu uz orkestre iz Maarske i inozemstva, sudjelovao je i
Orkestar vatrogasnih dobrovoljaca iz grada Valpova pod ravnanjem
Dalibora Košutia.
6
Petnaesta obljetnica jakarnoga zbora Peruška Marija u Hrvatskom
idanu
Jakarni zbor Peruška Marija u Hrvatskom idanu srdano Vas poziva
prilikom 15. ob- ljetnice svojega utemeljenja 4. oktobra, subo- tu,
na svetani program, koji se zame u 15 uri sa svetom mašom. U 16.30
u mjesnom kulturnom domu nastupaju svi prijateljski zbori: Ljubiica
iz Petrovoga Sela, Danica iz Bike, pjevaki zbor iz eprega, Sveta
Ceci- lija iz Sambotela, Djurdjice iz Sambotela, nimški zbor iz
Kszegfalve, Zora iz Kisega ter, naravno, i sami jubilari, Peruška
Marija iz Hrvatskoga idana. Slavljenikom e dojti estitati i
tamburaši idanski beari, KUD akavci i KUD Veseli Gradišanci iz
Unde. Po programu sve goste ekaju k svetanomu stolu i na
druenje.
BRLOBAŠ – U organizaciji Mjesne i Hrvat- ske samouprave, 30.
kolovoza prireen je Hrvatski dan sela u podravskome selcu Brlobašu.
Mještani su pripremili cjelodnevni program, natjecanje u nogometu,
stolnom tenisu, pijenju piva, jedenju hrenovaka. Dok su se odrasli
borili na raznim terenima, djeca su uivala u skakaonici. U nogometu
su prvo mjesto osvojili Martinani, U pijenju piva pobijedio je
Gyula Fülöp, u jedenju hreno- vaka Jacint Mili, a u stolnom tenisu
Jacint Mili i Eva Šimara. Svetu misu govorio je Jozo Egri. U
kulturnom programu nastupili su: KUD Podravina iz Bare, KUD Drava
iz Lukoviša, mjesna djeca s disko-plesom, a ga Kuananin recitirala
je prekrasnu pjesmu. Svi sudionici kulturnog programa i pobjednici
športskih natjecanja nagraeni su peharom s natpisom „Brlobaški
hrvatski dan 28. septembar 2008”. Za uvjebavanje disko- -plesova
posebno je nagraena Anica Maksi- movi. Naveer u balu za dobro
raspoloenje pobrinuli su se svirai Jozo Guljaš i Jozo Oršoš.
DOMBOL – Mjesna i Hrvatska manjinska samouprava 6. rujna priredila
je Dan sela s nazivom Dombo fest. Dok su djeca uivala u raznim
igrama, odrasli su se natjecali u kuha- nju, nogometu. Popodne u
kulturnom prog- ramu publiku je zabavljao baranski KUD Podravina i
lukoviški Dinamic Dance te daranjska plesna skupina.
Intervju
„Mislim da ulagati u budunost naše djece velik je izazov i lijep
zadatak”
Nova, 2008/2009. školska godina u Hrvatskom vrtiu, osnovnoj školi,
gimnaziji i akom domu u Budimpešti zapoela je s novom ravnateljicom
Anicom Petreš Németh. O planovima nove ravnateljice popriale smo u
Vlašiima nakon Skupštine Hrvatske dravne samouprave.
Razgovor vodila: Bernadeta Blaetin
Anica Petreš Németh rodom je iz Kama− ra, dijete je hrvatskih
roditelja. Osnovnu je školu pohaala u rodnome mjestu i nastavila u
Hrvatskosrpskoj gimnaziji u Budimpešti. Bila je prva studentica
koja je dobila stipendiju u Zagrebu, gdje je studirala biologiju i
kemiju. G. 1976. kao apsolventica zapoela je raditi tada u
Hrvatskosrpskoj gimnaziji da bi nastavila u sadašnjoj (HOŠIG−u).
Otada radi u toj ustanovi i od ove školske godine obnaša dunost
ravnateljice. Majka je sina eko− loga. G. 1998. izabrana je za lana
hrvat− ske manjinske samouprave i otada je aktivan sudionik
društvenog ivota Hrva− ta u Maarskoj.
Više od trideset godina radite u našoj gimnaziji u Budimpešti,
mislim da Vam je ve u malom prstu sve o njoj. Kako to da još niste
se kandidirali za ravnateljicu?
– Kandidirala sam se ve i prije, no u zadnja dva mandata nisam
odgovarala raspi- sanom natjeaju, naime mogao se kandidirati samo
profesor hrvatskoga jezika i knjiev- nosti. Sada najnoviji natjeaj
nije sadravao takav uvjet, pa sam predala svoj program.
Kao što sam ve rekla, Vama je u malom prstu ta ustanova, bili ste i
njezina uenica, mnogo godina djelatnica. Hoe li Vam to pomoi u
ravnanju škole?
– Naravno, otkako radim, više sam vreme- na provela u školi nego sa
svojom obitelji, ali meni to nije teško jer volim svoj posao. Volim
raditi za našu hrvatsku zajednicu i smatram da se još moe ovdje
puno toga uiniti. Imam neke zamisli, a zapravo i to me je potaklo
da se odluim za kandidiranje.
Zbog ega je bio uspješan vaš natjeaj, što su najvanije crte Vašega
programa?
– Potrebno je jaati svijest, osjeaj pripad- nosti hrvatskoj
zajednici. Cilj nam je poveati upis broja uenika hrvatskoga
podrijetla. Namjeravam ostvariti bolju vezu s drugim hrvatskim
školama i školama gdje se predaje hrvatski jezik. Smatram bitnim
odravanje još bolje veze i s roditeljima. Treba ih uvjeriti da naša
škola nudi više od maarskih. Danas su traeni strunjaci koji dobro
govore hrvatski jezik, imaju puno mogunosti za zapošljavanje. Naša
škola ima veliku prošlost, ima i svoju budunost. Na tome moramo
raditi i ja, a i svi djelatnici ustanove. Razgo- varala sam i s
gradonaelnikom grada Budimpešte o elji da se u Budimpešti osnuje
kulturni centar. Sloili smo se u tome da bi se to moglo ostvariti u
sklopu naše škole, pa bi ona postala obrazovno i kulturno središte
naših Hrvata. Gospodin Demszky je obeao pomo. Voljela bih da se
proširi objekt s kon- ferencijskom dvoranom, dvoranom za prired-
be, izlobenim prostorom, veom knjinicom, internetskim kafiem.
Naravno, to su veliki planovi do ijih ostvarenja još vrlo mnoga
vrata treba otvoriti i mnogo raditi.
Kako zapoeti taj rad? – ekamo inenjere, pa emo pogledati
mogunosti. Što se tie rada u školi, potrebno je jaati nastavu na
hrvatskom jeziku. Moji bivši uenici znaju da sam ja od prvoga
trenutka na mojim satima biologije i kemije velik dio gradiva
predavala na hrvatskom jeziku, meutim znamo i poteškoe našega
školstva. Znamo da nemamo dovoljno preve- denih udbenika, pomagala.
Gradivo je pre- opširno pa se ne moe sve stii na satu. Tre- balo bi
prevesti udbenike, a za to su potreb- ni dobri strunjaci. Ja sam
imala sreu što sam studirala u Zagrebu. To mi je pomoglo da se
prihvatim prevoenja udbenika. Oni koji ne poznaju dovoljno strunu
terminologiju, teško e se prihvatiti takvoga posla. Cilj naše
HRVATSKI GLASNIK
2. listopada 2008. 7
škole treba biti da se naši maturanti osim maarskih visokih škola i
fakulteta upišu i na sveuilište u Zagrebu jer su nam potrebni
strunjaci koji dobro govore hrvatski jezik. Ne mislim samo na
uitelje, nastavnike, srednjoškolske profesore, ve i na druge stru-
njake. Naši Hrvati mogu mnogo toga uiniti u izgradnji dobre
suradnje s matinom domo- vinom. Naša ustanova nastoji širiti veze
sa školama i ustanovama u Hrvatskoj. Upravo je sada otišlo etiri
uenika u Poegu na mjesec dana, gdje e biti stanari uenikog doma i
pohaati nastavu. U listopadu u Poegu idu i dva profesora,
voditeljica akog doma i doravnateljica. Naši e profesori u poeškoj
gimnaziji odrati predavanja o Hrvatima u Maarskoj, a mi emo u isto
vrijeme dobiti etiri profesora koji e kod nas drati sate.
