New Verses on Adonis - Reed - Art

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    1/8

    New Verses on Adonis

    Author(s): J. D. ReedSource: Zeitschrift fr Papyrologie und Epigraphik, Bd. 158 (2006), pp. 76-82Published by: Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn (Germany)Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20191152.

    Accessed: 05/11/2013 18:25

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

    .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    .

    Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn (Germany)is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access

    toZeitschrift fr Papyrologie und Epigraphik.

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=habelthttp://www.jstor.org/stable/20191152?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/20191152?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=habelt
  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    2/8

    76

    New Verses

    on

    Adonis

    Among

    the latest

    Oxyrhynchus

    papyri

    is

    a

    fragmentary

    elegiac

    poem

    containing

    at

    least three

    myths

    that

    involve

    metamorphoses:

    Adonis,

    Delos,

    and

    Narcissus.1

    The

    two

    that

    share

    a

    side

    (Adonis

    and

    Delos)

    show

    a

    catalogue-poem

    format;

    that

    is,

    one

    myth,

    retailed in

    a

    few

    lines,

    follows

    another with

    no

    transitional

    or

    framing

    material

    (this

    does

    not

    exclude the

    possibility

    of

    a

    broader frame in the

    lost

    parts

    of the

    poem:

    for

    example,

    a

    narrator

    within

    a

    larger

    narrative).2

    This

    format

    suggests

    an

    origin

    in the

    Hellenistic

    period

    or

    later:

    compare

    the

    catalogue

    elegists

    -

    like

    Hermesianax, Phanocles,

    and

    Alexander of Aetolia

    -

    and

    curse-poetry

    of the

    early

    3rd

    century

    B.C.E.

    The

    papyrus

    itself

    shows

    a

    Coptic

    uncial hand from the 6th

    century

    B.C.E. It shows

    bad surface

    damage,

    especially

    in

    the lines

    on

    Adonis.

    Its

    editor,

    W.

    B.

    Henry,

    notes

    that

    among

    the authors of

    metamorphosis

    literature known

    to

    us

    by

    name,

    the

    fragments

    are

    not

    inconsistent

    with

    the

    few

    known facts about Parthenius'

    Mexajiopcpcoceic

    (Supplementum

    Hellenisticum 636-7

    =

    fr.

    24

    Lightfoot), though

    we

    do

    not

    know

    whether that

    work

    was

    in

    verse,

    and if

    so,

    in

    what

    metre.

    We have

    no

    extant

    passage

    of

    Parthenius

    that

    includes

    more

    than

    one

    metamorphosis

    (one,

    in

    elegiacs,

    occurs

    in

    SH

    640

    =

    fr.

    28

    Lightfoot;

    the

    work

    it

    came

    from

    is

    unknown).

    The

    relatively straightforward,

    standard

    poetic

    diction

    here

    is unlike

    Parthenius'

    ornate,

    recherch?

    style.3

    Of other writers of

    metamorphic

    poetry,

    Theodorus

    (Hellenistic

    or

    earlier)

    is said

    to

    have included in his

    Mexajiopcpcoceic

    Adonis'

    mother's

    transformation

    into the

    myrrh

    tree

    (SH

    749),

    if

    not

    Adonis'

    own

    story;

    Theodorus'

    poem

    was

    known

    to

    Ovid

    (SH

    750),

    and

    Henry's

    objection

    that he

    was

    less

    likely

    than

    Parthenius

    to

    have

    been

    copied

    in the 6th

    century

    is untestable.

    We

    do

    not

    know the

    metre of Theodorus'

    Mexocjiopcpc?ceic.4

    It is of course

    always possible

    that the new

    fragment

    attests a

    metamorphosis-themed

    section of

    an

    elegiac

    poem

    on

    other matter.5

    The

    present

    discussion focuses

    on

    the

    couplets

    on

    Adonis

    (from

    the

    fragmentary

    opening

    through

    line

    6),

    with

    a

    view

    to

    placing

    this

    version

    in the

    known

    history

    of the

    myth.

    The

    papyrus

    does

    not

    name

    Adonis,

    but its

    preserved

    details

    point

    to

    his

    story,

    in

    particular

    the

    mention of

    an

    alternation,

    the

    conjunction

    of

    Aphrodite

    and

    Persephone,

    and the

    apparent

    metamorphosis

    from blood.

    My

    comparanda

    are

    intended

    to trace to

    their earliest

    attestations

    the several motifs

    found

    here,

    and thus

    to

    problematize

    them;

    that

    is,

    to

    suggest

    their

    history

    and avoid the

    sense

    of

    a

    standard

    myth.

    I

    provide

    a

    text

    and

    translation

    (supplements

    are

    Henry's),

    a

    commentary,

    and

    finally

    a

    summary

    overview.

    Text

    (p]lX,OJLl8l?[

    ]

    []0C??,l^[

    ][][][][

    ?'aMM

    1

    P.

    Oxy.

    4711.

    Plates

    II

    and

    III

    contain

    images.

    2

    Few

    will

    prefer

    the

    argument

    that

    we are

    dealing

    with

    anthologized

    excerpts.

    A

    forthcoming

    paper

    by

    Hans Berns

    dorff

    intriguingly

    argues

    for

    a

    late

    collection

    of

    mythographical epigrams

    of

    a

    di?g?ma

    type.

