Upload
dumezil3729
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
1/8
New Verses on Adonis
Author(s): J. D. ReedSource: Zeitschrift fr Papyrologie und Epigraphik, Bd. 158 (2006), pp. 76-82Published by: Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn (Germany)Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20191152.
Accessed: 05/11/2013 18:25
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn (Germany)is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
toZeitschrift fr Papyrologie und Epigraphik.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=habelthttp://www.jstor.org/stable/20191152?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/20191152?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=habelt8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
2/8
76
New Verses
on
Adonis
Among
the latest
Oxyrhynchus
papyri
is
a
fragmentary
elegiac
poem
containing
at
least three
myths
that
involve
metamorphoses:
Adonis,
Delos,
and
Narcissus.1
The
two
that
share
a
side
(Adonis
and
Delos)
show
a
catalogue-poem
format;
that
is,
one
myth,
retailed in
a
few
lines,
follows
another with
no
transitional
or
framing
material
(this
does
not
exclude the
possibility
of
a
broader frame in the
lost
parts
of the
poem:
for
example,
a
narrator
within
a
larger
narrative).2
This
format
suggests
an
origin
in the
Hellenistic
period
or
later:
compare
the
catalogue
elegists
-
like
Hermesianax, Phanocles,
and
Alexander of Aetolia
-
and
curse-poetry
of the
early
3rd
century
B.C.E.
The
papyrus
itself
shows
a
Coptic
uncial hand from the 6th
century
B.C.E. It shows
bad surface
damage,
especially
in
the lines
on
Adonis.
Its
editor,
W.
B.
Henry,
notes
that
among
the authors of
metamorphosis
literature known
to
us
by
name,
the
fragments
are
not
inconsistent
with
the
few
known facts about Parthenius'
Mexajiopcpcoceic
(Supplementum
Hellenisticum 636-7
=
fr.
24
Lightfoot), though
we
do
not
know
whether that
work
was
in
verse,
and if
so,
in
what
metre.
We have
no
extant
passage
of
Parthenius
that
includes
more
than
one
metamorphosis
(one,
in
elegiacs,
occurs
in
SH
640
=
fr.
28
Lightfoot;
the
work
it
came
from
is
unknown).
The
relatively straightforward,
standard
poetic
diction
here
is unlike
Parthenius'
ornate,
recherch?
style.3
Of other writers of
metamorphic
poetry,
Theodorus
(Hellenistic
or
earlier)
is said
to
have included in his
Mexajiopcpcoceic
Adonis'
mother's
transformation
into the
myrrh
tree
(SH
749),
if
not
Adonis'
own
story;
Theodorus'
poem
was
known
to
Ovid
(SH
750),
and
Henry's
objection
that he
was
less
likely
than
Parthenius
to
have
been
copied
in the 6th
century
is untestable.
We
do
not
know the
metre of Theodorus'
Mexocjiopcpc?ceic.4
It is of course
always possible
that the new
fragment
attests a
metamorphosis-themed
section of
an
elegiac
poem
on
other matter.5
The
present
discussion focuses
on
the
couplets
on
Adonis
(from
the
fragmentary
opening
through
line
6),
with
a
view
to
placing
this
version
in the
known
history
of the
myth.
The
papyrus
does
not
name
Adonis,
but its
preserved
details
point
to
his
story,
in
particular
the
mention of
an
alternation,
the
conjunction
of
Aphrodite
and
Persephone,
and the
apparent
metamorphosis
from blood.
My
comparanda
are
intended
to trace to
their earliest
attestations
the several motifs
found
here,
and thus
to
problematize
them;
that
is,
to
suggest
their
history
and avoid the
sense
of
a
standard
myth.
I
provide
a
text
and
translation
(supplements
are
Henry's),
a
commentary,
and
finally
a
summary
overview.
Text
(p]lX,OJLl8l?[
]
[]0C??,l^[
][][][][
?'aMM
1
P.
Oxy.
4711.
Plates
II
and
III
contain
images.
2
Few
will
prefer
the
argument
that
we are
dealing
with
anthologized
excerpts.
A
forthcoming
paper
by
Hans Berns
dorff
intriguingly
argues
for
a
late
collection
of
mythographical epigrams
of
a
di?g?ma
type.