Spominjete bolju suradnju s roditeljima. Kako to zamišljate?
– Naša je škola i dosada imala plan pro- midbenog programa. Taj
mislim proširiti. Ve sam dogovorila s nekim lanovima skup- štine
HDS-a da bismo išli u naselja, predsta- vili se uenicima, posjetili
roditeljske sastanke, pokušali roditeljima objasniti da je pozna-
vanje hrvatskoga jezika veliko blago. Mnogi Maari to prepoznaju.
elimo roditelje nago- voriti da upišu svoju djecu u našu školu.
Time bismo jaali i našu hrvatsku zajednicu. Znam da mnogi ive u
teškim materijalnim uvjetima. Moda nemaju dovoljno sredstava za
školovanje svoje djece. Mislim da ulagati u budunost naše djece
velik je izazov i lijep zadatak.
Da sve to uspije, potrebni su Vam i pomonici, odnosno timski rad u
ustanovi.
– Imam dobre pomonike, doravnatelji i ja raspodijelili smo posao,
svi znaju što im je zadatak. Dovoljno su samostalni, svaki na svom
polju odradi što treba i u akom domu, i u vrtiu, i u školi.
Namjeravam esto odrati sastanke, razgovarati s djelatnicima po
grupa- ma. Mislim da je najbitnije da ravnatelj ima viziju, zna
popraviti ono što malo „škripi”.
Zajednica e napredovati ako se njeni lanovi znaju poslušati, ako
znaju traiti i nai rješenja, ako mogu kritiku prihvatiti, ako ele
stvari poboljšati. Moramo se poštivati, priznati rezultate jedni
drugih, pratiti strunu literaturu, promjene koje nam predstoje.
Dobrom suradnjom moe se dosta toga posti- i. Naša škola ima
savjesne, dobre uitelje, strune profesore.
To je vidljivo na maturama, pri upisu na fakultete i na mjerenjima.
Jedna bolja surad- nja mora pomoi u napretku, bez zdrave komu-
nikacije s uenicima i roditeljima teško ide.
Na jednoj Skupštini smo saznali da vaša ustanova nije dravnog
upisa, pa se potaklo da se to modificira. Je li riješen taj
problem?
– To se teško moe modificirati jer je prihvaeno. Zakon propisuje
kada moe biti jedna škola dravna. Nadam se da e doi vrijeme kada
emo mi to ponovno postati. U svakodnevnom poslu to se ne primjeuje
jer u škole djecu roditelji upisuju po slobodnom izboru.
Tri su vana imbenika u svezi s odgojno- -obrazovnom ustanovom:
uitelji, roditelji i uenici. Školu biraju roditelji. Svi roditelji
ele najbolje svome djetetu.
Škola mora nuditi takav program da rodi- telji imaju povjerenje u
nju. Uitelji imaju raditi najbolje kako umiju, a uenici se savjes-
no pripremiti za svoja zvanja. Kada se to stek- ne, onda ustanova
ima budunost.
POZIV – POZIV – POZIV Hrvatska samouprava grada Budimpešte trai
neprofesionalne, ali ambiciozne osobe svih dobi iz Budimpešte koje
su voljne glumiti i statirati u kazališnoj predstavi Antuna Karagia
„Svijest”. Prijavu – do 21. listopada 2008. godine – molimo
dostaviti na:
[email protected].
BUDIMPEŠTA – Suradnja izmeu XV. okruga grada Budimpešte i hrvatskog
na- selja Donji Kraljevec traje ve šestu godinu zahvaljujui
naporima Hrvatske samouprave XV. okruga na elu sa Stje- panom
Kuzmom. Tako su Donjokraljev- ani 19. rujna nazoili proslavi u
Glazbenoj školi XV. okruga kada se obi- ljeavao spomen na
skladatelja i violinista Jena Hubaya. U Donjem Kraljevcu djeluje
poznati puhaki orkestar, a namje- ravaju uskoro otvoriti i glazbenu
školu te je budimpeštanskoj proslavi nazoio i voditelj puhakog
orkestar iz Donjeg Kraljevca Miljenko Horvat. Suradnja na polju
kulture, školstva i športa odvija se na obostrano zadovoljstvo
obadviju strana i ona je, što je i najvanije, neprekinuta i plodna.
Inae Hrvatska samouprava XV. okruga u studenom prireuje
tradicional- ni Hrvatski dan kojemu e sudjelovati i KUD iz Donjega
Kraljevca.
PEUH – Redovita mjesena sveta misa na hrvatskom jeziku u peuškoj
crkvi Svetog Augustina odrana je i u rujnu (21-oga). Misu je sluio
veleasni Ladis- lav Batori uz orguljašku pratnju Anice Posavac i
pjevanje enskoga pjevakog zbora Augusta Šenoe.
Obavijest
Hrvatska samouprava grada Budimpešte nudi po jednu stipendiju za
srednjoškolce i studente.
Za stipendiju se mogu natjecati sred- njoškolci i studenti
hrvatskog podrijetla iz Budimpešte, koji su s dobrim uspjehom
završili godinu i aktivni su lanovi naše hrvatske zajednice.
Zainteresirani kandidati do 23. listopada 2008. trebaju dostaviti
ove dokumente: – molbu na hrvatskom jeziku – ivotopis na hrvatskom
jeziku – potvrdu o upisanoj godini ili semestru – prijepis ocjena
poloenih ispita.
Kontakt-osoba: Sanda Pentek Tel:06 20 564 0759
E-mail:
[email protected]
HRVATSKI GLASNIK
Peuški horizont U organizaciji peuške Hrvatske samo-
uprave, u peuškome Hrvatskom kazalištu 10. rujna predstavljeno je
izdanje kojem se kao izdava potpisuje Hrvatska samouprava grada
Peuha, asopis Peuški/Pécsi HORIZONT. Iako najavljeni kao
predstavljai, na promo- ciji (zbog objektivnih razloga) nisu
sudjelo- vali peuški gradonaelnik Péter Tasnádi te veleposlanik
Republike Hrvatske u Budim- pešti Ivan Bandi. asopis su uime
peuško- ga gradonaelnika pozdravili József Póla, glavni naelnik za
obrazovanje i kulturu grada Peuha, a uime veleposlanika Bandia Neda
Miliši, ataše za kulturu i manjine veleposlanstva Republike
Hrvatske u Maar- skoj. Uz glavnog urednika uru Frankovia,
zastupnika Hrvatske samouprave grada Peu- ha, nekoliko prigodnih
rijei o asopisu je rekao generalni direktor EKF-a András Mészáros.
EKF je ujedno jedan od glavnih sponzora izlaenja prvoga broja
asopisa, štoviše, Mészáros je obeao daljnju potporu te mogunost
trojezinog objavljivanja putem interneta. Nazone je pozdravila i
Vesna Njikoš Pekaj, konzul gerant Generalnog konzulata Republike
Hrvatske u Peuhu, koji je takoer pomogao izlaenje asopisa, a
moderator predstavljanja bio je predsjednik peuške Hrvatske
samouprave Ivica urok. Urednik uro Frankovi pozvao je na surad- nju
mlade ljude koji su nazoili promociji.