    Note,

    incidentally,

    that

    it is

    quite

    uncertain which

    side

    came

    first.

    3

    Compare,

    for

    example,

    his

    epithet

    Kavco7cixr|c

    for Adonis

    in

    SH

    654

    =

    fr.

    42

    Lightfoot

    (Adonis may

    also have

    to

    do

    with

    SH

    641

    =

    fr.

    29

    Lightfoot;

    cf.

    below

    on

    line

    5).

    4

    SH

    752

    =

    Suda

    9

    152 Adler

    attests

    a

    poet

    Theodorus who

    wrote

    various

    things

    in

    hexameters,

    including

    poetry

    on

    Cleopatra

    in

    hexameters .

    SH

    753-4

    attest

    a

    pre-Hellenistic

    poet

    Theodorus. Whether either of these

    (or

    the Theodori who

    wrote

    the

    Meleagrian

    A.P.

    6.282

    and

    K?vaiooi:

    SH

    755-6)

    was

    the author

    of the

    Metamorphoses

    is unknown.

    5

    G.

    O.

    Hutchinson,

    ZPE 155

    (2006)

    71-84,

    discusses the

    relationship

    between the

    surviving

    sections of the

    narrative,

    as

    well

    as

    their

    original

    lengths.

    In

    general

    Hutchinson

    explores

    the

    narrative

    style

    of

    the

    poem

    (which

    he characterizes

    as

    tightly

    written and

    densely

    learned ),

    especially

    in

    comparison

    with

    Ovid's

    Metamorphoses

    (including

    the

    possibility

    that

    Ovid

    was

    influenced

    by

    this

    poem).

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    3/8

    New

    Verses

    on

    Adonis

    11

    Ki)7i]pi5i

    ?A,

    [ ]

    vei?Oi

    epce[(p?vTi.

    5

    oi)]vojLia

    ?'

    au

    tcotIocJijx?

    yeke

    n

    [

    a]{\\aii

    ?'

    dcn?poc[i](p

    kocXov

    ?0aX[^8 qnrcov.

    (?)

    Laughter-loving

    ...

    (?)

    turning

    around

    ...

    in alternation

    ...

    to

    Cypris

    ...

    down below

    to

    Persephone

    ...

    But... his

    name

    to

    a

    river ...,

    and

    by

    means

    of

    his

    ambrosial blood

    a

    beautiful

    [?plant

    bloomed].

    Commentary

    1.

    cp]iXo|Li?i8[:

    Aphrodite

    must

    have been mentioned

    here;

    (pi?,o|4iei?r|c

    is her

    epithet

    from

    earliest

    times.

    M. L.

    West

    suggests

    restoring

    the usual

    poetic

    form

    with

    -jj|i-

    (Henry

    ad

    loc),

    which

    would

    suggest

    -

    even

    compel

    -

    the

    epic

    line-ending, always

    nom.,

    (p.

    A(ppo8ixr|

    (the

    preserved

    form

    of the

    word would end

    with

    the fourth

    foot).

    The

    epithet

    (usually

    interpretable

    as

    laughter-loving ,

    but

    note

    Hes. Th.

    200)

    is

    not

    found

    in

    other

    extant treatments

    of

    this

    myth,

    but cf. the

    smiling Aphrodite

    of

    Theoc. 1.95

    with

    Daphnis'

    rebuke

    to

    her about Adonis

    at

    109-10.

    Ironic

    here

    (if

    laughter-loving

    is the

    sense),

    before

    a scene

    of her

    grief.

    2.

    ]oce?i?[:

    Henry,

    noting

    eXiccoo

    at

    //.

    17.281-3 used

    of

    a

    hunted

    boar

    rounding

    to

    bay,

    suggests

    a

    participle

    of

    the verb

    here,

    specifically

    8^i^[?|iev-.

    The

    blood

    in line 6 indicates that the boar-hunt

    that

    killed

    Adonis

    had

    a

    part

    in this version

    (no

    other

    bloody

    death of Adonis is known

    from

    mythology). Perhaps

    then

    Karcpjoc 8?ii^[?|Li8VOc,

    with

    a

    verb

    ( killed,

    attacked vel

    sim.)

    in the

    first

    hemistich.

    The

    myth

    is first

    possibly

    attested around

    400

    B.C.E.;

    first

    certainly

    in the Hellenistic

    period:

    see

    Hermes

    124

    (1996)

    381-2. Since in

    existing

    versions

    Aphrodite

    is

    far

    away

    from

    the

    scene

    of

    Adonis'

    death,

    her

    epithet

    in

    the

    foregoing

    line

    probably

    does

    not

    attest

    her

    presence

    at

    the

    boar

    hunt.

    The

    description

    of

    the hunt

    may

    have been confined

    to

    this

    line alone

    (the

    narrative concision of the

    rest

    of the

    fragment

    would

    support

    this

    possibility).

    3.

    oc|uoi?ai[:

    This

    word

    must

    have denoted

    Adonis'

    alternation,

    the

    exchange

    of him

    between

    two

    goddesses.

    One thinks first of

    an

    adverbial

    form,

    perhaps

    a

    neuter

    a|ioi?aiov

    (ajuoi?aicoc

    is

    rare

    and

    prosaic).

