49
night collection /

night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

  • Upload
    ngonga

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

night collection /

Page 2: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Abacus pg 3Dress bold pg 29Zenit pg 63

Un nuovo concetto di cabina armadio, in una sintesi sempre più esclusiva fra architettura e sistemicomponibili. Le aree più personali e riservate della casa come ambienti da progettare, fra massimaperformance funzionale ed esclusiva definizione stilistica. Tre sistemi complementari, accomunati daun’eccezionale versatilità, che esplorano tre differenti approcci compositivi per garantire sempre lamassima possibilità di personalizzazione.

The new concept walk-in closet exclusively merges architecture and modular systems. The most personal and reserved domestic areas of the house become rooms to be designed in view of excellent functional performance and exclusive stylistic definition. Three complementarysystems that have in common extraordinary versatile features, which explore three differentcompositive approaches to unfailingly guarantee the utmost customisation.

Ein neues Schrankzimmer-Konzept mit einer unübertroffen exklusiven Verschmelzung vonArchitektur und Einbausystemen. Die ganz persönlichen, privaten Bereiche des Hauses werden zu planerischen Welten im Zeichen höchster Funktionalität und erlesener Stilsicherheit. Drei komplementäre, ausgesprochen vielseitige Systeme, die drei verschiedeneKombinationsansätze verfolgen, um stets größten Spielraum für individuelle Lösungen zu bieten.

Un nouveau concept d’armoire penderie, dans une synthèse de plus en plus exclusive entrearchitecture et systèmes modulables. Les espaces les plus personnels et réservés de la maisoncomme des lieux à concevoir, entre performance fonctionnelle maximale et définition stylistiqueexclusive. Trois systèmes complémentaires ayant en commun une versatilité exceptionnelle et qui explorent trois approches de composition différentes afin de garantir en permanence une possibilité de personnalisation maximale.

Un nuevo concepto de vestidor, en una síntesis cada vez más exclusiva entre arquitectura y sistemas modulares. Las zonas más personales y reservadas de la casa se convierten enambientes de diseño, entre el máximo rendimiento funcional y una exclusiva definición estilística.Tres sistemas complementarios, que poseen como elemento común una excepcional versatilidad, y que exploran tres diferentes propuestas de composición para garantizar siempre la máximaposibilidad de personalización.

Collezione notteNight collection

Page 3: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

2

Abacusdesign Giuseppe Bavuso

Fra tecnologia e suggestione, nuove valenze stilistiche per gli ambienti dedicati all’ordine personale. Il sistema Abacus porta l’estetica del vetro Rimadesio verso nuove possibilità di interpretazione: la cabina armadio diventa una stanza di vetro laccato, in cui si innestano elementi orizzontali di minimospessore e dal massimo rigore geometrico. Un progetto che anche dal punto di vista illuminotecnico è in grado di coniugare funzionalità e mood, grazie al sistema di illuminazione integrato nella partesuperiore dei pannelli a muro, che si affianca alle lampade a led delle mensole.

Caught between technology and suggestiveness, new stylistic values for environments dedicatedtopersonal space and order. The Abacus system takes Rimadesio’s glass aesthetic towards newpossibilities of interpretation: the walk-in wardrobe becomes a room of lacquered glass whereinextremely thin and rigorously geometric horizontal elements are placed. A design that is capable ofuniting functionality and mood from a lighting point of view, thanks to the built-in lighting system on theupper part of the wall panels, this system combines with the led lights on the shelves.

Zwischen Technologie und Anregung, neue stylistische Werte für personale Umgebungen. DasAbacus-System bringt die Ästhetik des Glases Rimadesio hin zu neuen Interpretationsmöglichkeiten:Der Schrank wird zu einem Raum aus lackiertem Glas, wo horizontalen Elemente der Mindestdickeund geometrische Strenge das Heim gestalten. Ein Projekt, dass aus der Sicht Beleuchtung, dieFähigkeit hat , Funktion und Stimmung zu kombinieren, dank zu der oberen Beleuchtung, in denWandpaneelen integriert, und der Led Beleuchtung der Fachboden.

Entre technologie et suggestion, nouvelles propositions stylistiques pour les ambiences dediées aurangement. Nouvelles interpretations de l'esthétique du verre Rimadesio avec le système Abacus: ledressing devient une vraie pièce de verre laqué avec le mariage d'éléments horizontaux d'épaisseurtrès reduit avec un rigueur géométrique important. Un projet, que même sous un point de vue del'éclairage, permet de marier fonctionnalité et humeur, grâce au système d'éclairage intégré dans lapartie supérieure des panneaux au mur accouplé aux lampes led des étagères.

Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornospersonales. El sistema Abacus lleva la estética del cristal Rimadesio hacia nuevas posibilidades deinterpretación: el vestidor se convierte en una habitación de cristal lacado, donde se mezclanelementos horizontales de espesor mínimo y del máximo rigor geométrico. Un proyecto que tambiéndesde el punto de vista de iluminación técnica tiene la capacidad de combinar funcionalidad y elestado de ánimo, gracias al sistema de iluminación integrado en la parte superior de los paneles apared, que se adjunta a las lámparas led de los estantes.

Page 4: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

In questa pagina e nelle successive: cabinaarmadio Abacus, con pannelli, basi attrezzate ecassettiere sospese in vetro laccato grigiochiaro, ripiani in alluminio laccato grigio ombra.Porte scorrevoli Graphis light struttura alluminioe vetro laccato opaco grigio ombra. Contenitoria terra, profondità 450 mm, del sistema Abacusliving in vetro laccato opaco grigio chiaro.

On this page and on the next: Abacus walk-incloset with lacquered grigio chiaro glass panels,equipped bases, wall-mounted drawer units, andgrigio ombra lacquered aluminium shelves.Graphis light sliding doors with aluminium frameand mat grigio ombra lacquered glass. On floorstorage units (depth 450 mm) from the Abacusliving system in mat grigio chiaro lacquered glass.

Auf dieser und den folgenden Seiten:Schrankzimmer Abacus mit Platten, Basen und hängenden Schubladenschränken aus lackiertem Glas Grigio Chiaro, Fachböden aus Aluminium mit Lackierung in Farbton GrigioOmbra. Schiebetüren Graphis light mitAluminiumprofil und matt lackiertem Glas in Farbton Grigio Ombra. Bodennahe, 450 mmtiefe Schrankfächer des Systems Abacus livingaus matt lackiertem Glas Grigio Chiaro.

Sur cette page et les suivantes: armoirependerie Abacus, avec panneaux, baseséquipées et blocs tiroirs suspendus en verrelaqué grigio chiaro, étagères en aluminium laquégrigio ombra. Portes coulissantes Graphis light,structure aluminium et verre laqué mat grigioombra. Eléments de rangement au sol,profondeur 450 mm, du système Abacus living en verre laqué mat grigio chiaro.

En esta página y en las siguientes: vestidorAbacus, con paneles, bases equipadas ycajoneras suspendidas en cristal lacado grigiochiaro y estantes de aluminio lacado grigioombra. Puertas correderas Graphis lightestructura de aluminio y cristal lacado mategrigio ombra. Contenedores apoyados al suelo,profundidad 450 mm, del sistema Abacus living en cristal lacado mate grigio chiaro.

AbacusL’estetica del vetro RimadesioThe aesthetic quality of Rimadesio glass

4

Page 5: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

6

Page 6: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

8

Una soluzione d’arredo completa e perfettamentecoerente: la composizione Abacus è affiancata dalsistema Graphis light, specificamente dedicato allacabina armadio. Una proposta con i pannelli in vetrolaccato monofronte, dotati di esclusive guarnizioni chegarantiscono la perfetta tenuta alla polvere. In questapagina: cabina armadio Abacus, con pannelli, basiattrezzate e cassettiere sospese in vetro laccato grigiochiaro, ripiani in alluminio laccato grigio ombra. Portescorrevoli Graphis light struttura alluminio e vetrolaccato opaco grigio ombra.

A complete and perfectly consistent furnishingsolution: the Abacus composition is used along with the Graphis light system, which is specificallydedicated to walk-in closets. The proposal envisagessingle-front lacquered glass panels fitted withexclusive seals to guarantee perfect protection fromdust. On this page: Abacus walk-in closet with grigiochiaro lacquered glass panels, equipped bases andwall-mounted drawer units, and grigio ombralacquered aluminium shelves. Graphis light slidingdoors with aluminium frame and mat grigio ombralacquered glass.

Ein umfassender, fein abgestimmterEinrichtungsansatz: An die Kombination Abacusschließt sich das eigens für Schrankzimmer konzipierteSystem Graphis light an. Diese Lösung zeigt Plattenaus lackiertem Glas mit Einzelfront undhervorragenden Dichtungen, die vollständigeStaubdichtheit gewährleisten. Auf dieser Seite:Schrankzimmer Abacus mit Platten, Basen undhängenden Schubladenschränken aus lackiertem GlasGrigio Chiaro, Fachböden aus Aluminium mitLackierung in Farbton Grigio Ombra. SchiebetürenGraphis light mit Aluminiumprofil und matt lackiertemGlas in Farbton Grigio Ombra.

Une solution d’ameublement complète et parfaitementcohérente: la composition Abacus s’accompagne du système Graphis light, consacré spécialement à l’armoire penderie. Une proposition avec lespanneaux en verre laqué sur un seul côté, dotés de joints exclusives qui assurent une tenue parfaite à la poussière. Sur cette page: armoire penderieAbacus, avec panneaux, bases équipées et blocstiroirs suspendus en verre laqué grigio chiaro, étagèresen aluminium laqué grigio ombra. Portes coulissantesGraphis light, structure aluminium et verre laqué matgrigio ombra.

Una solución de decoración completa y perfectamente coherente: la composición Abacusestá combinada con el sistema Graphis light,especialmente dedicado al vestidor. Una propuestacon los paneles de cristal lacado por un solo frente,dotados de exclusivas juntas que impiden la penetración del polvo. En esta página: vestidorAbacus, con paneles, bases equipadas y cajonerassuspendidas en cristal lacado grigio chiaro y estantes de aluminio lacado grigio ombra. Puertas correderasGraphis light con estructura de aluminio y cristallacado mate grigio ombra.

AbacusSoluzioni d’arredo completeComplete furnishing solutions

Page 7: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

10

Abacus

L’integrazione fra lampade a fluorescenza, inincasso sul lato superiore dei pannelli a parete,e i faretti a led integrati nei ripiani rivela la grandeattenzione che Rimadesio ha posto nello studioilluminotecnico del sistema Abacus. A lato:cabina armadio con pannelli, basi e cassettieresospese in vetro laccato lino, ripiani in alluminiolaccato opaco lino.