Svako novo izdanje raduje, pogotovo ako su u njemu i tekstovi na
hrvatskom jeziku, i to na maarskim prostorima. Iako inicijalno
zamišljen kao dvojezini, kako je naglasio uime izdavaa Ivica urok,
asopis koji drimo u rukama je etverojezini, a planiraju se tekstovi
i na još nekim jezicima. U ovome prvom broju nalazimo napise na
maarskom, hrvatskom, engleskom i srpskom jeziku. Jedna je to na
prvi pogled multikulturalna jezina zbrka u kojoj se lako moe
izgubiti onaj naš hrvatski element, pogotovo ako on nije i pismom
odvojen od srpskoga jezika. asopis bi mogli predstaviti kao jedan
tipian proizvod EKF-a koji u svojim programima i nastupima toliko
naglašava multikulturalnost grada Peuha bez neke jae tendencije
prema interkulturalnosti koja podrazumijeva i integ- raciju i
kulturološka proimanja. Izdava kazuje kako se radi o asopisu za
kulturu i znanost koji namjerava izlaziti dva puta go- dišnje na
više jezika, a glavna okosnica, naravno, bit e napisi na hrvatskom
jeziku, što je po prirodi stvari ono što opravdava ulogu Hrvatske
samouprave kao politike organizacije u njegovoj kreaciji. András
Mé- száros pojasnio nam je zapravo o emu se radi, o još jednom
mozaiku u projektima i planovima Peuh – europska prijestolnica
kulture, iliti Peuh – vrata prema Balkanu.
Urednik Frankovi ree kako se kultura
stvara i kako i mi (izdava) stvaramo kulturu, nudimo razne teme iz
povijesti, knjievnosti, sociologije, suvremenog trenutka. Posebno
je u više navrata zahvalio Ivici uroku na bodrenju i nalaenju
financijskih sredstava, kazavši kako su teme široke. Zahvalio je
publici na brojnom odazivu. I on je naglasio kako se treba otvoriti
prema Balkanu rekavši pri tome da je Peuh uvijek bio panonsko
središte te kako peuški horizont, ako se popnemo na Meek, veoma je
širok. Nazvao je Peuški horizont uzbudljivim i privlanim štivom te
najavio pred Boi novi broj.
Prvi broj asopisa za kulturu i znanost/ Kulturális és tudományos
folyóirat Peuški/ Pécsi Horizont 2008/1 izdan je na 168 strani- ca,
naslovnicu je izradila Marta urok, jezinu lekturu obavila Janja
Prodan, a uime izdavaa Hrvatske samouprave grada Peuha njezin
predsjednik Ivica urok, uredio je uro Frankovi dok su potporu
izdavanju prvoga broja osigurali: Glavni grad europske kulture
Peuh, Generalni konzulat Republike Hrvatske u Peuhu, Nk a
Közéletben Alapít- vány. Sadraj ine: u uvodu Pozdrav itate- ljima!
/ (Az olvasóhoz!) Vesne Njikoš Pekaj, a potom slijedi poglavlje
Suvremena zbilja koje ine napis Tamása Szalaya Pécs, Gateway to the
balkan Myth (sa saetkom na hrvatskom i maarskom), napis autorskoga
dvojca Gordana urok – Ivo urok: Demo- kracija i manjine (sa saetkom
na maarskom jeziku), te napis Antuna Vidakovia: Od ideje do
ostvarenja Hrvatskog kazališta u Maar- skoj (sa saetkom na maarskom
jeziku). U poglavlju Knjievnost itamo napis Hrvoja Petria Gdje je
roen Janus Pannonius (sa saetkom na maarskom jeziku), Istvána Lkösa
O srednjoeuropskim knjievnim obra- dama starozavjetne teme Suzane
(sa saet- kom na maarskom jeziku), napis Nikole Tuteka o Arabici i
aljamiado poeziji kao mostu meu kulturama (sa saetkom na ma- arskom
jeziku), napis Lace Gregurica Arbor vitae dozee do neba – stihovi
Marije Gregeš (sa saetkom na maarskom jeziku). U poglavlju Povijest
itamo rad Katarine Kova- evi na srpskom jeziku Incidenti na
jugosla- vensko-maarskoj granici poetkom pedese- tih godina (sa
saetkom na maarskom jeziku), napis Éve Szajcsán Levelek és kari-
katúrak a Jugoszlávia-ellenes propaganda szolgálatában (sa saetkom
na maarskom jeziku). U poglavlju Prosvjeta, kultura itamo napis
Milovana Mikovia etiri stoljea Hrvatskog kazališta u Subotici (sa
saetkom na maarskom jeziku), napis ure Franko- via Idealiziranje
prilika nakon Drugog svjetskog rata u igrokazima Antuna Karagia
(1913–1966.) te stvarnost (sa saetkom na maarskom jeziku) te Ágnes
Prodán donosi napis Adatok a pécsi horvátok történetéhez
(sa saetkom na hrvatskom jeziku), Mario Berei donosi napis o Josipu
Franji Mückeu, slikaru i svjedoku povijesti (sa saetkom na maarskom
jeziku). Stipan Švraka donosi napis Još koja rije o našoj
manjinskoj srei (pismo br. 2) (sa saetkom na maarskom jeziku).
Poglavlje Etnologija, folklor ine dva napisa Györgya Lugowiskya
Mátyás az igazságos, a jó király (1443–1490) a horvát és a szlovén
néphagyományban i Zrínyi szerel- mei (sa saecima na maarskom
jeziku) te napis Stipana Filakovia Prie s poivalice (sa saetkom na
maarskom jeziku).
Branka Pavi Blaetin
Trenutak za pjesmu
Odlaze šutljivi bozi na ramenu nosei stoljea: trudno, napuklo
kamenje.
A nas klesae uz put podare ozbiljnim, slijepim pogledom.
iznad njihovih glava veer obrubljuje oblak.
Nama, zemnicima, taj najljepši pokrov.
Taj grimizni oblak.
2. listopada 2008. 9
ROVINJ – Susrete knjievnika organizira rovinjski ogranak Matice
hrvatske i HKD-a Franje Glavinia, a u suradnji s HMI – podrunica
Pula, 9, 10. i 11. listopada 2008. g. I ovogodišnji e Susreti
okupiti poznata knjievna imena naših manjina iz susjednih zemalja i
svijeta. Sudionici ro- vinjskog susreta prije svega e predstav-
ljati, poticati i promicati knjievno i drugo stvaralaštvo Hrvata
koji ive izvan svoga matinog prostora. Na skupu e se govoriti o
knjievnom stvaralaštvu, ali i o uvanju tradicije, jezika i obiaja
hrvatskih zajed- nica izvan domovine, unapreenju zaštite njihovih
etnikih posebnosti u zemljama doseljenja, te o pridobivanja domae
jav- nosti za njihov ivot i probleme. O poloaju i stvaralaštvu
naših manjina raspravljat e se izvan ozraja svakodnevne politike, s
motrišta ljudskih prava i onih meunarodnih dokumenata o zaštiti
manji- na koji su vrsta uporišta za prevladavanje napetosti što
njihovom neprimjenom nasta- ju u sredinama etnikih i drugih
raznoli- kosti. Osim knjievne veeri – s predstav- ljanjem pisaca i
njihovih djela – predstave jedinoga hrvatskog manjinskog kazališta
u svijetu – Hrvatskoga kazališta iz Peuha, s predstavom „Emigranti“
Slawomira Mro- eka, na programu je odravanje znanstve- nog skupa.
Bit e govora o knjievnosti izmeu dviju domovina, vezama i proi-
manjima domaih i matinih kultura i jezika, europskim standardima i
hrvatskoj praksi u tretiranju kulturnih i jezinih raznolikosti,
poloaju manjina u demokrat- skim društvima te o tome namee li Euro-
pa Hrvatskoj standarde zaštite manjina. Na Susretu e se predstaviti
i Croatica Kht., neprofitno poduzee za informativnu i izdavaku
djelatnost Hrvata u Maarskoj, koja je i izdava tjednika Hrvata u
Maarskoj, Hrvatskoga glasnika.
Oalošeni smo traginom viješu da je nakon teške i duge bolesti, u
utorak, 23. rujna, u 51. godini ivota, u Santovu preminula umi-
rovljena uiteljica Marija Aradi Šibalin, dugogodišnja djelatnica
santovake Hrvatske osnovne škole. Na njezinu posljednjem ispra- aju
u petak, 26. rujna, na santovakome groblju i poslije u upnoj crkvi
na misi zaduš- nici okupilo se mnoštvo prijatelja, kolega, uenika i
znanaca.