    The

    traces

    of

    the

    last

    letter

    are

    more

    consistent

    with

    iota than

    with

    delta,

    thus

    ruling

    out

    an

    adverb like

    ajioi?aoic.

    Alternatively

    one

    could

    try

    an

    adjectival

    form

    going (predicatively)

    with

    Adonis

    or

    the

    goddesses,

    or

    in

    some

    such

    phrase

    as

    ewficiv

    ajioi?aiTici.

    The

    myth

    of

    Adonis'

    alternation

    between

    Aphrodite

    and

    Persephone,

    evidently

    based

    on

    a

    Mesopotamian

    myth

    of

    Tammuz,

    goes

    back

    to

    Panyassis

    fr.

    27 Bernab?

    =

    [Apollod.]

    3.14.4

    (see

    ClAnt

    14

    [1995] 330-32).

    In

    Hellenistic

    poetry

    the

    motif

    is

    exploited

    at

    Theoc. 15.136-42

    (cf.

    TAPA 130

    [2000]

    336).

    4.

    K?>7t]pi8i

    ?A

    [ ]:

    After

    the

    goddess's

    name

    (an

    inevitable

    supplement)

    Henry

    prints

    ?e??l8c[9ai]. This form is attested only by Hesych. ? 420 (?e?^eoGou- n??,eiv. (ppovxi?ew);Henry

    corrects

    the

    accentuation

    to

    yield

    a

    perfect

    inf.,

    noting,

    however,

    that Latte

    ad. loc.

    perhaps rightly

    suspects

    a

    scribal

    error

    for

    jLiejLi?A,8G0ai.

    Henry's

    bold

    conjecture,

    if

    correct

    (see

    below

    for

    further

    doubts),

    would

    nicely

    suit

    the

    sense

    of

    the

    passage,

    balancing

    the

    primary

    sense

    of

    caretaking

    (as

    in

    Panyassis'

    version of

    the

    myth,

    where

    Adonis

    is

    a

    baby)

    with

    the erotic

    sense6

    (the

    blood in line

    6

    indicates the

    hunting myth,

    thus

    that Adonis

    is

    grown

    and

    a

    love-object).

    An

    infinitive would

    most

    obviously

    point

    to

    indirect

    discourse

    (with e.g.

    ?iyoDciv

    in

    3:

    they

    say

    that

    Adonis

    is

    an

    object

    of

    concern

    to

    ... );

    alternatively,

    it

    could

    be

    epexegetic

    with

    a

    verb in

    3,

    or

    dependent

    on some

    expression

    like it

    was was

    ordained.

    The

    reading

    ?e?A,ec0ai,

    however,

    entails textual

    problems.

    The

    traces

    after

    -pi?i

    constitute the

    squared-off

    lower end of

    a

    vertical;

    then

    a

    trace

    that is less

    distinct, higher,

    and

    rather close after the

    6

    For

    the erotic

    sense

    of

    uiAxo

    and

    its

    cognates

    see

    Sappho

    fr. 163

    Voigt

    (cf.

    Ar. Ec.

    972;

    also

    905),

    Ib.

    PMG 217

    (imitated

    by

    Pi. fr.

    95)

    and

    288,

    Pi. P.

    10.59,

    A. Ch.

    235,

    Men. Pk.

    214,

    Ap.

    Rh.

    3.4,

    Heliod.

    Aeth.

    3.3.23,

    Aristaenet.

    Ep.

    2.5.

    Compare

    Lat.

    cura

    (TLL

    IV. 1474-5

    s.v.

    cura

    II.B.1).

    Cf. R.

    Hunter,

    Theocritus:

    Encomium

    of

    Ptolemy

    Philadelphus

    (Berkeley

    2003)

    on

    Theoc. 17.46.

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    4/8

    78

    /.

    D.

    Reed

    first

    (these

    two

    are

    the

    traces

    of

    Henry's

    initial

    beta,

    which he

    does

    not

    dot);

    then

    a

    gap

    followed

    by

    a

    squared-off

    trace

    on

    the

    line;

    then

    a

    clear

    BA;

    and

    finally,

    before the

    large

    gap,

    the

    lower

    left-hand

    arc

    of

    a

    rounded letter

    touching

    the

    right-hand

    tail

    of lambda

    (cf.

    -?,o-

    in line

    1).

    Specks

    follow,

    possibly

    representing

    the

    right

    side

    of

    this last letter

    or

    the

    left side of the

    next.

    The first

    two

    traces

    are

    inconsistent

    with the

    putative

    loss,

    through

    damage

    to

    the

    papyrus

    surface,

    of the

    lower horizontal of

    a

    beta

    (which

    in

    extant

    betas

    in

    this

    text

    runs

    leftward and

    downward,

    slightly

    past

    the

    left

    vertical,

    cutting

    it

    off

    at

    its

    tip).

    The

    digital image

    shows

    no

    continuity

    of ink

    here,

    no

    damage

    to

    the

    papyrus

    surface between

    the

    traces

    (which

    looks well

    preserved),

    and

    no

    signs

    of

    damage

    to

    the

    tip

    of

    the

    left

    trace,

    which is

    cleanly squared

    off.

    Historically,

    it is

    implausible

    that

    the

    ink of the horizontal

    was

    removed

    with

    these results.