The combination of fluorescent lights fitted intothe upper part of the wall panels and the ledspotlights fitted into the shelves reveals thegreat amount of attention Rimadesio has paidto its study of the lighting system for the Abacuscomposition To the side: walk-in wardrobe withpanels, bases and hanging drawers in linocolour lacquered glass, shelves in opaquelacquered lino colour.

Die Integration zwischen den auf der Oberseiteder Wandplatten eingelassenenLeuchtstofflampen und den auf den Fachbödeneingebauten Ledstrahlern zeugt von der großenAufmerksamkeit, die Rimadesio derbeleuchtungstechnischen Entwicklung desAbacus-Systems gewidmet hat. Nebenstehend:Schrankzimmer mit Platten, Basen undHängeschränken aus lackiertem Glas lino,Fachböden aus matter Lackierung lino.

L’intégration entre les lampes fluorescentesencastrées sur le côté supérieur des panneauxmurals et les lampes à led intégrées dans lestablettes révèle le soin que Rimadesio a misdans l’étude illumino-technique du systèmeAbacus. Ci-contre: armoire-dressing avecpanneaux, bases et blocs-tiroirs suspendus enverre laqué lino, tablettes en laqué opaque lino.

La integración entre las lámparas fluorescentesempotradas en la parte superior de los panelesa pared, y los focos led integrados en losestantes revela la gran atención que Rimadesioha dedicado al estudio luminotécnico delsistema Abacus. Al lado: vestidor con paneles,bases y cajoneras colgantes en cristal lacadolino, estantes en lacado mate lino.

Page 8: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

12

In questa pagina e nelle successive: cabinaarmadio Abacus con pannelli e cassettieresospese in vetro laccato bianco latte e ripiani inalluminio laccato bianco, dotati di illuminazione aled. Porte scorrevoli Velaria con struttura inalluminio finitura titanio e vetro grigio trasparente.A lato: particolare della cassettiera in vetrolaccato bianco latte. Le cassettiere sospesesono interamente rivestite in vetro laccatotemperato e sono dotate di guide ad estrazionetotale, con sistema di autorientro silenzioso.

On this and the following pages: the walk-inwardrobe as interpreted by the Abacus system,with wall panels and containers in bianco lattelacquered glass and shelves in lacquered whitealuminium, equipped with led lighting. Velariasliding panels with aluminium frame with atitanium finish and transparent grey glass.To the side: a detail from the drawer unit inbianco latte lacquered glass. The hangingdrawer units are entirely covered in lacqueredtempered glass and are equipped with fullyextractable guides with a silent automaticclosure device.

Auf dieser Seite und folgende: der Schrankraumdurch das System Abacus dargestellt, mitBoiserie Container aus lackiertem Glas undFachboeden aus lackiertem Aluminium beide inFarbton Bianco Latte, mit led-Beleuchtung.Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur,Titan Ausfuehrung, und transparentem grauemGlas. Seitlich: Detail der Schublade ausweißemlackiertem Glas. Die Schubladen sind vollständigmit lackiertem Glas verkleidet und mit totalherausziehbaren Fuhrungen ausgeruestet.

Dans cette page et dans les suivantes: dressinginterpreté par le système Abacus, avec boiserieet meubles en verre laqué bianco latte etétagères en aluminium laqué blanc, dotéd'éclairage led. Panneaux coulissants Velariaavec structure en aluminium finition titane etverre gris transparent. A côté: détail du meubletiroir en verre laqué bianco latte. Les meublestiroirs suspendues sont entièrement revetues enverre laqué trempé et elles sont dotées deguides extractibles complètement avec systèmede retour silencieux.

En esta página y en las siguientes: el vestidorinterpretado por el sistema Abacus, con boiseriey contenedores en cristal lacado bianco latte yestantes en aluminio lacado blanco, coniluminación led. Paneles correderos Velaria conestructura en aluminio acabado titanio y cristalgris transparente. En la imagen de al lado:detalle de la cajonera en cristal lacado biancolatte. Las cajoneras colgantes están totalmenterevestidas en cristal lacado templado y estándotadas de guías de extracción total, con cierreautomático silencioso.

AbacusLe cassettiere sospeseThe hanging drawer units

Page 9: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

14

Il sistema Abacus si presta alla massima libertàprogettuale, con un’eccezionale versatilitàcompositiva e un’ampia serie di possibilità per il posizionamento degli accessori. Un elemento esclusivo del sistema, che nesottolinea la carica innovativa, sono le asteportabiti a soffitto in acciaio. Una soluzioneoriginale che contribuisce all’immagine dileggerezza che contraddistingue lecomposizioni.

The Abacus system lends itself to full freedomof design, with its exceptionally versatilemodular system and a wide choice forpositioning of its accessories. The steel ceilingclothes rails are an exclusive element of thissystem that highlight its innovative value. An original solution that contributes towardsthe feeling of lightness that distinguishes thecompositions.

Das Abacus-System erlaubt voller FreiheitDesign, mit außergewöhnlicher Vielseitigkeitund eine breite Palette von Möglichkeiten fürdie Platzierung der Zubehöre. Ein exklusivesElement des Systems, das die Innovationsliniebetoent, sind die Kleiderstangen, ausgebuerstetem Stahl, die an der Decke befestigtwerden. Eine originelle Lösung, die leichtigkeitzu dem Anlage gibt.

Le système Abacus permet une exceptionnelleliberté dans les compositions où lesaccessoires peuvent être librement positionnésselon différentes series de possibilités. Les tiges porte-manteaux en acier, fixées auplafond sont l'élément exclusif du système quisoulignent l'innovation du projet. Une solutionoriginale pour des compositions caractériséespar une extraordinaire légèreté.

El sistema Abacus se presta a la máximalibertad de proyecto, con una excepcionalversatilidad compositiva y una amplia gama de posibilidades para la colocación de loselementos accesorios. Un elemento exclusivodel sistema, que pone de relieve la cargainnovadora, son las barras de colgar a techoen acero. Una solución original que contribuyea la imagen de ligereza que distingue lascomposiciones.

AbacusLibertà progettualeFreedom of design

Page 10: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

16

In questa pagina: cabina armadio Abacus conboiserie e contenitori in vetro laccato bianco lattee ripiani in alluminio laccato bianco, dotati diilluminazione a led. Porte scorrevoli Velaria construttura in alluminio finitura titanio e vetro grigiotrasparente.

On this page: the walk-in wardrobe interpretedby the Abacus system, with wall panels andcontainers in bianco latte lacquered glass andshelves in lacquered white aluminium, equippedwith led lighting. Velaria sliding panels withaluminium frame with a titanium finish andtransparent grey glass.

Auf dieser Seite: der Schrankraum durch dasSystem Abacus dargestellt, mit BoiserieContainer aus lackiertem Glas und Fachboedenaus lackiertem Aluminium beide in FarbtonBianco Latte, mit led-Beleuchtung.Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur,Titan Ausfuehrung, und transparentem grauemGlas.

Dans cette page: dressing interpreté par le système Abacus, avec boiserie et meubles en verre laqué bianco latte et étagères enaluminium laqué blanc, doté d'éclairage led.Panneaux coulissants Velaria avec structure enaluminium finition titane et verre gris transparent.

En esta página: el vestidor interpretado por el sistema Abacus, con boiserie y contenedoresen cristal lacado bianco latte y estantes en aluminio lacado blanco, con iluminación led.Paneles correderos Velaria con estructura enaluminio acabado titanio y cristal gristransparente.

Abacus

Page 11: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

18

Abacus

In questa pagina: cabina armadio Abacus conboiserie e contenitori in vetro laccato biancolatte e ripiani in allumino laccato bianco, dotatidi illuminazione a led. Abacus si presta allamassima libertà progettuale, conun’eccezionale versatilità compositiva eun’ampia serie di possibilità per ilposizionamento degli accessori. Tutte lecomposizioni Abacus sono dotate di sistema diilluminazione sul lato superiore con lampade afluorescenza.

In this page: Abacus system used for a walk-inwardrobe, with wall-panelling and containers inbianco latte lacquered glass and whitelacquered shelves, equipped with an ledlighting system. Abacus lends itself tomaximum freedom of design owing to itsexceptionally versatile modular nature and thewide choice for positioning of its accessories.All Abacus systems are equipped with a lightingsystem using fluorescent lights on the upperpart of the composition.

Die Ästhetik des Glases auch im Schlafbereich:Das vom System Abacus interpretierteSchrankzimmer mit Boiserie undSchrankelementen aus lackiertem Glas undlackierten Fachböden beide in Farbton BiancoLatte, mit Ledbeleuchtung. Abacus lässt beider Planung viele Freiheiten zu, dank seineraußerordentlichen Vielseitigkeit bei derKomposition und einer breit gefächerten Reihean Möglichkeiten für die Positionierung derZubehörteile. Alle Abacus-Kompositionen sindmit Beleuchtungssytem auf der Oberseite mitLeuchtstofflampen versehen.

Dans cette page: le dressing interprété par lesystème Abacus, avec boiseries et éléments derangement en verre laqué bianco latte ettablettes laquées blanches, dotéesd’illumination à led. Abacus se prête à la plusgrande liberté de projet, avec uneexceptionnelle variété de composition et unevaste série de possibilités pour lepositionnement des accessoires. Toutes les compositions Abacus sont dotéesd'un système d’illumination sur le côtésupérieur avec lampes fluorescentes.

La estética del cristal también en la zona denoche: el vestidor interpretado por el sistemaAbacus, con boiserie y contenedores de cristallacado bianco latte y estantes en lacadoblanco, dotados de iluminación tipo led.Abacus se presta a la máxima libertad deproyecto, con una excepcional versatilidad decomposición y una amplia serie deposibilidades para la colocación de losaccesorios. Todas las composiciones Abacusestán dotadas con un sistema de iluminaciónen la parte superior con lámparas defluorescencia.

Page 12: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

20

Abacus Modularità pannellaturaPanel modularity

La modularità del sistema Abacus si basa supannelli a parete in vetro laccato disponibili in trelarghezze e tre altezze. Un’estetica delle ampiesuperfici e minimi spessori orizzontali. A destra: particolare del pannello a parete invetro laccato bianco latte, con sistema diilluminazione nel lato superiore, con ripianolaccato bianco opaco con faretto a led integrato.