Marija Aradi Šibalin roena je 19. lipnja 1957. godine u Santovu.
Hrvatsku osnovnu školu završila je 1971. u svome rodnom selu.
Maturirala je 1975. godine u našoj budimpeš- tanskoj gimnaziji, a
poput mnogih svojih vršnjaka i suseljana odabrala je uiteljski po-
ziv. Nakon završetka Uiteljske škole u Baji, odgojno-obrazovni rad
zapoela je 1977/78. godine. Trideset godina radila je na polju
hrvatskoga školstva, od poetaka u matinoj ustanovi, u Hrvatskoj
osnovnoj školi u Santovu, koju je i sama pohaala. etiri godi- ne
radila je u popodnevnom boravku za raz- rednu nastavu, a od 1982.
kao uiteljica u spojenim (2. i 4.) razredima, nakon podjele razreda
kao uiteljica u 2. razredu. Od samih poetaka predavala je pjevanje
u niim i višim razredima, te je bila voditeljica škol- skoga
pjevakog zbora. Za odlian pedagoški rad dobila je ministarsku
pohvalu 1986. i 1996. godine. Trideset godina radila je na polju
hrvatskoga školstva. Pod njezinim vodstvom pjevaki zbor naše škole
stekao je ugled, postigao zapaene uspjehe i priznanja na raznim
upanijskim, dravnim i inozem- nim smotrama. Posebno je vrijedno
priznanje koje je pjevaki zbor dobio na susretu crkvenih pjevakih
zborova „Zlatna harfa” u Somboru 1991. godine. Dobitnica je više
priznanja i nagrada Bako-kiškunske upani- je, Saveza Hrvata u
Maarskoj i Hrvatske
dravne samouprave. Aktivno je sudjelovala u recenziranju naših
udbenika za nie razrede i glazbeni odgoj, isticala se kulturnim
radom u ivotu hrvatske zajednice, osobito u hrvatskome crkvenom
zboru. Lani je umirov- ljena zbog zdravstvenih razloga. Povodom
dravnog Dana Hrvata u Budimpešti, u stude- nom prošle, 2007. godine
dobila je nagradu Hrvatske dravne samouprave za osobit doprinos
razvitku hrvatskoga školstva u Maarskoj.
Odana svom pozivu, odluna i beskom- promisna u svom radu, ali blaga
s kolegama i svojim uenicima, uvijek je našla vremena za razgovor,
za koju lijepu rije, za njihove brige. U duhu svoga ivotnog poziva,
dala je sve za odgoj, poduavanje i napredovanje naše djece. Kao
dobra i savjesna uiteljica, od- gojila je brojne naraštaje
santovakih ue- nika, usadivši im ljubav i poticaj prema njegovanju
materinske rijei, kulture, vjere i tradicija.
Nije se predavala ni u najteim trenucima. Dvije duge, teške godine
borila se protiv opa- ke bolesti, koja ju je nakraju ipak
pobijedila. Kolege, uenici, prijatelji i znanci, lanovi crkvenoga
pjevakog zbora i mjesne hrvatske zajednice dijelimo tugu s njezinom
voljenom obitelji i rodbinom, oalošeni što nas je, tako rano,
zauvijek napustila. Otišla je preselivši se u vjenost, ali nas je
zaduila svojim pre- danim radom, dobrotom i ljubavlju. Na njezi- nu
posljednjem ispraaju oprostili smo se od nje, ostat e nam zauvijek
u srcu.
Neka ju Bog uva, poivala u miru. S. B.
U spomen
Bogatstvo....
10
U glavnoj organizaciji sambotelske Hrvat- ske manjinske samouprave,
ter u suorganiza- ciji gradskih manjinskih samoupravov Slo- vencev,
Nimcev ter Romov, Društva sambo- telskih Hrvatov, Slovenskoga
kulturnoga društva Pavla Augustina, Romskoga društva Hárofit i uz
Vrhovno peljatvo eljeznoupa- nijskih muzejov, peti put su se našle
narodne grupe dotinoga varoša 20. septembra, subo- tu, u Etnoselu
da jedno otpodne skupa pot- rošu uz folklorno-muzike produkcije,
upo- znajui tako medjusobne vridnosti. Priredbu su, naravno,
podupirale opina grada Sambo- tela ter i Javna zaklada za
nacionalne i etnike manjine u Ugarskoj. U velikom šatoru najpr- lje
je pozdravne rii uputio dr. Zoltán Nagy, direktor eljeznoupanijskih
muzejov, a
gradonaelnik Sambotela Djuro Ipkovi je otvorio multikulturalnu
manifestaciju. Suprot hladnoga vjetra i niskih celzijov udami su
došli viditi dugi program u kom su nastupali uz ostalo, hrvatska
dica iz uvarnice „arob- ni dvorac“, školari ki se uu po hrvatski u
sambotelskoj Osnovnoj školi „Mihály Váci”, HKD Gradiše iz Petrovoga
Sela, jakarni zbor Djurdjice iz Sambotela, jakarni krug
sambotelskih Slovencev, slovenski pjevai Triglav iz Vojvodine,
mladi tancoši Romi Crazy Dancer's (hiphop stil), i novi ciganski
muziki sastav u Sambotelu. Kot posebni gosti su bili pozvani na
priredbu ugarski pjevai iz Egyházashetyea i Kálda.
-Tiho- Foto: Vladimír Gyula Horváth
V. Narodnosni dan u Sambotelu Dica iz hrvatske grupe uvarnice
„arobni dvorac”
Hrvatski školari iz Osnovne škole „Mihály Váci”
HKD Gradiše toga dana je tancao i u Gornjem etaru
Prez sambotelskih jakarov i jakaric Djurdjice nije organiziran
nijedan
narodnosni dan Suprot hladnoga
vrimena su udami došli
Koljnof na trgadbenoj fešti Trgadbena sezona je otvorena s
razliitimi programi u spomenutom selu, 13. sep- tembra, subotu, kad
je na sredini Koljnofa postavljen šator. Ovu veliku manifestaciju
su redovito organizirali u ovom hrvatskom selu u Ugarskoj i prlje,
ali za nekoliko ljet se je izgubila. Pred etirmi ljeti su neki
aktivni stanovniki izmislili kako bi mogli ovu veli- ku, šaroliku
priredbu oiviti. Jur pred neko- liko tajedni su se po ulica
pojavili jesenski djedi od slame i strašila pred stani, s namje-
rom da pozivaju ljude na ovo sveevanje. Organizatorski tim na elu s
Monikom Taschner-Egreši, kulturnom djelatnicom samouprave, je
pripravio šarolik program od dice do penzionistov. Otpodne su se
ganula nakinena kola s trutari, maoret- kinjami i veseljaki u
pratnji folklorašev kroz „Mali Koljnof–Tilos” prema centru, kade su
ljudi jur ekali u nošnje obliene diviice ke su prodavale dobro
rljeno vino. Na glav- nom trgu se je na ve mjesti kuhao gulaš,
perkelt, riblja supa, a ovoga ljeta je bila i velika atrakcija
kotlovina, ku su kuhali prijatelji iz Buševca. U šatoru su mogli
sudioniki kušati i razliite specijalitete, koljnofske gibanike s
buom i nekoliko vrsti kolaev. Dica iz Osnovne škole „Mihovil
Nakovi” prvi put su u domaem selu predstavila koreografiju Štefana
Novaka, ku je uvjebala s njimi uiteljica Sabina Balog. Za njimi je
nastupila ugarska folklorna grupa Lajta, a plesai Koljnofskoga kola
prvi put su doma tancali „Medjimurje“, pod peljanjem Petra
Mogyorósija. Bogat i šaro- lik program su završili folkloraši
Ogranka seljake sloge iz Buševca, s kimi selo jur ima trideset ljet
duge kontakte. Dan je završio s balom na kom je publiku u prepu-
nom šatoru zagrijala grupa Pinkica iz Petrovoga Sela. Dan kasnije
je folklorni ansambl Kolo-Slavuj predstavio „Hrvatsku mašu” u
hodoasnoj crikvi Blaene Divice Marije. Mašu je u ast boravka
„Putujue Celjanske Marije” u Beu komponirao i aranirao Hanes
Lasakovi. Crikveni obred maše je vršio profesor teologije, kanonik
Jive Šmatovi iz Jure.
