Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Noise Canceling Headphones
MDR-NC300D©2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Manual de instruccionesBedienungsanleitungIstruzioni per l’usoManual de instruções
MONITOR
SOUND MODEVOLUME
HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPENLOCK
OPEN
LOCK
desbloquear / Entsperren
bloquear / Sperren
Vista de sección / Schnittansicht
Diámetro / Durchmesser
Altura / Länge
Partes coloreadas / Farbige Teile
Parte coloreada en el extremo de la almohadilla / Ende der farbigen Teile der Ohrpolster
Al conectar la minitoma estéreo del mando a distancia suministrado con un WALKMAN*, etc.Beim Anschluss an die Stereo-Minibuchse der Fernbedienung im Lieferumfang eines WALKMAN*, usw.
* “WALKMAN”yellogotipode“WALKMAN”sonmarcasregistradasdeSonyCorporation.
* „WALKMAN“unddas„WALKMAN“-LogosindeingetrageneMarkenzeichenderSonyCorporation.
EspañolAuriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
LavalidezdelamarcaCEselimitaúnicamenteaaquellospaísesenlosquelalegislaciónlaimpone,especialmentelospaísesdelaEEA(Áreaeconómicaeuropea).
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE.ElfabricantedeesteproductoesSonyCorporation,1-7-1KonanMinato-ku,Tokio,108-0075Japón.ElrepresentanteautorizadoparalaaplicacióndeladirectivaEMCylaseguridaddelosproductosesSonyDeutschlandGmbH,HedelfingerStrasse61,70327Stuttgart,Alemania.Paracualquiercuestióndeservicioogarantía,consultelasdireccionesfacilitadasenlosdocumentosdegarantíaoservicios.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Estesímboloenelequipooelembalajeindicaqueelpresenteproductonopuedesertratadocomoresiduosdomésticosnormales,sinoquedebeentregarseenelcorrespondientepuntoderecogidadeequiposeléctricosyelectrónicos.Alasegurarsedequeesteproductosedesechacorrectamente,Ud.ayudaaprevenirlasconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasaludhumanaquepodríanderivarsedelaincorrectamanipulaciónenelmomentodedeshacersedeesteproducto.Elreciclajedematerialesayudaaconservarlosrecursosnaturales.Pararecibirinformacióndetalladasobreelreciclajedeesteproducto,póngaseencontactoconelayuntamiento,elpuntoderecogidamáscercanooelestablecimientodondehaadquiridoelproducto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Estesímboloenlabateríaoenelembalajeindicaquelabateríaproporcionadaconesteproductonopuedesertratadacomounresiduodomésticonormal.Enalgunasbateríasestesímbolopuedeutilizarseencombinaciónconelsímboloquímico.Elsímboloquímicodelmercurio(Hg)odelplomo(Pb)seañadirásilabateríacontienemásdel0,0005%demercurioodel0,004%deplomo.Alasegurarsedequeestasbateríassedesechancorrectamente,Ud.ayudaaprevenirlasconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasaludhumanaquepodríanderivarsedelaincorrectamanipulaciónenelmomentodedeshacersedelabatería.Elreciclajedematerialesayudaaconservarlosrecursosnaturales.Enelcasodeproductosqueporrazonesdeseguridad,rendimientoomantenimientodedatos,seanecesariaunaconexiónpermanenteconlabateríaincorporada,estabateríasolodeberáserreemplazadaporpersonaltécnicocualificadoparaello.Paraasegurarsedequelabateríaserátratadacorrectamente,entregueelproductoalfinaldesuvidaútilenunpuntoderecogidaparaelrecicladodeaparatoseléctricosyelectrónicos.Paralasdemásbaterías,vealaseccióndondeseindicacómoquitarlabateríadelproductodeformasegura.Depositelabateríaenelcorrespondientepuntoderecogidaparaelreciclado.
Pararecibirinformacióndetalladasobreelreciclajedeesteproductoodelabatería,póngaseencontactoconelayuntamiento,elpuntoderecogidamáscercanooelestablecimientodondehaadquiridoelproducto.
Noexpongalaspilasnielaparatoconlaspilasinstaladasauncalorexcesivocomolaluzsolardirecta,elfuegoosimilar.
Características Auriculares de cancelación de ruido
digital con el DNC Software Engine exclusivo de Sony.Lageneracióndeunaseñaldecancelacióndealtaprecisiónofreceunacapacidadóptimadecancelacióndelruido.
Función automática de cancelación de ruido AI (Inteligencia Artificial).Selecciónautomáticadelmododecancelaciónderuidoenfuncióndeunanálisisinteligentedelruidoambiental.
ElDigitalSoundEnhanceryelamplificadorS-Mastertotalmentedigitalgarantizanunarespuestadefrecuenciaperfectayunareproduccióndemúsicadealtacalidad.
Lasunidadesdetipodinámicode16mmproporcionanunmayorrangodefrecuenciasyunrangodinámicoamplio.
Auricularesverticalesdetipocerradoparamayorcomodidadyseguridad.
Seproporcionan7almohadillasdesiliconahíbridaenvariostamaños,afindegarantizarunajusteperfectoalaorejayasegurarlamejorcalidaddesonido,alavezqueseproporcionacomodidadduranteperíodosprolongadosdeuso.
Tresmodosdesonido(NORMAL/BASS/MOVIE)disponiblesenfuncióndecadausooaplicación.
Funcióndemonitorincorporadoparaescucharelsonidoenvolventesindesconectarlosauriculares.
Controldevolumendeusointuitivoenlacajadecontroles.
Ubicación y funcionamiento de las piezas (consulte la fig. ) Micrófonos
Almohadillas
Botón SOUND MODE.Cambiaelmododesonido:NORMAL,BASSyMOVIE.
Botón VOLUME (+/–)Permiteajustarelvolumen.ElbotónVOLUME+disponedeunpuntotáctilparafacilitarsuuso.
Interruptor HOLD/POWER
Tapa del compartimiento de la pila
Botón MONITORParaoírelsonidoambientecomomedidadeseguridad.
Pantalla LCD Indicaelestadoomodoactual,etc.
Miniclavija estéreo dorada tipo L
Botón NC OPTIMIZEOptimizaelniveldesensibilidaddelacancelaciónderuido.
Agujeros para la presillaParacolocarlapresillasuministrada.
Colocación de la pila (consulte la fig. )1 Desbloquee y abra la tapa del
compartimento de la pila.2 Inserte una pila AA/LR6.
Introduzca el extremo primero.Insertelapilahastaquequedesujetaconeltopeinterno.NotaAsegúresedeinsertarlapilaconelextremoprimero.Denohacerlo,lamalacolocacióndelapilapuedeprovocarfallososobrecalentamientointerno.
3 Cierre y bloquee la tapa del compartimento de la pila.
Duración de la pilaPila Horas
aproximadas*1
PilaalcalinaAA/LR6Sony
20horas*2
*1 A1kHz,salidade0,1mW+0,1mW*2 Eltiempoindicadoarribapuedevariaren
funcióndelatemperaturaolascondicionesdeuso.
Cuándo reemplazar la pilaSilapiladisponedepocacarga,elindicadordeestadodecargadelapiladelapantallaLCDcambiará.Launidadseapagaráautomáticamentecuandolapilaseagote.Compruebelacargadelapilayreemplácela.
NotaExtraigalapiladelaunidadytengalaprecaucióndenoutilizardichaunidadduranteunperíododetiempoprolongado.
Cómo reemplazar la pilaAbralatapadelcompartimentodelapila,desbloqueeeltopeinternoyextraigalapila.
Instalación correcta de las almohadillas (consulte la fig. )Silasalmohadillasnoseajustanalasorejascorrectamente,esposiblequeelefectodecancelaciónderuidonoseaóptimo.Afindeescucharunsonidodemejorcalidadydeoptimizarlacancelaciónderuido,cambielasalmohadillasporunasdeotratallaoajustesuposiciónparaqueleresultencómodasyseadaptenperfectamentealasorejas.Encasodequelasalmohadillasnoencajenenlasorejas,coloqueunasdeotratalla.Esposiblecomprobarlatalladelasalmohadillasmedianteelcolordelinterior(consultelafig.-).Cuandocambielasalmohadillas,colóquelasfirmementeenlosauricularesparaevitarquesesueltenyselequedenenlosoídos.
Tallas de las almohadillas (color del interior)
Pequeña GrandeAlta – ML
(Azul)LL(Lila)
AlturaS(Naranja)
M(Verde)
L(Azulclaro)
BajaSS(Rojo)
MS(Amarillo)
–
Diámetro
Extracción de las almohadillas (consulte la fig. -)Mientrassujetaelauricular,girelaalmohadillaytiredeellahaciaafuera. SugerenciaSilaalmohadillaresbalaynopuedeextraerse,envuélvalaconunpañosecoysuave.
Colocación de las almohadillas (consulte la fig. -)Presionelaalmohadillacontraelauricularhastaquelapartecoloreadadelaalmohadillaquedealineadacon.
Escucha de música (consulte la fig. )1 Conecte los auriculares al
equipo de audio.2 Colóquese los auriculares.
Colóqueseelauricularmarcadoconunaenenlaorejaderechayelauricularmarcadoconuna(disponedeunpuntotáctilparafacilitarsuuso)enlaorejaizquierda.Ajustelasalmohadillasdemaneraquequedenperfectamentecolocadas.NotaLacancelaciónderuidonofuncionarásilosauricularesnoestáncorrectamentecolocadosenlosoídos.Ajustelaposicióndelasalmohadillasparaquenolemolestenyseajustenasusoídosperfectamente.
3 Deslice el interruptor HOLD/POWER en POWER.EnlapantallaLCDaparecerá
ylosauricularesemitiránunbrevepitido.
4 Conecte la alimentación del equipo de audio.
5 Ajuste el volumen.AlpresionarVOLUME+o–,apareceunabarradeescalaenlapantallaLCD.Estabarracambiaenfuncióndelaconfiguracióndevolumen.Notas
LafunciónVOLUME+o–deestosauricularesnomodificalaconfiguracióndevolumendeningúnequipoAVconectado.
Inclusosiseajustaelvolumenalmínimoposible,siempreseoyealgodesonidoporlosauriculares.
Función automática de cancelación de ruido AI LacancelaciónautomáticaderuidoAIesunafuncióndegranutilidadqueseleccionaautomáticamenteunodelosmodosdecancelaciónderuido.Estafunciónproporcionaelmododecancelaciónderuidomáseficazalanalizarconstantementeloscomponentesdesonidoambiental.
Modos de cancelación de ruido
Pantalla LCD
NC AApareceenpantallaelmododecancelaciónderuidoactual.
NC modo A (NC A):Estemodoesespecialmenteadecuadopararuidosdefrecuenciaderangobajoymedio.Estemodoesespecialmenteadecuadoparaelruidoenelinteriordeunavión.
NC modo B (NC B):Estemodoesespecialmenteadecuadopararuidosdefrecuenciaultrabaja.Estemodoesespecialmenteadecuadoparaelruidoenelinteriordeunautobúsountren.
NC modo C (NC C):Estemodoesespecialmenteadecuadopararuidossutilesydebandaamplia.Estemodoesespecialmenteadecuadoparaelruidoenentornosdeoficina(sistemasPC,fotocopiadoras,sistemasdeventilación,etc.).
SugerenciaLascaracterísticasdelruidopuedencambiaralolargodeltiempo.Losauricularesseleccionanautomáticamenteelmododecancelaciónderuidomásapropiadoparacadasituación.
Selección de un modo de sonido
Pantalla LCD
NCMOVIE AApareceenpantallaelmododesonidoactual.1 Pulse el botón SOUND MODE.
