Upload
lykhuong
View
235
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
No. 14703
JAPANand
PHILIPPINES
Treaty of amity, commerce and navigation (with protocol and two series of agreed minutes — the second one con cerning trade between Japan and the Republic of the Philippines—and exchanges of notes). Signed at Tokyo on 9 December 1960
Authentic texts of the Treaty and protocol: Japanese, Pilipino and English. Authentic texts of the agreed minutes and the exchanges of notes: English. Registered by Japan on 14 April 1976.
JAPONet
PHILIPPINES
Traité d'amitié, de commerce et de navigation (avec pro tocole et deux procès-verbaux approuvés —le second concernant le commerce entre le Japon et la Républi que des Philippines —et échanges de notes). Signé à Tokyo le 9 décembre 1960
Textes authentiques du Traité et du protocole : japonais, philippin etanglais.
Textes authentiques du procès-verbal approuvé et des échanges de notes :anglais.
Enregistré par le Japon le 14 avril 1976.
Vol. 1001,1-14703
266 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
B
V. K I
-S T T « J*> y. x -s7 x h y B
/Hm £
fi ^ #>
M • 2• V »
A •» VT * As
;X
T•/•
•f
y3
•^ te
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 267
fi
0
-s
A
0 fffR H0e +f HA ^S -h
-f- S
+ 9
n y0 rc
yX
o
è L-c
fJ K: A isi
* bo o3t vv
* >c
^•BP I*^ L,^ t
«fj •c
V»o — 0
u /t
o
m ft K
fè
m -f9 XL
T? ^F' -t-
a —
fc
siL
O bm ttt *
Xtt
It
Vol. 1001,1-14703
268 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
mm
-r n
-t
ff
•t
t
•' «a o>)ft [ilR ¥
ft ft l&m K n
-cH
m m
rrm -c
B
(2)
oV*
AS
-9- ft
m
V»13
-t
V*
% * £(a) S % X=p M O &A £E C WS i. M sktn x> rrr '/ivE '* L 4'+ 7 -C *.- f tt £4£ y * m
t(b)
0'
L-c
s
V
ra*
1C U® ^1frf J6
1C
X->
B ^
t
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 269
&V
a K ft
m
m
m
L •C
Tyy
ra
^ âê tr tf
« t
tt
7 Xy
hT
o
ttPi
3 O
<D
h •c.
IE
tt
VCra•i-
7 -t
y
nm H rc•v
2
H
B
1.0
(1)
<D
0 *
0 m is,
ihu
&
8C
Vol. 1001,1-14703
270 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
it m ttne # #i #> CD
CDm
U -t
tt tt ^ ff
it
Am
a * ttCD II #
iC £ &
tCD Rm tt
ftft* ih
CD
A 3
L <£>*' R
* mft tt
I» ACD IfJE fô
CD
CD
a
£ £ CD . -f X X.0 ô. K * tt tt
x» C. 4& 4> ^ ^•o £ CD CD it itè: * fô -C tt *
ète.
*•-t
3*5
tt ^
r tt tt *
O
CD £
0 Ô&CD *
CD<D
CD
CD fe K:
f» «f
CD-e
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 271
8
CD
3€>
±O
£ b
tt W
CD
fife
«DCD
Xf±
-t-r
m
x -r
xH:
o
-cHt *
CD
&
L t
mCD
£
Ht
^1
CD
HJ
-c uH: -C* H:
O R
«b
7*5
^ -C
lo r n
•i it
IE ^
-C X
CD it
L rë
'tt
iEtt
CD ff
S3 ft #J
L T
X Ht
u
U ft&
X CD
fô I&
Vol. 1001,1-14703
272 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
6
O
ft
tf
îfc
tt4h4 *
m
s© m
ft<D
tfX *m
L-c
S
«(C
•f
-ct.
É
-t-
«
©
4
«?R 9ft
l H
% K
W U
^ tu
CD ©
V*-ctt
ft
ra -t-
-c-4
CD *
(fC
-t
tt
A
CD ffe CD
V» 5o
a
tt
iè
O
T
n
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 273
m
•c o «
<D
ffj
*-c
Xtt
3*5 *
S & 7T^
juui _f ftw OT ^C JËH »c^> @9< U
wo
•S v>
* *L
V> •f
I/Ç _,
<D
Tm
to
<D
CD» *
IE
»c
o 3*
B*
è7 -f
yfcT
X
"C O
T ff
O 35
IE m ft&SE H ^je m z> mom
0 tt -jtf TT*ty I
ê i
Vol. 1001,1-14703
274 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
^y*M•
aA--yT
TX
K^
.V•il*-r
-fe-*•
I/u
z•yX\
-y-
A' jj7 x* A'
h A•
E T• -r7 ^*^*
^ aT°J y^^sa•x ^ • * » m ©h y sx^ggg^
— * • ^^M^i6
• ^ ^ s *v . u <D
7 A- ^
7 • • if>* n .;? fC-^ -^ »
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 275
* R- JL m& B ft* R Hft ex +J5È ^P 2L Ji î£7t W -I"
O ^rv ~*,
•f- ^
^ A-h B_ — *""*
£ 7Jl 4
0 yVt K"fë x^ #-f ft2. S3O u8
° ifè~^ i^ sfif•5rt I
JPC 2"C ^
" -f--tf- _
El±<DS%iLT
•»
^.^fê^^tt•»
t<£>*
«cm^5aSIU-*.
O
«Ff? £K: CD19 &^ #7 *&ffi fi -f-Jt ^ -4t.?> ^^> 0* ^•ê- ^Ktt 7
> xf5^ !)a t*oo *•"•
CD X^ na
* -RK CX
7, S•Q HW
o K
X£%CDt-fi.
3VC t| JCX (C ^ XJl X -f ])•t- 4 n n©. ^ © T8ê § — -f^ * # -60 4 O i"C ^. fi& -C% ^> ^7 5^C. t 9 ^7
.CD è % 4* ^ ^if? X its ipx* -^ ^ -t^ "C O >6T * MF °3 « &
-2> CD (tC. H ^è ¥ L-^î CD 7^r j» m* IB ^S © g!T
0 të Kh ^
Vol. 1001,1-14703
276 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
Oft tt tt
U
<D
tt
3
©
tt
m *£ &o H <D
&o
-t
O ft
ttk
4. tfft tf 4
o
ft
•ct
'ft m(C
st •t
<z>
fB
*
t470»
Tt
t t
a
(fC
i ^
•3
ft 4
O
ffiî
tt
<D 4
tt^mKCm •t
m<D
m
al o
It
-c fir45
L -C tt
JF
? é
-t o
*
A
A flfc
tt «D
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 277
fi (e) (d) (c) (b) (a)
i
#mL
X fi
tf
©
# L-C
fi
©
CX A
ft
tt
0
Xfi«
©
X fi
K fr 4
O*
*t ©
5f
^ m
V
©
fl& âê
ft
X fi -t
1^ •c
^ ©
£
L
fi
roXfi
©
£
©
©
©
©
•c
ra
*L
SE
H
© h
2>o
Vol. 1001,1-14703
278 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
6
•fr&SE
tt
CD
O
tv
CD
ft
m CD
CD
Ml JS
U
Om
CD
JtÔ
CD
u
L fc
£•
{•1
tt
(3)
tt
CD
ft
CD
10
CD ftË ftfe
£ CD CD*» **c AteB* W w* ft ft
CD &
*
•c
^
ACD
CD
CD
•ct
-C
tt
CD
m
tt
fr fc L
JK
CDI
CDit
A
tt
«D
**.
tCD19
i oè •t
A *
tt hft CDJlfjL AfV"*» TO
\^>± frf
tt fe
*±
Ê
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 279
tt w
K
o
tt
5 (1)
<£>
<£>
CD
la
tt ftm ffift <D
— C.
-C ft
CD
6» fife CD
tt
«r
£
•f -it as* *
« -t
tt
CD
L
tt
if L
e tt
ffeCD
tt
m
« t? w «jo» -c CD ^
-c ^ « L
-c t
të
ft- it3 CD-C —
CD
tt
CD
fë
*Ê
CD
0
A
tt it
ÏÔ
C> it
t -c
ffi
CD
mA
M
CD ««r z>*
^c(c)
CD CD
t! £ V^
i*
L
tt21 «X S CD
Vol. 1001,1-14703
280 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
hCD*.
R & Att
W
CD
(b)
S *&
o•J /t
u-C
•rn
2& 4 =?i» ^. —.R h Stf ft CD
CD
10
Ç>£
•C CD tô
O' A
ft <D
CD
<D
-e flfe
^6 CD
« l&3CD
IfC X tt
CD CD(si mCD
ç>tl *>
-c*V»
CD 4 V* CD>•_, \f ._.K V* T fô
ACD"a
Cf
-cCD
CD
« ± CD
te
U-c
^ À* À ex
CD CD
*•§•
CD
M* •C
LCD
CD CD
CD
CD *fè ^
ff -Ca CD
% «c
*J Lx•c -c
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 281
ê&
m «rb b
K A
fi -C
flË
<D
o
tëb
ïiCD
<D
«7
m.
CD
m
CD *&
tt
*& -
CD Se
CD
CD
CD
fi
CD
€>-t
-C
CD
CD CD
ftCD
CD m Acx
ic
m %
mCD it
CD
CD
Br
*
•5 tt
K
CD
CD CD
CD bn
mA
tâ it.«f fô•C ^
tt o* »
Vol. 1001,1-14703
282 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
CX
m *.us
pî
JK-t
<D(Rî
*
exK tt S
CD
CD
S
L t
2 CD
-t tt
CD
CD*
ex
fàrte
ex
CD & fêr $r
*> » » fc% CD M fc
^7 » CX ffc•t R & "t
^ CD
tett
1 CD
JEtt
tt
CD
t
tt (fC
ft ft ft*
tt
©
CD
21 $ CD
CD 3jç
tt )t
m 1*m -:A& -c^ CD^ «
U CD
teX Lfc
Itt
tt Xftfe ttCD
tt
CDJD
Vol. I001.I-I4703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 283
tf
?
ft
ft fic;
~ tt
# fë
A -c« ©^J F*ï
^m
-t g t
o
•»« AftCTv TOI
s HT-rCD
A
H
<D 0
o
© A Iffft
frt
ft
R
ft
©
It -6
-t"
-t
y ©
© 58a *** K=
W -cV
frt§9 U
otc ft -c
©Jt
u-c
-c
£
<D
mc. ft m u M
i -ft
" A
K L, ftm -c -f
ft
ti
©1C
u
tt«É A
Ix
tt m
A
L
m •p
Vol. 1001,1-14703
284 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
m -c An ^ &X tt tftt * «tte »c mm m K* -ï •?.-f & v^& c. t
4
3CDm mK
& CD fi^ ^5 CDfitf tt -
P3^ 2 CD CD*i m* SE
•i
1? •C ft
o
ra fô CDm <̂Dn m # mmIem
X
ih
o
> ^*Ix
%
+ ^~t
CDm &CD|g S CD «I A X tt -f
CD I»
L-ctt
AK
tt
LV
À/ CD
(C ft Atf fc
il O
CD
CD
CD
-cCD
«D
5ft
èfc tt frf
CD•ctt ftV*o
t-c
(s*
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 285
tt m mCD
«4
CD
m
R o*
!>'
<fC •f-m
ttfim
iCD
£tt
CD
CDCD b
CD
\s-t
•tr* v*
*-6
CD
te
IE
CD
th
Pf
0
§8 ©u fê•C Sfe'* CD
CD fc
a ^^
L. Ç>©
A CD
ttw
2 as ^
.CD
S
Vol. 1001,1-14703
286 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
tfc
ft
© A
fir 1C
•f
•f
•c©
ic
©
©
JO
tf
u-c
-c
•r
flj
m ©©
/S &
Rtf ft
mK -f& ftv> ©-c —
©
m ©
fr
©
«7m ©g ex
©
>• &
©
»
V»
SV*-c
©
a
âê
jen ft
©
©
W «r
©
m TT0e
m<D
©
"C © © A
ft
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 287
g-c
*>
tt
no
tt
7 A
ft
mtfc
0 T -h T
ss
m •ft
m T
il
y4
«j t.'
X
fa
«P
fc .»
<D
m &
x. r -fe x x -y-
•r T o* X ->>
Kl 7 x >I * .» at •• ^
Z h A •V ... V
;* î 5 '* *
x x B• */ •P • 7• ^ !>? A Vf. a ^7 X •
V3
Vol. 1001,1-14703
288 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
*n
Mfâ
^9 fc.'
ft.#
«1
[JAPANESE TEXT — TEXTE JAPONAIS]
*• cf iB
Jff tâ
ft &^ t
u
sJC* w75:
O Jb
<D«f
21Of9m*
L Sî B
ft{c
•t ^>
«F
U
ft-t
C.fc
«f
Of
-fV
v
9
t•74
9 tf-y
fô (D/ff Wtt O
JK
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 289
[PiLiPiNO TEXT — TEXTE PHILIPPIN]
KASUNDUAN SA PAG-UUNAWAAN, PANGANGALAKAL AT PAN- DARAGATAN NG HAPON AT NG REPUBLIKA NG PILIPINAS
Ang Pamahalaan ng Hapon at ang Pamahalaan ng Republika ng Pilipinas,Sa masiglang pagnanais na mapanatili at mapatibay ang pag-uunawaan ng
kani-kanilang mga bansa, atSa nais na mapaluwag at mapayabong ang kalakalan ng dalawang bansa, batay
sa magkatugong kapakinabangan,Ay nagpasiyang magyari ng isang Kasunduan sa Paguunawaan, Pangangalakal
at Pandaragatan at sa gayong hangarin ay hinirang na kanilang mga Lakansugo,Pamahalaan ng Hapon:
Morio Yukawa, Lakansugong Di-pangkaraniwan sa Republika ng Pilipinas Shigenobu Shima, Kinatawang Pangalawang Kalihim sa Kapakanang Banyaga Nobuhiko Ushiba, Lakansugo, Patnugot ng Kawanihan ng Kapakanang
Pangkabuhayan, Xagawaran ng Kaugnayang BanyagaPamahalaan ng Republika ng Pilipinas:
J. B. Laurel, Jr., Dating Espiker, Kapulungan ng mga KinatawanLorenzo Sumulong, Tagapangulo, Lupon ng Senado sa Kaugnayang BanyagaRamon P. Mitra, Tagapangulo, Lupon sa Kapakanang Banyaga, Kapulungan
ng mga KinatawanRogelio de la Rosa, Kagawad, Lupon ng Senado sa Kaugnayang Banyaga Antonio V. Raquiza, Kagawad, Lupon sa Kapakanang Banyaga, Kapulungan
ng mga KinatawanManuel A. Adeva, Lakansugong Di-pangkaraniwan sa Hapon Perfecto E. Laguio, Pangalawang Kalihim ng Pangangalakal at Industriya Caesar Z. Lanuza, Kalakansugo, Puno ng Misyon ng Pilipinas sa Bayad-Pinsala Andres V. Castillo, Pangalawang Tagapamahala ng Bangko Sentral Enrique M. Garcia, Kalakansugo Na, pagkapagpatalastasan ng kani-kanilang lubos na kapangyarihang napatu-
nayang nasa ayos ay nagkayari sa mga sumusunod na Artikulo:
Artikulo I. Ang mga taong-bansa ng alin mang Panig ay pakiki-tunguhang di-kulang sa pakikitungong kaloob sa mga taong-bansa ng alin mang pangatlong bansa tungod sa lahat ng mga bagay-bagay na ukol sa kanilang pagpasok, pagtigil, paglalakbay at paninirahan sa loob ng mga lupaing-sakop ng kabilang Panig.
Artikulo II. 1. Ang mga taong-bansa at mga samahan ng bawa't Panig, sa loob ng mga lupaing-sakop ng kabilang Panig, ay pakikitunguhang di-kulang sa pa kikitungong kaloob sa mga taong-bansa at mga samahan ng alin mang pangatlong bansa tungod sa lahat ng mga bagay-bagay na ukol sa pagpapataw ng mga buwis, paglapit sa mga hukuman at mga dulugang pampangasiwaan, paggawa at pagganap ng mga kasunduan, mga karapatan sa ari-arian, pakikilahok sa mga entidad huri- dika, at tanang pagpapalakad ng lahat ng uri ng mga gawaing pangkalakal at prope- syonal.
Vol. 1001,1-14703
290 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
2. Ano man ang natatadhana sa saknong 1 ng Artikulong ito, ang bawa't Panig ay nagtataan ng karapatang magkaloob ng mga tanging kabigtang pambuwis na batay sa magkatugong pagbibigayan o sa bisa ng mga kasunduan upang maiwa- san ang ulit na buwis o pagtatangkilikan sa kita ng pamahalaan.
Artikulo III. 1. Ang mga taong-bansa at mga samahan ng bawa't Panig ay pakikitunguhang di-kulang sa pakikitungong kaloob sa mga taong-bansa at mga samahan ng alin mang pangatlong bansa tungod sa mga pagbabayaran, padalahan ng salapi at paglilipatan ng pananalapi o mga kasulatang pampananalapi ng mga lu- paing-sakop ng dalawang Panig gaya rin ng mga lupaing-sakop ng kabilang Panig at ng alin mang pangatlong bansa.
2. Ang mga tadhana ng saknong 1 ng Artikulong ito ay hindi humahadlang sa alin mang Panig na magtakda ng ano mang pagpipigil sa palitan ng pananalapi na kaalinsunod ng mga karapatan at saguting tinataglay o tataglayin bilang Kapanig sa mga Artikulo ng Kasunduan ng Panalapiang Pansabansaan.
3. Ang alin mang Panig ay hindi maaaring magtakda ng mga pagpipigil o pag- babawal sa pag-angkat ng ano mang kalakal sa mga lupaing-sakop ng kabilang Panig, maliban kung ang pag-angkat ng katulad na kalakal ng, o ang pagluluwas ng katulad na kalakal sa, lahat ng pangatlong bansa ay tatakdaan ng gayon ding pagpi pigil o pagbabawal.
4. Ano man ang mga natatadhana sa saknong 3 ng Artikulong ito, ang alin mang Panig ay maaaring maglapat ng mga pagpipigil o pagsupil sa pag-angkat at pagluluwas ng mga kalakal na ang bisa ay katumbas ng pagpipigil sa palitan ng pananalapi na maaaring ilapat sa panahong yaon ng nasabing Panig sa ilalim ng mga tadhana ng saknong 2 ng Artikulong ito.
Artikulo IV. 1. Tungod sa mga pabuwis sa adwana at ano mang uri ng pa- bayad na ipinapataw sa o hinggil sa pag-angkat o pagluluwas o ipinapataw sa pagli lipatan ng mga bayad sa angkat at luwas, at tungod sa paraan ng pagpapataw ng mga buwis sa adwana at mga pabayad, at tungod sa lahat ng mga tuntunin at kailan- ganing may kinalaman sa angkat at luwas, at tungod sa paglalapat ng mga buwis na panloob o ano mang uri ng ibang pabayad na panloob na ipinapataw sa o may kinalaman sa mga kalakal na inangkat, at tungod sa lahat ng mga bâtas, alituntunin at kinakailangang ukol sa pagbibiling panloob, pagtitinda, pamimili, pamumudmod o paggamit ng mga kalakal na inangkat, ang ano mang kahigtan, biyaya, bigay-tangi o kaliwayan na iginawad o igagawad pa ng alin mang Panig sa alin mang kalakal na mula o patungo sa alin mang pangatlong bansa ay agad at walang pasubaling ipagka- kaloob sa katulad na kalakal na mula o patungo sa mga lupaing-sakop ng kabilang Panig.
2. Ang mga tadhana ng saknong 1 ng Artikulong ito ay sumasaklaw sa mga tanging kahigtang ipinagkakaloob ng alin mang Panig sa mga bunga ng sariling pan- gisdaang pambansa.
Artikulo V. Ang dalawang Panig ay magtutulungan sa magkatugong kapaki- nabangan sa tunguhing magpalawak ng kalakalan at magpalakas sa kanilang kaug- nayang pangkapamuhayan, at magpaunlad ng palitan at garnit ng karunungang pan- gagham, lalo na sa kapakanan ng kaunlarang pangkabuhayan at ng pagpapabuti ng pamantayan ng pamumuhay sa loob ng kani-kanilang mga lupaing-sakop. Ang alin mang Panig ay hindi hahadlang sa pagpapasok sa sariling mga lupaing-sakop ng pu- hunan o kaaghaman ng kabilang Panig na makaambag sa mahusay at timbang na pagpapaunlad ng kaniyang kapamuhayang pambansa na batay sa panariling panunustos.
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 291
Artikulo VI. 1. Ang mga sasakyang-dagat sa ilalim ng watawat ng bawa't Panig, at may taglay na mga kasulatang takda ng sariling bâtas bilang patunay ng kabansaan, ay ipalalagay na mga sasakyang-dagat ng naturang Panig sa laot o sa loob man ng mga duungan, pook at dagatan ng kabilang Panig.
2. Ang mga sasakyang-dagat na pangkalakal ng bawa't Panig, kapantay ng mga sasakyang-dagat na pangkalakal ng kabilang Panig at ng alin mang pangatlong bansa, ay magkakaroon ng layang magdala ng mga lulang tao at kalakal sa lahat ng mga duungan, pook at dagatan ng kinauukulang kabilang Panig na bukas sa kalaka- lan at pandaragatang banyaga. Ang mga naturang sasakyang-dagat ay pakiki- tunguhan sa lahat ng kalagayan ng di-kulang sa pakikitungong kaloob sa katulad na sasakyang-dagat ng alin mang pangatlong bansa sa loob ng mga duungan, pook at dagatan ng kinauukulang kabilang Panig, at pakikitunguhang di-kulang sa pakiki tungong kaloob sa katulad na sasakyang-dagat ng kinauukulang kabilang Panig tungod sa ano amng uri ng paluwag sa mga alituntunin, gaya ng paglalaan ng mga sadsaran, mga paluwag sa paglululan at paglulunsad, palingkurang pampilotahe at tustos ng panggatong, mga langis na lubrikante, tubig at pagkain.
3. Ang mga sasakyang-dagat na pangkalakal ng bawa't Panig ay pakikitungu hang di-kulang sa pakikitungong kaloob sa katulad na mga sasakyang-dagat ng alin mang pangatlong bansa tungod sa karapatang maglulan ng lahat ng kalakal at taong maaaring malulan ng mga sasakyang-dagat na patungo o galing sa mga lupaing- sakop ng kinauukulang kabilang Panig; at ang mga naturang kalakal at tao ay pakikitunguhang di-kulang sa pakikitungong ka loob sa mga katulad na kalakal at taong lulan ng mga sasakyang-dagat na pangkalakal ng kinauukulang kabilang Panig tungod sa: (a) mga pabuwis sa adwana at lahat ng uri ng pabayad, (b) pangangasiwa sa adwana, at (k) mga kabiyayaan, sauling-buwis at mga ibang bigay- tanging may ganitong uri.
4. Bawa't Panig ay maaaring magtaan ng karapatan sa kalakalang pambay- bay-dagat para sa mga sariling sasakyang-dagat. Gayon man, ang mga sasakyang- dagat na pangkalakal ng bawa't Panig ay maaaring magpalipat-lipat sa mga duungan sa loob ng mga lupaing-sakop ng kinauukulang kabilang Panig, maging sa hanga- ring maglunsad ng kabuuan o ng bahagi ng kanilang mga sakay na tao o lulang- kalakal na mula sa kabilang-dagat, o maglulan man ng kabuuan o ng bahagi ng mga sakay na tao o lulang-kalakal na patungo sa banyaga, na laging alinsunod sa mga bâtas at alituntunin ng kinauukulang kabilang Panig.
5. (1) Kapag may nabagbag, napinsalaan sa laot o sapilitang napaduong, ang alin mang Panig ay magkakaloob sa sasakyang-dagat ng kabilang Panig ng tu- long at sanggalang at pagliliwas na ipinagkakaloob sa mga sariling sasakyang-dagat na nasa mga gayong ding kalagayan. Ang mga kalakal na masagip sa mga naturang sasakyang-dagat ay magiging liwas sa lahat ng mga pabuwis sa adwana, maliban kung ang mga kalakal ay ipinapasok upang gamitin sa bansang kinabagbagan; nguni't ang mga kalakal na hindi ipinasok sa gayong garnit ay maaaring masaklaw ng mga palakad na ukol sa pangangalaga ng kita ng pamahalaan habang hindi pa inila- labas sa bansa.
(2) Kung ang isang sasakyang-dagat ng alin mang Panig ay napadpad o nabag bag sa mga baybay-dagat ng kabilang Panig, ang mga nauukol na may-kapangyari- han ng naturang kabilang Panig ay magbibigay-alam binggil sa nangyari sa pinaka- malapit na may-kapangyarihang pinunong konsular ng bansang may-ari ng sasak yang-dagat.
6. Ang mga katibayang ukol sa timbang ng mga sasakyang-dagat na ginawa ng nauukol na may-kapangyarihan ng alin mang Panig ay kikilalanin ng nauukol na
Vol. 1001,1-14703
292 __ United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
may-kapangyarihan ng kabilang Panig bilang katumbas ng mga katibayang ginawa ng huli.
Artikulo VIL Ang mga tadhana ng Kasunduang ito ay hindi pakakahuluga- nang humahadlang sa alin mang Panig na magpatibay at magpairal ng mga hakban- ging kaugnay ng: (a) katiwasayang pangmadla o tanggulang bansa o pagpapanatili ng kapayapaan at
katiwasayang pansabansaan;(6) mga panangkap na pisyunable o mga panangkap na pinagkukunan ng mga ito; (k) pamilihang-bawal ng mga sandata, punglo at kagamitang pandigma at
pamilihang-bawal ng mga ibang kalakal at panangkap na ginagawang tuwiran odi-tuwiran upang magtustos sa isang balayang na panghukbo;
(d) pagsasanggalang sa pangmadlang kasanlingan, at ng buhay o kalusugan ng tao, hayop o halaman; at
(e) kalakalan sa ginto o pilak.
Artikulo VIII. 1. Ang bawa't Panig ay magkakaloob ng maunawaing pag- papalagay at magbibigay ng sapât na pagkakataon sa pagsasanggunian hinggil sa kung ano ang mga pangangatawang maaaring gawin ng kabilang Panig tungod sa ano mang bagay na may kinalaman sa pagpapairal ng Kasunduang ito.
2. Ang ano mang hidwaan ng mga Panig sa pakahulugan o pagpapatupad ng Kasunduang ito, na hindi maisaayos nang buong kasiyahan sa pamamagitan ng di- plomasya, ay idudulog sa Hukumang Pansabansaan ng Katarungan, maliban kung ang mga Panig ay magkasandong mag-ayos sa pamamagitan ng ibang payapang pa- mamaraan.
Artikulo IX. 1. Ang Kasunduang ito ay pagtitibayin, at ang mga kasulatan ng pagpapatibay ay pagpapalitanan sa Maynila sa loob ng lalong madaling panahon.
2. Ang Kasunduang ito ay magsisimulang magkabisa isang buwan pagkaraan ng araw ng pagpapalitan ng mga kasulatan ng pagpapatibay. Mananatiling umiiral ang Kasunduan nang tatlong taon at magpapatuloy na umiiral pagkaraan ng pana- hong yaon hanggang wakasan ayon sa itinatadhanang saknong 3 ng Artikulong ito.
3. Ang alin mang Panig, sa pamamagitan ng paunawang pasulat na may ta- ning na anim na buwan sa kabilang Panig, ay maaaring magbigay-wakas sa Kasund uang ito sa katapusan ng unang tatlong taong buhay o sa alin mang panahon pagka raan ng naturang tagal.
Artikulo X. Ang Kasunduang ito ay isinawikang Hapon, Pilipino at Ingles. Sa- kaling magkaroon ng pag-iiba ng pakahulugan, ang nasa Ingles ang siyang masusunod.
BILANG SAKSI NITO, ang mga kumakatawang Lakansugo ay nagsilagda sa Kas unduang ito at nagkapit ng kanilang mga tatak.
GINAWANG duplikado sa Tokyo, ngayong ikasiyam na araw ng ikalabindala- wang buwan sa ikatatlumpu't limang taon ng Showa, katumbas ng ikasiyama na
Vol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités ___293
araw ng buwan ng Disyembre sa ikalabinlimang taon ng Kalayaan ng Republika ng Pilipinas at sa ikasiyam na araw ng Disyembre ng taon sanlibo siyamnaraan at animnapu.
Sa Hapon: [Signed - Signé] 1 [Signed- Signé] 2 [Signed—Signé] 3
Sa Republika ng Pilipinas: [Signed - Signé] 4 [Signed — Signé] 5 [Signed - Signé]6 [Signed — Signé] 1 [Signed - Signé]' [Signed - Signé}* [Signed- Signé]'° [Signed-Signé] 11
HUGPONGSa paglalagdaan sa Kasunduan sa Pag-uunawaan, Pangangalakal at Pandara-
gatan ng Hapon at ng Republika ng Pilipinas (na sa banggit dito'y ang "Kasunduan") ang mga Lakansugong nakalagda sa ibaba, taglay ang Kapangyarihang pakatawan ng kani-kanilang Pamahalaan, ay nagkasundo pa sa mga sumusunod na tadhana, na ibibilang na bahaging kabuo ng Kasunduan:
1. Pinagkakaunawaang ang lahat ng bagay na may kinalaman sa pahintulot na magkamit ng panatilihang paninirahan ay labas sa Kasunduang ito.
2. Tungod sa Artikulo I, ang unawaan ay hindi maaaring maghabol ng kapa- kinabangan ang alin mang Panig sa mga kahigtang may kaugnayan sa mga bagay-
1 Signed by M. Yukawa—Signé par M. Yukawa.2 Signed by S. Shima—Signé par S. Shima.3 Signed by N. Ushiba—Signé par N. Ushiba.4 Signed by J. B. Laurel, Jr. —Signé par J. B. Laurel, Jr.5 Signed by Rogelio de la Rosa—Signé par Rogelio de la Rosa.6 Signed by Antonio V. Raquiza—Signé par Antonio V. Raquiza.7 Signed by Manuel A. Adeva—Signé par Manuel A. Adeva.8 Signed by Perfecto E. Laguio-Signé par Perfecto E. Laguio.9 Signed by Caesar Z. Lanuza-Signé par Caesar Z. Lanuza.10 Signed by Andres V. Castillo-Signé par Andrés V. Castillo.11 Signed by Enrique M. Garcia-Signe par Enrique M. Garda.
Vol. 1001,1-14703
294 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
bagay na nahihinggil sa mga tulot-lakbay at tulot-pasok na naipagkaloob na o ipag- kakaloob pa ng kabilang Panig sa mga taong-bansa ng alin mang pangatlong bansa sa bisa ng mga tanging kasunduang salig sa magkatugong pagbibigayan.
3. Ayon sa pagkakagamit sa Kasunduan, ang talakay na "mga samahan" ay nangangahulugang mga korporasyon, bakasan, samahan at mga ibang kapisanang pangkalakal na ang hangad ay magtubo.
4. Bagay sa mga tadhana ng Artikulo II, saknong 1, na may kinalaman sa paggagawad ng pakikitungong di-kulang sa pakikitungong ipinagkakaloob sa alin mang pangatlong bansa, ang alin mang Panig ay maaaring magtakdang ang naturang pakikitungo ay isasalig sa magkatugong pagbibigayan tungod sa pagta- tamasa ng mga karapatan sa ari-ariang di-natitinag at sa karapatang gumampan ng propesyon.
5. Walang ano mang tadhana sa Kasunduan ang maaaring pakahuluganang naggagawad o nagpapataw ng ano mang sagutin tungod sa karapatan sa sipi (copyright) at sa karapatan sa ari-ariang industriyal.
6. Pinatutunayang ang mga ari-arian ng mga taong-bansa at samahan ng alin mang Panig, gayon din ang mga ari-ariang pinagtataglayan ng tuwiran o di-tuwirang kapakanan ng mga naturang taong-bansa at samahan, ay hindi sasamsamin sa loob ng mga lupaing-sakop ng kabilang Panig maliban kung ukol sa isang layuning pang- madia, at hindi rin maaaring samsamin ang nasabing ari-arian nang walang makata- rungang gantimbayad.
7. Maliban kung tungod sa paglapit sa mga hukumang pangkatarungan at mga dulugang pampangasiwaan, ang mga tadhana ng Kasunduan ay hindi maaaring pakahuluganang nagpipigil sa alin mang Panig na magkait ng mga kahigtan ng Kasunduan sa alin mang samahan ng kabilang Panig na pinagtataglayan ng nakapangyayaring kapakanang tuwiran o di-tuwiran sa pangangari o pamamat- nugot ng mga taong-bansa ng alin mang pangatlong bansa o mga bansa.
8. Ang mga tadhana ng Artikulo III, saknong 3, ay hindi humahadlang sa alin mang Panig na magtakda ng mga pagpipigil o pagbabawal na batay sa mga kinauga- liang sanhi na may uring di-pangkalakal o sa kapakanan ng pagharang sa mga mapanlinlang o mapagsamantalang pamamaraan, sa pasubaling ang mga naturang pagpipigil o pagbabawal ay hindi sadyang nagtatangi laban sa pangangalakal ng kabilang Panig.
9. Ang mga Pamahalaan ng dalawang Panig ay umaasang ang pagpapalawak ng pagkakalakalan ay magagampanang walang idudulot o ipagbabantang malub- hang kapinsalaan sa mga produktor ng sariling bansa. Gayon man, kung may sapât na katunayan na ang ano mang niyaring-bagay ng alin mang Panig ay inaangkat na patungo sa mga lupaing-sakop ng kabilang Panig sa ilalim ng mga kalagayang nag- dudulot o nagbabanta ng malubhang kapinsalaan sa mga katutubong produktor ng katulad o tahasang kaagaw na niyaring-bagay, ang Pamahalaan ng Panig na naglu- luwas, sa hiling ng Pamahalaan ng Panig na umaangkat, ay magdaraos ng pakiki- pagsanggunian, at, sa loob ng gayong sanggunian, ang Pamahalaan ng Panig na nagluluwas ay magtatakda ng mga sapât na panlunas na makakayang gawin upang mapigilan o malunasan ang kapinsalaan.
10. (1) Walang ano mang tadhana sa Kasunduan ang maaaring pakahulu ganang nagbibigay-karapatan sa Hapon na mag-angkin ng kapakinabangan sa mga karapatan at bigay-tanging pasariling ipinagkakaloob o ipagkakaloob pa ng Repu- blika ng Pilipinas sa:(a) mga taong-bansa at samahan ng Estados Unidos ng Amerika tungod sa kanilang
pamamahala, sa loob ng mga lupaing-sakop ng Republika ng Pilipinas, ng mgaVol. 1001,1-14703
1976 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 295
gawaing pangnegosyo gaya ng pagpapalakad ng mga utilidad publika at ng pag-tatalaga, esplotasyon, pagpapaunlad at pagsasagamit ng mga likas na kuku-nang-yaman, o
(b) rnga produkto ng Estados Unidos ng Amerika tungod sa mga buwis sa adwanaat mga pabayad,
sa bisa ng Kasunduan ng Republika ng Pilipinas at ng Estados Unidos Hinggil sa Ka- lakalan at mga Kaugnay na Bagay, na nilagdaan sa Maynila noong Hulyo 4, 1946, at binago sa Washington noong Setyembre 6, 1955, o ng ano mang ibang sang-ayunan, kasunduan, o kombensiyong idinaos ng nasabing dalawang bansa.
(2) Walang tadhana sa Kasunduang ito ang maaari ring pakahuluganang nagbibigay-karapatan sa Republika ng Pilipinas na mag-angkin ng mga kapakina- bangan sa mga karapatan at mga bigay-tanging pasariling ipinagkakaloob o ipagkakaloob pa sa: (a) mga taong nagmula sa mga lupaing pinagtalikdan ng Hapon ng lahat ng karapatan, titulo at pag-aangkin ayon sa mga tadhana ng Artikulo 2 ng Kasunduan ng San Francisco noong Setyembre 8, 1951; o (b) mga katutubong naninirahan at mga sasakyang-dagat ng, at pakikipagkalakalan sa, alin mang pook na nakatala sa Artikulo 3 ng naturang Kasunduan sa Pakikipamayapa, hangga't ang kalagayang nakatala sa ikalawang pangungusap ng naturang Artikulo ay patuloy tungod sa pangangasiwa, pambabatas at pagka-nakasasakop sa gayong pook.
BILANG SAKSI NiTo, ang mga kumakatawang Lakansugo ay nagsilagda sa Hug- pong ng Kasunduang ito at nagsipagkapit ng Kanilang mga tatak.
Vol. 1001,1-14703
296 United Nations — Treaty Series • Nations Unies — Recueil des Traités 1976
GINAWANG duplikado sa mga wikang Hapon, Pilipino at Ingles, sa Tokyo, nga- yong ikasiyam na araw ng ikalabindalawang buwan sa ikatatlumpu't limang taon ng Showa, katumbas ng ikasiyam na araw ng buwang ng Disyembre sa ikalabinlimang taon ng Kalayaan ng Republika ng Pilipinas at sa ikasiyam na araw ng Disyembre ng taon sanlibo siyamnaraan at animnapu. Sakaling magkaroon ng pag-iiba ng pakahu- lugan, ang nasa Ingles ang siyang masusunod.
Sa Hapon: [Signed — Signé]' [Signed- Signé] 2 [Signed - Signé] 3
Sa Republika ng Pilipinas: [Signed - Signé] 4 [Signed - Signé] 5 [Signed — Signé]6 [Signed - Signé] 1 [Signed- Signé] 6 [Signed - Signé] 9 [Signed - Signé] 10 [Signed - Signé] 11
1 Signed by M. Yukawa—Signé par M. Yukawa.2 Signed by S. Shima— Signé par S. Shima.3 Signed by N. Ushiba—Signé par N. Ushiba.4 Signed by J. B. Laurel, Jr.-Signé par J. B. Laurel, Jr.5 Signed by Rogelio de la Rosa-Signé par Rogelio de la Rosa.6 Signed by Antonio V. Raquiza-Signé par Antonio V. Raquiza.7 Signed by Manuel A. Adeva—Signé par Manuel A. Adeva. * Signed by Perfecto E. Laguio—Signé par Perfecto E. Laguio. ' Signed by Caesar Z. Lanuza—Signé par Caesar Z. Lanuza.
10 Signed by Andres V. Castillo-Signé par Andrés V. Castillo.11 Signed by Enrique M. Garcia—Signé par Enrique M. Garcia.
Vol. 1001,1-14703