Upload
chomyku123
View
284
Download
15
Embed Size (px)
Citation preview
ISBN 978-953631172-9
\\ \\\11111111\1\\ 789536 311729 9
Naslov izvomika HIS STORY As Told by Himself (Pertaining to His Younger Days), Second edition: April 2008 Copyright© Sri Sathya Sai Books&Publications Trust, Prasanthi Nilayam, India
Naslov NJEGOVA PRIPOVIJEST iii sto je Sai Baba ispricao 0 svom djecastvu Copyright©Sathya Sai sredisnje vijece Hrvatske, Zagreb 2008.
Sva prava pridrzana. Niti jedan dio ove knjige ne smije biti reproduciran, distribuiran iii proslijeaen u bilo kojem obliku i iz bilo kojeg razloga bez prethodne pismene suglasnosti izdavaca, osim kod kraCih navoda iIi nekomercijalne uporabe koju dozvoljava zakon 0 autorskim pravima.
Nakladnik Sathya Sai srediSnje vijece Hrvatske Subiceva 20, Zagreb www.saiorg.hr
Za nakladnika Adriano Bratovic
Glavni urednik nakladniCke djelatnosti Adriano Bratovic
Odgovoma urednica nakladniCke djelatnosti Marina JuraniC
Urednica Olga Kovac
Prevoditeljica Stanka Hrabac
Lektorica Lidija Sprajc
Korektorice Stanka Hrabac, Marina Juranic i Olga Kovac
Graficko oblikovanje naslovnice Andreja Sunara
Priprema i tisak Vemako tisak, Zagreb
Naklada 1000 primjeraka
ISBN 978-953-6311-72-9 CIP zapis dostupan u racunalnom katalogu Nacionalne i sveuCilisne knjiznice u Zagrebu pod brojem 682821
NJEGOVA PRIPOVIJEST iIi
Sto je Sai Saba isprieao 0 svom djeeastvu
kompilacija iz bozanskih govora Bhagavana Sri Sathya Sai Babe
s engleskog jezika prevela Stanka Hrabac
Sathya Sai SrediSnje vijece Hrvatske Zagreb, 2008.
Book TItle
NJEGOVA PRIPOVIJEST iii 5to je Sai Baba ispricao 0 svom djecastvu
Author of Translation
Stanka Hrabac
Publisher
Sathya Sai sredisnje vijece Hrvatske
Copyright Holder
Sathya Sai sredisnje vijece Hrvatske
Original Book TItle
HIS STORY As Told by Himself (Pertaining to His Younger Days)
Original Author
A compilation from the divine discourses of Bhagawan Sri Sathya Sai Baba
Original Publisher
Sri Sathya Sai Books&Publications Trust, Prasanthi Nilayam, India
Original Copyright Holder
Sri Sathya Sai Books&Publications Trust, Prasanthi Nilayam, India
premasvarupa • Utje!ov!jenje Ljubavi
•
Sadrzaj
1. Bog u ljudskom liku 9
2. Filozof ..................................... 15
3. Kondama Raju, oslobodena dusa
4. Pandari bhajani ····················
5. Na pijesku rijeke Chitravathi
6. Skolovanje u Bukkapatnamu
7. Skolovanje u Kamalapuramu
8. Pjesnik nad pjesnicima
9. Skalski dani u Uravakondi
10. Vrac
11. Ramesh i Suresh
12. Posjet Hampiju ". . . . . . 1. " . . . . . . . . . . . . . . . .. 13
13. Objava "
14. Jack i Jill.............. '"
15. Subbammina odanost
16. Odlazak Kondama Rajua
17. Sam sam odabrao svoje roditelje
18. Gospod iz Putlaparthija uvijek ce vas stititi
6
23
33
39
45
61
79
95
103
107
119
139
143
171
181
187
Izdavaceva napomena
Duznost avatara nije da glume, niti u sva tri svijeta
postoji ista sto bi oni morali postici. Ipak, oni neprestano
djeluju. U dvaparayugi sam Gospod KrsDa izuzetan je pri
mjer ove istine.
Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, avatar naseg doba,
zivi takvim idealnim i svrhovitim zivotom, od Svoga dje
tinjstva prozet vjecnim vrijednostima, svjetionik je cijelom
covjecanstvu. Jos kao mladic u lokalnoj osnovnoj skoli,
Bhagavan je stalno tezio uzdiCi svijet na visu razinu.
Svaki Njegov Cin bio je usmjeren tom plemenitom cilju.
U odnosu s roditeljima, rodacima, sa starijima u selu, sa
Svojim prijateljima u razredu i Svojim uCiteljima, zapravo
u svakom aspektu Svoga zivota, Bhagavan je davao
primjer drugima ziveCi prema Svojoj izjavi: "Moj zivot je
moja poruka". U skladu sa Svojom misijom avatara da
postigne drustveni, moralni i duhovni razvoj covjecanstva
s pomocu vjecnih vrijednosti istine - satya, ispravnog
ponasanja - dharma, mira - santi i nenasvilnosti - ahimsa. ,
On je poduzeo mnoge drustveno korisne projekte na
7
podrucju odgoja iobrazovanja, medicinske sluzbe, opskrbe
pitkom vodom i na drugim podrucjima. sam Bhagavan
je u mnogim Svojim govorima ispricao neke dogadaje iz
Svoga zivota koji otkrivaju Njegovu misiju avatara vee i u
Njegovim njeznim godinama djecastva.
Veliki lutkar koji se zove SveviSnji duh - paramafman
vodi kozmicku igru
i drii utjelovljene duse na pozornici svijeta.
Uiivajte u toj boianskoj drami, opisanoj do sitnica,
rekao je Bhagavan jednom prigodom. Ovo je kompilacija
nekih dogadaja iz Njegova bozanskog zivota, koje je sam
ispricao u Svojim govorima. Taj vjenCie anegdota iz mla
dih dana Njegova zivota ponizno prinosimo pred Lotosna
Stopala Bhagavana.
Prasanthi Nilayam
Urednik
Sri Sathya Sai Books and Publications Trust
1. BOG U LJUDSKOM LIKU
Boiansko dijete Nanda ponovno je doslo
kao utjelovljenje blaienstva - ananda da pronaae
svoje partnere u igri.
Gospod Rama opet je dosao
u liku Ramacandre, pun blaienstva, da pronaae
svoje podanike.
Gospod fsvarama dosao je ponovno
u liku Sai fsvare da se igra sa svojom grupom.
Dosao je ponovno i Gospod V1S~u
u liku Gospoda koji proiima sve na ovoj Zemlji
da pokupi svoja oruija.
Iaj veliki lutkar koji se zove SveviSnji duh - paramafman
drii iiva bica - jiva na svjetskoj pozornici
i upravlja kozmickom igrom.
SvjedoCi je i opisuje.
Uiivajte u toj vjecnoj boianskoj igri.
(teluska pjesma)
U drevnoj Indiji zene bi obicno s dubokom vjerom i
velikom odanoseu izvodile religiozni zavjet da udobrovolje
8 9
Gospoda SatyanarayaDu. Taj se zavjet zvao sathya nara
yaJ}avrata. U skladu s tom drevnom tradicijom, majka
ovoga tijela, Easwaramma, takoder bi stovala Gospoda
SatyanarayaDu i slusala bozansku pricu na kraju obreda u
drustvu svoje susjede Subbamme. Jednom vrlo posebnom
prigodom, bilo je kasno popodne kad je zavrsio obred
u Subbamminoj kuei. Ni Easwaramma ni drugi Clanovi
obitelji nisu do tada nistajeli. Svi su bili ogorceni izalili se na
strogu disciplinu koja je pratila izvodenje obreda. Govorili
su: "Zasto treba biti tako mnogo pravila koja upravljaju
izvodenjem ovog obreda7" Easwarammin suprug Pedda
Venkama Raju ostro je optuzivao njezinu nepopustljivost
i zelju da se drzi tih pravila. Ali ona nije popustala, vee
je odlucno i uljudno odgovorila: "Vi mozete jesti ako ste
gladni. Ja nisam gladna. Ja eu jesti tek nakon sto zavrsi
obred i uzet eu blagoslovljenu hranu - prasada Gospoda
NarayaDe." U meduvremenu Subbamma je zavrsila obred
i donijela blagoslovljenu hranu Easwarammi. Tek nakon
sto je uzela tu hranu, njezina trudnoea bila je potvrdena.
Kaze se: "Postajes one sto mislis - yad bhavam tad
bhavati." Drustveni polozaj - sthitii sudbina - gatiljudskog
bica moraju biti u skladu s njegovim mislima i odlukama.
Easwaramma nije bila obrazovana, ona nije znala ni jedno
slovo. No ipak je posjedovala postojanu vjeru i odanost
Bogu. Jednog dana, u sedmome mjesecu trudnoee,
Subbamma je dosla k njoj i rekla: "Easwaramma, tvoja
trudnoea je bila potvrdena i ocuvana tek nakon sto si
uzela onu blagoslovljenu hranu - prasada nakon obreda
satya narayaJ}avrata. Stoga svoje dijete koje ee se
roditi nazovi SatyanarayaDa." Majka Pedda Venkame
Rajua, Easwaramina svekrva, takoder se slozila stirn
prijedlogom s velikom vjerom u Boga i odanoseu Gospodu
SatyanarayaDi.
Za vrijeme Easwarammine trudnoee dogodilo se nesto
znakovito. Onih dana Puttaparthi je bilo seoce zabaceno
u udaljenom kutku podrucja Ananthapur. Do njega nisu
vodile moderne pogodnosti poput cesta, nije bilo pitke
vode. Po cetiri kuee imale su zajednicki bunar iz kojeg bi
ljudi za svoje svakodnevne potrebe vadili vodu malenom
kantom. Jednog je dana Easwaramma izvlacila vodu iz
takva bunara. Odjednom se na nebu pojavio bljesak sjajne
svjetlosti. Zapuhao je vjetar i mlaz bozanske svjetlosti usao
je u utrobu Easwaramme. Subbamma, koja je upravo
izlazila iz svoje kuee, bila je takoder svjedok toga prizora
pa je rekla Easwarammi: "Vidjela sam kako bljestava
svjetlost ulazi u tvoju utrobu!" Tu Cinjenicu nisam do sada
nikom otkrio, vee to radim prvi put da bi ljudi shvatili kako
je velicanstvena i Cista avatarova priroda.
Navecer uoCi Svamijeva rodenja Pedda Venkama Raju
prolazio je pokraj Subbammine kuce. Ona ga je pozvala k
10 11
sebi i rekla mu: "Venkama Raju, molim te da svoga sina
koji ce se uskoro roditi nazoves imenom Satyanaraya1)e."
Ali on se nije mnogo obazirao na njezin prijedlog misleCi
da se radi 0 ludosti zene. Sljedeceg dana rano ujutro
Easwaramma je rodila sina u vrlo povoljnom trenutku.
Prirodno je da dijete zaplace u casu rodenja, ali ovo dijete
nije plakalo. Primijetivsi taj cudni fenomen, zene oko
djeteta su se prestrasile misleCi da je dijete rodeno nijemo.
I Easwaramma se veoma prestrasila kad je to cula pa je
stipnula djetesce kako bi zaplakalo. Ali one je razveseljavalo
Ijude oko sebe carobnim osmijehom. Kakva li iznenadenja!
Novorodence staro tekjedan sat, prekrasno se osmjehivalo!
U meduvremenu stigla je i Karanam Subbamma i rekla
Easwarammi: "Cula sam da si rodila djecaka. Dosia sam
ga vidjeti." Subbamma je bila zena svecenika. Onih dana
te su se zene strogo pridrzavale ortodoksnih obicaja i
tradicije. Zato je Easwaramma zamotala svoje novorodence
tkaninom i polozila ga na pod, malo podalje do sebe.
Stigla je i Easwarammina svekrva i savjetovala joj: "Ali
Easwaramma, Subbamma je dosla s velikim iScekivanjem
da pomiluje djetesce s mnogo Ijubavi, a ti ga drzis podalje
od sebe! Polozi dijete u njezin narucaj!" Easwaramma je
odgovorila: "Draga svekrvo, bojala sam se da ona nece
htjeti dodirnuti novorodence. Zato sam ga polozila malo
dalje." Medutim Subbamma nije bila od onih zena koje bi
se drzale tradicionalnih obicaja.
Djecakje napredovao iz dana u dan poput Mjeseca koji
raste. No njegovo je ponasanje postajalo cudno. On nije
razgovarao ni skim, koristio je tek malo rijeCi - mitabasi,
jeo je vrlo malo - mitahari. Majku Easwarammu cudilo je
takvo ponasanje. Djeca obicno glasno zahtijevaju hranu i
kad god je vide, pruzaju prema njoj ruCice. Ali ovo posebno
djetesce nije se uopce zanimalo za hranu. Druga njegova
osobina bila je da nikad nije dopustao da se pokraj njega
pojavi hrana koja nije vegetarijanska. Takoder nikad ne bi
posjeCivao kuce Ijudi koji nisu bili vegetarijanci. Iz takva
njegova ponasanja Easwaramma je zakljucila da je on
bozansko dijete. Starija sestra Venkamma podupirala je
svoju majku u svim takvim stvarima. One su se zajednicki
brinule za to bozansko dijete s mnogo ljubavi, neprestano
pjevajuCi 0 Bogu. Dijete je raslo u takvom svetom
okruzju.
12 13
2. FILOZOF
Tijekom moga djetinjstva oko mene bi se okupljala
djeca, pjevajuCi iplesuCi, provodeCi tako sretne trenutke. Ja
bih ih tada uCio mnogim stvarima. Govorio bih im: "Vasa
majka izvrgnuta je velikoj patnji podizuCi vas. Ona vas je
nosila u svojoj utrobi devet mjeseci i prosla kroz veliku
fizicku patnju, darovavsi vam zivot. I vas otac je prolazio
kroz teskoee, hraneCi vas i odgajajuei. Stoga prije svega
morate voljeti svoje roditelje. U svakodnevnom zivotu
nikad, ni u kakvim uvjetima ne odstupajte od puta istine.
Nikad ne govorite neistinu da prikrijete svoje propuste
bojeCi se kazne svojih roditelja. lake vas mozda grde iii
tuku, govorite ipak istinu. Snaga istine mnogo je snaznija
i od atomske bombe. Nema veeeg i jaceg oruzja od istine.
Sarno ee vas istina stititi. No pitanje je kad treba govoriti
istinu. Kaze se: "Istina koju govorite ne smije izrazavati
nikakve emocije - anudvegakaram vakya satyam priya
hitam cayat." Zelite Ii reCi istinu, ona se ne smije izreCi
glasno ni s mnogo emocija, vee je treba govoriti njezno,
Ijubazno i uhu ugodno. Izbjegavajte lose osobine poput
Svamijev otac Pedda Venkama Raju Ijutnje, mdnje i ljubomore.
15
Normalno je da se djeca nastoje domoCi necega sto im
se svida. Zato bih im govorio: "Ne smijete zeljeti one sto
nije vase. Ako trebate olovku iii knjigu, uzmite ih od svojih
razrednih prijatelja tek kad vam oni to dopuste. Nikad ne
uzimajte nista bez njihova znanja."
U Puttaparthiju je zivio velik broj muslimana. Oni bi
slavili blagdane muslimanskih fakira u kojima su i hinduisti
sudjelovali. Stirn u vezi poducavao sam djecu: "Nije
vaZna religija, vee moral. Zapravo, moral je zivotni dah
covjeka. Stoga odbacite sve razliCitosti medu religijama i
stalezima, odnosite se prijateljski prema svima. Sudjelujte
i vi u svecanostima fakira."
Ook sam ih tako poducavao, pristupio mi je jedan
djecak i rekao mi: "Raju, moji se roditelji neee sloziti da
sudjelujem na muslimanskim svecanostima. Mi pripadamo
Brahminskoj zajednici." Ja sam mu objasnio: "Oragi moj,
ti si prije svega Ijudsko biee. Tvoja religija mora biti Ijubav,
a tvoj stalez je stalez covjecanstva. Stoga neka tvoj cilj
uvijek bude taj princip jedinstva." No roditelji te djece nisu
bili zadovoljni mojim podukama. Mislili su da svojim
ucenjem kvarim njihove mlade umove. Zato su se Ijutili na
mene i govorili: "Raju, ti kvariS nasu djecu uceCi ih da
medu njima ne smije biti razlike zbog pripadnosti nekoj
religiji iii stalezu." Ali ja sam bio vrlo odlucan i uvjeravao
ih da na ovom svijetu nema vaZnije religije od Ijubavi.
Nisam se nikog bojao. Zasto bih se morae bojati ako govo
rim istinu? Istinom kao oruzjem mozemo postiei sve na
ovom svijetu.
Jednog su se dana djeca okupila i ovako raspravljala:
"Raju nas uci mnogim dobrim stvarima. Ali mozemo Ii
provesti u djelo i jednu od njih?" Tada su ispitivali medu
sobom koliko je svatko od njih proveo u djelo moja ucenja.
Jedan je djecak izjavio: "Ja uvijek pokusavam govoriti
istinu." Drugi je objasnio: "Ja uvijek volim Boga. On je
moja majka, otac i sam moj zivotni dah." Ojecak se zvao
Kesanna, a njegova majka Buggapalle Acchamma. Sirota
zena zaradivala bi za zivot drZeCi malu trgovinu u kojoj
je prodavala cigarete i bidi. 1 Orugi se djecak slozio: "Nije
moguee provesti u djelo sve dobro cemu nas poducava Raju.
Ipak sam sretan kad ga cujem kako nam objasnjava te stvari.
Zapravo, vee i same njegove rijeCi svakog usreeuju." Jedan
drugi djecak je rekao: "Kako mozemo biti nezainteresirani
kad nas Raju poducava tako njezno i Ijubazno? Ja ga vrlo
volim!" Na kraju su sva djeca jednoglasno zakljucila: " Svi
mi volimo Rajua, a ne sarno ti." I tako su djeca koja su se
okupljala oko mene tezila za mojom Ijubavlju.
Okupljao sam djecu i ucio ih mnogim principima koji
su se odnosili na sadhanu. Savjetovao bih im: "Oraga
1 bidi - vrsta seoskog duhana
16 17
Na obali rijeke Chitravathi
djeco, morate jesti samo blagu - saftvika hranu. Ne jedite
ni meso ni ribu." Onih dana neki bi seljaci lovili ribu u
seoskom spremistu vode te su je prodavali seljacima i time
zaradivali. Ja sam im govorio da nije ispravno ubijati tako
mnogo zivih biea zbog njihova prezivljavanja i da je grijeh
nanositi stetu zivim biCima. Govorio sam im takoder da se
moraju kloniti losih navika kao sto su pusenje i opijanje.
Tadaje bio obieaj da se organiziraju utrke volovskih zaprega.
Seljaci bi okitili volovska kola i vezali volove u jaram. Deset
do petnaest velikih Ijudi golemih trbuha sjeli bi u ta kola
i tjerali volove da tree sto bde po pijesku, nemilosrdno ih
sibajuei. Ne mogavsi podnijeti veliko mueenje kojem su
bile izvrgnute te nijeme zivotinje, pozivao sam djecu jedno
po jedno i govorio im: "Pogledaj, ova kola pripadaju tvojoj
obitelji. Reci ocu da ne tuee te jadne volove. Pobrini se da
se to opet ne dogodi." Tako sam zelio promijeniti starije
preko njihove djece.
Ne samo utrke volova, vee su se onih dana u selima
testo oddavale i borbe pijetlova. Na noge pijetlova
pritvrstili bi nozeve i tada ih poticali da se bore jedan s
drugim. Sila ja to borba s namjerom da se ubije protivnik.
Obieno sam im savjetovao: "To je vrlo okrutno i lose.
Umjesto da organizirate natjecanje u ubijanju nijemih
ptica, zasto se ne natjeeete medu sobom u ovladavanju
raznim vjestinama?" Uskoro je za to saznao otac ovog
19
tijela, Venkama Raju pa me pozvao i izgrdio: "Ti si sarno
maleni djeeak. ZaSto se upleees u poslove starijih u selu?
To nema smisla." Ja sam mu odgovorio: "Ne upleeem se
u poslove starijih u selu. Oni muee nijeme zivotinje i ptice
sarno zbog svoje zabave. Ja se ne slaZem stirn."
On je shvatio da je uzaludno prepirati se sa mnom.
Tada je podueio Easwarammu - grhamamayi: "Barem mu
ti red da se ne petlja u te stvarL" Dok mi je davala hranu,
pokusavala me uvjeriti: "Sathya, zasto se upleees u stvari
koje se tieu odraslih? Tvoj otac to ne volL DoCi ees time na
zao glas." No ja sam joj odlueno odgovorio: "Mislim da je
dobro to sto radim. Kad se bavim dobrim stvarima, kako
moje ime ikad moze biti okaljano?"
Djed ovoga tijela, Kondama Raju, pozvao je tada
seljake i objasnio im: "Pogledajte, nas Sathya ne radi nista
lose, vee sarno dobro. Ne smijete povrijediti ni jedno zivo
biee niti smijete organizirati utrke volovskih kola ni borbe
pijetlova. To ee na kraju izazvati neprijateljstva medu
varna. Tako se narusavaju mir i spokojstvo u selu." Na taj
sam naCin uspio sprijeCiti utrke volovskih zaprega i borbe
pijetlova koje se viSe nisu organizirale u Puttaparthiju.
Svaki bi eovjek morao pomoCi svojim bliznjima
najvise sto moze. Posjeeujte sela i sirotinjske dijelove
gradova, pomozite oddati njihov okolis zdravim i Cistim.
Pomozite djed osiguravajuei im besplatnu hranu, odjeeu i
obrazovanje. Ako to uCinite, mnogo eete pomoCi drustvu.
Ne sarno sada, jos od svoga djetinjstva bavio sam se
raznim aktivnostima sluzenja. Pomagao sam drugima. Kad
god se neki prosjak zaustavio ispred moje kuee i zamolio
milostinju, ukueani bi se okrenuli od njega govoreCi:
"Odlazi, odlazi, ne sada!" Ali ja bih donosio hranu iz
kuee bez njihova znanja i nahranio prosjake. Ako je netko
trebao odjeeu, davao sam mu svoju staru odjeeu. Kazem
vam istinu, u ono vrijeme obieno sam godinu dana nosio
isti par hlaea i kosulju. Nosio sam ih dok sam isao u skolu,
a nakon dolaska kuCi, prao sam ih svaki dan, omotavsi za
to vrijeme ruenik oko tijela. Kad se odjeea osusila, glaeao
sam je posudom koja je sHeila mjedenom kreagu u koji
sam stavio zeravicu.
Pedda Venkama Raju - grhamabbayi nikad mi nije
prigovarao niti me tukao. Obieno bi u sali govorio: "Dragi
moj, ti si pravi asket - thyagi. Kako da se mi uzdignemo na
tvoju razinu odricanja?" On i Easwaramma obieno bi me
zvali filozofom - vedantin. I ona je postupala sa mnom s
mnogo ljubavi i skrbi.
20 21
Draga djeco, ne rnorate vani traziti Boga. On je prisutan u varna.
3. KONDAMA RAJU v
OSLOBODENA DUSA
Djed ovoga tijela Kondama Raju stovao je Venka
madhutu, svetu osobu iz loze Ratnakare. Imao je dva
sina: Pedda Venkama Rajua i Chinna Venkama Rajua.
Pedda Venkama Raju bio je otac ovoga tijela. Mlaai brat
Kondama Rajua imao je takoaer dva sina: Subba Rajua
i Venkata Rama Rajua. Sva ta cetiri sina sretno su zivjela
zajedno povezavsi tako cijelu obitelj. Sinovi su bili sretni
zajedno kao prava braca, ali tako nije bilo s njihovim
zenama. S vremenom su se javile razlike u misljenju i meau
cetvoricom brace zbog nerazumijevanja meau njihovim
zenama. Stoga su odluCili zivjeti odvojeno.
U to sam vrijeme bio jos vrlo mlad. Jednog dana za
vrijeme razgovora s Kondama Rajuom, on me zapitao:
"Dragi moj, ti imas cisto isveto srce. Istinaje sve sto kazes. Ja
sam nesto odluCio i sada trazim tvoje misljenje." Pitao sam
ga sto je odluCio. On mi odgovori: "Zelio bih da ova cetiri
sina zive odvojeno." Slozio sam se s njegovim misljenjem
rekavsi: "Vrlo dobra, sve te godine ove cetiri obitelji zivjele
su slozno u uzajamnom razumijevanju. Sada su izgubile
23
te osobine. Stoga je bolje da se odvoje." Kondama Raju
me tada upitao kako znam sve to. Odgovorio sam: "To je
oCito iz njihovih misli, rijeCi i djela. Kakav drugi dokaz jos
treba?" Kondama Raju je bio vrlo sretan pa je rekao: "Dao
si mi prekrasan odgovor. Vee danas eu ostvariti svoj plan."
Pozvao je svoja cetiri sina i rekao im: "Dragi moji sinovi,
od sada eete zivjeti odvojeno i bit eete odgovorni za svoje
obitelji. Zivite sretno!" I oni su bili spremni za takav zivotjer
su njihove zene vee izgubile strpljenje i osjeeaj tolerancije.
Kad je pozvao svoje sinove i rekao im da podijele sve
sto pripada obitelji, a on ne zeli nista, sinovi su ga molili da
ostane kod svakoga od njih po sest mjeseci. No on se nije
stirn slozio, vee im je otvoreno rekao: "Neeu doCi k varna.
Ne traZim hranu od vas. Sve sto sam stekao, podijelite
mec1u sobom. Ali dajte mi nesto sto najvise cijenim, dajte
mi Sathyju. Ako ee taj djecak biti sa mnom, to bi mi bilo
dovoljno. Ne zelim nista vise."
Zatim me je pitao hoeu Ii poCi s njim, a ja sam na to
pristao. Od tada sam zivio s Kondama Rajuom.
On me vrlo volio zbog bozanske vizije koju je imao. Bio
je veliki vjernik i ostvarena dusa - jiianin. Prigrlio me zato
sto je shvatio moju bozanskost. Zvao me Sathya. Sarno
je ta istina - satya bila uz njega. Iznajmio je malu sobu.
Obicno bih svakog dana rano ujutro ustajao, prao posuc1e,
kuhao, a zatim otrcao do svoje skole u Bukkapatnam. U
24
Puttaparthiju tada nije bilo visih razreda osnovne skole.
Zato sam morao odlaziti u Bukkapatnam, u visu osnovnu
skolu. Tocno u 1 sat zazvonilo bi skolsko zvono da oznaCi
vrijeme za objed. Ja bih tada trcao u Puttaparthi, posluzio
djeda, pojeo i sam nesto i opet se vratio u Bukkapatnam,
trceCi cijelim putem. To su onih dana bili moji svakodnevni
poslovi.
No Kondama Raju bio je vrlo tuzan jer sam se morao
tako naprezati trceCi svakog dana izmec1u Puttaparthija i
Bukkapatnama. Stoga mije savjetovao: "Sathya, ne moras
dolaziti svakog dana da mi posluzis hranu, mogu je i sam
uzeti. Kad ides ujutro u skolu, ponesi za sebe malo hrane."
U ono vrijeme bilo je vrlo tesko nabaviti cak i aluminijsko
posuc1e u tom zabacenom selu. Zato sam uzimao napola
pripremljene pogacice - sankati od crnog brasna, zamotao
ih u tkaninu i ponio u skolu.
Cim je zazvonilo zvono za objed, sva su se djeca okupila
na jednome mjestu da pojedu svoj podnevni obrok koji
su donijeli od kuee. Obicno bi donijeli rizu i ljuti zaCin u
malim posudama. Ja nisam imao rize u svom zamotuljku.
Imao sam sarno pogaCice od crnog brasna. To je zapravo
bila moja glavna hrana jos od ranog djetinjstva. Malo bih
se odmaknuo od ostalih djecaka da pojedem svoj obrok,
kako oni ne bi mislili da sam tako siromasan pa si ne mogu
priustiti rizu. Izbjegavao sam jesti u njihovoj blizini zbog
25
bojazni da cu umanjiti ugled svoje obitelji. Svatko bi se
tako morae brinuti za ugled svoje obitelji. Sljedeceg dana
dosao sam Kondama Rajuu i rekao mu: "Djede, budem Ii
jeo pogacice od cmog brasna pred onim djecacima, oni
ce 0 meni svasta misliti. Zato cu radije dolaziti kuCi i ovdje
jesti premda je to pomalo tesko."
Naravno, bio je to tezak fizicki napor svaki dan odlaziti
kuCi za objed i ponovno se vracati u skolu. No to je za
mene bilo najbolje. Zadovoljstvo je interval izmedu dva
bola. Covjek ne moze osjetiti srecu ako ne podnese i neke
teskoce. Ako iz zlata treba napraviti nakit, zlato treba topiti
u vatri, tada ga udarati cekicem i rezati na komadice. I
tako, nakon sto se zlato podvrgne mnogim postupcima,
one postaje lijep nakit.
Jednako tako, ako covjek zeli uzivati srecu, mora se
podvrgnuti i nekim teskocama. Stoga sam obavijestio
Kondama Rajua: "Djede, spreman sam podnijeti sve
muke. Ne bjezim ni od kakvih teskoca. Uostalom, to i nije
nikakva muka, vec sarno dobra fizicka vjezba za mene."
On se zacudio mom odgovoru pa je rekao: "Kakva je to
vjezba? ZaMo takva teska vjezba utim tvojim njeznim
godinama?" Ali nije mogao reCi ne mojoj odluci jer me
neobicno volio. Nikad nije vjerovao nikom osim meni.
Zato je i zavrsio svoj zivot na Zemlji na tako plemenit
naCin. Easwaramma bi nas povremeno posjeCivala i tada
26
usrdno molila Kondama Rajua: "Dragi moj svekru, molim
te da se vratis k nama. Provedi sest mjeseci sa svakim od
cetvero brace. Zar ne zasluzujemo da ti sluzimo?" Ali on
bi odgovarao: "Ne, ja imam Sathyju. To mi je dovoljno."
Tako je cvrsto vjerovao u mene.
Otkad sam se rodio, nisam pojeo nikakav slatkiS. Ako ih
pocnem jesti, stotine ce mi poklonika donositi slatkise. Ne
jedem voce, mlijeko ni sirutku. Moja hrana je jednostavna
i sastoji se od malo polutvrdih pogacica pripremljenih od
cmog brasna s kikirikijem, uz ljuti zacin - sankati ili neko
lisnato povrce. I Kondama Raju volio je tu hranu i govorio:
"Dragi moj, stogod ti jedes, daj i meni." Cim sam ujutro
ustao, brzo bih dovrsavao svoje svakodnevne duznosti te
skuhao sankati, lisnato povrce s ljutim zaCinom, za sebe
i djeda. Svim ljudima u nasoj ulici svidjela se hrana koju
sam pripremao. U vrijeme kad sam se vracao iz skole u
Sukkapatnamu, ispred nase kuce cekali bi me u dugom
nizu svi oni koji su patili od groznice. U casu kad sam
stupio u kucu, Kondama Raju bi mi rekao: "Dragi, ovi ljudi
pate od groznice. Cini se da zele da im pripremis papreni
obrok rasem. Molim te, daj im to jelo." Tada bih odmah
pripremio trazeni obrok i ispunio njime njihove posude.
Nakon sto bi pojeli to papreno jelo, osjecali bi se lakse i
bili bi sretni te govorili da im je groznica nestala. Sio sam
strucnjak za kuhanje. Zato su ljudi iz susjedstva dolazili k
..
-27
nama da uzmu indijsku pikantnu mirodiju curry koju sam
pripremao.
Ima mnogo razlika izmeau starih i novih obicaja
tradicija u selima. U drevna vremena perac rublja i
brijac dolazili bi u kuee i uzimali hranu koju su im nudili
kueedomaCini na dane svecanosti kao sto je ugadi (teluska
Nova godina) ili sankranti. Unasoj kuCi stanovali smo jedino
Kondama Raju i ja. lato sam na dane svecanosti kuhao za
nas i za druge koji bi dolazili k nama. Easwaramma (majka
ovoga tijela), Venkama i Parvathamma (Svamijeve sestre)
pripremale su jednu vrstu slatkisa - bobbatlu pa sam mislio,
zasto i ja to ne bih pripremio u nasem domu. lato sam u
svecane dane tom slasticom obilno posluzivao svog djeda,
peraca rublja i brijaca.
la vrijeme nekih svecanosti dok smo Kondama Raju
i ja jeli, dosao bi k nama Pedda Venkama Raju (Svamijev
otac). Kondama Raju bi ga pozvao da nam se pridruzi
u jelu govoreCi: "Dragi sine, danas je blagdan, jedi s
nama." Venkama Raju bi pristajao te jeo s nama. Hvalio
me govoreCi kako je hrana vrlo ukusna. Takoaer se tuzio:
"Ne znam sto je s onim zenama, ne trude se pripremiti
tako ukusne obroke." Tada bi odlazio kuCi i prigovarao
Easwarammi i Venkami: "Pogledajte sarno kakvu ukusnu
hranu i slatkise bobhatlu priprema Sathya. Od sutra poaite
k njemu i donesite mi sve sto on priprema. Jest eu sarno
tu hranu." Easwaramma i Venkamma su bile vrlo nesretne
zbog tih iznenadnih prigovora. Dotrcale su k meni i iskalile
svoj bijes rijeCima: "Sathya, zbog tebe nas otac mrzi. lasto
pripremas tako ukusnu hranu?"
Jednom dok sam noeu spavao iz mog je daha izlazio
zvuk ol!Jkara. Kondama Raju koji je spavao pokraj mene,
iznenadio se. Prislonio je uho blizu mog daha i pozorno
slusao zvuk. Sljedeeeg dana rano ujutro rekao mi je:
"Sathya, dragi moj, moramo proslaviti ovu prigodu." Ja
sam ga upitao 0 kakvoj prigodi govori, a on mi je objasnio:
"Prosle noCi iz tvog je daha izlazio zvuk ol!Jkara." Pokusao
sam mu objasniti da je to nesto svakodnevno i pitao ga:
"Je Ii to nesto novo? Taj je zvuk bio uvijek ovdje." I poslije
bi on, dok sam spavao, povremeno CUO zvuk so 'ham,
so 'ham. Tada bi dolazio do mene i provjeravao disem Ii
jos uvijek, stavljajuCi prst pod moj nos. Iznenadio se kad
je CUO zvuk so 'ham, ali nije CUO disanje. Tako je Kondama
Raju dozivio nekoliko bozanskih iskustava.
Jednog dana dok sam kuhao, zatvorio je vrata, dosao
do mene i pozvao me: "Sathya, Sathya!" Pitao sam ga sto
se dogaaa. Na to je on uzeo obje moje ruke i preklinjao
me: "Sathya, to nisu ruke, Cini mi se da su to tvoja stopala.
Imam jednu zelju. Kad budem odlazio s ovoga svijeta, ti
mi svojim bozanskim rukama ulij vodu u usta." Obeeao
sam da eu to uCiniti. Nakon toga zivio je jos 20 godina.
28 29
"...
Roditelji su Easwarammu nazvali imenom Nama
giramma. Shvativsi moju bozanskost, Kondama Raju je
savjetovao njezinu muzu da joj promijeni ime i nazove je
Easwaramma. No njezin muz nije razumio zasto mu to
savjetuje. Ipak se pokorio njegovim zeljama i dao joj ime
Easwaramma. Kondama Raju je mislio da joj to ime viSe
pristaje jer je majka Gospoda isvare. Jednom se duboko
poklonio pred njom - pranam govoreCi: "Easwaramma, ti
izgledas kao obicna zena, ali zapravo nisi obicna. Sam
Gospod isvara utjelovio se u tebi. Kako si sretna, majko!"
Ustvari, ona je bila njegova snaha. Bi li se i jedan svekar ili
svekrva duboko klanjali pred svojom snahom? Kondama
Raju je dao novu definiciju imenu Easwaramma. Rekao
joj je: "Tvoje ime znaCi majka Svemogueeg Boga. Zato je
one sveto i znacajno, majko!" Drugog je dana pozvao
Venkammu i rekao joj: "Zao mi je da svi nasi ljudi zive u
neznanju i da su tako prostodusni. Izgleda da nitko nije
prepoznao bozansku moe skrivenu u Sathyji. Taj je djecak
pravo Bozje utjelovljenje. On nije nikad gladan niti ima
potrebu za snom. Danima zivi bez hrane i vode, niti spava,
a ipak je uvijek svjez i aktivan." Tako se oni koji su spoznali
Bozju prirodu mogu uzdiCi na bilo koju razinu svijesti. Oni
koji to ne mogu uCiniti, nikad neee spoznati Boga premda
dozive brojne bozanske igre - lila. Kako slijepac moze
vidjeti sjaj Sunca?
Velicanstvenost moje bozanskosti rasla je iz dana u
dan. Uskoro su ljudi poceli dolaziti u kueu Kondama Rajua,
a kad bi ih netko pitao zasto dolaze u tolikom broju, oni bi
odgovarali: "Kondama Raju ima unuka u kojem je skrivena
velika bozanska moe. On nam se javlja u snovima i rjesava
nase probleme." Tako je prolazilo vrijeme. Stariji brat ovog
tijela, Seshama Raju, vratio se u Puttaparthi za vrijeme
skolskih praznika. On je krivo shvatio da mi djed Kondama
Raju prijeCi put k visem obrazovanju, ddeCi me stalno uz
sebe. Stoga je obavijestio sve clanove obitelji da ee me
povesti sa sobom u mjesto u kojem je radio i upisati me u
srednju skolu. Njemu se nije svidjelo da ljudi u tolikom
broju posjeeuju nasu kueu, neprestano me trazeei. Onih su
dana ljudi vrlo cijenili obrazovanog covjeka. BuduCi da je
Seshama Raju polazio tecaj za ucitelje, vee su ga samim
tim smatrali obrazovanim te ga vrlo cijenili. On je uvjeravao
Kondama Rajua: "Djede, ne dopustaj nikom da posjeeuje
toga djecaka. U njemu nema nikakve bozanske moCi ni
bila kakve druge moei. To je Cista histerija! Stoga se pobrini
da nitko ne posjeeuje nasu kueu."
30 31
Svami s djedom
4. PANDHARI BHAJANI 2
Kad je ovom tijelu bilo sedam godina, u zabacenom
selu prosirile su se zarazne bolesti kolera i kuga. Ljudi vise
nisu pustali djecu iz kuce bojeCi se tih bolesti. Dobili su
stroge upute da ne posjecuju tude kuce niti piju vodu bilo
gdje izvan svojih domova. Atmosfera u selu bila je prozeta
srnrtnim strahom. Zato su se tih odredaba ddali svi u selu
pa i domaCica Easwaramma. Kondama Raju bio je vrlo
konzervativan covjek. On nije nikad nista uzimao izvan
svoje kuce pa ni vodu. Zatvorio me u kucu i nikom nije
dopustao da mi se priblizi bojeCi se da me ne zarazi. Bio je
tako strog da nije dopustao ni Venkammi i Parvathammi
(starijim Svamijevim sestrama) da dodu k meni. No ja bih
povremeno izlazio bez njegova znanja. Kad bi on to kasnije
doznao, preklinjao bi me s mnogo Ijubavi: "Sathya, ne smijes
sarno tako izlaziti." Kuca u kojoj smo zivjeli nalazila se u
ulici u kojoj su zivjeli lovci - boya. Stoga je Kondama Raju
naredio nekima od njih da me cuvaju. Dao im je ovakve
2 Pandhari bhajani - ime grupe podsjeca na svetiste Pandharpur u kojem se stuje Panduranga, KrsDa
33
naredbe: "Pazite na kretanje ovog djecaka. Ako vidite da
je u selu u bilo kakvom drustvu, dovedite ga odmah kuci."
Tako je strogim naredbama ogranicavao moje kretanje.
Ali jesam Ii se ja pokoravao tim ogranicenjima? Unatoc
svemu, ja bih izlazio kad me nitko ne bi vidio. No neki
su djecaci iz ljubavi prema meni dolazili u nasu kucu bez
znanja svojih roditelja. Bili su stari izmeau 6 i 8 godina.
Oko mene se okupljala grupa od desetak tih djecaka. Oni
bi bili stalno sa mnom, kamogod bih posao.
Jednog su dana u strahu dotrcali k meni i preklinjali
me: "Raju, kolera se prosirila nasim selom. Znamo da je to
smrtno opasna bolest i zarazeni covjek vrlo brzo umire. Ne
znamo sto ce se dogoditi s nama. Jako se bojimo!" Tada
sam ih uvjeravao da se nista nece dogoditi. Pokusao sam
ih hrabriti i pobuditi u njima povjerenje u sebe govoreCi:
"Ne morate se bojati. Tijelo mora nestati koliko god ga
nastojimo zastititi. Rast i propadanje dogaaaju se u zivotu
svakoga ljudskog biCa pa zivio on i u sumi. Zato se ne
bojte smrti. No potrudite se da se ddite podalje od bolesti.
Stoga neprestano razmisljajte 0 Bogu." Djeca bi me tada
pitala: "Na kojeg Boga da mislimo, na Ramu iii na KrsT)u?"
Bila su to vrlo bezazlena djeca.
Onih dana Puttaparthi je bilo maleno selo sa sarno
stotinjak stanovnika. Savjetovao sam djecacima da u selu
svi pjevamo bhajane u 6 navecer paleCi uljenu svjetiljku na
34
nekom istaknutom mjestu. Djeca nisu znala koje bhajane
da pjevaju. Tada sam skladao neke pobozne pjesme i
rekao im: "Draga djeco, ne morate vani traziti Boga. On je
prisutan u varna." Djeca su obilazila selo pjevajuCi bhajane
prema mojim uputama.
Ljudi u selu veoma su se bojali duhova. Zato se nisu
usudili iCi dalje od hrama Satyabhamme poslije 5 sati
navecer. Taj su hram smatrali granicom sela. No ja sam im
nastojao uliti hrabrost i povjerenje, objasnjavajuCi da nema
ni duhova ni vragova. Uvjerio sam djecu da moraju prstati
od veselja kako bi otjerali koleru i kugu iz sela vjerujuCi u
Boga i neprestano kontemplirajuCi 0 Njemu. Rekao sam
im da svezu zvonCice na gleznjeve i dao im udaraljke.
Tako opremljeni hodali smo do rijeke Chitravathi i cijelim
putem pjevali bhajane. Kad smo u tri dana pjevajuCi obisli
cijelo selo do njegovih granica, kuga i kolera su nestale
zauvijek.
Nakon toga su roditelji te djece dosli k meni i molili:
"Raju, ti si u nasu djecu usadio hrabrost i povjerenje i ona
su se odusevila. Budi im od sutra uCitelj. UCi ih svemu sto
znas. Nije im potrebno nikakvo drugo obrazovanje." Od
toga dana sva su djeca pocela dolaziti k meni na poduku.
Oslovljavali su me rijeCima "UCitelj koji poducava." Jednog
dana dosli su roditelji s djecom i zahtijevali od mene da
primim gurudaksinu, jednu vrstu honorara koji se ucitelju
-35
~- - ----------
daje u znak zahvalnosti. Kakav je to honorar? Cetvrt nov
Ciea na mjesec! Djeca bi dolazila na nastavu navecer nakon
sto su pojeli sankati, kasu od raienog brasna i ostajala sa
mnom cijelu noe. Ja sam ih poducavao duhovnim i mo
ralnim temama i abecedi. Govorio bih im: "Ne smijete se
kretati u losem drustvu, ne slusajte sto se u tom drustvu
govori. Ne govorite ruzne rijeci i ne ogovarajte druge.
Njegujte lijepe osobine, postujte svoje roditelje i starije.
Nemojte nikom stetiti, ne vrijedajte osjeeaje drugih ljudi.
Obavljajte svoj posao kako treba. Osim toga, sluzite drustvu.
Stogod dobrog nauCimo, moramo to prenijeti drugima."
Nakon nekog vremena bila je ocita promjena kod djece
zahvaljujuCi tako dobrim rijeCima. Osim toga, poducavao
sam i neku mladu djecu pjevanju i vodio pandhari bhajane
u kojima su svi sudjelovali. Ti bi mali djecaci privezali
zveckave zvonCiee na gleZnjeve, au rukama drZali udaraljke
te obilazili selo pjevajuCi ranG ujutro da probude one koji
su jos spavali. Onih dana seljaci bi spavali do 7 sati. Ali
kad sam poceo pjevati pandhari bhajane uz pomoe djece,
i oni bi se budiii u 5 ujutro, okupali se i pomolili Bogu u toj
vedroj i svetoj atmosferi. Zapravo, sarno zahvaljujuCi napo
rima Sathya Sai Babe u selu se pocelo prvi put kontemplirati
o Bogu. To se postupno prosirilo i na druga sela. Zbog
takve transformacije koju je izazivala moja poduka, seljaci
su me nazvali filozofom - vedantin.
Ojeca bi obilazila selo svakog dana ranG ujutro te po
ticala seljake pjevajuCi ovakve pjesme:
Obuceni u narancastu odjecu,
drieCi cimbale u rukama,
pripremajuCi se za rad,
unistavajuCi ielju i ljutnju,
mi stupamo boianskim putem.
Dodite, dodite seljaci, dodite brzo!
Pridruiite nam se pjevajuCi i pozdravite
Gospoda PanduraiJgu.
To je zapravo bilo prvo skupno pjevanje poboznih
pjesama - nagarasaI)kirtana koje smo onih dana pronosili
selom. Kad je one pocelo? Kad je ovaj djecak imao jedva
7 godina. Ook smo tako pjevali i plesali obiiazeCi selo ranG
ujutro, budeCi seljake iz sna, Subbamma i Easwaramma
bile su vrlo sretne. I Subbamma bi sudjelovala pjevajuCi i
pljeseuCi rukama u ritmu pjevanja. Onih dana mogla se za
jedan novCie kupiti vreea rize. Ona bi obicno kupila jednu
vreeu i dijelila djeci malo te rize kao blagoslovljenu hranu
- prasada. Tako sam od ranog djetinjstva provodio vrijeme
sireCi i poducavajuCi duhovne teme. I ljudi iz obliznjih sela
posjeCivali bi Puttaparthi da cuju te pandhari bhajane i
uzivaju u njima. Pricam vam te price kako bi studenti od
ranog djetinjstva njegovali bozanske osjeeaje.
36 37
-- ---------------------------
Neprestano razmisljajte 0 Bogu
5. NA PIJESKU RIJEKE CHITRAVATHI
Poceo je mjesec magha. Rekao sam djeci: "Vjersko
kupanje u mjesecu maghi veoma je sveti Cin. No nije
dovoljno ako samo obavite takvo kupanje. I hram
morate obilaziti." lato sam s grupom djece posjetio hram
Anjaneya u 4 sata ujutro. Iza hrama Svamija Anjaneye
bilo je u one vrijeme veliko jezero u kojem smo se okupali.
No mala djeca nisu mogla ustati tako rano. lato bih ih ja
budio, dizao iz postelje i odvodio do jezera da se okupaju.
Nakon toga smo svi otisli u hram. Rekao sam djeci: "Vi
obidite hram Svamija Anjaneye i vratite se. Ja CU ostati
ovdje." Oni su me poslusali. Medutim, obilaze6 hram
raspravljali su ovako: "lasto Raju nije posao s nama? On
nas je nauCio tako mnogo stvari pa bez njega ne mozemo
nista uCiniti. lato bi nas on morae voditi, a mi cemo ga
slijediti." Nakon takve odluke vratili su se k meni i rekli
da ih moram pratiti. Ja sam im odgovorio: "006 CU, ali
najprije obidite hram." No oni su upomo zahtijevali da ih
pratim i odlucno mi rekli: "Ako ne dodes, necemo ni mi
ici." Rekao sam im da me bole noge. No oni su rekli da ce
39
me nositi. I tako ih nisam mogao odbiti kad su me s toliko
mnogo ljubavi prisiljavali da ucinim sto zele. Zato sam
poceo s njima obilaziti oko Anjaneyina hrama. Vjerovali ili
ne, iznenada se niotkuda pojavio veliki majmun i stao pred
mene, preprijeCivsi mi put. Djeca oko mene su se cudila:
"Nikad u ovom selu nismo vidjeli tako velikog majmuna!
Odakle je dosao?" Pokusavali su ga svom snagom otjerati,
ali on se nije micao. Tko je bio taj majmun? Bio je to
sam Hanuman, Ramin sluga. Djeca nisu to shvatila. Sam
Hanuman se pojavio u liku toga majmuna i zamolio me:
"Svami, ja sam onaj koji treba obilaziti hram zbog tebe, a
ne ti zbog mene!"
Stoga sam rekao djeci: "Hanumanu se ne svida da ja
zbog njega obilazim hram. Stoga to necu vise raditi." Od
toga dana dogodile su se velike promjene u djeci i ona su
dozivjela mnoge bozanske osjecaje. Kad su se vratili kuCi,
svima su rekli: "Danas kad je Raju obilazio Hanumanov
hram, pojavio se niotkuda veliki majmun i stao pred njega
ne dopustajuCi mu da obilazi hram."
U noCi punog Mjeseca obicno smo isli na rijeku
Chitravathi. Sva bi djeca bila sretna provodeCi vrijeme na
pijesku rijeke od 6 navecer do duboko u noc. 1 stariji bi
nam se pridruzili i plesali kabadi i neke druge plesove. Ja
bih hrabrio djecu: "I vi podite i plesite. Ako tijelo zeli biti
zdravo, mora mnogo vjezbati." Ali djeca me nisu htjela
40
napustiti, vec su upomo govorila: "Raju, nas zanimaju
sarno bhajani. Ako ti zapjevas, mi cemo te slijediti!"
Katkad bi traZili od mene da skladam nove pjesme.
Cudiii su se mom poetskom umijecu i pitali me kako sam
stekao sve te vjestine. Oni bi pjevali pjesme koje sam
skladao i bili vrlo sretni. Hvalili su me da stvaram prekrasne
pjesme i pretvaram ih u prelijepe melodije. "Ako imate
nekih zelja, sarno mi recite. Ali nemojte me tako hvaliti",
odgovarao sam ja.
Onih dana slijedila me grupa djece. To su bili: Kesanna,
Ranganna, Subbaanna, Ramanna i drugi. Ta su mi djeca
bila veoma draga, a i ona su voljela mene. Njihova
ljubav i prostodusnost ne mogu se opisati rijeCima. Jedan
sedmogodisnji djecak polozio bi moju glavu u svoje krilo i
tako me pripremao za spavanje govoreCi: "Raju, ti si vrlo
umoran. Odmori se malo." Nakon kratka vremena rekao
bi: "Raju, otkad si polozio svoju glavu u moje krilo ispavao,
svi moji bolovi su nestali. Osjecam neku neobjasnjivu
radost." Stoga su i druga djeca tezila za tom privilegijom.
Smislili su metodu kojom bi sva djeca dobila takvu priliku.
Dakle, od mene se ocekivalo da polozim glavu u svaCije
krilo i tako se odmaram dok oni broje do 50. Na taj sam
ih naCin razveseljavao.
U selu je tada zivio neki stariji covjek sedamdesetih
godina. On bi dosao do hrama Satyabhame, oprao ondje
41
svoje noge i sjeo na stube da se odmori. Jednog dana,
dok sam hodao pred njim, on me pozvao: "Raju, dodi!"
Priblizio sam mu se i upitao ga sto zeli, a on je odgovorio:
"Raju, ja sam debeo, moje je krilo meko. Molim te, sjedni
malo u njega." Pitao sam ga kakve bi koristi imao od toga,
a on je odgovorio: "Ne mogu to rijeCima opisati. To je
nesto neodredeno i cudesno. Ali ne sarno to Raju, ti si
poput bljestave svjetlosti Puttaparthija. U godinama koje
dolaze tvoje ime i slava prosirit ee se cijelim svijetom."
Njegove su se rijeci doslovno obistinile. Ime i ugled
Rajua i Puttaparthija prosirili su se nadaleko i siroko, ne
sarno u Indiji nego i u cijelome svijetu. Onih dana bilo
je tesko stiCi u Puttaparthi cak i pjesice. Takvo udaljeno
seoce kakvo je bilo Puttaparthi zauzelo je istaknuto mjesto
na zemljopisnoj karti svijeta. Subbarayudu je prorekao
tu metamorfozu vee tada. Jadni covjek, nije imao djece.
Zagrlio me s mnogo ljubavi i rekao: " Raju, tako sam sretan
sto si mi neko vrijeme poCivao u krilu. DoCi ee vrijeme
kad ee cijeli svijet ceznuti za tvojim makar i kratkotrajnim
pogledom punim dobrobiti." Rekao mije i ovo: "Tvoj otac
i ja ne razgovaramo. Tvoj otac ne voli da razgovaram s
tobom. Zato te molim da mu 0 nasem razgovoru nista ne
govoriS!" No ja sam mu odgovorio: "Nema u tome nista
lose, reCi eu mu istinu. On je dobar covjek."
Cim sam se vratio kuCi moj me otac upitao: "Zasto
razgovaras stirn Subbarayudom?" Pitao sam ga zbog cega
da to ne radim, a on je odgovorio da je Subbarayudu
njegov neprijatelj. "Mozda je tvoj neprijatelj, ali nije mojo
Zato sam razgovarao s njim. Ne vidim nista lose u tome",
odgovorio sam. Tada sam mu sklopljenih ruku rekao:
"Slusaj, ti si stariji covjek i ne bi smio nikoga mrziti. Odbaci
svoju mdnju. Bolje bi ti bilo da se brines za jedinstvo medu
seljacima u nasem selu." Tada me on pitao 0 cemu mi je
Subbarayudu pricao. Odgovorio sam: "On mi je rekao
kako ee zbog moje bozanskosti ovo selo Puttaparthi cijelom
svijetu sjati poput svjetionika." Kad je cuo taj odgovor,
Pedda Venkama Raju se naljutio i pitao sav bijesan: "Kakva
je to bozanskost u tebi u kojoj ovi ljudi toliko uzivaju?" Ja
sam tada donio cvijeee i ddeCi ga s obje ruke, bacio ga na
tlo govoreCi: "Znas Ii tko sam ja?" Nekim cudom cvjetovi
su se razmjestiIi u teluska slova napisavsi: Sri Sathya Sai
Baba. Od tada je Pedda Venkama Raju bio vrlo pazljiv u
razgovoru sa mnom.
Tako sam vee od ranog djetinjstva poducavao djecu i
starije dobrim stvarima.
42 43
v
6. SKOLOVANJE U BUKKAPATNAMU
Danas eu vam otkriti neke dogadaje koji su se dogodili
za vrijeme mojih skolskih dana u Bukkapatnamu. U tom
kontekstu zelio bih vam ispricati kakvi bi odnosi trebali
vladati medu ucenicima za vrijeme njihova skolovanja i
kakvih bi se pravila trebali pridrzavati. Putlaparthi je tada
bilo zabaceno seoce bez modernih sredstava i pogodnosti.
Vi to vee znate. Ovo tijelo nije posjetilo ni jedno selo prije
odlaska iz Putlaparthija. No svakodnevno je odlazilo
u Bukkapatnam u skolu. Ja i neka druga djeca odlazili
bismo onamo zajedno u skolu. Obitelj u kojoj je ovo tijelo
rodeno bila je tada veoma siromasna. I druga djeca u selu
bila su siromasna. Easwaramma bi mi za objed pripremila
sankati, kasu od razi. To je bila moja glavna polutvrda
hrana. Ona bi u sredini pogacice napravila rupicu i u nju
stavila malo zaCina od kikirikija. Tada nije bilo posuda za
nosenje hrane. Zato bih ja zamotao svoj obrok u neku
staru tkaninu i objesio ga na rame te posao u skolu.
Skolsko zvono za objed zvonilo bi u 1 sat popodne.
Cim bi zazvonilo, svi bismo potrcali prema seoskom
45
spremistu vode. Ali ja nisam odmah mogao pojesti svoj
obrok jer se on osusio i prilijepio za tkaninu. lato sam
odlazio do spremista s vodom te na nekoliko minuta uronio
u vodu svoj zamotuljak s objedom kako bi se kruti obrok
odlijepio od tkanine. Medu nasim razrednim prijateljima
bio je i jedan djecak iz bogate obitelji. On bi donosio rizu
pomijesanu s juhom i dijelio je u malim obrocima svoj
djeci. I ja bih podijelio svoju kasu sa svima. Tako smo
uzivali u radosti dijeljenja hrane. Jedinstvo donosi veliku
radost. Nazalost, danas nema toga duha jedinstva i ljubavi
medu obrazovanima. Umjesto toga svakodnevno rastu
ljubomora i mrznja.
Stirn u vezi moram yam nesto ispricati. UCitelji u skoli
vrlo su me voljeli. Cim bi netko od njih usao u razred, pitao
bi: "Je Ii Raju dosao?" lnate Ii kako sam onih dana zivio?
Nisam imao tucet hlaca i kosulja kao danasnji studenti, vee
sam cijelu godinu nosio sarno jedne hlace i jednu kosulju.
Cim bih se vratio iz skole, omotao bih rucnik oko tijela i
oprao odjeeu da je pripremim za drugi dan. Tako sam cijelu
godinu izlazio na kraj stirn jednim hlacama i kosuljom.
Odgovarao sam dobro na sva pitanja koja su mi postavljali
nastavnici. Ali drugi ucenici nisu to mogli. Pismenost je za
vrijeme Britanaca bila na veoma niskom stupnju. Bilo je
djecaka koji su imali vee mnogo godina, a bili su tek u 5.
razredu. Ja sam zapravo bio najmladi medu njima.
46
Imali smo jednog nastavnika engleskog jezika koji se
zvao Mahboob Khan. On me neobicno volio. Ta je ljubav
bila izraz duhovnoga, a ne tjelesnog odnosa. On je vrlo
rado predavao u nasem razredu. Onog casa kad bi usao,
nagovorio bi nastavnika koji je bio u razredu, da odmah
napusti uCionicu, bilo 0 kome se radilo. A jedva sto je sjeo,
pozvao je mene da sjednem pokraj njega. lagrlio bi me s
mnogo ljubavi ipomilovao po glavi. Imao je tada 50 godina
i nije imao djece. lato bi me cesto zvao k sebi u kueu.
Bio je vrlo pobozan. Tek sto bi usao, djeca bi me pocela
zadirkivati: "Hej Raju, podi, podi do njegova stolca!" Ta
bi me situacija zbunjivala. Ako bih poslusao nastavnika,
djeca bi mi se rugala. Ako ne bih otisao do nastavnika
kako bi mi on naredio, on bi mogao pomisliti da ga ne
slusam. No ja se nisam zalio da me djeca zadirkuju. Niti
sam se prema njima ikad odnosio oholo jer su nastavnici
prema meni bili srdacni.
Jednog dana dosao sam k nastavniku i objasnio mu
svoj polozaj cvrstim, ali blagim tonom: "Gospodine, ako
pozivate sarno mene i izdvajate me od svih drugih djecaka,
oni ee biti nesretni. Molim vas, nemojte me vise pozivati
da sjedim pokraj vas. Dopustite mi da sjedim s drugim
djecacima." Ali on se naljutio na mene i rekao mi otvoreno:
"Neka oni misle sto hoee, nije me briga. Ne Cinim nista
lose. lato se nikog ne bojim. Ja volim svu djecu, ali tebe
47
volim malo vise. To je zbog bozanskih osobina koje se kriju
u tebi."
Kad god bi se u njegovoj kud pripremalo neko
jelo poput pakoda,3 on bi mi donio nekoliko komada,
zamotanih u novinski papir. Ja bih ih ponizno odbio rekavsi:
"Gospodine, ne znam priprema li se u vasoj kud hrana
koja nije vegetarijanska. Stoga mi je zao, ali ne mogu uzeti
te pakode." No nastavnik bi me tada uvjeravao i molio:
"Ne Raju, kazem ti istinu. Kunem ti se, ne bih dopustio
da se takve stvari dogode. Donio sam to jelo s velikom
ljubavlju i naklonoseu prema tebi." Kad me tako uvjerio,
on bi bio vrlo sretan i zahvaljivao mi sa suzama u oCima
ako sam uzeo komadie slastice i pojeo je.
U nasoj skoli predavao je i nastavnik imenom Iyengar.
Ucenici su ga se bojali i postovali gao Kad bi ga slucajno
vidjela negdje na trznici, djeca bi od straha smugnula u
sporedne ulicice. Sri Iyengar saznao je za to. Jednog dana
pogresno mu se uCinilo da ga i ja izbjegavam poput ostale
djece.
Ja sam bio redar u nasem razredu. Vidite kako sam
"velik" sada. Mozete zamisliti kako sam bio malen onih
dana. Bila mi je duznost da svakog dana u razred donesem
3 pakoda - zavijutak od tijesta sliean ameriekim krafnama punjen
povrcem
dugacku sibu sa stabla tamarinda4 i drzim je spremnu u
jednom kutu uCionice prije nego sto bi Sri Iyengar usao u
razred. Jednog dana Cim je usao, uzeo je sibu i pozvao me:
"Raju, dodi ovamo!" Priblizio sam mu se hrabro jer sam bio
siguran da nisam uCinio nista lose. On me pitao: "ZaMo si
kliznuo u sporednu ulicicu kad si me ugledao?" Odgovorio
sam vrlo mimo: "Gospodine, nisam vas vidio. Moja biljeznica
je ostala kod djecaka koji zivi u onoj uliCici. Posao sam k
njemu da je uzmem." To je bila istina. Tada je on povikao
na mene: "Zar me doista nisi vidio?" Odgovorio sam da je
to istina i da ga nisam vidio. Zaprijetio mi je da ee me istuei.
Ja sam odgovorio: "Kako zelite!" Napokon je shvatio da
govorim istinu. Pozvao me na stranu i rekao: "Raju, ja znam
da ti nisi poput ostale djece. Ali mislio sam da si pogrijesio
premda to nije tvoj obicaj. Zato sam se naljutio. Molim te,
dodi k meni sutra kad se budes vraeao kuei."
Njegova je kuea bila na putu prema mom domu.
Sljedeeeg dana dosao sam k njemu, kako mi je naredio.
Stajao sam na verandi, misled da ne smijem ud u
nastavnikovu kueu bez njegova dopustenja.
Ali on je vee bio naredio svojoj zeni: "K meni ee dod
djecak imenom Raju. Kad dode, uvedi ga u kueu." Ona je
4 tamarind - drvo iz porodice mahunarki, raste u Aziji i Africi, njegova se crveno smeda sreika koristi kao purgativ
48 49
tada izisla i upitala me: "Dragi moj sine, jesi Ii ti Raju?" Ja
sam odgovorio potvrdno. Pozvala me da udem. Kad sam
usao, nastavnikova Ijubav nije znala za granice. Donio mi je
dvije pakode na aluminijskom tanjuru, stavio ih pred mene
i rekao: "Raju, zao mi je sto sam te htio kazniti premda
nisi uCinio nikakvu pogresku. Kasnije sam shvatio da
sam pogrijesio. Kako bih to ispravio, zelim se sprijateljiti s
tobom." Vidite kako nasa dobrata, dobre osobine, Cistoea i
istinitost rijeCi mogu dirnuti i smeksati cak i covjeka kamena
srca. Ponizno sam odgovorio: "Gospodine, ja imam sarno
7 godina. Vi ste stariji gospodin i sto vise nas nastavnik.
Koji je vas drustveni polozaj, a koji je moj? Kako se mozete
sprijateljiti sa mnom?" Tada me on pokusao uvjeriti: "Dragi
moj sine, ja ne drzim nista do tih razlika. Nisu vazne godine
ni obrazovanje, vee Cistoea srca. Ti si vrlo dobar djecak.
Zato bih se zelio sprijateljiti s tobom." Tada me pitao uCim Ii
mnogo. Ja sam potvrdno odgovorio, a on mi je savjetovao:
"Drugi mjesec su ispiti. Dobra se pripremi."
Nasi ispiti poceli su po skolskom rasporedu. Imali smo
dva sata da za svaki predmet napiSemo odgovore. Ali ja
sam zavrsio pisanjem svojih odgovora za pola sata. Odnio
sam svoj test do stoia ispitivaca. On je bio malo iznenaden
pa je rekao: "Raju, Cini mi se da nisi dobra odgovorio na
pitanja." No ja sam rekao: "Gospodine, na sva pitanja
odgovorio sam tocno. Vidjet eete to sutra."
51
Sljedeceg dana izvukao je moj test iz hrpe papira i
pregledao gao Mogao je pranaCi i neke stvari koje ni sam
nije znao. Tada je na mom papiru s odgovorima napisao:
"Vrlo, vrlo, vrlo, vrlo dobra." Onih dana nastavnici su
drzali kod sebe nase pismene odgovore. Drugog dana me
pozvao u svoju kucu na kavu. Rekao mi je: "Molim te,
popij kod mene salicu kave." Ja sam ga pristojno odbio:
"Gospodine, nemam obieaj piti ni kavu ni eaj." Tada me
zamolio da uzmem barem jednu dosu.5 Skramno sam
odgovorio: "U ovo doba nista ne jedem." No on me
preklinjao: "Dragi moj sinko, molim te da nesto uzmes,
barem zbog moga zadovoljstva." To nisam mogao odbiti.
Uzeo sam dosu sarno da ga razveselim. Ueenici moraju
slusati svoje nastavnike. Neki ih se veoma boje. ZaSto bih
se bojao kad nisam uCinio nista lose.
Ueenici i uCitelji moraju voljeti jedni druge. Ueenici
mogu osvojiti srce svojih uCitelja ljubavlju, koliko god
uCitelji bili kruti. Na sliean naCin mogu i uCitelji popraviti
ueenika ljubavlju. Sarno kad volimo druge, i oni ce nam
odgovoriti svojom ljubavlju. UCitelji moraju dobra razumjeti
ljubav i ponasanje svojih ueenika. Odnos izmedu njih
mora biti srdaean i temeljiti se na ljubavi i razumijevanju.
Najvaznija poduka indijske kulture i duhovnosti jest:
5 dosa - vrsta palacinke ad rizina iii slanutkava brasna kaja se umace u razne zacine
"Govori istinu, djeluj ispravno - satyam vada dharmam
cara." Tu poruku moraju svi pretvoriti u djelo. Moji su
uCitelji dobra poznavali moju priradu. A ja sam obicno bio
ponizan, postovao sam uCitelje i starije. To isto porucujem
sada i danasnjim studentima. Ne mozete nekom uvijek
uciniti uslugu, ali uvijek mozete govoriti ljubazno. Slatke
i njezne rijeCi mogu smeksati svaCije srce. No u nekim
smo prilikama prisiljeni govoriti oStra. Ja mogu biti tvrdi
od dijamanta kad to situacija zahtijeva. Ali sam meksi od
maslaca kad je u pitanju ljubav.
U one vrijeme kad smo se vracali iz skole u
Bukkapatnamu, Easwaramma bi okupila djecu oko sebe i
pitala ih: "Draga djeco, sto se danas dogadalo u skoli?" Na
njezino pitanje jednom je neki djeeak odgovorio: "Majko,
danas je jedan nastavnik prisilio Raju da stoji u klupi."
Kad je to rekao, sva su djeca pocela kritizirati nastavnika.
Easwaramma nije mogla podnijeti to prigovaranje, zato
ih je savjetovala: "Draga moja djeco, ne smijete govoriti
protiv nastavnika. On je morao ovako kazniti naseg Sathyju
sarno zato sto je on pogrijesio. Nijedan nastavnik ne bi
nikad kaznio ucenika bez razloga." Rekavsi to, upitala me:
"Sathya, reci mi sto si krivo uCinio?" Tada sam ispricao
dogadaj tocno onako kako se dogodio:
Nastavnik je naredio: "Svi ucenici koji su zapisali
u biljeznice one sto sam diktirao, mogu donijeti svoje
52 53
biljezniee i staviti ih na moj stol. Ostali neka ustanu."
BuduCi da ja nisam nista zapisivao, ustao sam. Medutim,
objasnio sam nastavniku: "Gospodine, ja nisam zapisivao
one sto ste govorili, ali mogu odgovoriti na sva vasa
pitanja." Nastavnika je povrijedio moj odgovor. Naljutivsi
se, rekao je da sam vrlo drzak. Naredio mi je da stojim u
klupi tri sljedeca skolska sata. U meduvremenu je na sat
dosao nas nastavnik engleskog jezika Mahboob Khan. On
je bio plemenita dusa. Vidjevsi me kako stojim u klupi,
upitao je nastavnika: "lasto on mora stajati?" Nastavnik
je odgovorio da na satu nisam nista zapisivao. Mahboob
Khan mu je objasnio: "To je mozda istina. Ali on ce ti
odgovoriti na svako pitanje koje mu postavis. lato mu
reci da sjedne. Pogresno je ovo sto si uCinio." No usprkos
savjetu Mahbooba Khana, nastavnik Kondappa nije se
slozio s njegovim savjetom. U meduvremenu je zazvonilo
zvono najavljujuCi kraj skolskog sata. Nastavnik je pokusao
ustati sa stolca kako bi mogao otiCi u drugi razred, ali nije
mogao ustati. Pogledao je oko sebe da vidi je Ii njegov
dhotizapeo za cavao. Ali nije tako bilo. On se sam zalijepio
za stolae i zato nije mogao ustati. Vidjevsi njegovu nevolju,
Mahboob Khan mu je rekao: "Nikad ne smijemo nikog
kaznjavati bez razloga pa ni onda ako se radi 0 nasim
ucenicima. Ovaj ti djecak mozda izgleda obicno, ali u
njemu se krije silna bozanska moe. Reci mu napokon da
54
sjedne." Tada je Kondappa tako ucinio. U trenutku kad
sam sjeo, nastavnik Kondappa je mogao ustati.
Ook su se nastavnici odnosili prema meni s velikom
ljubavlju i naklonoscu, neki su djecaei postaIi ljubomorni
i poceli me mrziti. lato su me gurali i povlaCiIi po pijesku
rijeke Chitravathi drzeCi me za noge kad smo se vracali iz
skole, blatom bi poprskali moju kosulju. Ali sto god oni
uCinili, ja sam ostajao miran. Govorio bih im: "Ljubav je
moj lik, obzirnost je moja priroda. Mozete uciniti sto god
zelite." Obicno bih nakon toga otisao do spremista za vodu
pokraj hrama Svamija Anjaneye i oprao odjecu.
U one vrijeme nisam imao ni pribadacu da sastavim
poderanu odjecu, tako smobili siromasni. U kuCi nije
bilo ni novCica. Nisam niSta htio posudivati od drugih. To
sam cvrsto odluCio. Pokraj hrama Satyabhamme rastao je
kaktus. Otkinuo bih maleni trn s biljke i njime pricvrstio
poderanu odjecu. Tako je bila cvrsta moja odluka da
zaddim cast i ugled svoje obitelji. Mozete postiCi bila sto
u zivotu ako se vezete za istinu i ako ste odlucni. Od toga
dana zavjetovao sam se da necu primiti nista od drugih.
No Subbamma se zabrinula za mene jer sam postajao
sve mrsaviji i zato bi me savjetovala: "Raju, kako to da
postajes sve slabiji? U tvojim godinama moras dobro jesti
da postanes jak." I moji prijatelji bi mi donosili sto god se
pripremalo u njihovim kucama te me pokusavali privoljeti
55
da nesto pojedem. Ali ja sam im uvijek strogo govorio da
za mene ne nose hranu od kuce. Odlucno sam odbijao
iSta prihvatiti govoreCi: "Vi kod kuce jedete meso. Vase
obitelji pripremaju riblji umak. Zato vas molim da mi ne
nosite nikakvo jelo pripremljeno kod vas."
U meduvremenu brzo su se priblizavali drzavni ispiti
koji su se trebali odrZati u Penukondi, obliznjem okrugu
Taluk. Onih dana ljudi su se bojali otiCi iz Bukkapatnama
u Penukondu, to im je bilo kao da idu u Rusiju ili Ameriku.
Nije bilo autobusa ni za Bukkapatnam, a nije bilo ni
ceste. U to vrijeme prvi put je izgradena zeljeznicka pruga
do Penukonde. Seljaci su ispredali fantasticne price 0
vlaku. Govorili bi: "Vlak izgleda poput goleme jednooke
gusjenice." Vlak je tada bio osmo cudo za seljake.
Oni bi odlazili u Penukondu u grupama koristeCi se
volovskom zapregom sarno da vide tu cudnu stvar - vlak.
Takvi su bili seljaci u one doba. Ja sam morae pjesaCiti
cijelim putem od Putlaparthija do Penukonde da bih
prisustvovao drzavnom ispitu. Zato je majka ovog tijela
pripremila sve vrste jela da ih jedem putem. Ona je bila
vrlo zabrinuta, kao da putujem u neku daleku stranu
zemlju. Stoga je ta jela zamotala u tkaninu jer nije bilo
posuda u kojima bi se nosilo jelo.
Kad se ovo tijelo pocelo spremati za Penukondu,
Venkama i Parvathamma (Svamijeve sestre), kao i svi
56
drugi prijatelji i rodaci nisu mogli kontrolirati svoje emocije
pa su plakali. Svi su me dopratili do Bukkapatnama.
Od tamo smo nas osmorica ucenika iznajmila volovsku
zapregu do Penukonde. Pratio nas je jedan nas nastavnik.
Ceste su bile tako lose da bismo putovali kilometar i pol
kolima, a onda 8 kilometara pjesaCili. Budud da je cijeli
teren bio pun uzbrdica i udolina, morali smo silaziti s
kola kad god smo naiSli na strmi dio ceste. Tako smo bili
izvrgnuti mnogim teskocama, cesto silazeCi i ponovno se
penjuCi na kola. Niski rast bio je moj glavni problem. I
sada sam nizak. Mozete zamisliti kako sam bio "visok" u
one doba! Mislio sam kako bi bilo bolje da smo cijelim
putem pjesacili. Osim toga, na kolima je bilo druge djece
koja su bila mlada od mene. Jadni nas nastavnik! On se
muCio cijelo vrijeme naseg putovanja da tu djecu iskrca i
ponovno ukrca na kola.
U one doba ucitelji su vrlo voljeli djecu i bili im skloni.
Iz Bukkapatnama smo posli u 5 ujutro, a u Penukondu
stigli u 9 navecer. Nije bilo nikakvih hotela ni prenoCista
gdje bismo mogli prespavati. Isto je bilo i na autobusnim
i zeljeznickim postajama. No na rubovima grada nalazilo
se ipak neko prenoCiste gdje smo prespavali. Na polasku
iz Puttparthija ponijeli smo rizu, kasu i druge vaZne
namirnice. Osim toga imali smo i jedan prasak mirchi i
Ijutih zaCina. Ja sam kuhao rizu za sve nas. Jeli bismo rizu s
57
Ijutim umakom. Tako smo proveli tri dana u Penukondi. Ne
otkrivam tu informaciju zbog ega iii zato da se proslavim,
ali Cinjenica je da od svih ucenika koji su pristupili ispitu,
sarno je Svami prosao s odlicnim uspjehom. Svi drugi pali
su na ispitu. Kad smo se vratili u Bukkapatnam, Ijudi su
mi priredili srdacan docek i nosili me ulieama u dugackoj
povorci jer sam bio jedini u cijelom Taluku koji je prosao
na ispitu. U Bukkapatnamu vise nisam mogao nastaviti s
visom naobrazbom. Zato me je moj stariji brat Seshama
Raju poveo u Kamalapuram na daljnje skolovanje. Ondje
su zivjeli i roditelji njegove zene.
Jednog dana, kad sam se vraeao iz Bukkapatnama,
ugledao sam neku zenu kako sjedi uz put zvacuCi jednu
vrstu duhana i cesljajuCi kosu svoje keeri da joj isceslja usi.
Nije primijetila da se priblizavam. Iznenada je ispljunula
sadrZaj koji je zvakala i on je pao na moju kosulju. Ne
mogu rijeCima opisati nelagodu koju je osjetila vidjevsi sto
se dogodilo. Odmah je donijela rucnik iz kuee i omotala
ga oko mene, skinula mi kosulju i oprala je. Takva je bila
Ijubav i naklonost koju su onih dana pokazivali seljaci. Bili
su tako jednostavni i plemeniti da nisu nikad zaboravljali
bilo kakvu pomoe koju bi primili od drugih.
Razlog zbog kojega pricam ovaj dogadaj jest da
naglasim Cinjenicu kako su Cistoea srea i zahvalnost vrlo
vaZne osobine Ijudskog biea. Zapravo, nezahvalnost se
ne moze okajati. Zato do kraja svoga zivota morate biti
zahvalni onim Ijudima koji su vam na bilo koji naCin
pomogli. Za vrijeme moga djetinjstva cak i Ijudi koji su bili
stariji od mene 20-30 godina dolazili bi k meni s molbom
da ih nauCim abeeedu. Oni bi zaradivali za zivot uzgojem
i prodajom evijeea. Cim sam dosao kuCi, uCio bih ih slova
abeeede. Zato su me vrlo cijenili govoreCi: "Raju je nas
guru." Kad su saznali da eu uskoro otiCi u Kamalapuram,
bili su vrlo razocarani. Svaki mi je donio po novCie kao
znak zahvalnosti uCitelju - gurudaksina. Rekao sam
im: "Zasto mi dajete taj novae? ZadrZite ga!" Ali oni su
upomo zahtijevali da ga uzmem kao znak njihove Ijubavi
i zahvalnosti. Njihova gurudaksina iznosila je 12 novCiea.
Pratili su me do Bukkapatnama i stalno me ispitivali:
"Raju, kad ees se vratiti u nase selo?" Takva je bila Ijubav
i naklonost seljaka u one doba. Danas je situacija posve
drukCija. Osjeeaj humanosti promijenio se zbog modemog
skolovanja. Izumro je svaki osjeeaj zahvalnosti. Zato se
zemlja danas susreee s tolikim teskoeama. NajvaZnija
covjekova osobina jest zahvalnost. U one doba seljaci su
bili puni zahvalnosti postovanja i uljudnosti.
58 59
7. SKOLOVANJE U KAMALAPURAMU
Kamalapuram je bio gradic pokraj Cuddapaha,
podrucnoga glavnog sjedista drzave Andhra Pradesh.
Seshama Raju, brat ovoga tijela, poveo me tamo i upisao
u visu osnovnu skolu. U tom je gradieu vladala velika
nestasica vode. Cim bih ujutro ustao, morao sam daleko
pjesaCiti da u velikoj glinenoj posudi donesem kuCi vodu
iz kanala. To se ponavljalo svakog dana, ujutro i navecer.
Zato nisam uopce imao vremena uciti. Kad bih zavrsio s
donosenjem vode, bilo bi vee 9 sati. Odmah bih pojeo
amba/i i otrcao u skolu. Amba/i je jedna vrsta razrijedenog
cmog sankatija koji bi ostao od prosle noCi, a kojem se
dodavalo malo soli zbog okusa. Onih dana nije za dorucak
bilo malih obroka poput idd/yja,6 dose, vade,7 upmf!3 i
krumpira. U veCini kuca bio je obicaj da se pojede riza od
vecere, pomijesana s malo salamure.
6 iddly - krusciCi ad rizina brasna
7 vada - ukusna juznaindijska paslastica ad rizina brasna
8 upma - prZeni griz na pavrcu
61
U nasoj uCionici ucenici su sjedili u drvenim klupama
sa stolovima. Klupe su bile oblikovane tako da su ucenici
mogli drzati svoje knjige ispod debele daske i pisati biljeske
na tim debelim daskama. Mogli su takoder udobno sjediti
u klupama koje su bile pricvrscene za stolove. U takvoj
klupi sjedili bismo trojiea. Ja sam sjedio u sredini klupe, a
dva djecaka, Ramesh i Suresh sjedili su sa strane. Ramesh
je bio sin earinskog sluzbenika u drZavnoj upravi. Sarno
smo nas trojica dobivali najbolje oejene na svim ispitima.
Svake godine odrZavao se veliki seoski sajam u mjestu
Pushpagiri koje se nalazilo izmedu Kamalapurama i
Chuddapala. Nastavnik tjelesnog odgoja u nasoj skoli, a
bio je i uCitelj izvidaca, zahtijevao je da sva djeea obvezatno
moraju sudjelovati u izvidackom kampu i pomoCi ljudima
na sajmu. Naredio je takoder da svi nosimo sivo-zute
kosulje i hlace, kozni remen i zvizdaljku. Rekao nam je da
sva djeea moraju nabaviti izvidacke uniforme za tjedan
dana. Dodatno je naredio da svi ucenici moraju iCi u
Pushpagiri te sluziti kao dobrovoljei na sajmu koji ce se
ondje odrzati. Kako sam mogao nabaviti sve te stvari? U
dzepu nisam imao ni novCica. Niti sam novae mogao traziti
od svojih roditelja jer ni oni nisu imali prebijenog novCica.
U one doba smatrao se bogatim covjekom onaj koji je u
dzepu imao 10 rupija. A onaj tko je imao novcanieu od sto
rupija bio je milijunas!
62
Otae ovog tijela dao mi je dva novCica kad sam isao u
Kamalapuram u vise razrede osnovne skole. Tada je to bio
veliki novae i mnogo je vrijedio. BuduCi da je moj otae
pripadao siromasnoj obitelji, mogao mi je dati sarno dva
novCica. Zadnjih sest mjeseci moga boravka ondje morae
sam se snaCi s ta dva novCica. No sada nisam imao nikakva
novea. U one doba bio sam redar u razredu. Zato sam
prema obicaju morae biti i voda izvidacke grupe. Slijedom
toga, nastavnik tjelesnog odgoja naredio mi je da obvezatno
vodim izvidacki kamp u Pushpagiriju. Rekao mije: "Svakako
moras biti spreman do odredenog datuma i dovesti tu djecu
u punoj opremi." Ali moj je problem bio kako iCi na izvidacki
kamp bez uniforme? 0 tom sam duboko razmisljao. Cijelu
godinu imao sam sarno jedan komplet odjece - kosulju i
hlace. Cim bih dosao kuCi, omotao bih rucnik oko struka i
prao svoju odjecu. Nisam imao novea da je dadem izglacati
kod peraca rublja. Zato sam stavljao zeravicu u malu posudu
od mjedi i to mi je sluzilo kao glacalo. Tada bih odjecu stavio
pod skrinju da je izravnam. Sljedeceg dana obukao bih tako
izravnanu odjecu i odlazio u skolu. Zbog takva neprestanog
pranja i nosenja odjeca je bila otreana i poderana. Nisam
imao novea cak ni da kupim pribadacu. Poderane dijelove
odjece sastavljao sam pomocu trna kaktusa.
BuduCi da sam se tako morae provlaciti s jednim
kompletom odjece cijele godine, kako sam mogao kupiti
63
novu izvidacku uniformu? Niti sam mogao reti da neeu
sudjelovati u kampu. Osim toga, stetilo bi ugledu i casti
moje obitelji da priznam kako ne mozemo nabaviti
uniformu za izvidacki kamp. Nisam znao sto da radim.
Ozbiljno sam 0 tom razmisljao i smislio plan kako rijesiti tu
situaciju. Obavijestio sam svoje prijatelje u razredu da se
ne osjeeam dobra i da zato neeu doti u kamp. No pazio
sam da se ta varka ne otkrije uCitelju. Odabrao sam jednog
djecaka da me zamijeni i rekao mu: "Ti odvedi ucenike u
kamp, aja eu doti poslije." Ali djeca nisu htjela bez mene u
kamp, pa su glasno prasvjedovala: "Raju, ako ti ne dodes
u kamp, neeemo doti ni mi." Oni su stovise dosli k meni
u kueu i poceli zahtijevati od mene da ih vodim u kamp.
Nisu me pustali na miru ni u razredu. Situacija je postala
takva da sam tesko odolijevao njihovu pritisku. Ramesh,
moj razredni prijatelj koji je sjedio do mene u klupi i bio
sin ddavnog sluzbenika, razumio je dobra u kakvoj sam se
neugodnoj situaciji nalazio. On je bio istog stasa kao i ja.
Zato je zamolio oca da mu dade sasiti dvije uniforme jer
mu se one vrlo svidaju. Njegova je namjera bila da jednu
daruje meni.
On je bio doista sretan sto se dosjetio tako plemenite
ideje da pomogne svom prijatelju i razrednom suuceniku.
Te plemenite misli naviru covjeku iz prijasnjih zivota.
No Ramesh nije otkrio svoj plan ni meni ni svom ocu.
65
BuduCi da je bio jedinae, a njegov otae imucan, dobio je
dva izviaacka odijela sasivena po mjeri. Odmah je jedno
umotao u novinski papir i stavio ga na moju klupu zajedno
sa eeduljicom na kojoj je napisao: "Raju, ja sam kao tvoj
mlaai brat. Ako ne budes primio ovo odijelo, ja eu se ubiti
tako sto eu se baciti pod jureCi vlak. Molim te zato da
svakako primis tu odjecu." Primijetio sam taj zamotuljak
na svojoj klupi. Uzeo sam eeduljicu, poderao je i napisao
drugu: "Istina je da si mi poput brata. No prijateljstvo
izmeau nas ne moze se odrZati i dalje ako se temelji na
odnosu davanja i uzimanja. Takav odnos ne moze biti
trajan. Nas se odnos temelji na odnosu sree sreu i Ijubav
za Ijubav. Zelis Ii da nase prijateljstvo ostane vjecno, ne
smijes raditi takve stvari. Ako se treba razviti prijateljstvo
izmeau dva covjeka, oni smiju izmjenjivati sarno Ijubav,
a ne predmete. Ako se izmjenjuju predmeti, Ijubav ce
prestati. Stoga, zelis Ii da prijateljstvo izmeau nas ostane
nedirnuto, uzmi natrag to odijelo." Ramesh se vrlo rastuzio
kad je procitao moje pismo, no nije mogao zanemariti
moje osjecaje. Zato je uzeo natrag odijelo. Djeea su onih
dana uvijek poslusala moje zapovijedi.
Neki djecaci nisu odrzavali svoje klupe urednima, bila
je knjiga posvuda, a one su bile poderane, razbaeane i
prljave. Moje su knjige bile uvijek vrlo uredne i Ciste. U
one vrijeme malo je djecaka moglo kupiti nove knjige kad
su prelazili u visi razred. Svakih cetiri do pet godina knjige
bi se mijenjale. Moje su knjige bile uvijek uredne i poput
novih. Zato su ih djecaei iz nizih razreda kupovali kad su
prelazili u viSi razred.
Jedne godine neki siromasan djecak traZio je da kupi
moje knjige. Pokazao sam mu ih. Onih dana nastavni plan
i program je bio tezak cak i za nize razrede iz predmeta
poput povijesti, zemljopisa, nauke 0 graaanskim pravima
i drugih. Vidjevsi moje knjige, djecak je primijetio: "Raju,
Cini se da nisi ni taknuo svoje knjige. Izgledaju posve nove."
Rekao sam mu: "Moje navike i odnos prema njima
odrZale su ih takvima." Cijena mojih knjiga bila je 12 rupija.
Ali siromasni djecak nije mogao toliko platiti. Tada sam
mu rekao: "Dragi moj, mene je izabrao uCitelj za izviaacki
kamp. Moram kupiti izviaacko odijelo i cipele. Osim toga,
imam i drugih troskova. Nemam novae za sve to, a ne
zelim ga traziti od svojih roditelja. Trenutacno trebam 5
rupija. Zato mi plati 5 rupija i knjige su tvoje."
Djecak je bio veoma sretan i odmah mi je platio
cijeli iznos. Onih dana novcanice su bile velika rijetkost.
Zato mi je eijeli iznos platio u kovanieama zamotanima
u komad istrosene tkanine. Ne mogavsi izdrzati tezinu
kovaniea tkanina se poderala, a novCiCi su se rasuli po
sobi uz veliku buku. Kad je vlasnica kuce to cula, odmah
T"
66 67
je dosla i pitala: "Odakle ti sav taj novae? Jesi Ii ga ukrao
iz skrinje?" Rekavsi to, pljusnula me. Jadni djecak koji je
vidio sto se dogodilo, objasnio joj je: "Majko, ja sam dao te
novciee Rajuu jer sam kupio njegove knjige." No ona nije
povjerovala njegovim rijeCima pa je uzela sav novae.
Sljedeeeg dana svi moji prijatelji iz razreda posli su
u Pushpagiri gdje se odrZavao stocni sajam da sudjeluju
u izvidackom kampu. Rekao sam svom uCitelju da eu
doCi drugog jutra i pridruziti se grupi. Rano ujutro posao
sam pjesice na put. Ougo sam hodao, ali prije nego sto
sam se mogao pridruziti svojim prijateljima, oni su otisli
na dorucak. Nisam imao ni novciea u dzepu. A sto da ja
jedem za dorucak? Mislio sam da eu nekako proCi bez jela.
Namjerno sam izbjegavao svoje razredne prijatelje, da me
ne bi pitali jesam Ii doruckovao. No oni su me svuda traZiIi
i pitali jesam Ii dosao.
U blizini je bilo zidano spremiste vode za pranje krava
i volova. Voda je bila vrlo prljava. Ali sto da radim? U
onim okolnostima, to je za mene bila sama Ganga! Bio
sam vrlo umoran, gladan i zedan jer sam dugo hodao.
Zato sam oprao liee tom prljavom vodom i malo je
popio. Tada sam primijetio da je netko ostavio paketie sa
seoskim cigaretama i jedan novCie. Cigarete mi naravno
nisu koristile, zato sam ih bacio. Uzeo sam jedan novCie
koji je vrijedio sesnaesti dio rupije i promijenio ga za cetiri
68
novCiea manje vrijednosti koji su se zvali bottu iIi kani. Dok
sam se vraeao ugledao sam kako uz eestu sjedi neki covjek
i igra karte koje je rasirio po tkanini, pozivajuCi prolaznike
da se klade na kartu koju sami odaberu. I mene je pozvao:
"Raju, ti si vrlo sretan djecak. Dodi i kladi se na bilo koju
kartu." Nudio je pobjedniku dvostruki iznos.
Nema sumnje, to je bila vrsta koekanja, ali u one sam
vrijeme bio posve bespomoean. Stoga sam stavio po jedan
novCie na razne karte. Svaki puta sam pobijedio i dobio
dvostruki iznos od ulozenog. Igrao sam tu igru dok nisam
skupio 16 novCiea iIi jednu rupiju. Tada sam odlucio da je
to kraj igre, pa sam otiSao sa zaraaenim noveem. BuduCi
da sam bio gladan, kupio sam tri dose s jednim novCieem
bottu. U one vrijeme dose su se mogle kupiti za novCie
koji se zvao dammidi a bio je jedna treCina bottua. Tako
sam prosao s dva bottua dnevno hraneCi se dosama.
Pridruzio sam se svojim prijateljima u obavljanju skautskih
duznosti. Noeu sam drzao zamotuljak s novCiCima pod
glavom i spavao na pjeskovitom tlu. BuduCi da sam bio
vrlo umoran zbog dugog pjesacenja, uskoro sam cvrsto
zaspao. Za vrijeme sna moja je glava kliznula u stranu
otkrivsi zamotuljak s novCiCima. Netko ga je vidio i ukrao,
ne ometajuCi me u spavanju. Kad sam se sljedeeeg dana
probudio, uvidio sam sto se dogodilo. Nisam imao Cime
kupiti ni jednu dosu. Moji su prijatelji bili vrlo obeshrabreni
69
----..--.------------------=---~-
mojom nevoljom. Cak su se rasplakali. Preklinjali su me
da pojedem barem jednu dosu koju su mi htjeli kupiti. Ali
ja sam odlucno odbio. Rekao sam im da nisam gladan jer
nisam htio niCiju pomoc. Osobito nisam zelio uzeti tudi
novae. Zato sam otiSao.
Nakon sto je zavrsio nas izvidacki kamp, donio sam kuCi
slatkise, voce i slicne stvari koje sam prije kupio. Cim sam
zakoraCio u kucu, primijetio sam kako Seshama Raju erta
neke linije po biljeznici s pomocu ravnala. Bio je vrlo Ijut
jer je njegova zena morala nositi vodu tri dana za vrijeme
moje odsutnosti, pa je bila vrlo umorna. Ponudio sam joj
voce i slatkise koje sam kupio u Pushpagiriju. Umjesto da
ih pristojno primi, ona ih je baeila rekavsi: "Tko jos zeli te
stvari?" Seshama Raju jos se vise razljutio. Uzeo je ravnalo
i udario me po ruei. Ravnalo je puknulo na tri dijela, a
moja je ruka natekla. Bio sam tako bespomocan i nisam se
imao komu pozaliti. Zavezao sam ruku mokrim zavojem.
Sljedeceg dana umro je jedan od sinova Seshame Rajua.
On je poslao brzojav Venkama Rajuu. Onih dana nije bilo
postanskog ni brzojavnog ureda u Puttaparthiju. Brzojavi
su se primali u Bukkapatnamu, a tada bi ih glasnik nosio
u Puttaparthi.
Pedda Venkama Raju cesto bi odlazio u Bukkapatnam
da nabavi neke stvari na seoskom sajmu. Vidio je brzojav
i odmah odjurio u Kamalapuram. Kad je stigao u kucu
Seshama Rajua, nasao je sve cianove obitelji u dubokoj
boli. I ja sam se morae pretvarati da sam tuzan iako sam
iznad veselja i tuge. Tada je moj otac vidio da na ruci imam
zavoj pa me upitao Sto se dogodilo. Pokusao sam mu
objasniti da se nista nije dogodilo. Rekao sam mu da se na
ruci pojavio maleni gnojni Cir i buduCi da me boli, stavio
sam zavoj preko njega. No Pedda Venkama Raju nije
povjerovao mom odgovoru.
U susjednoj kuCi zivjela je neka zena koja je pripadala
zajednici Vysya. Zvala se Subbamma. Ona je zaradivala
za zivot pripremajuCi i prodajuCi dose. Jednog je dana
pozvaia moga oea i rekla mu: "Venkama Raju, ja znam da
bi ti svakako zelio skolovati Rajua u tvome mjestu. Zasto
ga iziaZes tolikim mukama povjeravajuCi ga brizi njegova
starijeg brata i to tako daleko od kuce? Ti i ne znas kolikim je
patnjama izvrgnut! Svakog dana mora nositi na ramenima
vodu za pice iz velike udaljenosti u dva velika zemljana
vrca pricvrscena na ledima. On je prisiljen podnositi velike
muke."
Tijekom noCi moj je otae zelio iziCi i obaviti nuzdu.
U mjestu nije bilo svjetla. Ja sam nosio malu kerozinsku
svjetiljku u jednoj ruci, a vrc s vodom u drugoj. Kad smo
stigli izvan mjesta, otae me zaustavio: "Sathya, stani, stand
Stavi svjetiljku na tIo." Uzeo je obje moje ruke i bolno
zavapio. "Dragi sine, covjek moze nesto zaraditi cak i
71 70
prodajuCi sol, sarno ako je ziv. Jesam li te poslao ovamo
zato jer te nisam mogao odgajati? laMo ovdje tako mnogo
paM? Kao tvoj otae nikad te nisam tukao. Ovi te Ijudi
jako muce. Podi odmah sa mnom kuei." Pokusao sam ga
umiriti: "Ne, ne, nije istina sto govore Ijudi. Nitko mi ovdje
ne nanosi bol." On mi nije vjerovao i upomo je trazio da
se vratim s njim u Puttaparthi.
Tada sam mu ovako objasnio situaciju: "Nije ispravno
od tebe da me sada odvodis. Ako sada odem odavde,
neee u kuti biti nikog tko ee raditi. Ti mislis drukCije. Vrati
se, a ja eu doti poslije." Nisam se zalio na Clanove bratove
obitelji. Nikad nisam otkrio Cinjenicu da mi je ruka natekla
jer me je Seshama Raju istukao. Nikad se nisam zalio na
starije i uvijek sam pokusavao zastititi dostojanstvo i cast
obitelji.
Stoga sam nastojao uvjeriti oea: "Nije dobro da
dovedem u nepovoljan polozaj ove Ijude, osobito sada
kad su obuzeti tugom zbog smrti svoga djeteta. Ali ne
radi se sarno 0 tome. I susjedi ee misliti lose 0 meni ako
sada odem s tobom. Moramo paziti sto bi drugi mogli
govoriti 0 nama. lato ne smijemo davati povoda za takve
stvari. Molim te, ti sada idi u Puttaparthi! Ako zelis, ja eu
doti za tobom za dva tjedna." Kad je CUO sto sam rekao,
Venkama Raju je zaplakao. Otisao je sam u Puttaparthi,
rekavsi: "Kako si plemenit, sine moj! Stitit ee te sarno
tvoja dobra priroda." Prije odlaska pitao me trebam li
odjeeu. Odgovorio sam da imam dovoljno odjeee i da
nista ne trebam. Bio je sretan i otiSao je. No prije odlaska
razgovarao je s trgoveem Kotie Subbannom i rekao mu:
"Ako nas djecak dode k tebi po pomoe, molim te da mu
pomognes. Treba li odjeeu, molim te da se pobrines da je
dobije. Ne brini se za novae, poslat eu ti ga."
Cim je stigao u Puttaparthi, poceo mi je svaki dan
pisati pisma, traZeti da se odmah vratim kuei. U nekim
je pismima pisao: "Stanje tvoje majke je ozbiljno, dodi
odmah." Sumnjao je da eu se brzo vratiti. lnao sam da
s majkom nije nista ozbiljno, barem sto se tice njezina
zdravlja. lato sam ostao u Kamalapuramu kod Seshama
Rajua dok nisu zavrsili ispiti. U meduvremenu stvari su se
normalizirale.
Wolf Messing
la vrijeme dackih dana u Kamalapuramu odlazio bih
s jos nekim ucenicima svake veceri u setnju na zeljeznicku
postaju. Ondje bismo proveli neko vrijeme raspravljajuti
o duhovnim temama. Onih dana nije mnogo vlakova
prolazilo Kamalapuramom. Dnevno bi prolazio tek je
dan ili dva vlaka. Jednog smo dana sjedili na klupi na
zeljeznickoj postaji. Djecaci su mi postavljali razna pitanja,
a ja sam im odgovarao. Tada me je kroz prozor vlaka koji
7372
.,
se priblizavao zeljezniekoj postaji ugledao jedan bljedoliki
stranae. Bio je to Wolf Messing. On je pokusao siCi s vlaka
prije nego sto se vlak zaustavio pa je pao. Moji prijatelji
iz razreda Ramesh i Suresh, koji su sjedili sa mnom,
uzviknuli su zabrinuti: "0 Boze, jadni eovjek! Sigumo je
slomio nogu!" Ja sam im odlueno rekao: "NiSta mu se nije
dogodilo. Dosao me je sarno vidjeti. Zato mu se neee nista
dogoditi. Ostanite tihi i mimi."
Messing eak nije imao ni ruenu torbu. Plakao je od
radosti, zureCi u mene. Ramesh i Suresh bili su svjedoci
toga prizora. Onih dana djeea su se vrlo bojala stranaea
svijetle puti, da ih oni ne otmu i silom odvedu u vojsku.
Zato je Ramesh otreao kuCi da obavijesti roditelje kad je
vidio da mi se Messing priblizava. Cim je stigao, rekao je
svom oeu: "Oee, neki stranae sisao je upravo s viaka i
zeli oteti Rajua. Moras se odmah dzipom pozuriti tamo."
Njegov je otac dojurio na zeljeznieku postaju, podigao me,
stavio u dzip i odvezao svojoj kuCi, rekavsi: "Raju, malo
kasnije eu te odvesti tvojoj kuei. Podimo najprije k meni!"
Wolf Messing slijedio je dzip. Ougo je sjedio pred kueom
vladina sluzbenika. Kadgod bi me ugledao kroz prozor, htio
je doCi do mene, pokusavajuCi mi nesto reCi. Ali vlasnici
kuee zatvorili su sve prozore i vrata, onemogueavajuCi mu
tako bilo kakvu komunikaciju sa mnom. Seshama Raju
(stariji Svamijev brat) radio je tada kao uCitelj u tom gradieu.
75
Rameshov otac poslao mu je po jednom covjeku ovakvu
poruku 0 tom dogadaju: "Neki bljedoliki stranac ceka pred
nasom kueom s namjerom da na silu otme Rajua. Rajuje sada
kod nas. Malo kasnije pobrinut eu se da ga sigurno dovezem
varna." Nakon toga se Wolf Messing vratio na zeljeznicku
postaju, ukrcao se na vlak i odvezao u nepoznatom smjeru.
Prije nego sto je otputovao, napisao je olovkom na ulaznim
vratima kuee: "Vi ste najsretniji, jer cuvate u svojoj kuCi ovo
dijete koje je utjelovljenje bozanskosti, sluzite Mu! Ja nisam
tako sretan, zasluzujem sarno ovo malo. Hvala!" Nakon
toga je otputovao u Rusiju.
Wolf Messing vratio se u Indiju nakon mnogo godina.
Dosao je u Kamalapuram i pitao za mene. Tada nisam
vise bio isti Raju, promijenio sam ime. Stanovnici gradiea
obavijestili su ga: "Sada je on postao nas guru i zove se
Sri Sathya Sai Baba. Mozete ga naCi u Puttaparthiju iii
Bangaloreu." On je dosao k meni u moj asram u Whitefield
pokraj Bangalorea. Toga je dana ondje zatekao nekolicinu
poklonika kako sjede i cekaju nekoga. Kad je pitao koga
cekaju, rekli su mu da cekaju darsan Sri Sathya Sai Babe.
I on je cekao. Ook sam se kretao medu ljudima, on je
pomislio: "To je ista osoba koju sam vidio u Kamalapuramu.
I ovdje jasno sjaji ista bozanska svjetlost."
Nakon toga se sastao s Narendrom, upraviteljem brin
davanskoga koledza, velikim uCiteljem koji je dobro pod
76
ucavao svoje ucenike. Ime njegova oca bilo je Oamodar
Rao, a bio je sudac. Njegov se tast zvao Sundar Rao i bio
je glasoviti lijecnik. U one vrijeme oba su bila ondje.
Messing je u njihovoj prisutnosti rekao: "Svami je doista
sam Bog. Sada se ne objavljuje u svom pravom liku. Vi
vidite sarno njegov normalan, Ijudski lik. Kad biste vidjeli
auru oko njega, shvatili biste njegovu pravu prirodu."
Sljedeeeg dana rano ujutro, dok sam hodao medu
poklonicima koji su se okupili nakon nagarasankirtana,
Wolf Messing je vidio bljestavi sjaj oko moga tijela. Kad
smo poslije razgovarali, plakao je govoreCi: "Oragi moj,
ti si mi sve. Ja sam tvoj instrument, ti si mi sve!" Pokazao
sam mu sve sto sam mu mogao pokazati, rekao sam mu
sve sto je trebalo. Takoder sam mu objasnio: "U skladu
s izrekom: daivam m[musa rilpena, Bog se utjelovljuje
u ljudskom liku i pojavljuje se kao obicno ljudsko biee."
Messing se poslije vratio u svoju domovinu Rusiju. Nakon
nekoliko dana upravitelj Narendra primio je ovakvo pismo:
"Kako ste sretni sto radite u obrazovnoj ustanovi koju je
osnovao sam Bog. Zelio bih da me obavjestavate pismeno
o Svamijevim bozanskim igrama - lila i avatarovoj misiji."
Jednog smo dana Narendra i ja sjedili, raspravljajuCi 0
svemu i svacemu. Iznenada se niotkuda pojavio Messing.
Kako je dospio ovamo? Nitko to nije znao. Nije mu bila
potrebna karta da dode u Indiju. Sarno je dosao, vidio
77
me i nestao brzo kao sto je i dosao. To je bilo veliko eudo
koje svi ljudi ne mogu vidjeti. Niti svi mogu razumjeti taj
fenomen, eak kad bih ga i objasnio.
78
8. PJESNIK NAD PJESNICIMA
Onih dana pisao sam lijepe pjesme. Cak i sada koristim
jednostavan jezik u svojim govorima, ali donekle se
obuzdavam da prevoditelju ne bi bilo tesko prevoditi jezik
kojim govorim. Jednog dana trgovac koji je imao trgovinu
prehrambenih namirnica, imenom Kotie Subbanna, a
pradavao je i neke popularne ajurvedske praizvode, dosao
je nekim poslom u Puttaparthi. Doznao je da pisem lijepe
pjesme pa je zelio da mu napisem nekoliko stihova koji bi
reklamirali lijekove sto su se pradavali u njegovoj trgovini.
On se selom ovako raspitivao 0 meni: "Znam da u selu
zivi mladic imenom Raju. CUjem da pise prekrasne pjesme.
Gdje ga mogu naCi?" Svi su mu ljudi pokazali Subbamminu
kucu. On je dosao do Subbamme i pitao: "Majko, znas Ii ista
o tom djeeaku Rajuu?" Ona mu je dala vrlo iscrpan izvjestaj:
"Dragi sinko, poznajem ga vrlo dobra. On je djecak dobrih
osobina, navika i ponasanja te uti ljude dobrim stvarima."
Toga dana pozvala ga je k sebi na objed. Za vrijeme jela on
je sjedio pokraj mene. Nije ga se osobito dojmio moj lik i nije
vjeravao da mogu pisati dobre pjesme. Priznao je: "Raju,
izgledas vrlo mlad. Kako mozes reklamirati moje lijekove?
79
Sumnjam u to!" Ja sam mu odgovorio: "Ako sumnjas u
moju nadarenost, zasto dolazis k meni? Molim te, ostavi me
na miru. Otidi k nekomu komu vjerujes i obavi svoj posao."
Tako sam ga udaljio.
Kasnije, dok sam bio u Kamalapuramu u skoli, on mi
je opet dosao i rekao: "Raju, CUO sam da pises vrlo dobru
poeziju. Slusaj, ako mi mozes napisati dobru pjesmu, dat
eu ti sasiti par kosulja i hlaca." Odgovorio sam mu vrla
odrjesito: "Ne govori tako. Cekam Ii ja tvoje milosrde? Aka
mi dolazis s takvim prijedlozima, neeu s tobom razgovarati."
Tada mi se ispricao. I ja sam malo popustio i rekao mu:
"Subbanna, ja nemam veze s odnosom davanja iuzimanja.
Zato zadrzi svoju poslovnu taktiku daleko od mene. ReCi
ees mi naziv svoga lijeka, njegove vaZne osobine i cemu on
koristi. Ja eu onda skladati prikladnu pjesmu." Rekao je da
je dobio novi ajurvedski lijek koji se zove Bala Bhaskara
te me moli da skladam stihove koji ee reklamirati taj lijek.
Takoder mi je objasnio koje su bolesti sto ih taj lijek moze
izlijeCiti te dodao: "Ja eu takoder skupiti grupu djece koja
ee nauCiti tu pjesmu i obilaziti selo pjevajuCi je. To ee biti
dobra reklama za lijek." Skladao sam ovu pjesmu:
Evo ga, evo gal Dodife, dodite djeco!
Evo lijeka Bala Bhaskara!
/mate li problema s nervoznim zelucem,
naticu li vam noge,
80
imate li bolove u zglobovima, patite li od nadutosti,
radi Ii se 0 biio kojoj bolesti poznatoj iii nepoznatoj,
uzmite lijek Bala Bhaskara koji trenutacno djeluje.
Zelite li doznati gdje se lijek moze kupiti,
dodite u trgovinu Kotte Subbanne,
u njegovoj ga trgovini mozete nabaviti.
Dodite djecaci, dodite!
To je odlican tonik
koji je pripremio poznati lijecnik,
sam Gopalacarya.
Dodite djecaci, dodite!
(teluska pjesma)
Kad je Subbanna CUO te stihove, vrlo se odusevio.
Odmah je otisao kuCi, donio kosaru punu laddua i htio mi
je darovati. Ali ja sam pristojno odbio rekavsi: "Ne nosite
to menU Razdijelite slatkiSe radije medu djecacima." Ja
uopee ne jedem slatko, od rodenja nisam taknuo niSta
slatko, imam dovoljno slatkoee u sebi. Moj urn je sladak,
moj govor je sladak i moja Ijubav je slatka. ZaMo bih onda
trebao slatkiSe? Podijelio sam djeci slatkiSe koje je donio
Subbanna. Tako sam jos od djetinjstva pomagao svakom
i sve ispunjavao radoseu i sreeom. To je zapravo moja
glavna zadaea.
81
Kotte Subbanna je naredio djecacima da pjevaju tu
pjesmu u svakoj ulici i u svim obliznjim selima. Reklama
je bila tako jaka da je ubrzo cijela posiljka Baja Bhaskare
rasprodana za kratko vrijeme. On je bio neobicno sretan.
Kupio mi je dvije kosulje i dva para hlaca da izrazi svoju
sreeu izahvalnost. Ja sam to odrjesito odbio primiti, rekavsi:
"Subbanna, dajes Ii mi tu odjeeu kao uzvrat za pjesmu
koju sam ti napisao? Gospod koji prima darove poklonika
(Gospod Venkatesvara) nalazi se u Tirupatiju. Ja nisam taj
Gospod. Neeu primiti stvari koje si mi donio."
Bio je vrlo nesretan te je rekao da to neee vraeati
kuei. Stoga sam mu odvratio: "Dobro, u redu, daj ih onda
prosjacima!" U mojoj je prirodi uvijek bilo davati drugima,
a ne uzimati od drugih. Moja ruka uvijek daje drugima, a
niSta od drugih ne uzima. Ali ja pruzam ruku i trazim od
vas jedno: cistu i neokaljanu Ijubav. No cak ni ta ljubav nije
moje vlasnistvo, vee pripada Bogu. Stoga ja trazim one sto
pripada meni. Vi sada zlorabite ovaj neprocjenjiv imetak
ljubavi, trosite ga u razne svrhe. Zato vas prati tuga. Kad
biste posvetili tu Cistu i neokaljanu ljubav Bogu, bili biste
najsretniji na ovom svijetu.
Kad je cijela zaliha lijeka Baja Bhaskara bila rasprodana
Subbanna zaradio mnogo novca, za to su doznali i
drugi trgovci i poceli se rojiti oko mene sa zahtjevima da
82
skladam pjesme koje bi reklamirale proizvode sto ih oni
imaju u svojim trgovinama. UCinio sam uslugu dvojici iii
trojici trgovaca napisavsi stihove za njihove proizvode.
U meduvremenu doznao je za to Seshama Raju. On se
Ijutio i glasno prosvjedovao: "BuduCi da su sada skolski
praznici, vrati se u Puttaparthi. Ako ostanes ovdje, bavit
ees se nepotrebnim stvarima. Zato odlazi!" Poslao me dakle
natrag u Puttaparthi. Ali ja nisam prestao pisati pjesme.
Jednog dana dosli su k meni neki djecaci i rekli:
"Sathya, mi bismo izveli jedan igrokaz. Molimo te da
nam napises pricu, dijaloge i pjesme za igrokaz, to bi
nam mnogo pomoglo." Ja sam im rekao da trebam dva
djecaka. Skladao sam nekoliko pjesama i nauCio djecake
da ih pjevaju. U one vrijeme zene su pocele stavljati malu
tocku kumkuma9 na celo, umjesto velike toeke kako je bilo
uobicajeno. Pocele su takoder nositi tanke zlatne ogrlice
umjesto ogrlice od zlatnih novciea. Primijetivsi taj cudan
obicaj, skladao sam sljedeeu pjesmu:
Kako su se vremena promijenila, dragi moji djecaci!
Kako su se vremena promijenila!
Pojavio se puder za lice,
9 kumkum - crveni cvjetni prah koji hinduisti koriste pri obrednom bogostovlju
83
a turmerik10 je nestao.
Kako su se vremena promijenila, dragi moji djecaci!
Kako su se vremena promijenila!
Nestalo je ogrlica od zlatnih novCica,
a umjesto njih pojavili su se zlatni lanCiCi.
Kako su se vremena promijeniJa, dragi moji djecaci!
Kako su se vremena promijenila!
Tada su se prvi put pojavili rucni satovi. Poglavar
sela poceo je nositi rucni sat na lijevoj ruci te je obucen
u skupocjeni dhotjll obilazio selo izrazavajuCi tako svoju
tastinu. Ako je netko onih dana nosio rucni sat, smatrali su
ga vaznim covjekom. RugajuCi se takvim tastim navikama,
napisao sam sljedecu pjesmu:
Ljudi na lijevoj ruci nose svjetJucavu bijelu znacku
pricvrscenu koinim remenom.
Kakva Ii je to moda, dragi moji!
Kakva Ii je to moda?
To su vrlo ruine pojave,
Kakva Ii je to moda?
Dugacki brk se reie i brije,
10 turmerik - zuti prah indijskag safrana kaji se karisti i kaa zaCin
11 dhoti - vrsta indijske adjece, avija se aka tijela i provlaCi izmedu bedara, nase je uglavnam muskarci
85
Umjesto toga ostavlja se pod nosom nekoliko dlaka.
Kakva je to moda, dragi mojI?
Kakva Ii je to moda?
Onih dana bio je obicaj da muskarci imaju pod nosom
brk koji je izgledao poput malog insekta. To se zvala
Hitlerov brk i bio je vrlo u modi. Kad su djecaci pjevali tu
pjesmu dan za danom, seoski poglavar - karanam odmah
je obrijao svoj brk. Tako sam poceo mijenjati starije ljude
u selu. Promatrao bih njihove slabosti, skladao prikladne
pjesmiee koje su se rugale njihovom ponasanju i rekaa
djecacima da pjevaju te satiricne pjesmice ispred njihovih
kuea. Pokusavao sam ih nekako mijenjati. No neki od njih
nisu to primali kao salu pa su pokusavali istuCi djeeu. Tada
bi djeea rekla da sam ih ja izvjezbao da pjevaju te pjesme.
Oni bi tada dolazili k nama i zalili se mom oeu na mene.
No on me nije nikad tukao niti mi prigovarao. Istukao bi
drugu djeeu u kuCi, na primjer Janakiramaiaha, Kistappu,
Venkammu i Parvathamma, ali ne mene. Savjetovao bi mi
s mnogo ljubavi: "Dragi sine, zasto tude probleme vjesas
na nasu glavu? Molim te da ne pises takve pjesme." Ja
bih se pretvarao kao da ne znam nista 0 tome: "Ne znam
tko je pisao one pjesme, ja sam nevin." No takve sam
stihove pisao da poduCim djeeu dobrim stvarima. Zelia
sam ih odvratiti od zelje za modom te im utuviti u glavu
nase drevne, plemenite ideje.
86
Jednom je k meni dosla Subbamma i pozalila mi se
na muza koji je krenuo losim putem i propadao. Zamolila
me: "Raju, ti mnoge !jude uCis tako dobrim stvarima. Moj
je muz skrenuo sputa. Zasto ga ne pokusas popraviti?"
Odgovorio sam joj: "Svakako eu ga popraviti i vratiti u
normalno stanje. Skladat eu pjesmu koristeCi jake izraze
i reCi djeci da je pjevaju ispred tvoje kuee. Ali nemoj se
zbog toga ti osjeeati lose." Ona se bojala da bi se muz
mogao naljutiti. Uvjeravao sam je: "Ne brini se, ljutnja je
neprijatelj onoga tko se ljuti. Mene neee dirnuti njegova
ljutnja."
Svake veceri Subbammin suprug sjedio bi ispred svoje
kuee u blizini Tulasi Brindavana. Ja sam skladao pjesmu,
dobro je uglazbio i nauCio grupu djeee da je pjevaju.
Rekao sam im da je pjevaju ispred karamanove12 kuee.
Djeea su se bojala da ee ih on pozvati na odgovornost
zbog njihove drskosti. No ja sam ih uvjeravao: "Ja eu biti s
varna i uvijek vas stititi. Ne bojte se!" Subbammin muz se
zvao Narayana Rao. On je posao losim putem. Na njega
nisu djelovale njezne rijeCi, sarno ostre rijeCi mogle su ga
promijeniti, zato sam skladao sljedeeu pjesmu i rekao djeci
da je pjevaju ispred njegove kuee.
12 k k' t ' y.araman - seas I s arJesma
87
---, ----.
Ne traii drustvo losih iena,
inace ces propasti.
Ljudi tvoga drustvenog staleia
nece te viSe primati.
Tvoji ce rodaci okretati glavu od tebe kad te vide,
a tvoji ce te prijatelji gadati cipelama
kad te vide u drustvu takvih iena.
Napisao sam pjesmu koristeCi tako jake izraze da bih
ga indirektno opomenuo da prestane stirn glupostima.
Kad su djeea dosla na ulieu i pocela pjevati te stihove
osobito ispred njegove kuce, Narayana Rao se razljutio.
Odmah je ustao i usao u kucu. Zatim je poslao slugu po
djeeu. Ona su se vrlo prestrasila bojeCi se da ce biti strogo
kaznjena. Pitao ih je tko je napisao rijeCi te pjesme, a djeea
su odgovorila: "Raju je napisao pjesmu i rekao nam da je
pjevamo pred tobom." I on je znao da je to moje djelo jer
se nitko drugi ne bi usudio to uCiniti. Pozvao me sljedeceg
dana, dao mi mnogo manga te zatrazio od mene: "Raju,
molim te da ne uCis djeeu takvim pjesmama!" Na to sam
mu rekao: "Gospodine, vi ste stariji covjek. Obecajte mi
da se viSe necete baviti takvim stvarima." On je obecao,
a ja sam zauzvrat obecao da ga vise necu sramotiti pisuCi
takve stihove 0 njemu.
88
~------------------
Subbamrna je doznala sto se dogodilo i bila vrlo
sretna. Kad sam prolazio uz njezinu kucu, istrcala je i
pala pred moja stopala, jadna zena! Cestitala mi je na
mojoj hrabrosti: "Sathya, ti zasigurno nisi obicno dijete.
Ti si niska rasta, ali u tebi se nalazi beskrajna moc. Nisam
jos nikog susrela tko bi se mogao suprotstaviti nedjelima
starijih s takvom hrabroscu i otvorenoscu." Kasnije je rekla
mom oeu: "Venkapa, ti varas sam sebe smatrajuCi svoga
sina obicnim skolareem. Taj momak krije u sebi golemi
potencijaI. S vremenom, on ce postati uzor eijelom svijetu.
Nemoj se zbog utjeeaja roditeljske Ijubavi uhvatiti u zamku
iluzije - maya. Posalji ga k meni."
No on je odlucno odgovorio: "Ne zelim prepustati
drugima svoga sina da ga posvoje. Odgojit cu ga kako
mogu, ali necu ga poslati drugima." Tako sam ja izazivao
transformaciju u starijima premda sam sam bio jos dijete.
Zivio sam slobodno i neometano, hrabro i s povjerenjem
u sebe jer u meni nije bilo pogresaka. Zasto da se netko
boji ako nije kriv? Ja se uopce nisam bojao. Stupao sam
naprijed hrabro i s povjerenjem.
U one vrijeme Kameshwari, majka Panehangama
Ramappe, skupljala je oko sebe starije zene i govorila im
o duhovnim temama. I ja sam dolazio na te sastanke. Ona
bi im Citala tekstove iz brojnih filozofskih knjiga. Premda
ni sarna nije razumjela zamrsenosti filozofskih izricaja,
89
objasnjavala im je one sto je razumjela. Nema sumnje,
jadna se zena silno trudila. Na primjer, objasnjavala bi na
tim sastancima sljedeee duhovne teme:
Covjek bi trebao biti neprestano svjestan
mantre so 'ham koja ce mu,
miloscu vrhovnog uCitelja - sadguru
omoguCiti da spozna pravu prirodu Sebstva - atmatattva,
izbjegavajuCi veo zaboravljivosti u svim stanjima:
u budnom stanju, u snu i prijikom dubokog spavanja.
(teluska pjesma)
Ona bi se trudila potpuno nepismenim zenama govo
riti 0 tako uzvisenim filozofskim temama. Te bi zene, iako
neskolovane, voljele posjeCivati takve sastanke - satsaiJga
koje su vodile starije ucene zene. Cekao sam priliku da i ja
doc1em na te sastanke. Jednog dana uspio sam razgovarati s
voditeljicom. Upitao samje ponizno is postovanjem: "Draga
bako, kako ove neobrazovane zene mogu razumjeti tako
uzvisene filozofske koncepte zaodjenute u tako visokoumni
jezik? Bilo bi bolje kad bi im jednostavnim jezikom objasnila
one sto mogu razumjeti, objasnivsi im neke strucne izraze."
ZeleCi seoskom puku usaditi duhovnu sklonost uma,
poticao sam takva druzenja vee u one vrijeme. Od tada
sam objasnjavao vaznost i utjecaj satsaiJga na Ijude.
91
Jednom je k meni u Bukkapatnam dosao politicki voda
Narayana Reddy i upitao me: "Dragi moj, znam da pises
dobru poeziju. Ako mozes napisati nekoliko dobrih stihova
o nasim naradnimjunacima, objavili bismo ih u novinama."
Toga je dana bio organiziran politicki skup. Komponirao
sam sljedecu pjesmu i otpjevao je na pozornici, stavljajuCi
gumenu lutku u kolijevku i njezno je njisuCi:
Ne plaCi dijete moje, ne platH
Budes li plakalo nece te zvati hrabrim sinom Bharate.
Spavaj, dijete moje, spavaj!
Jesi Ii se prestrasilo jer je strasni Hitler
osvojio nepobjedivu Rusiju?
Spavaj, dijete moje, spavaj!
Ne plaCi dijete moje, ne plaCi!
Jer pod vodstvom Staljina koraca Crvena armija.
Dna ce uniStiti Hitlera.
Svi ce se stanovnici ujediniti i boriti se za slobodu.
Spavaj, dijete moje, spavaj!
(teluska pjesma)
Tako sam skladao pjesmu koja opisuje prizor kada
dijete place, a majka ga tjesi vjerujuCi da ce sve biti dobra
i da ne postoji nista zbog cega bi se covjek trebao brinuti
za sudbinu zemlje. Pjevao sam te stihove nadahnutim
tonom gotovo pola sata, misleCi na borce za slobodu.
92
Svi su slusatelji bili sretni, njihovoj radosti nije bilo kraja.
Cudili su se: "Kako ovaj mali djecak zna 0 Hitleru, Staljinu
i ruskim junacima? Sve su to strana imena koja ne poznaje
nitko od ovih ljudi, cak ni oni stariji."
Neki policajci (Britanci) takoder su bili na tom skupu.
Slusali su me zaneseno dok sam pjevao te stihove. No nisu
razumjeli njihovo znacenje jer je pjesma bila na teluskome
jeziku. Ipak su u njoj uzivali jer su me cijenili. "Ovaj djecak
dobra pjeva, a maleno je dijete." Kad su svi slusatelji
pljeskali, i oni su zapljeskali. Tako je skup uspjesno zavrsio.
Nakon toga pjesma je tiskana kao pamflet i dijelila se po
svim selima. Organizatori skupa donijeli su mi na dar ko
sulje, hlace i rucnike u znak svoga priznanja i zahvalnosti,
no ja sam sve podijelio djeci pred njihovim oCima."Nisam
pisao te stihove ocekujuCi ove darave zauzvrat. Napisao
sam ih sarno zato da vas nadahnem." Poslao sam ih kuci.
Nakon toga pristupili su mi neki vode drugih politickih
stranaka zeleCi da napisem stihove 0 aktivnostima njihovih
stranaka. Rekao sam im otvoreno: "DoCi ce do nerazumije
vanja medu strankama zbog toga sto pisem takve pjesme.
Zao mi je, ali necu vise pisati stihove za politicke stranke.
Sve su stranke moje! Svi su !judi moji! Ja pripadam svima."
Ljudi su poceli dolaziti k meni u grupama. U medu
vremenu Seshama Raju se vratio u Puttaparthi na praznike.
I on je bio pjesnik. No tada je obavljao duznost uCitelja.
93
Primijetio je da svi u Puttaparthiju raspravljaju 0 poet
skom talentu mladog Rajua. Opet je postao Ijubomoran
na mene. Mislio je da ja vise ne smijem ostati ovdje. Zato
me poveo u obliznji gradie Uravakondu kako bi me ondje
upisao u srednju skolu.
94
9. SKOlSKI DANI U URAVAKONDI
Onih dana Sri Lakshmipathi bio je upravitelj srednje
skole u Uravakondi, gradieu blizu Puttaparthija. Cim je
dosao u skolu, pozvao bi me u svoj ured, zatvorio vrata,
posjeo me na stolac i poceo masirati moja stopala, sjedeCi
na podu. Ja bih ga preklinjao, pretvarajuCi se neduzno:
"Gospodine, ne smijete to raditi." Ali on bi sav jadan
odgovarao: "Ti ne znas, ali ja znam. U tebi se nalazi
velika bozanska moe." Nitko ne moze sam steCi takve
plemenite osjeeaje. Oni se mogu pojaviti u Ijudima sarno
zbog nagomilanih zasluga iz njihovih proslih zivota. Nas
nastavnik engleskog jezika Sri Mahboob Khan bio je
takoder premjesten u Uravakondu.
U ono vrijeme bilo je dobrih nastavnika na srednjoj
skoli u Uravakondi. Jedan od njih bio je Sri Perraju. Sri
Tammiraju bio je nas nastavnik teluskog jezika. Svi su oni
vrlo voljeli i bili skloni Svamiju. Onih dana nisu bili bas
svjesni moje bozanskosti, ali zbog nagomilanih zasluga iz
svojih prijasnjih zivota, Cim bi me vidjeli, podizali bi ruke i
95
pozdravljali me, nisu bili cak ni svjesni toga. Ali bi spustali
ruke onog casa kad bi shvatili da se radi zapravo 0 njihovu
uceniku. Uvijek sam svoje suucenike uCio vrijednim stva
rima, kao sto je ova: "Ne vrijedajte nikoga, postujte starije"
i slieno.
Jednom se trebao slaviti Dan skole. Zato su uCitelji
dosli k meni i molili me: "Raju, ti imas melodiozan glas i
lijepo pjevas. Molimo te da na Dan skole otpjevas nekoliko
pjesama." Privoljeli su me da tom prigodom napisem
igrokaz. PostujuCi njihove zelje napisao sam dramu pod
naslovom Cheppinattu chesthara? (Djelujes Ii u skladu sa
svojim rijeCima?) Glumio sam glavnu ulogu.
Mozda se sjeeate gospode Kadapa Rama Subbamme?
Onaje bila prvazena kojaje onih dana postala predsjednica
pokrajinske uprave. Sljedeeeg dana pozvali su je na pri
redbu na kojoj su dijeljene nagrade. Za program je trebalo
kupiti karte da se na taj naCin mobiliziraju fondovi za
gradnju skolske zgrade. Organizatori priredbe objavili su
oglas u novinama da ee tom prigodom poznata plesaeica
Rishyendramani izvoditi svoj program. NaZalost, zbog
nekog razloga ona nije mogla doei. Zato je upravitelj
Lakshmipathi bio u velikoj neprilici jer je pozvao vrhovnoga
upravnog sluzbenika pokrajine da predsjeda programu.
Onih dana nadzornika su vrlo cijenili, kao ddavnog
guvernera. Istodobno, ljudi su se veoma bojali policije.
96
Tada je bila takva situacija. Upravitelj je bio lose
raspolozen misleCi: "Dosao je nadzornik, odazvala se
i pokrajinska predsjednica Ministarstva. Ali nema ni
traga najavljenoj plesaCici." Ja sam bio upoznat s tom
situacijom te sam bez zurbe posao k njemu i ljubazno
rekao: "Gospodine, nemojte me krivo shvatiti, ali imam
jedan prijedlog 0 kojem mozete razmisliti. Ja eu sam izvesti
plesnu tocku koju bi trebala otplesati Rishyendramani.
Nemojte se uzrujavati, opustite se!"
Posebna tocka koju je trebala izvesti poznata plesacica
izgledala je ovako: Rishyendramani bi na glavi ddala
bocu na kojoj je bio tanjur, a na njemu su stajale upaljene
svjetiljke s fitiljem. Ona bi plesala s tim teretom na glavi.
U najuzbudljivijem trenutku njezina plesnog programa,
legla bi na pod i zubima podigla rupCie s poda. Za vrijeme
cijelog programa njezina plesa nije se pomicala ni boca ni
svjetiljke s tanjurom na njezinoj glavi. Taj poseban trenutak
bio je glavna atrakcija njezine plesne izvedbe.
Rekao sam upravitelju da Rishyendramani moze
podignuti zubima sarno rupCie s tla dok eu ja svojim
trepavicama podignuti iglu s poda. Takoder sam mu
rekao: "Mozete prema tome najaviti program, ali recite
gledateljstvu da je dosla sarna Rishyendramani koja ee
izvesti program." Tada sam se poeeo pripremati. Sminker
mi je donio veliki svileni sari i omotao ga oko mene.
97
Kosu su mi pocesljali u dugacku pletenicu i ukrasili je
nakitom kakav nosi prava plesacica. Na noge su mi svezali
zveckave zvonCiee. Sminker me uvjerio da ee svi ti ukrasi
ostati netaknuti za vrijeme moje plesne tocke. Tada su
me posjeli u klimava stara kola i dovezli me do mjesta
gdje ee se izvoditi program. Ljudi su dolazili u velikom
broju i kupovali karte nadajuCi se da ee se pojaviti sama
Rishyendramani.
Program je poceo. Dosao sam na pozornicu. Neki
gledatelji poceli su buditi svoje prijatelje pokraj sebe koji su
dremuckali. Kamo god ste se okrenuli, na svaCijim usnama
bilo je ime Rishyendramani. Kad je njezino ime bilo
napokon najavljeno, ja sam iza pozornice proizveo ljupki
zvuk sa zvonCiCima koji je najavljivao njezin dolazak. Svi
su bili vrlo sretni kad su culi taj zvuk a gledatelje je obuzeo
zanos kad sam stupio na pozornicu polako plesuei.
Upravitelj je stavio bocu na moju glavu zajedno s
tanjurom na kojem su se nalazile svijeee koje je on upalio
pred gledateljstvom, kako ljudi ne bi mislili da je boca s
tanjurom i svjetiljkama ranije iza zavjese zalijepljena na
moju glavu. Poceli su svirati instrumenti koji su pratili
izvedbu, a ja sam zivahno zaplesao. Moji su pokreti bili
tako brzi da su se gledatelji posve izgubili od radosti. Stigao
je trenutak vrhunca programa. Ja sam plesao i napokon
se sagnuo na pozornici te trepavicama podignuo iglu koja
98
je bila stavljena na pod. Gledatelji su glasno zapljeskali i
pocele su dugotrajne ovacije.
Na kraju programa oblasni nadzornik koji je bio glavni
gost pr9grama, zelio mi je predati odlikovanje i staviti mi
ga oko vrata. On je bio Britanac, a zvao se Hasley. Ali ja
sam glumio ulogu plesacice Rishyendramani. Stoga sam
rekao organizatorima programa da ne mogu dopustiti
da me dodirne muskarac. Zar nije bilo dogovoreno da
moram glumiti Rishyendramani do zavrsetka programa?
Rekao sam nadzorniku: "Ne smijete me dodirnuti, vee mi
predajte medalju u ruke." Nadzornik i ja prepirali smo se
tako nekoliko minuta. On mi je rekao: "Smatraj me svojim
bratom i dopusti mi da stavim medalju oko tvoga vrata."
No ja sam bio odlucan u svom stavu. Odgovorio sam mu:
"Smatraj me svojom sestrom i daj mi medalju."
Upravitelj me tada iza zavjese poceo uvjeravati: "On je
oblasni nadzornik, poslusaj ga! Prihvati njegov zahtjev." I
nekoliko drugih ljudi pokusalo me nagovoriti. Ali ja nisam
nimalo promijenio misljenje jer je moje ponasanje moralo
biti u skladu s ulogom koju sam glumio. Napokon mi je
nadzornik predao medalju i napustio pozornicu. Kad sam
se povukao u garderobu, ondje me je cekalo nekoliko
kuverta adresiranih na Rishyendramani, a u nekima je bio
cak i novae. Drugi su pisali besmislice.
99
Sljedeeeg dana bila je ceremonija podjele nagrada,
a predsjedala joj je gospoda Rama Subbamma, u to
doba oblasna predsjednica Ministarstva prosvjete. Ona
je podijelila nagrade svim sudionicima. OdrZala je i kraCi
govor u kojem je rekla: "Gospoda Rishyendramani mnogo
je pomogla nasim djecacima i djevojcicama. Zbog njezina
jucerasnjeg plesnog programa uspjeli smo skupiti dovoljno
novca da uskoro pocnemo graditi nasu skolsku zgradu.
Zato je ljubazno molim da dode na podij i primi nase
cestitke." Donijela je prekrasan sari da ga daruje plesaCici.
Pozvala ju je imenom. Ljudi su znatizeljno cekali da vide
s koje ee se strane plesacica pojaviti. U meduvremenu ja
sam potrcao prema pozornici u hlacama i kosulji. Policija
me htjela odgurnuti govoreCi: "Dolazi Rishyendramani,
makni se i oslobodi joj prostor." S druge strane upravitelj
me zvao da dodem na podij, objavivsi: "To je djecak koji
je jucer glumio plesacicu." Rama Subbamma osjetila
je neobuzdano veselje, podigla me i poljubila, rekavsi:
"Dragi moj djecace, kako si veliku uslugu ucinio ovoj skoli.
Neobicno sam sretna kad znam da ima ljudi u ovoj zemlji
Bharati koji su nadareni vee u tako ranim godinama.
Doista se ponosim tobom."
Od toga dana u njoj se rodila silna ljubav za Svamija.
Kamogod bi posla, svima bi opisivala Svamijevu veliCinu.
Ljudi koji su prosle veceri prisustvovali plesnom programu
mislili su da je glasovita plesacica Rishyendramani
sudjelovala u programu. Ali sljedeeeg su dana doznali
da plesaCica nije uopee dosla i da sam ja, djecak, izvodio
program u njezino ime. Bili su iznenadeni i cudili se kako je
taj momak mogao izvesti takvu istaknutu priredbu kao da
je sarna Rishyendramani plesala. Zbog ove izvedbe skola
u Uravakondi postala je slavna. Svuda su Ijudi raspravljali
sarno 0 tom programu.
100 101
10. VRAC
U Uravakondi Sathyina slava je svakim danom sve
vise rasla. Svakog bi dana neki ljudi dolazili k meni.
Nesposoban da se bori s tom strujom posjetitelja, Seshama
Raju je oeu napisao pismo ovakva sadrzaja: "Nemoguee
nam je da ga drzimo kod sebe. Doai odmah i odvedi ga!"
Onih dana bilo je tesko poslati pismo iz jednog mjesta u
drugo. Jednog ponedjeljka Pedda Venkama Raju dosao
je u Bukkapatnam da kupi neke potrepstine na tjednom
sajmu. Ondje je dobio pismo Seshama Rajua i odmah
sa sajma dosao autobusom u Uravakondu. Jadni covjek,
do tada je vee ispraznio svoje dzepove. Posudio je nesto
novea za -autobusnu kartu za nas obojicu od Seshama
Rajua. I tako smo se uputili iz Uravakonde. Autobus je
vozio sarno do Bukkapatnama i u Puttaparthi smo mogli
stiCi sarno pjesice. Pedda Venkama Raju drzao me za ruku
i s mnogo teskoea doveo me u Puttaparthi.
Djed ovoga tijela Kondama Raju zeljno je cekao
nas dolazak. On je vjerovao u bogove i bozice. Rekao
je Venkama Rajuu: "Venkama, nemoj prigovarati ovom
103
djeeaku. Njegovo eudno ponasanje eini se da ima veze s
Bogom. Neka ostane neko vrijeme sa mnom." Tako me
on zaddao kod sebe i brinuo se za mene s mnogo ljubavi.
Od svih elanova obitelji sarno je Venkamma (Svamijeva
starija sestra) dobila dopustenje da me svakog jutra i
popodneva posjeeuje. Cesto bi me pitala: "Sathya, sanjas
Ii nesto? VidiS Ii ikoga u svojim snovima?" Ali ja bih skretao
razgovor na druge stvari. Nikom nisam nista otkrivao.
Neki su ljudi komentirali: "Sathyu opsjeda duh. Zato
je njegovo ludilo tako napredovalo. Nitko ne moze izlijeCiti
njegovu bolest." Netko drugi bi savjetovao: "U Kadiriju zivi
vrae koji moze izlijeCiti takve bolesti. Molim vas, odvedite
ga k njemu." Venkamma i ja sjeli smo u volovska kola i
odvezli se u Kadiri. Venkamma me nije zeljela ni trenutka
ostaviti samoga. Taj vrae bio je veliki pijanica. Nasim je
ljudima rekao da me duh opsjeda, a on ee ga istjerati.
Rekavsi to, udarao me snazno sibom izazvavsi povrede
po cijelome mom tijelu. Podnio sam to sutke. Nakon toga
je donio kalikam, (kapljice za oei koje su izazivale silnu
bol) te ga stavio u moje oei. Oei su mi odmah pocrvenjele
i natekle. Mislio je da eu mu se pokoriti jer neeu moCi
podnijeti ostru bol u oeima. Ali to se nije dogodilo. Te
sam veeeri rekao Venkammi da pomijesa kravlju balegu s
vodom te nalije tu mjesavinu u moje oei. Ona je to ueinila
i drugog su dana moje oCi bile opet normalne i sjajne.
Vrae je bio razoearan sto njegovi napori nisu uspjeli.
Zelio je uCiniti zadnji nasilni pokusaj da istjera zla duha iz
mene. Posve me je osiSao i britvom napravio dvije duboke
posjekline na mojoj glavi iz kojih je krv obilno potekla.
Onda je s visine od oko tri metra izlijevao vreeve vode na
rane koje su krvarile. Zatim je izrezao nekoliko limunova
i poceo njima trljati moju glavu. Nisam podlegao tom
mueenju. No Venkamma koja je bila prisutna, nije mogla
svladati svoje emocije. Te je noCi nasla volovska kola pa
smo se odvezli u Puttaparthi. Nakon toga Seshama Raju
ponovno me poveo u Uravakondu, poslavsi me kao i
obicno u skolu.
104 105
U tom je djecaku neki neobjasnjivi sjaj ...
11. RAMESH ISURESH
Kad je avo tijelo bilo ucenik u Uravakondi, nas smo
trojica, to jest ja, Ramesh i Suresh sjedili u razredu u
istoj klupi. Ramesh je bio sin carinika, odnosno vladinog
sluzbenika, a Suresh sin carinskog inspektora, takoder
vladinog sluzbenika. Ja sam sjedio u sredini izmedu njih
dvojice. Obojica su bila iz prilicno dobrostojeCih obitelji. Ali
u ucenju nisu pokazivali neku bistrinu, imali su lose ocjene
iz svih predmeta. Ja sam im u razredu pomagao. Kadgod
bi ih nastavnici nesto pitali, ja bih brzo napisao odgovor na
komad papira i ddao ga ispred njih. Oni bi jednim okom
Citali odgovore i ponovili ih te dobivali visoke ocjene. Tako
bih ja uvijek pomagao toj dvojici djecaka.
Konacno su zakljuCili da ne postoji nitko drugi osim
Rajua tko im pomaze. Mnogo se transformacija dogodilo
u njihovim srcima zbog moga darsana, sparsana (dodiri
vanja) i sambhasana (razgovora sa mnom). Njihov men
talni odnos sa mnom postajao je svakim danom sve bolji.
Oni bi mi iz svojih kuca povremeno donosili razna jela,
poput pakoda. Ali ja bih to odbijao govoreCi: "Ja sam onaj
koji uvijek daje, a nikad ne uzima. Ako medu nama nema
107
odnosa davanja i uzimanja, nase ee prijateljstvo trajati
vjecno. Ako nesto uzmem od vas, bit eu vas duznik. lato
neeu nista uzeti."
Jednom smo morali pristupiti drZavnom ispitu. Moji
prijatelji Ramesh i Suresh vrlo su se bojali ispita. lato su
mi rekli: "Raju, sarno si ti nase utociste." Pitao sam ih zasto
se boje ispita? Moraju biti hrabri i suoCiti se s njim. Obojica
su me zamolila da im pomognem. Nisam mogao nikog
odbiti kad bi me zamolio za pomoe. Obeeao sam da eu im
pomoei. Jedan dan unaprijed pripremio sam ih za moguea
pitanja i dao im odgovore.
Napokon je stigao dan naseg ispita. Toga dana morali
smo sjediti u ispitnoj dvorani prilicno daleko jedni od
drugih jer su nas tako razmjestili, takve smo brojeve izvukli.
lato oni nisu mogli prepisati odgovore od mene pa su mi
rekli da neee pristupiti ispitu. Tada sam im dao ovakav
savjet: "Kad ste vee stigli do ispita, bilo bi pogresno ne
pristupiti mu. Moramo se s ispitima susresti hrabro, bez
obzira na rezultate. Vi mi postojano vjerujete. SuoCite se
s ispitom puni povjerenja. la ostalo eu se ja pobrinuti."
Nikad neeu napustiti onoga tko mi vjeruje. Na svijetu
ima ljudi koji su okusili neuspjeh zbog nedostatka vjere.
Ali nitko tko je vjerovao u Boga nije dozivio neuspjeh u
svojim teznjama. U zivotu ima katkad uspona i padova,
ali konacan je uspjeh.
Na dan ispita dobili smo testove. Nije bilo dopusteno
niSta unijeti u ispitnu dvoranu. Nakon sto smo usli,
nastavnici su ponovno pregledavati nase dzepove da
u njima slucajno nema kakvih papira, kao i nase ruke
na kojima bi moglo biti nesto napisano. Bilo je tada
uobicajeno da nastavnici tako temeljito pregledavaju nase
dzepove i ruke. U meduvremenu dosao je jedan nastavnik
i rekao onom koji je pregledavao ucenike: "Kondappu,
sto mislis tko su ovi djecaci? Oni pripadaju Rajuovoj grupi
i nisu skloni takvim neispravnostima kao sto su krade i
prepisivanje. Oni su uvijek posteni." Nastavnik Kondappa
je tada odgovorio: "I ja to znam. Sjaj na lieu toga djecaka
zreali istinu."
Usli smo u dvoranu za ispite. Bio je prvi dan ispita.
BuduCi da su brojevi koje smo izvukli bili prilicno udaljeni,
nas smo trojica sjedili dosta daleko jedni od drugih. lato
su Suresh i Ramesh bili u velikom strahu. Ja sam ih
uvjeravao: "Ne brinite se, ja eu napisati vase testove kao
i svoj. Pisat eu ih vasim rukopisom. Sarno ucinite onako
kako vam kaZem. Ja eu napraviti sve ostalo." Ja sam
upravitelj kozmicke drame, cijeli univerzum plese kako
ja sviram. lar onda ne mogu upravljati ovom malenom
dramom? Jos sam ih jednom uvjeravao: "Nemojte se
brinuti zbog ispita. BuduCi da mi vjerujete, ja eu se sigurno
pobrinuti da uspijete na ispitu." Otkrio sam im i plan kako
108 109
da postignemo nas cilj. Rekao sam im: "Kad udete u
dvoranu za ispite, dobit eete arak papira za odgovore uz
pitanja. Uzmite ga i sjednite na svoja mjesta prema broju
koji ste izvukli. Za ostalo eu se ja pobrinuti." Oni su uvijek
u svakom pogledu poslusali moje naredbe i nikad se nisu
izrugivali mojim uputama.
Prema nasem planu Ramesh i Suresh sjedili su na
svojim mjestima i pretvarali se da nesto pisu. Za samo pola
sata ja sam zavrsio sa svojim odgovorima. Za jos jedan sat
zavrsio sam s pisanjem odgovora Rameshinim iSureshinim
rukopisom. I tako su sva tri testa bila gotova za sat i pol.
Na papirima sam napisao nasa imena i izvueene brojeve.
U meduvremenu je zazvonilo skolsko zvono i nastavnici
su nas pozurivali da zavrsimo govoreCi: "Vrijeme je isteklo.
Vratite svoje papire." Svi su ueenici ustali i u grupi pojurili
prema nastavnikovu stolu da predaju svoje papire. Bilo
je nemoguee ustanoviti tko predaje Ciji papir. Rekao sam
Rameshu i Sureshu da izidu i tada sam stavio papire s
odgovorima nas trojice na nastavnikov stol te mimo
izisao.
Kad smo izisli, svi su okruzili Ramesha i Suresha
pitajuCi ih sto su napisali, na koja pitanja su odgovorili
i slieno. Oni su rekli da su nesto napisali. Imali su jednu
dobru osobinu - nikad nisu lagali, ali uvijek su poslusali
moje upute. Cvrsto su vjerovali u mene. Nakon nekog
110
vremena proglaseni su rezultati nasih ispita. Sva smo trojica
osigurali odliene rezultate i odgovorili na vise od 95 posta
odgovora. Nas je upravitelj napisao na nasim papirima
"Vrlo, vrlo, vrlo dobro". BuduCi da smo u dvorani za ispite
sjedili prilieno daleko jedni od drugih, nije bilo moguee
pomisliti da su oni prepisivali od mene. Osim toga, nasi su
odgovori bili napisani nasim rukopisima, ne ostavljajuCi
tako moguenosti nikakvim sumnjama. Ramesh i Suresh
su bili zaprepasteni mojim sposobnostima. Shvatili su da
Raju nije obiean djeeak, da moze svasta ueiniti. Zato su
mi rekli: "Raju, samo zahvaljujuCi tebi, mi smo prosli na
ispitu."
Stanovnici grada Uravakonde slavili su naveliko
taj dogadaj noseCi nas ulicama na ramenima u dugoj
povorci. Nasi suueenici, njihovi roditelji i neki drugi Ijudi
ovjeneali su nas cvjetnim vijencima. Ook su nas tako nosili
u povorci cijelim gradom, Ramesh i Suresh su objesili
glave zbog nelagode. No ja sam im rekao: "Niste nikom
nista ukrali, zar ne? Hajde, podignite glave!" Ulio sam im
hrabrost i povjerenje. Nakon nekog vremena, uCitelj je u
razredu postavio ista pitanja koja su bila u testovima.
Nitko od ueenika nije na njih odgovorio, ukljuCivsi
i Ramesha i Suresha premda su dobili odliene ocjene na
ispitu. Ja sam ih vee opomenuo da nikom ne smiju otkriti
sto se dogodilo u dvorani za ispite. "Ako vas bilo tko nesto
111
pita, sarno recite da ste napisali one sto vam je tada palo
na pamet." Oni su me poslusali. Ta dva djecaka bila su mi
vrlo bliska. Veoma su me voljeli i bili mi skloni vee i u tim
ranim godinama.
112
12. POSJET HAMPIJU
Ook sam bio na skolovanju u Uravakondi, predsjednik
gradskog vijeea u Bellaryju, glavnom gradu susjedne
pokrajine, sanjao je ovakav san. Netko mu je u snu rekao:
"Pocti u tu i tu kueu u Uravakondi i dovedi ovamo onog
djecaka Sathyju." I njegova zena Lakshmidevi sanjala je
istodobno san u kojem joj je netko savjetovao: "Majko,
ti i tvoj muz poctite zajedno i dovedite Sathyju." Prema
tome, oboje su posli u Uravakondu. Ja sam sada visok
sarno 1,52 metra. Tada sam bio jos nizi i nosio sam hlace
i kosulju. Kad sam jednog dana izisao iz kuee, muz i zena
su me vidjeli i istog trenutka prepoznali me kao djecaka iz
sna.
Bili su vrlo sretni i duboko mi se poklonili pred svima
na trznici. Ja sam upravo isao u skolu s knjigama u ruei.
Predsjednik gradskog vijeea Bellaryja pristupio je bratu
ovog tijela i rekao: "Seshama Raju, ti mislis da je tvoj brat
obican skolarae. Ne, ne, moje se sree smeksalo i bio sam
ganut kad sam ugledao sjaj njegova liea i njegovu Cistocu.
U tom je djecaku neki neobjasnjivi bozanski sjaj. Nemoj se
dati zavarati i krivo shvatiti da je on obican djecak poput
113
svakoga drugog. Mi ga zelimo povesti i zaddati kod nas
nekoliko dana. I ti podi s njim. Moras dovesti Sathyju u
Bellary, cak i ako to znaCi da izostane nekoliko dana iz
skole."
Seshama Raju nije to mogao odbiti, osobito zato sto
je to od njega trazio covjek koji je predsjedavao gradskim
vijeeem. Odmah je posao upravitelju skole i zamolio ga:
"Gospodin predsjednik trazi od mene da dovedem Sathyju
u Bellary na nekoliko dana. Molim vas ljubazno, da mi
odobrite taj dopust." Upravitelj skole vrlo me volio te je
rekao: "Mozes povesti Sathyju ne sarno u Bellary, nego u
bilo koje drugo mjesto, ne moras traziti moje dopustenje."
Rekavsi to, dao nam je svoj automobil i poslao nas u
Bellary.
Predsjednik gradskog vijeea u Bellaryju ugostio nas je
u svojoj kuti tri dana i postupao s nama kao s cijenjenim
gostima. Poveo nas je u hram Virupaksha koji se nalazio u
svjetski poznatom gradu Hampiju. Ono sto eu vam sada
ispricati nije pretjerani egoisticki prikaz. Svi Clanovi nase
grupe usli su u hram Virupakshe. Da sam rekao da neeu
uti, brat ovog tijela prisilio bi me da udem, ili bi se razljutio
zbog moje drskosti jer sam ga morae poslusati kao svoga
brata. Zato sam upotrijebio malo taktike i rekao: "Boli me
zeludac pa ne mogu uti u hram." Na tom izletu su nas
pratili nas uCitelj Sri Tammiraju i grupa od pedesetak,
sezdesetak \judi. Svi su usli u hram. No predsjednik grad
skog vijeea u to vrijeme nije mislio ni na koga, nego na
Svamija. Bio sam jos vrlo mlad. On je uzeo moje ruke u
svoje moleti me: "Molim te Raju, moras poCi u hram,
moras poei!" Ali bio sam odlucan pa me zato nije uspio
nagovoriti. Seshama Raju mi je tada dao upute: "Mi eemo
uti u hram, vidjeti Gospopa Virupakshu i vratiti se. Do
tada ti cuvaj nasu prtljagu."
Usli su u hram. Bilo je vrijeme aratija za gospoda
Virupakshu (to je obredno kruzenje plamenom kamfora
pred bozanstvom). CUdno, no oni nisu mogli pronaCi kip
bozanstva koje su trazili. Umjesto njega, ugledali su ondje
Rajua! Seshama Raju se naljutio misleCi kako mu je Sathya
rekao da neee uci u hram, vee ee ostati vani. "No on se
vjerojatno kriomice usuljao na to sveto mjesto i stao kod
kipa. Strasnog li svetogrda!"
Ali predsjednik gradskog vijeea Rama Raju nije tako
mislio. On je sarno zakljuCio "da je Virupaksha Raju, a
Raju je Virupaksha." Seshama Raju je odmah iziSao da me
potrazi. Sjedio sam pod istim stablom gdje je on ostavio
prtljagu. Nije mogao vjerovati. Usao je u hram i poslao
svoju zenu da vidi sjedim li pod stablom kao prije. ana
me nasla ondje. U isto vrijeme Seshama Raju me vidio
na svetome mjestu gdje je stajao kip Virupakshe. Sada
si je morae priznati da je Raju istodobno bio u hramu i
114 115
izvan hrama. Sio je vrlo sretan, ali nije to htio pokazati
preda mnom da to ne bi izazvalo zbunjenost. Pokusao si je
objasniti dogadaj misleCi: "To tako izgleda vjerojatno zato
sto se svi brinemo zbog Sathyje."
Predsjednik gradskog vijeea koji nas je doveo u hram
Virupaksha i sam je dozivio taj fenomen da se Raju
istodobno pojavio na dva mjesta. Kad je grupa iziSla iz
hrama, uzeo je za ruku Seshama Rajua i rekao: "Ti vrlo
grijesis kad mislis da je Sathya tvoj brat. On nije obican
covjek. U njemu se nalazi velika bozanska moe." Nakon
toga smo otisli u Sellary i ostali ondje nekoliko dana.
Rama Raju je doveo sve gradske sluzbenike i predstavio ih
Svamiju. No naziv Svami jos se tada nije koristio, svi su me
zvali Raju. Neki su se ljudi cak cudili: "Kako predsjednik
gradskog vijeea iskazuje takvo veliko postovanje tom
djecaku?!"
Nas izlet u Sellary i Hampi je zavrsio i bilo je vrijeme
da se vratimo u Uravakondu. Predsjednik gradskog vijeea
zelio mi je na rastanku nesto darovati. Ali ja sam mu
otvoreno rekao da ne primam nikakve darove. Ponudio
je da ee mi dati cetiri para hlaca i kosulje. Rekao sam mu
da nista ne primam. Prije pedesetak godina bio je obicaj
da mladiCi nose bros na ovratniku kosulje. Danas to vise
nitko ne nosi. Ali onih dana smatralo se da je vazan i bogat
onaj tko nosi bros.
116
Predsjednik nije bio siguran sto da mi daruje prije
moga odlaska. Njegova mu je zena savjetovala kako bi
bilo najbolje da mi daruje zlatni bros. On je otisao zlataru
i dao na brzinu izraditi zlatni bros te ga stavio na ovratnik
moje kosulje. Uzeo me za ruke i zamolio: "Raju, kad god
pogledas taj bros, sjeti se mene." No ja sam ga odbio primiti.
Sio je moj obicaj da nikad, ni u kakvim okolnostima ne
uzimam ni od koga nista. Tada je Seshama Raju razumno
zakljuCio: "On tije darovao bros iz velike Ijubavi koju osjeea
za tebe. Ako ga odbijes, povrijedit ees ga!" Napokon sam
ipak na nagovor Seshama Rajua primio taj bros i dopustio
predsjedniku da ga stavi na moj ovratnik.
117
13.0BJAVA
Vratili smo se autobusom iz Hampija u Uravakondu.
Morao sam iCi u skolu. Bros koji mi je darovao predsjednik
gradskog vijeca Bellaryja ispao mi je na putu do skole dok
sam nosio knjige. Nisam ga mogao pronaci. Ali nije me ni
najmanje dirao taj gubitak. Ipak sam se ponasao kao da sam
zabrinut i trazio sam gao Djecaci koji su iSli za mnom pitali su
me sto trazim. Odgovorio sam im: "Vidjeli ste bros na mom
ovratniku. Izgubio sam ga pa ga traZim." I oni su ga poceli
svuda traZiti. Nasmijao sam se i primijetio: "Idete u skolu da
biste ucili, zasto se brinete zbog brosa?" Oni su odgovorili da
je bros na mom ovratniku bio vrlo lijep. Jedan od tih momaka
otisao je u kucu Seshama Rajua da ga obavijesti 0 gubitku
brosa. U to vrijeme Seshama Raju i Rama Raju izmjenjivali
su misljenja: "Ono sto Sathya radi Cini se vrlo cudnim. Kako
da shvatimo njegovo ponasanje?"
Kad je mladic izvijestio kako sam izgubio bros i kako ga
trazim, odmah su dojurili do mene. Rama Raju zagrlio me
s mnogo ljubavi i upitao sto trazim. Odgovorio sam vrlo
naivno da nesto trazim. Shvatio je da u mom odgovoru
postoji neko unutarnje znacenje pa me dalje pitao: "Raju,
119
kako je moguce da na svijetu trazis one sto ne znas?" Tada
sam mu odgovorio: "Bros koji ste mi dali negdje je ispao
i sada mu nema ni traga." On je rekao da to nije vazno,
on ce mi dati jos 10 takvih broseva. Tada sam ispjevao
s!jedecu pjesmu u kojoj sam spomenuo kako je "svjetovna
veza nestala onog casa kad je nestalo brosa."
Bila je nedjelja, 20. listapada.
Baba se vratia iz Hampija i iSaa u skalu.
Bros 5 avratnika je ispaa i nije se magaa pronaCi.
Bia je ta dan promjene,
napustila ga je svjetavna vezanast
kaja je imala ablik brosa.
1hadacasce u Hampi pasluiila je taj svrsi.
Baba je atisaa kuCi gavareCi
da ga abmana - maya viSe ne veie.
(teluska pjesma)
Za mene je svjetovna vezanost bila poput brosa. A taj
me je napustio. Veza se prekinula. Zato sam istog dana
otisao od kuce. Svjetovne stvari nas obmanjuju. Onog
dana kad napustimo tu obmanu, istog nas casa iluzija
napusta.
U meduvremenu neki su se !judi okupili, medu njima
bio je i nastavnik engleskog jezika H. S. Venkata Ramana.
120
Doveli su me k njemu i pitali me trazim Ii Boga iii bros.
Ja sam odgovorio: "Boga ne trebam traziti jer je On
sveprisutan. Niti trebam traziti brosjer je sve u mojoj ruei."
Tada me Rama Raju upitao gdje je Bog i mozemo Ii Ga
vidjeti.
Ranije sam mu dao prsten koji je nestao s njegova
prsta i nasao se u mojoj ruei. Bio je zaprepasten i pitao me
kako se to moglo dogoditi. Ja sam odgovorio: "Ja mogu
uCiniti sve. Sve je u mojim rukama." PromatrajuCi sve to,
Seshama Raju je bio zacuden i zbunjen. Napustio ga je
osjecaj da je stariji brat ovoga tijela. RoneCi suze radosti,
pitao je: "Dragi moj, ti si sveznajuci. Sve je u tvojim
rukama. Sto onda tralis?" Ni ja se nisam njemu obracao
kao bratu. Rekao sam mu da vise nisam vezan svjetovnim
odnosima. Uzeo sam ruku Rame Rajua i pitao: "Sto je
ovo?" On je odgovorio da je to njegova ruka. Tada sam
izvadio nalivpero iz njegova dzepa i pitao ga Cije je to pero,
a on je odgovorio da je njegovo.
"Kazes to je 'moja ruka, moje pero, moje tijelo, moj um
moja osjetila.' Rijec 'moj' pokazuje da si razliCit od svega
toga. Tko si onda tiT', pitao sam gao Svi su poceli misliti:
"Da, tocno je sto Raju kale. Mi svi kazemo da je ovo i one
moje, ali ne znamo tko smo." Svi su sutjeli i priznali da ne
znaju svoj istinski identitet. Rekao sam im da sam dosao
na ovaj svijet samo da Ijudi spoznaju svoj pravi identitet.
121
"Oko vidi, a urn misli. Oko vidi ovaj rupCic. Ali da
bi ga mogao identificirati, mora postojati osnova, zar ne?
Kazete da je to rupCic. Kako ste to saznali? Kazete da je
urn osnova svega toga. Sto je urn? Kome on pripada? Ne
znate. Vi mislite da znate one sto vam u stvarnosti nije
poznato. To nepoznato zapravo je vase istinsko Sebstvo.
Potrudite se da to spoznate."
Od toga dana poceli su me posjeCivati mnogi trazitelji
istine. Oni su ovako medusobno raspravljali: "Ono sto
Raju govori istina je. Ali kako da spoznamo nase istinsko
Sebstvo?" Ljudi citiraju drevne tekstove igovore 0 uzvisenoj
filozafiji, ali ne znaju njihovo pravo znacenje. Oni kazu:
'Ovo je moj prsten, moj rupCiC' i tako dalje. Ali ne znaju
tko je taj ja i sto je to moje? Covjek treba uCiniti napor da
spozna tu istinu." I dalje sam objasnjavao te pojmove:
"Ova su vazna aspekta koje treba razmatrati. Jedan je
drsyam - one sto je vidljivo, drugi je dras.tr - onaj koji vidi.
Kale se yad drs yam tan nasyam - da sve sto je vidljivo
mora nestati. Oakle, sve sto vidite sarno je iluzija. Vi ste
draS,tr - onaj koji vidi, to je vase istinsko Sebstvo."
Nastavnik engleskog jezika H. S. Ramana bio je
plemenita dusa. Njegova je kuca bila na mom putu do
skole. On bi sjedio na verandi ispred svoje kuce i zabrinuto
me cekao. Cim bi me ugledao, pozvao me, uveo u kucu
i ponudio mi kavu i slatkise. Ali mene nisu zanimale
122
-------------
te svjetovne stvari. Ranije sam ga oslovljavao rijecju
gospodin. Ali od toga dana poceo sam ga zvati imenom.
Rekao sam mu: "Ti nisi moj uCitelj, niti sam ja tvoj ucenik.
Odnos uCitelj - ucenik je svjetovni odnos. Sve sto oCi vide i
usi cuju pripada svjetovnosti i prolazno je. Covjek se treba
uzdiCi iznad toga i traziti transcendentnu stvarnost." Od
tada, kamo god sam posao, koga god sam susreo, govorio
bih 0 tim visim principima.
Tada je jednog dana Ramana pozvao Seshama Rajua
rekao mu: "Nemoj se mnogo brinuti pokusavajuCi
razumjeti Sathyino ponasanje. Taj momak se upusta sve
dublje u tajne zivota. Nitko ne moze razumjeti njegovu
pravu prirodu. Pricekajmo neko vrijeme pa eemo vidjeti."
Rekavsi to, on bi me pozvao u svoju kueu i s velikom
Ijubavlju ponudio mi slatkise, kavu, razna jela i ostalo.
Jadnik, nije shvaeao da me ne zanimaju te stvari. Nisam
nista od toga ni dirnuo. Po mom misljenju, sve su to bile
svjetovne stvari koje su podvrgnute stalnoj promjeni i nisu
trajne. "Ti smatras nestvarne predmete stvarnima i zelis ih
imati. To je najveea pogreska koju Cinis."
Tako sam ih uCio visim filozofskim principima. H. S.
Ramana do tada me osIovljavao imenom Raju. Ali od
toga dana poceo mi se obraeati rijecju guruji. OodirujuCi
moja stopala, usrdno bi me molio: "Guruji, molim te,
dodi k menU" Oni koji bi vidjeli taj prizor cudili su se da
124
ovaj stariji gospodin, koji je i sam uCitelj, dodiruje stopala
ovog mladiea, svoga ucenika. Tada bi Ramana pred svima
rekao: "Ooci ee dan kad eu, ne samo ja, nego i cijeli svijet
pasti pred njegova stopala." Rekao sam Ijudima koji su se
ondje okupili da je vrijeme da napustim svoju kueu i skolu,
da pocnem svoju misiju, kako bih ublazio patnju mojih
poklonika. Bacio sam knjige i objavio:
Znajte da sam ja zapravo Sai.
Odbacite svoje svjetovne odnose,
napustite svoje teznje da me ograniCite.
Svjetovne vezanosti viSe me ne sputavaju.
Nitko me ne moze zadriati, kolikogod ve}ik bio.
(teluska pjesma)
I Seshama Raju je pisao stihove. On nije bio kod kuee
kad se ovo dogodilo. Saznao je to kasnije od svoje zene i
objasnio: "Netko je tog momka naveo da recitira tu pjesmu,
kako bi inace mogao skladati tako prelijepe stihove?"
U susjednoj je kuCi zivio jedan astrolog imenom Rama
Narayana, bio je i znalac svetih tekstova - sastrin. Seshama
Raju ispricao mu je sve sto sam mu ja govorio 0 filozofskim
istinama. Kad je CUO moje rijeCi, plakao je od ganuea.
Njegove suze su stvarno padale na moja stopala. Od toga
dana svi u Uravakondi poceli su mi se obraeati imenom
Sathya Sai Baba. No to ime nije bilo novo, vee otprije
125
koristeno. Ime koje je dobilo ovo tijelo bilo je Sathya.
Predodzbu koju sam dopustio da ljudi imaju 0 meni bila
je ona 0 Sai Sabi. lato su spojili ta dva imena i poceli
me nazivati Sathya Sai Saba. Tada sam ljudima oko sebe
otkrio: "Dosao sam siriti istinu." laprepastili su se kad su
culi moju objavu. Naglasio sam to jos jednom: "To nije
ime kojim sam se nazvao. U stvari, vi ste me nazvali tim
imenom. Ja uopce nemam imena." Rekavsi to ustao sam i
krenuo. No svi koji su se okupili ondje, ukljuCivsi i Ramana i
znalca svetih tekstova, pokusali su me sprijeciti da odem.
Tada sam im savjetovao: "Nemojte me pokusati zaustaviti.
Ono sto od vas ocekujem nije vanjska promjena. Ocekujem
da se podvrgnete mentalnoj transformaciji. Dosao sam da
biste spoznali svoju unutarnju istinsku prirodu. Ja nisam
ovo tijelo. lato me nitko ne moze ograniCiti. Pokusajte
slijediti one sto vam govorim, tada cete shvatiti i svoju
pravu prirodu."
Na prostoru oko Anjaneyuluove kuce nalazila se visoka
stijena. Anjaneluyu je bio porezni inspektor u Uravakondi
i veliki vjernik. Posao sam i sjeo na tu stijenu. Anjaneluyu
bi obicno u mojoj prisutnosti osjecao neobjasnjivu radost,
vidio bi duhovnu auru Svamija. Njegova je kuca bila u
istoj ulici kao i skola koju sam tada polazio. On i njegova
zena cekali bi me zabrinuto na ulazu svoje kuce s kavom i
zakuskom dok sam se vracao kuCi. Ako su slucajno njihova
126
djeca tada bila ondje, oni bi ih poslali u kucu da se bracni
par ne bi nasao u neprilici pred svojom djecom. Cim bih
stigao pred njihova vrata, oni bi mi se duboko klanjali,
dodirujuCi mi stopala. Ja sam se mnogo s njima prepirao
i govorio im: "Gospodine, vi ste stariji, ne biste trebali to
raditi!" Ali oni bi odgovarali: "Raju, istina je da smo stariji
sto se tice tijela, ali ne znaCimo mnogo na podrucju znanja
i mudrosti. Ti si doista Gospod Krsl)a." Oni su se bojali da
ce im se drugi mozda smijati kad bi me ovako pretjerano
hvalili u javnosti. lato su to zeljeli obavljati u tajnosti.
Sjeo bih na stijenu u vrtu njihove okucnice. On je bio
vrlo sretan i govorio bi: "Aha, Raju je dosao!" Usao bi u
kucu i rekao zeni da pripremi razna jela, ali ja nisam niti
jedno taknuo. Pozivao sam ljude koji su se ondje okupili
da pjevaju bhajan:
Manasa bhajare guru caranam
dustara bhava sagara taranam
(0 ume, sluzi lotosna stopala gurua
koja ce te prevesti preko strasnog oceana
ovozemaljskog zivota - saJ?7sara)
Svi koji su se ondje okupljali bili su vrlo iznenadeni.
"Kako se takva cudesna promjena dogodila u tom malom
djecaku?" Seshama Raju je dosao k meni i tralio da se
vratim kuci. Ali ja nisam pristao. Nije bilo u mojoj prirodi
127
da ne poslusam zapovijedi starijih. Seshama Raju se zata
zacudio sto sam ga prvi put odbio poslusati. eudio se:
"Kako je taj Sathya smogao toliku hrabrost?" Ook sam
ga gledao njezno se osmjehujuCi, mirna i vedra liea, on
je oko moga liea ugledao blistavu svjetlost. VracajuCi se
iz skole, Seshama Raju je opet pokusao uCiniti sve da me
odvede kuci. Otvoreno sam rekao da necu doci. Tada ga
je Anjaneluyu nastojao uvjeriti: "Oragi moj gospodine,
nemojte ga uznemirivati. Neka ostane ovdje. Kad nakon
nekog vremena postane normalan, sam cu ga dovesti
kuCi."
U meduvremenu tu su se okupljali razni Ijudi i poceli
me ispitivati: "Tko si ti? Vrag ili duh?" Ja samjasnim tonom
odlucno odgovarao: "Nisam ni vrag ni duh. Znajte da sam
ja u stvarnosti Sai." Tada su pitali: "Kako da ti vjerujemo da
si ti Sai Baba?" Onih dana nitko u tom podrucju nije cua
za Sai Babu. Ime Sai Babe nikomu na eijelom podrucju
Anantapura nije bilo poznato.
Jednog je dana netko donio evijece. Uzeo sam ga,
bacio ga na tlo, a one se slozilo napisavsi Sai Baba na
teluskom jeziku. Ook sam sjedio na onoj stijeni u vrtu,
dosao je neki fotograf i fotografirao me. Kad su fotografiju
razvili, maleni kamen ispred mene dobio je lik Shirdi Sai
Babe. Kopije te fotografije dijelile su se svim Ijudima koji su
se tom prilikom tame okupili. Stijena na kojoj sam sjedio
onog dana jos se uvijek nalazi u Uravakondi. Anjanaya,
predsjednik Sathya Sai organizacije sluzenja - seva drZave
Andhra Pradesh sagradio je prekrasan mandir i dvoranu
na tome mjestu. Onih dana nitko nije poznao Sai Babu.
Kad sam se iz Uravakonde vratio u Putlaparthi nakon
objave, seljaci su prvi put culi to ime i pomislili da sam
uzeo muslimansko ime. Ali Sai Baba transcendira religiju i
stalez. Gdje god Ga traZite, naCi cete Ga.
Poklonici V'is.(7ua kaiu da je on velik.
Poklonici Sive kaiu da je Siva velik,
Poklonici Ga.(7apatija kaiu da je on velik,
obrazovani /judi kaiu da je Sarada velik,
muslimani kaiu da je Alah velik,
poklonici boianske energije - sakti kaiu da je ona velika.
Moji poklonici kaiu da je Sathya Sai velik,
a ipak neki drugi kaiu da su svi likovi jedno.
No vi morate govoriti istinu - sve su religije jedno.
A Bog je jedan i samo jedan.
Sto vam jos moram objasniti,
0, vi plemeniti /judi koji ste se ovdje okupi1J?
(teluska pjesma)
Bog nema posebnog imena ni lika. On uzima lik 0
kojem vi kontemplirate.
128 129
Ja sam upravitelj kozmicke drame, cijeli univerzum
plese kako ja sviram.
Jesu Ii se Gospod Rama iii KrSDa utjelovili s nekim
posebnim imenom? Tek kad su se utjelovili, !judi su im dali
imena. Kaze se da je onaj koji privlaCi sve !jude KrsDa. On
je bio doista utjelovljenje blazenstva.
Tko moze dati ime pravoj prirodi Sebstva - atmatattva,
kojaje utjelovljenje vjecnog blaZenstva, apsolutne mudrosti
i iznad parova suprotnosti, koja se siri i sve prozima poput
neba, koja je cilj na koji upucuje velika vedska izreka
- mahavakya: to si ti - tat tvam asi, to jest Jedan bez
drugoga, vjecan, Cist, nepromjenljiv, svjedok svih funkcija
intelekta?
"Prava priroda Sebstva je imanentna u svakom
covjeku, sto vise u svakom bicu. Ja sam zapravo dosao
na ovaj svijet sarno da navedem Ijude da spoznaju tu
istinu." To sam objasnjavao onima koji su se okupljali oko
mene. Seshama Raju me tada upitao tko sam, a ja sam
odgovorio: "Ti me zoves Sathya, dakle ja sam Sathya. Ako
me nazoves bratom, tvoj sam brat. Tko god me pozove
bilo kojim imenom, ja uzimam lik koji pripada tom imenu.
Istinu da kazem, ni skim nemam nikakav svjetovni odnos,
odgovaram na sva imena kojima me zovete. Sva su imena
moja. No to nisu imena s kojima sam se rodio. Dosao
sam na ovaj svijet sarno da vas navedem da spoznate tu
istinu."
131
Seshama Raju je bio posve zbunjen izaprepasten mojim
odgovorom, nije znao sto uCiniti u takvim prilikama. Mislio
je da bi trebalo poslati brzojav roditeljima i zamoliti ih da
odmah dodu. Ali onih je dana trebalo mnogo vremena
da brzojav stigne iz Uravakonde u Puttaparthi. Zato je
poslao obavijest po jednom od svojih ucenika, moleCi
Pedda Venkama Rajua i Easwarammu da odmah dodu
u Uravakondu. Oboje su stigli brzinom munje. Seshama
Raju ih je doveo do mjesta gdje sam sjedio. Easwaramma
je neutjesno zaplakala i preklinjala me: "Dodi sine, podimo
u kueu tvoga brata." Ja sam odgovorio da nikamo neeu
iei. "No ako bas zelite, otpratit eu vas u Puttaparthi. Tako
eu razveseliti sve njegove stanovnike, a tada eu iCi kamo
zelim."
U meduvremenu je bilo mnogo uzbudenja i ovakvih
pitanja: "Gdje je Raju? Gdje je Raju?" jer nisam bio u
skoli tih dana. Nitko od djecaka nije dosao na molitveni
sastanak,13 vee su svi odjurili pred Anjaneyuluovu kueu.
Ali ja nisam nikoga vidio, sarno sam sjedio na stijeni
i gledao u prazno. Primijetivsi me, djeca su svasta mislila:
"Raju se vrlo promijenio, izgleda kao da je mentalno
poremeeen. Mozda mu se nesto dogodilo kod kuee nakon
13 prije nastave svakog su se dana okupljali pred skolom uCitelji i ucenici i mali Raju bi pjevao molitvu Bogu
sto se vratio iz Hampija." Tada sam im savjetovao da jedan
od djecaka mora pjevati molitvu Bogu kad mene nema, a
tek tada nastava moze poceti.
20. listopada bio je dan kad je cijeli grad dozivio
veliku promjenu. U skladu s tom promjenom, i u ucenickoj
zajednici mnogo toga se promijenilo. Njihova Ijubav i
naklonost prema meni iznad svih je ocekivanja postajala
sve veeom. Evo jednog dogadaja koji to opisuje. Ja bih
pjevao molitvu svakog jutra u skolskom dvoristu. Nas je
upravitelj cijenio moje pjevanje i govorio: "Raju, premda si
jos vrlo mlad, molitva koju pjevas dira nase duse." Svakog
sam dana pjevao ovu molitvu:
Svakog trenutka odjekuje tvoj prodorni zov.
SlusajuCi tvoje velikodusne rijeCi,
hinduisti, budisti, jainisti, parsi,
muslimani i krscani
dolaze do tvoga prijestolja s Istoka i Zapada
pletuCi vijenac ljubavi.
Pozdrav tebi koji ujedinjujes cijelo covjecanstvo!
Pozdrav tebi koji nadzires sudbinu Bharate!
Pozdravljamo te, pozdravljamo tel
Tako sam vee onih dana poducavao 0 jedinstvu svih
religija. Molitvena pjesma pjevala bi se veselo u skoli
svakog jutra, svi su je pjevali jednoglasno pa i uCitelji.
132 133
Nakon sto sam onog dana napustio skolu, rekli su jednom
djecaku muslimanu imenom Abdul Gafoor da se popne na
pozornicu i otpjeva je. On je imao melodiozan glas i dobro
je pjevao. Popeo se na pozornicu, ali nije mogao pjevati jer
su ga emocije gusile kad se sjetio da mene nema. Zaplakao
je, kao i uCitelji zajedno s ucenicima, tesko podnoseCi
rastanak od mene. Nakon nekog vremena upravitelj skole
uspio je zaddavsi mir najaviti okupljenima: "Danas nema
vise molitve. Razioimo se mirno. I sam nas plac je danas
molitva kad vee ne mozemo podnijeti da Rajua nema
meou nama." Molitva je tako zavrsila u velikoj patnji i u
skoli je proglasen neradni dan.
Umjesto da odu kuCi, uCitelji i ucenici okupili su se
oko kuee u kojoj sam boravio. K meni je doslo nekoliko
ucenika, poceli su me podsjeeati na svoje poznanstvo sa
mnom govoreCi: "Raju, sjeeas li me se? Sjedio sam iza
tebe." Ali ja ih nisam cak ni gledao. Bili su vrlo razocarani,
neutjesno su plakali i napokon otisli kuei. To je bio doista
dirljiv prizor. Ali ja sam to radio namjerno zeleCi u njima
izazvati promjenu. Od tada su oni stalno slijedili Svamija.
Onih dana ucenici su bili tako Cista srca i neduzni, nisu
nikad uzivali ni u kakvom kritiziranju, drskim pitanjima
ili zlim mislima. Oanas su ucenici drukCiji, postaju sve
inteligentniji, ali njihove plemenite osobine sve bde nestaju.
Onih dana bili su manje inteligentni, ali plemenitiji.
134
Kad sam se napokon poceo spremati za Puttaparthi,
svi su me momci zeljeli pratiti. Do Bukkapatnama nije
vozio autobus, vee sarno do Penukonde. Od tamo je u
Puttaparthi trebalo stiCi volovskom zapregom. Takve su
bile moguenosti prijevoza onih dana. Djecaci nisu htjeli
nikoga slusati. Bili su uporni u svojoj teznji da paou s
Rajuom. Kako bi ovo malo selo Puttaparthi moglo smjestiti
tako mnago Ijudi? Zato sam zamolio upravitelja skole da
uvjeri ucenike da ne idu sa mnom u Puttaparthi. Ukrcao
sam se u autobus. I upravitelj je plakao kad sam odlazio.
Svi koji su se okupili ondje bili su vrlo tuzni. Ali ja nisam
pridavao nikakvu pozornost njihovim osjeeajima. Oni me
nisu smjeli ganuti. Niposto!
Ook sam odlazio iz Uravakonde, dva djecaka koja su
sjedila u istoj klupi sa mnom, trcala su za mnom zovuCi
me: "Raju, Raju!" No od tada se promijenio i moj lik kao i
moje rijeci. Upitao sam ih: "Kakav je nas odnos? Odakle
ste vi? Tko ste vi, a tko sam ja?" Kad su Ramesh i Suresh
vidjeli kako se cudno ponasam, uzrujali su se. U toj teskoj
mentalnoj patnji oni su ceznuli za mnom, zovuCi me:
"Raju, Raju, Raju!" Autobus je krenuo. Ne mogavsi
podnijeti odvojenost od mene, Ramesh je potrcao prema
obliznjem bunaru i skoCivsi u njega poCinio je samo
ubojstvo. Osjeeao je da ne moze zivjeti bez Rajua. Orugi je
djecak poludio, buncajuCi: "Raju, Raju, Raju!" Danju i
135
noeu razgovarao je sam sa sobom: "Raju, zasto si nas
ostavio? Zasto si nas ostavio?" Nije nista ni jeo ni pio,
danju i noeu zovuCi me imenom. Ta vrsta ludila nije bila
niSta drugo nego duhovna eeznja. Djeeaka Suresha odvezli
su u Bangalore i smjestili ga na psihijatriju. Njegov je otac
dosao k meni i molio me: "Svami, Suresh je sjedio pokraj
tebe u istoj klupi u srednjoj skoli u Uravakondi. On je moj
jedinac. Molim te, posjeti ga!"
Rekao sam mu: "Onaj djeeak Suresh bio je drukCiji,
ovaj Suresh nije vise isti. Neee biti nikakve koristi ako
ga posjetim." Ali djeeakov otac bio je uporan. Zato sam
morae otiCi u Bangalore i posjetiti ga u bolnicu. On je
stalno ponavljao: "Raju, Raju!" Nikog nije gledao. Pozvao
sam ga imenom i rekao mu: "Suresh, ja sam Raju. Dosao
sam te vidjeti!" On je odmah podignuo glavu i pogledao
me. Nakon toga je sklopio oei i mimo izdahnuo. I Ramesh
i Suresh neprestano su mi govorili: "Raju, mi zelimo uvijek
biti s tobom. Ne mozemo podnijeti ni trenutak odvojenosti
od tebe."
Nakon sto su oba ta djeeaka umrla u tako tragienim
okolnostima, razred u kojem smo nas trojica sjedila u istoj
klupi, zauvijek je zakljuean. Klupa u kojoj smo sjedili jos
je uvijek ondje. Nazvali su je klupa Sri Sathya Sai Babe.
Svi ueenici u skoli voljeli su me kao svoj zivotni dah. I
ja sam silno volio te djeeake. Dijelio bih s njima vade
136
i pakode koje su se pripremale u nasoj kuei. Ramesh i
Suresh napustili su zivot radi Svamijeve Ijubavi. Netko me
je poslije pitao: "Svami, ti si pisao test za njih i potpisao
njih na testu. Kako to?" Ja sam odgovorio: "I Ramesh je
moje ime, i ime Suresh mi pripada. Sva imena i svi likovi
su moji." Kad sam tako odgovorio, nisu mogli niSta vise
reei. Ako eu i dalje prieati svoju zivotnu prieu, neee biti
kraja tim stvarima.
Dragi studenti, dok sam ja bio ueenik, pomagao
sam svima, dijelio radost i sreeu i bio veseo sa svakim.
BuduCi da ste vi studenti Sri Sathya Sai instituta za visoko
obrazovanje, slijedite moj primjer i pomozite svakom,
podijelite svoju radost sa svima.
137
Prvi blagoslov, 1944.
14. JACK I JILL
Ook sam stanovao u starome mandiru, poznavao sam
jedan bracni par, gospodina i gospodu Krupp. Oni su mi
jednog dana donijeli dva psiea koje su zvali Lilly i Billy i
zamolili me: "Svami, ovi su se psiCi rodili u nasoj kuei. Mi bismo
zeljeli da oni budu u Svamijevoj bozanskoj blizini. Premda
mi neeemo biti ovdje fizicki prisutni, bit eemo zadovoljni da
preko njih zivimo u Svamijevoj blizini ako ih Svami ljubazno
primi." Pristao sam na njihovu molbu. Nedugo zatim, Lilly
je okotila dva psiea. Ja sam ih nazvao Jack i Jill. To nisu
bili nitko drugi, nego moji bivsi suucenici Ramesh i Suresh.
Ne mogavsi podnijeti odvojenost od mene, oni su umrli i
rodili se ponovno da bi kao psiCi zivjeli sa mnom. U to sam
vrijeme zivio u starome mandiru. PsiCi su me tako voljeli da
su stalno bili sa mnom. Cak dok sam spavao, oni su bili uz
mene, jedan pokraj moje glave, a drugi uz stopala. Noeu
nisu nikad spavali, bili su budni cijelu noe i lajali na svakoga
koga bi ugledali. Tako su uvijek bili sa mnom.
Nakon nekog vremena u Puttaparthi je dosla kraljica
- maharani iz Mysorea da me posjeti. Ona je bila zena
koja se neobicno upomo ddala tradicije. Nikad nikog nije
139
--------------------"...,.,;----~--
dodirnula. Ne sarno to, nije doticala ni predmete koje su
drugi imali u ruci. Ako se zazeljela kravljeg mlijeka, kravu su
morali najprije okupati, a tek onda pomusti. Tako su cvrsti
bili njezini principi. Nikad ne bi jela ako su negdje lajali psi.
lato je njezin tajnik dosao prije nje u asram i obavijestio
sve: "Ako ovdje ima pasa, molimo da se dde zatvoreni
u kuei." Onih dana nije bilo ceste za Puttaparthi. lato
je ona morala iziCi iz svoga automobila u seocu Karnate
Nagepalle i pjesaciti do starog mandira u Puttaparthiju.
Ali cak nije htjela iCi ni stopama drugih Ijudi. lato je u
prikolici dovezla cetiri debele daske. Najprije su na put
stavili dvije daske, kako bi ona mogla stati na njih. Tada
bi postavili druge dvije daske, kako bi mogla zakoraCiti. To
se ponavljalo dok nije stigla do mandira i vidjela Svamija.
Bila je velika poklonica. Onih dana nije bilo hotela nigdje
u blizini Karnate Nagepalle. lato je vozac morae doCi u
mandir na veceru. Kraljica mu je rekla: "Zelim prespavati
jednu noe u mandiru pa se danas neeu vratiti."
No vozac se nakon vecere morae vratiti na mjesto
gdje je ostavio automobil. Vee je pao mrak. Ulice nisu bile
osvijetljene. Prije 60 godina Puttaparthi je bio zabaceno
seoce. U tom zabacenom selu sada se nalazi zracna luka,
sveuciliSte i zeljeznicka postaja. Ali tada nije bilo modernih
cesta. Pozvao sam Jacka i naredio mu: "Idi s vozacem i
pomozi mu da se ne izgubi." Vozac se cudio i nije vjerovao
140
kako mu taj psie moze pokazati put. Tada sam mu rekao:
"Bog u tom psieu pokazat ee ti put." Psie Jack je isao
naprijed, a vozac ga je slijedio. On je tu noe prespavao u
automobilu. Padala je gusta kisa pa se psiC zavukao pod
automobil uz kotac. Vozac se probudio rano ujutro. Bilo
je hladno. lato je htio upaliti motor automobila i malo
ga provoziti kako bi bio siguran da je motor u redu, prije
nego sto dode kraljica da nastavi putovanje. Pokrenuo je
automobil i kotac je presao preko psiea Jacka. Bila mu je
slomljena kraljeznica. Vidite kako je bio vjeran taj pas!
Studenti, ucitelji i poklonici - svi vi pozorno poslusajte!
Tesko podnoseCi te mucne bolove zbog slomljene
kraljeznice, Jack je poceo puziti prema mandiru. Morao
je prijeCi rijeku Chitravathi, vukuCi tijelo po pijesku.
Obilno je krvario. Pokraj ulaza u stari mandir zivio je perac
rublja Subbanna. On je dotrcao do mandira i obavijestio
Svamija: "Svami, kraljeznica naseg Jacka je slomljena.
On dolazi ovamo bolno stenjuei." Izisao sam i pozvao ga
imenom. On je tuzno zavijao od strasnih bolova i pao pred
moja stopala Cim me ugledao. Vidite kako je bio vjeran!
Zelio je izdahnuti na mojim stopalima. lato je dopuzao do
mene iz takve udaljenosti unatoc strasnim bolovima koje
je trpio. Dao sam donijeti malo mlijeka iz mandira pa sam
nekoliko kapljica ulio u njegova usta. Kad je popio mlijeko,
podignuo je svoje dvije prednje sapice i stavio ih na moju
141
ruku te izdahnuo, vjemo me gledajuci. Pobrinuo sam se
za njegov pokop u dvoristu starog mandira. No rekao sam
Ijudima da ga pokopaju na jednoj strani kako bi bilo mjesta
i za drugi grob - samadhi. Ne mogavsi podnijeti odvojenost
od Jacka, drugi psic Jill prestao je jesti te nakon nekoliko
dana uginuo. Jill je pokopana pokraj Jacka. Zato sam
na tome mjestu dao sagraditi Tulasi Brindavan. Kad su
stari mandir poceli obnavljati, kako bi na njegovu mjestu
izgradili zgradu kalyana malJtapa14, Tulasi Brindavan je bio
uklonjen. Ja sam u to vrijeme bio u Bangaloreu. Tako su
Suresh i Ramesh uvijek zeljeli biti uz Svamija pa su se zato
cak i rodili kao psi. Napokon su se stopili sa Svamijem.
Njihova prica podsjeca na istinu da ce oni koji su vjemi
Bogu uvijek imati one sto im je potrebno.
Kako silna vjera! Kako silna Ijubav onih pSlca za
Svamija. Kad bi cak i djelic njihove vjere i Ijubavi bio u
Ijudskom bicu, njegov bi zivot bio svet. Nazalost, danas
covjeku nedostaje ta vjera. Ljudi imaju beskrajne zelje,
ali tko zeli slijediti Svamijeve ideale? Kako je moguce da
vam se zelje ispune ako napustite ideale? Trebate nauCiti
ovo: kakve god teskoce susreli, nikad ne budite daleko od
Bozje Ijubavi. Budete Ii se upomo drzali Bozje Ijubavi, cak
ce se i teskoce velike poput planine, otopiti kao led.
14 kalyana ma!)tapa - dos!. hram cistoce; vrsta malog hrama za razne obrede
142
15. SUBBAMMINA ODANOST
U Puttaparthiju je zivjela velika poklonica imenom
Karanam Subbamma, vrlo plemenita zena bez djece. Sto
god je imala, podijelila bi sa svima, osjecajuCi da samo s
bliznjima treba dijeliti bogatstvo koje joj je Bog dao. U
takvim svetim mislima prolazilo bi joj vrijeme. Uvijek bi
me zvala: "Sathya, Sathya!" i dolazila k meni. Ali ja nisam
nikad odlazio k njoj odmah kad bi me pozvala. Tada bi me
molila ponizno: "Dragi moj, zasto ne dodes k nama?" A ja
bih odgovarao: "Nisam prosjak da dolazim k tebi bez
poziva. Ako me pozoves, doCi cu. Inace necu." Jednog
me dana pozvala i rekla: "Raju, danas sam spremila dose.
Molim te da dodes!" Onih se dana nije u svakoj kuCi moglo
naCi dose iii iddly. Pripremali su ih samo bogati Ijudi u
svojim kucama. Rekao sam Subbammi da ne mogu ostaviti
svu onu djecu i sam doCi k njoj po dose. Jadna zena, ona
bi tada pripremila dose za svu djecu.
Jednog smo dana svi dosH k njoj. Ona je bila vrlo po
bozna i sirokogrudna zena. Bila je malo zbunjena vidjevsi
svu djecu jer nije bila spremna za tako brojni posjet. Zato
mi je rekla: "Raju, doveo si djecu k meni. Dobro! Ali ja
143
nisam pripremila niSta niti imam nesto gotovo sto bih im
dala. Molim te da svu tu djecu dovedes sutra. Pripremit
eu nesto za jelo i sacuvati to za njih." Sljedeeeg dana
pripremila je jelo koje sam volio, to jest juhu od posebne
vrste graha. Sva djeca, ukljuCivsi i mene, sjela su da
jedu. Upozorio sam ih unaprijed: "Subbamma pripada
Brahminskoj zajednici. Njima je tesko prijeCi preko raz
licitosti koje nastaju zbog staleza i religije. Zato se prema
njoj odnosite oprezno sto vise mozete." Ona je u posudi
donijela rizu s juhom. Dio po dio toga jela spustala bi u
ispruzene ruke djecaka. Sva su se djeca dosita najela. Bio
sam sretan kad sam vidio da djeca tako dobro jedu.
Shvatila je tada istinu da je Raju zadovoljan tek kad su
djeca dobro nahranjena. Zato je najprije nahranila djecu.
U posudi je ostalo jos malo hrane. Ona je bila
nezadovoljna sto mi nije mogla ostaviti viSe. Sve sto je
ostalo stavljala mi je sarna u usta. Kad su to djeca vidjela,
pocela su medusobno saputati: "Zasto tako hrani sarno
Rajua, stavljajuCi mu hranu u usta, dok ju je nama sarno
spustala u ruke?" Procijenio sam dobro situaciju i rekao
Subbammi: "Gle, Cini se da su djeca malo pogodena onim
sto si uCinila." Subbamma je tada djeci sve objasnila na
prekrasan naCin: "Draga moja djeco, to ne znaCi da vas ne
volim koliko i Rajua. Zapravo, Raju je sretan i zadovoljan
sarno kad najprije vi jedete. Tako je velika njegova ljubav
144
prema varna. Zato sam najprije nahranila vas. Na kraju je
ostalo sarno jos malo hrane koju nisam mogla pretvoriti
u komadiee da ih stavim jedan po jedan u njegove ruke.
Zato sam mu je stavila u usta. U Rajuovoj je prirodi da
najprije utaZi glad drugih. On je zadovoljan kad vi dobro
jedete. U njemu nema ni trunka sebicnosti. I vi morate
postati poput njega, morate napustiti sebicnost, njegovati
ljubav i sreeu drugih smatrati svojom sreeom. Sarno eete
tako napredovati, vasa ee buduenost tada biti svijetla, a
vas zivot uzor drugima."
Rekavsi to, ona je s mnogo takta smirila situaciju,
poslavsi mene da obavim jednu duznost, to jest da joj
donesem listove curryja. Rekla mi je: "Raju, za veceru eu
pripremiti chitrannam, jednu vrstu jela od rize. Molim te
da mi doneses nekoliko listova curryja s onog stabla." Bio
sam stariji od sve te djece koja su se okupila ovdje, ali i
najnizi rastom. No bio sam spretan i lako se penjao po
drveeu. Popeo sam se na stable i ubrao nekoliko listova
kako je ona zeljela. Ali znate Ii pravi razlog zasto me poslala
po listove?
Iskoristila je priliku i objasnila djeci moju veliCinu i
plemenitost. Rekla im je: "Draga moja djeco, kako ste sretni
sto vam je Raju blizak prijatelj. On nije obican djecak, on
je kralj kraljeva. Uskoro ee se takvim pokazati. Bezuvjetno
slusajte njegove naredbe, nikad se ne ljutite na njega. Ako
145
eete se Ijutiti na njega, bogovi - deva ee se Ijutiti na vas.
Usreeujte ga i budite zbog toga sretni! Ako je Raju zbog bilo
eega nezadovoljan, on neee nikom otkriti svoje osjeeaje.
Ali sigurno je da eete vi osjetiti posljedice toga. Zato uvijek
usreeujte Rajua i pobrinite se da on bude zadovoljan."
Subbammin muz imao je drugu zenu imenom Kama
lamma. Ona je prisla Subbammi i pitala ju: "Draga moja
starija sestro, kako mogu ta mala djeca razumjeti filozofiju
o kojoj im ti govoriS?" Subbamma je odgovorila na svoj
znakoviti naCin: "To nije nikakva filozofija, moja draga
mlada sestro. Ja samo uCim ovu malu djecu sto u svom
svakodnevnom zivotu moraju raditi a sto ne smiju. BuduCi
da nemam svoje djece, ovu djecu smatram svojom. Ovi
su djeeaci neprestano u drustvu Rajua. A Raju je sam dah
moga zivota."
Jednog je dana pripremila vade. Ali nije ih bilo do
voljno za svu djecu. Zato ih je zeljela podijeliti samo sa
mnom. Dosia je do prozora. Njezina se kuea naslanjala na
kueu roditelja ovog tijela. Pozvala me kroz prozor: "Raju,
Raju, molim te dodi malo ovamo!"
Priblizio sam se prozoru. Pokusala mi je kroz prozor
pruziti maleni zamotuljak s vadama.
Tada sam joj rekao: "Nije lijepo od tebe da dajes vade
samo meni, a iskljueujes djecu. Moras biti Sirokogrudna."
Ona je odgovorila: "Molim te da mi za danas oprostis. Od
146
sutra eu ih dijeliti svoj djeci jednako." Tada sam uzeo vade
i razlomljene na komadiee podijelio ih popodne djeci.
Vi ne mozete razumjeti ni tisuCiti dio Ijubavi moje
prirode i bozanskosti. Moja se Ijubav siri. Mnogi je poku
savaju opisati, ali manjkavo. VeCina se eak nikada niti
ne potrudi razumjeti je. Neka svi svjetovi budu sretni
lokasamastah sukhino bhavantu. Moja je zelja da svi Ijudi
budu sretni, da nitko ne trpi nikakve teskoee.
Gubitak brosa za ovratnik, napustanje skole zauvijek,
trazenje mojih roditelja da se vratim u Puttaparthi, sve
su to bili razlozi koji su me poticali da zauvijek napustim
Uravakondu. Od tada je moja popularnost postajala
sve veeom. Iz susjednih sela \judi su poeeli dolaziti u
Puttaparthi u velikom broju vozeCi se u volovskim kolima,
u zelji da potraze lijekove za razne bolesti - mentalne i
fizieke. Dovodili su Ijude koji su patili od raznih mentalnih
bolesti i one za koje se vjerovalo da ih opsjedaju zli duhovi.
Svi su mi potpuno vjerovali. "Cini se da ee vragovi i
duhovi otiCi ako im to zapovijedi ovaj djeeak." Njihova
bi se vjera obistinila - u casu kad su takvi pacijenti bili
dovedeni k meni, bili su oslobodeni svojih nevolja. BuduCi
da su bili svjedoci tih euda, mnogi su Ijudi vjerovali da su
moje rijeCi istinite. Venkamma, starija sestra ovoga tijela,
vjerovala je u Sai Babu pa me je molila: "Sathya, zelim
fotografiju Sai Babe. Molim te da mi je nabaviS." Tada
147
sam ja materijalizirao jednu fotografiju i dao joj je, a ona
ju je cuvala do svoga posljednjeg daha.
Cudesna Saijeva moe rasla je svakim danom i sto
tine poklonika iz najudaljenijih krajeva svakog su dana
posjedvale Puttaparthi. U nasoj kud nije se mogao
organizirati njihov smjestaj i prehrana. Pedda Venkama
Raju molio je posjetitelje: "Molim vas da dolazite sarno
jednom na tjedan, to jest svakog cetvrtka." Poklonici su
bili razocarani i uzrujavali su se pa su protestirali: "Kako
je to moguee? Kako da cekamo do cetvrtka? Do tada
nase patnje mogu postati ozbiljne." Intervenirala je nasa
susjeda Subbamma i predlozila: "Venkama, tvoja kuea ne
moze smjestiti stotine poklonika koji svakodnevno dolaze
posjetiti toga djecaka. Zato te molim da ga posaljes u nasu
kueu. Ja eu se brinuti za njegove potrebe kao i za potrebe
poklonika koji ga posjeeuju."
Molila je i mene. "Svami, ja nemam djece. Mislim
da je sluzenje Bozjim poklonicima sluzenje Bogu. Ja eu
kuhati hranu za sve ljude koji dodu ovamo i posluzivati
ih. Molim te, ostani kod nas." Od toga dana ona je kuhala
hranu za sve poklonike koji su me posjedvali te ih sluzila
danju i noeu. Subbammina ljubav za mene bila je vise od
Yasodine ljubavi za Krsr:lU. Easwaramma i Subbamma bile
su susjede i veoma su se voljele. Ali muskarci iz njihovih
obitelji nisu razgovarali jedan s drugim. Easwaramma nije
smjela posjedvati Subbammu, a i njoj je bilo zabranjeno
da posjeeuje svoju susjedu. Zato su one komunicirale
preko prozora.
Jednog dana rekao sam Subbammi: "Pobrini se da
mi se sasije jedna narancasta haljina." Ona me pitala:
"Svami, mozes nositi i dhoti. ZaSto bi moran nositi
haljinu?" Ja sam odgovorio: "Ne, ne, trazim od tebe da
mi nabaviS narancastu haljinu jer je doslo vrijeme da
nosim narancastu odjeeu." Ona nije mogla odbiti Sva
mijeve upute. Zato mi je dala sasiti haljinu. Onih dana
materijal za haljinu stajao je dva novCiea, a sivanje cetvrt
novCiea. I tako je haljina za mene stajala dva novciea i
cetvrt. Cim sam obukao haljinu, Subbamma je pozvala
Easwarammu koja je dosla i zaplakala kad me ugledala u
narancastoj odjeei. "Zasto Svami! Zar si me zato pozvao
da posvjedoCim ovaj oblik? Dosta je, dosta!" Uvjeravao
sam je: "Ovu narancastu odje-eu nosim sarno zato da
odagnam lose osjeeaje i gorCinu iz umova ljudi."
Subbamma je pripadala brahminskoj kasti, dok je
Sai Baba pripadao stalezu ratnika - ksafriya. Zato je cijela
zajednica brahmina u Puttaparthiju jednoglasno odlucila:
"Budud da ta gospoda drZi Sai Babu u svojoj kud, mi
neeemo dolaziti k njoj, niti eemo dopustiti da ona dode
k nama." Subbamma se nije zabrinjavala zbog njihove
odluke. Odlucno je rekla ljudima iz svoga staleza: "Ne
148 149
trebam nikoga, ne trebam posjeCivati niCiju kucu. Vi mozete
uCiniti sto hocete, no ja necu napustiti ovog mladica ni u
kojim uvjetima." Ona ni trenutka nije zeljela biti daleko
od Svamija. Prema njemu se odnosila kao prema svom
djetetu. Rezultat je bio taj da je cijela zajednica brahmina
bila neprijateljski raspolozena prema Subbammi. Ali ona
nije odstupala ni centimetra. Znala je da ce se morati suoeiti
s takvim teskocama u pitanjima koja se tieu duhovnosti.
Uskoro se broj ljudi koji su me posjeCivali silnom
brzinom povecavao. Ni Subbammina kuca vise nije bila
dovoljno velika da smjesti sve koji su dolazili. Kad je to
vidio, Pedda Venkama Raju je savjetovao Subbammi:
"Postovana majko, zasto bi ti zbog ieega bila u tako
neugodnoj situaciji? Zato neka nas Svami zivi u zasebnoj
kuci." Subbamma je tada darovala komad svoje zemlje
blizu hrama Svamija Venugopale, gdje je sagradena mala
soba iskljuCivo za mene. Dala je i nesto novca u tu svrhu.
Drzali su me u toj sobici i izvana je zakljueavali. No ja
bih ipak povremeno izlazio i odlazio do obliznjeg brezuljka
gdje bih satima sjedio. Svi su se eudili: "Kako to moze biti?
Brava na vratima je netaknuta. Kako je onda taj momak
mogao iziCi?" Takva su se euda dogadala svakog dana.
Jedne noCi, ljudi koji me nisu voljeli, zakljucali su vrata
moje sobice izvana i zapalili je. U to vrijeme ja sam spavao
u sobi. Desetak djece spavalo je na obliznjoj verandi. Kad
150
su vidjeli vatru, poceli su vikati: "Raju, Raju!" Vrata se
nisu mogla otvoriti jer su izvana bila zakljucana. Iz sobice
sam otvorio kapke malog prozora. Djeca su vidjela kako
se smijem. Pokusao sam ih ohrabriti govoreCi: "Ne brinite
se! Kaze se da onoga tko stiti dharmu i dharma stiti
dharma raksati raksitah. BuduCi da mi stitimo istinu - satya
i ispravnost - dharma, one ee za uzvrat zastititi nas." No
djeca su ipak bila u panici. Vikala su zmireCi: "Raju, Raju!"
To je zapravo bila mantra koju su stalno ponavljali.
U meduvremenu stiglo je i nekoliko ljudi koji su se
bojali za moj zivot. Venkamma, Subbamma, Easwaramma
i svi clanovi obitelji pojurili su tamo, placuei. Za nekoliko
trenutaka spustila se gusta kisa. Ali zacudo, kise nije bilo
ni na kojem drugom mjestu, osim nad tom kolibicom.
Plamenovi su se ugasili zbog obilne kise. Svi su bili sretni
sto je Svami spasen. Istodobno bilo im je zao sto neki zli i
losi ljudi mogu uzivati u tako strasnom djelu. Subbamma
je tada naredila da se brava na silu otvori pa me povela u
svoju kueu.
Subbamma je vrlo voljela Svamija. On joj je bio poput
zivotnog daha. Onih dana sva je zemlja u Putlaparthiju
pripadala Subbammi. Naredila je istragu zeleCi otkriti tko
je bio odgovoran za vatru u Svamijevoj sobici. Otkriveno
je da se radilo 0 petero iii sestero ljudi koji su bili odmah
pritvoreni. Ona je grmjela: "Vi zli momci! Ne smijete ostati
152
u ovom selu, odmah ga napustite, odlazite!"
No ja sam je zamolio ddeCi je za ruke: "Subbamma,
oni ne smiju trpjeti zbog mene. Pogrijesili su svjesno ili
nesvjesno. Molim te da im oprostiS. Nemoj ih tjerati iz
sela." Oni su nakon toga dosli k meni i podignuli me na
svoja ramena, noseCi me selom, obilno lijuCi suze radosti,
kajuCi se zbog onog sto su ucinili. Medu ostalima tu je bio
i neki Subbanna koji je prodavao alkohol i neki Ramana
uz jos neke druge ljude. Oni su priznali: "Ti si vjerojatno
stekao velike zasluge u proslim zivotima. Inace se takve
plemenite osobine ne bi pojavile u tebi. Ovo ee selo vrlo
brzo steCi veliki ugled, zahvaljujuCi tebi." Subbamma je
tada rekla: "Vi ovog momka smatrate obicnim seoskim
deristem. Ali on to nije! On je doista prava munja!"
Od toga dana Subbamma mi nije dopustala da izlazim,
vee me je ddala u svojoj kuei. Tada je imala 60 godina.
Uvijek je ponavljala moje ime i nije mogla spavati ako ja
nisam bio u njezinoj blizini.
Jednog je dana pozvala majke desetero djece koja
su bila stalno uz mene i rekla im: "Od danas, ova djeca
nisu vise sarno vasa vee pripadaju i meni. Sva ee ona biti
ovdje s nasim Rajuom." Tih desetero prijatelja zivjeli su
do nedavno. I vi poznajete Narayanu iz Bukkapatnama.
On je isao sa mnom u razred. Nekoliko je takvih ljudi
onih dana bilo u mom drustvu. Tesko je zamisliti kako je
153
Cista i nepokolebljiva bila njihova ljubav! Nazalost, danas
su u djeci cesto zle namjere i lose misli zbog djelovanja
modernog doba.
Narayana Bukkapatnam bio je dobrodusan covjek.
Jednog mi se dana poderala kosulja. U one vrijeme mate
rijal za kosulju i hlace stajao je sarno jedan i pol novCie.
On je donie materijal lijepo zamotan i molio me: "Raju,
donio sam ti ovaj materijal s velikom ljubavlju. Daj iz njega
sasiti kosulju i hlace." Odbio sam uzeti zamotuljak rekavsi:
"Ako zelis da odnos izmec1u nas dvojice potraje vjecno, ne
smijes mi nuditi ovaj materijal. Neeu ga ni dirnuti."
Cinjenica je da nisam nikad uzeo novciea ni od koga. Nista
mi nije potrebno. Sto god mi treba, doCi ee sarno od sebe.
Zato nemam potrebe ispruziti ruku ni pred kim. Moja je
ruka uvijek iznad ruke drugoga, nikad ispod. To je bilo
tako od moga djetinjstva, a tako ee biti i ubuduee. Ja volim
davati, a ne uzimati. Neki me ljubomorni ljudi mogu
okriviti da im nisam nista dao. Ali jase ne obazirem na te
kritike. Nisam nikad nikog mrzio, nikom prigovarao niti
ikoga ismijavao. Zelim sreeu i onima koji mi se rugaju.
U selu je zivjela i neka zena koja je bila supruga jedne
poznate osobe. Ona nije voljela Subbammu. Ljutila se sto
sam ja stalno isao k Subbammi, a nisam posjeCivao njezinu
kueu. Zato je odlucila: "Ovog momka treba nekako ubiti."
Jednog me dana pozvala: "Dragi moj, dodi danas k meni
na dorucak. Nemoj nikom 0 tome pricati. Moras doCi sam.
Pripremit eu ti ukusne vade."
Zatim je posla do Subbammine kuce i zatraZila: "Sub
bamma, molim te posalji danas Rajua k nama na doru
cak." No Subbammi se nije svidjela ta ideja, posumnjala
je da ta zena ima neko zlo na umu. Dosia je k meni i rekla:
"Raju, ona te poziva u svoju kueu sa zlom namjerom. Molim
te, ne idi k njoj!" No ja sam odluCio posjetiti njezinu kueu pa
sam rekao Subbammi: "Neka bude sto biti mora, moram
joj ispuniti zelju." Otisao sam k njoj. Ona je pripremila
vade pomijesane s otrovom i ponudila mi ih. Znao sam
da su otrovane, no ipak sam ih pojeo. Za pet minuta moja
je krv bila otrovana i cijelo je tijelo poplavjelo. Neki ljudi
su to vidjeli, pojurili su do Subbamme te obavijestili nju
i Easwarammu sto se dogodilo. One su dotrcale. Rekao
sam im: "Ne brinite se! Ona je ucinila sto je zeljela. Sad
eu ja uCiniti sto moram." Rekavsi to, zamolio sam ih da
mi donesu casu vode. Cim sam uzeo casu, voda u njoj je
postala plava.
Doznavsi sto se dogodilo, seljaci su napali kucu te
zene. I Kondama Raju se razbjesnio. Pozvao je ljude koji su
pripadali zajednici lovaca - boya i rekao im da tu zenu nauce
lekciju. Posao sam k njemu i njezno mu rekao: "Djede, ti
si stariji gospodin. Ne bi im trebao govoriti da Cine takve
stvari. Nije ispravno uzivati u nasilju nad drugim, osobito
154 155
ako se radi 0 jednoj zeni. Ako joj itko pokusa naskoditi,
napustit eu kueu i boraviti sarno kod nje."
Ljudi su poceli vjerovati u mene kao u Sai Babu tek
kad bih izisao neozlijeden poslije takvih izazova. Jedan se
covjek poceo predstavljati kao poklonik Sai Babe. Drugi
su poceli oponasati stil moga cesljanja i nositi haljinu
slicnu mojoj, cak su se nazivali Sai Baba. Je Ii moguee
steCi povjerenje ljudi rabeCi tek takvu taktiku? Veoma brzo
ljudi su otkrili njihove lazne namjere i saznali istinu.
Poznati ljudi poput kraljice iz Mysorea i neki drugi
poceli su postupno dolaziti u Puttaparthi da me vide.
Onih dana rijeka Chitravathi imala je obilje vode. Ljudi
bi parkirali svoje automobile na drugoj strani rijeke i stizali
u Puttaparthi gazeCi kroz vodu duboku do koljena. I taka,
kad su poklonici izdaleka 5 velikom odanoseu dolazili da
me vide, dodirnu i razgovaraju sa mnom, nitko vise nije
mogao zaprijeCiti sirenje moje misije. Svamijevo ime i
slava prosirile su se i na udaljene zemlje.
Nakon smrti svoga muza, Subbamma se potpuna
posvetila Svamiju. Do svoga posljednjeg daha provodila
je vrijeme sluzeCi mi. Svi mozete mnogo nauCiti od njezine
odanosti i predanosti. Ona bi pripremala besplatnu hranu
svim poklonicima koji su posjeCivali Svamija. Jednog dana
dok smo putovali volovskom zapregom pitao sam je sto bi
zeljela. Ona je malo oklijevala i pogledala na sve strane
oko sebe. Vidjevsi da nema nikoga u blizini, odgovorila
je: "Svami, ne zelim nista. No kad budem napustala ovo
zemaljsko boraviSte, molim te da mi svojim bozanskim
rukama ulijes nekoliko kapljica vode u usta." Obeeao sam
joj da eu sigurno ispuniti njezinu zelju.
Cijelo zemljiSte sela Puttaparthi bilo je upisano
na njezino ime. Svi su je postovali. No otkad je pripala
Svamijevom stadu, nije imala drugog interesa u zivotu
osim Svamija. Od ranog jutra, pa dok nije posla spavati,
bila je neprestano zauzeta sarno Svamijevim poslom.
Katkad bih se povukao u peCine obliznjih brezuljaka, a da
je 0 tom nisam prije obavijestio. Jadna zena! Ona bi tada
stavila u posude upme, dose, vade i iddlije te me posla
traziti. Kad bi me napokon pronasla, pitao bih zadirkujuCi
je: "Subbamma, sto si mi donijela?" A ona bi odgovorila:
"Svami, donijela sam ti one sto volis jesti. " Tada bih joj
ja rekao da zelim dosu. Ona bi je posluzila na tanjuru i
pruzila mi ju. Zadirkivao bih je dalje: "Subbamma, ne
volim ovu dosu. Daj mi iddly, upmu iii vadu. " Jadna zena,
posluzivala bi mi tada sva ta jela. Od jutra do veceri bila bi
zaposlena pripremanjem velikog broja jela, cekajuCi me.
A ipak se stalno brinula da dozna sto jos trebam. Jednom
sam joj rekao: "Subbamma, ne trebas se brinuti! Ja nista
ne trebam. Postavljam ti tako mnogo pitanja, pitajuCi te
ovo i one kako bih svijet upoznao 5 tvojom odanoseu."
156 157
ana me zamolila: "Svami, molim te da stavis komadiC jela
koje si okusio u moja usta." Uzeo sam komadie iddlyja s
malo zaCina sa svoga tanjura i stavio joj ga u usta. Tako je
Subbamma do svoga posljednjeg daha dozivljavala veliku
sreeu u bozanskoj Svamijevoj blizini.
Seoski perac rublja Subbanna bio je prilicno jak. Drugi
jedan covjek ista imena, sin Chandrappe, bio je takoder
prilicno tezak i visok dva metra. Subbamma je odredila da
me jedan od njih uvijek mora pratiti. Rekla im je: "Saba
spava u mandiru, sam je. Jedan od vas naizmjence mora
uvijek, dan i noe, biti ondje. On ee takoder odlaziti na
rijeku kad god to bude zazelio. Jos je mlad i ne moze
hodati pjesice. Zato ga morate nositi na ramenima kamo
god pozeli." Tako je napravila nekoliko nagodba kako bi
mi bilo sto udobnije. Njezin je urn bio vrlo sirok, stogod je
radila bilo je da udovolji Svamiju.
Harijanjl5 su veoma voljeli Svamija. S vremena na
vrijeme pozivali bi Ga u svoje domove. I Subbamma bi
ondje odlazila sa mnom. Jednoga dana harijan imenom
Gangappa pozvao me na objed u svoju kueu. Rekao sam
Subbammi da idem k njemu. Odgovorila je da i ona zeli
poci, no ja sam joj savjetovao da ne ide. Ali bila je upoma
15 harijani - clost Bozji ljudi; ne pripadaju ni jednom stalezu; Gandhi ih je nazvao "nedodirljivi" jer se nitko nije zelio druziti s njima
158
U kraljevskoj odori
i eudila se: "Svami, ako ti ides, zasto ne bih i ja? Ja se ne
obazirem na razliCitosti medu nama. I ja eu poei." Tako
je i uCinila. Gangappa se veoma bojao posljedica pa je
rekao: "Kako to da je gospoda Subbamma dosla u nasu
kueu na objed?" Ja sam mu odgovorio: "Nemoj se bojati.
Vi ste harijani (djeca Gospoda Visryua). Ne obazirete se na
vjerske i staleske razlieitosti, zivite sretno i u jedinstvu sa
svim Ijudima."
Tako sam vee od djetinjstva nastojao otkloniti sve
razliCitosti u drustvu. Kad bih nastavio pripovijedati, to
bi se pretvorilo u opseznu povijest. Prije svega, svatko od
nas mora njegovati Ijubav. Onaj komu nedostaje Ijubavi,
jednak je mrtvom tijelu. Nikad se nemojte drZati podalje
od Ijubavi, ni u kojim uvjetima. Ako ne mislite na mene
danas, morat eete to jednom uCiniti negdje drugdje. Gdje
god da se nalazite, ja vam moram doCi u pomoe. Kakva
smisla ima ako ne shvatite istinu sada i tek kasnije se
pokajete? Umjesto toga, spoznajte istinu sada i slijedite je.
Njegujte Ijubav, budite svjesni istine da je Ijubav nas zivot
i zivite prema tome.
Dok sam boravio u starom hramu, isao bih svakog
dana na rijeku Chitravathi. Pratila su me sva seoska djeca.
Jedan bi me djeeak molio olovku, drugi pero. BuduCi da su
to bila djeca, tralili su me takve stvari. Ja bih im savjetovao:
"Napravite hrpicu pijeska i potralite u njoj predmet koji
zelite." I u pijesku bi pronalazili sve sto su pozeljeli. Jednog
smo se dana vraeali s rijeke i isli prema starom mandiru.
Susheelamma i njezina sestra Kumaramma, autorica knjige
Ti si moje jedino utoCiste - Anyatha Saranam Nasthi, treale
su pred drugima zeleCi sve pripremiti za obred aratp6 za
Svamija. Tada sam dao znak Subbammi da ih zaustavi i
pode prva prema mandiru. Ona ih je zaustavila i rekla da
ee ona poCi prva. Dvije su se sestre zaeudile: "Subbamma
je udovica, kako ona moze Svamiju dati arati?"
Kad je Subbamma stigla do ulaznih vrata starog
mandira, naiSla je na golemu zmiju. Ona je uvijek veoma
brizno uredivala mandir pa se glasno obratila zmiji rijeCima:
"Sai nagesvara, Sai nagesvara!17" U meduvremenu i drugi
su ljudi dotreali. Subbamma je pomislila: "Svami kale da
je Bog imanentan u svakom zivom bieu. Zato ovu zmiju ne
treba ubiti." Uhvatila je hrabro rukom zmiju koja se odmah
ovila oko njezine ruke, umjesto da je ugrize. Uskoro sam
i ja stigao i saljivo je upitao: "Subbamma, igras Ii se sa
zmijom?" Ona je odgovorila: "Zar me nisi poslao naprijed
da bi spasio one djevojke?" Tako je Subbamma bila svjedok
mnogih euda.
Ona je bila plemenita, pobozna vrlo sretna zena.
16 arati - obred kruzenja plamenom kamfora pred bozanskim likom
17 naga - zmija; iSvara - Bog
160 161
Od samoga moga poeetka zdusno mi je sluzila. Ne samo
meni, vee je kuhala svim mojim pokJonidma koji su me
dosli posjetiti. lato su joj svi rooad prigovarali. Ali nju
to nije zabrinjavalo, ona bi govorila: "Ne trebam nikoga.
Dovoljno mi je ako je Svami uz mene. Sto god on kale, ja
eu ga bez pogovora poslusati." Takva je bila njezina evrsta
vjera u Svamija.
Jednog sam je dana upitao: "Subbamma, bi Ii zeljela
vidjeti svoga supruga?" Povremeno bih se tako salio 5
njom jer je njezin muz vee umro. Ali ona bi odgovarala:
"Svami, nemam takvih zelja. Kakve veze imam s nekim
koga vise nema? Njemu nije bilo suoeno da dozivi tvoju
slavu. lato je umro. Ja sam te sreee, zato ti mogu sluziti."
Ali ja sam je nagovarao da pristane na moj prijedlog: "Ako
ga zelis vidjeti samo jednom, zelja ti se moze ispuniti. Bit
ee ti lakse nakon toga." Rekao sam joj da pooe iza svoje
kuee i promatra. Ondje se nalazilo stable indijskog rogaea
i ona je ugledala svoga muza, pokojnog Narayanu Raoa
kako sjedi pod stablom puseCi dgaretu. Bila je sretna sto
je opet vidjela svoga muza zivog, ali se u isto vrijeme vrlo
razljutila sto nije napustio svoju staru naviku ni nakon
smrti. Rekla je s velikim gnusanjem: "Cak ni nakon smrti
nisi napustio svoju losu naviku. Cudno! Ne zelim te vise
vidjeti!" Rekavsi to, vratila se u kueu.
162
Subbammin muz imao je i drugu zenu koja se zvala
Kamalamma. Ona i sada zivi u mandiru Prasanthi Nila
yama. Pozvao sam je i rekao joj: "Kamalamma, i ti mozes
vidjeti jos jednom svoga pokojnog muza." Ona je to
odbila rekavsi: "Svami, mi smo ovdje u tvojoj bozanskoj
prisutnosti i sretno zivimo. Nista vise ne zelimo." No ja sam
bio uporan i rekao joj: "Idi i pogledaj ga samo jednom pa
se vrati." Kad ga je ugledala, on je pia vrueu kavu. Uzivao
je u istim stvarima kao i onda dok je bio ziv. I Gospod
KrsQa je svojim suvremenicima na sliean naCin pokazivao
neke dogaoaje iz proslosti.
Subbamma je sluzila Svamija do svoga posljednjeg
daha. Premda nije bila krvno povezana sa mnom, bila mi
je bliska mentalno i duhovno. Neprestano je razmisljala
o meni. Molila je Svamija da boravi samo u njezinoj
kuei. Ponudila je eak da ee se sama iseliti i kueu dati
Svamiju. Njezini su se rooad svaoali s njom: "Ti pripadas
brahminima, a on je iz staleza ksatriya. lasto mu dopustas
da bude u tvojoj kuCi?" Ona bi upomo odbijala njihove
argumente i cvrsto izjavljivala: "Ne trebam nikoga od vas.
Ja neeu dolaziti k vama, ne morate ni vi dolaziti k meni.
Dovoljno mi je samo ako je Svami sa mnom." Zeljela je
cia joj ispunim samo jednu zelju pa me molila: "Svami, u
posljednjim trenudma zivota moram vidjeti tvoj prekrasan
lik!" Obeeao sam joj da eu joj ispuniti zelju.
163
-- ------ --------
Jednom su me poklonici iz Madrasa (Chennai) nago
varali da sto prije posjetim njihov grad. Bili su to dani II.
svjetskog rata. Svakog sata sirena koja je najavljivala
zracne uzbune brzo bi ispraznila ulice. U takvim okol
nostima nisam se mogao ranije vratiti u Puttaparthi. U
meduvremenu, zdravstveno stanje Subbamme ozbiljno
se pogorsalo. Odvezli su je u roditeljsku kueu u Bukka
patnam gdje je izdahnula. Njezino se tijelo nalazilo na
prednjoj verandi, pokriveno tkaninom. Svi clanovi njezine
obitelji, njezina majka i rodaci bili su veoma tuzni. Rodaci
su govorili: "Sai Baba je obeeao da ee joj dati nekoliko
kapljica vode prije njezina posljednjeg daha. Sada je
izdahnula. Ali gdje je Sai Baba? Nije dosao ni da je
posljednji put pogleda. Nitko ne zna kamo je otisao."
Onih dana nije bilo asfaltiranih puteva za Puttaparthi.
Morao sam automobilom iz Madrasa doCi do Bukkapat
nama, a dalje volovskom zapregom do Puttaparthija. Kad
sam stigao u Bukkapatnam, primijetio sam da su se neki
Ijudi okupili na cesti. Izgledali su tuzni. Pitao sam jednog
covjeka sto se dogodilo, a on je odgovorio: "Svami, jucer
navecer Karanam Subbamma je napustila tijelo. Do svoga
posljednjeg daha ponavljala je: 'Sai Ram, Sai Ram!' Sada
sve pripremaju da je odvezu na spaljivanje." Onih dana
nije bilo moguee u selu nabaviti drvo za lomacu i ostalo
potrebno za kremiranje. Drvo je za tu svrhu trebalo skupiti.
Pitao sam gdje je Subbamma. Covjek je odgovorio da
njezino mrtvo tijelo dde na verandi u kuCi njezine majke.
Srdacno sam se nasmijao. Niti sam ja zaboravio svoje
obeeanje Subbammi, niti ga je ona zaboravila.
Sve je bilo spremno da se njezino tijelo odveze do
mjesta za spaljivanje. Svi koji su se okupili na verandi,
plakali su i rekli mi: "Subbamma je do posljednjeg daha
ponavljala sarno tvoje ime." Ja sam pitao kamo je otisla,
kao da niSta ne znam. No oni su mi rekli: "Svami, dosli
su lijecnici i pregledali je, potvrdivsi da u njoj vise nema
zivota." BuduCi da su njezini rodaci bili brahmini, nisu
nikom dopustali da se priblizi njezinu mrtvom tijelu.
Subbammina majka i sestre glasno su zaplakale kad
su me vidjele i pocele mi ogorceno prigovarati: "Baba,
Subbamma se silno nadala, do svoga posljednjeg daha,
da ees doCi i uliti nekoliko kapljica vode u njezina usta.
Zabrinuto je cekala da te vidi. Napokon je izdahnula
veoma razocarana jer te tako dugo sluzila. Zar joj barem
tu posljednju zelju nisi mogao ispuniti? Je li to nagrada za
njezino vjemo sluzenje?"
Odgovorio sam im kratko: "Ona nije umria, budite
mimi!" Nisu vjerovali mojim rijecima pa su me sumnjajuCi
pitali: "Kako mislis da nije umrla? Mravi plaze po cijelom
njezinom tijelu u kome nema viSe zivota." Ali ja sam ih
usutkao rekavsi: "Dao sam joj rijec da eu kapnuti nekoliko
164 165
kapljica vode u njezina usta kad bude napustala tijelo. Ja
nikad neeu prekrsiti svoju rijee." Subbammina majka bila
je stogodisnjakinja. Rekao sam joj da mi donese malo
vode i nekoliko listova bosiljka - tulsi umoeenih u vodu.
Priblizio sam se Subbamminu tijelu i odmaknuo pokrivae
kojim je bilo pokriveno. Pozvao sam je: "Subbamma,
Subbamma!" Ona je polako otvorila oei i evrsto stisnula
moje ruke, zaplakavsi od radosti i zahvalnosti. Svi koji su
vidjeli taj prizor zaprepastili su se i povikali jednoglasno:
"Subbamma se vratila u zivot!" No to nije bila istina. Ono
sto se doista dogodilo bilo je da se ona vratila u zivot sarno
zbog mene jer sam joj dao rijee, a ona se morala ispuniti.
Pitala me: "Svami, kad si stigao?" Odgovorio sam joj
da sam upravo sada dosao. Kad je otvorila oei i poeela
razgovarati sa Svamijem, svi su njezini rodaci brzo usli u
kueu da sve pripreme za Svamijev boravak i objed. Ali
rekao sam im odlueno: "Ne morate mi niSta pripremati za
hranu. Dosao sam vidjeti Subbammu. Vidio sam je i sada
idem ravno u Puttaparthi." DrZao sam je za ruku i pitao 0
eemu razmislja. Ona je odgovorila da ponavlja Sai Ram,
Sai Ram, Sai Ram. Plakala je od radosti. Obrisao sam
joj suze svojim rupeieem. DrZeCi sva radosna moju ruku,
ovako je izrazila svoje osjeeaje: "Svami, lijepo od tebe sto
si dosao ispuniti obeeanje koje si mi davno dao. Jos se
uvijek sjeeas tog obeeanja, Svami! Kako si pun milosrda!"
166
Sathya Sai nije eovjek koji ne drzi do svoje rijeei. I sarno
njegovo ime je istina (Sathya). On govori istinu, ono sto
radi je istina.
U meduvremenu dosli su Subbammina majka, mlada
braea i sestre, lijeenici - svi su dosli misleCi: "Kako to da
Subbanmma govori cijelo vrijeme? Kako je to moguee?
Vee je prosle noCi prestala disati. Kakvo eudo! Mozda je
to Sai Babino eudo?" Subbamma je drzala moju ruku i
stavila je na svoje eelo. Tada sam materijalizirao vibhilti
i stavivsi ga na njezino eelo, rekao: "Subbamma, nestale
su sve brige koje si do sada osjeeala, zar ne? Brinula si se
da Svami neee biti uz tebe u tvom posljednjem casu, no
sad si me vidjela i eula. DrZis i moju ruku. Ja sada idem
u Puttaparthi, a ti mirno sklopi oei." Ona je odgovorila:
"Hvala ti, Svami! Idi u Puttaparthi kad me posaljes u moje
konaeno odrediste." Rekao sam joj da mirno sklopi oei.
Tada sam ulio nekoliko kapljica vode s bosiljkom u njezina
usta i tako odrZao obeeanje. Ona je stavila obje svoje
ruke na moja stopala, a ja sam se oprostio od nje rekavsi:
"Subbamma, ispunio sam obeeanje koje sam ti dao. Sada
mozes otiCi sretna!" Onaje tada sretna napustila svoje tijelo
rekavsi: "5to da vise trazim? Napustam tijelo sretna, Sai
Ram, Sai Ram!" Sve je vrijeme plakala od radosti, drZeCi
me za ruke. I tako je postigla oslobodenje. Kad jednom
nekom dadem rijee, nikad to ne zaboravljam. Uvijek eu
167
.- ._-- -----------------;;---=
odrzati zadanu rijec i nikad je neeu zaboraviti. Mnogi ne
vjeruju toj istini, vee misle: "0, Svami to govori slucajno."
Moja rijec nikad nije uzaludna. Uvijek postupam u skladu
s onim sto kaZem i to je istina.
Mrtvo Subbammino tijelo odvezli su na mjesto za
spaljivanje. Polozili su ga na lomacu koju je zapalio njezin
mladi brat. CUdno, njezino je lice ostalo vedro i onda
kad je plamen zahvatio cijelo njezino tijelo. To se proculo
u selu, 0 tome se pricalo. Posao sam volovskim kolima
iz Bukkapatnama u Puttaparthi. Easwarammin brat
Chandramouli bio je sa mnom u kolima. Vidjeli smo dim
koji se dizao s prostora za kremiranje gdje su Subbammini
smrtni ostaci bili izlozeni plamenu. Chandramouli me tada
upitao: "Svami, bio si do sada uz Subbammino mrtvo
tijelo. Zasto nisi cekao kraj spaljivanja?" Odgovorio sam
mu: "Ja nisam covjek koji ne drzi svoju rijec. Obeeao sam
Subbammi da eu biti prisutan u njezinu posljednjem casu
i uliti joj vodu u usta. To sam ispunio. Blagoslovio sam je
da mirno napusti ovaj svijet. OdrZao sam rijec i otisao."
Chandramouli je bio zadovoljan odgovorom te je dodao:
"Svami, kako si milosrdan prema svojim poklonicima!
Nedostaju mi rijeci da opisu tvoje milosrde." Istina je,
nedostaju rijeCi da se opise Svamijeva ljubav i milosrde
prema Subbammi. Odanost i predanost Subbammina
takoder je neopisiva, nadmasila je cak i Prahladinu.
r--=--'!If
Ljudi su vee doznali vijest da je Svami ispunio svoje
obeeanje koje je dao Subbammi te je doveo natrag u zivot i
ulio vodu u njezina usta u njezinim posljednjim trenucima.
Sljedeeeg dana dosli su jedni za drugima brojni ljudi u
automobilima. Razgovarali su: "Cini se da je Svami ozivio
Subbammu i ulio joj vodu u usta u posljednjim trenucima
njezina zivota." Cijela Subbammina kuea bila je puna tih
ljudi, svi prisutni hvalili su njezinu veliku sreeu. Na svim
usnama bila je sarno jedna recenica: "Sai Baba je ispunio
svoje obeeanje, Subbammin je zivot blagoslovljen." Od
toga dana nekoliko starijih ljudi pocelo je dolaziti k meni
s molbom: "Svami, molimo te da to obeeas i nama. Ulij
posveeenu vodu u nasa usta kad se budemo odvajali od
ovoga svijeta." No morao sam im reCi: "Dragi moji, svim
Ijudima ne mogu to obeeati. Ako vam je sudeno, sigurno
eete dobiti to obeeanje. DoCi eu u odredenom casu i uliti
posveeenu vodu u vasa usta."
169 168
Madras, 1949.
16.0DLAZAK KONDAMA RAJUA
Kondama Raju, djed ovoga tijela, svakog bi jutra i
veceri pjesaCio iz sela do mandira u Prasanthiju da me
vidi. Jednog sam ga dana upitao: "Zasto ti je toliko stalo
da dolaziS ovamo i to dva puta na dan? Ostani kod kuee,
ja eu sam doCi da te vidim." Kondama Raju je bio malo
zbunjen pa je rekao: "0 Svami, je Ii ispravno da trazim od
tebe da me posjeeujes?" GladeCi svoje obraze, kao da se
ispricava, nastavio je: "Ne, ne Svami, ja eu doCi u mandir
da te vidim. Ta setnja bit ee mi dobra tjelovjezba." Rekao
je i ovo: "Ponavljam rijeCi koje si mi prije rekao." Mislio je
na Svamijev odgovor kad mu je predlagao da moze jesti
u skoli u Bukkapatnamu, umjesto da trCi u Puttaparthi i
ponovno natrag u vrijeme odredeno za podnevni obrok.
Imao je 112 godina. Cak i u toj poodmakloj dobi, njegove
oCi, usi, noge i ruke bile su u dobru stanju. Mogao je doCi
pjesice iz staroga do novog mandira bez stapa. Opominjao
sam ga: "Moglo bi biti stoke na tvom putu, zasto ne uzmes
stap?" On bi odgovorio: "Zasto bih trebao stap, Svami?
171
Noge koje mi je Bog dao u dobroj su kondiciji." Bio je
vrlo odan Svamiju pa bi govorio: "Svami, ti si doista Bog.
Nitko osim tebe i mene ne zna tu istinu."
Onih sam dana obicno redovito uzimao list betela. 18
Od ranog jutra dok nisam posao u postelju, zvakao sam
lisee betela s orahom uz dodatak malo limuna. I djed je
imao isti obicaj. Jednog sam ga dana obavijestio: "Imam
lisee betela i orah u prahu s limunom." No on je prigovorio:
"Zasto bih trebao orah u prahu? Nisam tako star!" Rekavsi
to, uzeo je lisee betela te ga zvakao uz pucketanje orahove
ljuske. Njegovi zubi bili su tako jaki cak i u toj poodmakloj
zivotnoj dobi. Njegov vid bio je takoder dobar, a mogao je
i dugo hodati. Stari ljudi onih dana bili su tako snaZni. Koji
je razlog tomu? Ispravno su koristili svoje tijelo i osjetila.
Njihovo zivotno geslo bilo je ovo: "Moram obaviti svoju
duznost kad sam vee roden kao Ijudsko biee."
Kondama Raju bi dolazio u mandir Prasanthija rano
ujutro. Ja bih spavao na pijesku ispred mandira. Otkad sam
znao da me on dolazi vidjeti, pokrivao bih lice plahtom. To
je znacilo da spavam. Tada bi on polako podignuo plahtu
s mojih nogu, duboko se poklonio pred mojim stopalima
i tiho otisao kako ne bi netko pomislio da se ovaj stariji
covjek zrelih godina duboko klanja pred svojim unukom
18 betel - vrsta papra, na Istoku koriste njegove listove za Zvakanje
172
koji je vrlo mlad. Onog trenutka kad je otiSao, ja bih
ustao.
Moiete probuditi covjeka koji cvrsto spava.
Ali kako moiete probuditi onoga koji se pretvara da spava?
Zasto oklijevas KrslJa? Dosta je, dosta tvojih nestasluka!
(teluska pjesma)
Tako su pjevale pastirice - gopika 0 Gospodu Krsryi u
dvaparayugi.
Jednom me Kondama Raju pitao: "Svami, kako eu
dugo zivjeti? Kad eu napustiti ovo tijelo?" Rekao sam
mu da eu doCi k njemu prije nego sto napusti ovaj svijet.
Bio je dobar pjevac. Ako je poceo pjevati 0 Laksmaryi
koji se onesvijestio u ratu izmedu Rame i Ravarye, cijelo
bi se selo okupilo oko njega. Jedne veceri posao sam u
Puttaparthi. U one doba on bi sjedio na lakom poljskom
krevetu i pjevusio neke pjesme. Kad me je primijetio, sisao
je s kreveta i duboko se poklonio pred mojim stopalima
rekavsi: "Svami, ti si dosao!", ne mogavsi kontrolirati
svoju radost. Molio me: "Svami, ti nisi obicno dijete. Ja
znam da si ti doista svemoeni Bog - iSvara. Rodio si se
u nasoj porodici kako bi nam pomogao da prijedemo
ocean ovozemaljskog zivota - saJT1sara. Imam jednu malu
zelju. U drevnoj tretayugi kralj Dasaratha je zelio napustiti
svoje smrtno tijelo nakon sto dobije nekoliko kapljica
173
blagoslovljene vode iz ruku Sri Rame. Ali zelja mu se
nije ispunila. S druge strane, Jatayu, ptica koja se borila
s RavaDom kad je otimao Situ, dobila je taj blagoslov
- prapti. Iskreno te molim da i mene ljubazno obaspes
svojim blagoslovima. Prije nego sto napustim tijelo, ulij
svojim bozanskim rukama nekoliko kapljica vode u moja
usta." Obeeao sam mu da eu to uCiniti.
Kondama Raju je veoma volio jednu vrstu slatke
palaCinke - obbatJu. Dan prije nego sto je umro, zamolio je
svoju snahu Easwarammu da ih pripremi. Ona ih je ispekla
pa sam i ja dobio nekoliko. No rekao sam joj da neeu slatko.
Kondama Raju je bio nepopustljiv, zahtijevao je od mene
da uzmem barem jednu palaCinku. Molio me: "Svami, blizi
mi se kraj. Ovo tijelo ima 112 godina. Prije nego sto ga
napustim, zelio bih staviti nekoliko komadiea toga jela u
tvoja usta. KaZu da je Yasoda hranila dijete KrsDu svojim
rukama, a tako je radila i Kausalya s Ramom. Mislim da
sam sada i ja te sreee. Zato mi dopusti da ovaj slatkis stavim
svojim rukama u tvoja usta." Onje htio to uCiniti, ali gle! Bilo
je cudno, komad slatkisa se nije nalazio ni u mojim ustima
ni u njegovim rukama. Easwaramma koja je promatrala
taj prizor, pitala je Kondama Rajua: "A gdje si izgubio
taj komad palaCinke?" A on je odgovorio: "Moze Ii itko
potpuno opisati Svamijeve bozanske nestasluke? Ne radi
se sarno 0 jednom iii dva nestasluka, oni su nebrojeni!"
Onih sam dana imao maleni automobil Morris Tourer,
koji sam sam vozio. U tom sam se automobilu vozio ne
sarno po selu nego sam vozio i u udaljenija mjesta, na
primjer u Madras. Kad sam vozio automobil brzo, ljudi
koji su stajali uz cestu, cudili su se mojoj brzini. Jednog
je dana Kondama Raju pozvao Easwarammu i rekao joj:
"Pogledaj dolazi Ii Svami prema hramu Satyabhame?"
Ona je izisla i potvrdila to. Tada joj je Kondama Raju rekao:
"Easwaramma, blizi se moj kraj. Neee me vise biti. Zato
Bog dolazi ovamo da odrzi svoju rijec." Jadna zena pitala
ga je naivno, imajuCi na umu svjetovni smisao: "Sto je Bog,
gdje je Bog? Kako dolazi?" On je tada pokazao na mene i
rekao: "Ti prostodusna zeno, zar jos uvijek zivis u iluziji da
je Sathya tvoj sin? Pogledaj, Bog dolazi!" I Easwaramma
je bila svjesna moje bozanskosti, i ona je nekoliko puta bila
prisutna Svamijevim nadnaravnim moCima. Ipak je zbog
svoje majCinske ljubavi zivjela u zabludi da je to njezin
mali Sathya. Takva je bila i Yasoda. Premda je vidjela 14
svjetova - loka u KrsDinim ustima, cudila se je Ii to san iii
iluzija koju je stvorio Gospod VisDU.
Tada je Kondama Raju pozvao Easwarammu i rekao
joj: "Dolazi sam Bog da me povede sa sobom. Dolazi
odrzati rijec koju mi je davno dao. Molim te, donesi mi
malo vode u casi. On ee nekoliko kapljica uliti u moja
usta. Tada eu mimo napustiti ovaj svijet." Easwaramma
174 175
se cudila: "Nemas ni grazniee niti si bolestan. Snazan si i
zdrav. Zasto onda kazes da ces mimo umrijeti?" On joj je
odgovorio: "Smrt ne zna za razlog ni za vrijeme. Ona ce
doCi kad bude volja Sozja. Zato te molim da mi doneses
vodu." Easwaramma je tako uCiniia jer se nije htjela
raspravljati s njim. On ju je zamolio da u vodu stavi list
bosiljka. Vrlo je dobra znao da Svami dolazi ovamo da ga
"otprati." To smo znali sarno nas dvojica, ja ion.
Cekao je moj dolazak ddeCi casu u ruei. Cim sam
stigao, rekao je: "Svami, ja sam spreman." Odgovorio
sam da sam i ja spreman. Kondama Raju je sjeo na pod,
a meni je rekao da sjednem na poljski krevet. Stavio je
glavu na moja koljena i molio: "Svami, imam prijedlog.
Sudi Ijubazan pa me poslusaj!" Easwaramma je slusala
nas razgovor i cudila se: "Kojeg Ii cudnog prizora! Kako
ovaj stari covjek iskazuje toliko postovanja prema svom
mladom unuku?" Ali svoje je misli zaddala za sebe.
Kondama Raju je ovako izrazio svoje osjecaje: "Svami, ti
si danas dosao ispuniti svoje obecanje koje si mi dao prije
20 godina. Nebo moze prsnuti i pasti na Zemlju, oeeani
se mogu isusiti, ali ti ces uvijek oddati svoje obecanje."
Ja sam se sarno nasmijesio na njegove rijeci. Tada mi
je rekao: "Svami, molim te nemoj skretati moje misli
svojim carabnim smijeskom. Uzmi ovu casu i popij malo
vode iz nje, a ostatak ulij u moja usta svojim bozanskim
176
rukama." Rekao je i ovo: "Kralj Dasaratha dobio je cetiri
sina, nakon sto je obavio zrtveni ritual da dobije sina
pQtrakamestiyaga. Sam Gospod Narayarya radio mu se kao
Sri Rama, a zmija na kojoj se odmara Gospod Narayarya
kao Laksmarya. Bharata je bio simbol skoljke, a Satrughna
je simbolizirao kotac. Premda je imao tako slavne sinove,
nijedan od njih nije bio uz Dasarathu da ulije nekoliko
kapljica vode u njegova usta kad je napustao tijelo. Svami,
ti si raden u nasoj lozi Ratnakare. Vrlo smo sretni da se u
nasoj lozi radio sam Gospod iz rada Bharadvajagotra19 i
Apastambaso.tra. 20 Zato te molim da mi ispunis posljednju
zelju. Molim te da ne umrem razocaran kao Dasaratha."
Tako me je molio. Rekao sam da sam dosao upravo zato.
Podignuo sam casu i upravo sam htio uliti vodu u usta
Kondama Rajua, kad se on usprativio: "Ne, ne, Svami.
Molim te da ti prvi popijes malo vode, a ostatak ulijes u
moja usta." Zato sam popio malo vode iz case, a ostatak
ulio u njegova usta. Kondama Raju je bio vrlo sretan i
zadovoljan. Ne mogavsi svladati svoje osjecaje, rekao je:
"Svami, kakve Ii srece da pijem vodu iz tvojih bozanskih
ruku i nakon toga napustim ovaj svijet. Nemaju svi Ijudi
takvu srecu. Cak ni onaj koji je bio na polozaju kralja,
Dasaratha, nije imao tu jedinstvenu priliku. Ali ja je imam
19 Bharadvaja - drevni mudrac gotra - rod, pleme
20 Apastamba - drevni mudrac i pisac djela 0 obrednim zakonima
177
i vrlo sam sretan. Moj je zivot blagoslovljen." IzrazavajuCi
tako svoje osjeeaje, on je izdahnuo sa zadnjim smijeskom
na lieu. Tako su svi clanovi te obitelji umrli mirno i
bezbolno. Njihovi su zivoti savrseni primjer stare izreke da
dobro donosi dobro. Zbog njihovih plemenitih osjeeaja
sve je u njihovim zivotima teklo glatko i na kraju su imali
plemenit i sveti kraj. Savjetovao bih vam da i vi stalno, do
zadnjeg daha kontemplirate 0 Bogu u skladu s izrekom:
Svuda, uvijek, u svim okolnostima kontemplirajte 0 Bogu
- sarvakaJesu sarvatra hari cintanam. Budete li tako radili,
i vi eete imati plemenit kraj kad dode vrijeme.
Kondama Raju je drzao malu trgovinu u kojoj su se
prodavale i razne stvari poput bidija, seoskih cigareta,
beteJova lista i oraha. Prije nego sto je umro, jednog me
dana pozvao i dao mi nesto novea te zahtijevao: "Svami,
nikad nikom nisam uCinio nikakvu nepravdu, niti sam ikog
prevario. Ali mozda sam zabunom zaboravio vratiti nekom
novCie ili dva. BuduCi da si odabrao utjeloviti se u nasoj
Ratnakara lozi, cijeli nas rod je blagoslovljen. Ne zelim
umrijeti kao neciji duznik. Zato te molim da se pobrines
da se ovaj novae razmijeni u male novCiee i razbaea po
mom mrtvom tijelu za vrijeme pogrebne proeesije. Ako se
tako bude uCinilo, rijesit eu se duga kojeg mozda jos uvijek
imam." Pitao sam ga: "Zasto mi zbog toga moras dati taj
novae? Mogu to uCiniti s noveem kojim raspolaZem." Ali
178
on je bio uporan: "Ne, Svami, svoj dug moram rijesiti
svojim noveem." Tako su svi Clanovi ove obitelji bili ljudi
besprijekorni, mogli su osvojiti Bozju milost samo zbog
svojih vrlina. Bozja milost je jedino bogatstvo kojem covjek
mora teziti. Samo ako je ta milost dostupna, i sve ee drugo
samo od sebe slijediti.
179
Djed Kondama Raju
" 17. SAM SAM ODABRAO SVOJE RODITELJE
Prije nego sto je napustio svoje smrtno tijelo, Kondama
Raju je savjetovao Easwarammu: "Svamijeva slava prosirit
ce se ubrzo na cijeli svijet. Zapravo, sam svijet bit ce
izvrgnut velikoj promjeni. Ovamo ce dod ljudi iz mnogih
zemalja. Nemoj se zavaravati osjecajem da je Svami
tvoj djecak i tvoj sin, nemoj njegovati osjecaj majCinske
vezanosti. Svami ne pripada sarno ovoj obitelji. Ti si jos
uvijek zapletena u prividan fizicki odnos. Svi odnosi koji se
temelje na fizickom tijelu slice prolaznim oblacima. Sarno
je odnos atmana vjecan. Stoga smanji svoju vezanost za
fizicko tijelo i njeguj vezanost za atmana." Savjetujud joj
to, on joj je polozio ruku na glavu i blagoslovio je. Od toga
dana Easwaramma je pocela zivjeti u Prasanthi Nilayamu
ostavivsi svoju kucu. Obicno bi dolazila u Svamijevu sobu
svakog jutra i popodneva i razgovarala s njim. Istina je, i
ona je prepoznala Svamijevu bozanskost. Katkada, kad bi
se on pojavljivao u liku iSvare, ona bi bila malo zbunjena
pa bi se cudila: "Svami, kakve su to zmije?" Obicno sam
se pretvarao da sam naivan i odgovarao: "Ja ne nosim
181
nikakve zmije oko vrata." Kasnije, kad bi me pogledala
polOmo, ne bi pronasla nikakvih zmija na meni. Tako je
nekoliko puta dozivjela Svamijevu bozanskost.
Isto se dogodilo i s Kausalyjom, majkom Gospoda
Rame i s Yasodom, pomajkom Gospoda Krsl)e. Sve su
one zivjele u iluziji zbog majeinske ljubavi. Bog je tako
zakriljen tajnom. Otkrit eu vam jedno malo eudo koje se
dogodilo u vrijeme sadasnjeg avatara.
Nakon sto je Prasanthi Nilayam bio sagraden, ja bih
svoj podnevni obrok uzimao na desnoj strani mandira na
prvome katu. Tamo bi u to vrijeme dolazila Easwaramma i
nagovarala me da vise jedem: "Svami, ne jedes dovoljno,
zato mrsavis. Molim te, jedi vise!" Ja bih odgovarao:
"Moram li se s nekim boriti? Moram li postati debeo? Ne,
ne, ne bih volio biti debeo." Jednog me dana netko pozvao
na objed. Zeljeli su me otrovati pomijesavsi otrov u hranu.
Bili su ljubomomi na moj ugled koji je svakim danom
bivao sve veei. Kad sam se vratio kuCi nakon jela, moje je
tijelo postalo plavo, a pjena je poeela izlaziti iz mojih usta.
Rekao sam Easwarammi da kruznim pokretima mahne
rukom. Kad je to ueinila, u njezinoj se ruci pojavio vibhl1ti.
Ona se eudila: "Kako se to dogodilo? Vidjela sam da se
vibhl1ti pojavljuje kad Svami zamahne rukom kruznim
pokretima, ali kako se vibhl1tipojavio u mojoj ruci?" Ja sam
joj darovao tu moe na kratko vrijeme. Tada je pomijesala
182
vibhl1tiu easi vode i dala mi daje popijem. Onog easa kad
sam popio vodu, djelovanje otrova eudesno je nestalo.
Ja sam sam odabrao roditelje ovoga tijela. Pedda
Venkama Raju mnogo je pomagao poklonicima. Kad
god bi oni zazeljeli nesto poput kokosova oraha ili neke
mahunarke, on bi odmah odlazio u Bukkapatnam i nabavio
ih. Svim sreem je sluzio poklonike. Kad je trebao napustiti
svijet, dosao je k meni u mandir. Vee sam odabrao neke
ljude za razgovor. Upravo kad sam htio uci u sobu, dosao
je on i stao uz stup. Pitao sam ga zasto je dosao, a on je
odgovorio: "Moram nesto obaviti s tobom, Svami. Zelio
bih malo porazgovarati."
Odgovorio sam mu da prieeka, pozvat eu ga nakon
razgovora s ovim ljudima. Ali on se zurio i rekao kako mora
hitno razgovarati sa mnom. Pristao sam ipozvao ga u sobu.
On je euvao sav svoj novae brizljivo zamotan u komadie
tkanine i smotao ga u svoj dhotina pojasu. Onih dana nije
bilo noveanika. Uzeo je taj novae i stavio ga u moju ruku,
rekavsi mi: "Ne zelim umrijeti kao neeiji duznik. Moram
se osloboditi svih dugova. Mozda sam nekomu duzan
novCie Hi eetvrt novCiea jos iz vremena mojih trgovaekih
poslova. Zato sam donio ovaj novae da se oslobodim tih
dugova. Ovdje je novae koji sam zaradio u znoju svoga
liea." Rekavsi to, dao mi je novae i zamolio me: "Svami,
imam takoder dvije vreee rize i nesto mahunarki kao i dva
183
paketa smedeg secera. Dvanaesti dan nakon moje smrti,
molim te da se tom hranom i novcem nahrane siromasni."
Tada je otiSao ravno kuCi i pozvao: "Je li tko kod kuce?"
Nije imao obicaj svoju zenu zvati imenom. Easwaramma
je izisla i pitala ga sto zeli. On je molio da mu donese
malo vode. Popio ju je i izdahnuo. Umro je tako lako i
mirno, nije patio ni trenutka. Bio je kod mene, razgovarao
sa mnom, tada posao ravno kuCi, Iegao i izdahnuo.
I Easwaramma je umrla lako, na jednak naCin. U
Whitefieldu se tada oddavao ljetni seminar. Ona je zeljela
iskoristiti svaku priliku da bude sa Svamijem kamo god
je on isao. Zato je bila i na Ijetnom seminaru. Bila je vrlo
sretna kad je vidjela da su mladiCi i djevojke na seminaru.
Nosila bi im vode za vrijeme jela i veselo razmisljala:
"Svami je uzrok tolike nase srece!" Jednog dana studenti
su bili na dorucku kao obicno. I ona je doruckovala i pila
kavu. Venkamma je uvijek bila s njom da pazi na njezine
potrebe. Nakon sto je zavrsila s doruckom, Easwaramma
je zeljela zvakati betelov list. Zato je pocela tuCi betelove
orahe uz pomoe malog muzara i batica. Cuo sam taj
zvuk u svojoj sobi na prvome katu. Iznenada me pozvala:
"Svami, Svami!" Ja sam odgovorio: "Dolazim, dolazim!"
Opet me pozvala: "Molim te, dodi brzo!" Sisao sam, a ona
je izdahnula. Nije ni trenutak trpjela nikakve bolove. Oba
roditelja ovoga tijela napustila su svoje smrtno tijelo na
jednak, bezbolan naCin. BuduCi da ih je Svami odabrao
za svoje roditelje, njihov je zivot bio tako posveeen Bogu
i blagoslovljen. I oni koji su Cisti i posveceni Bogu, imat
ce takav zavrsetak. To je bilo tako s Kondama Rajuom,
Peda Venkama Rajuom is Easwarammom. Svi su oni bili
"odabrani ljudi". Svami ih je odabrao.
Tako se odvijala Svamijeva pripovijest. Ja nikomu
nisam uzrokovao ni najmanju neugodnost. Ni skim nisam
strogo razgovarao da nekoga ne povrijedim. Ako sam
uopee zelio nesto prigovoriti, rabio sam rijec dunnapotha
(vole!). Sto se mene tice, to je bio veliki prigovor. No
osim toga ne znam ni jednu drugu rijec prigovora. Od
svoga djetinjstva svakog sam Cinio sretnim, nikog nisam
povrijedio.
Neki su se avatari utjelovili zbog molitvi njihovih
roditelja. Ali u slucaju ovog avatara, ja sam odluCio tko
ce biti moj otac i majka i prema tome su se oni rodili u
odredenim okolnostima. Ovo tijelo nije bilo rodeno iz
obicnog odnosa roditelji - sin, vee se tu radilo 0 bezgresnom
zacecu.
.. 184 185
Svuda, uvijek, u svim okolnostima kontemplirajte 0 Bogu.
18. GOSPOD IZ PUTTAPARTHIJA UVIJEK
" v
CE VAS STITITI
Easwaramma je pripadala vrlo siromasnoj obitelji,
nikad u rud nije imala ni novCiea. Nije poznato da je ikad
u zivotu jela rizu, vee sarno ragi sankati, kasu od crnog
brasna. I ja imam isti obicaj. Zapravo, to najvise volim
jesti. Iza uspjeha svakoga velikog covjeka stoji njegova
majka. Plemenite majke ove zemlje svojom su odanoseu
i predanoseu, svojim svakodnevnim stovanjem Soga i
molitvama oblikovale osobnost svoje djece, tako da su
oni postaIi veliki ljudi. Te zene mozda nisu imale visoko
obrazovanje ni akademske naslove, ali njihova snaga je
bila u njihovu karakteru iplemenitosti. Ovo selo Puttaparthi
postalo je glasovito sarno zbog plemenitosti Easwaramme
koja uopee nije bila obrazovana. Nazalost, danas ljudi
velicaju sina Easwaramme, zaboravljajuCi Easwarammu.
Kako bi taj veliki avatar dosao na svijet bez nje? Stoga
treba djeniti ulogu majke i stititi njezinu cast i ugled. Svaki
covjek treba postovati svoju majku. Na taj naCin prosirila
se slava Sri Sathya Saija.
187
Vee i onih dana k meni su dolazili visoki drzavnici.
Easwaramma se vrlo bojala kadgod bi se pojavio netko
u policijskoj uniformi. Odmah bi dosla kuCi i molila
Subbammu: "Policija moze uzrokovati Svamiju neprilike.
Molim te, nemoj im dopustiti da mu se priblize." Subbamma
bi pokusala ublaziti njezine strahove rekavsi da su i oni
poklonici te dolaze po Svamijeve blagoslove, a ona ih se
ne mora bojati. No Easwaramma nije bas vjerovala u to pa
bi govorila: "Svi ti policajci dolaze samo stoga sto Svami
stanuje u tvojoj kuei."
Jednom je dosao glavni policijski inspektor Ranga
naikulu da me odveze u Madras. Tada je Easwaramma
pocela neutjesno plakati. Bio je to moj prvi posjet Madrasu.
Onih dana stanovnici Puttaparthija vjerovali su da je
Madras daleka strana zemlja. Easwaramma je cula kako
Ijudi pricaju da Svamija odvoze u daleku stranu zemlju.
Stoga je odlucila. "Neeu im dopustiti da odvezu Svamija.
SprijeCit eu ih!" Preda mnom je plakala: "Svami, ne smijes
iCi, ne smijes iCi!" Takva je bila njezina majCinska Ijubav i
privrzenost Svamiju. Uvijek se bojala da bi Ijudi mogli
Svamija odvesti u neku daleku stranu zemlju.
Malo-pomalo u Purtaparthi su poceli dolaziti !judi iz
udaljenih mjesta kao sto je Bangalore i moliti Svamija
da posjeti njihove gradove. Poklonici poput Sakamme,
vlasnice plantaze kave, kraljice iz Mysorea te ujaka s majCine
• 188
strane, dolazili bi ovamo svojim automobilima. Onih dana
!judi koji bi se dovezli automobilima u Puttaparthi morali
su ih parkirati u Karnata Nagepalliju, selu na istocnoj obali
rijeke Chitravathi te doCi pjesice gazeCi kroz vodu duboku
do koljena. Jednom su molili: "Svami, postaje nam vrlo
tesko doCi u to udaljeno mjesto i zatim se vracati istim
putem. Molimo te da ti dodes u Mysore i ostanes ondje.
Oat cemo ti mnogo zemlje, sagradit cemo ti i asram."
Ali ja sam odlucno odbio njihovu ponudu rekavsi: "Ne
trebam vasu zemlju ni asram. Ova zemlja u Puttaparthiju
je moja zemlja. Zar niste culi za izreku da su majka i
domovina vece i od samog neba? Ovo selo Cini vam se
u vasim okolnostima, malenim i udaljenim selom. Ali
vremenom cete i sami primijetiti kako ce se one razviti."
Jednog dana Sakamma me je zamolila: "Svami, vrlo
nam je tesko dolaziti u ovo selo i onda se vracati kuci. Za
nase automobile nema ni prikladnih cesta. Tesko je doCi
do tog sela cak i volovskom zapregom. Zato te molim da
dodes u Bangalore. Sagradit cemo ti palacu ondje da u
njoj zivis." No ja sam joj odgovorio: "Ne trebam takve
velike zgrade. Ova mala soba ovdje dovoljna mi je." Tako
bi me nagovarala premda sam odbijao njezine ponude.
Easwaramma je te noCi dosla k meni vrlo napeta izabrinuto
mi rekla. "Svami, primjecujem da ovamo dolazi velik broj
!judi iz udaljenih mjesta i traze te da odes ovamo i onamo.
190
-
Oni te zele odvesti odavde zbog svojih sebicnih ciljeva.
Necu prezivjeti ako napustis Puttaparthi. Uzmi na primjer
biljku. Sarno kad se mladica prihranjuje i hrani na istome
mjestu gdje je prvobitno niknula, narast ce u visoko stablo.
Ako tu biljku drzis danas na jednome mjestu, a sutra je
presadis na drugo, kako moze rasti? Zato te molim da
stalno ostanes u selu u kojem si roden. Idi svuda, ali nikad
ne napustaj Puttaparthi. Obecaj mi da ces zivjeti ovdje!"
Tada sam joj obecao da nikad, ni pod kakvim uvjetima
necu napustiti Puttaparthi. Rekao sam joj takoc1er: "Zivjet
cu jedino ovdje. Sarno cu posjeCivati svoje poklonike i
vracati se ovamo." Kasnije je ovdje sagraden mandir za
koji je zasluzna sarno Easwaramma.
BuduCi da sam joj to toga dana obecao, do danas
nisam napustio Puttaparthi. Svatko mora doCi ovamo. Ne
dolazi u obzir da zivim negdje drugdje. Danas mnogi Ijudi
napustaju svoja rodna mjesta. Covjek nikad ne bi smio
napustiti mjesto u kojem je roden. To je princip ovoga
avatara. Ako se drvo koje je izraslo ovdje iscupa i presadi
na neko drugo mjesto, kako ce prezivjeti? Ovo divovsko
stable koje se zove Sai Baba mora rasti u istome mjestu
gdje je niknulo. BuduCi da nisam napustio Puttaparthi, vec
sam nastavio zivjeti ovdje, ovo se selo pretvorilo u veliki
duhovni centar za cijeli svijet.
191
Na dan objave, 20. 10. 1940.
Ima jedna cudna prica 0 tome kako je selo dobilo ime
Putlaparthi. Na mjestu gdje se danas nalazi hram Svamija
Venugopale21 bio je jednom humak u kojem je boravila
zmija. Pastiri ovog sela dovodili su svakog dana svoje krave
da pasu na rubovima sela. Ali jedna krava bi zaostajala i
priblizila se humku. Tada bi iz njega izisla zmija i pocela
sisati mlijeko izravno iz njezina vimena, ne nanoseCi joj
nikakvo zlo. Jednog su dana neki pastiri primijetili taj cudni
prizor i pokusali ubiti zmiju. Uzeli su veliki kamen i baeili
ga na zmiju dok je sisala mlijeko iz vimena krave. Tada je
zmija proklela seljake rijeCima: "U tom selu neee prezivjeti
ni seljaci ni krave." Nakon toga je uginula.
To je razlog zasto su pastiri Putlaparthija ostavili svoje
selo i naselili se u udaljenom mjestu zvanom Gokulam.22 Od
toga dana pastiri nikad vise nisu spavali u selu Putlaparthi,
vee bi se navecer vraeali u Gokulam. Isti kamen koji je
onog dana bacen na zmiju, sada se stuje u hramu Svamija
Venugopale.
Ispricao sam tu pricu da vam objasnim razlog zasto se
Sai Sabina slava danas prosirila cijelim svijetom te razlog
zasto je ovo selo dobilo ime Putlaparthi. Ovaj Putlaparthi
ima za sobom dugacku pricu. Selo nije dobilo ime
21 Venugopala - venu dos!. KrsQina flauta; gopala - pastir koji cuva krave
22 gokula - stado; staja za krave
193
slueajno. Nekoliko glasovitih ljudi i duhovnih aspiranata
posjetilo je to mjesto, neke plemenite duse boravile su u
tom selu te su zeljele poduprijeti ime i ugled Puttaparthija.
Kralj iz Mysorea onih je dana posjeCivao Puttaparthi.
Njegova majka bila je plemenita zena sklona tradiciji. Ona
bi izlazila iz svoga automobila u selu Karnata Nagapalli i
pjesaeila cijelim putem do ovog mjesta. Tako su ovo selo
Puttaparthi cijenili i postovali mnogi veliki muskarci i zene.
Onih dana u Puttaparthiju je zivjelo oko 150 ljudi. Danas
deseci i deseci tisuea ljudi posjeeuje ovo mjesto. Ako ga
malo bolje pogledate, vidjet eete da su u tom malom selu
sagradene mnoge visoke zgrade, da su stanovnici sela vrlo
napredovali. U ovom jadnom zabaeenom selu sagradeno
je veliko sveuCiliste, superspecijalistieka bolnica, planetarij i
zraena luka, kojima se ne mogu pohvaliti ni veCi gradovi.
Gospod iz Puttaparthija uvijek ce vas stititi.
On je utjelovljenje milosrda,
driat ce vas za ruku
i prevesti preko oceana iivotnih promjena - saJTlsara.
On vas nikad, ni u kakvim okolnostima nece napustiti.
(teluska pjesma)
Velike stvari koje je postiglo ovo selo Puttaparthi tijekom
proslih 50 godina nije moguee u normalnim okolnostima
postiCi ni za 500 godina. Premda su se avatari pojavljivali i
ranije, takve velike promjene nisu se dogadale u razdoblju
od 50 godina. Sve je to postignuto vlastitim zalaganjem.
Ugled Puttaparthija prosirio se cijelim svijetom, zapravo
cijeli svijet je sada u Prasanthi Nilayamu. Ljudi iz gotovo
svih zemalja svijeta dolaze u Prasanthi Nilayam koji je
postao svijet u malom.
U godinama koje dolaze bit eete svjedoci jos veee slave
Puttaparthija. Mi ne radimo nikakvu reklamu 0 Prasanthi
Nilayamu. Hoee Ii ljudi doCi na poziv? Ja im zapravo
govorim da ne dolaze. A oni ipak u velikom broju dolaze
iz cijelog svijeta. Sarno Bog ima takvu moe privlaenosti.
Kad cvijet cvjeta, njegov se miris svuda siri. Poziva Ii cvijet
bumbare da dodu i sisu med? Ne, ne, peele dolijeeu same,
zujeCi iz velikih daljina, zaustavljaju se na cvijetu i sisu
med iz njega. One dolijeeu sarno zato sto se med nalazi u
cvijeeu. Sjedaju Ii one na plastieni cvijet?
Utjelovljenja ljubavi, vi ste doista blagoslovljene duse i
vrlo ste sretni. Provodili ste vrijeme sretni slijedeCi Svamija,
pjevajuCi i igrajuCi se s njim. Vi ste sa Saijem, Sai je s varna.
Zato vam uvijek govorim: "Ja i vi smo jedno!" Nitko ne
-194 195
moze opisati Bozju moe. On je svemogue, a Njegova je
moe beskrajna. Zato bih vam savjetovao cia njegujete
vjeru u Boga.
Koji grad okruiuje sveta rijeka Chitravathi
i teee u svoj svojoj drevnoj Ijepoti?
Oko kojega grada rastu prekrasni sumarci manga
simbolizirajuCi nesto posebno?
Oko kojega grada na sve eetiri strane straiu euvaju
boianstva Parvatf3 i Paramesvara24?
Usred kojega se grada nalazi bljestavi Gospod
VisIJ u,
evrsto usto/ieen u svojoj veliCini?
Taj svjetski poznati grad jest Puffapuram i/i
Puffaparthi
sa svojim bazenom svjeie vode koji je izgradio
Chikkavadiyar,
grad koji stoji kao vjeeni spomenik u slavu kralja
srca - bukkaraya.25
(teluska pjesma)
23 ParvatI - dos!. ona koja pripada planinama, kCi planina; ime Sivine supruge, bozanske Majke - Sakti
24 paramesvara - Svevisnji gospodar, Bog
25 bukka - dos!. srce; raya je sinonim za rijec raja, kralj
196
-