    The

    dotted

    epsilon

    that

    Henry

    prints

    between his

    two

    betas

    is

    not

    invited

    by

    the

    papyrus;

    the

    trace

    on

    the line that

    represents

    it could

    as

    well

    be the lower

    tip

    of

    an

    upright

    as

    of

    an

    epsilon,

    and

    the cross-stroke

    is

    anything

    but visible

    (only

    a

    couple

    of

    specks

    can

    be

    seen

    there).

    Stylistically,

    the

    unexampled,

    oddly

    formed

    ?e?AecOai

    would

    be

    the

    only

    such recherch?

    term

    in

    this

    text's

    basic,

    straightforward poetic

    diction.

    To

    avoid hiatus after

    final

    iota,

    the first letter

    of

    the word

    needs

    to

    be

    a

    consonant.

    Gamma

    or

    tau

    seems

    ruled

    out

    by

    the

    dearth

    of

    Greek

    words

    with

    y-?A,-

    or

    x-?A,-

    (and

    tau

    by

    the

    fact

    that

    no

    horizontal

    is visible

    at

    the

    upper

    left,

    or

    is

    provided

    with

    enough

    room

    there);

    rho would

    run

    too

    far

    below

    the line.

    The

    two

    initial

    traces

    are

    too

    close

    together

    for

    this text's

    N

    or

    n. A

    consonant

    that

    does

    answer

    is

    kappa

    (for

    the

    stout,

    straight

    vertical

    compare

    especially

    the

    kappas

    in 14

    KaAf|v

    and

    verso

    fr. 1.10

    a7ce%0aip8GK8):

    perhaps

    we

    should

    read

    koci

    (the

    alpha being

    entirely

    lost),

    followed

    by

    a

    word

    beginning ?A,-.

    The

    Kai

    in line

    7,

    for

    example,

    would

    map

    on

    to

    these

    traces

    well.

    Kai

    would

    moreover

    ease

    the

    syntax;

    although

    asyndeton

    would

    not

    be

    prohibitively

    harsh,

    one

    expects

    a

    conjunction linking

    Aphrodite

    with

    Persephone

    here. The

    ?A,-

    word

    could be

    a

    modifier

    going

    with

    Adonis

    (e.g.

    ?ArjOeic?

    but eta does not fit the traces well) or with Persephone. In the latter case, one might think of the

    Homeric

    adjective

    ?Aoeupii

    (basically

    bristling )

    in the

    sense

    grim,

    forbidding ,

    or

    perhaps

    in the

    late-attested

    sense

    solemn,

    dignified

    (LSJ

    s.v.

    3;

    used,

    in

    verse,

    of the

    planet

    Venus

    at

    Pseudo

    Manetho

    6(3).

    129

    Koechly).7

    Alternatively

    we

    might

    be

    dealing

    with the loss of

    a

    locative

    expression

    parallel

    to

    vei?Oi

    (producing

    chiasmus);

    but

    the

    difficulty

    of

    finding expressions

    that match the

    traces,

    particularly

    BA

    (some

    toponym?),

    suggests

    that if

    any

    such

    was

    in the

    text,

    it

    was

    in the

    previous

    line,

    e.g.

    i)7i?p08v

    or

    ?v

    'OAt)|i7cc? ending

    at

    the

    caesura

    before

    ajioi?ai-.8

    Likewise

    the

    main verb

    was

    probably

    in

    the

    previous

    line,

    e.g.

    7iapa|ii|iv8i

    at

    line-end.

    Thus,

    purely

    exempli gratia:

    ime]p0?v

    a^oi?ai[ov

    Tcapa|i?|xvei K?rcJpiSi

    K[a]i

    ?Xoc[\)pfi]

    vei?Oi

    Oepc?[q>?vTi,

    he abides

    in

    alternation

    with

    Cypris

    above

    and with

    solemn

    Persephone

    below .

    vei?0i: The first three, perhaps four

    letters

    are

    tolerably

    clear. The

    term

    occurs

    in reference

    to

    the

    Underworld

    at

    Ap.

    Rh.

    1.63,

    255

    vei?Oi

    ya?r\c.

    Not found

    in

    a

    pentameter

    elsewhere,

    but

    cf.

    Greg.

    Naz.

    Carm.

    quae

    spectant

    ad alios

    (Migne

    37.1453.10)

    O?y^ojiai

    o?pav?cov,

    v?i?0?v

    ?K

    KpaS?r|c.

    5.

    oi)]vo|ia:

    No other

    supplement

    seems

    possible.

    Cf.

    e.g.

    Ov. Met. 6.399-400 inde

    [from

    the

    tears

    of

    Marsyas'

    mourners]

    ...

    Marsya

    nomen

    habet,

    Phrygiae liquidissimus

    amnis.

    5'

    a\>:

    Common

    in

    epic

    for

    transition,

    here

    moving

    from

    the

    consequences

    for Adonis

    to

    those

    on

    earth.

    7co?[a]|Lico:

    A

    river

    -

    or

    the

    river ,

    if it

    was

    already

    mentioned

    (perhaps

    with

    more

    detailed

    setting

    and

    as

    an

    etiological

    motivation

    of

    the

    story).

    Only

    nOT is

    clear;

    it is

    followed

    by

    a

    gap

    that

    is

    rather

    wide

    to

    have contained

    only

    the

    alpha

    portion

    of

    the

    loopy ligature

    used for AM in this

    text

    (cf.

    3

    above

    7

    The

    synonymous

    ceuvr|

    is

    a common

    epithet

    for

    goddesses

    in the

    Orphic

    Hymns, including Persephone

    at

    [Orph.]

    H.

    29.10,71.2;

    see

    G.

    Ricciardelli,

    Inni

    Orfici

    (Milan

    2000)

    303-4.

    ?^a?spfi

    baneful also

    suggests

    itself,

    but

    seems

    too

    strong

    for

    the

    sense

    here,

    is

    infrequent

    in

    poetry,

    and

    is less suited

    to

    the

    traces.

    8

    Such

    an

    expression

    would

    not

    necessarily

    indicate whether

    Adonis

    spends

    his time with

    Aphrodite

    in

    the world of

    mortals

    or

    in heaven.

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    5/8

  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    6/8

    80 J.D.Reed

    x?

    x?Xzx

    x[?

    ( [he

    left]

    his

    name

    to

    both

    the

    river and the

    rite ).11

    The barb

    at

    the

    top

    of the first vertical

    after

    epsilon,

    described

    by Henry

    as a

    left-pointing

    finial ,

    is

    consistent with

    iota

    in

    this

    text

    (cf.

    e.g.

    4

    KU7c]pi?i, 6 a]?|xa-).

    The

    last

    visible letter

    on

    this line is

    a

    pi,

    followed

    by smudges

    at most

    of the

    next.

    6.

    a]?jLiaxi

    8'

    ocjLi?poc[i]cp

    KaX?v:

    The

    first

    two

    visible letters

    are

    fairly

    certain. The final

    traces

    of

    this

    phrase

    are

    AMBPOC,

    then

    a

    gap,

    then Q

    followed

    by

    a

    vertical that

    verges

    onto

    another

    gap.

    Only

    the

    apexes

    of

    the

    two

    letters

    after the

    gap

    are

    preserved; they

    are

    probably

    consistent with AA

    (the

    first

    is

    hardly

    identifiable;

    the

    second

    is

    not

    obviously

    like other

    lambdas

    here,

    and

    alpha

    and delta also

    suggest

    themselves),

    and

    a

    form of

    Ka?xSc

    is

    the

    most

    obvious

    reading.

    Of all words

    with

    -tjiax-,

    aijxa

    fits

    the context

    best

    by

    far.

    This

    word,

    if

    our

    text

    followed

    a

    known

    myth,

    must

    either relate

    to

    the

    reddening

    of

    the River Adonis from

    Adonis' blood

    (see

    on

    line

    5

    above)

    or

    introduce the flower

    that

    grew

    from

    it. The

    probability

    of the

    reading

    Ka?,ov

    recommends the

    latter

    (see

    below

    on

    Ka?xk

    as

    epithet

    for

    a

    plant),

    and it

    will furthermore be noted that the

    epithet

    has

    associations

    not

    only

    of

    immortality,

    but

    of

    fragrance.

    One

    recalls in the latter

    connection

    the

    fragrant

    nectar

    with which

    Venus

    changes

    Adonis' blood

    into

    the

    anemone

    at

    Met.

    10.732

    (nectare

    odorato),

    and

    generally

    the

    fragrance

    of

    flowers;

    in

    the

    former,

    the

    nectar

    and

    ambrosia

    with

    which deities

    anoint

    their

    dead favorites

    (Adonis

    himself

    at

    Nossis

    AP.

    6.275.4).

    Note

    apparently

    ap?poxoc

    in

    verso

    fr.

    1.6

    (possibly

    in the

    myth

    of

    Narcissus,

    himself

    changed

    into

    a

    flower);

    Adonis himself has the

    epithet

    ajx?poxoc

    in

    [Orph.]

    H.

    proem.

    41 and 55.26. Most

    immediately

    the

    ambrosial

    quality

    of the

    blood

    might

    be referred

    not

    only

    to

    the

    fragrance,

    but

    to

    the

    perennial

    reappearance

    of the

    flower.

    The

    flower-metamorphosis

    in this

    myth

    is

    very

    scantily

    attested

    before

    Ovid,

    Met.

    10.728-39.

    In

    Nie.

    fr.

    65

    =

    I Theoc. 5.92F

    Nicander said

    that

    the

    anemone

    grew

    from the

    blood

    of

    Adonis

    (perhaps

    in his

    Heteroioumena)',

    Adonis

    and

    anemones are

    also

    legible

    in the

    very

    fragmentary

    P.

    Hamb. II 201

    =

    SH

    902.16-18

    (2nd

    century

    B.C.E.).12

    Bion Adonis 66 has

    Aphrodite's

    tears

    for Adonis

    produce

    the

    anemone,

    while Adonis' blood

    produces

    the

    rose

    (as

    later

    at

    Philostr.

    Epist.

    1,

    Servius

    Auctus

    Eel.

    10.18).

    A

    fragmentary

    version

    of

    the

    myth

    from

    a

    Roman-era

    papyrus,

    Heitsch 6.3.6-7

    A]?covi?oc

    /

    [...]