The modular nature of the Abacus system isbased on lacquered glass wall panels that areavailable in three different widths and threedifferent heights. Aesthetics focussing on widesurfaces and minimal horizontal thicknesses.On the right: detail from the wall panel in biancolatte lacquered glass, with lighting system fittedinto the upper part and shelves in opaquelacquered white with fitted led spotlights.

Die Modularität des Systems Abacus basiert aufWandplatten aus lackiertem Glas, die in dreiBreiten und drei Höhen lieferbar sind. EineÄsthetik der großen Oberflächen und kleinenhorizontalen Stärken. Rechts: Detail derWandplatte aus lackiertem Glas in FarbtonBianco Latte mit Beleuchtungssytem auf derOberseite und mattweiß lackiertem Fachbodenmit integriertem Led-Strahler.

La modularité du système Abacus se base surles panneaux murals en verre laqué disponiblesen trois largeurs et trois hauteurs. Une esthétiquedes vastes surfaces et des surfaces horizontalesminimales. A droite: détail du panneau mural enverre laqué bianco latte, avec systèmed’illumination sur le côté supérieur et tablettelaquée blanc opaque avec lampe à led intégrée.

La modularidad del sistema Abacus está basadaen paneles de pared en cristal lacadodisponibles en tres anchuras y tres alturas. Unaestética de amplias superficies y mínimosespesores horizontales. A la derecha: detalle delpanel de pared en cristal lacado bianco latte,con sistema de iluminación en la parte superior yestante lacado blanco mate con foco ledintegrado.

Page 13: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Abacus ComponentiComponents

Portapantaloni e vassoio estraibiliExtractable trousers rack and container

Base attrezzata con cassetto, in vetro laccatotemperato con zoccolo in alluminio estruso Equipped baseboard with drawer, in temperedlacquered glass with extruded aluminiumstructure

Base attrezzata per angolo, in versione sinistrae destra, in vetro laccato temperato conzoccolo in alluminio estrusoEquipped corner baseboard, left and rightversion, in tempered lacquered glass withextruded aluminium structure

Cassettiera sospesa in vetro laccato temperatoSuspended drawer unit with temperedlacquered glasses

Cassettiere in vetro laccato temperatoDrawer units with tempered lacquered glasses

Cassettiere in PVC postformingPostforming PVC drawer units

22

Profilo laterale in alluminio laccatoLateral lacquered aluminium profile

Pannello in vetro laccato e temperato, strutturain estruso di alluminio anodizzatoPanel in lacquered and tempered glass,structure in extruded anodized aluminium

Pannello per angoli in vetro laccato e temperatoCorner panel in lacquered and tempered glass

Illuminazione superiore diffusaUpper diffuser lighting

Ripiano laccato e stratificato in MDF rivestito dauna doppia lastra di alluminio. Illuminazione aled opzionaleLaminated lacquered shelf in MDF, covered bya double aluminium sheet. Optional led lighting

Basamento in legno tamburato con zoccolo inalluminio estrusoBase on feet in honeycomb wood andstructure in extruded aluminium

Faretto a led per ripiano laccatoLed spotlight for lacquered shelves

Asta portabiti per ripiano in acciaio inoxspazzolatoClothes-hanger rod for shelf in brushed steel

Asta portabiti per ripiano in alluminioClothes-hanger bar in aluminium for shelf

Asta portabiti a soffitto in acciaio inoxspazzolato (H soffitto max 3000)Ceiling clothes-hanger rod in brushed steel (H ceiling max 3000)

Page 14: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

24

Abacus Il progettoThe project

Profondità tipologia ADepth type A

Profondità tipologia BDepth type B

Versione con basamento a terraVersion with baseboards

A B

Profondità tipologia CDepth type C

Profondità tipologia DDepth type D

Versione con base attrezzataVersion with equipped baseboards

C D

Page 15: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

26

Abacus Il progettoThe project

Ingombri tecniciTechnical encumbrances

Composizione linearecalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 40 mm

Linear compositioncalculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 40 mm

Composizione angolarecalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 75 mmcalcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 575 mm

Corner compositioncalculation of the length of the shelf A and of the panelShelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 75 mmcalculation of the length of the shelf B and of the panelShelf W / panel W = minimum opening W - 575 mm

Composizione a Ccalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 1000 - 110 mmcalcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 575 mm

C compositioncalculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 1000 - 110 mmcalculation of the length of the shelf and of the panel B Shelf W / panel W = minimum opening W - 575 mm

Composizione a Ccalcolo della lunghezza della mensola e del pannello A L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 555 - 555 mmcalcolo della lunghezza della mensola e del pannello B L mensola / pannello = L vano minima - 1000 - 75 mm

C compositioncalculation of the length of the shelf and of the panel A Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 555 - 555 mmcalculation of the length of the shelf and of the panel B Shelf W / panel W = minimum opening W - 1000 - 75 mm

Page 16: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

28

Dress bolddesign Giuseppe Bavuso

Dress bold è un sistema per creare cabine armadio personalizzabile al massimo grado, conpossibilità di composizioni su misura in soluzioni lineari, ad angolo e a C. Due le possibilità estetiche:con i montanti a vista o con pannelli a parete, disponibili in vetro laccato, specchio, legno e retro-illuminati. Gli accessori, liberamente posizionabili lungo il montante a parete, grazie al sistemabrevettato di fissaggio ad espansione senza fori, comprendono: mensole e basamenti, aste portabiti,appendiabiti inclinabile, cassettiere, portapantaloni e vassoi estraibili.

Dress bold is a system that creates highly customised walk-in closets with the option of compositions made to order for linear, corner and C-shaped solutions. It offers two aestheticaloptions: with visible uprights or with wall panels, available in lacquered glass, mirror or wood with backlighting. The accessories, which can be freely placed along the wall upright by means of a patented expansion fixing system that requires no holes, include: shelves and bases, clothesrods, tilting clothes racks, drawer units, trouser racks and draw-out trays.

Das System Dress bold wurde für Schrankzimmer mit maximaler individueller Gestaltbarkeitentwickelt und bietet maßgeschneiderte Kombinationsmöglichkeiten für Lösungen in Reihen-, Eck- oder C-Anordnung. Zur Wahl stehen zwei ästhetische Ausführungen: mit sichtbaren Trägernoder Wandplatten, erhältlich mit lackiertem Glas, Spiegel, Holz und Hintergrundbeleuchtung. Das umfangreiche Zubehör lässt sich dank eines patentierten Spreizbefestigungssystems ohneBohrungen beliebig am Wandträger anbringen und besteht aus: Regalböden und Sockelelementen,Kleiderstangen, kippbaren Kleiderhaltern, Schubladen, Hosenhaltern und Ablageflächen in ausziehbarer Ausführung.

Dress bold est un système pour créer des armoires penderies personnalisables au plus haut point,avec une possibilité de compositions sur mesure en solutions linéaires, d’angle ou en C. Deux possibilité esthétiques: avec les montants visibles ou avec panneaux muraux, disponibles en verre laqué, miroir, bois et illuminés à l’arrière. Les accessoires, positionnables librement le longdu montant au mur, grâce au système breveté de fixation à expansion sans trous, comprennent!:étagères et embases, barres penderies, porte-manteaux inclinable, blocs tiroirs, porte-pantalons et plateaux amovibles.

Dress bold es un sistema para crear vestidores personalizables de alto nivel, con posibilidad de efectuar composiciones a medida mediante soluciones lineares, angulares y en forma de C. Dos son las posibilidades estéticas: con los montantes a la vista o con paneles de pared,disponibles en cristal lacado, espejo, madera y retroiluminados. Los accesorios, que puedencolocarse libremente a lo largo del montante de pared, gracias al sistema patentado de fijación por expansión sin orificios, incluyen: estantes y bases, barras de colgar, barra de colgar reclinable,cajoneras, portapantalones y bandejas extraíbles.

Page 17: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

30

In questa pagina e nella successiva: un esempiodella versatilità progettuale dei sistemiRimadesio. Una composizione Siparium cheintegra apertura a libro e apertura battente,fornendo la massima libertà di accesso allacabina armadio Dress bold e formulando unasoluzione evoluta di interior design. Cabinaarmadio Dress bold con ripiani e contenitori inmelaminico noce canaletto, schienali luminosi invetro. Composizione Siparium con monorotaiaad incasso, apertura a libro e battente, strutturaeconoce canaletto e vetro riflettente chiaro,maniglia finitura titanio.

On this page and the next: an example of theversatile nature of Rimadesio’s design projects.A Siparium composition that puts together afolding door and swing door opening, providingmaximum freedom of access into the Dress boldwalk-in wardrobe and providing an avant-gardesolution in interior design. Dress bold walk-inwardrobe with shelves and containers inmelamine Canaletto walnut, lighted glass backpanels. Siparium composition with built-insingle-rail, folding and swing door openings eco-walnut Canaletto frame and reflectinglight-coloured glass, handle in titanium finish.

Auf dieser und folgender Seite: Ein Beispiel derVielseitigkeit des Rimadesio Systems: EineSiparium Anlage, der die Faltoeffnung mit derFluegeloeffnung integriert und die maximaleFreiheit für den Zugang zu dem Schrankraumzusammen mit einer anspruchsvollen Lösunganbietet. Schrankraum Dress bold mit MelaminFachboden und Containers AusfuehrungNussbaum Canaletto und beleuchteteGlasrueckwaende. Siparium Anlage miteingebauter Weg Schiene, Falt undFluegeloeffnung, Struktur okologischeNussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas und Aluminium Griff Titan Ausfuehrung.

Voici un exemple de polyvalence du système:une composition Siparium qui prévoit uneouverture pliante et battante qui permet lemaximum d'acces au dressing Dress bold. Dans cette page et dans la suivante:composition Dressing Dress bold avec étagèreset meubles en melaminé noyer canaletto, dos enverre avec éclairage. Siparium avec monorailencastré, ouverture pliante et battante, structureeconoyer canaletto et verre réfléchissant clair,poignée finition titanium.

En esta página, y en la siguiente: un ejemplo dela versatilidad de proyecto de los sistemasRimadesio: una composición Siparium queintegra apertura a libro y apertura batiente,proporcionando la máxima libertad de acceso alvestidor Dress bold y realizando una soluciónevolucionada de diseño de interiores. VestidorDress bold con estantes y elementos accesoriosen melamina nogal canaletto, paneles traserosluminosos en cristal. Composición Siparium conmonorraíl embutida, apertura a libro y batiente,estructura econogal Canaletto y cristalreflectante claro, manilla acabado titanio.

Dress boldLa versatilità progettualeVersatile projects

Page 18: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

32

Page 19: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

34

Fra massima funzionalità e rigore formale: il sistema Dress bold, caratterizzato daimensoloni in tamburato spessore 40 mm, è in grado di declinarsi in differenti concezionistilistiche grazie all’ampia gamma di finiture,che comprende le finiture melaminico wengè,noce canaletto e bianco opaco. A lato:particolare della cassettiera sospesa, finituramelaminico noce canaletto. I cassetti sono ad estrazione totale, con meccanismo diautorientro silenzioso.

Caught between maximum functional designand formal rigour: the Dress bold system,characterised by big shelves 40 mm thick intambour wood lends itself to different stylisticconceptions thanks to the wide range offinishes including the wengè, melamine,canaletto walnut and opaque white finishes. To the side: detail from the hanging drawer unit,Canaletto walnut melamine finish. The drawerscan be fully extracted with an automatic silentclosure mechanism.

Zwischen maximaler Funktionalität und formalerStrenge: Dress bold, die sich durchWabenstruktur-Fachboden Dicke 40 mmkennzeichnet, kann verschienene Stileinterpretieren, dank zu der breiten Auswahl vonAusfuehrungen, wie Melamin Wengé, CanalettoNussbaum und matt Weiß opak. Seitlich: Detaildes abgehaengten Schubladenelements,Ausfuehrung Melamin Canaletto Nussbaum.Total herausziehebare Schubladenelement mitautomatischer laermloser zurueck-Bewegung.

Fonctionnalité et rigueur formelle pour lesystème Dress bold, caractérisé par sesgrandes étagères en nid d'abeilles d'épaisseurde 40 mm, qui mariées aux plusieurs finitionsdisponibles, comme le melaminé wengé, le noyer canaletto et le blanc mat, offrentdifférentes solutions stylistiques. De côté: détaildu meuble tiroirs suspendu, finition melaminénoyer canaletto. Les tiroirs sont avec extractiontotale avec système amortisseur.

Entre máxima funcionalidad y rigor formal: elsistema Dress bold, caracterizado por estantesen alveolar de grosor de 40 mm, puedeinsertarse en diferentes concepcionesestilísticas gracias a la amplia gama deacabados, que incluye los acabados demelamina wengué, nogal Canaletto y blancomate. En la imagen de al lado: particular de lacajonera colgante, en melamina nogalCanaletto. Cajones con guías de extraccióntotal, y cierre automático silencioso.

Dress bold

Page 20: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

36

Dress bold

La proposta Rimadesio per i sistemi dedicatiall’ordine si evolve verso soluzioni di granderigore e leggerezza. Pannelli a parete in vetroche vengono completati da contenitori sospesi e ripiani, nella più assoluta libertà compositiva. In questa pagina: composizione Dress bold conschienali in vetro laccato grigio chiaro, ripiani econtenitori finitura melaminico wengè.

Rimadesio’s solutions for systems dedicated totidiness and order moves towards rigour andlightness. Wall panels in lacquered glass arecompleted with hanging drawer units andshelves, in full freedom of composition. On this page: Dress bold with backs in grigiochiaro lacquered glass, shelves and containersin melamine wengè finish.

Das Rimadesio-Angebot für die der Ordnunggewidmeten Systeme entwickelt sich in dieRichtung von Lösungen von großer Strenge undLeichtigkeit. Wandplatten aus Glas, die durchHängeschränke und Fachböden ergänztwerden, bei der größten gestalterischen Freiheit.Auf dieser Seite: Komposition Dress bold mitRückseiten aus lackiertem Glas grigio chiaro,Fachböden und Schränke ausMelaminbeschichtung in Wengé.

La proposition Rimadesio pour les sytèmesdédiés au rangement évolue vers des solutionsde grande rigueur et légèreté. Panneaux muralsen verre complétés par des accessoires derangement suspendus et des tablettes, dans laliberté de composition la plus absolue. Sur cettepage: composition Dress bold avec fonds enverre laqué grigio chiaro, tablettes et élémentsfinition mélaminé wengé.

La propuesta Rimadesio para los sistemasdedicados al orden se evoluciona haciasoluciones de gran rigor y ligereza. Paneles a pared en a cristal que se completan concontenedores colgantes y estantes, con unaabsoluta libertad de composición. En estapágina: composición Dress bold con panelestraseros de cristal lacado grigio chiaro, estantesy contenedores acabado melamina wengé.

Page 21: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Ambienti che cambiano secondo le necessitàd’utilizzo, con la massima semplicità: Dress bold riflette la concezione dinamica deisistemi Rimadesio. In questa pagina e nellasuccessiva: composizione Dress bold construttura alluminio, mensole wengè, pannelliluminosi in vetro stratificato nuvola. Pannelli scorrevoli Velaria struttura alluminionero e vetro trasparente riflettente grigio.Libreria Sixty struttura alluminio nero e ripiani in vetro laccato nero.

Rooms that change according to yourexigencies, extremely easy to use: Dress boldembodies the dynamic concept of Rimadesio’ssystems. On this page and the next: Dress boldcomposition with aluminium structure, wengéshelves, lighted panels in nuvola laminatedglass. Velaria sliding panels with aluminiumstructure and grey transparent, reflecting glass.Sixty bookcase, black aluminium structure andblack lacquered glass shelves.

Räume, die je nach Nutzungsbedarf aufeinfachste Weise verändert werden können:Dress bold ist der dynamische Ausdruck derSysteme von Rimadesio. Auf dieser undfolgender Seite: Dress bold, Kombination mitAluminiumgestell, Wengé-Regalböden,Leuchtpaneelen aus Verbundglas "Nuvola".Schiebetüren Velaria, schwarzerAluminiumrahmen und grau transparentesReflexglas. Bücherschrank Sixty, Gestell ausschwarzem Aluminium und Fachböden ausschwarz lackiertem Glas.

Des espaces qui changent selon les besoins et l’utilisation, avec la plus grande simplicité:Dress bold reflète la conception dynamique dessystèmes Rimadesio. Dans cette page et dansla suivante: composition Dress bold avecstructure en aluminium, étagères wengé,panneaux lumineux en verre stratifié nuvola.Panneaux coulissants Velaria, structure enaluminium noir et verre transparentréfléchissant gris. Bibliothèque Sixty structureen aluminium noir et étagères en verre laqué noir.

Ambientes que cambian según las necesidadesde uso, con la máxima sencillez: Dress boldrefleja la concepción dinámica de los sistemasRimadesio. En esta página, y en la siguiente:composición Dress bold con estructuraaluminio, estantes wengé, paneles luminososde cristal estratificado nuvola. Panelescorrederos Velaria estructura aluminio negro y cristal transparente reflectante gris. Librería Sixty estructura aluminio negro y estantes en cristal lacado negro.

Dress boldI pannelli luminosiThe lighted panels

38

Page 22: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

40

Page 23: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Rimadesio progetta la zona notte come uninsieme di spazi dinamici, nessuno dei quali risultamai completamente “chiuso” rispetto agli altri: la luminosità diventa l’elemento principale dellacabina armadio Dress bold, dotata di schienali in vetro retro-illuminati. In questa pagina e nellasuccessiva: cabina armadio Dress bold finituramelaminico wengè con pannelli luminosi.Pannelli scorrevoli Siparium struttura wengè e vetro bronzo.

Rimadesio conceives the night area as a series of dynamic spaces, none of which is ever fully“closed” and set apart from the others: light is the key element of Dress bold walk-in closetwhich is characterized by back-lighted backs. On this page and the next: Dress bold walk-incloset, wengé melamine finish and lighted panels.Siparium sliding panlels with wengé structure and bronze glass.

Rimadesio plant den Schlafbereich als ein Ambiente, das sich aus dynamischenEinzelbereichen zusammensetzt, von denenkeiner jemals vollkommen von den anderen“abgeschlossen” ist. Das Licht wird zumHauptelement des Schrankzimmers Dressbold, das mit hinterleuchteten Rückwändenausgestattet ist. Auf dieser und folgender Seite:Schrankzimmer Dress bold, Ausführung Wengé-Melaminbeschichtung mit Leuchtpaneelen.Schiebetüren Siparium mit Wengérahmen und Glas Bronze.

Rimadesio envisage l’espace nuit comme unensemble d’espaces dynamiques, aucund’entre eux ne s’avère jamais complètement“fermé” par rapport aux autres: la luminositédevient l’élément principal de l’armoire-penderieDress bold, dotés de fonds en verre rétro-illuminé. Dans cette page et dans la suivante:armoire-penderie Dress bold finition mélaminéwengé avec panneaux lumineux. Panneaux coulissants Siparium structure en wengé et verre bronze.

Rimadesio proyecta la zona noche como unconjunto de espacios dinámicos, ninguno de loscuales nunca resulta completamente “cerrado”respecto a los otros: la luminosidad seconvierte en el elemento principal del vestidorDress bold, dotado de paneles traseros encristal retroiluminados. En esta página, y en lasiguiente: vestidor Dress bold acabadomelamina wengué con paneles luminosos.Paneles correderos Siparium estructura wengué y cristal bronce.

Dress bold

42

Page 24: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

44

Page 25: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

2

3

5

4

1

46

1 Mensola in legno tamburato e pvc postformato bianco latte spessore 40 mm

2 Reggimensola in pressofusione,liberamente posizionabile

3 Asta portabiti in alluminio4 Pannello in vetro laccato bianco latte

spessore 4 mm5 Montante a parete in estruso d’alluminio

1 Bianco latte shelf in honey comb corewood and postformed pvc 40 mm thick

2 Die-casting shelf support to be freelypositioned

3 Aluminium clothes hanger bar4 Bianco latte lacquered panel 4 mm thick5 Wall upright in extruded aluminium

1 Regalboden aus Holz mit Wabeneinlageund Postforming-Beschichtung aus PVC,Stärke 40 mm in Farbton Bianco Latte

2 Regalträger aus Druckguss, freipositionierbar

3 Kleiderstange aus Aluminium4 Paneel aus bianco latte lackiertem Glas,

Glasstärke 4 mm5 Wandpfosten aus fließgepresstem

Aluminium

1 Étagère en bois plaqué et pvc postformébianco latte, épaisseur 40 mm

2 Supports étagère moulés sous pression,librement positionnables

3 Barre penderies en aluminium4 Panneau en verre laqué bianco latte,

épaisseur 4 mm5 Montant mural en extrusion d’aluminium

1 Estante de madera con estructura alveolar y pvc postformado bianco latte, espesor 40 mm

2 Escuadra para estante en inyección,libremente posicionable

3 Barra de colgar en aluminio4 Panel en cristal lacado bianco latte

espesor 4 mm5 Montante “a pared” en extrusión de aluminio

Dress bold

Page 26: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

48

Il sistema Dress bold è caratterizzato dai mensoloni in legno tamburato e pvcpostformato da 40 mm e dai basamenti con telaiocontinuo in alluminio. La gamma di accessoricomprende le cassettiere sospese. In questapagina e nella successiva: Dress bold con ripianibianco latte e schienali in vetro laccato bianco latte.