Note,
incidentally,
that
it is
quite
uncertain which
side
came
first.
3
Compare,
for
example,
his
epithet
Kavco7cixr|c
for Adonis
in
SH
654
=
fr.
42
Lightfoot
(Adonis may
also have
to
do
with
SH
641
=
fr.
29
Lightfoot;
cf.
below
on
line
5).
4
SH
752
=
Suda
9
152 Adler
attests
a
poet
Theodorus who
wrote
various
things
in
hexameters,
including
poetry
on
Cleopatra
in
hexameters .
SH
753-4
attest
a
pre-Hellenistic
poet
Theodorus. Whether either of these
(or
the Theodori who
wrote
the
Meleagrian
A.P.
6.282
and
K?vaiooi:
SH
755-6)
was
the author
of the
Metamorphoses
is unknown.
5
G.
O.
Hutchinson,
ZPE 155
(2006)
71-84,
discusses the
relationship
between the
surviving
sections of the
narrative,
as
well
as
their
original
lengths.
In
general
Hutchinson
explores
the
narrative
style
of
the
poem
(which
he characterizes
as
tightly
written and
densely
learned ),
especially
in
comparison
with
Ovid's
Metamorphoses
(including
the
possibility
that
Ovid
was
influenced
by
this
poem).
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
3/8
New
Verses
on
Adonis
11
Ki)7i]pi5i
?A,
[ ]
vei?Oi
epce[(p?vTi.
5
oi)]vojLia
?'
au
tcotIocJijx?
yeke
n
[
a]{\\aii
?'
dcn?poc[i](p
kocXov
?0aX[^8 qnrcov.
(?)
Laughter-loving
...
(?)
turning
around
...
in alternation
...
to
Cypris
...
down below
to
Persephone
...
But... his
name
to
a
river ...,
and
by
means
of
his
ambrosial blood
a
beautiful
[?plant
bloomed].
Commentary
1.
cp]iXo|Li?i8[:
Aphrodite
must
have been mentioned
here;
(pi?,o|4iei?r|c
is her
epithet
from
earliest
times.
M. L.
West
suggests
restoring
the usual
poetic
form
with
-jj|i-
(Henry
ad
loc),
which
would
suggest
-
even
compel
-
the
epic
line-ending, always
nom.,
(p.
A(ppo8ixr|
(the
preserved
form
of the
word would end
with
the fourth
foot).
The
epithet
(usually
interpretable
as
laughter-loving ,
but
note
Hes. Th.
200)
is
not
found
in
other
extant treatments
of
this
myth,
but cf. the
smiling Aphrodite
of
Theoc. 1.95
with
Daphnis'
rebuke
to
her about Adonis
at
109-10.
Ironic
here
(if
laughter-loving
is the
sense),
before
a scene
of her
grief.
2.
]oce?i?[:
Henry,
noting
eXiccoo
at
//.
17.281-3 used
of
a
hunted
boar
rounding
to
bay,
suggests
a
participle
of
the verb
here,
specifically
8^i^[?|iev-.
The
blood
in line 6 indicates that the boar-hunt
that
killed
Adonis
had
a
part
in this version
(no
other
bloody
death of Adonis is known
from
mythology). Perhaps
then
Karcpjoc 8?ii^[?|Li8VOc,
with
a
verb
( killed,
attacked vel
sim.)
in the
first
hemistich.
The
myth
is first
possibly
attested around
400
B.C.E.;
first
certainly
in the Hellenistic
period:
see
Hermes
124
(1996)
381-2. Since in
existing
versions
Aphrodite
is
far
away
from
the
scene
of
Adonis'
death,
her
epithet
in
the
foregoing
line
probably
does
not
attest
her
presence
at
the
boar
hunt.
The
description
of
the hunt
may
have been confined
to
this
line alone
(the
narrative concision of the
rest
of the
fragment
would
support
this
possibility).
3.
oc|uoi?ai[:
This
word
must
have denoted
Adonis'
alternation,
the
exchange
of him
between
two
goddesses.
One thinks first of
an
adverbial
form,
perhaps
a
neuter
a|ioi?aiov
(ajuoi?aicoc
is
rare
and
prosaic).