    ?pircvoov,

    would

    suit either the

    anemone,

    the windflower

    (through

    wordplay

    with

    ?p?rcvoov,

    blowing strongly :

    LSJ

    s.v.;

    cf. Ovid's

    etymology

    at

    Met.

    10.738-9),

    or

    the

    rose

    (with

    ?p?rcvoov

    in the

    sense

    very

    fragrant ;

    cf.

    e.g.

    Theoc. 18.40

    cx?(pavcoc

    ...

    ??i)

    rcv?ovxac).

    Our

    text

    did

    not

    necessarily

    identify

    the

    plant.

    The

    striking

    thing

    here

    is the immortal blood of

    an

    emphatically

    mortal

    being.

    There is

    firstly

    a

    pun ( bloodless

    blood ?):

    see

    A.

    Kleinlogel,

    Po?tica

    13

    (1981)

    269-72,

    discussing

    the instances

    in the

    Iliad,

    which

    are

    about

    Aphrodite's

    lack of

    blood

    (she

    has

    ichor

    instead).

    The

    parallel

    Henry

    cites,

    [Orph.] Lithica 652-3 6r| pa x?x' aji?pocioio Kax?i?o|Li?vai (pop?ovxo / a?jiaxoc cox?i?fi0?v ?i?

    xpa(p?pTyv

    pa9?|iiYY?c,

    is also about

    a

    deity's

    blood

    (Uranus').13

    Bion Adonis

    22

    mentions

    Aphrodite's

    holy

    blood

    (tep?v

    aijxa);

    this is

    part

    of the

    poem's

    humanization

    of

    Aphrodite

    and assimilation of her

    11

    The

    word

    is

    rare

    in the

    sing,

    in this

    sense;

    LSJ

    s.v.

    ziXoc

    I

    6

    cite Aesch. fr. 387

    Radt.

    The

    traces

    are

    less well suited

    to

    xeX,?Tfl.

    Any

    mystic

    connotations

    of the

    term

    would

    not

    refer

    to

    actual

    practice,

    as

    far

    as

    we

    can

    tell;

    P.

    Lambrechts,

    Over

    griekse

    en

    oosterse

    mysteriegodsdiensten;

    de

    zgn.

    Adonismysteries

    (Brussels 1954)

    decisively

    rules

    out

    the

    possibility

    of

    true

    mysteries

    of Adonis

    in

    extant

    testimonia,

    while

    noting

    that in

    literary

    (particularly

    Christian)

    treatments

    the Adonia

    can

    approach

    that

    status.

    12

    The

    myth

    may

    go

    back

    to

    a

    Near

    Eastern

    counterpart

    of Adonis:

    H.

    Lewy,

    Die

    semitischen

    Fremdw?rter

    im

    Griechi

    schen

    (Berlin

    1895)

    49;

    J. G.

    Frazer,

    Adonis

    Attis

    Osiris,

    vol.

    1

    (London3

    1914)

    226;

    W.

    F.

    Albright,

    History,

    Archaeology,

    and Christian Humanism (New York 1964) 172-3. In Greek mythology plant-metamorphoses first appear

    in

    abundance

    in

    the Hellenistic

    period:

    P. M.

    C.

    Forbes

    Irving,

    Metamorphosis

    in

    Greek

    Myths

    (Oxford

    1990)

    129.

    13

    A

    suggestive

    connection,

    recalling

    the

    possibility

    that the

    blood

    here

    refers

    to

    the

    myth

    of

    the

    reddened river rather

    than

    to

    the

    flower-metamorphosis:

    the

    Lithica

    passage

    involves

    a

    metamorphosis

    of

    Uranus' blood

    -

    illustrating

    its death

    lessness

    -

    into

    a

    stone that

    in

    water

    dissolves

    into blood

    again;

    that recalls Philo of

    Byblos

    FGrH 790

    F

    1

    =

    Euseb.

    P.E.

    1.9.29,

    who makes the blood

    of

    Uranus,

    not

    Adonis,

    stain the river

    near

    Byblos

    (i.e.

    the River

    Adonis).

    Cf.

    A. I.

    Baumgarten,

    The

    Phoenician

    History

    of

    Philo

    of

    Byblos:

    A

    Commentary

    (Leiden 1981)

    211-13.

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    7/8

    New Verses

    on

    Adonis

    81

    to

    the dead Adonis. What

    this

    new

    text

    does

    defacto

    is to

    invert Bion's

    trope

    and divinize Adonis

    -

    this

    could

    be

    set

    against

    the

    background

    of Hellenistic

    Adonis-cults,

    like the

    Adoniac eranos-societies

    of

    Rhodes and theCarian

    coast

    (see

    TAPA 130

    [2000]

    340

    n.

    101);

    I think

    also of

    Phanocles

    fr. 3 Powell

    as

    I

    discuss it ibid. 342-3.

    ?BaX[ke:

    Henry's

    conjecture

    seems

    likely

    for

    a

    flower-metamorphosis, though

    it involves textual

    problems.

    The

    cross-stroke

    of

    the

    theta ,

    unmistakably

    a

    round

    letter,

    is

    represented only

    by

    a

    short

    line of

    ink-specks

    that

    are

    higher

    than the

    cross-stroke of

    the

    only

    other thetas

    we can

    usefully

    compare

    in this

    text

    (recto

    fr.

    3.2, 3;

    verso

    fr.

    1.10).

    After the first

    two

    letters the

    papyrus

    shows

    a

    tall,

    blurry,

    haystack-shaped

    letter

    that

    does

    not

    obviously

    resemble the

    copyist's

    other

    alphas:

    the

    left

    part

    of

    the

    letter lacks

    alpha's

    characteristic

    loop

    or nose

    (an

    upright

    letter is

    not

    ruled

    out);

    moreover

    at

    the bottom

    we

    find

    a

    clearly

    defined,

    squared-off tip

    of

    a

    horizontal

    stroke

    going

    far

    leftward

    (below

    the line of the

    previous

    letters)

    that

    would

    be consistent with

    a

    beta

    or

    delta

    (but

    a

    compound

    in

    v?o?-

    or

    v?o8-,

    necessarily preceded

    by

    a

    trochee-shaped

    word

    in

    -o

    and followed

    by

    some

    disyllabic

    -

    at most

    -

    word

    at line-end, seems ruled out). The

    alpha

    is followed

    by

    the

    edge

    of the

    papyrus

    with

    smudges,

    atmost,

    of the

    upper

    part

    of the

    next

    letter. As

    to

    sense,

    the

    imperfect

    tense

    is

    less than

    ideal;

    and

    finally,

    dat.

    aijicxxi

    is

    a

    little odd with

    a

    verb

    grew,

    flourished whose

    subject

    is the

    plant

    (one

    expects

    ?K

    too

    a?jLiocToc

    vel

    sim.

    in

    this

    context).

    The

    traces

    encourage

    us

    to

    try

    ?oik?

    (or

    -?v)

    and

    read

    ajijiaxi

    8'

    a(i?poc[i](p

    koKov

    ?oik[e,

    and

    the beautiful

    [flower]

    was

    like his

    ambrosial blood

    (i.e.

    in

    color)

    -

    the

    ellipsis

    of

    an

    explanation

    for

    the

    growth

    of the flower

    might

    not

    be

    felt

    as

    harsh,

    considering

    the

    familiarity

    of the

    myth;

    indeed

    the flower

    might

    have been

    mentioned

    at

    the

    introduction of the

    Adonis

    story,

    motivating

    an

    etiology.

    But the horizontal beneath

    iota would still be

    unexplained.

    Ka?ov

    ...

    [cpirc?v:

    This

    phrase

    is used

    in

    a

    plant-metamorphosis

    at

    Heitsch 6.1.17

    (cf.

    above;

    the

    poem

    repeatedly

    uses

    (pDiov

    of

    metamorphosed plants).

    Moreover,

    to

    fill

    out

    the

    line-end,

    cpuxov

    seems

    the only metrically suitable noun, agreeing with Ka?ov, with the sense plant or flower . But

    conceivably po?ov

    (as

    in the

    tradition first attested in

    Bion).14

    Ka?oc

    is

    not

    merely

    ornamental

    here,

    but

    most

    appropriate,

    as

    being

    the

    standing

    epithet

    of

    Adonis

    (first

    attested

    in

    Nossis

    AP.

    6.215A,

    Theoc.

    15.127;

    see

    J.

    D.

    Reed,

    Bion

    of Smyrna

    (Cambridge

    1997)

    on

    Bion Adonis

    1,

    adding Procop.

    Gaz.

    Ep.

    69,

    Ov.

    Met.

    10.522 and

    Aug.

    Civ.

    6.7

    formosissimus):

    in the flower

    persists

    the

    sum

    of Adonis'

    nature.

    What

    remains

    of Adonis is

    a name

    and

    beauty,

    apparently surviving

    in

    a

    river

    (and/or

    a

    ritual?)

    and

    a

    flower.

    Etiology

    and

    metamorphosis

    combine,

    as

    often in

    Ovid,

    whose

    Metamorphoses

    show the

    same

    metaphorical principle

    of of

    mapping

    an

    end

    onto

    a

    beginning,

    measuring change

    against

    continuity.

    If

    the narration

    was

    much

    longer

    than the

    present

    fragments,

    the lead-in

    to

    Adonis' death

    was

    probably

    told

    in

    more

    leisurely

    fashion than the

    rest.

    We

    should then

    imagine

    a

    tale

    of love

    between

    Aphrodite

    and

    Adonis,

    culminating

    in

    his

    swiftly

    related demise and its

    results: such

    a

    narrative

    would be in

    the

    Hellenistic

    style

    (and

    is

    paralleled

    by

    Ovid's

    version of

    the

    myth).

    Etiological

    mention

    of

    the

    river

    or

    the flower

    or

    both could have

    introduced

    the

    story.

    We

    have

    not

    discovered

    here

    a

    wholly

    new

    version

    of the

    Adonis

    myth,

    but rather

    several

    already

    attested

    motifs combined

    in

    a

    new

    way

    (as

    is

    typical

    of

    the

    treatment

    of

    this

    myth,

    which

    is

    most

    commonly

    found

    in

    brief,

    often ornamental

    references).