The Dress bold system is characterized by thetypical 40 mm honey comb core, lacquered woodbase shelves and the bases with aluminiumcontinuous frame. The accessories includesuspended drawers. In this page and the next:Dress bold with bianco latte embossed shelves and bianco latte lacquered glass backs.

Das System Dress bold zeichnet sich durch 40 mm Stärke Regalböden aus Holz mitWabeneinlage und Sockelelemente mitumlaufendem Aluminiumrahmen aus. Die Paletteder Zubehörelemente umfasst Hänge-Schubladenschränke. Auf dieser Seite und derfolgenden: Dress bold mit gaufriert Fachbödenund Rückwände aus lackiertem Glas beide inFarbton bianco latte.

Le système Dress bold se caractérise par de grandes étagères en bois plaqué laqué de 40 mm et par des bases avec cadre continu enaluminium. La gamme d’accessoires comprend lesblocs tiroirs suspendus. Sur cette page et lasuivante: Dress bold avec étagères bianco latte etfonds en verre laqué bianco latte.

El sistema Dress bold se caracteriza por losgruesos estantes de madera con estructuraalveolar y pvc postformado de 40 mm y por lasbases con bastidor continuo de aluminio. La gamade elementos accesorios incluye las cajonerassuspendidas. En esta página y en la siguiente:Dress bold con estantes bianco latte y panelestraseros en cristal lacado bianco latte.

Dress bold

Page 27: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

50

Page 28: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Dress boldLe finitureThe finishings

I cassetti del sistema Dress bold sono dotati diguide ad estrazione totale e di un sistema dirientro silenzioso e ammortizzato. A lato:composizione Dress bold con schienali in vetrolaccato grigio chiaro, ripiani e contenitori finituramelaminico wengè. Nei particolari sotto: biancoe melaminico noce canaletto sono le altre duefiniture disponibili per gli accessori.

Dress bold’s drawers are equipped with fullyextractable guides that have a silent andcushioned automati recall device. On this page:Dress bold composition with backs in grigiochiaro lacquered glass, shelves and containerswith melamine wengè finish. In the detailsbelow: white and canaletto walnut are the othertwo finishes available for the accessories.

Die Schubladen des Programms Dress boldsind mit vollständig herausziehbaren Führungenund leisem und gedämpftem Schließsystemversehen. In den Details unten: weiß undNussbaum Canaletto sind die anderen beidenfür das Zubehör lieferbaren Ausführungen. Aufdieser Seite: Komposition Dress bold mitRückseiten aus lackiertem Glas in FarbtonGrigio Chiaro, Fachböden und Schränke ausMelamin in Wengé.

Les tiroirs du programme Dress bold sont dotésde glissières à extraction totale et rentréeautomatique silencieuse et amortisée. Ci-contre: composition Dress bold avec fondsen verre laqué grigio chiaro, tablettes et élémentsfinition mélaminé wengé. Dans les détails ci-dessous: blanc et noyer canaletto sont lesdeux autres finitions disponibles pour lesaccessoires.

Los cajones del programa Dress bold estánequipados con guías totalmente extraíbles ydispositivo retraíble silencioso y amortiguado. Al lado: composición Dress bold con panelestraseros de cristal lacado grigio chiaro, estantesy contenedores con acabado melamina wengué.En los detalles de abajo: blanco y nogalcanaletto son los otros dos acabadosdisponibles para los elementos accesorios.

52

Page 29: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

54

Dress boldIl progettoThe project

Versione con montante a pareteVersion with wall uprights Versione con montante a parete e pannelli in vetro laccato/specchio/legno/luminosi

Version with wall uprights and panels in lacquered glass/mirror/wooden/lightened panels

Il sistema Dress bold è previsto in due possibiliconfigurazioni. In questa foto: tipologia conmontanti in alluminio a parete, senza pannelli. A destra: tipologia con montanti a parete epannelli. I pannelli sono disponibili in melaminawengè o bianco, in vetro laccato lucido, opacoe reflex, specchio oppure in vetro satinatonuvola dotato di retroilluminazione.

The Dress bold system comes in two differentassemblies. In this picture: type 1 withaluminium wall uprights and no panels. On the right: type 2 with wall uprights andpanels. Panels are available in melamine in theshade of wenge or white, with glossy, mat orreflex lacquered glass, mirror or nuvola effectsatin-finished glass with backlighting.

Das System Dress bold ist in zweiAusführungen lieferbar. Auf diesem Photo:Modell mit Wandpfosten aus Aluminium, ohneWandpaneele. Rechts: Modell mit Wandpfostenund -paneelen. Die Platten sind mitMelaminbeschichtung in Wengè oder Weiß, ausGlas mit Glanz-, Matt- oder Reflex-Lackierungoder auch aus dem satinierten Glas der VarianteNuvola mit Hintergrundbeleuchtung erhältlich.

Le système Dress bold est prévu dans deuxconfigurations possibles. Sur cette photo:version avec montants muraux en aluminium,sans panneaux. Droite: version avec montantsmuraux et panneaux. Les panneaux sontdisponibles en mélaminé wengé ou blanc, en verre laqué brillant, mat et reflex, miroir ou bien en verre satiné nuvola doté d’éclairagearrière.

El sistema Dress bold está previsto en dosposibles configuraciones. En esta foto: tipologíacon montantes en aluminio “a pared”, sinpaneles. A la derecha: tipología con montantes“a pared” y paneles. Los paneles se encuentrandisponibles en melamina wengué o blanco, encristal lacado brillante, mate y reflex, espejo obien en cristal satinado nuvola dotado deretroiluminación.

Page 30: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

56

Dress boldAccessori Accessories

A sinistra: pannelli a parete in vetro laccato.A destra: un esempio della versatilità delsistema, con una composizione che abbinapannelli in wengè e in vetro laccato.

On the left: wall-mounted lacquered glasspanels. On the right: an example of thesystem’s flexibility with a composition thatcombines wenge stained and lacquered glasspanels.

Links: Wandplatten aus lackiertem Glas.Rechts: Ein Beispiel für die Vielseitigkeit des Systems mit einer Lösung, die Platten ausWengè und lackiertem Glas kombiniert.

A gauche: panneaux muraux en verre laqué. A droite: un exemple de la versatilité dusystème, avec une composition qui associedes panneaux en wengé et en verre laqué.

A la izquierda: paneles de pared en cristallacado. A la derecha: un ejemplo de laversatilidad del sistema, con una composiciónque combina paneles en wengé y en cristallacado.

Montante a pareteWall upright

Pannello in vetro laccato,specchio o legnoPanel in lacquered glass,mirror or wooden

Pannello luminosoLightened panel

Pannello per angoli in vetrolaccato, specchio o legnoCorner panel in lacqueredglass, mirror or wooden

Pannello luminoso per angoliLightened corner panel

Page 31: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

58

A sinistra: basamento in legno tamburato conzoccolo in alluminio estruso spessore 80 mm.Nella pagina a fianco, a sinistra: appendiabitiinclinabile. A destra: portapantaloni e vassoioestraibili.

On the left: honeycomb core base withextruded aluminium (80 mm thick).On the next page, left: tilting clothes rack; right: trouser rack and draw-out tray.

Links: Sockelelement aus Furnierholz mitSockel aus extrudiertem Aluminium der Stärke80 mm. Auf der Nebenseite, links: kippbarerKleiderhalter. Rechts: Hosenhalter undAblagefläche sind ausziehbar.

A gauche: base en bois contre-plaqué avecsocle en aluminium extrudé de 80!mmd’épaisseur. Sur la page d’à côté, à gauche:porte-manteaux inclinable. A droite: porte-pantalons et plateaux amovibles.

A la izquierda: base de madera con estructuraalveolar con zócalo en extrusión de aluminioespesor 80 mm. En la página de al lado, a la izquierda: barra de colgar reclinable. A laderecha: portapantalones y bandeja extraíbles.

Mensole in legnotamburato e pvc opacoShelves in honeycombwood and mat pvc

ReggimensolaShelf holder

Reggiasta portabitiClothes stand rod holder

Asta portabitiClothes-hanger rod

Portapantaloni evassoio estraibiliExtractable trousersrack and container

Cassettiera sospesa inmelaminicoSuspended drawer unitin melamine

Cassettiera perbasamento inmelaminico Drawer unit in melamine

Gruccia in acciaiocromatoChromium plated steelcoat hanger

Appendiabiti inclinabileClothes lift

Cassettiera su ruotein melaminicoDrawer unit onwheels in melamine

Basamento in legnotamburato con zoccoloin alluminio estrusoBase on feet inhoneycomb wood andstructure in aluminium

Dress boldAccessori Accessories

Page 32: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

60

Dress boldIngombri tecniciTechnical encumbrances

Composizione lineareCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 50 mm

Linear compositionCalculation of the length of the shelf AShelf L = Minimum opening W - 50 mm

Composizione angolareCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 50 mmCalcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano minima - 550 mm

Corner compositionCalculation of the length of the shelf AShelf L = Minimum opening W - 50 mmCalculation of the length of the shelf BShelf L = Minimum opening W - 550 mm

Composizione a CCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 50 mmCalcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano minima - 550 mm

C compositionCalculation of the length of the shelf AShelf L = Minimum opening W - 50 mmCalculation of the length of the shelf BShelf L = Minimum opening W - 550 mm

Composizione a C con pannelli luminosiCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano - 1075 mmCalcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano - 60 mm

C composition with lightened panelsCalculation of the length of the shelf AShelf L = Opening W - 1075 mmCalculation of the length of the shelf BShelf L = Opening W - 60 mm

Page 33: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

62

Zenitdesign Giuseppe Bavuso

Zenit è un sistema dalle possibilità molteplici, che può creare composizioni libreria per la zona giornoe cabine armadio per la zona notte. Un progetto per esporre e contenere, pensato per ogni zonadella casa, dall’eccezionale versatilità compositiva. Libero dall’estetica della “scatola”, così come daogni limitazione funzionale: ogni elemento di Zenit è liberamente posizionabile, nel numerodesiderato e all’altezza desiderata. Il vero fulcro del programma è infatti l’esclusivo sistema diaggancio degli elementi, che ha consentito di concepire una “modularità aperta” e di produrre unmontante in alluminio libero da fori o agganci prefissati.

Zenit is the innovative sectional system to furnish living-rooms and walk-in closets, conceived todisplay and storage, suitable for each part of the home. A versatile system where each element canbe freely positioned in the desired number and at the desired height. True fulcrum of Zenitprogramme is in-fact the exclusive element hooking system which allows “open modularity” and theproduction of an aluminium upright without holes and fixed hookings.

Zenit ist das neuartige Anbausystem geeignet im Wohnbereich und Schrankraum. Dank zu seinerVielseitigkeit hat seine funktionelle Anwendung keine Grenze.Jedes Element ist frei sowie in Mengeals auch in Hoehe einsetzbar. Mittelpunkt des Zenit Programms ist das exklusive Einhaksystem, indas die einzelnen Elemente nach dem Konzept “offener Modularitaet” und mit Aluminiumpfostenohne vorgefertigte Bohrungen oder Haken eingesetzt werden.

Zenit est le système innovant quit permet de proposer plusieurs compositions soit en séjour quedans le dressing. Un projet pour exposer et ranger conçu pour toutes les espaces de la maison,caractérisé par son excepionnelle modularité. Chaque élément peut être positionné en toute liberté,selon la quantité et la hauteur désirées. Au cœur du programme se trouve en effet le systèmeexclusif d’accrochement des éléments qui a permis de concevoir une "modularité ouverte" et deproduire un montant en aluminium sans trous ou points di fixation préétablis.

Zenit es un sistema de las multiples posibilidades, que puede crear composiciones librería para lazona de día y vestidores para la zona de noche. Un proyecto para exponer y contener, ideado paratodos los ambientes de la casa, de la excepcional versatilidad compositiva. Libre tanto de la estéticade la “caja”, como de cualquier limitación funcional: todos los elementos de Zenit son librementeposicionables, en el número y a la altura que se desea. El eje del programa es de hecho el exclusivosistema de enganche de los elementos, que ha permitido concebir una “modularidad abierta” y producir un montante en aluminio sin agujeros o enganches prefijados.

Page 34: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Un nuovo valore architettonico per la cabinaarmadio: con la proposta monocolore nero, il sistema Zenit diventa un elemento stilistico di grande caratterizzazione degli ambienti. In questa pagina e nella successiva: cabinaarmadio Zenit con montanti verticali in alluminionero, mensole con ring in alluminio nero e vetrogrigio trasparente, cassettiere in vetro laccatonero lucido. Pannelli scorrevoli Graphis construttura alluminio e vetro laccato nero lucido.

A new architectural value for the walk-in closet:with the black monochromatic proposal, the system Zenit becomes a stylistic element of big characterization of the habitats. On this page and the next: Zenit wardrobe withblack aluminium uprights, shelves with blackaluminium rings and transparent grey glass,glossy, black lacquered glass drawers units.Graphis sliding panels with aluminium structureand glossy, black, lacquered glass.

Ein Schrankzimmer mit architektonischemWert: In der Ausführung einfarbig schwarz wirddas System Zenit zu einem wirkungsvolleninnenarchitektonischen Gestaltungselement.Auf dieser und folgender Seite: Zenit, Garderobemit Pfosten aus schwarzem Aluminium, Regalemit schwarzer Aluminiumumrandung undgrauem Klarglas, Schubladenelemente ausglänzend schwarz lackiertem Glas.Schiebetüren Graphis mit Aluminiumrahmenund glänzend schwarz lackiertem Glas.

Une nouvelle valeur architecturale pour ledressing: avec la proposition mono couleurnoir, le système Zenit devient un élément destyle de grande personnalité, qui caractériseparticulièrement les ambiances. Dans cettepage et dans la suivante: dressing Zenit avecmontants verticaux en aluminium noir, étagèresavec bord en aluminium noir et verre gristransparent, meubles tiroirs en verre laqué noirbrillant. Panneaux coulissants Graphis avecstructure aluminium et verre laqué noir brillant.

Un nuevo valor arquitectónico para el vestidor:con la propuesta en acabado negro, el sistemaZenit llega a ser un elemento estilístico degrande caracterización de los ambientes. En esta página, y en la siguiente: vestidor Zenitcon montantes en aluminio negro, estantes conaro en aluminio negro y cristal gris trasparente,cajoneras en cristal lacado negro brillo. Panelescorrederos Graphis con estructura en aluminio ycristal lacado negro brillo.

ZenitL’estetica del neroThe aesthetics of black

64

Page 35: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

66

Page 36: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Fra rigore del disegno e soluzioni cheassicurano la massima funzionalità: un progettoin grado di formulare proposte differenziate perogni esigenza. Nella foto: composizione Zenitcon struttura in alluminio, mensole inmelaminico bianco con illuminazione integrata,cassettiere e portamaglioni su ruote inmelaminico bianco.

Rigourous design and maximum functionality: a project that can offer personalized projects tomeet any possible requirements. In the picture:Zenit composition with aluminium structure,while melanine shelves with lighting, drawersunits and pullover holders on wheels in white melamine.

Schlichtes Design und extrem funktionsgerechteEinrichtungslösungen: Ein Entwurf, derverschiedene Gestaltungsmöglichkeiten fürjeden Bedarf bietet. Auf dem Foto: Zenit,Kombination mit Aluminiumgestell, Regalbödenmit weißer Melaminbeschichtung undeingebauter Beleuchtung, Schubladenelementeund Pulloverauszüge mit weißerMelaminbeschichtung auf Rollen.

Entre rigueur du design et solutions assurantune fonctionnalité maximale: un projet capablede proposer des réponses à tous les besoins.Sur la photo: composition Zenit avec structureen aluminium, étagères en mélaminé blancavec illumination intégrée, blocs tiroirs et porte-chandails sur roulettes en mélaminé blanc.

Entre el rigor del diseño y las soluciones queaseguran la máxima funcionalidad: un proyectocapaz de formular propuestas diferenciadaspara cada exigencia. En la foto: composiciónZenit con estructura en aluminio, estantes enmelaminado blanco con iluminación integrada,cajoneras y porta-jerseys sobre ruedas enmelaminado blanco.

Zenit

68

Page 37: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

ZenitIl progetto degli spazi personaliThe design for personal spaces

Zenit prevede sempre la realizzazione su misura,confermando la versatilità compositiva el’ampiezza progettuale dei sistemi Rimadesio.Qualità che consentono di formulare soluzionid’arredo estremamente originali. La scansionedegli spazi, può essere definita in base alleesigenze personali, rendendo possibile l’unionee la separazione di due ambienti con unsemplice gesto, grazie al sistema ad antescorrevoli Siparium. In questa pagina e nellasuccessiva: cabina armadio Zenit con strutturain alluminio, mensole e cassettiere in melaminicowengè. Porte scorrevoli Siparium strutturaalluminio finitura wengè e vetro trasparenteriflettente grigio.

Zenit is fully customizable as a confirmation of itsversatily and the several project possibilitiesoffered by Rimadesio’s sistems. These arequalities which allow us to always create originaldesign solutions. Spaces can be organized onthe basis of personal exigencies by dividing orputting together two different rooms with asimple move thanks to the sliding panels. On this page and the next: Zenit walk-in closetwith aluminium structure, wengé melamineshelves and drawers units. Siparium slidingdoors, aluminium structure, wengé finish andreflecting, transparent grey glass.

Zenit kann auch nach Maß hergestellt werden,wodurch die Einrichtungslösungen undGestaltungsmöglichkeiten der SystemeRimadesio noch flexibler werden. DieseEigenschaft ermöglicht extrem individuelleinnenarchitektonische Entwürfe. DieRaumgliederung kann den persönlichenBedürfnissen entsprechend gestaltet werden,wobei dank des Schiebetürsystems Sipariumzwei Bereiche durch eine einfache Bewegungvereint oder unterteilt werden können. Auf dieser und folgender Seite: SchrankzimmerZenit mit Aluminiumgestell, Regalböden undSchubladenschränke mit Wengé-Melaminbeschichtung. Schiebetüren Siparium,Aluminiumrahmen in Wengéausführung undgrauem Reflexglas.

Zenit prévoit toujours la réalisation sur mesure,confirmant ainsi l’exceptionnelle diversité etl’importance du projet des systèmes Rimadesio.Une qualité qui permet de formuler des solutionsd’ameublement extrêmement originales. La scansion des espaces peut être définie selonles besoins personnels, rendant possible l’unionet la séparation de deux espaces par un simplegeste, grâce au système à portes coulissantesSiparium. Dans cette page et dans la suivante:armoire-penderie Zenit avec structure enaluminium, étagères et blocs tiroirs en mélaminéwengé. Panneaux coulissants Siparium,structure en aluminium finition wengé et verretransparent réfléchissant gris.

Zenit prevee siempre la realización a medida,confirmando la versatilidad de composición y laamplitud de proyecto de los sistemas Rimadesio.Calidad que permite formular soluciones dedecoración extremadamente originales. El análisis de los espacios puede definirse enbase a las exigencias personales, haciendoposible la unión y la separación de dos ambientescon un simple gesto, gracias al sistema depuertas correderas Siparium. En esta página, yen la siguiente: vestidor Zenit con estructura enaluminio, estantes y cajoneras en melaminawengué. Paneles correderos Siparium estructuraaluminio acabado wengé y cristal transparentereflectante gris.

70

Page 38: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

72

Page 39: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Zenit

Nella foto: composizione Zenit con struttura inalluminio finitura titanio, mensole in vetro grigiotrasparente, cassettiere su ruote con strutturain melaminico. Fianchi, top e cassetti in vetrolaccato lucido grigio metallizzato.

In the picture: Zenit composition with aluminiumstructure with titanium finish, transparent, greyglass shelves, melamine drawer units onwheels. Sides, tops and drawers in glossy,metalized grey, lacquered glass.

Auf dem Foto: Zenit, Komposition mitAluminiumgestell in Titanausführung,Regalböden aus grauem Klarglas,Schubladenschränke auf Rollen mitMelaminbeschichtung. Seiten, Deckplatte undSchubladen aus Glas mit metallic grauemGlanzlack.

Sur la photo: composition Zenit avec structureen aluminium finition titane, étagères en verregris transparent, blocs tiroirs sur roulettes avecstructure en mélaminé. Côtés, dessus et tiroirsen verre laqué brillant gris métallisé.

En la foto: composición Zenit con estructura en aluminio acabado titanio, estantes en cristalgris transparente, cajoneras sobre ruedas conestructura en melaminado. Laterales, top ycajones en cristal lacado brillante gris metalizado.

74

Page 40: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

ZenitLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features

1

2

3

4

1 Mensola con esclusivo ring perimetrale inestruso d’alluminio anodizzato (lega EN AW-6060 stato fisico T6). Garantisce la massima rigidità alla flessione degliaccessori (portata 30 kg). Ossidazioneanodica conforme alle norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161

2 Aggancio a baionetta tra mensola e staffadi sostegno in pressofusione

3 Montante strutturale in estruso d’alluminioanodizzato. Realizzazione su misura inaltezza

4 Staffa di sostegno in pressofusione di zamacon fissaggio ad espansione, senza fori oviti a vista. Sistema esclusivo brevettatoche permette di spostare nel tempo laposizione degli accessori

1 Shelf with exclusive perimetrical ring inextruded aluminium (alloy EN AW-6060physic state T6). It guarantees maximumsolidity to the flexion of the accessories(capacity 30 kg). Anodic oxidation accordingto UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 rules

2 Bayonet fixing between the shelf and thedie casting support

3 Structural upright in extruded aluminium.Custom-made in height

4 Support in zama die-casting withexpansion fixing, without holes or visiblescrews. Exclusive Rimadesio system whichallows to change the position of theaccessories also once installed

1 Fachboeden mit Ring aus anodisiertemstranggepresstem Aluminium (LegierungEN AW-6060 physischer Status T6).Maximale Festigkeit (Tragfaehigkeit 30 kg).Anodische Oxidierung UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161Normen entsprechend

2 Bajonettanschluss zwischen Regalbodenund Pfosten aus Druckgusselementen

3 Struktural-Pfosten aus strangepresstemanodisiertem Aluminium. Nach Mass inHoehe herstellbar

4 Stuetze aus Zamak Druckguss mitSpreizmechanismus ausgestattet ohneLoecher oder sichtbare Schraube. DasExklusivse System von Rimadesio erlaubtdie Stelle der Zubehoeren auch nach derMontage zu aendern

1 Etagère avec bord périmétrale exclusif enextrusion d’aluminium anodisé (alliage EN AW-6060 état phisique T6). Il assureune rigidité maximale par rapport à laflexion des accessoires (charge utile 30 kg).Oxydation anodique conforme aux normes UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161

2 Fixation à baïonnette entre étagère et étrierde support moulé sous pression

3 Montant structurel en extrusiond’aluminium anodisé. Il est produit toujourssur mesure en hauteur

4 Support en moulage de zamac avecfixation à expansion, sans trous ou visvisibles. Système exclusif de Rimadesio quipermet de changer la position desaccessoires même si déjà montés

1 Estante con exclusivo ring perimétrico(aleación EN AW-6060 estado físico T6).Garantiza la máxima rigidez a la flexión delos accesorios (capacidad de cargo 30 kg).Oxidación anodica conforme a las normasEN 12373, UNI 10681, UNI 4522-66,UNI 4530

2 Acoplamiento a bayoneta entre estante y estribo de sostén en inyección

3 Montante estructural en extrusión dealuminio anodizado. Realización a medidaen altura

4 Estribo de sostén en inyección de zamacon sujeción a expansión, sin agujeros o tornillos a vista. Sistema exclusivo de Rimadesio que permite cambiar en el tiempo la posición de los accesorios

76

Page 41: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

ZenitIl progettoThe project

ModularitàModular structure

Le composizioni Zenit vengono semprerealizzate su misura in altezza, con possibilità dimontanti a parete o a soffitto. Le mensole e lebarre portabiti sono disponibili in tre larghezze,con inoltre la possibilità di riduzione a misura.Tutti gli altri componenti sono disponibili solonella larghezza indicata.

Zenit compositions are always custom-made inheight, with wall or ceiling uprights. Shelves andclothes hooks are available with three widths,with the possibilty to reduce them. All the otherelements are available only with the indicatedwidth.

Zenit Anlage sind immer nach Mass in Hoehe,mit Wand oder Decke-Pfosten hergestellt.Fachboeden und Kleiderstange sind mit dreiBreiten verfuegbar. Es is auch moeglich sienach Mass zu kuerzen. Die andere Zubehoerensind nur mit der angegebenen Breiteverfuegbar.

Les compositions Zenit sont toujours surmesure en hauteur, avec les montants à fixationmurale ou au plafond. Les étagères et les tigesporte-manteaux sont disponibles en troislargeurs avec la possibilité de les réduire surmesure. Tous les autres accessoires sontdisponibles seulement dans la dimensionindiquée.

Las composiciones Zenit están siemprerealizadas a medida en altura, con posibilidad demontantes a pared o a techo. Los estantes y lasbarras de colgar están disponibles en tresanchuras, con la posibilidad de reducción amedida. Los otros accesorios están disponiblessólo en la anchura indicada.

Cassettiera sospesa in vetro laccato etemperato con struttura in alluminio Suspended lacquered and tempered glassdrawer unit with aluminium structure

Cassettiera su ruote in vetro laccato etemperato Lacquered and tempered glass drawer unit on wheels

Versione vetroGlass version

Mensola in vetro temperato con ring inalluminio Tempered glass shelf with aluminium ring

Barra portabiti singolaSingle clothes stand rod

Appendiabiti inclinabileClothes lift

Mensola angolare in vetro temperato con ringin alluminio, disponibile anche con barraportabiti inferiore Tempered glass corner shelf with aluminiumring, available also with integrated clothes stand rod

AccessoriAccessories

Il montante a parete in acciaio: un’alternativacompositiva quando non è possibile sfruttare ilsoffitto.

On the left: wall upright in steel: an altermativesolution when it is not possible to fix it toceiling.

Links: Wandpfosten aus Stahl: die Alternativewenn die Decke-Befestigung nicht moeglich ist.

A gauche: montant mural en acier: une solutionquand on peut pas utiliser le plafond.

El montante a pared en acero: una alternativacompositiva cuando no es posible explotar eltecho.

78

Page 42: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Versione melaminicoMelamine version

Mensola in melaminico con ring in alluminio,disponibile anche con barra portabiti inferioreMelamine shelf with aluminium ring, availablealso with integrated clothes stand rod

Cassettiera sospesa in melaminico con ring inalluminio Suspended melamine drawer unit withaluminium ring

Mensola in melaminico con porta-pantaloniestraibile in alluminio Melamine shelf with totally foldaway andextractable trousers rack in aluminium

Mensola angolare in melaminico con ring inalluminio, disponibile anche con barra portabitiinferiore Melamine corner shelf with aluminium ring,available also with integrated clothes stand rod

Mensola in melaminico con illuminazioneMelamine shelf equipped with fluorescent lamp

Mensola in melaminico con porta-cravatte/porta-cinture estraibile in alluminio Melamine shelf with totally foldaway andextractable tie and belt holder in aluminium

Zenit AccessoriAccessories

Barra portabiti singolaSingle clothes stand rod

Appendiabiti inclinabileClothes lift

Gruccia in acciaio cromatoChromium plated steel coat hanger

Cassettiera su ruote in melaminico con ring inalluminio Melamine drawer unit on wheels withaluminium ring

Portamaglioni su ruote in melaminico con ringin alluminio Melamine pullover holder with aluminium ring

80

Page 43: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Zenit Ingombri tecniciTechnical encumbrances

82

Composizione lineareCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 1000 - 1000 - 90 mm

Linear compositionCalculation of the lenght of the shelf Ashelf W. = minimum opening W. - 1000 - 1000 - 90 mm

Composizione angolareCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 580 - 1000 mm Calcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano minima - 1000 - 90 mm

Corner compositionCalculation of the lenght of the shelf Ashelf W. = minimum opening W. - 580 - 1000 mmCalculation of the lenght of the shelf Bshelf W. = minimum opening W. - 1000 - 90 mm

Composizione a CCalcolo della lunghezza della mensola AL mensola = L vano minima - 65 - 1165 mm Calcolo della lunghezza della mensola BL mensola = L vano minima - 40 - 1165 - 1165 mm

C compositionCalculation of the lenght of the shelf Ashelf W. = minimum opening W. - 65 - 1165 mmCalculation of the lenght of the shelf Bshelf W. = minimum opening W. - 40 - 1165 - 1165 mm

Page 44: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

84

Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.

Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystem that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect.

Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser auszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.

L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant.

La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

Page 45: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

86

Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality

I vetri temperati Tempered glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C.

Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d’arredamento.

Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Technical description and features

Single tempered glasses, in other words cooked at 650° C of temperature.

Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments.

In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes.

The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung, Eigenschaften

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet werden.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen.

Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C.

Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives.

Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristales simples, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°.

Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de seguridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento.

Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.

I vetri stratificati Laminated glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile pellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.

La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti.

Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Technical description and features

Double glasses. Between the two glasses a thin plastic film is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces are perfectly smooth.

Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules.

The plastic film withholds the fragments in case of breaking.

The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verres doubles. Entre les deux verres on trouve une pellicule de matériel plastique très fine, transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux surfaces sont parfaitement lisses.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.

La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristal doble. Entre los dos cristales está insertada una sutil película de material plástico, transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.

Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Rimadesio si è sempre contraddistinta per la concretezza con cui ha sviluppato la propria cultura ecologica, investendo in innovazioni tecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientale di una produzione di tipo industriale.

Nel 2011 Rimadesio ha raggiunto un importante obiettivo: zero emissioni di CO2. Un traguardo garantito dall’impianto fotovoltaico da 1,4 mW, con un rendimento annuo di 1.500.000 kWh, equivalente al 200% dell’energia necessaria al funzionamento di tutti gli impianti.

I componenti in legno o conglomerati sono tutti classificati E1, conformi alle norme UNI EN 120, UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed emissione di formaldeide.

Rimadesio utilizza esclusivamente imballi riciclabili, prodotti all’interno dell’azienda, conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la Direttiva Europea 94/62/CE.

Rimadesio’s ecological innovations

Rimadesio has always set itself apart with its earnest development of its own ecological culture, investing in technological innovations aimed at reducing the effect on the environment of industrial production processes.

In 2011 Rimadesio has achieved an important goal: zero emissions of CO2. A goal that was guaranteed by the 1,4 mW, photovoltaic system, with yearly production of 1.500.000 kWh, which correspond to 200% of the energy required to operate all company plans.

All wood componenets or conglomerates thereof are E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms regarding the content and emission of formaldehyde.

Rimadesio uses recyclable packaging only, this is produced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects the European Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio

Rimadesio hat sich durch die besondere Entschlossenheit hervorgehoben, mit der das Unternehmen ökologische Aspekte in die eigene Entwicklung einbezog, indem es in technologische Innovationen investierte, die darauf gerichtet waren, die Umweltverschmutzung infolge von industrieller Produktion zu reduzieren.

2011 hat Rimadesio ein wichtiges Ziel erreicht: Null CO2-Ausstoß. Diese Herausforderung wird durch die 1,4 MW-Photovoltaik-Anlage gemeistert, mit einer Jahresleistung von 1.500.000 kWh; dies entspricht 200% der Energie, die für alle Anlagen benötigt wird.

Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen sind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNI EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum Gehalt und Austritt von Formaldehyd.

Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbare Verpackungen, firmeneigene Produkte, die dem Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die Europäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

Les innovations écologiques Rimadesio

Rimadesio s’est toujours distinguée par le caractère concret avec lequel elle a développé sa propre culture écologique, en investissant dans les innovations technologiques destinées à réduire l’impact environnemental d’une production de type industriel.

En 2011 Rimadesio a atteint un objectif important: zéro émission de CO2. Un but garanti par l’installation photovoltaïque de 1,4 mW, avec un rendement annuel de 1.500.000 kWh, équivalent à 200% de l’énergie nécessaire au fonctionnement de toutes les installations.

Les composants en bois ou conglomérats sont tous classés E1, conformes aux normes UNI EN 120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu et l’émission de formaldéhyde.

Rimadesio utilise exclusivement des emballages recyclés, produits au sein de l’entreprise, conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut la Directive Européenne 94/62/CE.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio

Rimadesio se ha distinguido siempre por la determinación con la cual ha desarrollado su propia cultura ecológica, invertiendo en innovaciones tecnológicas finalizadas a reducir el impacto ambiental de una producción de tipo industrial.

En el año 2011, Rimadesio ha alcanzado un importante objetivo: cero emisiones de CO2. Una meta garantizada por el sistema fotovoltaico de 1,4 mW, con un rendimiento anual de 1.500.000 kWh, equivalente al 200% de la energía necesaria para el funcionamiento de todas las instalaciones.

Los componentes de madera o aglomerados están todos clasificados E1, en conformidad con las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN 1084 sobre el contenido y la emisión de formaldehído.

Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes reciclables, fabricados en el interior de la empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que acata la Directiva Europea 94/62/CE.

Ecolorsystem Ecolorsystem

Caratteristiche

Ecolorsystem è la denominazione che contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida e opaca.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con impianti interni totalmente robotizzati che assicurano risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale.

Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227.

Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429.

Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla superficie interna del vetro, al sicuro da macchie, polvere e umidità.

Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto di “profondità”.

Vetri laccati lucidi

Superfice perfettamente liscia.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto potere riflettente.

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle convenzionali superfici laccate.

Vetri laccati opachi

Superficie con effetto vellutato al tatto.

Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.

Microsolcatura superficiale che conferisce un’elevata resistenza alla graffiatura.

Refrattari alle impronte digitali.

Characteristics

Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection in glossy and mat finishing.

Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 110° C. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle.

Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard.

Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard.

The colour is inside the double glass, safe from stains, dust and humidity.

The thickness of the glass creates an exclusive “depth” effect.

Glossy lacquered glasses

Perfectly smooth surface.

Brightness equivalent to 100 gloss.

Not transparent glass, characterized by high reflectivity.

Higher scratch resistance compared to conventional painted surfaces.

Mat lacquered glasses

Surface with velvet touch effect.

Not transparent glasses, characterized by a very marked opacity effect.

Surface high resistant to scratching.

Refractory fingerprints.

Eigenschaften

Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio.

Absolut oekologische Farben, da die modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 110° C ekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsverfahren gewährleistet.

Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227.

Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429.

Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die innere Oberfläche des Glases, sicher vor Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .

Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige Wirkung von “Tiefe”.

Hochglaenzend lackierte Glaeser

Vollkommen glatte Oberfläche.

Helligkeit entsprechend 100 Gloss.

Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe Reflektivität gekennzeichnet.

Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen lackierten Oberflächen vergliechen.

Matt lackierte Glaeser

Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch einen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.

Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen Kratzer gibt.

Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Caractéristiques

Ecolorsystem est le nom qui caractérise la collection exclusive de verres laquésde Rimadesio.

Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l’eau de dernière génération, cuites à 110° C. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entièrement robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement.

Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227.

Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429.

Couleurs inaltérables appliquée parce que la surface interne du verre, à l’abri des taches, poussière et l’humidité.

L’épaisseur du verre crée un effet unique de la “profondeur”.

Verres laqués brillants

Surface parfaitement lisse.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Verres pas transparents, caractérisé par une haute réflectivité.

Résistance aux rayures supérieure par rapport aux conventionnelles surfaces peintes.

Verres laqués mats

Surface avec effet toucher velours.

Verres pas transparents avec caractéristique d’opacité très marquée.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Réfractaires aux empreintes digitales

Características

Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio, disponibles en acabado brillante y opaco.

Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.

Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227.

Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429.

Colores inalterables en el tiempo, porque aplicados en la superficie interna del cristal, al resguardo de manchas, polvo y humedad.

El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de “profundidad”.

Cristales lacados brillantes

Superficie perfectamente lisa.

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Cristales no transparentes, del alto poder reflectante.

Resistencia a las rayas mucho más alta que las convencionales superficies lacadas.

Cristales lacados opacos

Superficie con efecto aterciopelado al tacto.

Cristales no transparente, del característico efecto de opacidad muy marcado.

Microsurcos superficiales con alta resistencia a las rayas.

Refractarios a las huellas dactilares.

Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes

Caratteristiche

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasione conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla corrosione conforme alla norma ISO 9227.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227.

Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm.

Characteristics

Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistance conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion resistance conforms to the ISO 9227 standard.

Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 standard. Corrosion resistance conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard.

Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick.

Eigenschaften

Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäß Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung ISO 9227.

Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227.

Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Caractéristiques

Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion conformément à la norme BS 6161-18. Résistance à la corrosion conformément à la norme ISO 9227.

Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au décollement conformément à la norme EN ISO 2409. Résistance à la corrosion conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur.

Características

Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la corrosión conforme a la norma ISO 9227.

Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al despegue conforme a la norma EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión conforme con los resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.

Revestimiento de madera con una hoja de verdadera madera de espesor 0,5 mm.

Page 46: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

88

Ecolorsystem

90

91

92

93

94

47 96 110 11497

36

35

34

9553

9856

9958

41

48

10850

37 101 59 105 109 11311210752

104

100 103 106

8946 102

57

74

73

72

71

70

45

44

11133

43

42

78

51 11351

77

76

75

Vetri laccati Lacquered glasses

lucidi opachiglossy mat

47 96 Grigio perla

37 101 Acquamarina

36 Blu londra

35 100 Blu notte

34 Blu polvere

53 95 Bianco neve

59 105 Grigio chiaro

41 104 Grigio ombra

48 103 Grigio ardesia

46 102 Nero

50 108 Bianco latte

52 107 Corda

56 98 Lino

57 106 Tortora

58 99 Caffè

74 110 Canapa

73 109 Giallo kashmir

72 Ocra

71 Savana

70 Bosco

45 97 Avorio

44 112 Ghiaccio

43 Laguna

42 Verde muschio

33 111 Verde oliva

78 114 Sabbia

51 113 Nocciola

77 Terra

76 Rosso india

75 Amaranto scuro

Vetri reflexReflex glasses

90 Bianco reflex

91 Quarzo reflex

92 Kaki reflex

93 Brina reflex

94 Cacao reflex

89 Nero reflex

Elementi laccati opachiMat lacquered elements

La finitura superficiale laccata opaca, nella gamma completa Ecolorsystem, è disponibile per i seguenti prodotti.

The Ecolorsystem full range mat lacquered finishing, is available for the following products.

Velaria struttura / structure

Siparium struttura / structure

Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure

Luxor struttura / structure

Link+ struttura / structure

Spin struttura / structure

Quadrante struttura / structure

Abacus living ripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles

Eos struttura / structure

Abacus basamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles

Manta struttura / structure

Flat struttura / structure

Sixty struttura / structure

Tabula struttura / structure

Page 47: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

90

FinitureVetri e struttureGlass and fi nishes

00

63

65

67

64

01

80

03

04

10

49

55

68

23

16

13

30

29

14 17

08

22

21

Vetri trasparentiTransparent glasses

00 Trasparente

63 Grigio

65 Bronzo

67 Rifl ettente chiaro

64 Rifl ettente grigio

Vetri satinatiSatinated glasses

01 Acidato

02 Acidato extrachiaro

80 Nuvola

03 Acidato grigio

04 Acidato bronzo

10 Acidato rifl ettente grigio

11 Acidato rifl ettente chiaro

Vetri neutriNeutral glasses

49 Grigio metallizzato

55 Specchio

68 Specchio grigio

AlluminioAluminium

23 Bianco neve

16 Bianco latte

13 Nero

30 Alluminio

29 Titanio

14 Brown

24 Piombo spazzolato

Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic

17 Econoce canaletto

08 Rovere tinto wengè

19 Rovere termotrattato

21 Marmo bianco carrara

22 Acrilico bianco

11 24

19

02

Page 48: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales

Modelli depositati e brevettati: Velaria, Graphis, Siparium, Abacus living, Cartesia, Flat, Moon, Vela, Spin, Link+, Ghost,Quadrante, Abacus, Dress bold e Zenit.

Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques déposées / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.

Art direction: Paolo Mojoli

Immagini ambientatePhoto: Santi CalecaStyling: Patrizia Cantarella

Immagini tecnichePhoto: F2 Fotografiapg 68/69 Santi Caleca Styling: Stefania Livraghi e Patrizia Giacometti pg 68/69 Patrizia Cantarella

Fotolito e Stampa: OptimaPrinted in Italy / Settembre 2010

Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mb) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317www.rimadesio.it - [email protected]

Showroom:Milano. Roma. Bologna. Genova. Firenze. Trieste. Palermo. Catania. Cosenza. Londra. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia. New York. Chicago. Miami. San Paolo. Hong Kong.

Page 49: night collection - Civel | Mobilier Contemporain · Entre tecnología y sugestión, nuevos valores estilísticos para los ambientes dedicados a los entornos personales