The
traces
of
the
last
letter
are
more
consistent
with
iota than
with
delta,
thus
ruling
out
an
adverb like
ajioi?aoic.
Alternatively
one
could
try
an
adjectival
form
going (predicatively)
with
Adonis
or
the
goddesses,
or
in
some
such
phrase
as
ewficiv
ajioi?aiTici.
The
myth
of
Adonis'
alternation
between
Aphrodite
and
Persephone,
evidently
based
on
a
Mesopotamian
myth
of
Tammuz,
goes
back
to
Panyassis
fr.
27 Bernab?
=
[Apollod.]
3.14.4
(see
ClAnt
14
[1995] 330-32).
In
Hellenistic
poetry
the
motif
is
exploited
at
Theoc. 15.136-42
(cf.
TAPA 130
[2000]
336).
4.
K?>7t]pi8i
?A
[ ]:
After
the
goddess's
name
(an
inevitable
supplement)
Henry
prints
?e??l8c[9ai]. This form is attested only by Hesych. ? 420 (?e?^eoGou- n??,eiv. (ppovxi?ew);Henry
corrects
the
accentuation
to
yield
a
perfect
inf.,
noting,
however,
that Latte
ad. loc.
perhaps rightly
suspects
a
scribal
error
for
jLiejLi?A,8G0ai.
Henry's
bold
conjecture,
if
correct
(see
below
for
further
doubts),
would
nicely
suit
the
sense
of
the
passage,
balancing
the
primary
sense
of
caretaking
(as
in
Panyassis'
version of
the
myth,
where
Adonis
is
a
baby)
with
the erotic
sense6
(the
blood in line
6
indicates the
hunting myth,
thus
that Adonis
is
grown
and
a
love-object).
An
infinitive would
most
obviously
point
to
indirect
discourse
(with e.g.
?iyoDciv
in
3:
they
say
that
Adonis
is
an
object
of
concern
to
... );
alternatively,
it
could
be
epexegetic
with
a
verb in
3,
or
dependent
on some
expression
like it
was was
ordained.
The
reading
?e?A,ec0ai,
however,
entails textual
problems.
The
traces
after
-pi?i
constitute the
squared-off
lower end of
a
vertical;
then
a
trace
that is less
distinct, higher,
and
rather close after the
6
For
the erotic
sense
of
uiAxo
and
its
cognates
see
Sappho
fr. 163
Voigt
(cf.
Ar. Ec.
972;
also
905),
Ib.
PMG 217
(imitated
by
Pi. fr.
95)
and
288,
Pi. P.
10.59,
A. Ch.
235,
Men. Pk.
214,
Ap.
Rh.
3.4,
Heliod.
Aeth.
3.3.23,
Aristaenet.
Ep.
2.5.
Compare
Lat.
cura
(TLL
IV. 1474-5
s.v.
cura
II.B.1).
Cf. R.
Hunter,
Theocritus:
Encomium
of
Ptolemy
Philadelphus
(Berkeley
2003)
on
Theoc. 17.46.
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
4/8
78
/.
D.
Reed
first
(these
two
are
the
traces
of
Henry's
initial
beta,
which he
does
not
dot);
then
a
gap
followed
by
a
squared-off
trace
on
the
line;
then
a
clear
BA;
and
finally,
before the
large
gap,
the
lower
left-hand
arc
of
a
rounded letter
touching
the
right-hand
tail
of lambda
(cf.
-?,o-
in line
1).
Specks
follow,
possibly
representing
the
right
side
of
this last letter
or
the
left side of the
next.
The first
two
traces
are
inconsistent
with the
putative
loss,
through
damage
to
the
papyrus
surface,
of the
lower horizontal of
a
beta
(which
in
extant
betas
in
this
text
runs
leftward and
downward,
slightly
past
the
left
vertical,
cutting
it
off
at
its
tip).
The
digital image
shows
no
continuity
of ink
here,
no
damage
to
the
papyrus
surface between
the
traces
(which
looks well
preserved),
and
no
signs
of
damage
to
the
tip
of
the
left
trace,
which is
cleanly squared
off.