    Adonis' death in

    a

    boar

    hunt,

    which

    probably

    goes

    back

    to

    the

    late 5th

    century,

    was

    certainly

    part

    of the

    passage,

    as was

    his

    alternation between

    Aphrodite

    and

    Persephone,

    which

    is

    first

    attested in the

    early

    5th

    century

    but descends

    from his much

    older

    Mesopotamian

    counterpart

    Tammuz. Our

    text,

    in

    fact,

    is

    significant

    for

    reconciling

    these

    two

    myths

    (the

    alternation and the

    hunting

    death),

    since

    they

    do

    not

    normally

    go

    together.

    The

    earliest

    version of the

    exchange

    between the two

    goddesses

    (Panyassis

    fr. 27

    Bernab?)

    makes

    no

    mention of his

    death,

    and

    evidently

    treats

    him

    as

    still

    a

    child;

    and

    versions

    that

    treat

    his

    death

    do not

    commonly

    follow

    14

    This

    supplement

    has

    also

    occurred

    to

    Hutchinson

    (n.

    5

    above).

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 New Verses on Adonis - Reed - Art

    8/8

    82

    /. D.

    Reed

    it

    by

    an

    exchange.15

    This

    poem

    did

    not

    necessarily

    elaborate

    on

    the

    rivalry,

    erotic

    or

    otherwise,

    between

    Aphrodite

    and

    Persephone

    over

    Adonis.

    If

    3-4-

    are

    reconstructed

    correctly,

    then this

    poem

    conceives of

    Adonis

    as

    still

    alternating,

    implicitly laying

    the

    etiological

    foundation for the

    yearly

    rite

    of lamentation

    (somewhat

    as

    in

    Theocritus

    15.137-42).

    What

    is

    brought

    out

    (by

    the

    paradoxical

    ambrosial

    blood )

    is

    the

    question

    of his

    mortality

    or

    divinity: shifting

    between

    the

    Underworld

    and

    Heaven,

    he

    has both and

    neither. And

    on

    earth

    he

    achieves

    immortality

    after

    a

    fashion,

    in

    earthly

    things

    that

    reappear every year.

    An interest

    in

    etiology

    and

    geography,

    reminiscent of

    the

    poetic style

    of the 3rd

    century

    B.C.E. and

    later,

    comes

    out

    in the

    apparent

    reference

    to

    a

    river named

    after

    Adonis. The flower that

    grew

    from his

    blood is also

    a

    Hellenistic

    feature,

    and that

    myth

    is first attested

    in

    the Hellenistic

    period.

    The

    early

    Hellenistic

    period

    also

    furnishes

    our

    one

    example

    of the

    use

    of Adonis

    in

    catalogue

    poetry :

    Phanocles

    fr. 3

    Powell.

    The

    stories

    in

    our

    new

    poem

    share links

    beyond

    a

    metamorphosis.

    Adonis and Delos have

    to

    do

    with

    the

    love of

    a

    deity

    for

    a

    mortal;

    Narcissus loves

    his

    own

    beauty

    (verso

    fr.

    1.11

    nJopcpfjc

    fip?aaxo

    c(p?X?pr|c).

    Adonis and Narcissus

    both

    involve

    a

    flower-metamorphosis.

    All

    three lend

    themselves

    to

    etiological

    treatment.

    The

    stories

    seem to

    be mournful:

    one will note

    Adonis'

    death

    and

    Narcissus'

    weeping

    ([?]?,o(pupaxo

    and

    Kka]vcaxo);

    Delos' troubles also

    qualify

    for this theme

    (note

    recto

    fr.

    4

    ??aKpi);

    fr. 3

    oi)?A)0p

    might

    perhaps

    represent

    a

    form of

    no\)X\)Qpr\voc).

    One

    is

    reminded of

    the

    catalogues

    of

    painful

    mythological

    events

    and

    personal

    sorrows

    in

    Euphorion,

    for

    example.

    Thematic

    links between stories

    narrated close

    together

    cannot

    but have

    pointed

    up

    the

    common

    elements

    (in

    the Adonis

    poem

    the love

    story,

    the

    flower,

    and the

    tragedy)

    and

    at

    the

    same

    time

    helped

    emphasize

    the

    differences between

    the

    myths.16

    Ann Arbor

    J.

    D.

    Reed

    15

    Another

    myth

    that involves

    a

    dispute

    over

    the dead Adonis

    between

    his

    lover

    Aphrodite

    and

    Persephone

    is that

    preserved

    in Aristid.

    Apol.

    11.3

    Geffcken,

    Cyril

    Comm.

    Is.

    2.3

    (70.441

    Migne),

    and

    elsewhere. On

    the

    various

    ways

    extant

    treatments

    reconcile

    the

    myths

    of Adonis' death

    and afterlife

    see

    Reed

    in

    J.

    F.

    Miller

    et

    al., eds.,

    Vertis in

    usum:

    Studies

    in

    Honor

    of

    Edward

    Courtney (Beitr?ge

    zur

    Altertumskunde

    161,

    Leipzig

    2002),

    219-22.

    16

    I

    owe

    thanks

    to

    Dirk Obbink for

    providing

    me

    with

    a

    digital

    image

    of

    the

    papyrus,

    and

    to

    him and Susan

    Stephens

    for

    their observations.

    This content downloaded from 138.16.128.209 on Tue, 5 Nov 2013 18:25:56 PM

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp