Upload
nightday-magazine
View
248
Download
3
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Italiano Español DOWNLOAD PDF CLICK More Info LINK
Citation preview
FO
RM
EN
TE
RA
• a
ño
V J
unio
- G
iugn
o 2011
www.nightanddaymag.com
M A G A Z I N E
LUCÍANUESTRA MISSFORMENTERA
ESPA
ÑOL •
ITA
LIA
NO
1° Trent -Formentera 3 7-06-2011 10:00 Pagina 2
1° Trent -Formentera 4-5 7-06-2011 10:03 Pagina 1
EDITORIAL
EDITORIAL • FORMENTERA • 05
5 anni Cari lettori, amici e collaboratori, questomese per noi è un traguardo importante: compiamo 5 anni e abbiamolavorato duro tutto l’inverno per presentarvi una rivista Night&Dayrinnovata. Purtroppo non tutte le cose riescono come vogliamo. Miriferisco alla nostra partnership con Gaiakraft, la carta minerale,ecologica, completamente “tree-free” che per motivi societaririmanderà a data da definirsi la collaborazione con Night&DayMagazine. Auguriamo che tutto si possa risolvere al più prestoperché mi sento di appoggiare incondizionatamente un prodottorivoluzionario come GaiaKraft. Ma voltiamo pagina per il momento...Da questo numero la rivista si presenta in veste grafica rinnovata, abreve sarà operativa la nostra nuova website, insieme alla guida eall’applicazione per iPhone e iPad. Intanto potete godervi la nostraisola e festeggiare con noi i nostri 5 anni. Dal prossimo mese potretepartecipare al Night&Day Awards, l’evento dell’anno, e votare chi pervoi è il migliore di ogni categoria. Perché voi siete i protagonisti.
5 años Queridos lectores, amigos y colaboradores,este mes para nosotros representa todo un hito: cumplimos 5 años yhemos trabajado duro todo el invierno para presentaros una revistaNight&Day renovada. Desafortunadamente, no siempre las cosassalen como queremos. Me refiero a nuestra colaboración conGaiakraft, el papel mineral, ecológico, completamente “tree-free”,que por motivos societarios se ha aplazado. Esperemos que todo seresuelva cuanto antes porque quiero seguir dando mi apoyoincondicional a un producto revolucionario como GaiaKraft. Pero demomento pasamos página... A partir de este número la revista sepresenta con una gráfica renovada, en breve también nuestra nuevaweb será operativa, junto con la guía y la aplicación para iPhone yiPad. Mientras tanto podéis disfrutar de nuestra isla y celebrar connosotros nuestros 5 años de vida. A partir del mes que viene podréisparticipar en el Night&Day Awards, el evento del año, y votar por elmejor de cada categoría. Porque vosotros sois los protagonistas.
Promuovere & Comunicare s.l.C. Pintor Pradilla 29, 4 – 408032 Barcelona
Editorial & Marketing ContactChristian Dori+34 656 373 [email protected]
Maximiliane Tauche+34 635 203 [email protected]
Marketing y Relaciones PúblicasJulud Karout+34 652 551 [email protected]
Publicidad FormenteraThomas Dori+34 635 223 [email protected]
Rosita Clerici+34 638 371 [email protected]
Jefa de redacciónJulud Karout+34 652 551 [email protected]
Redactora y TraduccionesValentina [email protected]
N&D GayHugo Cabrera+34 660 289 [email protected]
Gráficas Pierluigi [email protected]
Javier Villa [email protected]
Fotografías Formentera:Nicolas [email protected]
Fottografías Kelis:Giona Stringawww.gionastringa.com
Comic Design:Tommaso [email protected]
Special Thanks:Federica Guerrieri
1° Trent -Formentera 4-5 7-06-2011 11:34 Pagina 2
05 EDITORIAL/EDITORIALE06 SUMARIO/SOMMARIO08 TIPIC18 ES MORTER20 FORMENTERA SUNSET22 N&D AWARDS24 LUCIA MISS FORMENTERA 201029 FLIPPER & CHILLER31 DR FEELX 33 FORMENTERA FILM 34 RISCI36 FRANCO JACASSI 38 N&D WELLNESS: LISA40 LANFRANCO FABBRO44 TIME GUIDE46 HOROCOPO/OROSCOPO
SUMARIO - SOMMARIO
1° Trent -Formentera 6-7 7-06-2011 10:19 Pagina 1
1° Trent -Formentera 6-7 7-06-2011 10:19 Pagina 2
Nome: Daniele Leali, Roberto Navarro, Roger Caldes. Di dove siete?: Milano, Formentera e Formentera.Rapporto con l’isola: Dani: Mi sono innamorato di Formenteranell’estate del 2000 quando arrivai per la prima volta. Ogni anno sono tornato e si è creato un legame fortissimo especiale, da qui la decisione di aprire un’attività per poterrimanere sull’isola più tempo possibile nell’arco di un anno. Roberto: È la mia vita. Roger: È la mia casa, sono cresciuto qui ed è il luogo dovevedo il mio futuro. Formentera in 3 parole:Dani: Tipic, tipic, tipic.Roberto: Amici, divertimento, libertà.Roger: Sole, casa e serenità.L’angolo di Formentera cche preferite:Dani: Cap de BarbariaRoberto: Playa Cala Saona Roger: Piscina naturale (Can Marroni)Come nasce Tipic?: Tipic era il nome della famosa discotecadegli anni’70 dove si sono esibiti artisti del calibro dei PinkFloyd e Bob Dylan. Siamo voluti ritornare alle origini, creandoun mix tra passato e presente. Quindi Tipic non nasce maritorna... Novità per l’estate 2011: Tipic è l’unico club aperto fino all’alba e anche l’unico cheospiterà famosi DJ internazionali. Tutti i giovedi a partire dagiugno i DJ del Cocoon faranno ballare tutta l’isola! Il martedìè la serata dedicata a ospiti internazionali, come TaniaVulcano del Circo Loco.Ma Tipic è anche arte e cultura: il 3 giugno alle 23 abbiamoorganizzato una serata dedicata all’arte: Lady Formentera, una mostra fotografica di Stefano Ferrari. Come vedete abbiamo tante sorprese!
Intervista con Daniele, Roberto e Roger
08 • FORMENTERA • PERSONAJES
1° Trent -Formentera 8-9 7-06-2011 10:21 Pagina 1
Nombre: Daniele Leali, Roberto Navarro y Roger Caldes. ¿De dónde sois?: Milán, Formentera y Formentera.Relación con la isla: Dani: Me enamoré de Formentera en el verano del 2000cuando cuando llegué por primera vez. He vuelto cada año yse ha creado un vínculo muy fuerte y especial, por eso decidíempezar un negocio para quedarme en la isla cuanto mástiempo posible durante el año. Roberto: Es mi vida. Roger: Es mi casa, he crecido aquí y aquí veo mi futuro. Formentera en 3 palabras:Dani: Tipic, tipic y tipic.Roberto: Amigos, diversión y liberdad.Roger: Sol, casa y serenidad.El rincón de Formenttera que preferís:Dani: Cap de BarbariaRoberto: Playa Cala Saona Roger: Piscina natural (Can Marroni)¿Cómo nace la idea de crear Tipic?: Tipic era el nombre de la famosa discoteca de los años ’70donde actuaron artistas como Pink Floyd y Bob Dylan. Hemosquerido volver a los orígenes, mezclando pasado y presente.Así que Tipic no nace, vuelve... Novedades para el verano 2011: Tipic es el único club abierto hasta el amanecer y también elúnico con famosos DJ internacionales. Todos los jueves apartir de junio, ¡los DJ de Cocoon harán bailar toda la isla! Elmartes es la noche dedicada a los guests internacionales,como Tania Vulcano del Circo Loco.Pero Tipic también es arte y cultura: para el 3 de junio a las23 hemos organizado una noche dedicada al arte: Lady Formentera, una exposición fotográfica de StefanoFerrari. Como podéis ver, ¡tenemos muchas sorpresas!
Entrevista conDaniele, Roberto y Roger
PERSONAJES • FORMENTERA • 09
1° Trent -Formentera 8-9 7-06-2011 10:22 Pagina 2
1° Trent -Formentera 10-11 7-06-2011 09:57 Pagina 1
1° Trent -Formentera 10-11 7-06-2011 09:57 Pagina 2
POR QUE TÚ ERES EL PROTAGONISTA
¿Quieres que tus fotos salgan aquí? Envía tus fotos a: [email protected]
PERCHÈ TU SEI IL PROTAGONISTA
Vuoi che le tue foto siano pubblicate quì? Inviale a [email protected]
1° Trent -Formentera 12-13 7-06-2011 09:32 Pagina 1
Piratabus - “Your place to be”, Playa Mitjorn, KM 11, Formentera
1° Trent -Formentera 12-13 7-06-2011 09:32 Pagina 2
1° Trent -Formentera 14-15 7-06-2011 09:37 Pagina 1
1° Trent -Formentera 14-15 7-06-2011 09:38 Pagina 2
1° Trent -Formentera 16-17 7-06-2011 09:41 Pagina 1
1° Trent -Formentera 16-17 7-06-2011 09:41 Pagina 2
Dal numero di giugno per l’intera stagione 2011,N&D Magazine in collaborazione con ES MORTER, ilGastronomiche Associació FORMENTERA vipresenta una nuova sezione dedicata allagastronomia.ES MORTER è un’associazione senza scopo di lucroche svolge la propria attività prevalentementenell’ambito territoriale di Formentera.Questa partnership ha lo scopo di divulgazione digastronomia a Formentera, in tutti i suoi aspetti,inclusi tutti i partner.Inoltre, ES MORTER vuole promuovere e diffondereil recupero della cucina locale di Formentera e l’isoladi Formentera presente attraverso la sua cultura delcibo.ES MORTER organizza presentazioni, degustazioni eprelibatezze degustazione, nonché presentazioni distrumenti, letteratura e tutto ciò che riguarda lagastronomia.È possibile partecipare a vari eventi sociali, culturalie gastronomiche e partecipare a corsi e laboratori dicucina, barista, servizio in camera reposteríay voltea professionisti e dilettanti.Infine, ES MORTER organizza incontri, visite edescursioni legate alla gastronomia, per esempio, levisite ai produttori, cantine, ristoranti e fiere.
N&D Magazine e ES MORTER vi attendono nelprossimo numero con una prescrizione.
A partir de este número de Junio para toda latemporada 2011, N&D Magazine en colaboracióncon ES MORTER, la ASSOCIACIÓ GASTRONÒMICADE FORMENTERA os presenta una nueva seccióndedicada a la gastronomía. ES MORTER es una asociación sin ánimo de lucroque lleva a cabo sus actividades principalmente enel ámbito territorial de FORMENTERA.Dicha asociación tiene como objetivo la divulgaciónde la gastronomía en Formentera, en todos susaspectos, entre todos los asociados.Además, ES MORTER quiere fomentar y divulgar larecuperación de la cocina autóctona de Formenteray con ello la isla de Formentera a través de sucultura gastronómica.ES MORTER organiza presentaciones,degustaciones y catas de productos gastronómicosasí como presentaciones de herramientas, literaturay todo lo relacionado conla gastronomía.Se podrá asistir adistintos actossociales,culturales ygastronómicosy participar encursos ytalleres decocina,coctelería,reposteríayservicio de saladirigidos tanto aprofesionales como aaficionados.Por último, ES MORTER organiza encuentros, visitasy excursiones relacionadas con la gastronomíacomo, por ejemplo, visitas a productores, bodegas,feriasy restaurantes.N&D Magazine y ES MORTER os esperan en elpróximo número con una receta.
es morter
18 • FORMENTERA • FOOD
1° Trent -Formentera 18-19 7-06-2011 09:45 Pagina 1
1° Trent -Formentera 18-19 7-06-2011 09:45 Pagina 2
Formentera Sunset è nata nel 2009 mentrecontemplavamo la possibilità di aprire una o piùfinestre dell’isola al mondo, offrendo agliinternauti l’immagine trasmessa in tempo realee per tutto l’anno da diversi punti dell’isolatramite webcam in alta definizione, in modo dafar vedere le bellezze di quest’isola, il suopaesaggio, il mare e i suoi tramonti. Ci sembròun’idea interessante e necessaria vista lacrescente domanda globale di visualizzare leimmagini di un luogo in tempo reale.
Abbiamo sviluppato il concetto della paginaweb incorporando un mappa digitale a tuttoschermo nella quale gli utenti potessero trovaretutto ciò che c’è sull’isola, geo-localizzato ediviso per categorie.Abbiamo scelto una presentazione diversa delleattrazioni dell’isola servendoci di fotografie inalta risoluzione (foto Stich) insieme a video deifondali marini filmati in Full HD. Abbiamo pensato che fosse importantemostrare anche l’arte sull’isola. Inoltre,abbiamo voluto aggiungere sul mappa i servizie i prodotti offerti sull’isola con una lista dicategorie come alloggio, gastronomia o negozie servizi, inserendo per ogni luogo unapresentazione, i dati di contatto e il link allapagina web. In due anni Formentera Sunset è diventato unostrumento imprescindibile per conoscereFormentera. Attualmente si avvale di numerosicollaboratori che mostrano i propri servizi geo-localizzati e di quattro webcam posizionatein posti strategici che presentano lo statodell’isola da tutti gli angoli. Il team di Formentera Sunset sta preparandonuovi contenuti e tecnologie che sveleremopresto su Night&Day Magazine, Facebook eTwitter.
LA GUIDA DIGITALE DI FORMENTERA
20 • FORMENTERA • SUNSET
1° Trent -Formentera 20-21 7-06-2011 09:49 Pagina 1
Formentera Sunset surgió en 2009 cuandocontemplamos la posibilidad de abrir una ovarias ventanas de la isla al mundo, ofreciendoa los cibernautas de la red la imagenretransmitida en tiempo real y durante todo elaño desde diferentes puntos de la isla a travésde webcams en alta definición, enseñando elatractivo de esta isla, mediante el paisaje, el mary la puesta de sol. La idea nos parecióinteresante y necesaria, debido a la crecientedemanda global de visualización de imágenes entiempo real de un lugar. Desarrollamos elconcepto de la web incorporando un mapadigital a pantalla completa en el que los usuariosde internet pudiesen encontrar todo lo queexiste en la isla, geo-localizado y mediantecategorías. Optamos por una presentacióndiferente de los atractivos de la isla, utilizando
fotografías en alta resolución (foto Stich).Incorporamos videos de los fondos marinosfilmados en Full HD. Consideramos que habíaque enseñar el arte relacionado a la isla.Quisimos incorporar en el mapa los servicios yproductos de la isla presentando un listado decategorías como alojamiento, gastronomía ocomercios y servicios, entre otros, encontrandouna presentación de cada lugar, el contacto y ellink a la website. Después de dos años de trayectoria, FormenteraSunset se ha convertido en una herramientaimprescindible de la isla de Formentera, quecuenta con muchos colaboradores que exponensus servicios geo-localizados. De momentocuatro webcams posicionadas en lugaresestratégicos muestran el estado de la isla desdetodos los ángulos. El equipo de Formentera Sunset está preparandonuevos contenidos y tecnologías quedesvelaremos en Night&Day Magazine,Facebook y Twitter.
LA GUÍA DIGITALDE FORMENTERA
SUNSET • FORMENTERA • 21
1° Trent -Formentera 20-21 7-06-2011 09:49 Pagina 2
N&D AWARDS 2011, Arriva l’evento dell’anno…
Quest’anno ci aspetta un’estate piena di
sorprese, la prima sono i N&D Awards 2011,
il primo concorso che premia i migliori
operatori che protagonizzano il giorno e la
notte di Ibiza e Formentera.
Numerose sono le categorie che partecipano
ai N&D Awards e ancora più numerosi sono i
premi che si possono vincere.
Per tutta l’estate potrete esprimere la vostra
opinione votando, per esempio, il vostro
ristorante o club preferito, il miglior barman,
DJ o ballerino della stagione.
La premiazione finale avverrà durante un
dinner party con spettacoli, uno ad Ibiza e
l’altro a Formentera.
Durante la cena il pubblico invitato potrà
assistere a spettacoli musicali e sfilate, oltre
ad essere presente durante la gran finale di
alcune delle categorie e alla consegna dei
premi. Vi sveleremo ulteriori dettagli nel
corso della stagione, STAY TUNED!
www.nightanddayawards.com
1° Trent -Formentera 22-23 7-06-2011 10:13 Pagina 1
Llega el evento del año…N&D AWARDS 2011,
Nos espera un verano lleno de
sorpresas, la primera es el N&D
Awards 2011, el primer concurso
que premia a los mejores operadores
que protagonizan el día y la noche de
las islas de Ibiza y Formentera.
Son muchas las categorías que
participan en los N&D Awards y
muchos más los premios que se
pueden ganar.
Durante todo el verano podréis
expresar vuestra opinión votando,
por ejemplo, vuestro restaurante o
club favorito, al mejor barman,
DJ o bailarín de la temporada.
La premiación final tendrá lugar
durante un dinner party con
espectáculos, uno en Ibiza y otro en
Formentera.
Durante la cena el público invitado
podrá asistir a espectáculos
musicales y desfiles, además
de estar presentes en la final de
algunas de las categorías y en la
entrega de premios.
Os iremos desvelando más detalles a
lo largo de la temporada, así que
¡STAY TUNED!
www.nightanddayawards.com
1° Trent -Formentera 22-23 7-06-2011 10:14 Pagina 2
INTERVISTA CON LUCÍANome: Lucía Osorio FernándezEtà: 24 añosDove vivi?: A Punta Prima, Formentera.Di cosa ti occupi?: Terminata la facoltàdi Turismo, ho deciso di specializzarmiin Contabilità e Finanza. Nel frattempolavoro come responsabile delristorante La Tortuga, creato daun’antica casa di campagna tipica diFormentera.Come ti è venuta l’idea di partecipareal concorso Miss FormenteraNight&Day 2010?: Me lo disse una miaamica. Dovevamo partecipare tutte edue ma alla fine mi sono presentatasolo io.Raccontaci qualcosa sul viaggio inBrasile che hai vinto insieme al titolo diMiss Formentera Night&Day 2010:Siamo arrivati a Arrail d´Ajuda prima diNatale e dato che non era ancora altastagione abbiamo potuto goderci dellegite a Trancoso, Caraiva e diversespiagge senza troppa gente. Siamostati anche nella pensione Rigatoni chesi trova in un posto magico davanti allaspiaggia da dove tutti i giornipotevamo ammirare l’alba.Un sogno da realizzare: Vivere una vitasana e felice insieme alle persone cheamo.La colonna sonora perfetta per unanotte romantica: Uno dei miei cantantipreferiti è Usher e la canzone chesceglierei è “You got it bad”.Progetti per la stagione 2011:Terminare il Master in Contabilità eFinanza e mettere da parte soldi.E infine, cosa ne pensi di Night&DayMaagazine?: Credo che sia una rivistamoderna, con uno stile originale edecologico. È diversa dalle altre rivistepubblicitarie.
ENTREVISTA CON LUCÍANombre: Lucía Osorio FernándezEdad: 24 años¿Dónde vives?: En Punta Prima,Formentera.¿A qué te dedicas?: Al finalizar lacarrera de Turismo decidíespecializarme en Contabilidad yFinanzas. Mientras tanto soyencargada del restaurante La Tortuga,creado a partir de una casa payesatípica de Formentera.
MISSFORMENTERA
NIGHT&DAY 2010
24 • FORMENTERA • COVER GIRL
1° Trent -Formentera 24-25 7-06-2011 10:27 Pagina 1
¿Cómo nació la idea de participar en elconcurso Miss Formentera Night&Day2010?: Me enteré por una amiga.Íbamos a participar las dos pero al finalsolo me presenté yo.Cuéntanos algo ssobre el viaje a Brasilque ganaste junto al título de MissFormentera Night&Day 2010: Llegamosa Arrail d´Ajuda antes de Navidad ytodavía no estaba en temporada altapor lo que pudimos disfrutar deexcursiones a Trancoso, Caraiva yvarias playas sin cúmulos de gente.También estuvimos en la posada deRigatoni que tiene un emplazamientomágico delante de la playa dondetodos los días podíamos disfrutar delamanecer.Un sueño porr alcanzar: Llegar a teneruna vida sana, feliz y poder disfrutar decada minuto con la gente que quiero.La banda sonora perfecta para unanoche romántica: Uno de miscantantes favoritos es Usher y lacanción que elegiría es “You got itbad”.Proyectos para la temporada 2011:Acabar el Máster en Contabilidad yFinanzas y ahorrar dinero.Y por último, ¿qué piensas deNight&Day Magazine?: Me parece unarevista avanzada, con un diseño muyoriginal y ecológico. Es diferente a lasdemás revistas publicitarias.
COVER GIRL • FORMENTERA • 25
1° Trent -Formentera 24-25 7-06-2011 10:27 Pagina 2
1° Trent -Formentera 26-27 7-06-2011 10:35 Pagina 1
1° Trent -Formentera 26-27 7-06-2011 10:35 Pagina 2
1° Trent -Formentera 28-29 7-06-2011 10:38 Pagina 1
FLIPPER&CHILLER RESTAURANT CHILL-OUTKM 11, MIGJORN - PLATJA ES ARENALS07872 FORMENTERAT 971187596 - [email protected]
Lo scorso 14 maggio abbiamo inaugurato la nuova stagione 2011 di Flipper & Chiller con bella energia e tanti amici.I DJ di Flipper & Chiller hanno dato musica per tutta la notte ai sorrisi che splendevano.L’inaugurazione è avvenuta a casa dei nostriamici di Blue Finn Sushi Bar a Port Balís (SantAndreu de Llavaneres, Barcellona).È stata una serata fantastica, grazie davvero a tutti per aver condiviso questo momento con noi. Come sempre non sarebbe stato lo stesso senza di voi.Vi aspettiamo dal 27 maggio a Formentera, conun sacco di novità. Un menù rinnovato, feste altramonto e tante altre sorprese. Non mancate!
El pasado día 14 de mayo se inauguró la nueva temporada 2011 de Flipper & Chiller con buenas energías y rodeados de amigos.Los DJ de Flipper & Chiller pusieron sonido a lassonrisas que brillaron durante toda la noche.Se celebró en casa de nuestros amigos de Blue Finn Sushi Bar en Port Balís (Sant Andreu de Llavaneres, Barcelona).Fue una noche fantástica, muchas gracias a todospor compartirla con nosotros. Como siempre sinvosotros no hubiese sido lo mismo.Os esperamos a partir del día 27 de Mayo enFormentera, con un montón de novedades. Una carta renovada, fiestas al atardecer y muchas sorpresas más. ¡No faltéis!
FLIPPER & CHILLER ANOTHER CONCEPT
EVENTOS • FORMENTERA • 29
1° Trent -Formentera 28-29 7-06-2011 10:38 Pagina 2
1° Trent -Formentera 30-31 7-06-2011 10:41 Pagina 1
Intervista con Dr. FeelxNome: Dr. FeelxDi dove sei?: Sono nato in Nigeria, a Lagos.Rapporto con Formentera: Sono qui da dieci giorniperché ho girato il video musicale della mia nuovacanzone, una cover di “Redemption song” delgrande Bob Marley.Sappiamo che hai studiato in varie scuole europeeper poi fermarti a Roma: Mio padre lavorava allaFAO e con lui ho girato il mondo. Ho avuto lapossibilità di conoscere tante culture, persone didiversi paesi. Mi ritengo molto fortunato. Sei attivo da più di 30 anni nel mondo dellamusica, com’è cambiata la prodduzione in questianni?: Tutto va e poi ritorna. È un riciclo del riciclo, a volte riciclato bene, a volte male. Dipende da chi lo fa.Tendi a fare remix, alcuni di classici come “Paroleparole” e altri di caanzoni attuali come “Tuttol’amore che ho” di Jovanotti: Amo i rifacimenti. Nel mio programma su Radio 101 propongo i pezzidel passato. Voglio far conoscere ai nostri giovani la musica del passato. È come insegnareeducazione musicale.Sei stato vocalist del programma “Markettee” e poi di “Chiambretti Night”. Com’è lavorare conPiero Chiambretti?: Chiambretti è la conferma che ipiccoli uomini sono sempre i più grandi. Credo che sia il personaggio televisivo italianovivente. È un uomo trasparente, sincero, che nonha paura di dirti le cose. Mi ha dato buoni consigli.Vieni spesso sull’isola?: Sì, anche se a volte vengodi nascosto.Cosa ne pensi della nostra rivista?: La prima cosache ho fatto quando sono arrivato sull’isola è stataprendere la vostra rivista. Complimenti, la trovamolto bella!
Entrevista con Dr. FeelxNombre: Dr. Feelx¿De dónde eres?: Nací en Nigeria, en Lagos.Relación con Formentera: Llevo aquí desde hacediez días, vine para grabar el vídeoclip de mi nuevacanción, una cover de “Redemption song” del granBob Marley.Sabemos que estudiaste en varias escuelaseuuropeas y después te estableciste en Roma: Mipadre trabajaba en la FAO y con él he viajado portodo el mundo. He tenido la posibilidad de conocermuchas culturas, personas de distintos países. Mesiento muy afortunado. Desde más de 30 años estás en el mundo de lamúsica, ¿cóómo ha cambiado la producción en estosaños?: Todo va y luego vuelve. Es un reciclo delreciclo, a veces se recicla bien, a veces mal.Depende de quién lo haga.Tiendes a hacer mezclas, a veces de clásicos como“PParole parole” y otras veces de canciones actualescomo “Tutto l’amore che ho” de Jovanotti: Me gustaversionar. En mi programa en Radio 101 propongocanciones del pasado. Quiero dar a conocer lamúsica del pasado a nuestros jóvenes. Es comoenseñar educación musical.Fuistee vocalista del programa “Markette” y despuésde “Chiambretti Night”. ¿Cómo es trabajar con PieroChiiambretti?: Chiambretti es la confirmación que loshombres pequeños siempre son los más grandes.Creo que es el mejor personaje televisivo italianoviviente. Es un hombre transparente, sincero, queno tiene miedo de decirte las cosas. Me dio buenosconsejos.¿Vienes a menudo a la isla?: Sí, aunque a vecesvengo a escondidas.¿Qué opinas sobre nuestra revista?: Lo primero quehice cuando llegué en la isla ha sido coger vuestrarevista. ¡Enhorabuena, es muy bonita!
DR
.FE
EL
X
GENTE DE • FORMENTERA • 31
1° Trent -Formentera 30-31 7-06-2011 10:42 Pagina 2
1° Trent -Formentera 32-33 7-06-2011 10:44 Pagina 1
Grande successo della prima edizione delFormentera Film (festival internazionale dicortometraggi, documentari e video arte) che si ètenuta il 6-7-8 maggio sulla suggestiva piazza di SantFrancesc a Formentera. I risultati ottenuti hannosuperato di gran lunga le aspettative degliorganizzatori: centinaia di persone ogni sera (traadulti e bambini accorsi allo spazio Unicef a lorodedicato) tre serate di proiezioni sotto le stelle,performance, concerti e installazioni artistiche.Il primo festival internazionale di cinema indipendentenella storia dell’isola nasce dall’incontro tra SilvioBandinelli e Monica Timperi con Viviana Carlet e CarloMigotto. Carlet e Migotto organizzano infatti unfestival di cinema in Italia (Lago Film Fest) a cuiBandinelli e Timperi hanno partecipato in qualità digiurati. Da quest’incontro l’idea di portare sull’isola(dove Monica e Silvio vivono da due anni) un festivalin grado di unire arte e intrattenimento, inun’inseguirsi di stimoli che il pubblico ha accolto congrande entusiasmo. Sono già ripartiti i lavori per larealizzazione della prossima edizione del festival,sempre a maggio, sempre a Sant Francesc e sempresotto le stelle e con il mormorio del mare non lontano.Lo slogan dell’associazione culturale senza fini dilucro “formenteraRT” parla chiaro: Formentera non è illuogo che ospita il festival, Formentera è il motivo peril quale esiste il festival. Dagli artisti ospitati, leproiezioni, il laboratorio con le scuole, all’attenzioneper le realtà culinarie locali, ogni aspetto dellamanifestazione è messo in relazione con il territorioche la ospita. Questa la ricetta che ha permesso unsuccesso del Formentera Film.Per maggiori informazioni visitate il sitowww.formenterafilm.com
Gran éxito de la primera edición de Cine deFormentera (festival internacional de cortometrajes,documentales y vídeo arte) que se celebró los días 6-7-8 de mayo en la encantadora plaza de Sant Francescde Formentera. Los resultados superaron con creceslas expectativas de los organizadores: cientos depersonas acudieron todas las noches (entre adultos yniños que asistieron al espacio UNICEF dedicado aellos), tres noches de proyecciones bajo las estrellas,con espectáculos, conciertos e instalaciones de arte.El primer festival internacional de cine independienteen la historia de la isla nace del encuentro entre SilvioBandinelli y Monica Timperi con Viviana Carlet y Carlo
Migotto. Carlet y Migotto organizan un festival de cineen Italia (Lago Film Fest), al que Bandinelli y Timperiparticiparon como jurados. A partir de este encuentronace la idea de traer a la isla (donde Monica y Silvioviven desde hace dos años) un festival que combinaarte y entretenimiento, con estímulos continuos queel público acogió con grande entusiasmo. Yaempezaron los trabajos para la próxima edición delfestival que tendrá lugar otra vez en mayo, de nuevoen Sant Francesc y siempre bajo las estrellas y elmurmullo del mar que está cerca. El lema de laasociación cultural sin fines de lucro “formenteraRT”es claro: Formentera no es el lugar que acoge elfestival, Formentera es la razón por la cual hay unfestival. Desde los artistas invitados, hasta lasproyecciones, pasando los talleres en las escuelas y laatención por las realidades culinarias locales, todoslos aspectos de la manifestación están relacionadoscon el territorio que la alberga. Ésta es la receta quepermitió el éxito del Formentera Film.Para mayor información ir a la web www.formenterafilm.com
Opera di Blue and Joy donata al Casalde Joves di Sant Francesc
Sonia Cardona, gli organizzatori del FormenteraFilm, Miquel Costa (foto: Noelia Villondre)
Lola Dueñas madrina del FormenteraFilm con gli organizzatori
ph:
Fla
sh p
oint
For
men
tera
QUÉ PASA EN • FORMENTERA • 33
1° Trent -Formentera 32-33 7-06-2011 10:44 Pagina 2
Intervista Risci Intervista Risci
Nome: Cinzia e LucaDi dove siete?: Di Tradate,provincia di Varese.Rapporto con l’isola: Ottimo!Siamo venuti qui l’anno scorsoper la prima volta e ce ne siamo innamorati subito.Quando, come e perché la scelta di vivere su quest’isola?:Ci hanno proposto una società per un locale e abbiamoaccettato. Abbiamo scelto di fare una cosa individuale chepotrebbe essere la svolta di vita per il futuro. Perché Formentera?: La qualità della vita è sicuramentemigliore.Formentera in tre parole: Solo una: speciale.Il tuo angolo di Formentera che preferisci?: Il levanteperché mi da proprio la sensazione di libertà.Come nasce Risci?: È il soprannome di Cinzia, natocasualmente.Risci in tre parole: Allegria, colore e novità.Che cosa lo distingue dagli altri locali dell’isola?: Unlocale fresco, giovane, accogliente. Risci è il locale ideale per...: Tutti.Come mai la scelta del fucsia come colore per il locale?:È un colore femminile ma che si adatta anche agli uomini.Ed è anche di tendenza.Novità per l’estate 2011: La novità è il locale perché è lanostra prima stagione. E che ne pensi della nostra rivista?: Posso rispondere afine stagione? (Ride) Sto scherzando, la conoscodall’anno scorso e credo che sia adatta per il pubblico diqueste isole.
Nombre: Cinzia y Luca¿De dónde sois?: De Tradate, en la provincia de Varese.Relación con la isla: ¡Excelente! Vinimos el año pasadopor primera vez y en seguida nos enamoramos de ella.¿Cuándo, cómo y por qué decidisteis vivir en esta isla?:Nos propusieron una sociedad para un local yaceptamos. Eligimos hacer algo de forma individual quepodría darle un giro a nuestro futuro. ¿Por qué Formentera?: La calidad de la vida es sin dudamejor.Formentera en tres palabras: Solo una: especial.¿El rincón de Formentera que prefieres?: El levanteporque me da la sensación de liberdad.¿Cómo nace Risci?: Es el apodo de Cinzia, que nació porcasualidad.Risci en tres palabras: Alegría, color y novedad.¿Qué es lo distingue Risci de los otros locales de laisla?: Es un local fresco, joven, acogegor. Risci es el local ideal para...: Todos.¿Por qué elegisteis el color fucsia para el local?: Es uncolor femenino pero que también se adapta a loshombres. Y además es de tendencia.Novedad para el verano 2011: La novedad es el local, yaque es nuestra primera temporada. ¿Y qué pensáis de nuestra revista?: ¿Puedo contestar afinal de temporada? (Risas) Es broma, la conozco desdeel año pasado y creo que se adapta al público de estasislas.
34 • FORMENTERA • NOVEDAD
1° Trent -Formentera 34-35 7-06-2011 10:55 Pagina 1
1° Trent -Formentera 34-35 7-06-2011 11:45 Pagina 2
Di dove sei?: Sono nato in Piemonte. Vivo a Vercellima lavoro a Milano.Quando hai iniziato ha lavorare nel modo dellamoda?: A trent’anni. Ero un giovane interessatoall’arte che di mestiere faceva il libraio. Parlaci del vintage, quando e come nasce questatendenza?: Lo stile Vintage è la capacità diesprimere la propria personalità nel vestirescegliendo quei capi che, oltre a essere di tendenzapiù si adattano al proprio sentire, al proprio essereal proprio stile di vita.Quando hai iniziato ad interessarti di abbigliamentovintage?: La prima vera esperienza fu nell’agosto del’69 a Copenaghen, dove passai parte delle mievacanze a cercare vecchi abiti nelle case perEmmaus. Questo fu l’inizio, poi negli anni ’80 iniziò ilmio vero lavoro.Cosa possiamo trovare nel tuo Showroom di Milanoe sul web www.vintagedeliriumfj.com?: Tutto quelloche riguarda la moda: abiti dei più grandi stilisti edelle varie epoche. Una selezione di Vintageassolutamente esclusiva e tra le più ampie almondo.In base a cosa scegli i capi da vendere?: In base allaloro bellezza, a come è stato tenuto durante gli annie quanto è stato importante per la storia dello stile.Una curiosità: sappiamo che collezioni bottoni,quanti ne possiedi?: Penso di avere una delle piùvaste collezioni al mondo, circa 70.000 pezzi. Progetti per il futuro?: Sono tantissimi, ognisettimana mi viene proposto qualcosa. Il 6 maggioabbiamo inaugurato una mostra ai MuseiMazzucchelli e il 4 luglio si terrà un’importante astaa Parigi dove verranno venduti 100 dei miei vestiti.Poi New York e Los Angeles...
Entrevista con Franco Jacassi¿De dónde eres?: Nací en Piamonte. Vivo en Vercellipero trabajo en Milán.¿Cuándo empezaste a trabajar en el mundo de lamoda?: A los treinta. Era un joven interesado en elarte que trabajaba de librero. Háblanos del vintage, ¿cuándo y cómo nace estatendencia?: El estilo Vintage es la capacidad deexpresar tu personalidad con la ropa, eligiendo lasprendas que, además de ser de tendencia, más seadaptan a tu manera de sentir, tu ser y estilo devida.¿Cuándo empezaste a interesarte de ropa vintage?:La primera experiencia verdadera fue en agosto de1969 en Copenaghen, donde pasé la mayor parte demis vacaciones buscando prendas antiguas en lascasas para Emmaus. Esto fue el comienzo, luego enlos años ’80 empecé con mi verdadero trabajo.¿Qué podemos encontrar en tu showroom de Milány en la web www.vintagedeliriumfj.com?: Todo loque tiene que ver con la moda: prendas de losmejores estilistas y de varias épocas. Una selecciónde Vintage absolutamente exclusiva y de las másamplias del mundo.¿En base a qué eliges las prendas a vender?: Enbase a su belleza, cómo se han mantenido en losaños y lo importante que han sido para la historiadel estilo.Una curiosidad: sabemos que coleccionas botones,¿cuántos tienes?: Creo que tengo una de lascolecciones más amplias del mundo, alrededor de70.000 piezas. Proyectos para el futuro: Tengo muchísimos, cadasemana me proponen algo. El 6 de mayoinauguramos una exposición en los MuseosMazzucchelli y el 4 de julio tendrá lugar unaimportante subasta en París, donde se venderán 100prendas mías. Después, Nueva York y Los Ángeles...
FRANCO JACASSIINTERVISTA CON
36 • FORMENTERA • MODA
1° Trent -Formentera 36-37 7-06-2011 10:57 Pagina 1
1° Trent -Formentera 36-37 7-06-2011 10:57 Pagina 2
I CONSIGLI DELLA NOSTRAESPERTALa professionalità del brandNight&Day Wellness èrappresentata da Lisa D’Osvaldi,estetista qualificata e specializzatain diversi massaggi specifici che harealizzato corsi di perfezionamento inAlimentazione Naturale e Bioenergietica e perConsulente di Bellezza.Da quest’estate Lisa sarà a vostra disposizione aFormentera per prendersi cura del vostro corpo.
Ciao a tutti! Mi chiamo Lisa e vengo dall’Italia, piùprecisamente da un paesino vicino Treviso. Lamia è una terra rigogliosa, ricca di storia, misteri,tradizione e soprattutto di grandi lavoratori. Dopo gli studi artistici ho intrapreso la carriera diestetista dando sfogo ad un’altra mia dote che èla manualità, specializzandomi in massaggi.Quella dell’estetista è un professioneimpegnativa, una figura professionale che ha
N&D WELLNESS
bisogno di continui aggiornamenti ed è sempre acontatto con persone diverse che hanno bisogno distare bene con il loro corpo. Quest’estate qui a Formentera mi occuperò delbenessere e della cura del corpo di turisti e residentiche vorranno essere in splendida forma per tutta lastagione. Sono felicissima di avere l’opportunità diintraprendere questa nuova esperienza incollaborazione con Night&Day Magazine. Ci aspettaun’estate frizzante a ritmo di musica, sole e mare.Lisa
LOS CONSEJOS DE NUESTRA EXPERTALa profesionalidad que caracteriza Night&Day sepersonifica en Lisa D’Osvaldi, esteticista cualificaday especializada en distintas tipologías de masajes yque también tiene en su currículum cursos deAlimentación Natural y Bioenergética y deConsultoría de Belleza.
¡Hola a todos! Me llamo Lisa y soy italiana, vengo deun pequeño pueblo cerca de Treviso. Mi tierra esfértil, rica de historia, misterios, tradiciones y sobretodo de grandes trabajadores. Después de los estudios artísticos, empecé micarrera como esteticista, en la que puedo dar riendasuelta a otra de mis capacidades manuales, y meespecialicé en masajes.Ser esteticista es una profesión que requiereesfuerzo, una figura profesional en la que senecesita estar siempre al día y que conlleva elcontacto directo con personas distintas que quierenestar agusto con su cuerpo. Este verano aquí en Formentera me ocuparé delbienestar y la cura del cuerpo de turistas yresidentes que quieren estar en forma para toda latemporada. Estoy muy contenta de poder vivir esta nuevaexperiencia profesional en colaboración conNight&Day Magazine. Nos espera un veranoanimado a ritmo de música, sol y mar.Lisa
38 • FORMENTERA • WELLNESS
1° Trent -Formentera 38-39 7-06-2011 11:07 Pagina 1
1° Trent -Formentera 38-39 7-06-2011 11:08 Pagina 2
40 • FORMENTERA • ENTREVISTA
1° Trent -Formentera 40-41 7-06-2011 11:11 Pagina 1
Intervista con Lanfranco Fabbro, Vice Console Onorario diIbiza e FormenteraNome: Lanfranco FabbroDi dov’è originario?: Sono nato ad Assisi da madreumbra e padre friulano ma cresciuto a Roma.Rapporto con Ibiza: Vivo qui da ormai 29 anni. Dopoaver viaggiato per tutto il mondo, sono arrivato adIbiza ed è stata una folgorazione. Qui nessuno tichiede niente, puoi essere te stesso. Di cosa si occupa?: Sono il titolare di un’agenzia diviaggi, ho sempre lavorato nel settore del turismo.Quando e come è stato nominato Vice ConsoleOnorario?: È stata una vera sorpresa: lo scorso annomi hanno chiamato dall’ambasciata di Madrid percomunicarmi che 54 persone avevano presentatouna petizione affinché diventassi il nuovo ViceConsole dopo due anni di sospensione. Qual è stata la sua reazione?: Ho risposto “Lasciperdere”. Ancora adesso non sono sicuro di esserela persona adatta a questo incarico, anche se partedi quello che faccio normalmente per i turisti con lamia agenzia è simile a quello che faccio comeconsole. Quanti sono gli italiani residenti ad Ibiza?: Non sonoancora riuscito a fare un censimento ma si aggiranointorno ai 5000.Ci spieghi la funzione del consolato per i cittadiniitaliani residenti: Il consolato non serve solo aemettere documenti ma è un’importante strumentodi promozione e divulgazione della cultura italiana.Il lato positivo dell’incarico istituzionale:Rappresentare il proprio paese in una terra che amo.
Cosa ne pensa della nostra rivista?: Mi sembrauna rivista molto interessante e appoggio
particolarmente la scelta di utilizzare un tipodi carta ecologica. Sono molto contento di
poter tenere una rubrica su N&DMagazine. Grazie per lo spazio che avetevoluto affidarmi!
Entrevista con Lanfranco Fabbro, Vice Cónsul Onorario de Ibizay FormenteraNombre: Lanfranco Fabbro.¿De dónde es?: Nací en Asís de madre umbra ypadre friulano, aunque me crié en Roma.Relación con Ibiza: Vivo aquí desde hace ya 29años. Después de viajar por todo el mundo, lleguéa Ibiza y fue una folgoración. Aquí nadie te pidenada, puedes ser tú mismo. ¿De qué se ocupa?: Soy el gerente de una agenciade viajes, siempre he trabajado en el sector delturismo.¿Cuándo y cómo ha sido nominado Vice CónsulOnorario?: Fue una verdadera sorpresa: el añopasado me llamaron de la embajada de Madridpara decirme que 54 personas habían presentadouna petición para que yo fuera el nuevo ViceCónsul después de dos años de suspensión. ¿Cuál fue su reacción?: Contesté “Déjelo”. Todavíano sé si soy la persona adecuada para este cargo,aunque parte de lo que hago normalmente para losturistas en mi agencia es parecido a lo que lo quehago como cónsul. ¿Cuántos son los residentes italianos en Ibiza?:Todavía no he tenido el tiempo de hacer un censopero creo que alrededor de unos 5000.Explíquenos la función del consulado para losciudadanos italianos residentes: El consulado nosirve solo a emitir documentos, aunque es unimportante instrumento de promoción ydivulgación de la cultura italiana.El lado positivo de su cargo institucional:Representar mi país en una tierra que amo.¿Qué piensa de nuestra revista?: Me parece unarevista muy interesante y apoyo especialmentevuestra elección de utilizar un tipo de papelecológico. Estoy contento de tener una sección míaen N&D Magazine. ¡Gracias por el espacio que mehabéis dado!
INTERVISTA • FORMENTERA • 41
1° Trent -Formentera 40-41 7-06-2011 11:12 Pagina 2
Thanks to Publitactil
FO
RM
EN
TE
RA
1° Trent -Formentera 42-43 7-06-2011 11:16 Pagina 1
COCK
TAIL
REST
AURA
NT CA
FÈFO
RMEN
TERA
AVEN
IDA
MIR
AMAR
7ES
PUJ
OLS
INFO
+34
669
298
914
WW
W.PO
RCAV
ACCA
.ES I
NFO@
PORC
AVAC
CA.ES
1° Trent -Formentera 42-43 7-06-2011 11:17 Pagina 2
44 • FORMENTERA • TIME GUIDE
TIME GDISCOTECAS & CLUBSEs Pujols:PachankaC/ Roca Plana971 328 065
Tipic Club Formentera
Neropaconeropaco.com
Bananas&Cowww.bananasformentera.com 971 328 975
Peperoncinowww.peperoncinoformentera.com 699 583 749
Uglywww.uglyformentera.com 669 019 796
La Mola:
Ses RoquesC.ra S.Ferran
CHIRINGUITOS CAFE Y PLAYASPlaya Illetes:El Pirata
Tiburon
Es Molì de [email protected] 187 491 / 659 136 773
Es Ministre609 600 538
Juan Andrea608 534 624
Playa Mijorn:
Blue Barwww.bluebarformentera.com666 75 81 90
Costa Azul971 328 024fax 971 328 994
Fragata971 187 595 / 686 459 105
Voga Mari971 32 90 53
Es Cupina971 327 221
Real Playa971 187 610
Vista y Sol Km 10.7www.vistaysol.com 971 328 485
Las Banderas Km 8,7666 559 027
Lucky Km 8679 116 713
Flipper&Chiller Km [email protected] 187 596 / 664 408 061
Playa de Levante:
Tanga971 187 905
Kiosco Levante679 474 650
Es Pujols:Rigatoniwww.rigatoniformentera.com 660 764 203 / 971 328 351
La Barca971 328 502 / 667 400 621
CAFETERIASEs Pujols:Il Cafè di FormenteraAv.da Miramar,esq. C.Xaloc971 328 813
Es Pardellwww.espardell.com 971 328 357
S’OliveraAv.da Miramar s/n971 328 249
Puerto de la Savina :
Café del Lago971 323 187
Mar y Vent686 824 265
San Francesc:
Bon Gust646 389 002
Matinal971 322 547
Ca Na PepaC.lle Porto Salè971 321 091
Big StoreIsidoro Macavich 2-4971 322 154
RESTAURANTESSan Francesc:Can Carlos971 322 874 / 660 893 848
La Capra ZoppaC.Pla del Rei,60971 322 950
Can GavinuC.ra La Savina km.3.3971 32 24 21
Es Cap
C.ra Cap de Barbaria971 322 104
SudC.ra cala Saona Km. 0,2971 322 903 / 679 116713
SolCala Saona971 187 591
Puerto la Savina:Aiguawww.aiguaformentera.com 971 323 322 / 652 365 677
Fast Ferrari971 323 360 / 971 321 025699 438 071
PinatarA.da Miramar- Es Pujols971 328 137
Pequena IslaLa Mola av.da La Mola 101971 327 068
San Fernando:Sa Sargantana971 328 505 / 617 983 670
Sa Finca971 329 028 / 600 539 044
Can FornC. Mayor 39(Junto a la Iglesia)971 328 155
Sa ParadaC.ra La Mola, km. 6,4971 328 540
Illes PitiusesC. Juan Castello i Guash48971 328 189 / 971 328 740fax 971 328 017
La TortugaC.ra San Fernando a laMolaKm 6.5971 328 967
El SueñoPorto Saler971 323 213
Playa de Mijorn:Sol y LunaCamino viejo La Mola629 040 265
PascualEs Calo de Sant Agustì971 327 014
El MiradorC.ra La Mola km 14,3971 327 037
Es Pujols:
CaminitoC.ra Es Pujols-La Savina971 328 106
Pep GrillC/Espardell 1-11670 365 930
Casanitawww.casanita.net C. Fonoll Mari 101637 978 688
Sa SequiC.ra La Savina971 187 494
El Gaucho971 328 526
China TownC. Espalmador 38971 328 346
S’AvaraderoAv.da Miramar 32971 329 043
TimonAv.da Miramar 106971 328 982
CapriC. Miramar 41-47971 328 352
Can VentAv. Miramar 1971 328 590
PIZZERIAS &HABURGUESERIASPizza Pazzawww.pizzapazzaonline.info Calle Espalmador 46Es Pujols 971 328 434
Uglywww.uglyformentera.com
Pep GrillHamburgueseriaEs PujolsC/Espardell 11-1670 365 930
Macondo
San FerrantAcapulcoC.ra La Mola 12,6Es Calo 971 327 198
Es Pujols:Uglywww.uglyformentera.com Paseo PeatonalEs Pujols 669 019 796
MaritimAv. MiramarEs Pujols 971 328 259
TramontanaC/ Ramon Llul 10
971 32 25 57
TAKE -AWAYEs Pujols:Tina’sCalle Espalmador971 321 950
Don PolloCalle Espalmador971 328 076
San Francisco:Tu TiempoEdif. S’ametller971 323 113
HELADERÍASEs Pujols:Makako Cafè
Be Va BeC. Espardell 12/20971 328 554
MOTOS-CARS-RENTElektracarwww.elektracar.com San FrancescC.Ramon Llull 6-8, 1° C971 322 875 / 656 804 399
La SavinaEs Pujols 971 328 188San Francisco C.Jaime I971 322 115Es Pujols C/Fonoll Mari 971328 020La Sabina PuertoDeportivo971 322 488Av.mediterranea971 322 138
Auto Ca MariLa Sabina971 322 921Es calò971 327 206San Fernando971 328 855
FormotorPuerto La Savina971 322 929
Moto Rent Mijornwww.motorentmitjorn.com 971328 611
Rent Car San FernandoLa Savina971 322 695 / 971 322 165
Autos Es CalòEs CalòC. Francesc d’Aragò 18-34971 327 042
La Mola Moto RentPuerto Deportivo LaSavina
1° Trent -Formentera 44-45 7-06-2011 11:41 Pagina 1
TIME GUIDE • FORMENTERA • 45
GUIDE99
o
65
34
971 322 554Hotel Riu La Mola971 327 022San Fernando609 765 217
Rent Car & Motos TorresMijorn Cami Paraiso delosPinos 971 322 656
Promotor RentPuerto Deportivo LaSabina EsCalo 971 322 929
MEDICOSCentro Médico Dr. PedroPizà971 322 891 / 619 325 860
VETERINARIOSDoctor [email protected] Savina C. Levante 19-20bj971 321 262 / 630 694 218
Doctor L. Corboda MariSan FerranAv.da Guillem de Montgrì50971 329 011
ALQUILERES DE BARCOS YESCURSIONESPuerto de La Savina:Centro Nauticowww.formenteracentronautico.com 971 323 232 / 639 942 490
GOLFINO Yateswww.golfinoyates.com 971 321 089
Nautica PinsAv.da Mediterranea [email protected] 322 651
Freus971 322 472San Francisco 971 321566
Trocadors [email protected] 490 251 / 667 835 400
TAXI NAUTICOSalaowww.salaoformentera.com 609 847 116
ESCUELAS NAUTICASEs Pujols:Wet for funwww.wet4fun.com C. Roca Plana, 51-63 Tel.971 321 809
DIVING CENTER La Savina:Blue Adventurewww.blue-adventure.comCalle Almadraba 67-71971 321 168
Vellmariwww.vellmari.com 971 322105
SALONES DE BELLEZA &PELUQUERIAS & TATOOSan Francesc:Karizia SolC/Antoni Blanc 15C/Pla del Rei 81971 323 419 / 619 590 397
38° ParalleloAv. Pla del rei 71tel/fax 971 32 20 62
San Ferran:MonicaC/ Juan Castellò i Guash68971 328 655
Centre deQuiromassatgeAv. guillem de Montgri44-48971 32 82 36
Kimala TatooC.lle Majorca 31971 328 893
UschiEs PujolsC. Miramar s/n971 328 364
ImagenAv.da Mediterranea 99La Savina 971 323 072
SERVICIOS En GeneralS.O.S Casa FormenteraAsistencia 24 h663 608 689 / 671 230 955
Gruas Angel971 302 030 / 661 830 798
TALLERES/AUTOSKilòmetro 2,Talleres,S.L.
IMMOBILIARIASEs Pujols:Italiana Casewww.italianacase.com 971 329 178 / 636 608831
L'affittacasewww.laffittacase.com 686 462 166 / 686 462 877fax 971 322 992
Terra NostraC.ra es Pujols, s/n
Apart. Formentera971 328 829tel/fax 971 329 181
Es Vedrawww.esvedrainmobiliaria.com [email protected] 100 987
Bustoswww.bustoscompany.com 971 100 987
Casa y [email protected]
Puerto La Savina971 321 182 / 639 00 1819fax 971 323 017
Sa PuntaSan Fernando971 321 819971 321 848
TIENDAS DE MODAArcoirisC. Jaime I 5-7San Francisco 971 322935Paseo de la marina 40La Savina 971 322 479C. D’EspardellEs Pujols 971 328 604C. Miramar 23Es Pujols 971 328 586
Es Pujols:FridaC/ Espardell639 932 286
[email protected] Miramar,112
MarenostrumTel. 971 328 253 / 649227 477
Encantesde. Pepe, local 8 639 932
San Fransesc:Il Mundo InsolitoIsidoro Macabich11971 322 772 / 629 687 348
IshvaraC.porto saler 4/6
Houn971 32 22 74
FunkC/ Arxiduc Luis salvador14971 321 519
Es BaladreC/Santa Maria, 35-37971 322 074
MandalaC/Sta. Maria,31-33Algemesi Local 7971 321 246
[email protected]/Ramòn Llull,11971 321 239
ChiqueriaC/JaimeI 971 321 185
HIIbiscoC. Pla del rei 90971 321 565
[email protected] 8 agosto,55971 322 843
MacrameC. Pla del Rey971 32 21 86/971 3223 05
Calzados Ferrer (en larotonda)971 322 264
Tosca Bluwww.toscablu.it C.lle Jaume I, 24971 322 862
ARTESANIA & DECORACIONNautilusSan FranciscoC. Ibiza 6-10971 3230 83
MajoralEs Pujols y La Mola
OPTICA San Francesc:Optica Dr.Mariwww.drmari.com 8 Agosto s/n 971 390 000
FOTOGRAFIAEs Pujols:Flash Point
B&W
SUPERMERCADOSSan Fransesc:RoypeC/Diputado MarianoSerra, s/n971 322 417 / 971 322572971 322 158
Colmado ToniC/ Berenguer Renart, 16-18 Tel.971 322 343
Juan y AntonioAv.da Pla del Rei,87971 322 348 fax 971 323439
San Ferran:OfiusaC.tra a la Mola Km.6,2Tel.971 328 045
Ca VostraAvda. Guillem de Montgrì43971 328 930
Sa BotigaAv.da Juan Castello iGuash, 63971 328 061
La Savina:La SavinaAv.da Mediterranea, 31971 322 191
El Pilar Av.da La Mola971 327 199
Es Pujols:A-PropC.ra san Ferran971 329 115
Portu SalerC. Punta Prima s/n971 328 255
1° Trent -Formentera 44-45 7-06-2011 11:41 Pagina 2