Elmododesonidocambiasiguiendoesteorden:NORMAL→BASS→MOVIE.
NORMAL: (noaparecenada)Disfrutedereproduccionesdemúsicadealtacalidad.
BASS:Estemodoproporcionaunaltoniveldereproduccióndesonidocongravesdestacados.
MOVIE:EstemodoesidealparadisfrutardeunafuentedesonidoAVdeampliorangodinámicoenunentornoruidoso. SugerenciaElmodoMOVIEeselmáseficazcuandoelniveldevolumendeestaunidadestáestablecidoenvalorescercanosa16.
Optimización del efecto de cancelación de ruido –Función de optimización de la cancelación de ruido–Estaunidadestádiseñadaparalograrlosefectosdecancelaciónderuidomáseficaces,perolaconfiguraciónpredeterminadapodríanoserlamásindicadapordiferenciasenelperfildelaorejaoenlascircunstanciasdeuso.Optimiceelefectodecancelaciónderuidomediantelafuncióndeoptimizacióndecancelaciónderuidoencasoqueelefectopredeterminadonoresultesuficiente.
1 Pulse el botón NC OPTIMIZE.ApareceráunabarradeescalaenlapantallaLCDysesilenciaráelsonidodelareproducción.
2 Pulse el botón VOLUME (+/–) repetidamente para ajustar.Hay21nivelesdesensibilidaddisponibles.Coloquelamarcadondeconsiderequeelefectodecancelacióndelruidoesmáseficaz.
3 Pulse el botón NC OPTIMIZE para confirmar la configuración.
Sugerencia Elvalordeconfiguración
seleccionadoparalafuncióndeoptimizacióndelacancelacióndelruidoseaplicaráalos3modosdecancelaciónderuido.
Elvalordeconfiguraciónseleccionadoparalafuncióndeoptimizacióndelacancelaciónderuidoquedamemorizada,inclusosilaunidadestáapagada.
NotaElvalordeestaconfiguraciónnoreflejaelimpactodelefectodelacancelaciónderuido.
Escucha del sonido ambiental por seguridadSimantienepulsadoelbotónMONITORmientraslaalimentaciónestáencendida,lareproducciónsesilencia,loquepermiteescucharelsonidoenvolvente.Parafinalizarestafunción,pulseelbotónMONITORdenuevo.
Cómo evitar un falso funcionamiento –Función HOLD–AldeslizarelinterruptorHOLD/POWERenlaposiciónHOLD,lapalabra«HOLD»apareceráenlapantallayloscontrolesdelaunidadsedesactivarán.Estafunciónesdegranutilidadparaevitarelfalsofuncionamiento,comolaactivaciónporerrordelaunidad.ParacancelarlafunciónHOLD,desliceelinterruptorHOLD/POWERalaposiciónPOWER.
Restablecimiento de los auriculares a la configuración de fábricaEsposiblerestablecerlosvaloresdeconfiguracióndelosauricularesalaconfiguracióndefábrica.1 Con la alimentación apagada,
mantenga pulsado el botón NC OPTIMIZE para activar los auriculares.
2 Suelte el botón NC OPTIMIZE cuando aparezca “ALL RESET” en la pantalla LCD.
Utilización del ajustador de cable suministrado (consulte la fig. )Paraajustarlalongituddelcable,enrólleloenelajustador.(Elcablepuedeenrollarseeneladaptadorhastallegaralos40cm.Siseenrollamás,elcablesaledeladaptadorcondemasiadafacilidad.)1 Enrolle el cable.2 Coloque el cable dentro de la
ranura para que quede firmemente en su sitio.
NotaNoenrolleelenchufenisepareunaseccióndelcable,puestoqueestopresionaríaelcableypodríaprovocarsurotura.
Utilización de la presillaSicolocalapresillasuministradaenlaunidad,podrásujetarestaaunabolsaoaunaprendaderopa.
Colocación de la presilla (consulte la fig. )1 Inserte los pernos de la presilla
en los agujeros de la parte posterior de la unidad, como se muestra en la ilustración. SugerenciaPuedecolocarlapresillaenladirecciónquedesee.
2 Deslice la parte inferior de la presilla hacia afuera.Lapresillaquedarácolocadaensusitio.
Retirada de la presilla (consulte la fig. )1 Deslice la parte inferior de la
presilla hacia afuera.Lapresillasesoltará.
2 Levante el extremo de la presilla (por lado de la palanca) unos 2 mm aproximadamente.
3 Tire de la presilla en la dirección de la flecha.
Notas para la utilización en un avión Eladaptadordeclavijasuministrado
puedeconectarsealasminitomasestéreoydualesdelosserviciosdemúsicadeabordo.
tomas duales minitomas estéreo
Noutilicelosauricularescuandoestéprohibidoelusodeequiposelectrónicosoelusodeauricularespersonalesparalosserviciosdemúsicadeabordo.
Quíteselosauricularescuandonolosutilice.
Tras su utilizaciónApaguelosauriculares.1 Deslice el interruptor HOLD/
POWER a la posición POWER y manténgalo presionado durante 1 o más segundos.Enlapantallaapareceráelmensaje“SeeYou!”y,acontinuación,launidadseapagará.
SugerenciaCuandoestáapagada,launidadguardalaconfiguraciónylaaplicadenuevoalvolveraencenderse.NotaSisereemplazalapiladuranteelfuncionamiento,laconfiguraciónnoseguardará.
Utilización del estuche de transporte (consulte la fig. )Antesdeguardarlosauricularesenelestuchedetransporte,enrolleelcable.
Solución de problemas
No hay sonido Enciendalosauriculares. Compruebequelapilanoestá
agotada. Compruebelaconexióndelos
auricularesyelequipodeAV. CompruebesielequipodeAV
conectadoestáencendido. SubaelvolumendelequipodeAV
conectado.
El sonido se escucha apagado BajeelvolumendelequipodeAV
conectado. Sustituyalapilaporotranueva.
No se enciende la alimentación Sustituyalapilaporotranueva.
La unidad no funciona correctamente Apaguelaunidadyextraigalapila.
Vuelvaacolocarlapilayenciendadenuevolaunidad.
EspecificacionesGeneralesTipo: cerrado,dinámicoMétododecolocación:
verticaleneloídoUnidadauricular: 16mm,tipocúpula(CCAW
adoptado)Capacidaddepotencia:
100mWImpedancia: 16Ω(a1kHz)Sensibilidad: 103dB/mWRespuestadefrecuencia:
6–24.000HzRelacióndesupresiónderuidototal*1:
Aprox.18dB*2
Cable: cableLitzOFCdeaprox.1,2m
Enchufe: MinienchufeestéreodoradoFuentedealimentación:
1,5VdeCC,1×pilaalcalinaLR6(tamañoAA)
Mass: Seccióndelosauriculares:Aprox.8g(sinelcable)Seccióndelacajadecontrol:Aprox.53g(sinelcable,conlapila)
Accesorios suministradosCabledeextensión(1m,miniclavijaestéreodorada)(1)Ajustadordecable(1)Presilla(1)Adaptadordeclavijaparausoenaviones*3(individual/dual)(1)Estuchedetransporte(1)Bolsadetransporte(1)Almohadillas(SS×2,S×2,MS×2,M×2,ML×2,L×2,LL×2)PilasecaalcalinaAA/LR6deSony(1)Manualdeinstrucciones(1)Informacióndelproducto(1)Tarjetadegarantía(1)
*1 SegúnlosestándaresdemedicióndeSony.Paraobtenermásinformaciónacercadelarelacióndesupresiónderuidototalparacadamodo,consulteelfolletodeinformacióndelproducto.
*2 Equivalenteal98,4%dereduccióndeenergíadesonidoaproximadamenteencomparaciónconelusosinauriculares(NCmodoA).
*3 Puedenosercompatibleconalgunosserviciosdemúsicaenvuelo.
Eldiseñoylasespecificacionesestánsujetosacambiossinprevioaviso.
PrecaucionesLosauricularescontienenuncircuitodecancelaciónderuido.
¿Qué es la cancelación de ruido?Elcircuitodecancelaciónderuidooyeelruidoexteriormediantemicrófonosincorporadosyenvíaunaseñaldecancelaciónidéntica,perodesignoopuesto,alosauriculares.
Elefectodecancelaciónderuidopuedepasarinadvertidoenentornosmuysilenciososopuededejaroíralgúnqueotroruido.
Notapelosmicrófonosdelosauricularesconlasmanos.Estopodríaconllevarunfuncionamientoinadecuadodelafuncióndecancelaciónderuido.
Elefectodecancelaciónderuidopuedevariarenfuncióndecómollevepuestoslosauriculares.
Lafuncióndecancelaciónderuidofuncionaprincipalmenteconruidosdebandadefrecuenciabaja.Apesardequeelruidosereducenotablemente,nosecancelaporcompleto.
Siutilizalosauricularesenuntrenouncoche,esposiblequeseoigaruidoenfuncióndelascondicionesurbanas.
Losteléfonosmóvilespuedenprovocarinterferenciasyruido.Entalcaso,alejelosauricularesdelteléfonomóvil.
Notas sobre la utilización Limpielosauricularesconunpaño
suaveyseco. Nopermitaqueseensucielaclavija,
yaqueelsonidopodríadistorsionarse.
Cuandonecesitecambiarlasalmohadillasorepararlosauriculares,llévelosasuproveedorSony.
Nodejelosauricularesenunlugarsometidoalaluzsolardirecta,alcalor,nialahumedad.
Nosometalosauricularesagolpesexcesivamenteintensos.
Paralimpiarlasalmohadillas,desmóntelasylávelasconaguaydetergentesuave.Alterminarestaoperación,séquelasconcuidadoantesdevolverlasautilizar.
Lasalmohadillasdebensustituirseperiódicamente.Siestándesgastadasporelusodiariooporquenolashautilizadodurantemuchotiempo,sustitúyalasporotrasnuevas.
Sisientesomnolenciaomareomientrasutilizalosauriculares,dejedeusarlosinmediatamente.
Coloquelasalmohadillasfirmementeenlosauriculares.Siunaalmohadillasesueltaaccidentalmenteyquedaenelinteriordelaoreja,puedeprovocarlesiones.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídosEviteutilizarlosauricularesagranvolumen.Losexpertosenaudiciónaconsejannoutilizarauricularesdurantemuchotiemponiagranvolumen.Siexperimentaunsilbidoensusoídos,reduzcaelvolumenodejedeutilizarlosauriculares.
No utilice los auriculares mientras conduzca ni vaya en bicicletaComolosauricularesreducenelsonidodelexterior,puedencausarunaccidentedetráfico.Evitetambiénutilizarloscuandonodebaperderelsentidodeloído,porejemplo,enunpasoanivel,enunlugardeconstrucción,etc.
Nota sobre la electricidad estáticaEnambientesparticularmentesecos,podríanotarunlevehormigueoenlasorejas.Estoesconsecuenciadelaelectricidadestáticaacumuladaporelcuerpo.Nosedebeaningúnfallodefuncionamientodelosauriculares.Vestirropadematerialesnaturalespermiteminimizaresteefecto.
Sitienepreguntasoproblemasrelativosalsistemaquenoquedanresueltosenestemanual,consulteconsuproveedorSony.
DeutschKopfhörer mit Rauschunterdrückung
WARNUNGUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
DieGültigkeitdesCE-ZeichensbeschränktsichausschließlichaufdieLänder,indenenesgesetzlicherforderlichist,vorallemimeuropäischenWirtschaftsraum.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten.DerHerstellerdiesesProduktsistSonyCorporation,1-7-1KonanMinato-ku,Tokio,108-0075Japan.AutorisierterVertreterfürEMVundProduktsicherheitistSonyDeutschlandGmbH,HedelfingerStraße61,70327Stuttgart,Deutschland.KontaktadressenfürKundendienst-oderGarantieansprüchefindenSieindenseparatenKundendienst-oderGarantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
DasSymbolaufdemProduktoderseinerVerpackungweistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtalsnormalerHaushaltsabfallzubehandelnist,sondernaneinerAnnahmestellefürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischenGerätenabgegebenwerdenmuss.DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendiesesProduktsschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrerMitmenschen.UmweltundGesundheitwerdendurchfalschesEntsorgengefährdet.Materialrecyclinghilft,denVerbrauchvonRohstoffenzuverringern.WeitereInformationenzumRecyclingdiesesProduktserhaltenSiebeiIhrerGemeindeverwaltung,denkommunalenEntsorgungsbetriebenoderdemGeschäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
DasSymbolaufderBatterie/demAkkuoderderVerpackungweistdaraufhin,dassdiesenichtalsnormalerHaushaltsabfallzubehandelnsind.EinzusätzlicheschemischesSymbolPb(Blei)oderHg(Quecksilber)unterderdurchgestrichenenMülltonnebedeutet,dassdieBatterie/derAkkueinenAnteilvonmehrals0,0005%Quecksilberoder0,004%Bleienthält.DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendieserBatterien/AkkusschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrerMitmenschen.UmweltundGesundheitwerdendurchfalschesEntsorgengefährdet.Materialrecyclinghilft,denVerbrauchvonRohstoffenzuverringern.
BeiProdukten,dieaufGrundihrerSicherheit,derFunktionalitätoderalsSicherungvorDatenverlusteineständigeVerbindungzureingebautenBatteriebenötigen,solltedieBatterienurdurchqualifiziertesServicepersonalausgetauschtwerden.Umsicherzustellen,dassdieBatteriekorrektentsorgtwird,gebenSiedasProduktzwecksEntsorgunganeinerAnnahmestellefürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischenGerätenab.FüralleanderenBatterienentnehmenSiedieBatteriebitteentsprechenddemKapitelüberdiesichereEntfernungderBatterie.GebenSiedieBatterieaneinerAnnahmestellefürdasRecyclingvonBatterien/Akkusab.WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProduktsoderderBatterieerhaltenSievonIhrerGemeinde,denkommunalenEntsorgungsbetriebenoderdemGeschäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.
SetzenSieBatterienundGerätemiteingelegtenBatterienkeinerübermäßigenHitzewiebeidirektemSonnenlicht,Feuero.Ä.aus.
Merkmale Kopfhörer mit digitaler
Geräuschunterdrückung mit Sonys einmaliger DNC Software Engine.DieBildungeineshochpräzisenUnterdrückungssignalslieferteineherausragendeLeistungderGeräuschunterdrückung.
Geräuschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI (Künstlicher Intelligenz).DieautomatischeAuswahldesoptimalenGeräuschunter-drückungsmodusbasiertaufderintelligentenAnalysederUmgebungsgeräusche.
EinDigitalSoundEnhancerundeinvollständigdigitalerS-Master-VerstärkerlieferndenidealenFrequenzgangundMusikwiedergabeinhöchsterQualität.
Große,dynamischetonerzeugendeKomponentemit16mmlieferteinenbreitenFrequenzbereichundeinengroßenDynamikbereich.
Geschlossene,vertikaleIn-Ohr-KopfhörermitsicheremSitzundTragekomfort.
ImLieferumfangsindauch7GrößenSilikon-Ohrpolsterenthalten,umeineidealeAbdichtungzumOhrhinzuerzielen.SoerreichenSiedieoptimaleKlangqualitätundgenießenauchbeilangemHörendenTragekomfort.
BasierendaufderVerwendungoderAnwendungsinddreiKlangmodiverfügbar(NORMAL/BASS/MOVIE).
IntegrierteMonitorfunktion,mitdersichUmgebungsgeräuschehörbarmachenlassen,ohnedassdieKopfhörerabgenommenwerdenmüssen.
LeichtzuverwendendeLautstärkesteuerunganderSteuerungseinheit.
Position und Funktion der Teile (siehe Abb. ) Mikrofone
Ohrpolster
Taste SOUND MODESchaltetdenKlangmodusum:NORMAL,BASSundMOVIE.
Taste VOLUME(+/–)PasstdieLautstärkean.DieTasteVOLUME+verfügtzurleichterenVerwendungübereinenTastpunkt.
HOLD/POWER-Schalter
Abdeckung des Batteriefachs
Taste MONITORUmausSicherheitsgründenUmgebungsgeräuschezuhören.
LCD-DisplayZeigtdenaktuellenStatusoderModususw.an.
Vergoldeter Stereoministecker, L-Typ
Taste NC OPTIMIZEOptimiertdieEmpfindlichkeitsstufederGeräuschunterdrückung.
CliplöcherZumAnbringendesClipsimLieferumfang.
Einsetzen der Batterie (siehe Abb. )1 Entsperren Sie die Abdeckung
des Batteriefachs und öffnen Sie es.
2 Setzen Sie eine Mikrozelle (LR6/Größe AA) mit der Kennzeichnung zuerst ein.SetzenSiedieBatterieein,bisderintegrierteStopperdieBatteriefesthält.HinweisStellenSiesicher,dassSiedasEndemitderMarkierungzuersteinsetzen.AndernfallskanneszueinemWärmestauodereinerFehlfunktionkommen.
3 Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und verriegeln Sie sie wieder.
Batterie-LebensdauerBatterietyp ungefähre
Dauer*1
SonyAlkalitrockenbatterieAA/LR6
20Stunden*2
*1 bei1kHz,0,1mW+0,1mWAusgangsleistung
*2 DieobenangegebeneDauervariiertjenachTemperaturundanderenBetriebsbedingungen.
Zeitpunkt zum Austauschen der BatterieWenndieBatterieleistungsinkt,ändertsichdieAnzeigefürdieverbleibendeNutzungsleistungimLCD-Display.DasGerätschaltetsichautomatischab,wenndieBatterieerschöpftist.ErsetzenSiedieTrockenbatterie,indemSiezuvordieRestleistungderBatterieüberprüfen.
HinweisEntnehmenSiedieBatterieausdemGerät,wennSiedasGerätlängereZeitnichtverwendenwerden.
So tauschen Sie die Batterie ausÖffnenSiedieAbdeckungdesBatteriefachs,entsperrenSiedenintegriertenStopper,undnehmenSiedieBatterieheraus.
So verwenden Sie die Ohrpolster richtig (siehe Abb. )WenndieOhrpolsternichtrichtigimOhrsitzen,istderGeräuschunter-drückungseffektnichtoptimal.UmdieGeräuschunterdrückungzuoptimierenundeinebessereKlangqualitätzugenießen,wechselnSiedieOhrpolstergegeneineandereGrößeaus,oderkorrigierenSiediePositionderOhrpolsterso,dassdiesegutsitzenundfestanliegen.WenndieOhrpolsterIhnennichtpassen,versuchenSieesmitOhrpolsternineinerderanderenGrößen.DieGrößederOhrpolstererkennenSieanderFarbeimInneren(sieheAbb.-).WennSiedieOhrpolsteraustauschen,drehenSiesie,umsiefestandenKopfhörernanzubringen,damitsiesichnichtlösenundimOhrsteckenbleiben.
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)Klein Groß
Lang – ML(Blau)
LL(Violett)
LängeS(Orange)
M(Grün)
L(Hellblau)
KurzSS(Rot)
MS(Gelb)
–
Durchmesser
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)HaltenSiedenKopfhörerfest,drehenSiedasOhrpolsterundziehenSieesab. TippWenndasOhrpolsterrutschigistundnichtgelöstwerdenkann,wickelnSieesineinweiches,trockenesTuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)DrückenSiedasOhrpolsteraufdenKopfhörer,sodassdasEndedesfarbigenAbschnittsdesOhrpolstersanausgerichtetist.
Betrieb (siehe Abb. )1 Schließen Sie die Kopfhörer an
das Abspielgerät an.2 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
TragenSiedasOhrteilmitderMarkierunginIhremrechtenOhrunddasmitderMarkierung(hatzurleichterenUnterscheidungeinenTastpunkt)inIhremlinkenOhr.PassenSiediePositionderOhrpolstersoan,dasssiegutinIhrenOhrensitzen.HinweisWennSiedieKopfhörerfalschtragen,istdieGeräuschunter-drückungnichtwirksam.PassenSiediePositionderOhrpolstersoan,dasssiebequemundgutinIhrenOhrensitzen.
3 Schieben Sie den HOLD/POWER-Schalter in die Position POWER.
erscheintimLCD-Display,undausdenKopfhörernertönteinkurzerSignalton.
4 Schalten Sie die Stromzufuhr des Abspielgeräts ein.
5 Passen Sie die Lautstärke an.ImLCD-DisplayerscheinteinBalken,wennSieVOLUME+oder–drücken.DerBalkenändertsichtentsprechendderLautstärkeeinstellung.
Hinweise
VOLUME+oder–andiesenKopfhörernändertnichtdieLautstärkeeinstellungeinesangeschlossenenAV-Geräts.
AuchwennSiedieLautstärkeaufdasMinimumeinstellen,isteventuelleingewisserTonpegelüberdieKopfhörerzuhören.
Geräuschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI (Künstlicher Intelligenz)DieGeräuschunterdrückungsfunktionmitautomatischerAI(KünstlicherIntelligenz)isteinepraktischeFunktion,dieautomatischeinenderGeräuschunterdrückungsmodiauswählt.DieseFunktionbietetdieeffizientesteGeräuschunterdrückung,indempermanentdieUmgebungs-geräuscheanalysiertwerden.
Geräuschunterdrückungsmodi
LCD-Display
NC ADeraktuelleGeräuschunterdrückungsmoduswirdangezeigt.NC-Modus A (NC A):
DieserModusistprimärfürGeräuscheimniedrigenundmittlerenFrequenzbereichgeeignet.DieserModusistprimärfürdieGeräuscheineinemFlugzeuggeeignet.
NC-Modus B (NC B):DieserModusistprimärfürGeräuscheimultraniedrigenFrequenzbereichgeeignet.DieserModusistprimärfürdieGeräuscheineinemBusoderZuggeeignet.
NC-Modus C (NC C):DieserModusistprimärfürfeineundBreitbandgeräuschegeeignet.DieserModusistprimärfürdieGeräuscheineinerBüroumgebunggeeignet(PC,Kopierer,Klimaanlageusw.).
TippDieGeräuschmerkmalevariierenmitderZeit.DieKopfhörerwählenautomatischdenpassendenGeräuschunterdrückungsmodusfürdieSituation.
So wählen Sie einen Klangmodus
LCD-Display
NCMOVIE ADeraktuelleKlangmoduswirdangezeigt.1 Drücken Sie die Taste SOUND
MODE.DerKlangmoduswechseltinderReihenfolgeNORMAL→BASS→MOVIE.
NORMAL: (keineAnzeige)SiekönnendieWiedergabevonMusikinhoherQualitätgenießen.
BASS:DieserModusbieteteinehoheEbenederKlangwiedergabemitdröhnendemBassklang.
MOVIE:DieserModusistfürdieWiedergabeeinerAV-KlangquellemiteinembreitenDynamikbereichaneinemlautenOrtgeeignet. TippDerModusMOVIEistameffizientesten,wennderLautstärkepegeldiesesGerätsungefährauf16eingestelltist.
So optimieren Sie den Geräuschunterdrückungseffekt –Funktion zur Optimierung der Geräuschunterdrückung–DiesesGerätwurdeentwickelt,umoptimaleGeräuschunter-drückungseffektezuerzielen,aberdieStandardeinstellungistaufgrundvonUnterschiedeninderOhrformoderdenNutzungsumständenmöglicherweisenichtdiebeste.OptimierenSiedenGeräuschunterdrückungseffektmitderFunktionzurOptimierungderGeräuschunterdrückung,wennderStandardeffektnichtausreichendist.
1 Drücken Sie die Taste NC OPTIMIZE.ImLCD-DisplayerscheinteinBalkenunddieWiedergabelautstärkewirdstummgeschaltet.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste VOLUME(+/-), um die Einstellung vorzunehmen.Essind21Empfindlichkeitsstufenverfügbar.PositionierenSiedieMarkierunganderStelle,anderdieGeräuschunterdrückungfürSieoptimalist.
3 Drücken Sie die Taste NC OPTIMIZE, um die Einstellung abzuschließen.
Tipps DerEinstellungswertderFunktion
zurOptimierungderGeräusch-unterdrückungwirdfüralle3Geräuschunterdrückungsmodiübernommen.
DerEinstellungswertderFunktionzurOptimierungderGeräuschunterdrückungwirdgespeichert,auchwenndasGerätausgeschaltetwird.
HinweisDerWertdieserEinstellunggibtnichtdieAuswirkungderGeräuschunterdrückungwieder.
So können Sie aus Sicherheitsgründen Umgebungsgeräusche wahrnehmenDrückenSiedieTasteMONITOR,währenddasGeräteingeschaltetist.DaraufhinwirddieWiedergabestummgeschaltetundSiekönnendieUmgebungsgeräuschehören.UmdieFunktionaufzuheben,drückenSieerneutdieTasteMONITOR.
So verhindern Sie eine unerwünschte Bedienung –Hold-Funktion–WennSiedenSchalterHOLD/POWERindiePositionHOLDschieben,erscheint„HOLD“imDisplayunddieSteuerungselementedesGerätssinddeaktiviert.DieseFunktionistpraktisch,umeineunerwünschteBedienung,wiedasversehentlicheEinschaltendesGeräts,zuverhindern.UmdieHold-Funktionaufzuheben,schiebenSiedenSchalterHOLD/POWERindiePositionPOWER.
So setzen Sie die Kopfhörer auf die werkseitige Einstellung zurückSiekönnendenEinstellungswertdesKopfhörersaufdiewerkseitigeEinstellungzurücksetzen.1 Während das Gerät
ausgeschaltet ist, schalten Sie die Kopfhörer ein, indem Sie die Taste NC OPTIMIZE gedrückt halten.
2 Lassen Sie die Taste NC OPTIMIZE los, wenn die Meldung „ALL RESET“ im LCD-Display erscheint.
So verwenden Sie die mitgelieferte Kabeleinstellvorrichtung (siehe Abb. )SiekönnendieKabellängeanpassen,indemSiedasKabelumdieKabeleinstellvorrichtungwickeln.(Biszu40cmdesKabelskönnenaufdieKabeleinstellvorrichtungaufgerolltwerden.WennSiemehraufrollen,löstsichdasKabelleichtvonderKabeleinstellvorrichtung.)1 Wickeln Sie das Kabel auf.2 Drücken Sie das Kabel in die
Aussparung, damit es nicht verrutscht.
HinweisWickelnSienichtdenSteckeroderdieKabelverzweigungauf,dadieseineBelastungfürdasKabelistundzueinemKabelbruchführenkann.
So verwenden Sie den ClipSiekönnendasGerätanIhrerKleidungodereinerTaschebefestigen,indemSiedenmitgeliefertenClipamGerätanbringen.
So bringen Sie den Clip an (siehe Abb. )1 Führen Sie die Knöpfe des Clips
in die Löcher an der Rückseite des Geräts ein, wie in der Abbildung dargestellt. TippSiekönnendenClipaufbeideArtenanbringen.
2 Schieben Sie den inneren Hebel des Clips nach außen.DerClipistarretiert.
So nehmen Sie den Clip ab (siehe Abb. )1 Schieben Sie den inneren Hebel
des Clips nach innen.DerClipwirdgelöst.
2 Heben Sie das Ende des Clips (Hebelseite) um ca. 2 mm an.
3 Ziehen Sie den Clip in Pfeilrichtung.
Hinweise zum Betrieb im Flugzeug DermitgelieferteSteckeradapterlässt
sichandieDoppel-oderStereominibuchsenfürdasBordprogrammanschließen.
für Doppelbuchse für Stereo-Minibuchse
VerwendenSiedenKopfhörernicht,wennderBetriebvonelektronischenGerätenoderdasHörendesBordprogrammsmiteinemeigenenKopfhöreruntersagtist.
NehmenSiedieKopfhörerab,wennsienichtverwendetwerden.
Nach der VerwendungSchaltenSiedenStromderKopfhöreraus.1 Schieben Sie den Schalter
HOLD/POWER in die Position POWER, und halten Sie ihn dort mindestens 1 Sekunde lang.„SeeYou!“erscheintimDisplay,unddasGerätschaltetsichaus.
TippWennderStromausgeschaltetwird,speichertdasGerätdieEinstellungen,diewiederübernommenwerden,wenndasGeräteingeschaltetwird.HinweisDieEinstellungenwerdennichtgespeichert,wennSiewährenddesBetriebsdieBatterieaustauschen.
So verwenden Sie die Transporthülle (siehe Abb. )BündelnSiedasKabelvorher,wennSiedieKopfhörerinderTransporthülleverstauen.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton SchaltenSiedieKopfhörerein. ÜberprüfenSie,obdieBatterie
erschöpftist. ÜberprüfenSiedieVerbindung
zwischendenKopfhörernunddemAV-Gerät.
ÜberprüfenSie,obdasangeschlosseneAV-Geräteingeschaltetist.
ErhöhenSiedieLautstärkedesangeschlossenenAV-Geräts.
Schlechte Tonqualität VerringernSiedieLautstärkedes
angeschlossenenAV-Geräts. ErsetzenSiedieBatteriedurcheine
neue.
Kein Einschalten möglich ErsetzenSiedieBatteriedurcheine
neue.
Das Gerät funktioniert nicht richtig. SchaltenSiedasGerätausund
nehmenSiedieBatterieheraus.LegenSiedieBatteriewiederein,undschaltenSiedasGerätwiederein.
Technische DatenAllgemeinesTyp: dynamisch,geschlossenTrageverfahren: vertikal,imOhrTonerzeugendeKomponenten:
16mm,Kalotte(mitCCAW)
Belastbarkeit: 100mWImpedanz: 16Ω(bei1kHz)Empfindlichkeit: 103dB/mWFrequenzgang: 6–24.000HzTNSR(TotalNoiseSuppressionRatio-gesamteGeräuschunterdrückungsrate)*1: ca.18dB*2
Kabel: 1,2mOFC-LitzenkabelStecker: Vergoldeter
StereoministeckerStromquelle: 1,5VGleichstrom,
1Mikrozelle(LR6/GrößeAA)
Gewicht: Kopfhörerteil:ca.8g(ohneKabel)Steuerungseinheit:ca.53g(ohneKabel,einschließlichBatterie)
Mitgeliefertes ZubehörVerlängerungskabel(1m,vergoldeterStereoministecker)(1)Kabeleinstellvorrichtung(1)Clip(1)ZwischensteckerfürVerwendunginFlugzeugen*3(Einzel-/Doppelstecker)(1)Transporthülle(1)Tragebeutel(1)Ohrpolster(SS×2,S×2,MS×2,M×2,ML×2,L×2,LL×2)AA/LR6-AlkalitrockenbatterievonSony(1)Bedienungsanleitung(1)Produktinformationen(1)Garantiekarte(1)
*1 GemäßSony-Messstandard.GenauereErläuterungenzumTNSR-Wert(TotalNoiseSuppressionRatio-gesamteGeräuschunterdrückungsrate)indeneinzelnenModifindenSieinderProduktinformationsbroschüre.
*2 EntsprichteinerSchallenergieverringerungvonetwa98,4%imVergleichzurNichtverwendungvonKopfhörern(NC-ModusA).
*3 MöglicherweisemiteinigenBordprogrammennichtkompatibel.
Änderungen,diedemtechnischenFortschrittdienen,bleibenvorbehalten.
Zur besonderen BeachtungDieKopfhörerumfasseneinenSchaltkreiszurGeräusch-unterdrückung.
Was ist die Geräuschunterdrückung?DerGeräuschunterdrückungsschaltkreiserkenntUmgebungsgeräuscheüberdasintegrierteMikrofonundsendeteinentsprechendes,aberentgegengesetztesSignalandieKopfhörer.
DerGeräuschunterdrückungseffektistineinersehrruhigenUmgebungmöglicherweisenichtsehrdeutlichoderesisteinRauschenzuhören.
DeckenSiedasMikrofonderKopfhörernichtmitIhrenHändenab.AndernfallsarbeitetdieGeräuschunterdrückungsfunktionmöglicherweisenichtordnungsgemäß.
DerGeräuschunterdrückungseffektkannabhängigdavon,wieSiedieKopfhörertragen,variieren.
DieGeräuschunterdrückungsfunktionfunktioniertprimärfürGeräuscheimunterenFrequenzband.ObwohldieGeräuschereduziertwerden,werdensienichtvollständigunterbunden.
WennSiedieKopfhörerineinemZugoderAutoverwenden,kannesabhängigvondenVerkehrsbe-dingungenzueinemRauschenkommen.
MobiltelefonekönnenzuInterferenzenundRauschenführen.PositionierenSieindiesemFalldieKopfhörerweiterentferntvomMobiltelefon.
Hinweise zur Verwendung ReinigenSiedieKopfhörermit
einemweichen,trockenenTuch. ReinigenSiedieKlinkenbuchse,
wennsieschmutzigist,daandernfallsderKlangverzerrtseinkann.
BringenSiedieKopfhörerunbedingtzumSony-Händler,wenndieOhrpolsterausgetauschtwerdenmüssenodereineReparaturnotwendigist.
LassenSiedieKopfhörernichtaneinemOrt,andemsiedirekterSonnenstrahlung,HitzeoderFeuchtigkeitausgesetztsind.
SetzenSiedieKopfhörerkeinenübermäßigenErschütterungenaus.
UmdieOhrpolsterzureinigen,nehmenSiesiezuerstvondenKopfhörernabundreinigenSiesiedannmitWasserundeinemmildenReinigungsmittel.TrocknenSiejedesOhrpolsternachderReinigungsorgfältig,bevorSieesverwenden.
DieOhrpolstermüssenvonZeitzuZeitausgetauschtwerden.WennsiedurchdietäglicheVerwendungodereinelangeLagerungabgenutztsind,ersetzenSiesiedurchneu.
WennSiesichbeiderVerwendungdieserKopfhörerschläfrigoderkrankfühlen,verwendenSiesienichtweiter.
BringenSiedieOhrpolsterfestandenKopfhörernan.WennsicheinOhrpolsterversehentlichlöstundimOhrverbleibt,kannesVerletzungenverursachen.
Hinweise zu den Kopfhörern
Verhinderung von HörschädenVerwendenSiedieKopfhörernichtbeihoherLautstärke.ExpertenfürdasHörvermögenratenvoneinerandauernden,lautenundlangenWiedergabeab.WennSieeinKlingelnindenOhrenwahrnehmen,reduzierenSiedieLautstärkeoderverwendenSiedieKopfhörernichtweiter.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Auto- oder Radfahren usw.DaKopfhörerdieAußengeräuschereduzieren,könnensieeinenVerkehrsunfallverursachen.VerwendenSiedieKopfhörernicht,wenndasHörvermögenuneingeschränktseinsollte,z.B.aneinemBahnübergang,aufeinerBaustelleusw.
Hinweis zur statischen ElektrizitätBeibesonderstrockenerLuftstellenSiemöglicherweiseeinleichtesKribbelnindenOhrenfest.DiesrührtdurchdiestatischeElektrizitäther,diesichimKörperansammelt.DiesstelltkeineFehlfunktionderKopfhörerdar.DerEffektkannverringertwerden,wennSieKleidungtragen,dieausNaturstoffenhergestelltist.
WennSieFragenoderProblememitdiesemSystemhaben,dieindieserAnleitungnichtabgedecktwerden,wendenSiesichbitteandennächstenSony-Händler.
ItalianoCuffie a eliminazione del rumore
ATTENZIONEPer ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
LavaliditàdelcontrassegnoCEèlimitatasoloaipaesiincuièlegalmenteinvigore,principalmenteneipaesiSEE(SpazioEconomicoEuropeo).
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive UE.IlpresenteprodottoèfabbricatodaSonyCorporation,1-7-1KonanMinato-ku,Tokyo,108-0075Giappone.IlRappresentanteautorizzatoperladirettivaEMCelasicurezzadelprodottoèSonyDeutschlandGmbH,HedelfingerStrasse61,70327Stuttgart,Germania.Perqualsiasiquestioneriguardantel’assistenzaolagaranzia,rivolgersiagliindirizzichesitrovanoneidocumentidiassistenzaodigaranzia.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questosimbolosulprodottoosullaconfezioneindicacheilprodottonondeveessereconsideratocomeunnormalerifiutodomestico,madeveinveceessereconsegnatoadunpuntodiraccoltaappropriatoperilriciclodiapparecchielettriciedelettronici.Assicurandovichequestoprodottosiasmaltitocorrettamente,voicontribuireteaprevenirepotenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeperlasalutechepotrebberoaltrimentiesserecausatedalsuosmaltimentoinadeguato.Ilriciclaggiodeimaterialiaiutaaconservarelerisorsenaturali.Perinformazionipiùdettagliatecircailriciclaggiodiquestoprodotto,potetecontattarel’ufficiocomunale,ilserviziolocaledismaltimentorifiutioppureilnegoziodovel’aveteacquistato.Incasodismaltimentoabusivodiapparecchiatureelettrichee/oelettronichepotrebberoessereapplicatelesanzioniprevistedallanormativaapplicabile(validosoloperl’Italia).
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questosimbolosulprodottoosullaconfezioneindicachelapilanondeveessereconsiderataunnormalerifiutodomestico.Sualcunitipidipilequestosimbolopotrebbeessereutilizzatoincombinazioneconunsimbolochimico.Isimbolichimiciperilmercurio(Hg)operilpiombo(Pb)sonoaggiunti,selabatteriacontienepiùdello0,0005%dimercurioodello0,004%dipiombo.Assicurandovichelepilesianosmaltitecorrettamente,contribuireteaprevenirepotenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeperlasalutechepotrebberoaltrimentiesserecausatedalloroinadeguatosmaltimento.Ilriciclaggiodeimaterialiaiutaaconservarelerisorsenaturali.Incasodiprodottichepermotividisicurezza,prestazioneoprotezionedeidatirichiedanouncollegamentofissoadunapilainterna,lastessadovràesseresostituitasolodapersonalediassistenzaqualificato.Consegnareilprodottoafinevitaalpuntodiraccoltaidoneoallosmaltimentodiapparecchiatureelettricheedelettroniche;questoassicuracheanchelapilaalsuointernovengatrattatacorrettamente.Perlealtrepileconsultatelasezionerelativaallarimozionesicuradellepile.Conferirelepileesaustepressoipuntidiraccoltaindicatiperilriciclo.Perinformazionipiùdettagliatecircalosmaltimentodellapilaesaustaodelprodotto,potetecontattareilComune,ilserviziolocaledismaltimentorifiutioppureilnegoziodovel’aveteacquistato.
Nonesporrepileoapparecchiconpileinstallateacaloreeccessivo,comeadesempioquelloprodottodairaggidirettidelsole,dafiammelibereecc.
Caratteristiche Cuffie a eliminazione digitale del
rumore con l’esclusivo DNC Software Engine di Sony.Lacreazionediunsegnaleadaltaprecisioneconsenteun’eliminazionedeirumoristraordinaria.
Funzione di eliminazione del rumore con intelligenza artificiale automatica AI (Artificial Intelligence).Selezioneautomaticadellamodalitàottimaledieliminazionedelrumorebasatasuun’analisiintelligentedeirumoriambientali.
DigitalSoundEnhancerel’amplificatoreS-Mastertotalmentedigitalegarantisconounarispostainfrequenzaideale,nonchéunariproduzionemusicalediqualitàeccezionale.
Grandiunitàpilotaditipodinamicoda16mmoffronoun’ampiagammadifrequenzeeun’estesagammadinamica.
Cuffieverticalitipochiusopergarantireunaportabilitàsicuraeilmassimocomfort.
Sonoincluse7misurediprotezioniperauricolariinsiliconeibridoalloscopodiassicurareunasigillaturaidealedell’orecchio,inmododaottenerelamassimaqualitàaudioegarantireinoltreilmassimocomfortperperiodidiascoltoprolungati.
Tremodalitàaudio(NORMAL/BASS/MOVIE)disponibiliinbaseall’usooall’applicazione.
Funzionedimonitoraggiointegratacheconsentediascoltareirumoricircostantisenzalanecessitàditoglierelecuffie.
Facilecontrollodelvolumesull’unitàdicomando.
Posizione e funzione dei componenti (vedere fig. ) Microfoni
Protezioni degli auricolari
Tasto SOUND MODEConsentedicambiareilmodoaudio:NORMAL,BASSeMOVIE.
Tasto VOLUME (+/–)Consentediregolareilvolume.IltastoVOLUME+presentaunpuntotattileperfacilitarel’uso.
Interruttore HOLD/POWER
Coperchio del comparto pila
Tasto MONITORConsentediudireilrumoreambientaleafinidisicurezza.
Display LCDIndicalostatoolamodalitàcorrenteecosìvia.
Minispina stereo placcata in oro a L
Tasto NC OPTIMIZEConsentediottimizzareillivellodisensibilitàperl’eliminazionedelrumore.
Fori per clipConsentonodimontarelaclipindotazione.
Inserimento della pila (vedere fig. )1 Sbloccare e aprire il coperchio
del comparto pila.2 Inserire una pila a secco di tipo
AA/LR6, con il terminale per primo.Inserirelapilafinoafissarlaconilfermointerno.NotaAssicurarsidiinserireprimailterminale.Diversamente,èpossibilecausarel’accumulodicaloreounguasto.
3 Chiudere e bloccare il coperchio del comparto pila.
Durata della pilaPila Ore circa*1
PilaalcalinaaseccoSonyAA/LR6
20ore*2
*1 1kHz,uscita0,1mW+0,1mW*2 Ivaloriindicatipotrebberovariareinbase
allatemperaturaoallecondizionid’uso.
Quando sostituire la pilaQuandoillivellodicaricadellapilaèbasso,lostatodicaricaresiduadellapilacambiasuldisplayLCD.L’unitàsispegneautomaticamenteselapilaècompletamenteesaurita.Sostituirelapilaaseccoinbaseallostatodicaricaresidua.
NotaEstrarrelapiladall’unitàsenonsiprevedediutilizzarlaperunperiodoprolungato.
Sostituzione della pilaAprireilcoperchiodelcompartopila,sbloccareilfermointernoedestrarrelapila.
Installazione corretta delle protezioni per gli auricolari (vedere fig. )Seleprotezionidegliauricolarinonsiadattanocorrettamentealleorecchie,l’effettodell’eliminazionedelrumorepotrebbenonessereottimale.Perottimizzarel’eliminazionedelrumoreeottenereunaqualitàaudiomigliore,sostituireleprotezioniconprotezionidiun’altramisuraoppureregolarelaposizionedelleprotezionidegliauricolariinmodochesianoinseriteesiadattinoinmodocorrettoalleorecchie.
Seleprotezionipergliauricolarinonvannobeneperleproprieorecchie,provareconun’altramisura.Controllarelamisuradelleprotezionipergliauricolarifacendoriferimentoalcoloreall’interno(vederefig.-).Quandosisostituisconoleprotezionidegliauricolari,ruotarleperinstallarlesaldamentesullecuffieedevitarechesistacchinoerimanganonell’orecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
Piccola GrandeAlto – ML
(blu)LL(viola)
AltezzaS(arancio)
M(verde)
L(azzurro)
BassoSS(rosso)
MS(giallo)
–
Diametro
Rimozione di una protezione per auricolare (vedere fig. -)Tenendolacuffia,ruotareetirarvialaprotezione. SuggerimentoSelaprotezionescivolaenonsiriescearimuoverla,avvolgerlaconunpannomorbidoasciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare (vedere fig. -)Spingerelaprotezioneperauricolaresullacuffiafinoalpuntoincuil’estremitàdellapartecoloratadellaprotezionesiallineacon.
Ascolto della musica (vedere fig. )1 Collegare le cuffie
all’apparecchio di ascolto.2 Indossare le cuffie.
Indossarel’auricolarecontrassegnatodanell’orecchiodestroequellocontrassegnatoda(l’auricolarepresentaunpuntotattileperfacilitarel’uso)nell’orecchiosinistro.Regolarelaposizionedelleprotezionipergliauricolariinmodochesiadattinoperfettamentealleorecchie.NotaSelecuffienonvengonoindossatecorrettamente,lafunzionedieliminazionedelrumorenonoperacorrettamente.Regolarelaposizionedelleprotezionipergliauricolariinmodochesianoconfortevoliesiadattinoperfettamentealleorecchie.
3 Spostare l’interruttore HOLD/POWER sul lato POWER.Vienevisualizzato suldisplayLCDelecuffieemettonounbrevesegnaleacustico.
4 Accendere l’apparecchio di ascolto.
5 Regolare il volume.SuldisplayLCDvienevisualizzataunascalaabarrequandosipremeVOLUME+o–.Lascalaabarrecambiainbaseall’impostazionedelvolume.Note
VOLUME+o–dellecuffienonconsentedicambiarel’impostazionedelvolumediunapparecchioAVcollegato.
Ancheseilvolumevieneregolatoalminimo,èpossibilechelecuffieemettanosuoni.
Eliminazione automatica del rumore AIL’eliminazioneautomaticadelrumoreAI(ArtificialIntelligence)èunafunzioneutilecheconsentediselezionareautomaticamenteunadellemodalitàdieliminazionedeidisturbi.Analizzandocostantementeicomponentiaudiodell’ambiente,questafunzioneforniscel’eliminazioneautomaticadelrumorepiùefficace.
Modalità di eliminazione del rumore
Display LCD
NC AÈvisualizzatalamodalitàdieliminazionedelrumorecorrente.Modo NC A (NC A):
Questamodalitàèadattaprevalentementeperilrumoreafrequenzebasseemedie.Questamodalitàèadattaprevalentementeperilrumoreinaereo.
Modo NC B (NC B):Questamodalitàèadattaprevalentementeperilrumoreafrequenzeultrabasse.Questamodalitàèadattaprevalentementeperilrumoreinautobusotreno.
Modo NC C (NC C):Questamodalitàèadattaprevalentementeperilrumorelieveeabandalarga.Questamodalitàèadattaprevalentementeperilrumoreinunufficio(PC,copiatrice,sistemadiventilazioneecosìvia).
SuggerimentoLecaratteristichedelrumorevarianonelcorsodeltempo.Lecuffieselezionanoautomaticamentelamodalitàappropriatadieliminazionedelrumoreperlasituazione.
Selezione di una modalità audio
Display LCD
NCMOVIE AÈvisualizzatalamodalitàaudiocorrente.1 Premere il tasto SOUND MODE.
Lamodalitàaudiocambianell’ordineNORMAL→BASS→MOVIE.
NORMAL: (nessunavisualizzazione)Èpossibileottenereunariproduzionemusicalediqualitàeccezionale.
BASS:Questamodalitàoffreunlivelloelevatodiriproduzioneaudioconbassipotenti.
MOVIE:QuestamodalitàèadattaperascoltareunasorgenteaudioAVconun’ampiagammadinamicainunluogorumoroso. SuggerimentoLamodalitàMOVIEèlapiùefficacequandoillivellodivolumedell’unitàèimpostatointornoa16.
Ottimizzazione dell’effetto di eliminazione del rumore –Funzione di ottimizzazione dell’eliminazione del rumore–L’unitàèprogettatapercreareglieffettidieliminazionedelrumorepiùefficaci,mal’impostazionepredefinitapotrebbenonesserelamiglioreacausadidifferenzenellaformadelleorecchieonellecircostanzediutilizzo.Ottimizzarel’effettodieliminazionedelrumoreutilizzandolafunzionediottimizzazionedell’eliminazionedelrumore,sel’effettopredefinitononèsufficiente.
1 Premere il tasto NC OPTIMIZE.SuldisplayLCDvienevisualizzataunascalaabarreel’audiodiriproduzionevienedisattivato.
2 Premere più volte il tasto VOLUME (+/–) per regolare.Sonodisponibili21livellidisensibilità.Posizionareilcontrassegnodovesiritienechel’effettodieliminazionedelrumoresiapiùefficace.
3 Premere il tasto NC OPTIMIZE per completare l’impostazione.
Suggerimenti Ilvaloreimpostatoperlafunzionedi
ottimizzazionedell’eliminazionedelrumoresaràapplicatoatuttee3lemodalitàdieliminazionedelrumore.
Ilvaloreimpostatoperlafunzionediottimizzazionedell’eliminazionedelrumorevieneconservatoancheselecuffievengonospente.
NotaIlvaloredell’impostazionenonrispecchial’impattodell’effettodieliminazionedelrumore.
Per udire il rumore ambientale a fini di sicurezzaPremereiltastoMONITORmentrelecuffiesonoaccese,l’audiodiriproduzionevienedisattivatoinmodotaledapoterascoltareisuonicircostanti.Perterminarelafunzione,premeredinuovoiltastoMONITOR.
Prevenzione del funzionamento involontario –Funzione Hold–Quandosispostal’interruttoreHOLD/POWERsullatoHOLD,suldisplayvienevisualizzato“HOLD”eicomandidell’unitàvengonodisattivati.Questafunzioneèutileperprevenireilfunzionamentoinvolontario,adesempiol’accensionenonintenzionaledell’unità.PerannullarelafunzioneHold,spostarel’interruttoreHOLD/POWERsullatoPOWER.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica delle cuffieÈpossibileripristinareivaloridelleimpostazionidifabbricadellecuffie.1 A cuffie spente, accendere le
cuffie tenendo premuto il tasto NC OPTIMIZE.
2 Rilasciare il tasto NC OPTIMIZE quando “ALL RESET” viene visualizzato sul display LCD.
Modalità d’uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione (vedere fig. )Èpossibileregolarelalunghezzadelcavoavvolgendoilcavostessosulrelativodispositivodiregolazione(ilcavopuòessereavvoltosulrelativodispositivodiregolazionefinoa40cm.Selosiavvolgeulteriormente,ilcavovieneviafacilmentedaldispositivo).
1 Avvolgere il cavo.2 Spingere il cavo nel foro a
incastro per bloccarlo.NotaNonavvolgerelaspinaodividerelasezionedelcavo,poichéciòmetterebbeintensioneilcavoepotrebbecausarnelarottura.
Modalità d’uso della clipÈpossibilefissarel’unitàagliabitioaunaborsainstallandolaclipindotazione.
Per installare la clip (vedere fig. )1 Inserire i pomelli della clip nei
fori sulla parte posteriore dell’unità, come illustrato nella figura. SuggerimentoÈpossibileinstallarelaclipinentrambiisensi.
2 Spostare la leva interna della clip verso l’esterno.Laclipsibloccainposizione.
Per rimuovere la clip (vedere fig. )1 Spostare la leva interna della
clip verso l’interno.Laclippuòessererimossa.
2 Sollevare l’estremità della clip (lato della leva) di 2 mm circa.
3 Tirare la clip nella direzione della freccia.
Note sull’uso in aereo Èpossibilecollegarel’adattatoreper
spinaindotazioneallepresedoppieoalleminipresestereodeiserviziperl’ascoltodimusicainaereo.
prese doppie miniprese stereo
Nonutilizzarelecuffiequaloraabordosiaproibitol’usodiapparecchielettroniciodicuffiepersonaliperiservizimusicali.
Toglierelecuffiequandoinutilizzate.
Dopo l’usoSpegnerelecuffie.1 Spostare l’interruttore HOLD/
POWER sul lato POWER , quindi tenerlo premuto per 1 o più secondi.Suldisplayvienevisualizzato“SeeYou!”el’unitàsispegne.
SuggerimentoQuandol’alimentazionevienedisattivata,l’unitàconservaleimpostazionieleapplicanuovamenteall’accensionedellecuffie.NotaLeimpostazioninonvengonoconservateselapilavienesostituitaduranteilfunzionamento.
Modalità d’uso dell’astuccio per il trasporto (vedere fig. )Raggruppareilcavoprimadiriporrelecuffienell’astuccioperiltrasporto.
Risoluzione di problemi
Suono assente Accenderelecuffie. Verificarechelapilanonsiaesaurita. Verificareilcollegamentodellecuffie
edell’apparecchioAV. Verificarechel’apparecchioAV
collegatosiaacceso. Alzareilvolumedell’apparecchioAV
collegato.
Suono attutito Abbassareilvolumedell’apparecchio
AVcollegato. Sostituirelapila.
Non è possibile attivare l’alimentazione Sostituirelapila.
L’unità non funziona in modo corretto Spegnerel’unitàedestrarrelapila.
Inserirenuovamentelapilaeriaccenderel’unità.
Caratteristiche tecnicheCaratteristiche generaliTipo: Dinamico,chiusoMetodo: CuffieverticaliUnitàpilota: 16mm,tipoacupola
(adottatoCCAW)Capacitàdipotenza: 100mWImpedenza: 16Ω(a1kHz)Sensibilità: 103dB/mWRispostainfrequenza:
6–24.000HzRapportototaledieliminazionedelrumore*1:
Circa18dB*2
Cavo: CavoLitzOFCdi1,2mSpina: Minispinastereoplaccatain
oroAlimentazione: 1,5VCC,unapilaasecco
tipoLR6(formatoAA)
Massa: Cuffie:Circa8g(senzacavo)Unitàdicomando:Circa53g(senzacavo,inclusapila)
Accessori in dotazioneProlunga(1m,minispinastereoplaccatainoro)(1)Dispositivodiregolazionedelcavo(1)Clip(1)Adattatoreperspinaperutilizzoinaereo*3(singolo/doppio)(1)Astuccioperiltrasporto(1)Custodiaditrasporto(1)Protezioniperauricolari(SS×2,S×2,MS×2,M×2,ML×2,L×2,LL×2)PilaalcalinaaseccoSonyAA/LR6(1)Istruzioniperl’uso(1)Informazionisulprodotto(1)Schedadigaranzia(1)
*1 InconformitàallostandarddimisurazioneSony.Perinformazionisullaquantitàdirapportototaledieliminazionedelrumoreperciascunamodalità,consultarel’opuscoloInformazionisulprodotto.
*2 Equivalenteaunariduzionedellapotenzasonorapariacircail98,4%rispettoaquandononvengonoindossatelecuffie(ModoNCA).
*3 Potrebbenonesserecompatibileconalcuniservizidimusicainaereo.
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodifichesenzapreavviso.
PrecauzioniLecuffiecontengonouncircuitodieliminazionedelrumore.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?Ilcircuitodieliminazionedelrumorerilevairumoriambientalitramitel’impiegodimicrofoniintegrati,quindiinviaallecuffieunsegnaledieliminazioneugualemadisegnocontrario.
Èpossibilechel’effettodieliminazionedelrumorenonsiapronunciatoinambientiestremamentetranquillioppurechevenganouditialcunirumori.
Noncoprireimicrofonidellecuffieconlemani.Lafunzionedieliminazionedelrumorepotrebbenonfunzionareinmodocorretto.
L’effettodieliminazionedelrumorepotrebbevariareinbasealmododiindossarelecuffie.
Lafunzionedieliminazionedelrumoreèdisponibileprincipalmenteperidisturbicherientranonellabandadellebassefrequenze.Sebbeneidisturbivenganoridotti,nonèpossibileeliminarlicompletamente.
Selecuffievengonoutilizzateintrenooinauto,asecondadellecondizionidellestradeèpossibilechesiverifichinodeidisturbi.
Lapresenzaditelefonicellularipotrebbecausareinterferenzeedisturbi.Intalcaso,allontanarelecuffiedaltelefonocellulare.
Note sull’uso Pulirelecuffieconunpanno
morbidoasciutto. Nonlasciarechelaspinasisporchi
altrimentiilsuonopuòrisultaredistorto.
AssicurarsidiportarelecuffieadunrivenditoreSonyquandoènecessariosostituiregliauricolarioeseguireriparazioni.
Nonlasciarelecuffieinluoghiespostialucesolarediretta,caloreoumidità.
Nonsottoporrelecuffieadurtieccessivi.
Perlapuliziadegliauricolari,ènecessarioinnanzituttorimuoverlidallecuffie,quindipulirliconacquaeundetergenteneutro.Unavoltaterminatalapulizia,asciugareaccuratamentegliauricolariprimadiutilizzarli.
Ditantointanto,ènecessariosostituiregliauricolari.Serisultanousuratiacausadiunusoquotidianoounperiododidepositoprolungato,sostituiregliauricolariconaltrinuovi.
Incasodisonnolenzaomalesseridurantel’usodellecuffie,interromperneimmediatamentel’uso.
Installareinmodosaldogliauricolarisullecuffie.Seunauricolaresistaccaaccidentalmenteerimaneall’internodell’orecchio,potrebberoverificarsiferite.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all’uditoEvitarediutilizzarelecuffieadaltovolume.Gliespertiinmateriadiuditosconsiglianol’usocontinuo,adaltovolumeeprolungatodellecuffie.Sesiavverteunronzionelleorecchie,ridurreilvolumeointerromperel’uso.
Non utilizzare le cuffie durante la guida o in biciclettaPoichélecuffieimpedisconodiudireinmodochiaroirumoriprovenientidall’esterno,illorousopotrebbeprovocareincidenti.Inoltre,evitarediutilizzarleinsituazioniincuiènecessariopoterudirechiaramente,adesempioinprossimitàdiunpassaggioalivello,inuncantiereecosìvia.
Nota sull’elettricità staticaIncondizionidiariamoltosecca,sipotrebbeavvertireunalievesensazionediformicolionelleorecchie.Ciòèdovutoall’elettricitàstaticaaccumulatanelcorpoenonèsintomodiun’anomaliadifunzionamentodellecuffie.
Perminimizzarequestoeffetto,indossarecapidiabbigliamentorealizzaticonmaterialinaturali.
Incasodiinterrogativioproblemiriguardantiilsistemanontrattatiinquestomanuale,consultareilpropriorivenditoreSony.
PortuguêsAuscultadores com Cancelamento de Ruído
AVISOPara reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra a caixa do aparelho. As reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
AvalidadedasmarcasdaCEélimitadaaospaísesemqueforimpostoporlei,sobretudonospaísesdoEEE(Espaçoeconómicoeuropeu).
Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é aplicável a produtos comercializados em países onde se apliquem as Directivas da UE.OfabricantedesteprodutoéaSonyCorporation,1-7-1KonanMinato-ku,Tokyo,108-0075Japan.OrepresentanteautorizadoparaaEMCeasegurançadoprodutoéaSonyDeutschlandGmbH,HedelfingerStrasse61,70327Stuttgard,Germany.Paraqualquerassuntorelacionadocomassistênciatécnicaougarantia,contacte-nosatravésdosendereçosapresentadosnosrespectivosdocumentosemseparado.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Estesímbolo,colocadonoprodutoounasuaembalagem,indicaqueestenãodevesertratadocomoresíduourbanoindiferenciado.Devesimsercolocadonumpontoderecolhadestinadoaresíduosdeequipamentoseléctricoseelectrónicos.Assegurando-sequeesteprodutoécorrectamentedepositado,iráprevenirpotenciaisconsequênciasnegativasparaoambientebemcomoparaasaúde,quedeoutraformapoderiamocorrerpelomaumanuseamentodestesprodutos.Areciclagemdosmateriaiscontribuiráparaaconservaçãodosrecursosnaturais.Paraobterinformaçãomaisdetalhadasobreareciclagemdesteproduto,porfavorcontacteomunicípioondereside,osserviçosderecolhaderesíduosdasuaáreaoualojaondeadquiriuoproduto.
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Estesímbolo,colocadonapilhaounasuaembalagem,indicaqueestesprodutosnãodevemsertratadoscomoresíduosurbanosindiferenciados.Emdeterminadaspilhasestesímbolopodeserusadoemcombinaçãocomumsímboloquímico.Ossímbolosquímicosparaomercúrio(Hg)ouchumbo(Pb)sãoadicionadosseapilhacontivermaisde0.0005%emmercúrioou0.004%emchumbo.Devemantessercolocadosnumpontoderecolhadestinadoaresíduosdepilhaseacumuladores.Assegurando-sequeestaspilhassãocorrectamentedepositadas,iráprevenirpotenciaisconsequênciasnegativasparaoambientebemcomoparaasaúde,quedeoutraformapoderiamocorrerpelomaumanuseamentodestaspilhas.Areciclagemdosmateriaiscontribuiráparaaconservaçãodosrecursosnaturais.Se.pormotivosdesegurança,desempenhoouprotecçãodedados,osprodutosnecessitemdeumaligaçãopermanenteaumapilhaintegrada,estasódevesersubstituídaporprofissionaisqualificados.Acabadooperíododevidaútildoaparelho,coloque-onopontoderecolhadeprodutoseléctricos/electrónicosdeformaagarantirotratamentoadequadodabateriaintegrada.Paraasrestantespilhas,porfavor,consulteasinstruçõesdoequipamentosobrearemoçãodamesma.Depositeabaterianumpontoderecolhadestinadoaresíduosdepilhasebaterias.Parainformaçõesmaisdetalhadassobreareciclagemdesteproduto,porfavorcontacteomunicípioondereside,osserviçosderecolhaderesíduosdasuaáreaoualojaondeadquiriuoproduto.
Aspilhasouaparelhoscompilhasinstaladasnãodevemserexpostosafontesdecalorexcessivo,comoaluzsolar,fogo,etc.
Características Auscultadores com cancelamento
de ruído digital com o DNC Software Engine único da Sony.Umsinaldecancelamentodealtaprecisãoofereceextraordináriaeficáciadecancelamentoderuído.
Função de Cancelamento de Ruído AI (Inteligência Artificial) Automático.Selecçãoautomáticadomododecancelamentoderuídoidealbaseadanaanáliseinteligentedoruídoambiente.
ODigitalSoundEnhancereoamplificadorS-Mastertotalmentedigitaloferecemarespostadefrequênciaidealeumareproduçãodemúsicadealtaqualidade.
Asunidadesaccionadorasdetipodinâmicode16mmdegrandedimensãooferecemumaalargadagamadefrequênciasegamadinâmica.
Auscultadoresinterioresverticaisdetipofechadoparaumacolocaçãoseguraeutilizaçãoconfortável.
Sãoincluídos7tamanhosdeauricularesdesiliconehíbridosparaassegurarumisolamentoidealnoouvido,demodoaobteramaiselevadaqualidadedesomeproporcionarumautilizaçãoconfortáveldurantelongosperíodosdeaudição.
Trêsmodosdesom(NORMAL/BASS/MOVIE)combasenautilizaçãoouaplicação.
Funçãodecontroloincorporadaparaouvirosomàsuavoltasemtirarosauscultadores.
Controlodevolumedefácildeutilizaçãonacaixadecontrolo.
Localização e Função das Partes (consulte a fig. ) Microfones
Auriculares
Botão SOUND MODEAlteraomododesom:NORMAL,BASSeMOVIE.
Botão VOLUME (+/–)Ajustaovolume.ObotãoVOLUME+possuiumpontotáctilparafacilidadedeutilização.
Interruptor HOLD/POWER
Tampa do compartimento da pilha
Botão MONITORParaouvirosomambiente,demodoseguro.
Visor LCDIndicaoestadooumodoactual,etc.
Minificha estéreo dourada em forma de L
Botão NC OPTIMIZEOptimizaoníveldesensibilidadedecancelamentoderuído.
Orifícios de molaParafixaramolafornecida.
Instalar a pilha (consulte a fig. )1 Desbloqueie e abra a tampa do
compartimento da pilha.2 Introduza uma pica seca AA/LR6,
com o lado introduzido primeiro.Introduzaabateriaatéodispositivoderetençãointernofixarabateria.NotaCertifique-sedequeintroduzabateriacomoladointroduzidoprimeiro.Senãoofizer,podeprovocarumsobreaquecimentoouavaria.
3 Feche e bloqueie a tampa do compartimento da pilha.
Duração da pilhaPilha Aprox. horas*1
PilhasecaAA/LR6alcalinaSony
20horas*2
*1 A1kHz,0,1mW+0,1mWdepotência*2 Otempoindicadoacimapodevariar,
consoanteatemperaturaouascondiçõesdeutilização.
Quando substituir a bateriaQuandoacargadapilhaforreduzida,oestadodecargadapilhadaindicaçãonoLCDmuda.Aunidadedesliga-seautomaticamenteseapilhanãotivercarga.Substituaapilhasecaapósverificaroestadodecargarestantedapilha.
NotaRetireapilhadaunidadesenãopretenderutilizaraunidadeduranteumlongoperíododetempo.
Como substituir a pilhaAbraatampadocompartimentodapilha,desbloqueieodispositivoderetençãointernoeretireabateria.
Como instalar os auriculares correctamente (consulte a fig. )Seosauricularesnãoencaixaremcorrectamentenosouvidos,oefeitodecancelamentoderuídonãoseráoideal.Paraoptimizarocancelamentoderuídoedesfrutardemelhorqualidadedesom,escolhaoutrotamanhodeauricularesouajusteaposiçãodosauricularesdemodoaajustarem-seconfortavelmenteefirmementenosseusouvidos.Casoosauricularesnãoseajustembemaosouvidos,escolhaoutrotamanho.Confirmeotamanhodosauricularesverificandoacordointerior(consulteafig.-).Quandomudardeauriculares,instale-osfirmementenosauscultadoresparaevitarqueoauricularsesolteepermaneçanoseuouvido.
Tamanhos de auricular (cor interior)
Pequeno GrandeAlto – ML
(Azul)LL(Púrpura)
AlturaS(Laranja)
M(Verde)
L(Azulclaro)
BaixoSS(Vermelho)
MS(Amarelo)
–
Diâmetro
Para retirar um auricular (consulte a fig. -)Enquantoseguranoauscultador,torçaepuxeoauricularparafora. SugestãoSeoauricularescorregarenãopuderserretirado,enrole-onumpanomacioeseco.
Para colocar um auricular (consulte a fig. -)Pressioneoauricularnosentidodosauscultadoresparaopontoemqueapartecoloridadoauricularficaalinhadacom.
Ouvir música (consulte a fig. )1 Ligue os auscultadores ao
equipamento de audição.2 Coloque os auscultadores.
Coloqueoauricularcomamarcanoouvidodireitoeaquelecomamarca(temumpontotáctilparafacilidadedeutilização.)noouvidoesquerdo.Ajusteaposiçãodosauricularesdemodoaficarembemajustadosaosouvidos.NotaSeusarosauscultadoresdemodoincorrecto,afunçãodecancelamentoderuídonãofuncionará.Ajusteaposiçãodoauriculardemodoaficarbemajustadoeconfortávelnosouvidos.
3 Faça deslizar o interruptor HOLD/POWER para o lado POWER.
aparecenovisorLCDeéemitidoumsinalsonorobrevedosauscultadores.
4 Ligue a alimentação do equipamento de audição.
5 Ajuste o volume.ApareceumabarradeescalanovisorLCDquandocarregaemVOLUME+ou–.Abarradeescalamudadeacordocomadefiniçãodevolume.Notas
VOLUME+ou–destesauscultadoresnãoalteraadefiniçãodevolumedeumequipamentoAVligado.
Mesmoqueajusteovolumeparaomínimo,podeocorreralgumafugadesomnosauscultadores.
Cancelamento de Ruído AI AutomáticoOCancelamentodeRuídoAIAutomáticoéumafunçãoútil,queseleccionaautomaticamenteumdosmodosdecancelamentoderuído.Estafunçãoproporcionaocancelamentoderuídoautomáticomaiseficazatravésdeumaanáliseconstantedosomambiente.
Modos de cancelamento de ruído
Visor LCD
NC AÉapresentadoomododecancelamentoderuídoactual.Modo NCA (NC A):
Estemodoéespecialmenteadequadopararuídodefrequênciademédiosegraves.Estemodoéespecialmenteadequadoparaoruídoquesefazsentirnumavião.
Modo NCB (NC B):Estemodoéespecialmenteadequadopararuídodefrequênciasdeultra-graves.Estemodoéespecialmenteadequadoparaoruídoquesefazsentirnumacamionetaoucomboio.
Modo NC C (NC C):Estemodoéespecialmenteadequadopararuídossubtisedebandalarga.Estemodoéespecialmenteadequadopararuídosdeumambientedeescritório(PC,copiadora,ventilação,etc.).
SugestãoAscaracterísticasderuídovariamaolongodotempo.Osauscultadoresseleccionamautomaticamenteomododecancelamentoderuídoapropriadoàsituação.
Para seleccionar um modo de som
Visor LCD
NCMOVIE AApresentaomododesomactual.1 Carregue no botão SOUND
MODE.OmododesommudapelaordemNORMAL→BASS→MOVIE.
NORMAL: (nadaéapresentado)Podedesfrutardereproduçãodemúsicadealtaqualidade.
BASS:Estemodoofereceumareproduçãodesomdealtonível,comumpoderososomdegraves.
MOVIE:EstemodoéadequadoparadesfrutardeumafontedesomAVcomumagamadinâmicaalargadanumlocalruidoso. SugestãoOmodoMOVIEéomaiseficazquandooníveldovolumedestaunidadeestádefinidoparaaproximadamente16.
Para optimizar o efeito de cancelamento de ruído –Função de optimização de cancelamento de ruído–Estaunidadefoiconcebidaparaacriaçãodosefeitosdecancelamentoderuídomaiseficazes,masapredefiniçãopodenãoseramelhoropçãodevidoàsdiferençasdeformatodoouvidoouàscircunstânciasdeutilização.Optimizeoefeitodecancelamentoderuídoutilizandoafunçãodeoptimizaçãodecancelamentoderuído,seoefeitopredefinidonãoforsuficiente.
1 Carregue no botão NC OPTIMIZE.ApareceumabarradeescalanovisorLCDeosomreproduzidoécortado.
2 Carregue repetidamente no botão VOLUME (+/–) para ajustar.Estãodisponíveis21níveisdesensibilidade.Posicioneamarcanopontoondeconsideraqueoefeitodecancelamentoderuídoémaiseficaz.
3 Carregue no botão NC OPTIMIZE para concluir a definição.
Sugestões Ovalordedefiniçãodafunçãode
optimizaçãodecancelamentoderuídoseráaplicadoaos3modosdecancelamentoderuído.
Ovalordedefiniçãodafunçãodeoptimizaçãodecancelamentoderuídoémemorizado,mesmoqueaalimentaçãosejadesligada.
NotaOvalordestadefiniçãonãoreflecteoimpactodoefeitodecancelamentoderuído.
Para ouvir o som ambiente, de modo seguroCarreguenobotãoMONITORenquantoaalimentaçãoestáligada;areproduçãoésilenciadaepoderáouvirosomambiente.Paraterminarestafunção,carreguenovamentenobotãoMONITOR.
Para evitar uma operação acidental –Função Hold–QuandofazdeslizarointerruptorHOLD/POWERparaoladoHOLD,“HOLD”aparecenovisoreoscontrolosdaunidadesãodesactivados.Estafunçãoéútilparaevitarumaoperaçãoacidental,comoligaraunidadesemquerer.ParacancelarafunçãoHold,façadeslizarointerruptorHOLD/POWERparaoladoPOWER.
Para repor as predefinições dos auscultadoresPodereporovalordasdefiniçõesdosauscultadoresnaspredefinições.1 Enquanto a alimentação está
desligada, ligue a alimentação dos auscultadores carregando sem soltar no botão NC OPTIMIZE.
2 Solte o botão NC OPTIMIZE quando “ALL RESET” aparecer no visor LCD.
Como utilizar o regulador de cabo fornecido (consulte a fig. )Poderegularocomprimentodocaboenrolandoocabonoreguladordecabo.(Ocabopodeserenroladonoreguladordecaboaté40cm.Seenrolarumcomprimentosuperior,ocabosairáfacilmentedoreguladordecabo.)1 Enrole o cabo.2 Pressione o cabo no sentido do
orifício da ranhura para fixá-lo no lugar.
NotaNãoenroleafichaousecçãodivididadocabo,poiscolocaráocabosobtensãoepoderáprovocaraquebradofio.
Como utilizar a molaPodeprenderaunidadeàroupaouaumsaco,utilizandoamolafornecidacomaunidade.
Para colocar a mola (consulte a fig. )1 Introduza os punhos da mola
nos orifícios da parte traseira da unidade, conforme indicado na ilustração. SugestãoPodecolocaramolavoltadaparaqualquerumdoslados.
2 Faça deslizar o manípulo interior da mola para fora.Amolaébloqueadanodevidolugar.
Para retirar a mola (consulte a fig. )1 Faça deslizar o manípulo interior
da mola para dentro.Amolaésolta.
2 Levante a extremidade da mola (lado do manípulo) aprox. 2 mm.
3 Puxe a mola na direcção da seta.
Notas sobre a utilização num avião Oadaptadordefichafornecidopode
serligadoaminifichasduplasouestéreodeserviçosdemúsicadevoo.
fichas duplas minifichas estéreo
Nãoutilizeosauscultadoresemlocaisondesejaproibidaautilizaçãodeequipamentoelectrónicoouquandoautilizaçãodeauscultadorespessoaisparaserviçosdemúsicadevooforproibida.
Retireosauscultadoresquandonãoestiverautilizá-los.
Após a utilizaçãoDesligueaalimentaçãodosauscultadores.1 Faça deslizar o interruptor
HOLD/POWER para o lado POWER , e mantenha-o assim durante 1 segundo ou mais.“SeeYou!”aparecenovisore,emseguida,aunidadedesliga-se.
SugestãoQuandoaalimentaçãoédesligada,aunidadememorizaasdefinições,quesãonovamenteaplicadasquandoaunidadeéligada.NotaAsdefiniçõesnãosãomemorizadassesubstituirapilhaduranteaoperação.
Como utilizar o estojo de transporte (consulte a fig. )Enroleofioantesdeguardarosauscultadoresnoestojodetransporte.
Guia de resolução de problemas
Sem som Ligueosauscultadores Certifique-sedequeapilhanãoestá
gasta. Verifiquealigaçãodosauscultadores
eoequipamentoAV. Certifique-sedequeoequipamento
AVligadoestáligado. Aumenteovolumedoequipamento
AVligado.
Som abafado Reduzaovolumedoequipamento
AVligado. Substituaapilhaporumanova.
Não consegue ligar a alimentação Substituaapilhaporumanova.
A unidade não funciona bem. Desligueaunidadeeretireapilha.
Insiranovamenteapilhaeliguenovamenteaunidade.
EspecificaçõesGeralTipo: dinâmico,fechadoMétododecolocação:
interioresverticaisUnidadesaccionadoras:
16mm,tipocampânula(CCAWadoptado)
Capacidadedeadmissãodepotência:100mW
Impedância: 16Ω(a1kHz)Sensibilidade: 103dB/mWRespostaemfrequência:
6–24.000HzTaxadeSupressãodeRuídoTotal*1:
Aprox.18dB*2
Cabo: 1,2mOFCcabolitzFicha: MinifichaestéreodouradaFontedealimentação:
CC1,5V,1pilhaseca×AA/LR6
Peso: Secçãodosauscultadores:Aprox.8g(semcabo)Secçãodacaixadecontrolo:Aprox.53g(semcabo,incluindopilha)
Acessórios fornecidosCabodeextensão(1m,minifichaestéreodourada)(1)Reguladordecabo(1)Mola(1)Adaptadordefichaparautilizaçãoemvoo*3(única/dupla)(1)Estojodetransporte(1)Bolsadetransporte(1)Auriculares(SS×2,S×2,MS×2,M×2,ML×2,L×2,LL×2)PilhaalcalinasecaAA/LR6daSony(1)Manualdeinstruções(1)Informaçõesdoproduto(1)Cartãodegarantia(1)
*1 DeacordocomopadrãodemediçãodaSony.ParamaisinformaçõessobreaTaxadeSupressãodeRuídoTotaldecadamodo,consulteofolhetodasInformaçõesdoproduto.
*2 Equivalenteaaprox.98,4%dereduçãodaenergiadesom,quandocomparadocomanãoutilizaçãodeauscultadores(ModoNCA).
*3 Podenãosercompatívelcomalgunsserviçosdemúsicadevoo.
Odesigneascaracterísticastécnicasestãosujeitosaalteraçõessemavisoprévio.
PrecauçõesEstesauscultadorescontêmumcircuitodecancelamentoderuído.
O que é o cancelamento de ruído?Ocircuitodecancelamentoderuídodetectaoruídoexterioratravésdosmicrofonesincorporadoseenviaumsinaldecancelamentoigualmascontrárioparaosauscultadores.
Numambientemuitocalmo,oefeitodecancelamentoderuídopodenãosefazersentiroupodeouvir-sealgumruído.
Nãotapeosmicrofonesdosauscultadorescomasmãos.Afunçãodecancelamentoderuídopodenãofuncionarcorrectamente.
Oefeitodecancelamentoderuídopodevariarconsoanteaformacomousaosauscultadores.
Afunçãodecancelamentoderuídofuncionaprincipalmenteembandasdebaixafrequência.Emboraoruídosejareduzido,nãoétotalmentecancelado.
Seutilizarosauscultadoresnocomboioounocarro,podeouvirruídoconsoanteascondiçõesdecirculação.
Ostelefonesmóveispodemprovocarinterferências.Setalseverificar,afasteosauscultadoresdotelefonemóvel.
Notas sobre a utilização Limpeosauscultadorescomum
panosecoemacio. Senãolimparaficha,osompode
ficardistorcido. Entreemcontactocomumagente
Sonyquandoosauricularesestiveremsujosoudanificadosouquandoosauscultadoresprecisaremdeserreparados.
Nãodeixeosauscultadoresnumlocalsujeitoàincidênciadirectadosraiossolares,aocalorouàhumidade.
Evitesujeitarosauscultadoresagrandespressões.
Paralimparosauriculares,retire-osprimeirodosauscultadoreselimpe-oscomáguaeumdetergentesuave.Apósalimpeza,sequecadaauricularcuidadosamenteantesdautilização.
Osauricularesterãodesersubstituídosperiodicamente.Seestiveremgastosdevidoaousodiárioouarmazenamentoprolongado,substitua-osporauricularesnovos.
Sesentirtonturasousesentirenjoadoduranteautilizaçãodestesauscultadores,pareimediatamentedeutilizá-los.
Instaleosauricularesfirmementenosauscultadores.Seumauricularsesoltaracidentalmenteeficarnoseuouvido,podecausarferimentos.
Notas acerca dos auscultadores
Prevenção de lesões auditivasEviteutilizarosauscultadorescomovolumealto.Osotorrinolaringologistasdesaconselhamautilizaçãocontínuaeprolongadacomovolumemuitoalto.Sesentirumruídonosouvidos,reduzaovolumeoudesligueosauscultadores.
Não utilize os auscultadores enquanto conduzir ou andar de bicicleta.Dadoqueestesauscultadoresreduzemosomambiente,asuautilizaçãopodeprovocarumacidentedeviação.Deigualmodo,nãoosutilizeemlocaisondeaaudiçãonãopossaserreduzidacomo,porexemplo,numapassagemdenível,numlocaldeconstruções,etc.
Nota sobre electricidade estáticaEmcondiçõesdearparticularmenteseco,podesentirumaligeirasensaçãodepicarnosouvidos.Trata-sedaelectricidadeestáticaacumuladanocorpoenãoésinaldeavariadosauscultadores.Esteefeitopodeserminimizadousandovestuáriofabricadoemmateriaisnaturais.
Setiveralgumasquestõesouproblemasrelativosaosistemaquenãoestãoabrangidosnestemanual,consulteorepresentanteSonymaispróximo.
MONITOR
SOUND MODEVOLUME
HOLD POWER
OPEN
LOCK
NC OPTIMIZE
OPEN
LOCK
OPENLOCK
OPEN
LOCK
sbloccare / desbloquear
bloccare / bloquear
Vista in sezione / Vista Seccional
Diametro / Diâmetro
Altezza / Altura
Parti colorate / Partes coloridas
Estremità della parte colorata della protezione per auricolare / Extremidade da parte colorida dos auriculares
Quando ci si collega alla minipresa stereo del telecomando in dotazione con un WALKMAN* e così via.Quando ligar à minificha estéreo do telecomando fornecido com um WALKMAN*, etc.
* “WALKMAN”eillogo“WALKMAN”sonomarchidifabbricaregistratidiSonyCorporation.
* “WALKMAN”eologótipo“WALKMAN”sãomarcascomerciaisregistadasdaSonyCorporation.