Ingrid Klemenši
Koljnofcu Franju Pajriu st. kako se
kuha buševeka kotlovina
U Gornjem etaru zopet je bilo „obavezno” veselo
Otkidob se je u ovom selu aktivizirala mladina, nije prestanka.
Ljetodan prlje s takovim elanom je štartala folklorna djelatnost da
je sridnja generacija veljek dobila volju za zborovno jaenje i
vrijeda je dospilo i vanjsko jaanje ove djelatnosti, putem
prijateljstva iz Siska. Subotu, 20. septembra, uprav ovi spomenuti
aktivisti su bili pokretai da se jur trei put gane šarena povorka i
da se stanovniki obliu za trgadbenu feštu u maškare i projdu jau,
tiraju šalu okolo sela. Nije pretiravanje kad velimo da pravi je
grih izostaviti kod etarcev ovu feštu, i pravoda e se još diboko u
jeseni povidati kako je pred nogom Gorice još jedno bilo „obavezno”
veselo, a o tom e vas uvjeriti i kipici Kristine Horvat.
-Tiho-
Društvo sambotelskih Hrvatov u Medjugorju i Dalmaciji
Prošli misec, izgleda, za gradišanske grupe je bio misec hodoaša,
izleta. Jedni od tih putnikov su bili lani Društva sambotel- skih
Hrvatov, ko je iz pinez dobivenih na naticanji, organiziralo
jednotajedno shodiše u Medjugorje i pohod sridnjoj ter junoj
Dalmaciji. Petak, 5. septembra, oko 40 izlet- nikov na putnoj
liniji Zagreb, Karlovac, Split, Metkovi u veernji ura je zašlo u
Medju- gorje. Još u Zagrebu im se prikljuio stari poznanik iz
Podsuseda, profesor Drago Budiseli ki je skroz na ovom putu svojim
temeljnim znanjem peljao grupu i predstavio lipotu ter znamenitosti
Lipe Naše. Za prvi dan je ostala maša na svetišu ter hvalodavanje
za srini dolazak, a kako se kae, na tom crikve- nom obredu bilo je
kih devet jezero ljudi iz cijeloga svita.
Drugi dan je bio posveen Mostaru, Neretvanskoj dolini, Metkoviu.
Svaka štacija je sama po sebi jedna duga pria, i svagdir su imali
pohodniki što pogledati, emu se diviti. Veer je jur trudne putnike
našao u selu- -odmarališu Zaostrog, kade su ostale dane imali
smješaj Sambotelani. Trei dan je za- et posjetom franjevakom
kloštru, a otpodne u fakultativnom programu svi su se mogli
ofrišati u njeni vali Jadranskoga morja. No je minula u fantastinom
raspoloenju, u jaenju s ostalimi turisti iz eške ter Slove- nije. U
naredni dani na programu su bili Dubrovnik, otok Lokrum, Trsteno,
Makarska, Omiš, Split, Trogir, još i nabrojiti je teško, ne onda
poredati sve doivljaje koji su tamo
stekli naše Hrvate. Za zadnji dan je ostao Nacionalni park Krka i
prik glavnoga grada Hrvatske vraanje domom. Kako smo uli od
nazonih, vrime je na putu bilo skroz prekras- no, a odlinu
organizaciju, sadrajnu ekskur- ziju u Hrvatskoj je nadopunila i
zvanaredno oduševljena ter dobro raspoloena grupa.
-Tiho- Foto: Vladimír Gyula Horváth
U Dubrovniku U Makarskoj se je grupa odlino utila
U Nacionalnom parku Krka
Kad se ide u Medjugorje, i Mostar je svenek jedan od putnih
ciljev
Medjugorje u noi
Ovput su na trgadbenu povorku iz susjedstva poziv dobili i
petroviski
folkloraši
12
U organizaciji KUD-a Tanac, u Peuhu je ove godine trinaesti put
prireen Festival pod nazivom Dobro došli, naši mili gosti. Ova je
smotra utemeljena kako bi se prikazalo bogatstvo narodnih obiaja u
jednoj višekul- turalnoj sredini. Na smotri svake godine sudjeluju
skupine koje donose i prikazuju obiaje svog ueg kraja, pa se tom
prilikom okupljaju hrvatska društva iz raznih krajeva Maarske,
Austrije, Slovake, Hrvatske, Bos- ne i Hercegovine i Srbije.
U sklopu tradicionalnih Peuških dana organizatori su i ove godine
priredili bogat kulturni program, štoviše, proširili su dvo- dnevni
festival na tjedan dana. Meunarodni festival folklora odran je u
sklopu programa Peuh – kulturna prijestolnica Europe 2010. Program
je zapoeo ve 17. rujna s izlobom naivnoga slikara Josipa Cugovana
iz Pod- ravskih Sesveta, koja je otvorena u peuško- me Domu
knjievnosti i umjetnosti. Osim te izlobe, u Domu mladei otvorena je
za javnost i izloba poznatog fotografa Györgya Mánfaia.
Znatieljnici su imali prilike vidjeti prekrasne fotografije o
Hrvatskoj. Sveano otvorenje bilo je 19. rujna uza svirku sastava iz
Metkovia. Zainteresirani su mogli posje-
titi i izlobu ipaka Katice Proso, takoer u Domu mladei, od 20. do
24. rujna.
U subotu, 20. rujna, „Tanacovi” mladi folkloraši poeli su se
spremati ve u ranim prijepodnevnim satima jer su im oko podneva
poeli stizati brojni gosti iz inozemstva. Nakon sveanoga prijama i
kratkog odmora od napornog puta, zapoeli su i bogati programi. S
poetkom u 15 sati na peuškome glavnom trgu odran je polusatni
koncert maarskih i inozemnih gajdaša i tamburaša. U meuvremenu
ispred Doma mladei okup- ljali su se i ostali folkloraši i krenuli
u mimo- hod ulicama grada. Folkloraši su pjevajui ulicama, stigli
do Széchenyieva trga gdje su kratko predstavili plesove i pjesme
svojih krajeva.
Povorka je svoj put trebala nastaviti prema predivnoj peuškoj
katedrali gdje bi se folk- lorne skupine pojedinano, nakratko
predsta- vile, ali nevrijeme to im je onemoguilo. Organizatori su
svojim gostima osigurali autobuse s trga do Doma mladei kako bi od
kiše zaštitili vrijedne narodne nošnje i glazbala. Do veerašnje
predstave mladi, razdragani folkloraši zabavljali su se i sklopili
nova prijateljstva. Ovogodišnji je gala prog- ram zapoet u 19.30
pred punom dvoranom. Organizatori su ove godine, osim hrvatskih
folklornih ansambala, ugostili i kulturno- umjetnika društva iz
Bugarske, Bosne i Hercegovine te Srbije. Ljubitelji folklora imali
su ast vidjeti i uti KUD Bedem iz dal- matinske Grebaštice i
Kulturno-umjetniko društvo „Ljudevit Gaj” iz Hrvatskog zagorja,
utemeljeno 1980. g. U samom poetku djelo- vao je tek tamburaški
sastav kojemu su se prikljuili plesai i postavili zametke današ-
njih folklornih sekcija. Svoj su rad predstavili ve na brojnim
nastupima i koncertima u Hrvatskoj i inozemstvu. Danas društvo
dje-
luje u etiri sekcije: stariji, mlai i djeji folklorni ansambl, te
tamburaški sastav, i broji 130-ak djelatnih lanova. Njeguju i izvo-
de puke obiaje, plesove, pjesme i glazbu rodnog Zagorja i gotovo
cijele Hrvatske. Na ovogodišnjem festivalu to društvo predstavilo
se s izvornim plesovima i pjesmama Hrvat- skog zagorja u
koreografiji „etveni obiaji Maa i okolice”.
Na Festivalu sudjelovali su i lanovi Folk- lorne skupine Metkovi,
takoer iz Dalmaci- je. Društvo je utemeljeno 1977. g. Djelatnost
KUD-a nadilazi samo izvoaku. KUD je organizator i folklorne
manifestacije „Na Ne- retvu miseina pala”. Osim njih nastupili su i
plesai i svirai KUD-a Putnikovii te lanovi folklornog ansambla Brod
iz Slavonije. Ovaj potonji utemeljen je 1948. g. Uz folklornu
baštinu svoje regije, njeguje folklor svih krajeva Hrvatske. Osim
hrvatskih sudionika organizatori su ugostili i izvoae iz Bugar-
ske, Bosne i Hercegovine, odnosno iz Srbije. Svojim nastupom
pridonijeli su programu i dugogodišnji prijatelji
Kulturno-umjetnikog društva Izvor abljak iz Usore te gosti iz
Hrvatskoga kulturnog Centra Bunjevako kolo u Subotici. Te veeri u
programu su nastupali i mladi, daroviti svirai orkestra Šo- kadija
iz Mohaa, dakako i domaini. Nakon gala programa u ugodnom ozraju
zajedniki se veeralo, potom je pak slijedila skupna plesanica, koja
je trajala do ponoi.
Sutradan, u nedjelju, program se nastavio s probom KUD-a Tanac
otvorenom za širu javnost, naime nekadašnji i sadašnji lanovi
ansambla marljivo se pripremaju na 20. jubi- larni nastup u
Peuškome narodnom kazalištu 24. studenog ove godine.
Renata Boanovi
2. listopada 2008. 13
iz F
Cilj natjecanja, kako ree Ladislav Penzeš, predsjednik Hrvatske
manjinske samouprave Zalske upanije (organizator priredbe), jest da
mlai naraštaji upoznaju knjievni opus pjesnika koji je ivio i
djelovao meu njima. On se u svojim pjes- mama esto obraao djeci,
pisao o njima bliskim temama, a kadšto kroz pjesmu pokušao pomoi i
u uenju hrvatskih rijei.
Na natjecanje se prijavilo mnogo djece (40 uenika), pa nakon
pozdravnih rijei upuenih i lanovima obitelji Stipana Blaetina,
krenuo je ivi knjievni sat u kojem su u središtu pozornosti bila
djeca.
Poeli su najmanji, uenici prvog razreda, i tako redom do osmoga.
Ocjenjivaki sud i slušatelji mogli su uti niz djejih pjesama. Kod
mlaih recitatora pojavila se roda sa zastarjelom modom, zec koji
mora trati preko ceste i od traktora, kaplja, raketa, tv- kino,
Micko i Gricko u smonici, baka Jana, vrabac i lastavica, visibaba,
proljee, škola, no stariji uenici su interpretirali ve
Stihovi Stipana Blaetina U okvirima Hrvatskih jesenskih knjievnih
dana u Pomurju, prisjealo se na knjiev− nika Stipana Blaetina koji
je više od etrdeset godina djelovao u Pomurju kao pedagog. U
Keresturu je 26. rujna odrano natjecanje u kazivanju stihova
Stipana Blaetina, na koje su se javila djeca iz hrvatskih osnovnih
škola iz Mlinaraca, Keres− tura, Serdahela i Sumartona.
ozbiljnije pjesme: Hošku, Ugimo svijee, prijatelji moji, Kada me
više ne bude, Mura i druge.
Djeca su se vrlo dobro pripremila, dakako, kod nekih zbog treme
potkrale su se manje greške. Nije bilo lako lanovima ocjenji- vakog
suda, meu kojima je sjedio i sin Stipana Blaetina, Stjepan, no ipak
je uspjelo izabrati najbolje iako je u bodovima bilo samo bod
razlike.
U kategoriji za 1–2. razred prvo mjesto je osvojio Grgo Kos, drugo
Bernadeta Turul, a tree Viktorija Horvat.
U kategoriji za 3–4. razred najuspješnija je bila Ema Molnar, zatim
Lili Komaroš i Juli- jana Taka. Posebnu nagradu dobila je Kitti
Sevelik.
U kategoriji za 5–6. razred prvo mjesto osvojila je Patricija Koša,
drugo Sabin Jusupovi, a tree Erik Horvat. Posebnu nagradu dobila je
Dalma Rodek.
U kategoriji za 7-8. razred prvo mjesto je pripalo Nikoli Takau,
drugo Suzani Kos, a tree Blau Bodiu.
Ovaj put moglo se natjecati i za nagradu obitelji Blaetin, koja je
pripala natjecatelju koji se najviše sviao obitelji. Tu nagradu
osvojila je Patricija Koša, koja je vrlo lijepo interpretirala
pjesmu „Micko i Gricko”.
Na kraju natjecanja Jelena Blaetin, umirovljena uiteljica,
pjesnikova supruga, zahvalila je organizatorima, nastavnicima i
roditeljima koji su pomogli pripremati se djeci te natjecateljima
koji su uzeli truda i nauili pjesme ime pridonijeli da se
pjesnikovo ime ne zaboravi.
Svima koji su postigli neki rezultat ga. Blaetin podijelila je
posljednju objavljenu zbirku pjesama Stipana Blaetina „Suncu u
oi”.
Beta
Sudionici i gledatelji natjecanja
Patricija Koša, pobjednica u kategoriji za 5–6. razred i nagrada
obitelji Blaetin
Ema Molnar, pobjednica u kategoriji za 3–4. razred
Nikola Taka, pobjednik u kategoriji za 7–8. razred
Grgo Kos, pobjednik u kategoriji za 1–2. razred
14
HRVATSKI GLASNIK
Kako je uime organizatora naglasio selu- rinski naelnik Marko
Gyrvári, Hrvatice su najljepše meu lijepim enama, bar nama
Hrvatima, pa zašto ne bi imale i svoje natje- canje u ljepoti.
Hrvatska zajednica u Maarskoj ve je u više navrata pomišljala na tu
temu, ali prvi put se to ostvarilo u Selurin- cu, gradu koji se
nalazi na pola puta izmeu Budimpešte i Zagreba, u kojem Hrvati nisu
povijesni starosjedioci, ali su se doselili u taj gradi petnaestak
kilometara od Peuha i danas su njegovi marni graani, što pokazuje i
osoba gradonaelnika, podrijetlom Martin- ana. Mnogobrojni Martinani
i drugi pod- ravski Hrvati našli su svoj dom upravo u Selurincu. Od
naše Ane Gujaš pa nadalje te je utemeljena i Hrvatska samouprava na
elu s Jelicom Moslavac.
Dvadeseti rujna nije bio samo dan kada se birala najljepša Hrvatica
u Maarskoj, nego je to ujedno bio i Hrvatski dan u Selurincu.
Odrana je sveta misa na hrvatskom jeziku u selurinskoj crkvi, a
njoj su pribivali i lanovi KUD-a „Josip okli” iz Rakitovice,
izvorno društvo koje njeguje obiaje svoga kraja, kroz narodni ples,
zborno pjevanje, dramsko, knjievno i likovno stvaralaštvo. Oni su i
zabavljali mnogobrojnu publiku u športskoj dvorani gradske osnovne
škole u tokama izbora za najljepšu Hrvaticu u Maarskoj, uza enski
pjevaki zbor Korijeni iz Martinaca. Na to natjecanje ljepote mogle
su se prijaviti natjecateljice s navršenih šesnaest i nena-
punjenih trideset godina, Hrvatice iz Maar- ske koje dre do svojih
hrvatskih korijena. One su se natjecale u dnevnoj odjei, narodnoj
nošnji i veernjim toaletama za koje su se same pobrinule. Na elu
deveterolanog ocjenjivakog suda bio je veleposlanik Ivan Bandi,
ujedno glavni pokrovitelj izbora najljepše Hrvatice u Maarskoj. Uz
Vele- poslanstvo istaknuti pokrovitelj priredbe bila
UNDA – Hrvatska manjinska samouprava Jursko-mošonsko-šopronske
upanije, na elu sa Štefanom Kolosarom, prvi put poziva na upanijski
hrvatski dan 4. oktobra, ove subote, na Undu. Od 10.30 se primaju
gosti u mjesnom kulturnom domu, jednu uru kašnje se slui sveta maša
u mjesnoj crikvi, muziki na njoj sudjeluju jakari crikvenoga zbora
Credo iz Ceria. U 12.30 je skupni objed, a otpodne u 14.30 se zame
kulturni program pri kom na- stupaju najmladji folklorni narašaj
Unde „Viverice“, mjesni školski plesai, undan- ski tamburaški
orkestar i HKD Veseli Gradišanci. Priredbu materijalno potpo- mau
Hrvatska dravna samouprava, Javna zaklada za nacionalne i etnike
manjine ter Hrvatska manjinska samouprava Unde.
KOLJNOF – Po staroj tradiciji, i ljetos se priredjuje regionalno
naticanje gradišan- skih školarov u lipom govoru i recitaciji, u
ast koljnofskoga školnika Mihovila Nako- via. Kako nam je rekla
nadzornica za hrvatski jezik u Gradišu Edita Horvat- Paukovi, ka je
ujedno i glavna organiza- torica ovoga programa, svakoga ekaju u
koljnofski dom kulture 14. oktobra, utorak, poeto od 10 uri na
slubeno otvaranje, a potom na naticanje.
KOLJNOF – Po rii ravnateljice Osnovne škole „Mihovil Nakovi” Agice
Fabianko- vi-Sárközi, prošli vikend je 17 dice u pratnji hrvatskih
pedagoginj gostovalo kod partnerske škole u Buševcu. Kako im je
bilo obeano od domainov, u okviru dvodnevnoga boravka su se odvezli
i do Jadranskoga morja. Radosna je vist da je jur dospila u ovu
školu i asistentica hrvat- skoga jezika, apsolventica Ivana Prani
ka se je ve ukljuila u pedagoško djelovanje. Kako smo o tom ve
pisali, lani su dva studenti iz Zagreba pomagali u poduava- nju
hrvatskoga jezika u spomenutoj ustanovi, zato su Koljnofci i dalje
forsirali ovu formu poduavanja ka je na veliku korist cijeloj
zajednici. Nova „pedagogi- nja“ stanuje u slubenom stanu polag
kulturnoga doma, i kako je predvidjeno, vrijeda e u svojem stanu i
kolegicu dobiti. Naime, po prijedlogu mjesne direktorice škole, i
uiteljici Sabini Balog je ponudje- na ova mogunost za stanovanje.
Undanka putuje skoro svaki dan u Koljnof, a uza to je i studentica
hrvatskoga jezika i knjiev- nosti u Sambotelu, pa e joj vjerojatno
dobrodojti dodatna mogunost za vje- banje jezika.
Najljepša Hrvatica u Maarskoj Mirjana Grubi, osamnaestogodišnja
studentica iz Koljnofa, izabrana je za najljepšu Hrvaticu u
Maarskoj, izmeu etrnaest natjecateljica koje su se natjecale na
prvom natjecanju ljepote Hrvatica u Maarskoj u gradu Selurincu 20.
rujna.
2. listopada 2008. 15
HRVATSKI GLASNIK
je Hrvatska dravna samouprava i njezin predsjednik Mišo Hepp. Nije
bilo nimalo lako donijeti konanu odluku. Sve su djevojke bile
lijepe, i neki drugi ocjenjivaki sud moda bi donio sasvim drugu
odluku. Kako ree jedan od lanova suda, sve su one pobjednice, ali
je ipak trebalo ovjenati krunom najljepše meu lijepima. Voditeljice
selurinskoga programa bile su Branka Pavi Blaetin, glavna ured-
nica Hrvatskoga glasnika, tjednika Hrvata u Maarskoj, i Marija
Demeter, glavna urednica Televizije Selurinca, a za glazbeni
podloak natjecanja pobrinuo se Orkestar Podravka. Produkcija,
pozornica, rasvjeta, pista bila je napravljena izvrsno, osigurani
su bili svi tehniki uvjeti natjecanja, pa su djevojke doista mogle
i uivati u ovome našem hrvat- skom spektaklu. Za koreografiju se
pobrinuo Antun Vidakovi, ravnatelj peuškoga Hrvat- skog kazališta.
Djevojke su izlazile na pozor- nicu po rednim brojevima izvuenim
nepo- sredno prije natjecanja.
U ocjenjivakom sudu bili su i predstav- nici zbratimljenog naselja
grada Selurinca iz Republike Hrvatske, naelnik Sukošana Ante
Martinac i predsjednik opine Sukošan To- mislav Drai. Mnogobrojni
sponzori po- mogli su ovo natjecanje, a meu njima i Hrvatska
samouprava grada Selurinca. Imena djevojaka koje su se natjecale:
Bianka Blaš- kovi iz Salante, Bianka Boanovi iz Breme-
na, Bernadeta Dudaš iz Starina, Doris Dudaš iz Starina, Nikoleta
Greguricz iz Novoga Sela, Mirjana Grubi iz Koljnofa, Anamarija
Juhas iz Bremena, Judita Klepeisz iz Zanke, Aleksandra Kumli iz
Semelja, Karmen Marko iz Salante, Darinka Orik iz Santova, Erika
Pandur iz Krievaca, Sabina Sigean iz Selu- rinca, Greta Srimac iz
Salante.
Sve su natjecateljice nagraena skulptu- ricom anelia kao spomen na
selurinsko natjecanje, vrijednim poklonima i cvijeem, te su
proglašene najljepše koje su dobile i izuzetno vrijedne
nagrade.
Drugom pratiljom proglašena je Sabina Sigean iz Selurinca,
23-godišnja apsolven- tica peuškoga Sveuilišta, prvom pratiljom
Darinka Orik, 17-godišnja uenica etvrtog razreda Hrvatske gimnazije
Miroslava Krlee iz Peuha, a najljepšom Hrvaticom u Maar- skoj prvog
natjecanja ljepote Miss Hrvatica odranog u Selurincu postala je
Mirjana Grubi, 18-godišnja studentica iz Koljnofa.
Branka Pavi Blaetin
PRISIKA – U organizaciji društva Zviranjak i Dobrovoljnoga
ognjogasnoga društva, 4. oktobra, subotu, u 16 uri se gane
trgadbena povorka od kraja sela, skroz na Glavnoj ulici do
kulturnoga doma. Ov lipi obiaj po mnogi ljeti e se sada ponoviti, a
uveer na balu Karambolo domaini ekaju sve veseljake.
BRUXELLES – Za popularizaciju progra- ma „Peuh – europska
prijestolnica kulture 2010. godine” Savjet za regionalni razvoj
junoga Zadunavlja dao je potporu od milijun forinti. Tako e peuško
izaslanstvo boraviti poetkom listopada, 7-og i 8-og, u Bruxellesu
popularizirajui svojim nastupom programe „Peuh – europska
prijestolnica kulture 2010. godine”. Meu putnicima bit e i glumac
peuškoga Hrvatskog kazališta Stipan uri koji e svojim nastupom
predstaviti kulturnu, tonije reeno kazališnu ponudu na hrvatskom
jeziku u gradu Peuhu koja se ostvaruje kroz rad Hrvatskog
kazališta.
MARTINCI – U organizaciji škole 13. listo- pada e se u školi
prirediti tradicionalno upanijsko natjecanje u kazivanju stihova i
proze „Josip Gujaš uretin”. Na natjecanje se oekuju uenici viših i
niih razreda škola u kojima se hrvatski jezik predaje kao predmet
te iz dvojezinih škola iz Baranje, iz peuške hrvatske i martinake
škole.
HARKANJ – Hrvatska manjinska samo- uprava 27. rujna organizirala je
tradicionalno godišnje hodoaše, ovoga puta u svetište Gospe od
Aljmaša u Republici Hrvatskoj. S vjernicima iz Harkanja i okolnih
hrvatskih naselja, pa i šire, u Aljmašu je bio i njihov sveenik
Ladislav Ronta koji je u spomenu- tom svetištu sluio svetu misu na
hrvatskom jeziku.
PEUH – Od 1993. godine taj grad je domain Festivala europskih
vinskih pjesa- ma koji se ove godine organizira XIII. puta u gradu
i okolnim mjestima Viljana, poznatoga vinorodnog podruja. Ove
godine, od 26. do 28. rujna, uz berbenu povorku, kušanje vina,
natjecanje najljepše vinske boce. U peuš- kome Narodnom kazalištu
27. rujna odrao se gala koncert sudionika festivala iz Nje- make,
Nizozemske, Italije, Rumunjske, do- maih zborova iz Peuha i
Vesprima. Nastu- pila je i muška klapa KUD-a Brodosplit iz
Splita.
BUDIMPEŠTA – U organizaciji Hrvatske samouprave IV. okruga grada
Budimpešte i Samouprave IV. okruga, a pod pokrovi- teljstvom
Hrvatske dravne samouprave i Samouprave IV. Okruga grada
Budimpešte, 4. listopada se u Središtu za kulturu Endrea Adya
prireuje kulturna veer. Tijekom veeri nastupit e KUD „Sumarton” iz
zalskoga Sumartona.
HRVATSKI GLASNIK
GLAVNA I ODGOVORNA UREDNICA: Branka Pavi-Blaetin, tel.: 72/435-416,
e-mail:
[email protected], NOVINARI: Stipan Balatinac (zamj. gl. i
od. urednika), tel.: 79/454-614, e-mail:
[email protected],
Bernadeta Blaetin, tel.: 93/383-034, e-mail:
[email protected],
Timea Horvat, tel.: 94/315-479, e-mail:
[email protected], LEKTOR:
ivko Mandi, tel.: 1/256-0765, e-mail:
[email protected] ADRESA:
1065 Budapest, Nagymez u. 49. Tel./Fax: 1/269-2811, tel.:
1/269-1974, e-mail:
[email protected] – ZA POŠTANSKE POŠILJKE:
1396 Budapest, Pf.: 495. OSNIVA: Savez Hrvata u Maarskoj. IZDAVA:
Croatica Kft. RAVNATELJ: aba Horvath. List širi posredstvom Maarske
pošte, na osnovi pretplate na iroraun: CITIBANK Rt.
10800014-30000006-10612032, redakcija Hrvatskoga glasnika i
alterna- tivni širitelji. Pretplata na godinu dana iznosi: 5200,–
Ft. List pomae Javna zaklada za nacionalne i etnike manjine u
Maarskoj. Rukopise, fotografije i crtee ne uvamo i ne vraamo.
TISKARSKA
PRIPREMA, TISAK: CROATICA Nonprofit Kft., 1065 Budapest, Nagymez u.
49. HU ISSN 1215-1270
„ZLATNO KOLO“ SMOTRA FOLKLORA I PJEVANJA
NARODNIH PJESAMA HRVATSKE MLADEI U MAARSKOJ
29–30. studenoga 2008. BUDIMPEŠTA
Srdano pozivamo hrvatske plesne ansamble i pjevae hrvatskih
narodnih pjesama svih regija Maarske gdje ive Hrvati da sudjeluju
na smotri
folklora „ZLATNO KOLO”.
Smotra e se odrati 29–30. studenoga 2008. godine u Hrvatskoj školi
(HOŠIG) u Budimpešti.
lanovi prosudbenog odbora e biti: zasluni i istaknuti
umjetnik
Antun Krikovi, koreografkinja i uiteljica plesa
Marika Krikovi-Silanov, koreograf i uitelj plesa
Stipan Filakovi, koreograf i ravnatelj Peuškoga hrvatskog
kazališta
Antun Vidakovi.
Iz svake regije (Gradiše, Pomurje, Podravina, Baranja, Baka,
Peštanska)
oekujemo jedan plesni ansambl i 3-4 pjevaa narodnih pjesama.
Sudionicima su osigurani: smještaj i hrana, nakon smotre emo imati
plesanicu na kojoj svira
orkestar PREKOVAC iz Tukulje. Drugi dan organiziramo obilazak
Budimpešte.
Oekujemo 120-ak sudionika.
Cilj je smotre ouvanje i njegovanje naše hrvatske kulturne baštine
te druenje hrvatske mladei.
Dodatne informacije moete dobiti od glavne organizatorice, Biserke
Brindza
Tel.: 1/220-93-81 Fax: 1/220-93-80 Mobitel: 20/593-23-23
e-mail:
[email protected] adresa: Hrvatski vrti, osnovna škola,
gimnazija i
aki dom 1144 Budimpešta, Kántorné sétány 1-3
ROK PRIJAVE: 20. listopada 2008.
Suradnja s jadranskom Malom Venecijom
U organizaciji Hrvatske samouprave Novoga Budima, 6. rujna u
restoranu Cita- della prireena je Hrvatska veer. Prireen je i
kulturni program u ast gostiju koji su stigli iz Trogira, iz grada
prijatelja Novoga Budima. Nastupili su Hrvatska izvorna folklorna
skupina iz Budimpešte, tamburaški sastav „Prekovac“ iz Tukulje,
harmonikaši iz Kem- lje, odnosno Klapa Tragos iz Trogira. Klapa je
osnovana 1996. godine od amatera, koji uza svoj rad bave se
pjevanjem. Kako rekoše, društvo je privlana sila. Ljubav prema
pjevanju odnosno ouvanju starih tradicija zapravo znai društvo,
gdje su svi prijatelji. Na svojem repertoaru imaju puke trogirske
pjesme, a obrauju i popularne strane pjesme. Najvanijim svojim
ciljem postavili su gajenje svojih obiaja što su još od svojih
djedova dobili i nauili. Ljeti imaju više rada, ali kraj turistike
sezone ne znai i kraj nastupa. Naravno, imaju manji broj nastupa,
što je i tee obaviti zbog radnoga mjesta.
Suradnja izmeu grada Trogira i Hrvatske samouprave Novog Budima
zapoela je prije etiri godine, dakle traje od 2004. godine. Zašto
upravo ovaj grad? Zato što je ovaj gradi na obali Jadrana poseban
jer je uspio zadrati svoj specifini jezik i svjesni su svog
bogatstva. Svaka kua piše svoju povijest,
stanovnici su gostoljubivi. A što je najvanije, slina je kultura
dvaju gradova: prije svega kultura spaja Budimpeštu i Trogir – ree
nam predsjednica samouprave Anica Petreš Né- meth. Suradnja je jako
sloena: na polju kulture, športa i gospodarstva postiu raz- mjenu
iskustava, te organiziraju razne nastu- pe, natjecanja i izlobu.
Najvanija je suradnja školskih ustanova, koja je ostvarena meu
gimnazijama ovih gradova. Jako je dobar nain što se mlade sve više
susree i gradi osobne prijateljske veze. Kao najbolji primjer za
izvrsnu suradnju dvaju ustanova, uenica iz Budimpešte dva mjeseca
je boravila u Trogiru kako bi upoznala ivot u hrvatskim školama.
Vratila se s doivotnim dojmovima. Suradnja izmeu škola zapoela je
prije dvije godine, i otada su uzajamni posjeti redoviti. Mladi su
uvijek jako odu- ševljeni jer im se otvara novi svijet, upoznaju
nove ljude, kulturu, navike i obiaje.
Povodom ove veeri stiglo je i etvero- lano izaslanstvo iz Trogira.
Dogovorili su daljnje planove i programe dvaju gradova. Boo
Jerkovi, lan trogirskoga gradskog poglavarstva, odao nam je tajnu:
14. stude- noga oekuju goste iz Maarske na Dan grada Trogira.
Bea Letenyei