Historically,
it is
implausible
that
the
ink of the horizontal
was
removed
with
these results.
The
dotted
epsilon
that
Henry
prints
between his
two
betas
is
not
invited
by
the
papyrus;
the
trace
on
the line that
represents
it could
as
well
be the lower
tip
of
an
upright
as
of
an
epsilon,
and
the cross-stroke
is
anything
but visible
(only
a
couple
of
specks
can
be
seen
there).
Stylistically,
the
unexampled,
oddly
formed
?e?AecOai
would
be
the
only
such recherch?
term
in
this
text's
basic,
straightforward poetic
diction.
To
avoid hiatus after
final
iota,
the first letter
of
the word
needs
to
be
a
consonant.
Gamma
or
tau
seems
ruled
out
by
the
dearth
of
Greek
words
with
y-?A,-
or
x-?A,-
(and
tau
by
the
fact
that
no
horizontal
is visible
at
the
upper
left,
or
is
provided
with
enough
room
there);
rho would
run
too
far
below
the line.
The
two
initial
traces
are
too
close
together
for
this text's
N
or
n. A
consonant
that
does
answer
is
kappa
(for
the
stout,
straight
vertical
compare
especially
the
kappas
in 14
KaAf|v
and
verso
fr. 1.10
a7ce%0aip8GK8):
perhaps
we
should
read
koci
(the
alpha being
entirely
lost),
followed
by
a
word
beginning ?A,-.
The
Kai
in line
7,
for
example,
would
map
on
to
these
traces
well.
Kai
would
moreover
ease
the
syntax;
although
asyndeton
would
not
be
prohibitively
harsh,
one
expects
a
conjunction linking
Aphrodite
with
Persephone
here. The
?A,-
word
could be
a
modifier
going
with
Adonis
(e.g.
?ArjOeic?
but eta does not fit the traces well) or with Persephone. In the latter case, one might think of the
Homeric
adjective
?Aoeupii
(basically
bristling )
in the
sense
grim,
forbidding ,
or
perhaps
in the
late-attested
sense
solemn,
dignified
(LSJ
s.v.
3;
used,
in
verse,
of the
planet
Venus
at
Pseudo
Manetho
6(3).
129
Koechly).7
Alternatively
we
might
be
dealing
with the loss of
a
locative
expression
parallel
to
vei?Oi
(producing
chiasmus);
but
the
difficulty
of
finding expressions
that match the
traces,
particularly
BA
(some
toponym?),
suggests
that if
any
such
was
in the
text,
it
was
in the
previous
line,
e.g.
i)7i?p08v
or
?v
'OAt)|i7cc? ending
at
the
caesura
before
ajioi?ai-.8
Likewise
the
main verb
was
probably
in
the
previous
line,
e.g.
7iapa|ii|iv8i
at
line-end.
Thus,
purely
exempli gratia:
ime]p0?v
a^oi?ai[ov
Tcapa|i?|xvei K?rcJpiSi
K[a]i
?Xoc[\)pfi]
vei?Oi
Oepc?[q>?vTi,
he abides
in
alternation
with
Cypris
above
and with
solemn
Persephone
below .
vei?0i: The first three, perhaps four
letters
are
tolerably
clear. The
term
occurs
in reference
to
the
Underworld
at
Ap.
Rh.
1.63,
255
vei?Oi
ya?r\c.
Not found
in
a
pentameter
elsewhere,
but
cf.
Greg.
Naz.
Carm.
quae
spectant
ad alios
(Migne
37.1453.10)
O?y^ojiai
o?pav?cov,
v?i?0?v
?K
KpaS?r|c.
5.
oi)]vo|ia:
No other
supplement
seems
possible.
Cf.
e.g.
Ov. Met. 6.399-400 inde
[from
the
tears
of
Marsyas'
mourners]
...
Marsya
nomen
habet,
Phrygiae liquidissimus
amnis.
5'
a\>:
Common
in
epic
for
transition,
here
moving
from
the
consequences
for Adonis
to
those
on
earth.
7co?[a]|Lico:
A
river
-
or
the
river ,
if it
was
already
mentioned
(perhaps
with
more
detailed
setting
and
as
an
etiological
motivation
of
the
story).
Only
nOT is
clear;
it is
followed
by
a
gap
that
is
rather
wide
to
have contained
only
the
alpha
portion
of
the
loopy ligature
used for AM in this
text
(cf.
3
above
7
The
synonymous
ceuvr|
is
a common
epithet
for
goddesses
in the
Orphic
Hymns, including Persephone
at
[Orph.]
H.
29.10,71.2;
see
G.
Ricciardelli,
Inni
Orfici
(Milan
2000)
303-4.
?^a?spfi
baneful also
suggests
itself,
but
seems
too
strong
for
the
sense
here,
is
infrequent
in
poetry,
and
is less suited
to
the
traces.
8
Such
an
expression
would
not
necessarily
indicate whether
Adonis
spends
his time with
Aphrodite
in
the world of
mortals
or
in heaven.
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
5/8
8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
6/8
80 J.D.Reed
x?
x?Xzx
x[?
( [he
left]
his
name
to
both
the
river and the
rite ).11
The barb
at
the
top
of the first vertical
after
epsilon,
described
by Henry
as a
left-pointing
finial ,
is
consistent with
iota
in
this
text
(cf.
e.g.
4
KU7c]pi?i, 6 a]?|xa-).
The
last
visible letter
on
this line is
a
pi,
followed
by smudges
at most
of the
next.
6.
a]?jLiaxi
8'
ocjLi?poc[i]cp
KaX?v:
The
first
two
visible letters
are
fairly
certain. The final
traces
of
this
phrase
are
AMBPOC,
then
a
gap,
then Q
followed
by
a
vertical that
verges
onto
another
gap.
Only
the
apexes
of
the
two
letters
after the
gap
are
preserved; they
are
probably
consistent with AA
(the
first
is
hardly
identifiable;
the
second
is
not
obviously
like other
lambdas
here,
and
alpha
and delta also
suggest
themselves),
and
a
form of
Ka?xSc
is
the
most
obvious
reading.
Of all words
with
-tjiax-,
aijxa
fits
the context
best
by
far.
This
word,
if
our
text
followed
a
known
myth,
must
either relate
to
the
reddening
of
the River Adonis from
Adonis' blood
(see
on
line
5
above)
or
introduce the flower
that
grew
from
it. The
probability
of the
reading
Ka?,ov
recommends the
latter
(see
below
on
Ka?xk
as
epithet
for
a
plant),
and it
will furthermore be noted that the
epithet
has
associations
not
only
of
immortality,
but
of
fragrance.
One
recalls in the latter
connection
the
fragrant
nectar
with which
Venus
changes
Adonis' blood
into
the
anemone
at
Met.
10.732
(nectare
odorato),
and
generally
the
fragrance
of
flowers;
in
the
former,
the
nectar
and
ambrosia
with
which deities
anoint
their
dead favorites
(Adonis
himself
at
Nossis
AP.
6.275.4).
Note
apparently
ap?poxoc
in
verso
fr.
1.6
(possibly
in the
myth
of
Narcissus,
himself
changed
into
a
flower);
Adonis himself has the
epithet
ajx?poxoc
in
[Orph.]
H.
proem.
41 and 55.26. Most
immediately
the
ambrosial
quality
of the
blood
might
be referred
not
only
to
the
fragrance,
but
to
the
perennial
reappearance
of the
flower.
The
flower-metamorphosis
in this
myth
is
very
scantily
attested
before
Ovid,
Met.
10.728-39.
In
Nie.
fr.
65
=
I Theoc. 5.92F
Nicander said
that
the
anemone
grew
from the
blood
of
Adonis
(perhaps
in his
Heteroioumena)',
Adonis
and
anemones are
also
legible
in the
very
fragmentary
P.
Hamb. II 201
=
SH
902.16-18
(2nd
century
B.C.E.).12
Bion Adonis 66 has
Aphrodite's
tears
for Adonis
produce
the
anemone,
while Adonis' blood
produces
the
rose
(as
later
at
Philostr.
Epist.
1,
Servius
Auctus
Eel.
10.18).
A
fragmentary
version
of
the
myth
from
a
Roman-era
papyrus,
Heitsch 6.3.6-7
A]?covi?oc
/
[...]
?pircvoov,
would
suit either the
anemone,
the windflower
(through
wordplay
with
?p?rcvoov,
blowing strongly :
LSJ
s.v.;
cf. Ovid's
etymology
at
Met.
10.738-9),
or
the
rose
(with
?p?rcvoov
in the
sense
very
fragrant ;
cf.
e.g.
Theoc. 18.40
cx?(pavcoc
...
??i)
rcv?ovxac).
Our
text
did
not
necessarily
identify
the
plant.
The
striking
thing
here
is the immortal blood of
an
emphatically
mortal
being.
There is
firstly
a
pun ( bloodless
blood ?):
see
A.
Kleinlogel,
Po?tica
13
(1981)
269-72,
discussing
the instances
in the
Iliad,
which
are
about
Aphrodite's
lack of
blood
(she
has
ichor
instead).
The
parallel
Henry
cites,
[Orph.] Lithica 652-3 6r| pa x?x' aji?pocioio Kax?i?o|Li?vai (pop?ovxo / a?jiaxoc cox?i?fi0?v ?i?
xpa(p?pTyv
pa9?|iiYY?c,
is also about
a
deity's
blood
(Uranus').13
Bion Adonis
22
mentions
Aphrodite's
holy
blood
(tep?v
aijxa);
this is
part
of the
poem's
humanization
of
Aphrodite
and assimilation of her
11
The
word
is
rare
in the
sing,
in this
sense;
LSJ
s.v.
ziXoc
I
6
cite Aesch. fr. 387
Radt.
The
traces
are
less well suited
to
xeX,?Tfl.
Any
mystic
connotations
of the
term
would
not
refer
to
actual
practice,
as
far
as
we
can
tell;
P.
Lambrechts,
Over
griekse
en
oosterse
mysteriegodsdiensten;
de
zgn.
Adonismysteries
(Brussels 1954)
decisively
rules
out
the
possibility
of
true
mysteries
of Adonis
in
extant
testimonia,
while
noting
that in
literary
(particularly
Christian)
treatments
the Adonia
can
approach
that
status.
12
The
myth
may
go
back
to
a
Near
Eastern
counterpart
of Adonis:
H.
Lewy,
Die
semitischen
Fremdw?rter
im
Griechi
schen
(Berlin
1895)
49;
J. G.
Frazer,
Adonis
Attis
Osiris,
vol.
1
(London3
1914)
226;
W.
F.
Albright,
History,
Archaeology,
and Christian Humanism (New York 1964) 172-3. In Greek mythology plant-metamorphoses first appear
in
abundance
in
the Hellenistic
period:
P. M.
C.
Forbes
Irving,
Metamorphosis
in
Greek
Myths
(Oxford
1990)
129.
13
A
suggestive
connection,
recalling
the
possibility
that the
blood
here
refers
to
the
myth
of
the
reddened river rather
than
to
the
flower-metamorphosis:
the
Lithica
passage
involves
a
metamorphosis
of
Uranus' blood
-
illustrating
its death
lessness
-
into
a
stone that
in
water
dissolves
into blood
again;
that recalls Philo of
Byblos
FGrH 790
F
1
=
Euseb.
P.E.
1.9.29,
who makes the blood
of
Uranus,
not
Adonis,
stain the river
near
Byblos
(i.e.
the River
Adonis).
Cf.
A. I.
Baumgarten,
The
Phoenician
History
of
Philo
of
Byblos:
A
Commentary
(Leiden 1981)
211-13.
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
7/8
New Verses
on
Adonis
81
to
the dead Adonis. What
this
new
text
does
defacto
is to
invert Bion's
trope
and divinize Adonis
-
this
could
be
set
against
the
background
of Hellenistic
Adonis-cults,
like the
Adoniac eranos-societies
of
Rhodes and theCarian
coast
(see
TAPA 130
[2000]
340
n.
101);
I think
also of
Phanocles
fr. 3 Powell
as
I
discuss it ibid. 342-3.
?BaX[ke:
Henry's
conjecture
seems
likely
for
a
flower-metamorphosis, though
it involves textual
problems.
The
cross-stroke
of
the
theta ,
unmistakably
a
round
letter,
is
represented only
by
a
short
line of
ink-specks
that
are
higher
than the
cross-stroke of
the
only
other thetas
we can
usefully
compare
in this
text
(recto
fr.
3.2, 3;
verso
fr.
1.10).
After the first
two
letters the
papyrus
shows
a
tall,
blurry,
haystack-shaped
letter
that
does
not
obviously
resemble the
copyist's
other
alphas:
the
left
part
of
the
letter lacks
alpha's
characteristic
loop
or nose
(an
upright
letter is
not
ruled
out);
moreover
at
the bottom
we
find
a
clearly
defined,
squared-off tip
of
a
horizontal
stroke
going
far
leftward
(below
the line of the
previous
letters)
that
would
be consistent with
a
beta
or
delta
(but
a
compound
in
v?o?-
or
v?o8-,
necessarily preceded
by
a
trochee-shaped
word
in
-o
and followed
by
some
disyllabic
-
at most
-
word
at line-end, seems ruled out). The
alpha
is followed
by
the
edge
of the
papyrus
with
smudges,
atmost,
of the
upper
part
of the
next
letter. As
to
sense,
the
imperfect
tense
is
less than
ideal;
and
finally,
dat.
aijicxxi
is
a
little odd with
a
verb
grew,
flourished whose
subject
is the
plant
(one
expects
?K
too
a?jLiocToc
vel
sim.
in
this
context).
The
traces
encourage
us
to
try
?oik?
(or
-?v)
and
read
ajijiaxi
8'
a(i?poc[i](p
koKov
?oik[e,
and
the beautiful
[flower]
was
like his
ambrosial blood
(i.e.
in
color)
-
the
ellipsis
of
an
explanation
for
the
growth
of the flower
might
not
be
felt
as
harsh,
considering
the
familiarity
of the
myth;
indeed
the flower
might
have been
mentioned
at
the
introduction of the
Adonis
story,
motivating
an
etiology.
But the horizontal beneath
iota would still be
unexplained.
Ka?ov
...
[cpirc?v:
This
phrase
is used
in
a
plant-metamorphosis
at
Heitsch 6.1.17
(cf.
above;
the
poem
repeatedly
uses
(pDiov
of
metamorphosed plants).
Moreover,
to
fill
out
the
line-end,
cpuxov
seems
the only metrically suitable noun, agreeing with Ka?ov, with the sense plant or flower . But
conceivably po?ov
(as
in the
tradition first attested in
Bion).14
Ka?oc
is
not
merely
ornamental
here,
but
most
appropriate,
as
being
the
standing
epithet
of
Adonis
(first
attested
in
Nossis
AP.
6.215A,
Theoc.
15.127;
see
J.
D.
Reed,
Bion
of Smyrna
(Cambridge
1997)
on
Bion Adonis
1,
adding Procop.
Gaz.
Ep.
69,
Ov.
Met.
10.522 and
Aug.
Civ.
6.7
formosissimus):
in the flower
persists
the
sum
of Adonis'
nature.
What
remains
of Adonis is
a name
and
beauty,
apparently surviving
in
a
river
(and/or
a
ritual?)
and
a
flower.
Etiology
and
metamorphosis
combine,
as
often in
Ovid,
whose
Metamorphoses
show the
same
metaphorical principle
of of
mapping
an
end
onto
a
beginning,
measuring change
against
continuity.
If
the narration
was
much
longer
than the
present
fragments,
the lead-in
to
Adonis' death
was
probably
told
in
more
leisurely
fashion than the
rest.
We
should then
imagine
a
tale
of love
between
Aphrodite
and
Adonis,
culminating
in
his
swiftly
related demise and its
results: such
a
narrative
would be in
the
Hellenistic
style
(and
is
paralleled
by
Ovid's
version of
the
myth).
Etiological
mention
of
the
river
or
the flower
or
both could have
introduced
the
story.
We
have
not
discovered
here
a
wholly
new
version
of the
Adonis
myth,
but rather
several
already
attested
motifs combined
in
a
new
way
(as
is
typical
of
the
treatment
of
this
myth,
which
is
most
commonly
found
in
brief,
often ornamental
references).
Adonis' death in
a
boar
hunt,
which
probably
goes
back
to
the
late 5th
century,
was
certainly
part
of the
passage,
as was
his
alternation between
Aphrodite
and
Persephone,
which
is
first
attested in the
early
5th
century
but descends
from his much
older
Mesopotamian
counterpart
Tammuz. Our
text,
in
fact,
is
significant
for
reconciling
these
two
myths
(the
alternation and the
hunting
death),
since
they
do
not
normally
go
together.
The
earliest
version of the
exchange
between the two
goddesses
(Panyassis
fr. 27
Bernab?)
makes
no
mention of his
death,
and
evidently
treats
him
as
still
a
child;
and
versions
that
treat
his
death
do not
commonly
follow
14
This
supplement
has
also
occurred
to
Hutchinson
(n.
5
above).
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art
8/8
82
/. D.
Reed
it
by
an
exchange.15
This
poem
did
not
necessarily
elaborate
on
the
rivalry,
erotic
or
otherwise,
between
Aphrodite
and
Persephone
over
Adonis.
If
3-4-
are
reconstructed
correctly,
then this
poem
conceives of
Adonis
as
still
alternating,
implicitly laying
the
etiological
foundation for the
yearly
rite
of lamentation
(somewhat
as
in
Theocritus
15.137-42).
What
is
brought
out
(by
the
paradoxical
ambrosial
blood )
is
the
question
of his
mortality
or
divinity: shifting
between
the
Underworld
and
Heaven,
he
has both and
neither. And
on
earth
he
achieves
immortality
after
a
fashion,
in
earthly
things
that
reappear every year.
An interest
in
etiology
and
geography,
reminiscent of
the
poetic style
of the 3rd
century
B.C.E. and
later,
comes
out
in the
apparent
reference
to
a
river named
after
Adonis. The flower that
grew
from his
blood is also
a
Hellenistic
feature,
and that
myth
is first attested
in
the Hellenistic
period.
The
early
Hellenistic
period
also
furnishes
our
one
example
of the
use
of Adonis
in
catalogue
poetry :
Phanocles
fr. 3
Powell.
The
stories
in
our
new
poem
share links
beyond
a
metamorphosis.
Adonis and Delos have
to
do
with
the
love of
a
deity
for
a
mortal;
Narcissus loves
his
own
beauty
(verso
fr.
1.11
nJopcpfjc
fip?aaxo
c(p?X?pr|c).
Adonis and Narcissus
both
involve
a
flower-metamorphosis.
All
three lend
themselves
to
etiological
treatment.
The
stories
seem to
be mournful:
one will note
Adonis'
death
and
Narcissus'
weeping
([?]?,o(pupaxo
and
Kka]vcaxo);
Delos' troubles also
qualify
for this theme
(note
recto
fr.
4
??aKpi);
fr. 3
oi)?A)0p
might
perhaps
represent
a
form of
no\)X\)Qpr\voc).
One
is
reminded of
the
catalogues
of
painful
mythological
events
and
personal
sorrows
in
Euphorion,
for
example.
Thematic
links between stories
narrated close
together
cannot
but have
pointed
up
the
common
elements
(in
the Adonis
poem
the love
story,
the
flower,
and the
tragedy)
and
at
the
same
time
helped
emphasize
the
differences between
the
myths.16
Ann Arbor
J.
D.
Reed
15
Another
myth
that involves
a
dispute
over
the dead Adonis
between
his
lover
Aphrodite
and
Persephone
is that
preserved
in Aristid.
Apol.
11.3
Geffcken,
Cyril
Comm.
Is.
2.3
(70.441
Migne),
and
elsewhere. On
the
various
ways
extant
treatments
reconcile
the
myths
of Adonis' death
and afterlife
see
Reed
in
J.
F.
Miller
et
al., eds.,
Vertis in
usum:
Studies
in
Honor
of
Edward
Courtney (Beitr?ge
zur
Altertumskunde
161,
Leipzig
2002),
219-22.
16
I
owe
thanks
to
Dirk Obbink for
providing
me
with
a
digital
image
of
the
papyrus,
and
to
him and Susan
Stephens
for
their observations.
This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PM
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp