136
Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 ACCIDENTS CHIMIQUES : PRINCIPES DIRECTEURS POUR LA PREVENTION, LA PREPARATION ET L’INTERVENTION GUIDING PRINCIPLES FOR CHEMICAL ACCIDENT PREVENTION, PREPAREDNESS AND RESPONSE Orientations à l'intention des pouvoirs publics, de l'industrie, des travailleurs et d'autres parties intéressées Guidance for Public Authorities, Industry, Labour and Others ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT Paris 63457 Document complet disponible sur OLIS dans son format d’origine Complete document available on OLIS in its original format Ceci est la traduction espagnole du même document déjà diffusé en anglais et en français. This is the Spanish version of the same document already distributed in English and French.

Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43

ACCIDENTS CHIMIQUES : PRINCIPES DIRECTEURS POUR LA PREVENTION,LA PREPARATION ET L’INTERVENTION

GUIDING PRINCIPLES FOR CHEMICAL ACCIDENT PREVENTION, PREPAREDNESSAND RESPONSE

Orientations à l'intention des pouvoirs publics, de l'industrie, des travailleurset d'autres parties intéressées

Guidance for Public Authorities, Industry, Labour and Others

ORGANISATION DE COOPERATION ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUESORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT

Paris63457

Document complet disponible sur OLIS dans son format d’origine

Complete document available on OLIS in its original format

Ceci est la traduction espagnole du même document déjà diffusé en anglais et en français.This is the Spanish version of the same document already distributed in English and French.

Page 2: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD
Page 3: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

3

Monografía Medioambiental N° 51 de la OCDE

PRINCIPIOS GUIAS PARA LA PREVENCION DE

ACCIDENTES QUIMICOS, PREPARACION Y RESPUESTA

Orientación para las autoridades públicas, industria, trabajo y otros para elestablecimiento de programas y principios sobre prevención, preparación y respuesta a

accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas

Dirección del Medio Ambiente

ORGANIZACION DE COOPERACION Y DESARROLLO ECONOMICOS

París 1992

Page 4: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

4

El apoyo y asistencia de la Oficina del Medio Ambiente del Canada en lapreparación de este documento son agradecidos y reconocidos

Agradecemos la gentileza del Consejo Colombiano de Seguridad por sucollaboración en la traducción al español de este documento

La OCDE (Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos) es una organizaciónintergubernamental en la que 29 países industrializados de América de Norte, Europa y el Pacífico, así

como de la Comisión Europea se reúnen para comparar, coordinar y, donde sea apropiado,armonizar políticas nacionales, discutir asuntos de interés común, y colaborar

para hacer frente a los problemas internacionales.

Para posterior información respecto al trabajo del Programa del Medio Ambiente de la OCDE, incluyendoactividades relacionadas con accidentes químicos, contactar la Dirección del Medio Ambiente, División de

Salud y Seguridad Ambientales, 2, rue André-Pascal, 75775 París Cedex 16, Francia.

Fax: (33) (1) 45 24 16 75

E-mail: [email protected]

http://www.oecd.org/ehs/

Publié en français sous le titre

Accidents chimiques : Principes directeurs pour la prévention, la préparation et l’intervention

The original version of this document is available in English as

Guiding Principles for Chemical Accident Prevention, Preparedness and Response

© OCDE 1992, 1998

Las solicitudes de permisos para reproducir o traducir total o parcialmente este material deben dirigirse a:Jefe del Servicio de Publicaciones, OCDE, 2 rue André Pascal, 75775 Paris Cedex 16, Francia.

Page 5: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

5

INDICE

Introducción ........................................................................................................................................... 9Antecedentes............................................................................................................................................ 9Alcance y Objetivo. ............................................................................................................................... 10

SECCIÓN AResumen ejecutivo............................................................................................................................... 13

A.1 Autoridades Públicas.............................................................................................................. 13A.2 Administración de Instalaciones Peligrosas........................................................................... 15A.3 Empleados.............................................................................................................................. 17A.4 Industria en General ............................................................................................................... 17A.5 Otros Principios Generales .................................................................................................... 17A.6 Inversiones, Transferencia de Tecnología, y Programas de Ayuda Relacionados

con Instalaciones en Países no miembros de la OCDE.......................................................... 18

SECCIÓN BPrevención de accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas....................... 19

B.1 Los Principios Generales ....................................................................................................... 19B.2 Establecimiento de los Objetivos de Seguridad y una Estructura de Control

por las Autoridades Públicas.................................................................................................. 21B.3 Establecimiento de una Política de Seguridad por la Industria.............................................. 24B.4 Planeación y Construcción..................................................................................................... 28

• Identificación y Evaluación de Riesgos............................................................................ 28• Diseños Técnicos. ............................................................................................................. 29• Construcción. .................................................................................................................... 31• Transferencia de Tecnología............................................................................................. 32• Adquisiciones y Operaciones Afiliadas ............................................................................ 33

B.5 Operaciones............................................................................................................................ 34• Procedimientos y Arreglos de Seguridad.......................................................................... 34• Organización y Personal. .................................................................................................. 35• Educación y Entrenamiento. ............................................................................................. 40• Factores Humanos............................................................................................................. 42• Mantenimiento. ................................................................................................................. 43• Reparaciones y Modificaciones. ....................................................................................... 44• Almacenamiento de Sustancias Potencialmente Peligrosas:

Consideraciones Especiales ............................................................................................. 45B.6 Revisión y Evaluación del Desempeño de la Seguridad........................................................ 46

• Revisión del Desempeño de la Seguridad......................................................................... 46• Monitoreo por la Industria ................................................................................................ 47• Monitoreo por las Autoridades Públicas........................................................................... 48

Page 6: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

6

SECCIÓN CLa planeación del uso del suelo. ......................................................................................................... 50

SECCIÓN DConcientización de la comunidad....................................................................................................... 54

SECCIÓN EPreparación y respuesta para emergencias....................................................................................... 57

E.1 Planes y Programas de Preparación para Emergencias.......................................................... 57• Principios Generales. ........................................................................................................ 57• Planes de Preparación para Emergencias en el Lugar. ..................................................... 60• Preparación para Emergencias fuera del Sitio. ................................................................. 62

E.2 Comunicaciones. .................................................................................................................... 64E.3 Aspectos Médicos de Preparación y Respuesta para Emergencias........................................ 65E.4 Respuesta de Emergencia....................................................................................................... 66E.5 Información e Investigación de Incidentes............................................................................. 68

• Principio General .............................................................................................................. 68• Reportes ............................................................................................................................ 68• Investigación ..................................................................................................................... 69

SECCIÓN FInvestigación y desarrollo................................................................................................................... 71

SECCIÓN GTransferencia de tecnología e inversión internacional relacionada coninstalaciones en países no miembros de la OCDE............................................................................ 73

G.1 Principios Generales .............................................................................................................. 74G.2 Transferencia de Tecnología: Papel de los Proveedores de Tecnología ................................ 75G.3 Transferencia de Tecnología: Papel de los Países Exportadores de Tecnología ................... 78G.4 Inversiones de Empresas Basadas en la OCDE Hechas en Instalaciones Peligrosas

en Países no miembros de la OCDE. ..................................................................................... 78

SECCIÓN HAsistencia bilateral y multilateral técnica y financiera ................................................................... 81

H.1 Agencias de Ayuda ................................................................................................................ 81H.2 Instituciones Financieras Multilaterales ................................................................................ 83

SECCIÓN ISiglas..................................................................................................................................................... 84

SECCIÓN JGlosario ................................................................................................................................................ 86

SECCIÓN KIndice de palabras claves.................................................................................................................... 89

Page 7: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

7

SECCIÓN LReferencias........................................................................................................................................... 96

L.1 Generales................................................................................................................................ 96L.2 Prevención.............................................................................................................................. 97L.3 Planeación del Uso del Suelo................................................................................................. 99L.4 Conciencia de la Comunidad ................................................................................................. 99L.5 Preparación y Respuesta en Emergencia................................................................................ 99L.6 Inversión Internacional y Transferencia de Tecnología....................................................... 101L.7 Glosario ................................................................................................................................ 101L.8 Puntos de Contacto para Publicaciones e Información Relacionada ................................... 102

Anexo IDecisión del Consejo sobre el intercambio de información que conciernea accidentes capaces de causar daño transfrontera [C(88)84(Final)] .................................................. 107

Anexo IIDecisión-Recomendación del Consejo que concierne a provisión deinformación al público y a la participación pública en el proceso detoma de decisiones relacionadas con la prevención y respuesta aaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas [C(88)85(Final)] ........................ 115

Anexo IIIRecomendación del Consejo sobre la aplicación del principio elcontaminador paga por contaminación accidental [C(89)88(Final)] .................................................. 121

Anexo IVCapítulo del Medio Ambiente en los lineamientos generales de la OCDErevisados para empresas multinacionales............................................................................................ 127

Texto suplementario de UNEP a los “Principios guías para la prevención de accidentes químicos,preparación y respuesta” de la OCDE............................................................................................ 129

Page 8: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

8

Ayuda al Lector:

En la Sección J se podrá encontrar un Glosario. Algunos de los términosdefinidos en el Glosario pueden no ser bien conocidos. Además, el significadode algunos de estos términos pueden no siempre ser claros en el contextoparticular en el que están utilizados. Mientras se ha hecho un intento a través delos Principios Guías para utilizar palabras en una forma consistente con sussignificados comunes, algunas palabras están entendidas de otro modo endiferentes países o contextos.

La primera vez que una palabra que se encuentra en el Glosario aparece en cadaSección, ha sido subrayada. Esto ayuda al lector para conocer que términos estándefinidos para los propósitos del texto.

Algunos párrafos son impresos en negrilla. Esto ha sido hecho para destacarlo que el Grupo ad hoc cree que son los Principios principales ó los másgenerales. Los párrafos en negrilla son frecuentemente seguidos por un textoexplicativo o más específico. Sin embargo, la negrilla no es significación decondición especial.

Un Indice de Palabras Claves en la Sección K ayudará al lector a localizarpárrafos que tratan un tema o grupo particular. Este contiene más de ochentatérminos. Las referencias señaladas en esta Sección se refieren a conceptosrelacionados (pero no necesariamente idénticos). Usando el Indice de PalabrasClaves, debe transportarse en mente ligeramente a diferentes términos que estánusados a veces en diferentes partes de los Principios Guías, aún cuando el mismoo un tópico estrechamente relacionado está dirigido.

Page 9: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

9

INTRODUCCION

Antecedentes

Los Principios Guias distribuidos en este texto han sido preparados por un grupo de expertos,establecido por el Comité del Medio Ambiente de la OCDE, cuyo mandato incluye el desarrollo de lasguías sobre prevención de, preparación para, y respuesta a accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas, incluyendo los asuntos especiales asociados con programas de inversiones yayuda relacionados con instalaciones peligrosas en países no miembros de la OCDE.

Para desarrollar las bases para los Principios Guias, el grupo de expertos (el Grupo ad hoc de laOCDE de Expertos en accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas, más adelantereferido como el "Grupo ad hoc") llevaron a cabo una serie de Talleres durante 1989 - 1991 para dirigir elrango de asuntos asociados con la prevención de accidentes, preparación y respuesta, y para considerar lospapeles y responsabilidades de los diversas partes necesariamente involucradas en tales actividades, porejemplo. autoridades del gobierno en todos los niveles, administradores de instalaciones peligrosas, otrosempleados de la instalación, y el público potencialmente afectado. Cada uno de los Talleres se benefició deun amplio rango de experiencias y perspectivas de cerca de 120 participantes, incluyendo generalmenterepresentantes de todos los grupos interesados. Los Talleres alcanzaron una serie de conclusiones lascuales han sido adaptadas para ser utilizadas como entrada principal para los Principios Guias en estedocumento. En la prepararacion de los Principios, el Grupo ad hoc también ha tenido en cuenta losdiversos documentos guias internacionales existentes. Una lista de referencias seleccionadas está incluidacomo Sección L.

Para probar además la validéz y solidéz de estos Principios, el Grupo ad hoc ha circuladoampliamente las conclusiones de los Talleres, buscando comentarios de cualquier grupo interesado.*

El Grupo ad hoc también circuló borradores iniciales de este texto a otras organizacionesinternacionales, a la industria y organizaciones de trabajo, y para otros grupos interesados pertenecientes ono a los Países Miembros de la OCDE. Los representantes de estos Grupos participaron a través delproceso de revisión.

*

Copias de los informes de estos Talleres están disponibles en la OCDE. Los Talleres fueron: Taller de Prevención deAccidentes Relacionados con Sustancias Potencialmente Peligrosas: Buenas Prácticas de Administración, realizado en LaRepública Federal de Alemania (Berlin, Mayo 1989); Taller de Provisión de Información al Público y el Papel de los Trabajadoresen la Prevención y Respuesta en Accidentes, realizado en Suecia (Estocolmo, Septiembre 1989); Taller el Papel de las AutoridadesPúblicas para la Prevención de Accidentes mayores y planeación de uso del suelo en accidente mayor, realizado en el Reino Unidoy los Países bajos, sostenidos por la Comisión de las Comunidades Europeas (Londres, Febrero 1990); Taller en Preparación yRespuesta de Emergencia e Investigación en Prevención de Accidentes, Preparación y Respuesta, realizado en los Estados Unidos yCanadá, co-patrocinado por el Programa del Medio Ambiente de las Naciones Unidas (Boston, Mayo 1990); y el Taller en laPrevención de Accidentes Relacionados con Sustancias Potencialmente Peligrosas : El papel del Factor humano en las Operacionesde Planta, realizado en Japón (Tokio, Abril 1991).

Page 10: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

10

El Trabajo del Grupo ad hoc y, en particular, el desarrollo de los Principios Guias, haemprendido una cooperación cercana con otras organizaciones internacionales. Un número de estasorganizaciones, incluyendo el Programa para el Medio Ambiente de las Naciones Unidas (UNEP), laOficina Internacional del Trabajo (OIT), la Organización Marítima Internacional, la Organización Mundialde la Salud, el Banco Mundial, y el Centro de las Naciones Unidas en Corporaciones Transnacionales, sonmuy áctivas en el área de prevención de accidentes con productos químicos, preparación y respuesta y hanpreparado materiales guias sobre temas relacionados. La mayoría de estos materiales guías están listadoscomo referencias (ver Sección L).

Muchas de ellas proveen información técnica detallada importante que pueden sostener losPrincipios Generales colocados en este texto.†

Debe hacerse una mención especial de dos documentos: el Código OIT de Prácticas para laPrevención de Accidentes Industriales Mayores, y el Manual UNEP APELL (Concientización yPreparación para Emergencias a Nivel Local). Estos documentos fueron preparados duranteaproximadamente el mismo período y aspiran proveer guías complementarias.

Alcance y Objetivo

El objetivo de estos Principios Guías es brindar una guía general para la planeación segura,construcción, administración, operación y revisión del desempeño seguro en las instalacionespeligrosas para evitar accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas y,reconociendo que tales accidentes pueden no obstante ocurrir, para mitigar efectos adversos a travésde la planeación del uso efectivo del suelo y la preparación y respuesta a emergencias. EstosPrincipios proveen una guía relacionada con el papel y las responsabilidades de las autoridadespúblicas, industria, empleados y sus representantes, así como otros grupos interesados tales comomiembros del público potencialmente afectado en el momento de un accidente y organizaciones nogubernamentales.

Para propósitos de este texto, la palabra "seguridad" contempla salud, seguridad yprotección ambiental, incluyendo protección de la propiedad, hasta el grado en que relacionan laprevención de, preparación para, y respuesta en accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas.

Se debe notar que hay numerosos materiales de guía internacionales respecto a la administración y control seguro desustancias potencialmente peligrosas incluyendo, por ejemplo, los Lineamientos Generales de la UNEP de Londres para elIntercambio de Información de Productos Químicos en el Comercio Internacional (aprobado 1989), y en la Organización para laadministración y la agricultura en su Código Internacional de Conducta en la distribución y Uso de Pesticidas (aprobado 1989),ambos incorporados en informes previos para procedimientos permitidos para productos químicos prohibidos y altamanterestringidos. Mientras estos materiales proveen una importante guía relacionada, solamente aquellos documentos que dirigenespecíficamente la prevención de accidentes químicos, preparación y respuesta han sido incluidos como referencias en estosPrincipios Guías.

Page 11: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

11

Como una cuestión general, protección pública y de empleados, protección ambiental y otrosaspectos de seguridad industrial, están relacionados estrechamente y es beneficioso para una empresaintegrar y coordinar diversos aspectos de estas áreas tanto como sea posible. Mientras este texto dirigesolamente aquellos aspectos concernientes a accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas, está reconocido que las acciones tomadas en conformidad con los Principios Guías serviránpara mejorar la salud ambiental global y el desempeño seguro.

Estos Principios Guías se aplican a todas las instalaciones peligrosas, por ejemplo, establecelas plantas fijas/sitios que producen, procesan, usan, manejan, almacenan o disponen de sustanciaspotencialmente peligrosas que impliquen riesgos de un accidente mayor relacionado con sustanciaspotencialmente peligrosas. Así, los Principios se aplican no solamente a las instalaciones en las cuales losproductos químicos son producidos o procesados, sino también a otras operaciones industriales ycomerciales en donde las sustancias potencialmente peligrosas son manejadas o almacenadas con unpotencial para incendio, explosión, derrames u otros accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas. Los accidentes que involucran la liberación de materiales radioactivos no hansido considerados, reconociendo que este tema ya está contemplado en otros materiales guíasinternacionales. El transporte externo de sustancias potencialmente peligrosas a una instalación peligrosapor medio de oleoductos, carreteras, ferrocarril, mar o aire no ha sido contemplado específicamenteaunque muchos de los Principios se aplican a tal transporte. Estos Principios, sin embargo, se aplicarían alas facilidades de transferencia en las que las sustancias potencialmente peligrosas son cargadas y/odescargadas.

Estos Principios Guías están basados en la premisa que de todas las instalaciones peligrosasdeben estar preparadas para cumplir con los mismos objetivos de seguridad globales - eso es, lamisma expectativa de seguridad - independientemente del tamaño, la ubicación o si la instalación esde propiedad pública o privada.

Estos Principios Guías han sido desarrollados con el reconocimiento de que deben ser flexiblespara su aplicación debido a las significativas diferencias existentes entre países respecto a, por ejemplo,infraestructuras legales y reguladoras, cultura, y la disponibilidad de recursos. Además, allí pueden existirdiferencias en el enfoque al aplicar los Principios para instalaciones nuevas y las ya existentes. Aún más,estos Principios Guías se aplican a un amplio rango de industrias y tipos y tamaños de instalaciones.

Así, mientras estos factores no disminuyen la aplicabilidad de los Principios Guías, ellos puedenafectar el enfoque tomado para su implemantación. Por lo tanto, una consideración necesaria está dadarespecto a cómo implementar estos Principios en una situación específica.

A través del desarrollo del texto, el Grupo ad hoc ha trabajado para garantizar que estosPrincipios Guías son aplicables a nivel mundial, no solamente en países de la OCDE, y que el texto esconsistente con el concepto del desarrollo sostenible. Los países miembros han acordado distribuir losPrincipios tan ampliamente como sea posible, trabajando con organismos de Naciones Unidas paraconseguir grupos interesados en países no pertenecientes a la OCDE.

Estos Principios pretenden ser amplios con respecto a la prevención de accidentes, preparación yrespuesta en emergencia. Para tal fín, el texto está organizado como sigue:

• Siguiendo un Sumario Ejecutivo en la Seccion A, la prevención se dirige empezando con elpapel de las autoridades públicas en el desarrollo de los objetivos de seguridad y una

Page 12: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

12

estructura de control, y el papel de la industria en establecer políticas y prácticas de seguridad(Subsecciones B.2 y B.3, respectivamente).

• Los Principios que siguen están relacionados con la planeación, construcción y operación deinstalaciones peligrosas, así como también la revisión y evaluación del desempeño seguro enla medida en que se relacionan con la prevención de accidentes (Subsecciones B.4-B.6).

• En la siguiente Sección, se consideran las acciones que deben emprenderse con el fin deminimizar los efectos adversos de los riesgos residuales a través del uso planeado de la tierra(Sección C).

• Esa Sección está seguida por una sobre concientización de la comunidad (Sección D).

• La siguiente Sección cubre el rango de aspectos involucrados en la preparación y respuesta aemergencias. (Sección E).

• Hay también una sección en investigación y desarrollo relacionada con la prevención deaccidentes, preparación y respuesta (Sección F).

Aunque los Principios Guías se aplican a instalaciones peligrosas idependientemente de laubicación, los Ministros de la OCDE y otros oficiales de niveles altos quienes encontraron en laConferencia sobre Accidentes Relacionados con Sustancias Potencialmente Peligrosas de la OCDE enFebrero de 1988 concluyeron que sería valioso considerar aspectos en los cuales deberían estar enfatizadoscon relación a las instalaciones en los países que no pertenecen a la OCDE. Por lo tanto, Seccionesseparadas han sido incluídas para dirigir las preocupaciones especiales involucradas con:

• Transferencia de inversiones internacionales y tecnología relacionadas con instalaciones enpaíses que no pertenecen a la OCDE ( Sección G); y

• Programas de asistencia bilaterales y multilaterales (Sección H).

Hay una lista de acrónimos en la Sección I. Esta es seguida por un Glosario en la Sección J. Sibien varios intentos estuvieron hechos para utilizar términos en un modo consistente con sus significadoscomunes, esto no fue siempre posible, particularmente para términos que están entendidos de otro modo endiferentes contextos o países.

La Sección K es un Indice de Palabras Claves.

La Sección L incluye una lista de referencias. Esto no significa que sea una lista completa; másbien estas publicaciones estuvieron elegidas porque fueron consideradas por el Grupo ad hoc de relevanciaparticular y son generalmente disponibles para el público. La Sección L también incluye una lista depuntos de contacto en países de la OCDE y en organizaciones internacionales donde puede ser posibleobtener información en publicaciones y en programas relacionados con la prevención de accidentesquímicos, preparación y respuesta.

Finalmente, los textos de las tres Actas de Consejos de la OCDE referidas en los PrincipiosGuías, y el Capítulo del Medio Ambiente en los Lineamientos Generales de la OCDE Revisados paraEmpresas Multinacionales, se encuentran en los Anexos I a IV.

Page 13: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

13

SECCIÓN A

Resumen Ejecutivo

Los Principios Guias de la OCDE para la Prevención, Preparación y Respuesta a Accidentes Químicostrata los papeles y responsabilidades de todos los grupos interesados incluyendo las autoridades públicasa todos los niveles, administración, y otros empleados de empresas operando instalaciones peligrosas.

Los Principios Guias tratan los diversos aspectos que pueden afectar la seguridad en una instalaciónpeligrosa. Estos incluyen aspectos relacionados con la prevención tal como aquellos que conciernen conel establecimiento de una Política de Seguridad corporativa, la planeación, diseño, localización,construcción y operación de la instalación, y la revisión del desempeño en seguridad así como elestablecimiento de objetivos de seguridad y una estructura de Control por autoridades públicas. Además,los Principios Guias tratan los eventos de planeación y respuesta de emergencia para mitigar lasconsecuencias adversas de cualquier accidente que pueda ocurrir. Otros aspectos cubiertos son laplaneación del uso del suelo, la concientización de la comunidad, investigación y desarrollo, y la ayuda einversiones relacionadas con instalaciones en países que no pertenecen a la OCDE.

Mientras que el texto principal está diseñado aspecto por aspecto, este Resumen Ejecutivo provee unesbozo de los papeles y responsabilidades de cada uno de los grupos bajo tres grandes encabezados:Autoridades Públicas; Administración de Instalaciones Peligrosas; y Empleados. Además, el Resumenincluye detalles seguros que son críticos para la eficáz prevención de accidentes, la preparación yrespuesta, pero que no se ajustan claramente bajo uno de los tres primeros encabezados. Estos han sidoincluidos bajo los encabezados: Industria en general;

Otros Principios Generales; e Inversiones, Transferencia de Tecnología, y Programas de AyudaRelacionados con Instalaciones en Países que no pertenecen a la OCDE.

A.1 Autoridades Públicas

(a) Las Autoridades Públicas‡ Deben motivar a todos los sectores de la sociedad para reconocer lanecesidad de la prevención, preparación y respuesta a accidentes, y para tomar las medidas queson requeridas para cada una de ellas.

(b) Las Autoridades Públicas deben establecer objetivos de seguridad y garantizar que estosobjetivos sean alcanzados. Para hacer esto, deben, entre otras cosas, establecer una estructura decontrol clara y coherente. La estructura de control debe establecer requisitos obligatorios, definirque instalaciones están cubiertas, establecer requerimientos de notificación e información, yestipular las acciones de sanción para los que incumplen los requisitos. Las Autoridades Públicastambién deben proveer una guía a la industria y a otros para ayudarlas a entender como cumplirestos requisitos. Un mecanismo de coordinación debe ser establecido en donde exista más de unaautoridad competente.

La primera vez que una palabra definida en el Glosario (Sección J) es usada en cada Sección de los Principios Guías,está subrayada.

Page 14: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

14

(c) Las Autoridades Públicas deben establecer arreglos apropiados para monitorear la seguridad eninstalaciones peligrosas ya sea por medio de inspecciones secuenciales planificadas o con visitasen respuesta a accidentes, quejas, y con otros indicadores de que el control administrativo puedeser inadecuado.

(d) Las Autoridades Públicas requerirán la investigación y reporte de los accidentes por parte de laadministración. Las Autoridades Públicas deben también investigar accidentes significativos. Lasautoridades Públicas deben publicar información de accidentes tan ampliamente como seaposible, incluyendo algunas conclusiones que surgen del análisis o investigación de informacióndel accidente.

(e) Las Autoridades Públicas deben establecer procedimientos apropiados, incluyendo planeación,localización, autorización y otros medios para permitir que una instalación peligrosa opere en unlugar dado bajo ciertas condiciones, y para limitar desarrollos inapropiados en la vecindad deinstalaciones peligrosas.

(f) Las Autoridades Públicas deben garantizar que el público potencialmente afectado tenga lainformación apropiada concerniente a instalaciones peligrosas y establece sobre que hacer en elevento de un accidente con efectos fuera de la instalación. La Comunicación con el público debeser responsabilidad tanto de las autoridades públicas como de la industria.

(g) Las Autoridades Públicas, en todos los niveles, deben establecer programas de preparación deemergencias para accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas. Accidentesde transporte relacionados con sustancias potencialmente peligrosas deben ser integrados enestos programas.

(h) Las Autoridades Públicas deben garantizar el desarrollo, implementación, prueba y actualizaciónadecuada en el lugar y fuera del sitio de planes de emergencia en conjunto con la administraciónde instalaciones peligrosas y cuando sea adecuado, con la participación de los empleados y de lascomunidades vecinas. Deben garantizar la mano de obra adecuada, equipo y financiamiento yotros recursos necesarios para llevar a cabo planes inmediatos de emergencia disponibles para laacción inmediata en el evento, o la amenaza inminente, de un accidente, personal de respuesta deemergencia debe estar educado y entrenado continuamente, para mantener garantizado un estadode disposición.

(i) Las Autoridades Públicas deben garantizar que sistemas de alarma de accidentes esténdisponibles para avisar al público potencialmente afectado cuando un accidente ha ocurrido.

(j) Las Autoridades Públicas deben facilitar y promover la distribución de información y experienciarelacionada con la prevención de accidentes, preparación y respuesta entre países y con laindustria.

(k) Las Autoridades Públicas deben promover y apoyar activamente la investigación y desarrollorelacionados con la prevención de accidentes, preparación y respuesta.

(l) Las Autoridades Públicas deben estar dotadas con equipo técnico y recursos adecuados, y elequipo técnico debe estar educado y entrenado apropiadamente, para llevar a cabo sus papeles yresponsabilidades.

Page 15: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

15

A.2 Administración de Instalaciones Peligrosas

(a) La Administración de instalaciones peligrosas tiene la principal responsabilidad de diseñar,construir y operar una instalación peligrosa en forma segura y desarrollar los medios para realizaresto. Por lo tanto, seguridad la cual incorpora protección de la salud y el medio ambiente debenser una parte integral de las actividades económicas de una empresa. Esto incluye el desarrollo deuna cultura de seguridad corporativa, así como políticas de seguridad corporativas apropiadas yprocedimientos, y aseguramiento de su aplicación por los empleados en todos los niveles.

(b) Todas las empresas que operan con instalaciones peligrosas deben aspirar a alcanzar el objetivodefinitivo de "cero incidentes", y los recursos deben apuntar a este objetivo.

(c) La administración diaria de la seguridad debe ser la responsabilidad de la línea de administraciónlocal a cada instalación en una empresa.

(d) Los Productores de sustancias potencialmente peligrosas tienen la responsabilidad de promoverla administración segura de cualquier sustancia peligrosa que ellos produzcan, a través del ciclode vida total de la sustancia, consistente con el principio de "acompañamiento del producto".

(e) Cuando se planea, diseña y modifica instalaciones y procesos peligrosos, la administración debegarantizar que los peligros están identificados y están clasificados y que los medios másapropiados para reducir o eliminar los peligros están establecidos. Análisis similares deben estaremprendidos para adquisiciones propuestas y para instalaciones existentes que no fueron sujetasa un examen de seguridad crítico.

(f) La Administración debe garantizar que cada instalación peligrosa tiene escritos losprocedimientos de operación necesarios para su operación segura.

(g) La Administración debe garantizar que la dotación de una instalación peligrosa está hecha de talforma que permite la operación segura de la instalación en todo momento. La Administracióndebe tomar todas las medidas razonables para garantizar que cada empleado en una instalaciónpeligrosa, incluyendo los empleados y contratistas temporales, reciben educación apropiada yentrenamiento y es competente para desempeñar sus tareas en la operación de la instalación bajocondiciones tanto normales como anormales.

(h) Las medidas de Seguridad deben ser incorporadas en la ingeniería de diseño de una instalaciónpeligrosa para realzar la seguridad intrínseca de la instalación donde sea posible. Esta debe teneren cuenta el hecho de que la seguridad puede estar realzada por: evitando o minimizando, a ungrado práctico razonable, el uso de sustancias potencialmente peligrosas; sustituyendo sustanciasmenos peligrosas por sustancias potencialmente peligrosas; reduciendo inventarios de sustanciaspotencialmente peligrosas; simplificando procesos; reduciendo temperaturas y presiones deproceso; y aislando la gente de las sustancias potencialmente peligrosas lo máximo posible.

(i) La Administración debe poner atención particular a el aseguramiento de la calidad durante laconstrucción de la instalación peligrosa.

(j) La Administración no debe emplear contratistas para desempeñar trabajos si estos comprometenseguridad. La Administración debe emplear solamente aquellos contratistas que sean capaces desatisfacer a la administración, de que aquellos servicios serán llevados a cabo de acuerdo con

Page 16: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

16

todas las leyes y regulaciones aplicables así como las políticas de seguridad relevantes de laempresa. La Administración debe monitorear y controlar la seguridad por contratistas.

(k) La Administración debe garantizar dos canales efectivos para la transferencia de información deseguridad entre la administración y otros empleados en las instalaciones peligrosas. Los canalesregulares de comunicación deben estar reforzados por el establecimiento de una estructura delComité de Seguridad para proveer un mecanismo formal para consulta en materia de seguridad.

(l) La Administración debe garantizar que existen medidas para afirmar la seguridad eninstalaciones peligrosas, incluyendo provisiones para el mantenimiento regular, inspección yprueba del equipo de modo que el equipo este disponible en todo momento para el propósito parael cual está diseñado.

(m) La Administración debe establecer procedimientos formales para garantizar que ningún trabajode reparación o modificaciones a la planta, equipos, procesos, facilidades o procedimientoscomprometa la seguridad.

(n) La Administración debe satisfacerse así misma en cuanto a la conveniencia de las facilidades dealmacenamiento para sus sustancias potencialmente peligrosas, así como la adecuación de labodega de mercancía para tomar a su cargo el almacenamiento requerido.

(o) La Administración debe establecer arreglos para el monitoreo regular y total de la seguridad detodas sus instalaciones peligrosas incluyendo aquellas de subsidiarias y hasta donde sea posible,en empresas afiliadas.

(p) La Administración debe, en cooperación con autoridades públicas adecuadas, proveerinformación apropiada al público relacionada con instalaciones peligrosas y acciones a tomar enel evento de un accidente.

(q) La Administración debe ser responsable del desarrollo, implementación, prueba y actualizaciónde planes de emergencia en el sitio, y para asegurar mano de obra apropiada, equipo, apoyofinanciero y otros recursos disponibles para la activación inmediata de los planes, cuando seanecesario. La Administración debe proveer a aquellos responsables de planes de emergenciafuera del sitio la información que ellos tienen la cual es necesaria para evaluar peligros y paradesarrollar planes fuera del sitio. Allí debe ser estrecha la cooperación entre aquellosresponsables de planes de emergencia fuera del sitio y en el sitio de emergencia, y todo lorelacionado con los planes de emergencia en el lugar y fuera de sitio deben ser consistentes eintegrados.

(r) Para formar una base tanto para planes de emergencia fuera del sitio y en el sitio, laadministración debe identificar y evalúar los tipos de accidentes que pueden surgir en lainstalación y sus probables consecuencias.

(s) La Administración debe garantizar que los empleados, contratistas y visitantes estén enterados delas provisiones relevantes de los planes de emergencia en el lugar, y de lo que ellos deben haceren el evento de un accidente.

(t) La Administración debe garantizar sistemas en el lugar para la detección rápida de un accidente oamenaza inminente de un accidente, y para la notificación inmediata de personal de respuesta deemergencia.

Page 17: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

17

(u) La Administración debe investigar todos los incidentes significativos para identificar las causasy emprender acciones curativas para corregir cualquier deficiencia en tecnología oprocedimientos.

A.3 Empleados

(a) Todos los empleados deben llevar a cabo sus trabajos de una manera segura y contribuiractivamente al desarrollo de políticas y prácticas de seguridad.

(b) Cada empleado debe ser responsable por el cumplimiento de los procedimientos establecidos, ypor tomar razonable cuidado para su seguridad personal y para la seguridad de otros que puedanser afectados por los actos u omisiones de los empleados en el trabajo.

(c) Un empleado debe tener derecho a rehusarse para hacer cualquier tarea que él/ella cree puede serun riesgo no garantizado de un accidente relacionado con sustancias potencialmente peligrosas.El empleado debe inmediatamente informar a la administración la razón para rehusarse adesempeñar estas tareas, o cualquier situación que pueda provocar un accidente.

(d) No deben tomarse medidas perjudiciales a un empleado si en buena fe, el empleado se queja aotros empleados con responsabilidades por seguridad de qué el/ella considera una insuficienciaen las medidas tomadas con respecto a seguridad.

A.4 Industria en General

(a) Grandes empresas y asociaciones comerciales deben, apropiadamente, ofrecer asistencia apequeñas y medianas empresas a fin de cumplir los objetivos de seguridad.

(b) Los Procesos u otra tecnología relacionada con seguridad no deben ser transferidas a menos queel suministrador esté satisfecho que el receptor de tecnología pueda aplicar la tecnología de unamanera segura.

(c) La Industria, incluyendo fabricantes y procesadores de sustancias potencialmente peligrosas y losdiseñadores de equipos, tienen la principal responsabilidad de realizar investigacionesrelacionadas con seguridad.

A.5 Otros Principios Generales

(a) El Principio el Contaminador Paga, con respecto a accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas, debe ser aplicado de acuerdo con la Recomendación del Consejo de laOCDE [C(89)88(Final)], incluido como Anexo III.

(b) Los medios de divulgación deben ser suministrados con información apropiada, concerniente ainstalaciones peligrosas y deben ser involucrados en los procesos de planeación de emergenciapara que puedan proveer unos medios efectivos de comunicación en el evento de un accidente.En esta función, ellos deben dar acceso a oficiales durante una emergencia de modo que puedenproveer información esencial y exacta al público.

Page 18: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

18

A.6 Inversiones, Transferencia de Tecnología, y Programas de Ayuda Relacionadoscon Instalaciones en Países no miembros de la OCDE

(a) La Industria y las autoridades públicas deben sostener el principio que las instalacionespeligrosas en países que no pertenecen a la OCDE deben ser ubicadas, diseñadas, operadas,manejadas, mantenidas y monitoreadas para reunir un nivel de seguridad al menos equivalente ainstalaciones en países miembros de la OCDE.

(b) El grado de seguridad de instalaciones que resulten de una inversión por una empresa basada enla OCDE o que el proceso incorporado u otra tecnología relacionada con seguridad transferida deun país de la OCDE, debe ser del más alto nivel de seguridad razonablemente practicable deacuerdo al estado actual del conocimiento.

(c) La Transferencia de tecnología de un país de la OCDE a un país no miembro de la OCDE, oinversión de una empresa basada en la OCDE en una nueva instalación peligrosa en un país nomiembro de la OCDE, debe solamente tener lugar una vez se tiene certeza razonable que lascondiciones operativas seguras pueden ser logradas teniendo en cuenta los factores locales.

(d) La Transferencia de tecnología relacionada a instalaciones peligrosas debe solamente tener lugarsi está acompañada por tecnología de seguridad apropiada e información.

(e) La prevención de accidentes debe ser una de las consideraciones de negocio fundamentalestenidas en cuenta por empresas basadas en la OCDE, así como por las organizaciones de serviciointernacional y las instituciones financieras, en cualquier inversión relacionada con unainstalación peligrosa en un país no miembro de la OCDE.

(f) Las agencias de ayuda bilaterales y multilaterales deben ayudar a reducir la probabilidad deaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas en países receptores de ayuda,para ofrecer asistencia técnica, educación y entrenamiento para construir infraestructurasinstitucionales.

(g) Las agencias de ayuda deben filtrar las propuestas de ayuda adecuadamente, para minimizar laposibilidad de que esos proyectos de ayuda puedan contribuir a crear, sostener o aumentar unriesgo irracional de un accidente relacionado con sustancias potencialmente peligrosas, y debenincluir en cualquier proyecto de ayuda relacionado con sustancias potencialmente peligrosas unmonitoreo adecuado y seguimiento para garantizar que los requerimientos de seguridadesenciales sean alcanzados.

(h) Las instituciones financieras multilaterales deben desarrollar políticas y procedimientos paraminimizar los riesgos de accidentes en instalaciones peligrosas ayudando con financiación.

Page 19: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

19

SECCIÓN B

PREVENCION DE ACCIDENTES RELACIONADOS CON SUSTANCIASPOTENCIALMENTE PELIGROSAS

Los Principios Generales en B.1 resumen los papeles y responsabilidades de las autoridades públicas,administración y otros empleados con respecto a la prevención de accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas. Cada uno de estos Principios está elaborado en las subsecciones B.2-B.6.

B.1 Los Principios Generales

B.1.1 El objetivo principal de los programas relacionados con seguridad en instalacionespeligrosas es la prevención de accidentes que ocasionan daños en la salud humana, el medioambiente o la propiedad (reconociendo que los accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas pueden, no obstante, ocurrir).

B.1.2 La prevención de accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas es lapreocupación de todos los grupos interesados incluyendo las autoridades públicas en todos susniveles, industria, empleados y sus representantes, y la comunidad. Para actividades de prevención deaccidentes que sean efectivas, los esfuerzos cooperativos deben estar emprendidos entre todos estosgrupos. Esta cooperación debe estar basada en una política de apertura, la cual ayudará a incrementar laconfianza pública en que las medidas apropiadas estan siendo tomadas para limitar el riesgo de que losaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas puedan tener efectos fuera del sitio.

B.1.3 Con respecto a la prevención de accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas, las autoridades públicas deben establecer objetivos de seguridad generales, estableceruna estructura de control clara y coherente y garantizar, a través de medidas apropiadas estrictas,que todos los requerimientos adecuados sean cumplidos.

(i) A este respecto, las autoridades públicas deben establecer sistemas para:

• la identificación y notificación de instalaciones peligrosas;

• monitoreo de tales instalaciones; y

• asegurar que hay adecuados reporte e investigación de accidentes.

(ii) Las Autoridades Públicas deben ser proactivas al desarrollar nuevos enfoques para laprevención de accidentes, adicionalmente a su papel reactivo más tradicional de responder apreocupaciones públicas específicas.

B.1.4 Las Autoridades Públicas deben tomar un papel de liderazgo motivando todos los sectoresde la sociedad para reconocer la necesidad de la prevención de accidentes, al identificar lasherramientas necesarias, y al desarrollar una cultura nacional que promueva la prevención deaccidentes. Las autoridades públicas deben cooperar con y estimular a la industria (administración y otrosempleados) para llevar a cabo la responsabilidad industrial de garantizar la operación segura de lasinstalaciones peligrosas y para lograr la confianza del público que estas instalaciones operan en formasegura.

Page 20: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

20

B.1.5 La Administración de instalaciones peligrosas tiene la principal responsabilidad de operarsus instalaciones en forma segura y de desarrollar los medios para realizarlo. La Seguridad debe serparte integral de las actividades económicas de una empresa, y todas las instalaciones peligrosasdeben apuntar para alcanzar el objetivo definitivo de "cero incidentes".

(i) La Administración debe establecer una cultura de seguridad corporativa, reflejada en unaPolítica de Seguridad corporativa, y debe tomar acciones apropiadas para garantizar quetodos los empleados son conscientes de sus papeles y sus responsabilidades con respecto a laseguridad.

(ii) Para la prevención efectiva de un accidente, las consideraciones de seguridad deben estarincorporadas en, entre otras cosas:

• planeación y construcción de instalaciones;

• políticas y procedimientos operativos, incluyendo la organización y los arreglos depersonal;

• monitoreo y evaluación de la seguridad; y

• paradas de la operación.

(iii) Esta responsabilidad de la administración se aplica a todas las instalaciones las cuales usan,manejan, almacenan o disponen de sustancias potencialmente peligrosas, incluyendoaquellas instalaciones no consideradas parte de la industria quimica.

B.1.6 La Administración debe tener cuidado especial para garantizar que la seguridad es mantenidadurante períodos de tensión en una instalación peligrosa, tal como cuando hay una disminución de ritmoeconómico afectando la industria o cuando hay problemas de dotación de personal.

B.1.7 La Administración debe cooperar con las autoridades públicas para ayudar a las autoridades aencontrar sus responsabilidades.

B.1.8 Los Productores de sustancias potencialmente peligrosas tienen la responsabilidad depromover la administración segura de tales sustancias a través de su ciclo de vida total, consistentecon el principio de "acompañamiento del producto".

B.1.9 Todos los empleados comparten responsabilidad para, y tienen un papel que jugar en, laprevención de accidentes llevando a cabo sus trabajos con una atención activa en seguridad, manteniendola habilidad de otros para hacer esto, y contribuyendo al desarrollo e implementación de políticas yprácticas de seguridad.

Page 21: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

21

B.2 Establecimiento de los Objetivos de Seguridad y una Estructura de Control porlas Autoridades Públicas

Esta subsección se centra en el papel de las autoridades públicas solamente en como serelacionan con el establecimiento de los objetivos de seguridad y una estructura de control. Su papel enrelación a otros aspectos de prevención de accidentes, así como para la preparación y respuesta deemergencia, planeación de uso del suelo, y suministro de información al público, está dirigido en otraparte.

B.2.1 Las Autoridades Públicas deben garantizar que los objetivos de seguridad apropiados seanestablecidos como parte de una estrategia a largo plazo.

B.2.2 Las Autoridades Públicas deben desarrollar una estructura de control clara y coherentecubriendo todos los aspectos de prevención de un accidente.

(i) La estructura de control debe consistir en requisitos obligatorios (colección de, por ejemplo,leyes y regulaciones) así como normas, códigos y guías (tal como códigos de práctica, guíasde control de la calidad, etc.). Estos materiales deben estar diseñados para permitir a cadagrupo interesado determinar si los objetivos de seguridad apropiados son alcanzados.

(ii) La estructura de control debe también incluir las provisiones para monitorear la seguridad deinstalaciones peligrosas durante todas las fases de su ciclo de vida, y para el refuerzo de losrequerimientos.

B.2.3 Las Autoridades Públicas deben tener equipo técnico apropiado disponible para llevar acabo su papel y sus responsabilidades en la prevención de accidentes, y debe garantizar que elequipo técnico esté educado adecuadamente y entrenado.

(i) Si la experiencia necesaria por las autoridades públicas para llevar a cabo su papel y susresponsabilidades no están disponibles en un equipo técnico, se deben hacer arreglos paraque esa experiencia esté disponible cuando se necesite, por ejemplo por consultores externoso industria.

(ii) Los contratos de expertos/consultores externos empleados por las autoridades públicasdeben estipular que ellos no revelarán cualquier información no pública obtenida exceptopara la autoridad pública que ha contratado sus servicios.

B.2.4 Un mecanismo coordinado debe estar establecido en donde más de una autoridad públicacompetente existiera, para minimizar la sobre-posición y los requerimientos contradictorios dediversas autoridades públicas.

B.2.5 Al establecer los objetivos de seguridad, así como la estructura de control, las autoridadespúblicas deben consultar con representantes de otras entidades competentes incluyendo:

• autoridades públicas relevantes incluyendo, cuando sea apropiado, los representantes decomunidades o países vecinos;

• industria (administración y otros empleados);

• profesionales y asociaciones comerciales;

Page 22: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

22

• expertos independientes;

• uniones comerciales;

• grupos interesados; y

• el público.

(i) Las Autoridades Públicas deben considerar el establecimiento de un comité consultivorelacionado con la prevención de accidentes, preparación y respuesta consistente en, entreotros, representantes de las entidades competentes relacionadas más arriba.

(ii) Deben hacerse esfuerzos especiales para dar oportunidades apropiadas para la participacióndel público en la toma de decisiones por las autoridades públicas.

B.2.6 Las Autoridades Públicas deben establecer los criterios para identificar aquellasinstalaciones peligrosas consideradas de tener el potencial para provocar accidentes mayores. Estoscriterios pueden, por ejemplo, ser basados en las sustancias específicas y/o categorías de sustanciaspresentes en la instalación y sus potenciales para causar serios daños a la salud humana o al medioambiente.

B.2.7 Los requerimientos establecidos por las autoridades públicas deben ser aplicadosampliamente y uniformemente para garantizar que las empresas de todos los tamaños y tipos,nacionales o extranjeras, son exigidos para reunir los mismos objetivos de seguridad globales.

B.2.8 La estructura de control debe permitir flexibilidad en los métodos acostumbrados paracumplir los objetivos y requisitos de seguridad.

(i) Cuando sea apropiado, la industria debe estar autorizada para establecer los métodos con loscuales cumplir los requerimientos y que sean los más adecuados para sus propiascircunstancias particulares.

(ii) A este respecto, las autoridades públicas deben tener en cuenta las situaciones específicas delas empresas pequeñas y medianas.

B.2.9 Los requerimientos y guías establecidos por las autoridades públicas deben estimular lainnovación y promover el uso de tecnología de seguridad y practicas de seguridad mejoradas. El control derequerimientos deben ser considerados como minimos; la industria debe ser estimulada para lograr unnivel más alto de seguridad del que fuera logrado por la adherencia, solamente a las normas y guíasestablecidas.

B.2.10 Las exigencias y guías deben ser revisadas periódicamente y, cuando sea necesario, corregidodentro de un tiempo razonable para tener en cuenta el progreso técnico, conocimientos adicionales y losdesarrollos internacionales.

• Cualquier corrección de la estructura de control que necesite cambios en la tecnología o enlas prácticas administrativas debe permitir un tiempo razonable para su implementación ycumplimiento por parte de la industria.

Page 23: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

23

B.2.11 La estructura de control debe incluir medidas para la imposición de requisitos, y losrecursos adecuados deben estar disponibles por las autoridades públicas para monitoreo yactividades de imposición.

• Los mecanismos de imposición deben incluir sanciones apropiadas, con penalidadesaplicables en el evento del no cumplimiento con cualquiera de los requisitos.

B.2.12 Las autoridades públicas deben establecer procedimientos para la notificación y reporte aellas de ciertas categorías específicas de instalaciones peligrosas.

B.2.13 Las autoridades públicas deben también establecer un sistema para la presentación deinformación detallada para ciertas categorías de instalaciones peligrosas. Bajo tal sistema, laadministración de instalaciones relevantes podrá ser requerida para presentar un informe describiendo losmayores peligros en las instalaciones, y demostrando que pasos apropiados están siendo tomados paraprevenir accidentes y para limitar sus consecuencias. (Tales informes son conocidos en algunos paísescomo "informe de seguridad".)

(i) Las autoridades públicas pueden establecer diferentes requerimientos de información paradiferentes categorías de instalaciones, siendo más estrictos para aquellas instalaciones quepresentan el mayor potencial de riesgo.

(ii) Cualquiera de estos informes debe ser revisado regularmente y actualizado del modo que seaapropiado.

(iii) Las autoridades públicas deben evaluar los informes recibidos examinando, por ejemplo, suintegridad, valorando la seguridad de la instalación particular y, cuando sea apropiadollevando a cabo inspecciones en el lugar para verificar la información del reporte.

(iv) La información en estos informes puede estar disponible para el público, con la excepciónde los secretos comerciales legítimos.

(v) Como una alternativa para este sistema de informe, las autoridades públicas debenconsiderar la implementación de un sistema donde códigos técnicos detallados seanestablecidos como requisitos obligatorios. Tales códigos pueden incluir requerimientos paralos diseños de ingenieria, la construcción y la operación de instalaciones peligrosas. Dondesea aplicable, las autoridades públicas deben monitorear el cumplimiento de los códigos.

B.2.14 Las autoridades públicas deben considerar cuáles instalaciones, o modificaciones a instalaciones,son tan potencialmente peligrosas que las instalaciones no deben ser autorizadas para operar sin la previa ycontinua aprobación de una autoridad pública competente. En estos casos, una forma de licencia de controlpuede ser utilizada la cuál debe requerir a la administración para presentar todos los detalles de losaspectos relevantes de su actividad proyectada a la autoridad por adelantado al montaje e inicio, yperiódicamente después de esto. Debe haber una oportunidad para la participación del público en estasdecisiones de autorización.

B.2.15 Las autoridades públicas deben establecer como requisito el reporte de ciertos incidentespor la administración de las instalaciones peligrosas (ver párrafo E.5.4).

(i) La información relevante en estos informes debe ser ampliamente disponible como unaayuda para la prevención de accidentes similares en otras instalaciones peligrosas.

(ii) Las autoridades deben también establecer un sistema para mantener estadísticas deaccidentes, para llevar a cabo un análisis de la información recopilada, y para propagar lainformación adecuada derivada de los análisis.

Page 24: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

24

B.2.16 Para ayudar a la industria a mejorar la seguridad en las instalaciones peligrosas, las autoridadespúblicas deben considerar el desarrollo de actividades adicionales tales como:

• La provisión de asistencia técnica, considerando cualquier necesidad específica de lasempresas más pequeñas;

• promoción de programas de entrenamiento;

• estímulos a la investigación; y

• creando conciencia pública.

Estas actividades deben ser conducidas de tal forma que se evite influenciar en el juicio imparcialde las autoridades públicas en su papel principal de establecer e imponer objetivos y requisitos deseguridad.

B.2.17 Las autoridades públicas en paises vecinos deberán intercambiar información y establecerun diálogo sobre instalaciones que, en el evento de un accidente, tienen el potencial de causar dañosmás alla de las fronteras. Las autoridades públicas deben garantizar que haya sistemas en los lugares paraproveer alarmas información a países vecinos si ocurriera un accidente que puede causar daños yperjuicios en estos países (ver Decisión de Consejo de la OCDE C(88)84(Final), en el Anexo I).

B.2.18 Nacionalmente y donde sea apropiado, las autoridades públicas regionales deben cooperarinternacionalmente para mejorar la prevención de accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas asi como para mejorar la preparación y respuesta en emergencias. Estopuede ser hecho a través de contactos bilaterales así como también a través de organizacionesinternacionales a diferentes niveles.

• para evitar la duplicación de esfuerzo entre organizaciones internacionales, las autoridadesnacionales deben comprometerse a fomentar la coordinación y garantizar que diferentesorganizaciones no adopten enfoques contradictorios.

B.2.19 La cooperación debe ser promovida en la preparación de documentos de guía a través de países,grupos de la industria y organizaciones internacionales.

B.2.20 Una red a nivel mundial debe ser establecida para promover la difusión entre empresas y paísesde información relacionada con la prevención de, preparación para, y respuesta a accidentes relacionadoscon sustancias potencialmente peligrosas. Esto es particularmente importante como medios para proveeracceso a información para aquellas con menos capacidad respecto a la manipulación segura de productosquímicos.

B.2.21 Las asociaciones comerciales, cámaras locales de comercio y otras organizaciones pueden sermedios útiles de propagación de información de prevención de accidentes químicos a empresas máspequeñas que pueden desconocer la existencia de tal información.

B.3 Establecimiento de una Política de Seguridad por la Industria

Esta subsección se centra en las políticas y prácticas generales a ser establecidas por laindustria respecto a la seguridad en instalaciones peligrosas. Seguida por los Principios Guias

Page 25: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

25

relacionados con la planeación, construcción y operaciones de instalaciones (subsecciones B.4 y B.5). Lasanteriores subsecciones se aplican ampliamente a los papeles y responsabilidades de la administración delas instalaciones, pero también se dirigen a otros empleados, autoridades públicas y otros gruposrelevantes.

B.3.1 La administración de instalaciones peligrosas tiene la principal responsabilidad de preveniraccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas, y por desarrollar los medios paralograrlo.

B.3.2 La administración global efectiva de instalaciones peligrosas incluyen necesariamente laadministración efectiva de seguridad: hay una clara correlación entre la operación segura de instalacionesy operaciones bien gerenciadas. Por lo tanto, la seguridad debe ser una parte integral de las actividadeseconómicas de la empresa, y los recursos adecuados deben estar disponibles para tomar las medidasnecesarias para evitar accidentes y pagar las consecuencias de cualequier accidente que ocurra (verRecomendación de Consejo de la OCDE C(89)88(Final), en el Anexo III).

B.3.3 Todas las instalaciones en una empresa deben tener como meta alcanzar el objetivo definitivo de"cero incidentes", y los recursos tienen que estar dirigidos hacia este objetivo. Este objetivo provee elincentivo para lograr el mejor desempeño posible y asegurar esfuerzos continuos hacia la mayor seguridad.El progreso hacia este objetivo puede ser logrado por:

• el establecimiento de objetivos relacionados con seguridad;

• exponiendo estos objetivos;

• midiendo el progreso hacia el logro de estos objetivos.

Si un incidente ocurre, debe esforzarse para aprender de este para disminuir la probabilidad deotro accidente en el futuro.

B.3.4 La Administración no debe volverse complaciente aunque no hayan ocurrido accidentes en unainstalación en un largo período de tiempo; los esfuerzos continuos son necesarios para mantener laseguridad.

B.3.5 Cada empresa debe establecer una cultura de seguridad corporativa.

(i) Esta comienza con el compromiso visible de los miembros del Consejo y ejecutivosprincipales de la empresa, que deben dar ejemplo y demostrar liderazgo al estar involucradosactivamente los aspectos de seguridad. Adicionalmente a este compromiso "De arriba aabajo"con la seguridad como una prioridad, debe haber un compromiso "de abajo a arriba" através de la aplicación activa de políticas de seguridad por todos los empleados.

(ii) Los elementos esenciales de la cultura de seguridad son la creencia que todos los accidentesson evitables, y el establecimiento de políticas que fijen los límites exteriores para elcomportamiento aceptable referente a seguridad. Esta cultura debe fomentar la iniciativa yvigilancia en el interés de la seguridad y prevenirse contra la complacencia, la cual conduzcaa actos o practicas inseguras.

(iii) Como parte de la cultura de seguridad, allí debe haber un compromiso obvio de seguridaden la empresa. Este compromiso está evidenciado por prácticas tales como:

Page 26: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

26

• buena comunicación en aspectos de seguridad entre la administración y otros empleados;

• retroalimentación positiva relacionada a acciones tomadas para aumentar la seguridad;

• respuesta rápida para remediar faltas identificadas;

• incentivos financieros y de carrera por buen desempeño en seguridad;

• participación de los empleados de todos los niveles en el desarrollo y revisión de losprocedimientos administrativos de seguridad;

• evidente interés de la administración en el desempeño de la seguridad a través de suparticipación personal en estas materias;

• otras acciones tomadas por la administración dirigidas a obtener que todos los empleadosactúen apropiadamente con respecto a la seguridad.

(iv) La cultura de seguridad corporativa puede estar realzada por una actitud abierta por parte dela administración hacia el público en aspectos de seguridad.

B.3.6 Cada empresa debe tener un enunciado claro y significativo de su Política de Seguridadacordada, promulgada y aplicada a los más altos niveles de la empresa, reflejando la culturacorporativa de seguridad e incorporando el objetivo "cero incidentes" así como los objetivos deseguridad establecidos por las autoridades públicas.

(i) La Política de Seguridad debe ser establecida para proteger la seguridad y salud de todas laspersonas involucradas en, o que pueden estar afectadas por, la producción, procesamiento,manipulación, uso, almacenamiento, disposición o eliminación de sustancias potencialmentepeligrosas, así como para salvaguardar el medio ambiente y la propiedad.

(ii) La Política de Seguridad debe ser comunicada ampliamente a través de la empresa. Laadministración deberá luchar para garantizar que el propósito de la Política de Seguridad esentendido y apreciado por todos los empleados de la empresa.

(iii) La Administración y otros empleados deben cooperar para cumplir la Política de Seguridadde la empresa y lograr su objetivo de seguridad.

(iv) La Política de Seguridad debe ser revisada regularmente y corregida, para adecuarla, a la luzde la experiencia ganada.

(v) Al desarrollar, revisar y corregir la Política de Seguridad, la administración debe consultarcon los empleados de todos los niveles.

B.3.7 El desarrollo e implemantación por una empresa de políticas y prácticas referentes a laprevención de, y preparación para accidentes debe ser coordinada e integrada con sus actividadesreferentes a la seguridad ocupacional, salud y protección ambiental como parte del programa total deadministración de riesgos de la empresa.

B.3.8 La responsabilidad diaria de la administración de seguridad debe estar en manos de lalínea administrativa en cada instalación individual.

Page 27: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

27

(i) Cada sitio dentro de una empresa debe desarrollar su propio programa de seguridad que seajuste a la Política de Seguridad de la empresa y que dirija, con mayor cuidado, laspreocupaciones y requisitos de seguridad específicos a esos sitios. Este programa debe serdesarrollado con la participación activa de los empleados en todos los niveles y será sujeto auna revisión regular.

(ii) La administración Superior debe dar el apoyo necesario a la línea de administración paradecisiones y acciones relacionadas con seguridad.

(iii) La Línea de administración debe responder a, o remitir a los superiores, las propuestas ysugerencias de otros empleados relacionadas con materia de seguridad.

B.3.9 Todos los empleados tienen un continuo papel y responsabilidad en la prevención deaccidentes llevando a cabo sus trabajos en una manera segura, y contribuyendo activamente aldesarrollo e implementación de políticas y prácticas de seguridad. Los empleados en todos losniveles, incluyendo administradores, deben ser motivados y educados para reconocer la seguridadcomo una prioridad principal y su mejoramiento continuo como un propósito corporativo principal.

B.3.10 Los Productores de sustancias potencialmente peligrosas tienen la responsabilidad depromover la administración segura de las sustancias que producen, a través del ciclo total de vida deesas sustancias, desde su diseño, pasando por la producción hasta su disposición o su eliminaciónfinal, consistente con el principio de "acompañamiento del producto". Tales productores debenhacer esfuerzos especiales para ayudar a evitar accidentes durante la manipulación y uso de unasustancia peligrosa por usuarios en cualquier punto de la cadena de uso.

(i) Los Productores de sustancias potencialmente peligrosas tienen una responsabilidad,legalmente y/o moralmente, por sus productos y, por lo tanto, los productores deben crearuna conciencia completa de cualquier peligro potencial que pueda surgir en el uso,manipulación, almacenamiento o eliminación de sus productos y deben dar asistencia y/oguía, cuanto sea necesario.

(ii) A este respecto, los productores deben dar tecnología, información y asistencia a suscontratistas, distribuidores, transportadores, clientes y usuarios de modo que puedan seguirlas prácticas de prevención apropiadas.

B.3.11 Empresas vendedoras de sustancias potencialmente peligrosas deben intentar activamentedeterminar si sus clientes tienen facilidades adecuadas y conocen como manipular las sustancias(incluyendo, cómo apropiadamente, procesar, usar y eliminar las sustancias). Si tal determinación nopuede ser lograda, el criterio tiene que ser ejercido para decidir si tales clientes son aceptados. Si losclientes son hallados incapaces para manipular con seguridad las sustancias potencialmente peligrosas, elvendedor de las sustancias debe ayudar al cliente para obtener esta capacidad o no aceptar tales clientes.

B.3.12 Las empresas más pequeñas con recursos limitados deben examinar la necesidad de asistencia enasuntos de seguridad por consultores externos, las asociaciones de comercio profesionales y lasautoridades públicas así como de los suministradores. Los suministradores de sustancias potencialmentepeligrosas deben ser soporte asegurando que haya gente disponible para dar asesoría con el fin de lograr unnivel apropiado de seguridad.

B.3.13 Las grandes empresas y/o asociaciones comerciales deben ofrecer asistencia a compañíaspequeñas y medianas en el logro de objetivos de seguridad.

Page 28: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

28

B.3.14 Las empresas y asociaciones comerciales deben tomar acción fuertemente para fomentar que lasempresas que actúan menos responsablemente, alcancen los objetivos de seguridad apropiados.

B.4 Planeación y Construcción

Identificación y Evaluación de Riesgos

B.4.1 Cuando se planea, diseña y modifican instalaciones y procesos, la administarción debegarantizar que técnicas críticas de examen tales como análisis de riesgos, estudios de riesgo yoperabilidad (HAZOP) y árbol de fallas y análisis de árbol de eventos son utilizados, para que lospeligros seán identificados y clasificados tan pronto como sea posible en las diversas etapas delproyecto (incluyendo la etapa de investigación) y los medios más apropiados de eliminación oreducción de los peligros sean establecidos. Estos estudios deben tener en cuenta los eventos externosanormales tales como fallas en el suministro, interrupciones de energía, terremotos y condiciones extremasdel clima así como peligros de proceso. Tales estudios indicarán en donde los peligros pueden serreducidos a través de diseños de ingenieria (ver párrafos B.4.5-B.4.13)

B.4.2 La naturaleza y extensión de las consecuencias que pueden resultar de cada riesgo significativo ysu probabilidad debe también ser evaluada, utilizando técnicas tales como análisis de consecuencias paradescubrir su potencial de daño. Reduciendo ya sea los riesgos o su probabilidad de ocurrencia, se reduce elriesgo y se aumenta la seguridad inherente en el diseño.

• Técnicas tales como Evaluación Cuantificada de Riesgos (QRA) puede dar una guía para laadopción de decisiones en aspectos de seguridad. El QRA permite una relativa clasificaciónde los riesgos y da una ayuda para determinar las medidas preventivas apropiadas. Sinembargo, los resultados numéricos del QRA tienen poco valor absoluto y, por lo tanto, elQRA no debe ser utilizado indiscriminadamente.

B.4.3 Para las instalaciones existentes que no hayan sido sujetas a exámenes críticos deseguridad, los estudios de riesgo apropiados deben ser llevados a cabo retrospectivamente.

(i) Tales estudios garantizarán que todos los peligros han sido identificados adecuadamente yevaluados, teniendo en mente el corriente "estado del arte". Además, tales estudios de riesgoindicarán en donde la seguridad puede ser mejorada mediante, por ejemplo, sustituyendo lassustancias potencialmente peligrosas por sustancias menos peligrosas o las formas menospeligrosas de las sustancias; reduciendo las cantidades de almacenamiento de talessustancias o trasladar a áreas donde un accidente tenga consecuencias menos severas; oejecutando condiciones de proceso menos extremas.

(ii) Cualquier mejora que aumente el nivel de seguridad hallado hacia uno apropiado debe serllevada a cabo tan pronto como sea práctico.

B.4.4 La Administración de instalaciones peligrosas debe conseguir toda la informaciónrelacionada con seguridad en los procesos y sus equipos asociados, concerniente a, por ejemplo,diseño, operación, mantenimiento y probables emergencias.

(i) Tal archivo o expediente es esencial para entrenamiento así como para propósitosoperacionales, y para desarrollar reportes de seguridad los cuales pueden ser requeridos porlas autoridades públicas.

(ii) Estos procesos de archivo de documentación o expedientes de planta deben incluirinformación concerniente a:

Page 29: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

29

• procedimientos de fabricación;

• instrucciones de proceso y operación (incluyendo arranques y paradas seguras);

• diagramas lineales de flujo del proceso mostrando equipos claves;

• resultados de pruebas de seguridad e información de seguridad para materias primas;

• reacción de mezclas y de productos;

• información resultante de los estudios de riesgo;

• tratamiento de residuos.

(iii) Los procesos de archivo de documentación o expedientes de planta deben ser mantenidos ala fecha.

Diseños Técnicos

B.4.5 Las medidas de seguridad deben ser incorporadas en la mas temprana etapa conceptual yen las etapas de diseño de ingenieria de una instalación, para realzar la seguridad intrínseca de lainstalación donde sea practicable.

(i) Las medidas de seguridad deben tomar en consideración la posibilidad de los errorestécnicos asi como también los humanos, para hacer cumplir los procedimientos de seguridadtan fácil como sea posible. Por ejemplo, el diseño de una instalación peligrosa debe tener encuenta el factor humano y estar de acuerdo con los principios ergonómicos de modo que setenga en cuenta las limitaciones en el desempeño humano.

(ii) Los principios de diseños técnicos que conciernen a seguridad no se aplican solamente aldiseño de nuevas plantas y procesos, sino también a modificaciones a las actuales plantas yprocesos así como a actividades de investigación.

B.4.6 Al diseñar nuevas instalaciones y al hacer modificaciones significativas a instalacionesexistentes, la industria debe utilizar las más relevantes, y más actualizadas normas internacionales, códigosde prácticas y guías establecidas por las autoridades públicas, las empresas, la industria y las asociacionesprofesionales y otros cuerpos para lograr un nivel alto de seguridad.

• Tales normas, códigos de práctica y guías deben, sin embargo, ser considerados comorequisitos mínimos. Dado que el mejoramiento de la seguridad es un proceso dinámico quedebe reflejar los avances en conocimiento y tecnología, estas normas, códigos y guías debenser suplementadas por las guías desarrolladas desde el interior de la empresa (incluidas lasguías y especificaciones de diseños-técnicos "en - casa") como un resultado de la experienciaoperacional y conocimientos especializados.

B.4.7 Las instalaciones existentes deben ser evaluadas para determinar si se reunen estas normas,códigos y guías. Las mejoras apropiadas deben ser llevadas a cabo tan pronto como sea práctico.

B.4.8 El diseño de una instalación peligrosa debe integrar los equipos apropiados, las facilidadesy procedimientos de ingeniería que reducirán el riesgo de peligros hasta donde es razonablemente

Page 30: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

30

práctico (por ejemplo, todas las medidas para reducir los riesgos deben ser tomadas incluyendo losgastos adicionales que deben ser considerados suficientes para exceder el consiguiente aumento enseguridad).

(i) Para extender el grado de la seguridad en los diseños técnicos de una instalación, el diseñode ésta deberá, por ejemplo:

• minimizar, a un término práctico razonable, el uso de sustancias potencialmentepeligrosas;

• sustituir sustancias potencialmente peligrosas por aquellas que son menos peligrosas,resultando esto en una disminución en el riesgo global de la instalación;

• reducir los inventarios de sustancias potencialmente peligrosas;

• simplificar procesos;

• reducir temperaturas y presiones de los procesos;

• aislar la gente de sustancias potecialmente peligrosas; y

• incluir medios para contener las sustancias potencialmente peligrosas en el evento de unaccidente.

(ii) Sistemas diseñados específicamente para aumentar la seguridad de los procesos tienen quever con, por ejemplo, alivio de la presión y evaluación de incendios y explosiones que debenincluirse en los diseños de ingenieria de las instalaciones peligrosas nuevas y ya existentes,teniendo en cuenta los posibles escenarios de accidentes.

(iii) Para equipos críticos en seguridad (tales como tanques a presión o instrumentos de control),los diseños técnicos deben estar sujetos a un procedimiento reconocido de certificación overificación.

(iv) Una consideración debe estar dada en el diseño de instalaciones peligrosas a la provisión defuentes redundantes de suministros relacionados con la seguridad (tales como electricidadpara los sistemas de control).

B.4.9 Los procesos deben estar diseñados para contener, controlar y minimizar la cantidad desustancias intermedias peligrosas hasta el grado en que esto aumente la seguridad. Donde esta no esposible, la cantidad de sustancias potencialmente peligrosas intermedias producidas debe ser reducida a lorequerido para el uso en la siguiente etapa de producción de modo que las cantidades depositadas en elalmacenamiento se mantengan en un mínimo.

B.4.10 Los sistemas deben ser diseñados de modo que las fallas en los componentes individuales nocreen peligros en las condiciones de procesos (por ejemplo, ellos serían "falla segura") y/o sean capaces deacomodarse a los posibles errores humanos.

B.4.11 Aunque debe hacerse énfasis en la seguridad inherente del diseño, debe darse consideración a lanecesidad para "adicionar" sistemas de protección, de ese modo se garantiza la seguridad a través demedidas de mitigación.

(i) Los procedimientos deben ser diseñados para minimizar las oportunidades de falla y dehaber una falla, para minimizar cualquier efecto adverso.

Page 31: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

31

(ii) Los sistemas para contener goteras, derrames o agua de extinción de incendios que puedanser liberados (utilizando, por ejemplo, paredes de contención o cisternas de desagüe) debentambién ser incorporadas en el diseño de instalaciones peligrosas, teniendo en mente lacantidad de sustancias potencialmente peligrosas que puedan ser liberadas. Si hay unapérdida del contenedor, los efectos adversos pueden ser minimizados por otras medidas dealivio tales como equipos de protección contra el fuego y procedimientos de emergencia.

B.4.12 En la fase de diseño, la administración debe garantizar que hay una adecuada consideración de ladistribución de planta guiada por los objetivos de seguridad globales. Una consideración particular debeser dada para:

• el establecimiento de distancias de separación seguras para minimizar cualquier "efectodominó";

• la ubicación de procesos y sustancias potencialmente peligrosas en relación con lalocalidación de equipos críticos relacionados con la seguridad y la instrumentación; y

• la comunidad local y el medio ambiente (ver Sección C).

B.4.13 El personal relevante que será involucrado en la operación de una instalación peligrosa debetambién estar involucrado en las fases de planeación, diseño y construcción de la instalación. LosEmpleados, y sus representantes donde existan, deben participar en las decisiones que conciernen al diseñode su lugar de trabajo, y debe dárseles la oportunidad para aportar en el diseño, aplicación y mejora delequipo para hacer uso de los conocimientos y experiencias del empleado.

Construcción

B.4.14 La administración de una instalación peligrosa debe poner particular atención en elaseguramiento de la calidad durante la fase de construcción de un proyecto.

(i) Las comprobaciones de seguridad e inspecciones deben ser llevadas a cabo rutinariamentedurante la fase de construcción para garantizar que la integridad del diseño original seamantenida, que los planos están siendo seguidos adecuadamente, los requerimientos de losestudios de riesgo están siendo implementados completamente, y los equipos asociados estánsiendo instalados correctamente; y que los materiales son correctos, métodos (tales comotécnicas para soldar) y pruebas (tales como pruebas de presión/fuga) están siendo usados porempleados adecuadamente calificados.

(ii) Cualquier modificación al diseño original debe ser documentado, y estas modificacionesdeben ser reflejadas en las revisiones de aseguramiento de calidad y de seguridad previas ala inauguración y puesta en marcha de la instalación.

B.4.15 Las comprobaciones de seguridad deben también ser llevadas a cabo en las fases de inauguracióny puesta en marcha de un proyecto para garantizar que el diseño aprobado haya sido completamentecumplido. Las pruebas funcionales deben ser llevadas a cabo para todos los componentes, controles ydispositivos críticos de seguridad de la instalación.

Page 32: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

32

B.4.16 Una empresa debe comprar equipos solamente a suministradores calificados, y debe inspeccionarformalmente el equipo para garantizar que se ajusta a las especificaciones de diseño y requisitos deseguridad antes de ser puestos en uso.

(i) La información que concierne a la confiabilidad de los suministradores debe ser compartidaentre empresas.

(ii) Los sistemas de Aseguramiento de Calidad (QA) pueden proveer herramientas útiles paragarantizar la conformidad del equipo con las normas y otros requisitos.

B.4.17 En la construcción de una instalación peligrosa, una empresa debe hacer negocio con solamenteaquellos contratistas que son capaces de satisfacer a la empresa de que sus servicios serán llevados a cabocumpliendo con todas las leyes y regulaciones aplicables, así como también cumpliendo con las normas deseguridad propias y políticas de la empresa, así como a no aumentar el riesgo de accidentes relacionadoscon sustancias potencialmente peligrosas. Los contratistas deben trabajar con el conjunto de normasestablecidas por la administración de la instalación y, hasta donde sea apropiado, bajo la vigilancia directade la administración.

Transferencia de Tecnología§

B.4.18 Siempre que una empresa transfiera procesos u otra tecnología relacionada con seguridad,la administración de esa empresa debe luchar para garantizar que la tecnología será aplicada demodo que se alcance un nivel equivalente de seguridad al que logró en las instalaciones de la propiaempresa usando aquella tecnología.

(i) Las empresas que estén transfiriendo tecnología de procesos u otra relacionada conseguridad para instalaciones peligrosas tienen la responsabilidad de desarrollar la tecnologíay procedimientos operativos asociados para permitir que las instalaciones sean operadas a unnivel aceptable de seguridad, reconociendo que tal tecnología de seguridad puede no serapropiada en todas las localidades y que las prácticas de administración y otros empleadospueden ser significativamente afectados por la cultura local y condiciones administrativas.

(ii) Toda transferencia de tecnológica debe estar acompañada por información relacionada conseguridad.

(iii) El proveedor de tecnología debe proporcionar asistencia al receptor de tecnología para laeducación y el entrenamiento.

B.4.19 Previamente al proceso de transferencia de tecnología de procesos u otra relacionada con laseguridad, una empresa debe garantizar que una evaluación de riesgo de la aplicación de aquella tecnologíase lleva a cabo incorporando la información local de tipo ecológica, social, económica y demográfica quepuede afectar la posibilidad, o consecuencias, de un accidente relacionado con sustancias potencialmentepeligrosas.

§ Para Principios relacionados específicamente con la transferencia de tecnología a países no miembros de la OCDE, verSección G.

Page 33: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

33

(i) El grupo responsable de llevar a cabo esta evaluación - el cual puede diferir dependiendo delos arreglos contractuales - debe tener acceso a toda la información necesaria y debe utilizartécnicas corrientemente aceptadas para la identificación de los peligros y la evaluación delos riesgos.

(ii) El grupo responsable debe involucrar oficiales locales y representantes de la comunidad ydebe asegurar que los oficiales locales conozcan los resultados de la evaluación.

B.4.20 La tecnología no debe ser transferida a menos que el suministrador esté satisfecho, habiendorealizado un estudio de hecho-hallazgo, que el receptor de tecnología pueda aplicar y utilizar la tecnologíade una manera segura, teniendo en cuenta la infraestructura legal y administrativa necesaria para estaoperación segura.

B.4.21 Debe realizarse un contrato que gobierne la transferencia de la tecnología, el cual entre otrosasuntos, defina y regule claramente la división de responsabilidades entre las partes involucradas enrelación con el control efectivo de las operaciones, la prevención de accidentes, la preparación y larespuesta en emergencias.

(i) Si es apropiado, este contrato debe también tener provisiones referentes al procedimientopara la entrega de la planta a la nueva administración.

(ii) Las secciones del contrato referentes a las áreas descritas anteriormente deben estardisponibles, a petición, de las autoridades públicas competentes, de los empleados y losrepresentantes de los empleados, donde ellos existan.

B.4.22 Un documento de entrega por escrito, debe ser firmado por todas las partes involucradas,incluyendo los contratistas, para constatar, que una instalación peligrosa que involucre la transferencia detecnología ha sido construida cumpliendo los diseños especificados, y que su capacidad de ser operadaseguramente, de acuerdo con procedimientos específicos ha sido satisfactoriamente demostrada en unaprueba aceptada.

Adquisiciones y Operaciones Afiliadas**

B.4.23 Previamente a la adquisición de, o inversión en, una instalación peligrosa existente oplaneada, una empresa debe llevar a cabo una evaluación de riesgos para determinar la naturaleza yel nivel de los peligros en la instalación. La empresa debe determinar también los requisitos para laoperación de la instalación en conformidad con las normas de la empresa.

• La responsabilidad debe estar en el "vendedor" de una instalación existente para revelar todoslos problemas conocidos o sospechados asociados con la seguridad de la instalacióninvolucrada.

B.4.24 Todas las políticas de seguridad corporativas relevantes y los lineamientos generales para laprevención de accidentes, preparación y respuesta deben ser aplicados a las adquisiciones.

** La primera vez que una palabra definida en el Glosario (Sección J) es usada en cada Sección de los Principios Guías,está subrayada.

Page 34: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

34

Cuando una empresa adquiriendo una instalación existente determina, siguiendo una evaluación, que lainstalación no reúne las normas de la empresa o los niveles de seguridad aceptados internacionalmente, lainstalación debe ser conducida a tales niveles de seguridad dentro de un período de tiempo razonable. Enaquellos casos donde no se pueden efectuar modificaciones retroactivas para reunir estos niveles, laempresa inversionista deberá informar a las autoridades públicas y a los empleados y representantes de losempleados donde existan, de manera oportuna sobre la situación y sus planes pretendidos.

B.4.25 Las instituciones financieras, para determinar el nivel de fondos a ser proporcionados a lasempresas para inversión en una instalación peligrosa, debe tener en cuenta la cantidad de recursosnecesarios para cumplir con los requisitos de seguridad así como con las políticas y guías de seguridadcorporativas.

B.4.26 Cuando una empresa tiene inversiones, pero no control operacional sobre otras empresas queoperen instalaciones peligrosas, la empresa al hacer la inversión debe considerar, donde sea apropiado,entrar en los arreglos contractuales para ayudar en el establecimiento y mantenimiento de las normas deseguridad.

B.4.27 Una empresa debe auditar regularmente el desempeño de la seguridad y los sistemas de respuestade emergencia de todas las instalaciones peligrosas de las subsidiarias y, en la extensión posible, lasafiliadas, para asegurarse que el nivel de seguridad en tales instalaciones no arriesgue sin razón a losempleados, las comunidades vecinas o el medio ambiente, y que sean consistentes con las normas deseguridad aceptables (ver subsección B.6 en Revisión y Evaluación del Desempeño de la Seguridad).

B.4.28 Una empresa debe proveer a cada una de sus afiliadas y subsidiarias acceso total a todainformación relacionada con seguridad incluyendo información descubierta recientemente, resultados deinvestigación, tecnología, y técnicas de administración las cuáles pueden reducir la probabilidad deaccidentes mayores o mitigar las consecuencias debidas a la ocurrencia de un accidente en el sitio de unaafiliada o subsidiaria.

B.4.29 Las empresas deben mantener registros mostrando cuáles sustancias potencialmente peligrosasson producidas, utilizadas o almacenadas en las afiliadas o subsidiarias, por sitio, sobre una base global deforma que sea capaz de compartir efectivamente la información relacionada al potencial para accidentesrelacionados con tales sustancias potencialmente peligrosas.

B.4.30 En el evento de un accidente mayor, una empresa debe inmediatamente informar a laadministración para las afiliadas y subsidiarias del accidente, sus causas probables, y las recomendacionespara los chequeos inmediatos de seguridad. El informe del accidente debe también ser entregado a laadministración de estas afiliadas y subsidiarias.

B.5 Operaciones

Procedimientos y Arreglos de Seguridad

B.5.1 La administración debe garantizar que cada instalación en una empresa tieneprocedimientos e instrucciones de operación escritos en orden a establecer las condiciones necesariaspara satisfacer el diseño aprobado de la instalación y mantener su integridad. Estos deben tener encuenta las normas, códigos y guías apropiadas, en orden a garantizar que los equipos, plantas y serviciosofrecen un lugar seguro de trabajo bien sea bajo condiciones normales o anormales de operación.

Page 35: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

35

B.5.2 Antes de que nuevos productos, procesos o equipos sean pasados de un departamento a otro (porejemplo, de investigación a producción), la administración debe garantizar que están anotados, losprocedimientos operativos acordados y las instrucciones de seguridad en orden a que el conocimiento y laexperiencia ganados en la investigación, desarrollo, planta piloto y producción sean transferidos. Estecambio de manos debe ser formalizado con un informe claro y debidamente firmado de transpaso.

B.5.3 Deben existir procedimientos apropiados para garantizar que la protección efectiva contraaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas exista durante condiciones anormalestales como cuando los instrumentos críticos, alarmas y el equipo de emergencia no están disponibles, ydurante períodos de tensión en la instalación (por ejemplo, cuando hay demandas de producción inusualeso una disminución económica que afecta la instalación).

B.5.4 Arreglos apropiados deben ser introducidos en una instalación peligrosa para la prevención defuegos, y si un fuego ocurre, para la protección del personal, edificaciones y equipos y para combatir elfuego. Estos arreglos deben proveer de los equipos necesarios, procedimientos, entrenamientos, pruebas ypersonal.

B.5.5 Deben existir procedimientos apropiados para la paralización y puesta fuera de procesos de unainstalación peligrosa para garantizar que los peligros están controlados durante las paradas de proceso ymientras la instalación está fuera de operación.

• Durante las fases de transición de operación de una instalación peligrosa que involucresuspensiones y paradas de trabajo -por ejemplo, durante el mantenimiento de equipos- debenhacerse esfuerzos especiales para evitar causas potenciales de riesgo tales como problemas decomunicación y división de la responsabilidad, ya que tales fases pueden involucrar gente queno son completamente conscientes de los detalles de operación de una instalación, políticas yprocedimientos.

B.5.6 Deben hacerse arreglos apropiados en el lugar para mantener la seguridad de una instalaciónpeligrosa minimizando la posibilidad de, por ejemplo, sabotaje o vandalismo. La administración de lainstalación peligrosa debe especificar aquellas áreas de la instalación en las cuáles el acceso debe serrestringido o controlado, e implementar medidas para mantener el control y prevenir accesos noautorizados.

B.5.7 La administración debe esforzarse para escoger los medios y rutas más seguros de transporte desustancias potencialmente peligrosas que sean prácticos, cuando se traen o entregan a una instalación enorden a, por ejemplo, minimizar la cantidad de gente potencialmente afectada en el evento de un accidente.

B.5.8 Debe mantenerse un alto estándar de limpieza y eficiencia operacional en una instalaciónpeligrosa dado que hay una clara correlación entre estas funciones y el buen desempeño de la seguridad.

Organización y Personal

B.5.9 La administración debe garantizar que los arreglos organizacionales adecuados para laimplementación de la Política de Seguridad corporativa sean establecidos. La línea deresponsabilidad principal para la administración de la seguridad en la empresa, así como laresponsabilidad individual para la seguridad, deben ser claramente definidas.

Page 36: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

36

B.5.10 La seguridad debe ser responsabilidad de la administración en línea, teniendo en cuentaque la administración diaria de la seguridad está delegada en la línea de administración local encada instalación de la empresa.

(i) La administración responsable de una instalación debe ser activamente involucrada en eldesarrollo y actualización de los arreglos de seguridad local para esas instalaciones, loscuáles deben ser diseñados para satisfacer los objetivos de seguridad corporativos másamplios, con la participación de los empleados relacionados.

(ii) El personal supervisor debe recibir los medios necesarios y entrenamiento para cumplircualquier responsabilidad que se le delegue en la administración de la seguridad.

B.5.11 La administración debe ser responsable de asegurar que cada operación está apoyada demanera que se consiga una operación segura en las instalaciones en todo momento. Incluidas en esaresponsabilidad están las siguientes consideraciones:

(i) La administración debe dar consideración especial a la dotación de personal suficientedurante noches y fines de semana, y para controlar el trabajo en horas suplementarias sipudiera presentarse un aumento de riesgo de accidente relacionado con sustanciaspotencialmente peligrosas.

(ii) En la planeación de los programas de trabajo del personal, debe darse especial consideracióna evitar la tensión y el trabajo excesivo. Por ejemplo, las horas de trabajo y descansos debenser compatibles con las necesidades de seguridad. Las horas extras y el trabajo en los días dedescanso para cualquier persona no deben ser excesivos. Un registro de todas aquellas horasanormales debe mantenerse para facilitar el control de las horas trabajadas.

(iii) La posible necesidad de mayores niveles de supervisión durante los períodos de tensióndebe ser tenida en cuenta. Los requerimientos del personal especial y las habilidadestécnicas necesarias para arranques, paradas, y situaciones de operación anormales o únicas, ynecesidades para respuesta en emergencias deben ser identificadas y cubiertas por laadministración.

(iv) Debe darse consideración a la aptitud física de los empleados para sus trabajos, incluyendoaquellos empleados cuyas actividades son ampliamente sedentarias tales como losempleados administradores y los de la sala de control. A este respecto, los empleados nodeben ser asignados en tareas si tales asignaciones pueden comprometer la operación segurade la instalación. Por ejemplo, los empleados que están afectados por el abuso de sustanciasno deben ser asignados en ciertas tareas de seguridad críticas.

(v) Los trabajos que sean inapropiados para su asignación a empleados inhabilitados orestringidos, mujeres embarazadas o los empleados jóvenes debido al riesgo de accidentesrelacionados con sustancias potencialmente peligrosas deben ser identificados y, cuando seanecesario, hacer arreglos especiales caso por caso para garantizar que tales empleadospueden desempeñar sus tareas seguramente.

(vi) Los empleados, y sus representantes donde existan, deben participar en la toma dedecisiones relacionadas con la organización de sus actividades y las necesidades de dotaciónde personal en la instalación, en el grado en que estas puedan afectar la seguridad.

B.5.12 Los planes para el desarrollo de personal y rotacion de los trabajos deben ser siempreconsistentes con el mantenimiento de los requerimientos de la seguridad operacional.

Page 37: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

37

B.5.13 Debe darse consideración en cuanto a ciertas tareas debido a su relación con la prevención deaccidentes, deben ser sujetos de controles específicos de la administración; por ejemplo, un requisito parauna autorización específica o licencia para actividades tales como presurización de tanques y soldadura.

B.5.14 Suficiente personal profesional de seguridad debe estar disponible dentro de una empresa.Su papel debe ser permanecer imparcial e independiente de la línea de administración, para dar asesoríaexperta y, como tal, funcionar como la conciencia de seguridad de la empresa.

(i) A este respecto, el personal de seguridad debe:

• tener la autoridad necesaria para llevar a cabo sus responsabilidades, y deberán ser vistoscon el soporte de la administración;

• interactuar con, y ser respetado por, los empleados en todos los niveles de la empresa;

• ser técnicamente competente, ya sea a través de entrenamiento especializado o unaexperiencia adecuada, o preferiblemente ambos; y

• poseer buenas habilidades interpersonales y de comunicación.

(ii) La cantidad de profesionales de seguridad debe ser apropiada al tamaño, tecnología ycomplejidad de la empresa.

(iii) La administración debe considerar la rotación de los empleados entre la línea deadministración y la función de seguridad en orden a incrementar la comprensión de losproblemas relacionados con seguridad, generar mejores soluciones a problemas relacionadoscon seguridad, y fortalecer la "cultura de seguridad" dentro de la empresa.

B.5.15 Cada empleado debe ser responsable de seguir los procedimientos asignados por laadministración, y de tomar cuidado razonable de su seguridad personal y para la seguridad de otros quepuedan estar afectados por los actos u omisiones de los empleados en el trabajo.

• cada empleado debe apoyar la habilidad de otros para llevar a cabo sus trabajos de unamanera segura, y cooperar activamente con la administración en la aplicación deprocedimientos y arreglos de seguridad.

B.5.16 El desempeño de la seguridad debe ser considerado como un componente esencial deldesempeño global de cada empleado y debe ser evaluado periódicamente.

• El papel con respecto a la seguridad de cada empleado, incluyendo administradores de todoslos niveles, debe estar definido claramente de modo que su desempeño en seguridad pueda sermonitoreado y evaluado apropiadamente.

B.5.17 La Administración y las autoridades públicas deben alentar, y facilitar la habilidad de, losempleados para cumplir sus papeles y su responsabilidades. Los empleados pueden requerir el apoyo deSindicatos, confederaciones y sus organizaciones internacionales para ayudarlos. La cooperaciónempleado-administración es un prerequisito para garantizar operaciones seguras en instalacionespeligrosas.

Page 38: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

38

B.5.18 Canales efectivos de comunicación de doble vía para transferencia de información deseguridad entre la administración y otros empleados deben ser establecidos en las instalacionespeligrosas. Esto ayudará a crear y mantener un nivel alto de motivación en todos los empleados paraoperar la instalación con seguridad.

B.5.19 Los canales de comunicación regulares deben ser reforzados mediante el establecimientodel(de los) comité(s) de seguridad para proveer un mecanismo formal para consulta entre empleadosen materia de seguridad. Los comités de seguridad deben apoyar pero no son un sustituto para lacomunicación directa entre la administración y otros empleados, o para las responsabilidades individual yde la línea de administración con respecto a seguridad. El uso de tales Comités proporcionan un beneficiomáximo al ser obtenidos de los empleados sus experiencias prácticas y conocimientos, así como tambiénpromoviendo la creencia y confianza mutua a través de las acciones tomadas para mejorar la seguridad.

(i) Los comités de seguridad deben operar a diferentes niveles en una empresa y constan de:

• empleados de diversos niveles (incluyendo los Representantes de la Seguridad dondeexisten);

• los administradores con la autoridad para implementar las recomendaciones del Comité;

• especialistas de seguridad; y

• contratistas, donde sea apropiado.

(ii) Los miembros del Comité de Seguridad deben recibir entrenamiento y asesoría especializadaen seguridad cuando sea necesario.

(iii) Los recursos deben estar disponibles para el Comité de Seguridad para emprender susactividades.

(iv) La administración debe actuar sobre las recomendaciones del Comité de Seguridad,reconociendo que la responsabilidad definitiva por la seguridad persiste en laadministración.

(v) los miembros del Comité de Seguridad no deben perder su salario por el tiempo gastado enactividades relacionadas con el Comité de Seguridad.

B.5.20 Además de los comités de seguridad en instalaciones peligrosas individuales, el establecimientode mecanismos paralelos a nivel corporativo, sectorial, nacional o internacional pueden ser consideradoscomo medios útiles de ayuda para propagar la información de seguridad y ofrecer antecedentes a losprocesos de toma de decisiones relevantes que conciernen a seguridad.

B.5.21 Debe darse consideración al establecimiento de los Representantes de Seguridad al nivel de laplanta. Los Representantes de Seguridad, designados por los empleados, representan esos empleados enconsultas con la administración en asuntos referentes a seguridad. Los Representantes de Seguridad debenrecibir entrenamiento específico relacionado con su papel.

Page 39: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

39

B.5.22 No se deben tomar medidas perjudiciales para un empleado si, en buena fe, el empleado sequeja a otros empleados con responsabilidades de seguridad de lo que el/ella considera es unaviolación de los requisitos estatutarios o una insuficiencia en las medidas tomadas con respecto a laseguridad. La administración debe sostener este enfoque si la necesaria actitud "abierta" en materia deseguridad va a ser lograda.

B.5.23 Un empleado debe tener el derecho de rehusarse a desempeñar cualquier tarea que el/ella creapuede generar un riesgo no garantizado de accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas.

(i) El empleado debe inmediatamente informar a la administración las razones para rehusarse adesempeñar estas tareas.

(ii) En ciertos casos un empleado, o un Representante de Seguridad donde el exista, puedeninterrumpir las actividades peligrosas de la manera más segura posible cuando el/ella tenganjustificación razonable para creer que estas actividades presentan un peligro inminente yserio a la seguridad.

B.5.24 Los empleados deben ser requeridos para informar inmediatamente a la administración cualquiersituación que ellos crean puede presentar una desviación de las condiciones operativas normales, ensituaciones particulares que pueden conducir a accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas. La administración debe investigar estos informes. Si esto no resulta en una respuesta adecuada,el empleado debe tener derecho para referir el asunto a las autoridades públicas.

B.5.25 Los empleados no deben ser puestos en desventaja debido a las acciones referidas anteriormenteen B.5.23 y B.5.24.

B.5.26 Políticas específicas con respecto a las actividades del personal las cuáles pueden afectar laoperación segura de una instalación tales como fumar, abuso de sustancias y asuntos similares deben estaracordadas y ser incluidas en cada contrato individual del empleado o condiciones de empleo.

B.5.27 La administración debe garantizar que todos los empleados tienen equipo de protección personalapropiado y asegurar que este sea mantenido en buena condición. La administración debe tambiéngarantizar que un entrenamiento regular sea realizado para su uso. Los empleados deben ser responsablesde la utilización del equipo de protección personal de acuerdo con los procedimientos y las políticas deseguridad.

B.5.28 La administración no debe emplear contratistas para desempeñar trabajos relacionadoscon la operación de una instalación peligrosa si esto compromete la seguridad.

(i) La administración debe solamente contratar aquellos contratistas que son competentes parallevar a cabo el trabajo contraído de acuerdo con todas las leyes y regulaciones aplicables,así como las políticas y normas de seguridad de la empresa y cualquier práctica adicionalparticular a su tarea.

(ii) Antes de que los contratos sean concedidos, la administración debe obtener evidencias deque los contratistas son capaces de ejecutar sus tareas de acuerdo con una norma deseguridad suficientemente alta. El cumplimiento con estas leyes, regulaciones, políticas ynormas de seguridad deben ser una parte integral del contrato con contratistas.

Page 40: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

40

(iii) La administración debe monitorear el desempeño de la seguridad de sus contratistas y, engeneral, los contratistas deben estar sujetos a los mismos sistemas de administración deseguridad que los empleados.

B.5.29 Los contratistas empleados para desempeñar tareas relacionadas con la operación de unainstalación peligrosa debe tener derechos y responsabilidades equivalentes con respecto a la seguridad delos empleados. Si es necesario, medidas especiales deben ser desarrolladas para garantizar que esosempleados contratistas estén bien informados de los peligros cuando están operando en instalacionespeligrosas. Información específica de seguridad del sitio debe estar disponible para los contratistasempleados.

Educación y Entrenamiento

B.5.30 La Administración debe tomar todas las medidas razonables para garantizar que todosaquellos empleados en una instalación peligrosa, incluyendo empleados y contratistas temporales,reciben educación y entrenamiento apropiados y son competentes en el cumplimiento de sus tareasbajo condiciones ya sea normales como anormales. Esta educación y entrenamiento debe cubrir:

• Identificación de riesgos y medidas correctivas necesarias;

• procedimientos básicos de emergencia;

• procedimientos correctos de manipulación de materiales; y

• cualquier peligro especial único de su trabajo.

(i) Los arreglos deben ser hechos para garantizar que las necesidades de entrenamientoespecializado en todos los niveles está identificado adecuadamente, forme parte de unprograma dirigido al mejoramiento de la seguridad, y sea satisfecho apropiadamente.

(ii) Los empleados, y sus representantes donde existan, deben estar involucrados en el desarrollode programas de educación y entrenamiento, la prueba de estos programas, y sus posterioresrevisiones.

(iii) Este enfoque a la educación y entrenamiento debe crear el nivel alto de conciencia necesariono solamente para evitar accidentes sino también para responder a ocurrencias anormalesrápidamente y efectivamente. La ignorancia o información inadecuada puede ser la causa deuna acción incorrecta.

B.5.31 Las consideraciones de seguridad deben hacer parte del entrenamiento de inducción inicial dadoa todos los empleados nuevos para crear conciencia y compromiso de seguridad.

(i) Además de la educación y entrenamiento dado antes de iniciar las tareas normales, unseguimiento de educación y entrenamiento debe ser dado regularmente.

(ii) Durante períodos de trabajo más lentos, debe considerarse la utilización del tiempo libre delos empleados en actividades de educación y entrenamiento.

Page 41: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

41

B.5.32 El entrenamiento debe ser bien estructurado para dar a todos los empleados las habilidades quenecesitan para hacer el trabajo al cual están asignados, y debe ser suficientemente amplio de modo que losempleados entiendan los trabajos de la planta, equipos y procesos.

(i) Todos los empleados deben ser estimulados y entrenados para pensar acerca de sus tareasasignadas, y sobre cómo pueden ser llevadas a cabo más seguramente, en lugar de solodesarrollarlas mecánicamente.

(ii) Los empleados serán probablemente más concientes en su trabajo, y en la aplicación desistemas y procedimientos de seguridad, si su entrenamiento les deja en claro no solamentepara qué son requeridos sino también por qué los diversos sistemas y procedimientos sonnecesarios.

B.5.33 Debe darse consideración para el entrenamiento de los empleados en grupos mejor queindividualmente, donde sea apropiado, desde entonces dado que el entrenamiento en grupo puede ser unmodo efectivo de introducir buenas actitudes de seguridad en los empleados, desarrollando uncomportamiento positivo del grupo, y establecimiento un aumento en la habilidad de los miembros delgrupo predecir los problemas potenciales de seguridad y desarrollar su soluciones.

B.5.34 Donde sea apropiado, la educación y entrenamiento debe estar disponible en otros lenguajes queel lenguaje principal utilizado en la instalación, por ejemplo donde hay empleados extranjeros o en dondela instalación está localizada en una área multibilingüe. En donde los empleados hablan diferenteslenguajes, la administración debe considerar la necesidad de establecer un lenguaje como el únicoutilizado en el evento de una emergencia, y entonces proveer la educación y el entrenamiento adecuados demodo que todos los empleados puedan entender y responder correctamente a los comandos durante unaemergencia.

B.5.35 Deben mantenerse registros, y actualizarlos, de toda educación y entrenamiento de losempleados, relacionados con la seguridad incluyendo administradores, supervisores, técnicos yRepresentantes de Seguridad.

B.5.36 La efectividad de la educación y entrenamiento en seguridad debe ser regularmente evaluadapara garantizar que todos los empleados puedan llevar a cabo las tareas por las que son responsables enuna forma segura. Este proceso de evaluación es particularmente importante en tiempos de cambio, talescomo cuando los empleados, incluyendo administradores y supervisores, están siendo asignados a unanueva o diferente instalación.

B.5.37 Los programas de educación y entrenamiento deben ser modificados para considerar los cambiosen los procesos utilizados, la tecnología aplicada, y los procedimientos seguidos en una instalación.

B.5.38 El entrenamiento debe ser considerado parte del trabajo de los empleados para propósitos decalcular el tiempo laboral y los sueldos.

B.5.39 La administración de instalaciones peligrosas debe tomar todas las medidas razonables parainformar en el lugar a los empleados y contratistas de los peligros a los cuales pueden estar expuestosrelativo a accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas. Información adecuada sobrepeligros (incluyendo niveles de exposición de emergencia) y sobre los procedimientos a ser seguidos parala manipulación segura de todas las sustancias usadas en la instalación, fabricadas como productosintermedios, o disponibles para la venta, debe ser obtenida, mantenida y actualizada; y ampliamentepropagada, en un(unos) lenguaje(s) que todos los empleados puedan entender.

Page 42: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

42

B.5.40 La información tecnológica y asistencia relacionada con seguridad de sustancias potencialmentepeligrosas debe ser suministrada por la administración de las instalaciones peligrosas a los contratistas,distribuidores, transportadores y usuarios así como a los empleados.

B.5.41 Los administradores y supervisores deben estar conscientes que ellos tienen una obligaciónespecial de mantenerse informados acerca de normas de seguridad y riesgos. Deben conocer y entendercompletamente las propiedades y comportamientos de las sustancias potencialmente peligrosas que seutilizan y las limitaciones del equipo y tecnología. Deben ser competentes para implementar las medidas aser tomadas en una emergencia.

B.5.42 Cada supervisor debe asegurar que todos aquellos en su equipo conozcan como llevar a caboseguramente las tareas encomendadas a ellos y cómo mantener un nivel alto de conciencia de seguridad.Para lograr esto, cada supervisor debe recibir entrenamiento en técnicas de comunicación, liderazgo enseguridad, procedimientos de reporte e investigación de accidentes, análisis de seguridad y salud, y laconducción de reuniones de seguridad.

B.5.43 El entrenamiento de seguridad debe ser incluido en la educación de ingenieros y otrosespecialistas técnicos tanto en universidades como en escuelas. Para este fin, los aspectos de seguridad dela operación y de diseño de las instalaciones peligrosas deben ser integrados en el currículo apropiado.Industria y autoridades públicas deben promover esto.

Factores Humanos

B.5.44 Debe darse atención particular al papel de los factores humanos en la prevención deaccidentes en instalaciones peligrosas, reconociendo que los humanos podrán, en ocasiones, fallar yque la mayoría de accidentes son en alguna parte atribuibles a error humano, significando poracciones humanas aquellas que sin intención explotan debilidades en equipos, procedimientos,sistemas y/o organizaciones.

(i) En la planeación de todas las fases en el diseño, desarrollo, operación, mantenimiento,parada, y desmantelamiento de una instalación peligrosa, la administración debe tener encuenta la posibilidad de que errores humanos puedan ocurrir de modo que sus efectospuedan ser minimizados.

(ii) El factor humano debe ser tenido en cuenta cuando se llevan a cabo la identificación yevaluaciones de riesgos.

(iii) El factor humano, incluyendo tanto aspectos positivos como negativos del comportamientohumano, es aplicable para todos los empleados en instalaciones peligrosas incluyendo losadministradores y los contratistas.

B.5.45 Las demandas de cada tarea las cuáles pueden afectar la operación segura de una instalacióndeben ser cuidadosamente analizadas en orden a que los empleados y sus tareas sean mentalmente yfísicamente igualadas, y los empleados no estén sobrecargados o excesivamente estresados, de modo quepuedan hacer la contribución más efectiva y segura a la empresa. La igualdad mental de una tareainvolucra consideración de los requisitos de información y toma de decisiones así como la percepción de latarea; la igualdad física incluye la consideración del diseño del lugar y el medio ambiente de trabajo.

Page 43: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

43

B.5.46 Los empleados deben ser estimulados para compartir sus experiencias en orden a reducir elriesgo de error humano. Esto puede ser logrado a través de, por ejemplo, talleres de seguridad, discusionesde casi-accidentes y otras discusiones de grupo, así como por inspección y observación del lugar de trabajopor empleados y, donde sea apropiado, por Representantes de seguridad.

B.5.47 Las experiencias referentes a errores humanos deben también ser compartidas entre las diferentescompañías y, en la extensión posible, entre las autoridades públicas.

B.5.48 Los programas de entrenamiento y educación para todos los empleados deben incluir el aspectode errores humanos, incluyendo las causas subyacentes y la prevención de tales errores. Estos programasdeben también tener en cuenta los ergonómicos y la interfase empleado-maquina (ver párrafos B.5.30-B.5.43 en Educación y Entrenamiento).

B.5.49 Deben tenerse cuidados especiales durante los períodos de tensión para evitar errores humanosque pueden conducir a accidentes. La administración debe aclarar que las consideraciones de seguridadtoman precedencia sobre otras consideraciones. La tensión que afecta la seguridad puede resultar de lapresión sobre individuos o grupos de empleados o sobre la empresa como un todo (por ejemplo, paraaumentar producción o reducir costos).

B.5.50 En sus actividades de monitoreo, tanto la administración como las autoridades públicas debenconsiderar el papel que los errores humanos pueden jugar en incrementar el potencial para los accidentesrelacionados con sustancias potencialmente peligrosas. Ellos deben considerar el potencial de errores tantoen el uso de equipos como en el seguimiento de los procedimientos (ver subsección B.6 sobre Revisión yEvaluación del Desempeño en Seguridad).

B.5.51 Se debe reconocer que el error humano afuera de la instalación peligrosa puede contribuir alincremento de: el riesgo de un accidente o los efectos adversos en el evento de un accidente. Por ejemplo,las autoridades públicas deben tener en cuenta el hecho de que el error humano en: la planeación del usode la tierra, en la planeación para emergencias, o en la respuesta a emergencias, puede afectar la seguridadde una instalación peligrosa o agravar los efectos de un accidente.

Mantenimiento

B.5.52 La administración de instalaciones peligrosas debe establecer programas para elmantenimiento regular, la inspección y prueba de los equipos para garantizar que estos en todomomento se ajustan al propósito para el cual fueron diseñados.

(i) Los programas de mantenimiento deben ser adheridos estrictamente y deben ser revisadosperiódicamente para garantizar que continúan siendo apropiados en relación a losrequerimientos de seguridad.

(ii) Las normas de mantenimiento deben ser desarrolladas para ayudar a garantizar la seguridadde cada operación.

(iii) Los trabajos de mantenimiento deben ser desempeñados de acuerdo con los procedimientosde mantenimiento establecidos.

(iv) Deben mantenerse registros de todos los trabajos de mantenimiento relacionados conseguridad llevados a cabo, y revisiones de equipos y deben establecerse procedimientos pararevisiones y el aseguramiento de la confiabilidad de los equipos.

Page 44: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

44

(v) Deben mantener registros de cualquier falla encontrada durante el mantenimiento del equipola cuál podría afectar físicamente la seguridad, y una acción pronta debe ser tomada pararectificar las fallas.

B.5.53 La administración local de cada instalación peligrosa debe inspeccionar regularmente y hacermanteniiento a las alarmas de emergencia, los dispositivos de protección y de emergencia, y todos losdispositivos críticos para la suspensión de las operaciones ordenadamente, en conjunto con las autoridadespúblicas relevantes, donde sea apropiado.

Reparaciones y Modificaciones

B.5.54 La administración de instalaciones peligrosas debe establecer los procedimientos formalespara asegurar que los trabajos de reparación o modificaciones a la planta, de equipos, procesos,facilidades o procedimientos no comprometan la seguridad.

(i) Los procedimientos de modificación deben aplicarse tanto a cambios permanentes comotemporales, y deben estar basados en documentación actualizada de procesos apropiados yen donde sea apropiado, desarrollar una inspección física de la instalación.

(ii) Todas las propuestas de modificación deben estar registradas y evaluadas de modo que losestudios de riesgo necesarios sean llevados a cabo, las consideraciones de diseño apropiadassean hechas, y los cambios propuestos sean elaborados y registrados adecuadamente.

(iii) Las modificaciones mayores deben estar sujetas a los mismos requerimientos denotificación e información como instalaciones nuevas. (ver, por ejemplo, párrafosB.2.12-B.2.14).

B.5.55 Las propuestas para modificaciones significativas deben requerir una revisión por parte de lostécnicos competentes que sean independientes de aquellos directamente responsables de la propuesta.

(i) El nivel necesario de aprobación de la administración para una modificación debe estarbasado en el nivel asociado de riesgo.

(ii) Los supervisores que tengan autoridad para hacer una modificación, por ejemplo a unprocedimiento de manufactura o a una instrucción operativa, deben ser completamenteconscientes de los peligros involucrados y deben consultar el(los) especialista(s)competente(s) apropiado(s) antes de iniciar tal cambio.

B.5.56 En el caso de cualquier cambio hecho a un proceso el cuál pueda afectar la seguridad -porejemplo, uso de diferentes materiales de proceso, alteraciones de las condiciones, aumento en el tamañodel lote, o uso de un equipo mayor o diferente- el análisis de riesgo original debe ser revisado y el archivode documentación del proceso o expediente de planta debe ser suplementado de conformidad.

• Deben desarrollarse técnicas para evaluar cómo una serie de cambios menores, tomadosjuntos, pueden afectar la seguridad en una instalación y qué puede hacerse para mitigarcualquier aumento de potencial de accidentes.

B.5.57 Después de la reparación, modificación, y/o mantenimiento general de la planta y equipos, sepone en marcha deben desarrollarse pruebas de operación y chequeos de seguridad con la presencia del

Page 45: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

45

supervisor responsable por la operación de la instalación, quien debe ser requerido para aprobarformalmente la reanudación de las operaciones.

B.5.58 También deben existir procedimientos para garantizar que los cambios en la administración, enotro personal y en la organización no comprometan la seguridad. Tales cambios deben generar revisionesde los procedimientos para garantizar que la seguridad no ha sido afectada adversamente.

Almacenamiento de Sustancias Potencialmente Peligrosas: Consideraciones Especiales

Mientras que todos los Principios Guías en este documento se aplican a las facilidades dealmacenamiento de sustancias potencialmente peligrosas, los almacenamientos presentan riesgos opreocupaciones especiales que rquieren una guía adicional. Estas se aplican tanto para en el lugar (en lainstalación) como fuera del lugar de almacenamiento (contrato), incluyendo almacenamiento a granel(por ejemplo, tanques de granjas) y no almacenamiento a granel (por ejemplo, de bienes empacados).Solamente el párrafo B.5.59 se relaciona exclusivamente a la situación donde la facilidad dealmacenamiento esta fuera de la planta. El administrador de bodegas, para propósitos de este texto, es lapersona responsable de la facilidad para almacenar, sea en el lugar o fuera.

B.5.59 La administración de una empresa solicitada para almalcenar sustancias potencialmentepeligrosas fuera de la planta -incluyendo productos, materias primas e intermedias- debe satisfacerlo mismo en cuanto a adaptabilidad de la facilidad para el almacenamiento de tales sustancias, y dela competencia del administrador de bodegas para emprender el almacenamiento requerido en unamanera segura. Esto puede involucrar que la empresa esté monitoreando la facilidad de almacenamiento yentrenando a los empleados de la facilidad externa a la planta.

B.5.60 El administrador de bodegas debe garantizar que todos los requisitos legislativos relevantes y loscódigos aplicables de práctica para el almacenamiento seguro de sustancias potencialmente peligrosas seanestrictamente aplicados donde quiera que son aplicables.

B.5.61 El dueño/suministrador de las sustancias potencialmente peligrosas que se almacenan debeproveer al administrador de bodegas la información necesaria para evitar accidentes y para responderapropiadamente en la ocurrencia de un accidente.

(i) A este respecto, el dueño/suministrador debe proveer una hoja de información de seguridaddel material (MSDS) u hoja de información del producto de modo que el administrador debodegas pueda garantizar que las propiedades físicas, químicas y (eco) toxicológicas, y otraspropiedades relevantes en el caso de un accidente sean entendidas por todos los empleadosrelevantes que trabajan en la facilidad de almacenamiento.

(ii) Debe darse atención particular a la rotulación adecuada de las sustancias potencialmentepeligrosas, indicando cualquier propiedad peligrosa en las etiquetas y las precaucionesapropiadas a ser tomadas.

(iii) Además, el dueño/suministrador de las sustancias potencialmente peligrosas debe darinformación concerniente a los productos de la reacción y/o descomposición formados en elevento de un fuego.

B.5.62 El dueño/suministrador de sustancias potencialmente peligrosas debe considerar la reducción dela cantidad de sustancias potencialmente peligrosas que requiere almacenar, fuera del sitio y/o en el sitio,

Page 46: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

46

si esto redujera las consecuencias adversas de un accidente que involucre las sustancias potencialmentepeligrosas.

B.5.63 Una facilidad de almacenamiento debe ser diseñada teniendo en cuenta la naturaleza de lassustancias potencialmente peligrosas a ser almacenadas en la facilidad.

(i) El diseño de la facilidad debe permitir la separación de sustancias incompatibles ysubdivisión de inventarios mediante el uso de edificios separados, paredes corta fuego, etc.y, por ejemplo, debe permitir el acceso para la inspección de las sustancias potencialmentepeligrosas, reducir la probabilidad de efectos de dominó debidos a la ocurrencia de unaccidente, y permitir la extinción del fuego.

(ii) Al diseñar tales facilidades, debe darse atención particular a la incorporación de sistemasautomatizados para la manipulación de sustancias potencialmente peligrosas, los cuálesreducen el riesgo de un accidente que involucre tales sustancias.

B.5.64 Las facilidades de almacenamiento deben incorporar características de seguridad para evitaraccidentes y para reducir los efectos adversos en el evento de un accidente. Por ejemplo, las medidas deseguridad deben estar en el lugar y debe estar disponible el equipo de protección contra incendios. Debentambién proveerse facilidades de desagüe adecuadas para facilitar la activación de los procedimientos demitigación de derrames para proteger el medio ambiente en el evento de un accidente.

B.5.65 Un plan de almacenamiento debe ser trazado por el administrador de bodegas mostrando lanaturaleza de las sustancias potencialmente peligrosas en cada parte de la facilidad de almacenamiento.

(i) El plan de almacenamiento debe estar disponible para las autoridades públicas localesrelevantes (por ejemplo, Cuerpos de Bomberos).

(ii) La información que concierne a sustancias potencialmente peligrosas ubicadas en unafacilidad de almacenamiento debe mantenerse actualizada.

B.5.66 Procedimientos deben ser establecidos en facilidades de almacenamiento para evitar el riesgo dedegradación de las sustancias o paquetes peligrosos así como el uso de etiquetas u otras marcas. Buenasprácticas de almacenamiento deben ser utilizadas para evitar accidentes.

B.5.67 En orden a evitar explosiones y fuegos, debe darse consideración a si las condiciones dealmacenamiento (incluyendo, por ejemplo, temperatura y presión) crean riesgos especiales. Laconsideración debe también estar dada para evitar fuentes potenciales de ignición tal como fumar, soldar, yequipos de empaque al calor. Todo equipo de energía debe estar protegido especialmente, tanto como seanecesario.

B.6 Revisión y Evaluación del Desempeño de la Seguridad

Revisión del Desempeño de la Seguridad

La premisa de esta subsección es que las instalaciones peligrosas deben estar sujetas a revisiones yevaluaciones periódicas del desempeño en seguridad. La naturaleza de estas revisiones y evaluaciones, ylos papeles y responsabilidades de la administración, otros empleados y autoridades públicas sonestablecidas a continuación:

Page 47: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

47

B.6.1 El desempeño de la seguridad en instalaciones peligrosas debe ser revisado periódicamentepara:

• evaluar los logros con respecto al conjunto de objetivos generales;

• determinar que tan bien las políticas y decisiones específicas relacionadas con seguridad hansido puestas en práctica;

• centrar los recursos en donde las mejoras se necesitan más;

• proveer información para justificar el ajuste o mejora de los objetivos y lograr posterioresmejoramientos;

• demostrar el compromiso de la administración con la seguridad y dar motivación paramejorar;

• dar una base para reconocer el bueno y el inadecuado desempeño;

• proveer información sobre logros de seguridad a las autoridades públicas, comunidad,accionistas y organizaciones no gubernamentales; y

• dar antecedentes par las actividades de educación y entrenamiento.

B.6.2 Las autoridades públicas y la industria, con la participación de los empleados, deben desarrollarindicadores proactivos/positivos del desempeño de la seguridad así como los métodos para evaluar loslogros en la reducción de los riesgos. Aunque cambios en la tasa de accidentes con tiempo perdido hansido conseguidos y tienen algún valor en la medición del desempeño de la seguridad, son indicadoresreactivos y proveen solamente una parte de la imagen total de la seguridad.

B.6.3 Los programas sistemáticos de mejoramiento de la seguridad deben ser desarrollados por laadministración, con la participación de otros empleados, en cada instalación.

(i) Estos programas deben ser revisados regularmente para garantizar que se logre una tendenciade mejoramiento en el desempeño de la seguridad.

(ii) Tales esquemas proactivos de seguridad deben ser promovidos por las autoridades públicas.

Monitoreo por la Industria

B.6.4 La administración debe garantizar que cada instalación peligrosa esta sujeta a un sistematotal para monitorear la seguridad, cubriendo tanto los aspectos técnicos como los administrativos,incluyendo el equipo y los procedimientos. La administración debe revisar continuamente susoperaciones para garantizar que ningun riesgo previamente irreconocido ha estado involucrado yque hay el grado requerido de cumplimiento con la legislación nacional e internacional relevante,normas, codigos y guías así como con los requisitos y guías propios de la empresa. Mediante estocualquier necesidad de una norma, equipo y/o procedimiento adicional, nuevo o un mejoramientodebe ser identificado.

(i) El enfoque para monitoreo debe ser sistematico. A este respecto, un plan de monitoreo debeser desarrollado en cada instalación, "apropiado" y principalmente instrumentado por la

Page 48: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

48

administración local, y construido con flexibilidad para evitar que se convierte en algorutinario.

(ii) El plan de monitoreo debe incluir inspecciones regulares en el sitio de trabajo, chequeosdetallados periodicamente en actividades y procedimientos especificos, y una auditoriaglobal de desempeño.

(iii) El plan de monitoreo de una instalación debe formar la base del ordenamiento de losreportes anuales sobre aseguramiento en seguridad, desde el administrador responsable poruna instalación hasta los ejecutivos de división/negocio/compañía/empresa ysubsiguientemente al Primer Ejecutivo (CEO) de una empresa.

(iv) El enfasis en el monitoreo debe estar en aquellos aspectos vitales para la seguridad de unainstalación en particular, indicados por las evaluaciones de riesgo. Algunos aspectosgenerales necesitan ser incluidos en todo monitoreo, tales como:

(v) La organización y administración; el entrenamiento; la integridad de la planta; la proteccióny prevención de incendios; invetigación y reporte de la ocurrencia de accidente/peligros; ylos procedimientos de emergencia.

(vi) El nivel potencial de riesgo debe ser un factor significativo para determinar la frecuencia demonitoreo.

B.6.5 Además para algunos cambios en respuesta a requisitos legales, las mejoras sugeridas por elmonitoreo deben ser hechas donde tales mejoras son razonablemente practicables y contribuyen al objetivodefinitivo de "cero incidentes".

B.6.6 La administración debe, cuando sea apropiado, utilizar auditores independientes de laadministración local y empleados para inspeccionar las instalaciones peligrosas. Tal enfoque utilizando,por ejemplo, consultores expertos o los servicios de seguridad centrales de la empresa pueden ser unosmedios valiosos, en ciertos casos, para levantar el desempeño de seguridad ofreciendo otro, punto de vistamás independiente. Las compañias aseguradoras pueden proveer un servicio util en lo que a esto respecta,especialmente a las empresas pequeñas y medianas.

B.6.7 Una declaración del desempeño de seguridad y salud de la empresa debe formar parte delinforme anual para sus accionistas y empleados.

Monitoreo por las Autoridades Públicas

B.6.8 Las autoridades públicas deben establecer arreglos apropiados para monitorear laseguridad de instalaciones peligrosas en todas las fases de su ciclo de vida, incluyendo la planeación,diseño, construcción, operación (incluyendo el mantenimiento) y desmantelamiento. Cuando semonitorea instalaciones peligrosas, las autoridades públicas deben evaluar el desempeño de laseguridad de la operación tanto en términos de el cumplimiento de las normas técnicas y asegurandoque los sistemas de administración son efectivos y adecuados (esto es, sistemas/procedimientos asítan bien como el equipo). Mediante un monitoreo proactivo de instalaciones peligrosas, lasautoridades públicas deben revisar, en una base equitativa, el cumplimiento de la industria con losrequisitos y prácticas relevantes y ayudar a promover las acciones industriales más allá de losrequisitos mínimos.

Page 49: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

49

(i) El Monitoreo de instalaciones existentes debe ser llevado a cabo mediante una secuenciaplaneada de inspecciones anunciadas o no anunciadas y visitas en respuesta a accidentes,quejas y otros indicadores de que el desempeño en seguridad puede ser inadecuado.

(ii) Las autoridades públicas deben decidir sobre la frecuencia y naturaleza de las inspeccionesplaneadas, proporcionales a los recursos disponibles para ellas y los riesgos presentados porla instalación, utilizando alguna forma de sistema de clasificación de prioridad.

(iii) Las autoridades públicas deben tener libre acceso a las instalaciones peligrosas y proveersecon la información

(iv) necesaria para conducir las inspecciones y las auditorias.

B.6.9 Las autoridades públicas daran los recursos suficientes y el personal para llevar a cabo susfunciones de inspección. Los inspectores de las autoridades públicas deben recibir el entrenamiento y tenerla experiencia necesaria para determinar, por ejemplo, si los enfoques tomados en una instalación peligrosalograrán los requisitos de seguridad legales.

B.6.10 Los inspectores de las autoridades públicas deben ser autorizados para exigir acciones pararemediar cualquier defecto serio que ellos descubran durante cualquier inspección.

B.6.11 Las autoridades públicas deben garantizar que las guias sean preparadas para aquellos conobligaciones de cumplimiento, sobre cómo pueden ellos alcanzar mejor sus obligaciones y satisfacer elmonitoreo/exigencias de las autoridades.

B.6.12 Las autoridades públicas deben utilizar el monitoreo como un medio para ofrecer apoyo a laadministración de instalaciones peligrosas, consistente con las responsabilidades de exigencia de lasautoridades públicas. El monitoreo provee una oportunidad para que las autoridades públicas ayuden a laadministración a identificar debilidades en su organización y en sus arreglos de seguridad, así comotambién proveer asesoria o detalles sobre donde posterior información y asistencia debe ser buscada. Estaspueden ser particularmente importantes en el caso de empresas pequeñas y medianas.

B.6.13 Para una inspección efectiva y creible, las autoridades de monitoreo deben ser públicamenteresponsables. Esto puede ser logrado haciendo el sistema transparente. Para este fin, las autoridades demonitoreo deben publicar sus objetivos, procedimientos y los resultados de la inspección de los aspectosde seguridad en las instalaciones peligrosas.

Page 50: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

50

SECCIÓN C

LA PLANEACION DEL USO DEL SUELO

Esta sección enfoca la planeación del uso del suelo como un elemento esencial en la estratégia decontrol de peligros mayores. La planeación del uso del suelo es complementaria de, pero no unsustituto para, otras medidas preventivas y de mitigación.

C.1 Las autoridades Públicas deben establecer arreglos de la planeación del uso del suelo paragarantizar que nuevas instalaciones peligrosas sean situadas apropiadamente con respecto a laprotección de la salud y el medio ambiente, incluyendo la propiedad, en el evento de un accidenterelacionado con sustancias potencialmente peligrosas. Estos arreglos deben también evitar lacolocación de desarrollos inapropiados cerca a instalaciones peligrosas y deben controlar loscambios impropios a instalaciones existentes.

• La planeación del uso del suelo debe consistir de dos elementos: la zonificación general paralas actividades industriales peligrosas, teniendo en cuenta todos los aspectos de protección dela salud y el medio ambiente, incluyendo la propiedad; y caso por caso la toma de decisionesconcernientes al asentamiento de una nueva instalación o un desarrollo propuesto cerca a unainstalación existente.

C.2 Los arreglos de planeación del uso del suelo, así como también los mecanismos de controlrelacionados, deben proveer una clara indicación de las normas a ser cumplidas, y de los procedimientosde evaluación usados por las autoridades públicas, tanto para las nuevas instalaciones peligrosas comopara desarrollos propuestos en la proximidad de instalaciones existentes.

C.3 Las autoridades públicas deben establecer lineamientos generales para identificar cualespropuestas para nuevas instalaciones o para otros desarrollos pueden aumentar el riesgo de un accidentemayor o de cualquier consecuencia adversa en el evento de un accidente mayor.

(i) Además de las propuestas para nuevas instalaciones peligrosas, tales lineamientos generalesdeben cubrir modificaciones significativas para las instalaciones existentes y desarrollossignificativos en cercanías de estas instalaciones existentes.

(ii) Los lineamientos generales deben tener en cuenta factores tales como:

• la densidad de población en el área bajo consideración;

• vías de transporte para sustancias potencialmente peligrosas;

• facilidad de evacuación u otras medidas que se necesitarían tomar en el evento de unaccidente; y

• la existencia de instituciones cercanas con poblaciones vulnerables (por ejemplo,escuelas, hospitales, y los hogares para ancianos).

Page 51: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

51

C.4 La administración de una empresa debe seleccionar sitios posibles para las nuevas instalacionespeligrosas que, además de ser consistentes con la guía desarrollada por las autoridades públicas,minimizarían los efectos adversos a la salud y el medio ambiente, incluyendo la propiedad, en el evento deun accidente en la instalación o como un resultado del transporte de sustancias potencialmente peligrosasdesde y hasta la instalación.

C.5 Las autoridades públicas deben garantizar que los riesgos de un accidente planteado por undesarrollo específico propuesto, incluyendo efectos adversos en el evento de un accidente, sean evaluadosteniendo en cuenta el rango completo de consecuencias, las ventajas y desventajas de la ubicaciónparticular. Estas deben ser hechas tanto para instalaciones peligrosas propuestas como para los desarrollospropuestos de otras clases en la cercanía de instalaciones peligrosas.

• La Evaluación Cuantificada del Riesgo [Quantified Risk Assessment ( QRA )], que es partede un enfoque sistemático para la identificación, estimación y evaluación de peligros, es unade un número de herramientas que pueden proveer guías a las autoridades públicas en laplaneación del uso del suelo y ser de ayuda a la industria en la toma de decisiones. El uso deprocedimientos estandarizados de la QRA puede facilitar la transparencia de los procesos detoma de decisiones y permite una clasificación relativa del riesgo. Sin embargo, dado que losresultados númericos de la QRA tienen un valor absoluto reducido, la QRA no debe serutilizada indiscriminadamente.

C.6 Como parte del proceso de evaluación, la administración de una empresa que realiza unapropuesta para construir una nueva instalación peligrosa o una modificación significativa para unainstalación existente debe ser requerida para desarrollar un plano a escala del desarrollo propuestomostrando:

• las ubicaciones y cantidades de las sustancias potencialmente peligrosas presentes en el lugaren relación al área que lo rodea;

• La naturaleza del uso del suelo en áreas adyacentes;

• La población local y las áreas locales de significación ambiental; y

• el potencial de efectos peligrosos fuera de la planta, debidos a su propuesta.

(i) La administración debe también proveer detalles de los procesos que seran relacionados consustancias potencialmente peligrosas, el inventario de sustancias potencialmente peligrosas aser almacenadas, y las condiciones bajo las cuales las sustancias potencialmente peligrosasvan a ser manejadas. Además, la administración debe proveer una evaluación del impactoambiental de la instalación propuesta.

(ii) Estas actividades de evaluación relacionadas deben ser llevadas conjuntamente con lasautoridades locales tan pronto como sea posible en el proceso de planeación de lainstalación, en orden a facilitar la consideración de las alternativas más efectivas frente alcosto.

C.7 Las decisiones de planeación del uso del suelo por las autoridades públicas relacionadas ainstalaciones peligrosas deben tener en cuenta todo el riesgo acumulado de todas las instalacionespeligrosas en la vecindad.

Page 52: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

52

(i) Debe darse consideración a evitar la intensificación del riesgo total a la comunidad,reconociendo que en algunos casos puede ser preferible centralizar las instalacionespeligrosas en un lugar, mientras en otros casos puede ser preferible mantener lasinstalaciónes peligrosas aparte.

(ii) Las decisiones de planeación del uso del suelo deben tener en cuenta la posibilidad de un"efecto dominó" y la necesidad de "distancias de separación" para proveer una zona deamortiguación entre las áreas potencialmente peligrosas y las áreas pobladas para reducir losriesgos de efectos adversos en el evento de un accidente.

C.8 La disponibilidad de capacidad de respuesta de emergencia externa debe también ser parte de lasconsideraciones de planeación del uso del suelo.

C.9 En donde un área específica con instalaciones peligrosas existentes no sea capaz de reunir loslineamientos generales actuales para la planeación del uso del suelo a corto plazo, deben ser tomadasmedidas para aliviar los riesgos en el largo plazo, por ejemplo modificando instalaciones o por retiropaulatino de instalaciones viejas y/o edificios residenciales cerca del sitio. Tal retiro paulatino puedeinvolucrar la necesidad de compensación a los propietarios.

C.10 Los arreglos de planeación del uso del suelo deben incluir mecanismos para reforzar lasdecisiones de zonificación y asentamiento. Los mecanismos para aplicar y reforzar la planeación del usodel suelo para propósitos de seguridad pueden variar de un país a otro como resultado de culturasdiferentes, la población, y los sistemas legales, aunque algunos principios generales pueden seridentificados.

C.11 Los papeles de las autoridades públicas con respecto a la fijación de los objetivos de seguridadpara industria, y para la planeación del uso del suelo, deben ser bien integrados en orden a minimizar losefectos adversos de un accidente. Las decisiones integradas de la planeación de uso del suelo puedentambién ayudar a reducir otros impactos ambientales tales como aquellos provocados por contaminacióncrónica y molestias, así como también dirigir aspectos de riesgos del transporte.

C.12 Las actividades de planeación del uso del suelo, de las autoridades públicas locales,estatales/regionales y nacionales deben ser coordinadas.

(i) Las autoridades estatales/regionales y las nacionales deben desarrollar los objetivos globalesa ser alcanzados dando soporte técnico de información y guía.

(ii) Las autoridades locales, en un nivel apropiado, están generalmente en la mejor posición pararealizar las decisiones de planeación, teniendo en cuenta los factores sociales y económicoslocales. Suficiente flexibilidad debe ser involucrada en el proceso para permitir que losfactores sociales y económicos sean tomados en cuenta en las decisiones de zonificación yasentamientos.

C.13 Al público debe dársele la oportunidad de entrar en los procesos de toma de decisionesrelacionados con el asentamiento de instalaciones peligrosas (ver en la Decisión Recomendación delConsejo de la OCDE C(88)85(final), mostrada en el Anexo II).

C.14 Con respecto a la planeación del uso del suelo para instalaciones peligrosas propuestas, capacesde causar daños interfronterizos en el evento de un accidente, una politica concerniente al intercambio de

Page 53: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

53

información y consulta entre las autoridades públicas competentes de los paises vecinos debe ser aplicadaconsistente con la Decisión del Consejo de la OCDE C(88)84(final), mostrada en el Anexo I.

Page 54: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

54

SECCIÓN D

CONCIENTIZACION DE LA COMUNIDAD

La provisión de información al público es dirigida en esta sección como un elemento crítico en laprevención de accidentes y preparación para emergencia y programas de respuesta. Los Principios Guíasmostrados en esta sección están basados en el hecho que la comunicación con el público es unaresponsabilidad conjunta de las autoridades públicas y la industria.

D.1 Las autoridades públicas deben garantizar,a través de medios y procedimientos legalessuficientemente apropiados, que el público potencialmente afectado:

• esté abastecido con información general de la naturaleza, la extensión y el potencial de losefectos fuera del lugar en salud humana y/o el medio ambiente, incluyendo la propiedad, deposibles accidentes mayores en instalaciones peligrosas planeadas o existentes;

• esté abastecido con información oportuna y específica sobre el comportamiento apropiado ylas medidas de seguridad que ellos deben adoptar en el evento de un accidente relacionadocon sustancias potencialmente peligrosas; y

• tenga acceso a otra información disponible necesaria para entender la naturaleza de losefectos posibles de un accidente (tal como la información de sustancias potencialmentepeligrosas capaces de causar serios daños fuera del sitio) y para poder contribuirefectivamente, cuando sea apropiado, en las decisiones que conciernen a instalacionespeligrosas y el desarrollo de los planes de preparación para emergencia de la comunidad.

(Ver Decisión Recomendación del Consejo de la OCDE C(88)85(Final), mostrado en el Anexo II.)

D.2 Las actividades de las autoriades públicas y la industria relativas a la comunicación con elpúblico deben ser coordinadas optimizando el valor de la comunicación y para crear confianza ycredibilidad.

D.3 La información concerniente a efectos adversos potenciales de las instalaciones peligrosasdeben ser compartidas abiertamente y activamente y debe ser completa, correcta, creíble, clara yconsistente.

(i) Se debe tener cuidado de no menospreciar la habilidad del público para tratar coninformación que concierne a instalaciones peligrosas, y de no ser condescendiente enproveer información al público.

(ii) Las autoridades públicas deben garantizar que esa información esencial sea suministrada, yno debe omitir dar información a partir de la preocupación de que esta podría generar temoro indagaciones.

(iii) El público debe ser consciente de la información y de los documentos disponibles para ellosrelacionados con las instalaciones peligrosas, y donde estos pueden ser examinados.

(iv) Los documentos altamente técnicos deben incluir sumarios significativos y completos en unlenguaje que sea corrientemente entendible.

Page 55: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

55

(v) Las autoridades públicas no deben inferir una falta de interés por parte del público si ellosraramente consultan tales documentos.

D.4 Las autoridades públicas deben tomar medidas para proveer al público con información la cual lepermita entender, y desarrollar confianza en, la habilidad del sistema regulador para garantizar que esasinstalaciones peligrosas son operadas seguramente. Tales comunicaciones deben ser de doble vía,ofreciendo una oportunidad para recibir información del público a las autoridades así como tambiénsuministrar información al público por las autoridades. Esto permite al público, las autoridades públicas ya otros grupos interesados aprender de cada uno de los otros.

D.5 Cierta información que concierne a las instalaciones peligrosas, por ejemplo la relacionada conrespuesta en emergencia, debe ser proveida activamente, sin solicitud, a miembros del público afectadospotencialmente en el evento de un accidente (Ver Decisión Recomendación del Consejo de la OCDEC(88)85(Final), mostrada en el Anexo II). En la definición de la audiencia objetivo para tal información,las agrupaciones naturales de la comunidad o fronterizas deben ser usadas para evitar la propagación deinformación diferente entre miembros de la misma comunidad.

D.6 Los miembros del público potencialmente afectado por un accidente mayor deben ser delineadoscuidadosamente, y la información debe ser dirigida de modo que toda la gente potencialmente afectadatenga la información adecuada y apropiada presentada de manera fácilmente entendible.

• la información debe permitir a todas las personas relevantes entender sus responsabilidades(por ejemplo, los maestros requieren información especial y entrenamiento en vista de susresponsabilidades en el evento de un accidente y para asegurar a los padres que sus niñosserán salvaguardados).

D.7 Para evitar confusión y facilitar el intercambio de información, los mecanismos para obtener yentregar información deben ser tan claros como sea posible y utilizar, tanto como sea posible, canalesconocidos y existentes.

D.8 La información que concierne a instalaciones peligrosas la cual es proveída al públicopotencialmente afectado debe ser ofrecida en forma oportuna, ser repartida periódicamente, como seaapropiado, y actualizada cuando sea necesario.

D.9 La responsabilidad para la comunicación de la información concerniente a las instalacionespeligrosas debe ser asignada a personas que tengan el conocimiento y habilidades necesarios, sean vistascomo conocedoras y tengan credibilidad, dando confianza, y gocen de respeto en la comunidad.

D.10 Las personas responsables para la comunicación de información relacionada con instalaciónespeligrosas deben ser entrenadas específicamente para entender como desarrollar la información para elpúblico objetivo y como suministrar información efectivamente, particularmente en una emergencia.

D.11 La efectividad de la comunicación con el público debe ser evaluada para garantizar que lainformación es entendida y retenida, para que las acciones apropiadas sean tomadas durante unaemergencia. La consideración de la reacción del público a la información concerniente a las instalacionespeligrosas y accidentes debe ser parte de la etapa de prueba y retroalimentación del proceso decomunicación.

Page 56: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

56

D.12 Mecanismos deben ser establecidos para facilitar la consulta con el público concerniente al tipode información que le gustaría recibir y la información que debe estar disponible con respecto ainstalaciones peligrosas.

(i) Las autoridades públicas deben iniciar discusiones con grupos interesados en laaceptabilidad/tolerabilidad de los riesgos de modo que el público se familiarice con losconceptos de riesgo y sea capaz de mejorar la participación en los procesos de toma dedecisiones. Las autoridades públicas deben considerar la posibilidad de crear grupos de lacomunidad para este propósito.

(ii) La industria puede ayudar a promover este proceso de educación manteniendo relacionesestrechas con la población local, dirigentes y grupos de la comunidad, centros educativos,etc.

(iii) Las organizaciones no gubernamentales pueden jugar un papel importante en el incrementode la consciencia pública ofreciendo información que concierne a los peligros y la necesidadde prácticas seguras, procedimientos y equipos.

D.13 La comunicación de información por la industria para el público sobre seguridad de la planta,medidas de seguridad y las características de las sustancias no debe ser indebidamente impedidaexcusándose en "secretos comerciales". Como una regla general, las empresas multinacionales no debenreclamar protección del secreto comercial en un país, para los tipos de información liberados en otro país.

D.14 Un sistema efectivo de comunicación interna dentro de una instalación peligrosa es unprerequisito para que la industria logre una comunicación efectiva con el público. Además, los empleadosde instalaciones peligrosas pueden jugar un papel importante en las comunicaciones con el público ya quetienen un conocimiento laboral de la instalación y un incentivo fuerte para garantizar su continuaoperación segura en orden a protegerse ellos mismos y sus familias.

D.15 Como los medios masivos de comunicación son un canal principal de información para elpúblico en general, los representantes de los medios deben ser involucrados en el desarrollo eimplementación del proceso de comunicación. La industria y las autoridades públicas deben proveer a losrepresentantes de los medios con información fundamental concerniente a instalaciones peligrosas, paraque los medios puedan ser más efectivos en la información ofrecida al público.

Page 57: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

57

SECCIÓN E

PREPARACION Y RESPUESTA PARA EMERGENCIAS

Esta sección tiene que ver con los papeles y responsabilidades de todos los grupos en la preparación yrespuesta para emergencias. También se señala, en la subseccion E.5, las actividades relacionadas con lainformación e investigación de accidentes y casi-pérdidas.

Los parrafos E.1.1-E.1.19 se relacionan tanto con los programas y planes de preparación paraemergencias en el lugar como fuera de él. Los Principios Específicos relacionados unicamente aplaneación en el sitio o solamente para fuera del sitio se muestran en los párrafos E.1.20-E.1.29 y lospárrafos E.1.30-E.1.41, respectivamente. Estos continúan en la subsección E.2 con Principiosrelacionados al proceso de comunicación durante la preparación y respuesta en emergencia y, en lasubsección E.3, con aspectos médicos en planeación y respuesta para emergencias.

E.1 Planes y Programas de Preparación para Emergencias

Principios Generales

E.1.1 Las autoridades públicas, en todos los niveles, y la administración de instalacionespeligrosas deben establecer programas de preparación para emergencias que conciernen aaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas.

(i) El objetivo de los programas de preparación para emergencias debe ser la identificación decualquier accidente que pueda ocurrir y, si es posible, contenerlos, y para minimizar losefectos dañinos del accidente en salud y el medio ambiente, incluyendo propiedades.

(ii) Estos programas deben incluir principios y prácticas comunmente aceptadas.

(iii) El riesgo de accidentes de transporte relacionados con sustancias potencialmente peligrosasdebe ser tomado en consideración en la planeación para emergencias referentes ainstalaciones peligrosas.

E.1.2 Las autoridades públicas deben desarrollar lineamientos generales y normas para planesde preparación para emergencias en o fuera del lugar. Ellos deben también garantizar el desarrollo,implementación, prueba y actualización de planes de preparación para emergencias en y fuera delsitio en coordinación con la administración de las instalaciones peligrosas y, cuando sea apropiado,con la participación de empleados y de las comunidades vecinas, reconociendo que laresponsabilidad para el desarrollo actual y la implementación de los planes pueden diferir entre lospaíses.

• los planes de emergencia en y fuera del lugar deben dar detalles técnicos y procedimientosorganizacionales que sean apropiados para reducir los efectos en la gente, en la propiedad y elmedio ambiente tanto en el lugar como fuera del sitio en el evento de un accidente.

E.1.3 Debe haber estrecha cooperación entre aquellos responsables de la planeación paraemergencias dentro y fuera del sitio.

Page 58: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

58

• El plan para emergencias fuera del sitio y todos los planes para emergencias relevantes dentrodel lugar tienen que ser consistentes e integrados, de modo que haya, por ejemplo,coordinación efectiva, los problemas con responsabilidades sobresalientes e interfacescomplicadas sean resueltos, y este claro quienes tienen la responsabilidad para las diversasfunciones de respuesta en emergencia en el evento de un accidente relacionado con sustanciaspotencialmente peligrosas las cuales pueden tener efectos fuera del sitio.

E.1.4 Para formar la base para la planeación para emergencias tanto fuera como dentro del sitio,la administración de una instalación peligrosa debe identificar y evaluar todo el rango de accidentes,incluyendo los de baja-probabilidad, alta-consecuencia, los cuáles pueden surgir en la instalación.Esta información debe estar disponible en los reportes de seguridad, donde tales informes han sidopreparados (Ver parrafo B.2.13).

• Las autoridades públicas deben dar atención particular a asegurar que todas las instalacionespeligrosas, incluyendo empresas pequeñas y medianas y los usuarios comerciales desustancias potencialmente peligrosas, emprendan esta evaluación y la apropiada planeaciónpara emergencias. La asistencia específica debe ser obtenida, donde sea necesaria, paragarantizar que tales empresas y usuarios cumplen sus responsabilidades en la planeación paraemergencias.

E.1.5 La planeación para emergencias debe tener en cuenta factores potenciales complicados quepuedan estar asociados con accidentes mayores en instalaciones peligrosas tales como condicionesextremas del clima, los desastres naturales, la pérdida de energía o los abastecimientos de agua, etc., asícomo también factores que hagan la respuesta más difícil, tales como problemas con los sistemas decomunicación y transporte.

E.1.6 Durante el proceso de planeación para emergencias, debe haber una evaluación realista de lascapacidades y de los recursos de aquellos que estan involucrados en la respuesta de emergencia, y lashabilidades y recursos requeridos. Esta evaluación proveerá internamente el conocimiento de lashabilidades y recursos adicionales que son necesarios.

(i) El proceso de planificación debe también suministrar un aprendizaje a partir de laexperiencia concerniente a, por ejemplo, el potencial para los peligros de accidente basadoen: un análisis del rango de escenarios de accidente; posibles implicaciones de talesaccidentes; necesidades y capacidades de respuesta; y los papeles y responsabilidades deaquellos involucrados con la respuesta para emergencias.

(ii) Aquellos grupos que estarán involucrados en la respuesta en emergencia deben estarincluídos en el proceso de planeación.

E.1.7 Los planes para emergencias deben proveer la guía necesaria para permitir una respuesta flexiblepara un rango de posibles circunstancias. Un plan para emergencias no puede proveer instruccionespreescritas para la respuesta, ya que los accidentes por su naturaleza son diferentes y puedenfrecuentemente implicar una combinación de aspectos los cuales pueden no haber sido consideradosdurante el proceso de planeación.

E.1.8 Los sistemas de respaldo deben estar incluídos en los planes para emergencias. Por ejemplo, laslíneas alternativas de comunicación deben estar disponibles, deben ser asignadas las salidas para elpersonal clave, y un centro de comando alternativo debe ser designado en caso de que el centro principalno pueda funcionar adecuadamente.

Page 59: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

59

E.1.9 Todos los grupos responsables deben garantizar que la mano de obra, equipo (incluyendoequipo de comunicación y equipo de protección personal), y recursos financieros y otros necesariospara llevar a cabo los planes de emergencia estén disponibles para activación inmediata en el evento,o en la amenaza inminente, de un accidente. Donde sea necesario, el equipo costoso o especializadodebe ser obtenido a través de cooperación conjunta a nivel regional.

E.1.10 Provisiones deben ser hechas para asistencia mutua, en el evento de un accidente, entreinstalaciones peligrosas y las autoridades públicas vecinas.

E.1.11 Las autoridades públicas responsables de la respuesta en emergencia, incluyendo servicios contraincendio y de rescate, deben familiarizarse ellos mismos con anterioridad a cualquier emergencia con lainformación apropiada concerniente a las instalaciones peligrosas incluyendo las propiedades químicas yfísicas y la ubicación de las sustancias potencialmente peligrosas, como también la ubicación de los puntosde suministro de agua y espuma y otro equipo extinguidor en la instalación peligrosa.

(i) Los administradores del sitio deben garantizar que los empleados apropiados esténfamiliarizados con los planes de respuesta y las capacidades de las autoridades contraincendio y de otros servicios de respuesta en emergencia.

(ii) Como parte del proceso de planeación para emergencias, los servicios de respuesta aemergencias junto con la administración deben considerar opciones de respuesta a diversosescenarios de accidente y deben acordar opciones apropiadas basadas en cada caso.

E.1.12 Todo el personal involucrado en el proceso de respuesta en emergencia debe ser educado yentrenado de manera continua para garantizar que se mantienen preparados para diversascontingencias. Programas de educación y entrenamiento deben ser probados, evaluados y revisadosregularmente, como sea apropiado.

E.1.13 Deben ser llevados a cabo ejercicios regularmente para probar los planes de emergenciatanto en el lugar como fuera de él, y su compatibilidad.

(i) El uso de observadores independientes facilita una revisión objetiva de algunas deficienciaso defectos en los planes.

(ii) Los ejercicios pueden probar separadamente los diferentes componentes de un plan y puedenincluir simulaciones a través de, por ejemplo, ejercicios desde un tablero principal decomputador.

(iii) Los ejercicios deben también estar emprendidos en condiciones adversas ( porejemplo,fuera de las horas normales de trabajo, durante inclemenencias del clima, etc.) lascuales tensionan los sistemas y, por lo tanto, revelan el rango de limitaciones y problemasinherentes en los sistemas.

(iv) Los planes para emergencias deben ser revisados apropiadamente siguiendo una evaluaciónde los ejercicios.

Page 60: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

60

E.1.14 Los planes de emergencia en el lugar y fuera de este deben ser revisados regularmente ymantenerse actualizados teniendo en cuenta, por ejemplo, cambios a instalaciones peligrosas y en losdesarrollos del área residencial y comercial, mejoramientos en la tecnología y capacidades derespuesta, y lecciones aprendidas en los ejercicios y pruebas.

(i) El registro de las acciones y decisiones tomadas durante un accidente debe ser requerido demodo que los planes puedan ser evaluados y puedan ser aprendidas las lecciones.

(ii) Posterior a un accidente, los planes de preparación para emergencias deben ser revisados a laluz de la experiencia ganada y, donde sea apropiado, hacer cambios.

E.1.15 Mecanismos deben estar en el lugar para la rápida detección de un accidente o amenazainminente de un accidente, y para la notificación inmediata al personal de respuesta en emergencia. Elcanal de comunicación debe fluir tan directamente como sea posible desde la revelación individual de laocurrencia anormal hasta los servicios de respuesta a la emergencia.

E.1.16 Las autoridades públicas deben considerar emprender la planeación de emergencia parainstalaciones peligrosas y la planeación de emergencia para desastres naturales y defensa civil en formaintegrada, ya que estas actividades involucran muchos requisitos iguales.

E.1.17 Las autoridades públicas y la administración deben considerar los requerimientos que pueden sernecesarios para evitar la contaminación de fuentes de agua cercanas, tanto en la superficie como lassubterráneas, en el evento de un accidente en instalaciones peligrosas.

E.1.18 El "Principio del Contaminador Paga" con respecto a la preparación para emergencias, así comotambién para la respuesta en emergencia, a accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas debe ser aplicado, apropiadamente, de acuerdo con la Recomendación del Consejo de la OCDEC(89)88(Final), mostrado en el Anexo III.

E.1.19 Actividades cooperativas multinacionales y regionales deben ser emprendidas por las autoridadespúblicas para mejorar la planeación de preparación para emergencias y garantizar la coordinaciónapropiada de respuesta a la emergencia en el evento de un accidente.

Planes de Preparación para Emergencias en el Lugar

Los siguientes diez párrafos aplican para el plan de emergencia en el lugar, además de los PrincipiosGenerales mostrados anteriormente en los parrafos E.1.1-E.1.19.

E.1.20 Todas las instalaciones peligrosas deben tener un plan de emergencia adecuado en el lugar,el cual debe ser apropiado para aquella instalación y estar basado en un rango completo deescenarios de accidentes creíbles.

(i) La preparación e implementación de este plan debe ser responsabilidad de la administración,financiada por la empresa.

(ii) Estos planes deben estar sujetos a revisiones por las autoridades públicas.

E.1.21 Un plan de emergencia en el lugar debe contener un plano a escala del sitio junto con una lista detodas las sustancias potencialmente peligrosas manejadas, indicando las cantidades involucradas y sus

Page 61: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

61

ubicaciones en el sitio en relación al área que lo rodea y la población. El plan debe también contener unaevaluación de los peligros involucrados e incluir información respecto a cada sustancia peligrosa, y lascondiciones bajo las cuales las sustancias potencialmente peligrosas son procesadas, manejadas yalmacenadas.

E.1.22 Los planes de emergencia deben suministrar el orden y las fases de suspensión de trabajo de unainstalación cuando sea necesario.

E.1.23 La información y el equipo para generar información, que pueda ser necesitada en el evento deun accidente, debe estar disponible rápidamente. Estos incluirán, por ejemplo, métodos analíticos yequipos para detectar sustancias potencialmente peligrosas y las medidas de protección a ser tomadas en elevento de la pérdida del contenido de una sustancia peligrosa. Los modelos deben estar preparados para losescenarios de accidentes más probables y sus posibles efectos para facilitar una respuesta rápida.

E.1.24 Al establecer las responsabilidades para diversos empleados en el evento de un accidente, el plande emergencia en el lugar debe tomar en cuenta asuntos tales como ausencias debido a enfermedades, díasfestivos y períodos de suspensión de trabajo en la instalación, y debe ser flexible tanto como sea aplicablepara todas las variaciones previsibles del personal.

E.1.25 Los planes de emergencia en el lugar, en la identificación de los papeles y responsabilidades detodas las partes involucradas, deben indicar claramente: la cadena de comando y la coordinación entre laspartes; líneas de comunicación; y los medios necesarios para obtener información.

(i) Como parte del plan de emergencia, personas deben ser designadas para los siguientespapeles, entre otros:

• un controlador de incidentes en el lugar para asumir el control de la escena en el eventode una emergencia; y

• un controlador principal en el lugar para tomar el control global de una emergencia desdeel centro de control de emergencias.

(ii) El papel de estos controladores en relación al personal de respuesta de emergencia de lacomunidad debe estar claramente definido para evitar cualquier conflicto potencial.

E.1.26 Todos los empleados y contratistas en una instalación peligrosa deben estar completamenteconscientes de las provisiones relevantes de un plan de emergencia en el sitio. En particular, ellosdeben estar conscientes de que hacer en el evento de una emergencia tal como tomar acciones para limitarla liberación de sustancias potencialmente peligrosas y/o evacuar la instalación y encontrarse en los puntosanteriormente acordados para la reunión.

E.1.27 Los visitantes de una instalación peligrosa deben ser proveidos con información relevanteconcerniente a lo que ellos deben hacer en el evento de una emergencia.

E.1.28 Todos los empleados deben ser informados de los procedimientos para propagar la alarma en elevento de un accidente o en la amenaza de un accidente para garantizar que sea tomada una acción lo mástemprana posible para controlar el incidente.

E.1.29 La organización de las actividades relacionadas con la preparación para emergencias y aquellasrelacionadas con la prevención de accidentes industriales deben estar integradas con la operación normalde una instalación peligrosa, para que la estructura organizacional sea compatible con estas actividades.

Page 62: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

62

Preparación para Emergencias fuera del Sitio

Los siguientes doce párrafos aplica los planes de preparación de emergencias, además de los PrincipiosGenerales aparecidos anteriormente en los párrafos E.1.1-E.1.19.

E.1.30 Las autoridades públicas deben garantizar que hay un plan de emergencia fuera del sitiodonde quiera que haya una instalación peligrosa. Tal plan debe:

• establecer sus objetivos;

• proveer información relevante sobre las instalaciones peligrosas y áreas circunvecinas;

• evalua los peligros (incluyendo los peligros del transporte) que pueden resultar en situacionesde emergencia en la comunidad; y

• establecer los procedimientos a ser seguidos, e identificar los oficiales responsables, en elevento de un accidente.

E.1.31 Las autoridades públicas de diversos niveles tienen responsabilidades relacionadas con laplaneación de emergencia fuera del sitio.

(i) Las autoridades centrales deben establecer los principios generales que conciernen a talplaneación, dar asesoría y asistencia, donde sea apropiada, para las autoridades locales ygarantizar que los oficiales de todos los niveles esten motivados para desarrollar unaapropiada preparación para emergencias y capacidades de respuesta antes de la ocurrencia deun accidente.

(ii) Las autoridades públicas a nivel local deben garantizar que los planes de emergencia fueradel sitio son desarrollados, consistentemente con los principios generales.

(iii) La responsabilidad para el desarrollo actual y la implementación del plan de emergenciafuera del sitio puede reposar en los oficiales locales o en un comité designado, dependiendode las leyes y políticas que son aplicables en la localidad, y puede incluir la participación delas autoridades regionales o nacionales. Debe estar claro, sin embargo, quien tiene laresponsabilidad de tomar la decisión para el desarrollo e implementación del plan.

E.1.32 La administración de una instalación peligrosa debe suministrar, sin reservas, lainformación que posea necesaria para evaluar los peligros y para desarrollar el plan de emergenciafuera del lugar por aquellos responsables de la preparación del plan de emergencia fuera del lugar.

• Además de la información concerniente a la instalación, la administración debe cooperar conlas autoridades públicas en la identificación y señalamiento de las rutas de los ductos quellevan sustancias potencialmente peligrosas fuera de los límites de instalaciones peligrosas através de terrenos públicos a otra parte del lugar.

E.1.33 Información altamente técnica y especializada en planes de emergencia debe ser presentada enforma apropiada para los servicios de respuesta a emergencias. Los detalles técnicos de un productoquímico específico deben estar expresados en términos que suministren una guía clara como, por ejemplo,en el caso de una exposición aguda a una alta dosis.

Page 63: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

63

E.1.34 En el desarrollo de un plan de emergencia fuera del sitio, todos los participantes de la respuestade emergencia deben ser identificados. Además, sus funciones, recursos y capacidades deben serestablecidos en forma realista y obtener su compromiso y participación. Estos participantes deben incluir,entre otros:

• policia, bomberos, médico (incluyendo hospitales), transporte y servicios de bienestar;

• agencias de administración de emergencias o la defensa civil;

• servicios y trabajos públicos;

• la administración de instalaciones peligrosas;

• canales de comunicación/información pública; y

• agencias de salud pública y las ambientales.

E.1.35 Los planes de preparación de emergencia, al identificar los papeles y responsabilidades de todaslas partes involucradas, deben indicar claramente la cadena de mando y la coordinación entre los grupos,las líneas de comunicación y los medios para obtener la información técnica necesaria, meteorológica ymédica.

• El plan debe identificar un oficial coordinador de la emergencia con autoridad necesaria paramovilizar y coordinar los servicios de emergencia.

E.1.36 La planeación de emergencia debe tener en cuenta la situación especial de las institucioneslocales las cuales pueden tener poblaciones particularmente vulnerables tales como hospitales, escuelas yhogares para ancianos.

E.1.37 El plan de emergencia debe proveer una guía sobre cuándo el público potencialmente afectadodebe refugiarse interiormente y cuándo ellos deben ser evacuados.

E.1.38 Debe entregarse al público, en una base continua, información específica sobre elcomportamiento apropiado y las medidas de seguridad que deben ser adoptadas en el evento de unaccidente relacionado con sustancias potencialmente peligrosas (ver Decisión Recomendación delConsejo de la OCDE C(88)85(final), mostrado en el Anexo II, y la sección D de estos Principios Guías).

• Las reacciones pronosticables del público deben ser tomadas en consideración cuando sedesarrollan instrucciones de respuesta en emergencia. Por ejemplo, las reacciones del públicocon estres, en los eventos no esperados son frecuentemente determinadas por instintos másque como una consecuencia del entrenamiento e información y, por lo tanto, los padrespueden instintivamente reunir a sus niños en escuelas de formación aunque esto ponga a susniños en un riesgo mayor de daño.

E.1.39 Deben existrir procedimientos para la participación del público en el desarrollo de planes deemergencia locales (ver Decisión Recomendación del Consejo de la OCDE C(88)85(Final), mostrado en elAnexo II).

E.1.40 Para los casos en que un accidente de una instalación peligrosa pueda tener efectos encomunidades cercanas, la planeación de emergencia y la respuesta deben estar coordinadas entre lascomunidades potencialmente afectadas. En donde un accidente puede tener efectos mas alla de las

Page 64: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

64

fronteras, la planeación y la respuesta de emergencia debe ser llevada a cabo en cooperación de los paísesvecinos. La planeación cuidadosa es necesaria para vencer diferencias entre los sistemas de respuesta y lasculturas administrativas en los países involucrados (ver Decisión del Consejo de la OCDEC(88)84(Final),mostrado en el Anexo I).

E.1.41 Se debe mantener una red actualizada nacional de expertos en preparación y respuesta aemergencias. Además, debe haber un listado internacional de grupos expertos que puedan estar disponiblespara los paises que requieran asistencia en el evento de una emergencia. El Directorio Internacional deCentros de Respuesta de Emergencia, que ha sido conjuntamente publicado por la OCDE y la UNEP,forma una buena base para tal listado.

E.2 Comunicaciones

E.2.1 Los sistemas de advertencia de Emergencias deberán estar disponibles para avisar alpúblico potencialmente afectado que un accidente ha ocurrido o que existe amenaza inminente de unaccidente.

(i) El sistema elegido puede variar dependiendo de la cultura local y de las condiciones que lepermitan ser efectivo y oportuno. Los sistemas apropiados pueden incluir, por ejemplo,sirenas, mensajes de teléfono automáticos, sistemas públicos móviles a domicilio o unacombinación de sistemas.

(ii) El público potencialmente afectado deberá ser notificado de los sistemas que se utilizarán enuna emergencia, y los sistemas deberán ser probados por adelantado de modo que su uso ysignificancia sean entendidos completamente por el público y éste público sepa comoresponder apropiadamente en una emergencia.

(iii) Con el objetivo de aumentar la comprensión pública de los sistemas de alerta, deberánexplorarse nuevos enfoques tales como educación pública a través de escuelas y mayor usode materiales audiovisuales.

E.2.2 La designación de los portavoces para situaciones de emergencia deberá ser hechacuidadosamente buscando que tengan el conocimiento necesario, habilidades, autoridad y credibilidad paracomunicarse efectivamente con el público.

(i) Deberán ser seleccionados específicamente y entrenados para entender como desarrollarinformación para audiencias específicas y suministrar la información efectivamente.

(ii) Ya que la comunicación efectiva con el público durante una emergencia requiere laparticipación coordinada de un número de partes relevantes - incluyendo, por ejemplo,oficiales de respuesta local, portavoces corporativos, representantes de empleados,autoridades públicas, representantes de las comunidades, expertos técnicos y los medios - lastareas de estas partes deberán ser establecidas durante la preparación de los planes deemergencia.

E.2.3 Los medios deberán estar involucrados durante el desarrollo del plan de emergencia y deberán irrecibiendo información concerniente a los planes de emergencia para que tengan los antecedentesnecesarios para ser una fuente efectiva y confiable de información cuando ocurra un accidente.

Page 65: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

65

E.3 Aspectos Médicos de Preparación y Respuesta para Emergencias

El contenido de los aspectos médicos de preparación y respuesta para emergencias seránestablecidos con más detalle a través de una actividad conjunta del Programa Internacional en SeguridadQuímica, la Organización Mundial de la Salud (Euro), el Programa de Medio Ambiente de las NacionesUnidas y la OCDE. A mediados de 1993 se realizará un taller para considerar los lineamientos generalesen esta área. Los Principios Guias en esta subsección son, por lo tanto, provisionales y serán revisados ysustancialmente aumentados por los lineamientos generales resultantes del Taller.

E.3.1 Las Autoridades de Salud Pública deberán establecer sus propios planes de sector de saluda nivel nacional, regional y local como parte del plan global de preparación de emergencia.

(i) Cada país deberá establecer un centro de información capaz de ofrecer información relevanteen una emergencia para el diagnóstico, tratamiento y rehabilitación de personas lesionadaspor productos químicos.

(ii) Esta información deberá estar disponible en una base las 24 horas del día a través de todo elaño.

E.3.2 Las autoridades de salud pública, incluyendo los centros expertos en información, deberán estarinvolucradas con los planes nacionales y locales de emergencia en caso de accidentes relacionados consustancias potencialmente peligrosas.

(i) Ellos deberán tomar parte activa en ejercicios con las otras autoridades relevantesinvolucradas en los planes de respuesta a una emergencia con el fin de probar los planes yentrenar al personal médico de respuesta a emergencias.

(ii) Ellos deberán ser consultados cuando se produzcan comunicados a los medios, concernientesa aspectos de la salud en accidentes químicos.

E.3.3 Como parte de la planeación de emergencia, deberán estar garantizadas las adecuadasfacilidades médicas incluyendo facilidades de transporte disponibles, que pueden significar en unaemergencia la transformación rápida de facilidades normalmente utilizadas por otros propósitos.

(i) La disponibilidad deberá también estar garantizada para el suministro y datos de antídotosactuales y otras sustancias farmacéuticas, incluyendo oxígeno, necesarias para el tratamientode personas afectadas por productos químicos.

(ii) Donde existan antídotos apropiados para el tratamiento de personas afectadas por productosquímicos producidos o utilizados por la industria, la industria deberá ser requerida paragarantizar su disponibilidad localmente si éste fuera un problema para las autoridades desalud. Necesariamente las medicinas de emergencia relevantes, mantenidas actualizadas,deberán estar disponibles en las instalaciones que manipulan productos químicos tóxicos.

(iii) Equipo de descontaminación para uso en el sitio y uso de hospital y cuando sea apropiado,equipo protector, para el personal médico de respuesta de emergencia deberá también estardisponible.

Page 66: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

66

E.3.4 Las autoridades de salud y educación pública deberán garantizar el entrenamiento básico detodos los profesionales médicos y paramédicos, de forma apropiada, en los principios de toxicologíamédica y medicina de emergencia. Cursos de especialista deberán ser suministrados para las personasinvolucradas en trabajo de respuesta de emergencia.

E.3.5 La industria deberá ser requerida para proveer a los centros de información, adecuadainformación para respuesta médica de emergencia y seguimiento, incluyendo información sobre lacomposición y la toxicológica y otras propiedades relevantes de los productos químicos que producen,utilizan, abastecen, disponen o transportan. Deberán hacerse arreglos para garantizar la confidencialidadde la información, donde sean apropiados.

E.3.6 La investigación en nuevos procedimientos de descontaminación y antídotos para productosquímicos tóxicos deberán ser alentadas por las autoridades de salud y los sectores relevantes de laindustria.

E.4 Respuesta de Emergencia

E.4.1 La administración de una instalación peligrosa deberá notificar prontamente a lasautoridades de respuesta de emergencias a cerca de todos los incidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas que resulten o amenacen resultar en daño potencial a salud o el medioambiente.

(i) La notificación deberá fluir tan directamente como sea posible desde el individuo quedetecta el incidente hasta los servicios de respuesta.

(ii) La notificación inicial deberá incluir la siguiente información, si está disponible:

• la naturaleza del incidente;

• las sustancias potencialmente peligrosas involucradas;

• la severidad potencial del incidente; y

• los efectos potenciales fuera del sitio del incidente.

E.4.2 La notificación desde la instalación peligrosa deberá incluir la implementación del plan derespuesta a emergencia fuera del sitio, comenzando con una evaluación inicial de la situación principalpara decidir sobre ésta base, las acciones de respuesta que se requieran.

E.4.3 El cambio de manos de la responsabilidad desde la administración a las autoridades públicas, enel caso de accidentes con efectos potenciales fuera del sitio, deberá estar basado en criterios contenidos enel plan de emergencia. Estos criterios deberán aclarar en qué etapa el cambio de manos deberá tener lugar,y a quien.

E.4.4 Los primeros en responser a un accidente deberán tener información suficiente, entrenamiento yexperiencia que les permitan evaluar rápidamente si pueden tratar con la situación, o si se requiere equipoadicional y/o personas con experiencia particular. Mecanismos deberán estar en el lugar para los primerosen responder, para que puedan obtener cualquier personal y equipamento adicional necesarios pararesponder al accidente.

Page 67: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

67

(i) Deberán estar disponibles sistemas para permitir inmediatamente, ubicar el acceso a lainformación necesaria para evaluar y responder a una emergencia y, en particular en relacióncon: sustancias potencialmente peligrosas en toda la instalación; como tratar con estassustancias y sus efectos; y cuando sea apropiado lo relativo a a las actividades de transporte.

(ii) Los sistemas deberán estar en el lugar para obtener asistencia, cuando se necesite, deservicios de respuesta en las vecindades u otras comunidades apropiadas.

E.4.5 Cuando la seguridad de los primeros en responder está en peligro, o donde otras dificultadesexisten para responder efectivamente, especialistas deberán ser llamandos para ayudar con asuntos talescomo :

• Identificación de las sustancias potencialmente peligrosas involucradas;

• Evaluación del riesgo;

• Necesidad de equipo protector;

• Control y contenimiento de las sustancias potencialmente peligrosas; y.

• Descontaminación y terminación de actividades de emergencia

Tales especialistas deberán poder suministrar rápidamente, información confiable bajocondiciones tensas de modo que pueda ser entendida e inmediatamente puesta en práctica por el personalde los servicios de emergencia.

E.4.6 En el caso de la liberación de una sustancia tóxica, la decisión de si el público potencialmenteafectado deberá permanecer en el interior de su residencia o deberá ser evacuado se tomará por la personaresponsable designada en el plan de preparación para emergencia. La decisión tomada deberá estar basadaen exposición probable y posibles efectos sobre la salud.

E.4.7 Los sistemas utilizados para comunicarse con el público en una emergencia para proveerinformación inicial y continuar suministrándola deberán ser bien conocidos y rápidamente accesibles yentendidos.

E.4.8 Los medios deberán tener acceso rápido y continuo a los oficiales designados con informaciónrelevante, así como con otras fuentes, para proveer información esencial y exacta al público a través de laemergencia y para ayudar a evitar confusión. Deberán hacerse esfuerzos para revisar la claridad de lainformación disponible, antes de que sea comunicada al público.

E.4.9 El portavoz oficial deberá estar abierto tanto como sea posible a ofrecer información durante unaemergencia. A este respecto ellos deberán por ejemplo, admitir cuando la información no está disponible,evitar hacer promesas que no puedan ser cumplidas, ser los primeros en dar noticias malas y garantizar quelos mensajes proveídos son consistentes con las acciones tomadas.

E.4.10 Las autoridades públicas deberán garantizar que sistemas estén en el lugar para proveerinformación al público en seguida del accidente y de la respuesta inmediata a la emergencia.

(i) Tal información deberá cubrir los efectos fuera del sitio del accidente, los riesgos de futurosefectos fuera del sitio, y la información de seguimiento relacionada.

Page 68: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

68

(ii) Servicios de consulta deberán estar disponibles para víctimas del accidente así como parasus familias, amigos, socios y empleados.

E.4.11 Durante la transición entre las operaciones de respuesta y rescate de emergencia y las actividadesde limpieza, todos los involucrados deberán cooperarse e intercambiar información para mantener laseguridad y proteger y/o restaurar el medio ambiente.

E.5 Información e Investigación de Incidentes

Principio General

E.5.1 Reportes eficientes e investigación de todos los incidentes significativos deberán seremprendidos por la industria y autoridades públicas, ellos pueden proveer una contribuciónimportante a la operación segura de instalaciones peligrosas. El reporte e investigación de incidentespuede también ayudar para inspirar confianza pública en que serán tomadas las acciones adecuadas paraevitar similares incidentes, o incidentes con consecuencias similares, en el futuro.

(i) El reporte e investigación deberán identificar causas de incidentes y dirigir accionesremediales para corregir cualquier deficiencia en tecnología o procedimientos que llevaronal incidente.

(ii) Todas las partes interesadas deberán alentar, y la administración deberá promover, eldiligenciamiento de los reportes y la examinación crítica de accidentes y posibles casi-pérdidas.

Reportes

E.5.2 Todas las fatalidades, independientemente de su causa, todos los incidentes significativos, yotros eventos "reportables" determinados dentro de la empresa, deberán ser informadosinmediatamente por la administración local a los miembros apropiados de administración de laempresa.

• Los eventos reportables deberán incluir aquellos que ocurren en conjunción con el trabajo decontratistas.

E.5.3 Deberá alentarse positivamente a empleados y contratistas por su administración parainformar todos los incidentes a los administradores apropiados en la empresa de modo que lascausas pueden ser establecidas.

(i) Deberá ser dado el entrenamiento apropiado a los empleados en identificación de riesgo parafacilitar ésto.

(ii) Los empleados también deberán ser alentados para discutir entre ellos sobre las posiblescasi-pérdidas inmediatamente después de su ocurrencia.

(iii) Deberán hacerse esfuerzos para crear un medio ambiente donde los accidentes seanreportados y su discusión sean consideradas como actividades positivas.

(iv) Deberá darse la seguridad a los empleados que no habrá repercusiones adversas porinformar incidentes a la administración o discutir incidentes entre ellos.

Page 69: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

69

E.5.4 Las autoridades públicas deberán requerir pronta notificación a una autoridad apropiada,acerca de los elementos clave de los accidentes mayores relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas. Esta notificación deberá ser seguida por informes escritos formales.

(i) Las autoridades públicas deberán alentar el reporte voluntario por las empresas a autoridadespúblicas de accidentes y casi-accidentes significativos más allá del requerimiento legal.

(ii) Deberá proveerse información de incidentes similares a asociaciones de comercio relevantes.

E.5.5 Mecanismos para crear la apertura y franco intercambio de información relacionados conaccidentes y riesgos potenciales, tanto dentro de una empresa como entre empresas, deberán serdesarrollados y alentados. Hay una necesidad obvia de capturar y compartir tal información ampliamente através de la industria, de modo que las empresas puedan aprender de la experiencia de otras.

• Además de la compartición de información dentro de la industria, medios deberán serdesarrollados para involucrar autoridades públicas en esta compartición de información sinperjuicio de los intereses de empresas.

E.5.6 Las autoridades públicas y la industria deberán promover posteriores esfuerzos para mejorar elintercambio internacional de información en accidentes significativos y casi-accidentes para promover laseguridad.

• Deberán hacerse esfuerzos para coordinar el reporte de la industria en los niveles nacional einternacional, para facilitar la compartición de información.

E.5.7 Las autoridades públicas deberán también establecer un sistema nacional estructurado paramantener estadísticas de accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas. Esto facilitará:intercambio de información; análisis de esta información; y diseminación de los resultados de los análisis.

Investigación

E.5.8 La administración local de una instalación deberá ser responsable de asegurar lainvestigación rápida y el análisis completo de todos los incidentes.

(i) El énfasis deberá estar en identificar las causas subyacentes, las lecciones a ser aprendidas, ymodos para evitar accidentes futuros más que en identificar la(s) persona(s) responsable(s).

(ii) El uso de una base de datos de computador para almacenar los elementos clave de incidentespuede facilitar su análisis. Por este medio, el rumbo particular puede ser resaltado y lainformación histórica puede ser utilizada proactivamente en la prevención de accidentes, porejemplo orientando el entrenamiento de seguridad hacia la prevención del tipo de incidentesque ha ocurrido.

Page 70: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

70

E.5.9 Las autoridades públicas deberán investigar independientemente todos los accidentesmayores.

(i) Cuando sea apropiado, esta investigación deberá ser conducida por un grupo de expertos(por ejemplo, una comisión especialmente designada) entre los cuales se incluyan personasdiferentes a aquellas responsables de la inspección de la instalación y de refuerzo de laestructura de control.

(ii) Todas las partes interesadas apropiadas deberán tener una oportunidad para estarinvolucradas en esta investigación.

E.5.10 En toda investigación de accidentes, los esfuerzos deberán estar encaminados a determinar lascausas subyacentes en una cadena de eventos que ocasionan el accidente, y no limitar la investigación adeterminar la(s) causa(s) aparente(s).

• Cuando está involucrado el "error humano", no deberá simplemente registrarse este comocausa. Más bien, los investigadores deberán determinar exactamente qué elementoscontribuyeron a cualquier error humano. Tales elementos pueden incluir aburrimiento,tensión, trabajo excesivo, falta de entrenamiento, procedimientos inadecuados, diseños pobresergonómicamente, pobres diseños de sistema/tecnología, problemas de comunicación,deficiencias administrativas, objetivos de seguridad impropios, y factores similares.

E.5.11 Las autoridades públicas deberán publicar información de la investigación del accidente para sudiseminación tan amplia como sea posible. Esta deberá incluir información suficiente para permitirle serde utilidad en otras situaciones, así como cualquier conclusión que surja del análisis de la información delaccidente.

• Las autoridades públicas están en una posición única de correlacionar la información, crearintercambio de información, y proveer análisis creíbles. Tal información es importante para eladquirir conocimiento útil para autoridades públicas y la administración en su papel alevaluar y tomar decisiones relacionadas con, por ejemplo, regulación, monitoreo, preparaciónde planes de emergencia, y desarrollo de evaluación de riesgos y técnicas de administración.

Page 71: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

71

SECCIÓN F

INVESTIGACION Y DESARROLLO

Esta sección corresponde a la investigación y desarrollo relacionados con el mejoramiento de laseguridad en instalaciones peligrosas y la reducción de los efectos adversos en el evento de un accidente.Como se describe debajo, la investigación y el desarrollo deberán ser actividades cooporativasinvolucrando a la industria, autoridades públicas, academia y organizaciones interguvernamentales.

F.1 La responsabilidad principal para llevar a cabo esta investigación recae en la industria, queson los fabricantes y procesadores de sustancias potencialmente peligrosas así como los diseñadoresde equipo.

• Las autoridades públicas deberán promover la investigación y el desarrollo por parte de laindustria.

F.2 La industria deberá financiar la investigación y desarrollo necesarios para permitir elcumplimiento más efectivo con las regulaciones y otros requisitos.

F.3 Las autoridades públicas deberán financiar la investigación y desarrollo relacionados con laformulación e implementación de políticas, y en apoyo de sus tareas estatutarias.

(i) Las autoridades públicas deberán también considerar el siguiente financiamiento:

• Investigación que la industria no emprendería normalmente porque, por ejemplo,involucra tener al mismo tiempo varias habilidades analíticas no necesariamentedisponibles en una empresa o sector de industria; y

• Investigaciones relacionados con los aspectos sociológicos y sicológicos de accidentes,tales como los modos de comportamiento que adoptan las organizaciones y la gentedurante emergencias.

(ii) Deberán asignarse fondos públicos a aquellos proyectos que tienen un gran potencial paramejorar la seguridad.

F.4 Para hacer mayor uso de los resultados de la cantidad significativa de investigación relacionadacon seguridad que ya existe, las autoridades públicas y la industria deberán promover la investigaciónaplicada incorporando esos resultados a la continua refinación de los mismos. Además, deberán hacerseesfuerzos especiales para obtener información experimental apropiada para validar los modelos utilizadosen el análisis del accidentes.

F.5 Deberá alentarse la cooperación entre grupos de investigación a través de miembros múltiples,proyectos de investigación de costo compartido y redes informales, así como a través del intercambio deinformación en reuniones y en materiales escritos. Tal cooperación ayuda a establecer confianza yconfidencia en el trabajo de otros y a evitar la duplicación innecesaria.

F.6 Una cantidad significativa de resultados de investigación relacionados con seguridad se estánpropagado en forma de software para computador. Su evaluación deberá ser sujeto de una revisión mutuade la misma forma que los resultados de investigación propagados en periódicos científicos.

Page 72: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

72

F.7 Los resultados de investigación relacionada con seguridad deberán ser propagados tanampliamente como sea posible. Por lo tanto, estos resultados deberán estar disponibles en un formatoaceptable y en un lenguaje que pueda ser entendido ampliamente por usuarios potenciales.

• Para promover el uso más amplio de los resultados de la investigación, deberán iniciarseactividades para desarrollar una terminología común a nivel internacional a través deasociaciones profesionales y otros medios.

F.8 Deberán establecerse inventarios nacionales e internacionales de actividades de investigaciónpara facilitar la diseminación de información y sus resultados, incluyendo información financiada por laindustria, autoridades públicas y academias. Deberá existir intercambio rápido de información sobre lasinvestigaciones planeadas, las que están en desarrollo y sobre sus resultados, para estimular el usoapropiado de recursos escasos y minimizar la duplicación innecesaria.

F.9 Deberá darse especial atención respecto a cómo serán diseminados lo resultados de lainvestigación a aquellos usuarios potenciales que pueden carecer de acceso regular a canales existentes deinformación. Por ejemplo, deberán hacerse esfuerzos para dirigir los resultados de investigaciónrelacionada con tecnología de seguridad y administración de procesos hacia empresas pequeñas ymedianas. Además, la información de interés para las autoridades públicas deberá ser propagado,apropiadamente, a comunidades locales y autoridades públicas en países que no pertenecen a la OCDE.

F.10 Los curriculums y programas de investigación de departamentos de ciencia e ingeniería deuniversidades y escuelas deberán incluir, como un elemento integrado, aspectos de seguridad de diseño,operación y administración de instalaciones peligrosas y el transporte de sustancias potencialmentepeligrosas. Estos aspectos deberán ser incorporados también en las actividades relevantes deorganizaciones profesionales.

Page 73: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

73

SECCIÓN G

TRANSFERENCIA DE TECNOLOGIA E INVERSIÓN INTERNACIONALRELACIONADA CON INSTALACIONES EN PAÍSES NO MIEMBROS DE LAOCDE

La premisa de esta sección es que las instalaciones peligrosas en países no miembros de la OCDEdeberán reunir un nivel equivalente de seguridad al de las instalaciones similares en países de la OCDE.A este respecto, deberá enfatizarse que estos Principios Guías deberán aplicarse a todas las instalacionespeligrosas sin consideración de su ubicación. Esta Sección resalta ciertos puntos y reúne Principiosadicionales que deberán ser tenidos en cuenta para lograr este nivel equivalente de seguridad cuando lasempresas basadas en la OCDE transfieran tecnología, o inviertan en, instalaciones peligrosas en paísesno miembros de la OCDE. Debe destacarse que los Principios generales relacionados con latransferencia de tecnología y adquisiciones y operaciones afiliadas están contenidos en los párrafosB.4.18-B.4.22 y B.4.23-B.4.30, respectivamente.

Esta sección no pretende ser completa en indicar como los Principios establecidos en las seccionesanteriores pueden necesitar ser elaborados para tener en cuenta las situaciones en las cuales hay flujo detecnología o inversiones de un país de la OCDE a un país no miembro de la OCDE. Más bien, estáorientado a ilustrar los tipos de requisitos locales, circunstancias y aspectos culturales que deberán serconsiderados, así como la necesidad en algunos casos de redefinir los papeles y responsabilidades deautoridades públicas, industria y empleados para que el objetivo global de un nivel equivalente deseguridad sea logrado.

La sección G se relaciona con los papeles y responsabilidades de autoridades públicas, industria yempleados (y representantes de los empleados donde existan) en los países de la OCDE, donde latecnología o inversión se originan. Claramente las autoridades públicas, industria y empleados (y susrepresentantes donde existan) en los países no miembros de la OCDE, receptores también tienen papeles yresponsabilidades críticas relacionadas con la seguridad de instalaciones peligrosas, y es finalmente laresponsabilidad del gobierno huésped para establecer e imponer objetivos de seguridad apropiados. Yaque esta Guía de Principios ha sido desarrollada dentro de la OCDE, sin embargo, fue consideradoapropiado limitar esta Sección a la provisión de guías solamente a las partes de países de la OCDE, conel reconocimiento de que los Principios Guías referentes a los papeles y responsabilidades de paísesreceptores deberán ser desarrollados en un foro en el cual los puntos de vista de representantes de paísesno miembros de la OCDE tuvieran representación.

No obstante, deberá ser reconocido que estos Principios Guía, en general, han sido proyectados para seraplicados inclusive en todos los países no miembros de la OCDE, y se espera por lo tanto que seránutilizados en todo el mundo.

Una premisa básica de estos Principios es que no deberá haber cualquier discriminación en tratamientoentre empresas domésticas y extranjeras, y que estos Principios deberán ser instrumentados en un modono discriminatorio: las mismas normas deberán aplicarse a tecnología doméstica e inversiones así como atecnología importada y las inversiones extranjeras. A este respecto, las provisiones del Acuerdo Generalen Tarifas y Comercio (GATT) deberán ser seguidas.

Además, el capítulo de Medio Ambiente de la revisión de los Lineamientos Generales de la OCDE paraEmpresas Multinacionales, mostrado en Anexo IV, deberá ser tenido en cuenta.

Page 74: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

74

Consideración fue dada en cuanto a si esta sección de los Principios Guias debería incorporar un tipo deprocedimiento de "consentimiento previo informado" para tecnologías particularmente peligrosa,paralelamente a las actividades para productos químicos prohibidos o severamente restringidos. Seconcluyó que, mientras el objetivo de un procedimiento sea apropiado, una tecnología no puede serclasificada como prohibida o severamente restringida. Aún más, tal procedimiento puede aparecerinnecesario dada la provisión general de G.1.1 indicando que el grado de seguridad de la tecnología quese transfiere deberá ser el más alto nivel de seguridad razonablemente practicable. Un número deprovisiones en esta Sección busca, además, el intercambio de los tipos de información asociada conprevios procedimientos de consentimiento informados.

G.1 Principios Generales

G.1.1 El grado de seguridad de instalaciones que resulten de una inversión por una empresabasada en la OCDE, o que incorpore un proceso u otra tecnología relacionada con seguridadtransferida desde un país de la OCDE, deberá ser el más alto nivel de seguridad razonablementeaplicable de acuerdo con el estado actual de conocimiento y circunstancias locales. Todas las partesdeberán promover un nivel de seguridad para instalaciones peligrosas en países no miembros de laOCDE equivalente a las instalaciones similares en países miembros. El nivel equivalente deseguridad no exime a las autoridades públicas o empresas buscar lograr un nivel más alto deseguridad.

(i) Buen diseño, ingeniería, construcción, procedimientos operacionales y prácticas deadministración deberán ser seguidos en la instalación para mantener la seguridad en formacontinua. Deberá también ser tomado en cuenta la necesidad de educación y entrenamiento,así como la necesidad de provisión de información concerniente a la instalación.

(ii) La transferencia de tecnología, o la inversión, deberá tener lugar solamente una vez segarantice haya garantía razonable de que condiciones seguras de operación pueden seralcanzadas.

(iii) Responsabilidades, incluyendo costos asociados con el cumplimiento de los objetivos deéstos Principios Gruía pueden ser asignados por acuerdo entre las partes involucradas.

G.1.2 Cuando una empresa basada en la OCDE invierte en una nueva instalación peligrosa en un paísno miembro de la OCDE, o provee procesos u otra tecnología relacionados con seguridad para talinstalación, el proceso deberá ser elegido y la instalación deberá ser diseñada para tener en cuenta factoreslocales que pueden afectar la seguridad de la instalación. Estas incluyen, entre otras las siguientesconsideraciones:

• condiciones geográficas y climáticas,

• factores culturales y socioeconómicos,

• infraestructura, incluyendo servicios de emergencia;

• estructura legal y administrativa,

• políticas de uso del suelo;

• leyes locales y sistemas de control;

Page 75: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

75

• disponibilidad local de trabajo;

• sistemas de información; y

• materiales y equipo de construcción disponibles.

G.1.3 Los proveedores de Tecnología e inversionistas deberán preparar, conjuntamente con losreceptores de tecnología y las autoridades públicas relevantes, una valoración específica del riesgo en elsitio que incluya, entre otras cosas, una evaluación de la cultura y prácticas en el país no miembro de laOCDE que puede apuntar un rediseño del sistema de ingeniería de seguridad, y una evaluación de losimpactos potenciales de cualquier suposición de diseño que pueda afectar el uso seguro de la tecnología enla ubicación específica. Estas podrían incluir, por ejemplo, suposiciones respecto a la capacidad y tamañode servicios de emergencia públicos existentes, la confiabilidad de suministro eléctrico constante, eltamaño del conjunto de ingenieros de seguridad disponibles, y la disponibilidad de piezas de repuesto yequipo de mantenimiento.

• La evaluación del riesgo deberá ser utilizada en la decisión de seguir adelante con lapropuesta de transferencia tecnológica o de la inversión.

G.1.4 Los Principios Guía referentes a provisión de información a empleados y para el público deberáser empleada en todas las instalaciones peligrosas, sin consideración de ubicación, sin embargo se debereconocer que la ubicación de la instalación puede afectar los papeles relativos de la industria yautoridades públicas. Por ejemplo, si las autoridades públicas locales no tienen recursos adecuados parainstrumentar planes de información públicos,la administración de una instalación peligrosa deberáemprender planes para hacer disponible al público la información relevante, consistente con la Sección Dde estos Principios Guías.

• Los acercamientos usados para la comunicación del riesgo en países de la OCDE no puedenser transferidos efectivamente por venta al por mayor a países no miembros de la OCDE. Paragarantizar que la información proveída sea exacta, completa y entendida, los enfoquesutilizados en los países no miembros de la OCDE deberán ser tenidos en cuenta paradiferencias tales como estructuras sociales y familiares, influencias religiosas, diferencias delenguaje y dialectos, limitación de recursos, y disponibilidad de tecnología de diseminaciónde información.

G.1.5 Las organizaciones internacionales deberán continuamente tomar acciones para apoyar elprincipio de que las transferencias de tecnología e inversiones concernientes a instalaciones peligrosas,deberán solamente tener lugar cuando sean acompañadas por la tecnología de seguridad relacionada y"know-how", junto con el aseguramiento de que se pueden lograr las condiciones operativas seguras en elpaís receptor.

G.2 Transferencia de Tecnología: Papel de los Proveedores de Tecnología

Las subsecciones G.2 y G.3 se refieren a la transferencia de proceso u otra tecnología relacionada conseguridad por una empresa basada en la OCDE a una instalación peligrosa en un país no miembro de laOCDE. La transferencia de tecnología se puede dar ya sea: entre partes independientes; o dentro de laestructura de una relación entre compañías. En este último caso, la relación puede variar desde unaparticipación minoritaria hasta la propiedad total. La naturaleza de esta relación puede afectar laasignación de responsabilidades entre el proveedor y receptor de tecnología, o puede influenciar losmedios para llevar a cabo sus respectivas responsabilidades.

Page 76: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

76

Estos Principios Guías deberán ser leídos junto con los Principios Generales en Transferencia deTecnología (parágrafos B.4.18.-B.4.22).

G.2.1 Las responsabilidades de todas las partes involucradas en la transferencia de tecnologíarelacionada con una instalación peligrosa deberán ser definidas claramente en una etapa preliminarde la transacción. Esta deberá estar en un contrato escrito entre el proveedor y el receptor queespecifican las tareas de cada una con respecto a los aspectos de seguridad de la tecnología que setransfiere, el reconocimiento de esa responsabilidad está vinculado al control operacional efectivo.Tales arreglos deberán tener en cuenta la cantidad de recursos necesitados para cumplir con los requisitosde seguridad, así como la Política de Seguridad corporativa y lineamientos generales.

G.2.2 El proveedor de tecnología deberá exportar solamente aquellas tecnologías para las que seha ganado suficiente experiencia para permitir un análisis de riesgo apropiado de la seguridad de latecnología en la ubicación donde será utilizada.

G.2.3 Las transferencias de tecnología relacionadas con instalaciones peligrosas deberán tenerlugar solamente si son acompañadas por la tecnología de seguridad apropiada y la informaciónnecesaria para la operación segura de la instalación.

G.2.4 Consistente con el principio que la transferencia de tecnología deberá tener lugar solamentecuando sea acompañada por información de seguridad relacionada, el proveedor de tecnología deberáhacerla disponible para el receptor de tecnología y, por solicitud, a autoridades públicas competentes delpaís receptor, la siguiente información relacionada con la tecnología en la extensión relevante paraseguridad:

• regulaciones nacionales, requisitos legales o administrativos, y prácticas de prevención deaccidentes en las principales áreas donde la tecnología está en uso;

• estándares de seguridad generalmente aceptados, códigos voluntarios, reglas de asociacionesde comercio, y otros documentos y guías técnicas relevantes al diseño de tecnología,operación o construcción;

• descripción del proceso, incluyendo toda la información necesaria de las sustanciasmanejadas, las reacciones químicas involucradas, etc.;

• instrucciones operacionales y parámetros críticos de operación en condiciones tanto rutinariascomo no-rutinarias;

• un análisis de riesgo indicando, entre otras cosas, características significativamente peligrosasde la tecnología, problemas de seguridad conocidos o sospechados asociados con latecnología, productos posibles en fugas y sus efectos dominó durante un accidente, los límitesmínimo y máximo de las zonas de operación seguras para cada proceso industrial, y lascantidades normales de sustancias potencialmente peligrosas, tóxicas e inflamables presentesdurante el procesamiento o almacenamiento;

• cualquier información adicional relevante para la evaluación y control del riesgo, para laoperación segura de la tecnología y la manipulación segura de cualquier sustancia peligrosautilizada o fabricada, y para revisión del desempeño de seguridad;

Page 77: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

77

• guías para mantenimiento, incluyendo la frecuencia recomendada de vigilancia y demantenimiento de componentes vitales así como del conjunto de la instalación, estimados delcosto posible del mantenimiento, equipo de monitoreo necesario, y las habilidades requeridas;y

• manuales y programas para la educación y entrenamiento de los empleados.

(i) La información anterior deberá estar disponible en un lenguaje apropiado y deberá sersuministrada tan pronto como sea posible en la extensión apropiada y de acuerdo con elcontrato, antes que la transferencia de tecnología tenga lugar. El plan para el suministro deinformación deberá ser conocido en el proceso de negociación para la transferencia.

(ii) Reconociendo que este párrafo se aplica al suministro de información con la extensiónnecesaria para garantizar seguridad, deberán hacerse arreglos apropiados que busquengarantizar la protección de secretos comerciales legítimos, teniendo en cuenta el párrafoD.13. Lo anterior de ninguna manera disminuirá los derechos intelectuales de propiedadasociados con el producto o proceso que es tema de la transferencia de tecnología.

G.2.5 El proveedor de tecnología deberá indicar al receptor de tecnología y cuando es apropiado, a lasautoridades públicas en el país de importación de tecnología, si la tecnología que se transfiere involucraactividades que están clasificadas como peligrosas en el país de los proveedores y/o, si es conocido, en untercer país.

G.2.6 El proveedor de tecnología deberá ser responsable del diseño seguro del proceso, dirección desupervisión, educación técnica inicial y el entrenamiento, y asistencia durante la puesta en marcha, y dedar la información necesaria para la manipulación segura de productos utilizados o fabricados,reconociendo que deberán ser especificadas en el contrato las tareas del proveedor y receptor de acuerdocon párrafo G.2.1.

G.2.7 El proveedor de tecnología, a través de su propio equipo técnico o servicios de consultoría,deberá tener disponible gente técnicamente calificada para proveer asistencia a la empresa que recibe latecnología para dar entrenamiento y educación respecto a la seguridad de la tecnología, incluyendo laadaptación de la tecnología transferida a condiciones locales y su implementación en la infraestructuraindustrial local. Tal asistencia deberá estar disponible durante el diseño, construcción, puesta en marcha yoperación inicial de la instalación peligrosa (ver párrafo G.2.1).

(i) Normalmente, el receptor de tecnología deberá ser responsable de la ingeniería de detalle,construcción de la planta, operación del proceso, mantenimiento y modificaciones de laplanta, alteraciones en diseño o procedimientos operativos, suministro de información aautoridades locales en aspectos de seguridad, supervisión y entrenamiento de la fuerza detrabajo, y el establecimiento de sistemas de verificación de la seguridad y la protección deplantas.

(ii) provisiones contractuales específicas podrán requerirse al proveedor de tecnología paraejercitar el control sobre algunas de estas tareas.

G.2.8 El proveedor de tecnología deberá, cuando sea apropiado, continuar con el suministro deinformación y asistencia necesaria para la operación segura del período siguiente al arranque de lainstalación peligrosa, aunque la extensión de esta responsabilidad y el período durante el cual se apliquepuede variar dependiendo del tipo y contexto del contrato específico. En todos los casos, el proveedor de

Page 78: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

78

tecnología deberá suministrar cualquier información posterior relevante relacionada con seguridad que nohaya sido identificada en el momento de la transferencia, incluyendo por ejemplo, informaciónconcerniente a investigación de un accidente o casi-accidente que haya involucrado dicha tecnología (verpárrafo G.2.1).

G.3 Transferencia de Tecnología: Papel de los Países Exportadores de Tecnología

G.3.1 Sobre solicitud por autoridades públicas en el país de importación de tecnología, las autoridadespúblicas en el país desde donde se exporta la tecnología deberán hacer disponible, en una extensiónrazonablemente práctica, la siguiente información concerniente a una transferencia propuesta o actual detecnología relacionada con una instalación peligrosa:

• requisitos legales y administrativos locales y nacionales y regulaciones aplicables a lasituación en la cual la instalación es colocada y operada;

• información relevante preparada por el gobierno relativa a los riesgos y operación segura dela tecnología que se transfiere y el propósito para el cual será usada; y

• estudios y reportes públicamente disponibles posteriores a accidentes, con la extensiónrelevante.

(i) Las autoridades públicas en el país que exporta la tecnología deberán poder recuperar loscostos que involucra ofrecer esta información del proveedor de tecnología, cuando seaapropiado.

(ii) Deberán hacerse esfuerzos para desarrollar un mecanismo internacional para larecolección, cotejo y diseminación de este tipo de información en una base a nivelmundial.

G.4 Inversiones de Empresas Basadas en la OCDE Hechas en InstalacionesPeligrosas en Países no miembros de la OCDE

La subsección G.4 se relaciona con la inversión internacional por una empresa basada en la OCDE enuna instalación peligrosa en un país no miembro de la OCDE. Esta puede involucrar un rango amplio deactividades, incluyendo aquellas en que la instalación peligrosa está bajo el actual control de unaempresa basada en la OCDE (definido como subsidiaría) y aquellas en las que la empresa basada en laOCDE es una parte minoritaria y no tiene el control actual de la instalación a través de contratos u otrosmedios (definida como una afiliada). La naturaleza de la inversión puede ser, por ejemplo, unaadquisición de una instalación existente, la construcción de una nueva instalación, o la participación enuna asociación de operación conjunta.

Deberá notarse que muchas de las provisiones referentes a la transferencia de tecnología también sonaplicables a inversiones. Frecuentemente la inversión requiere una transferencia de tecnología, o unatransferencia de tecnología es necesaria para traer la instalación en materia hasta el grado necesario deseguridad.

Estos Principios Guías deberán ser leídos junto con los principios generales en adquisición y operacionesafiliadas (párrafos B.4.23-B.4.30).

Page 79: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

79

G.4.1 La prevención de accidentes deberá ser una de las consideraciones de negocio fundamentalestenidas en cuenta por empresas basadas en la OCDE, así como por las organizaciones de serviciointernacional y las instituciones financieras, en cualquier inversión relacionada con una instalaciónpeligrosa en un país no miembro de la OCDE. La cantidad de recursos necesitados para cumplir con losrequisitos de seguridad así como las políticas corporativas de seguridad y prácticas de seguridad, basadosen estos Principios Guías, así como la influencia de necesidades y cultura locales, deberán tenerse encuenta para determinar los niveles de financiamiento y la asistencia requerida en conjunto con la inversión.

G.4.2 La inversión de empresas basadas en la OCDE que resulte en nuevas empresas deberá estaracompañada por un buen diseño, ingeniería, construcción y prácticas de operación en busca de obtener unalto grado de seguridad y mantenerlo. El estimativo deberá hacerse de las necesidades para educación yentrenamiento, asi como para la transferencia de información, relacionada con la instalación y suoperación en la comunidad local.

G.4.3 En una extensión razonablemente practicable, una empresa basada en la OCDE deberá asegurarque las subsidiarias aplicarán las políticas y prácticas que conciernen a la prevención de accidentes, y a lapreparación para, y respuesta a, emergencias que sean equivalentes a aquellas seguidas por la empresa enel país de origen. Equivalente no exime a las autoridades públicas o empresas de procurar lograr un nivelmás alto de seguridad.

(i) Los medios para implementar estas políticas y prácticas deberán ser adaptados a lasnecesidades locales particulares y las circunstancias, incluyendo legales, políticas,administrativas, y factores técnicos y similares.

(ii) La línea administrativa de instalaciones individuales deberán desarrollar sus propiosprogramas de seguridad para implementar las Políticas de Seguridad de la empresa.

(iii) La información relacionada con las instalaciones peligrosas y las medidas a adoptar enel evento de una emergencia deberá suministrarse a empleados, contratistas y lacomunidad local de manera equivalente a la elaborada por la empresa en su país deorigen; y

(iv) Los empleados deberán tener derechos relacionados con su participación en lasactividades relacionadas con seguridad en las instalaciones peligrosas equivalentes a losde los empleados del país de origen.

G.4.4 La Política de Seguridad corporativa de una empresa basada en la OCDE deberá ser publicada enel lenguaje nacional en todas las instalaciones peligrosas de subsidiarias y, con la extensión posible, eninstalaciones peligrosas de afiliados.

G.4.5 Una empresa basada en la OCDE deberá esforzarse para que sus afiliadas adopten las políticas yprácticas de seguridad comparables con las suyas, y deberán ofrecer asistencia para facilitar este objetivo.

G.4.6 Una empresa basada en la OCDE con inversiones en instalaciones peligrosas en países nomiembros de la OCDE deberá cooperar con los oficiales locales para garantizar que existe unainfraestructura apropiada para la preparación y respuesta de emergencias, ubicación y planeación del usodel suelo, y suministro de información al público.

G.4.7 Incluyendo experiencia en Seguridad, entre otras cosas, experiencia referente a operación,entrenamiento, mantenimiento, preparación y respuesta de emergencia ganada por una empresa basada en

Page 80: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

80

la OCDE operando en un país no miembro de la OCDE deberá ser compartida entre empresas localesdentro de ese país, reconociendo la necesidad de proteger sus secretos comerciales.

G.4.8 Organizaciones de servicio internacional, firmas particulares de ingenieria, asociaciones legales,firmas de consultoría, instituciones financieras y consejeros financieros, deberán tomar pasos razonablespara garantizar que sus prácticas alientan la aplicación de estos Principios Guías, por ejemplo, siguiendolos Principios relevantes en sus propias actividades y llevando los Principios a la atención de sus clientesapropiados corporativos o del gobierno.

Page 81: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

81

SECCIÓN H

ASISTENCIA BILATERAL Y MULTILATERAL TÉCNICA YFINANCIERA

Esta sección tiene que ver con el suministro de asistencia técnica y financiera de países de la OCDE, y deagencias de ayuda multilaterales e instituciones financieras multilaterales. Se reconoce que experienciasignificativa relacionada con prevención de accidentes, preparación y respuesta está disponible en paísesde la OCDE y que medios deberán ser hallados para facilitar la transferencia de información y deconocimientos propios a aquellos países que posiblemente no tengan el mismo nivel de conocimiento oexperiencia.

Esta sección también incorpora la idea de que la asistencia a países no miembros de la OCDE deberá serconsistente con el desarrollo ecológico sostenible y, por lo tanto, deberán hacerse esfuerzos paraminimizar la posibilidad de que esos proyectos de asistencia ayuden a crear, incrementar o sostenerriesgos de accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas. A este respecto, laasistencia relacionada con la seguridad de instalaciones peligrosas deberá estar relacionada con laasistencia suministrada para el desarrollo de la infraestructura relacionada con la protección ambiental,así como con asistencia para desarrollo industrial.

H.1 Agencias de Ayuda

H.1.1 Agencias de ayuda bilaterales y multilaterales deberán colaborar con los países nomiembros de la OCDE para minimizar el riesgo de accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas a través del desarrollo de proyectos de asistencia. Asistencia técnica yentrenamiento deberán ser suministrados para construir infraestructuras institucionales y para elfuturo desarrollo de capacidades de recurso humano.

H.1.2 Las agencias de ayuda deberán filtrar las propuestas de ayuda relevantes para minimizarla posibilidad de que proyectos ayuden a crear, aumentar o sostener un riesgo irracional de unaccidente relacionado con sustancias potencialmente peligrosas, y para además alcanzarfuturamente el objetivo de que las instalaciones peligrosas en países no miembros de la OCDEreúnan un nivel equivalente de seguridad a instalaciones similares en países de la OCDE.

• Las agencias de ayuda responsables de la inicialización de propuestas de ayuda bilateralesdeberán ser sensibles a aspectos de seguridad con respecto a tales propuestas.

H.1.3 La cooperación técnica entre países miembros y no miembros de la OCDE deberá ser fortalecidapara aumentar la capacidad institucional de los gobiernos no miembros de la OCDE para cumplir lospapeles y responsabilidades de las autoridades públicas relacionadas con la seguridad de instalacionespeligrosas. Esto deberá incluir, por ejemplo, asistencia referente al establecimiento de programas deprevención de accidentes, desarrollo de la planeación para emergencias, respondiendo a un accidente, yfacilitando asistencia cuando ocurra un accidente.

H.1.4 Las agencias de ayuda deberán proveer información, educación técnica, entrenamiento yasistencia para promover la seguridad de instalaciones peligrosas a nivel local a través, por ejemplo, depolíticas de localización y uso del suelo para evitar el asentamiento de poblaciones en la vecindad deinstalaciones peligrosas, y la aplicación de los procedimientos UNEP APELL, el Código OIT de Prácticaen Prevención de Accidentes Industriales, Mayores y los materiales guías relacionados.

Page 82: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

82

• Las organizaciones interguvernmentales así como industria y uniones comerciales y susorganizaciones internacionales, deberán ayudar con tal cooperación técnica.

H.1.5 Las agencias de ayuda, asociaciones y empresas de la industria en países de la OCDE deberánayudar a los países no miembros de la OCDE para identificar el apoyo técnico y financiero apropiado paraactividades relacionadas con prevención de accidentes, preparación y respuesta.

H.1.6 El equipo dentro de una agencia de ayuda responsable de desarrollar propuestas de ayuda deberá,cuando sea apropiado, incluir especialistas con los antecedentes, entrenamiento y experiencia necesariospara considerar las potenciales consecuencias sobre seguridad de cualquier propuesta referente ainstalaciones peligrosas.

H.1.7 Las agencias de ayuda deberán utilizar procedimientos formales y explícitos para evaluar elriesgo potencial de accidentes cuando las decisiones que están siendo tomadas conciernen a asistenciatécnica y financiera relacionada con instalaciones peligrosas específicas.

H.1.8 Las agencias de ayuda deberán garantizar que una evaluación adecuada de accidentespotenciales, en consistencia con estos Principios Guías, será llevada a cabo previamente al suministro deasistencia financiera para sostener nuevas instalaciones peligrosas o la expansión de instalacionesexistentes. Esta evaluación deberá tener en cuenta, entre otras cosas: fallos técnicos potenciales; capacidadadministrativa; capacidad de fuerza de trabajo; conveniencia de la tecnología para la comunidad local; ylos arreglos institucionales para control preparación y respuesta a emergencia.

(i) A este respecto, las evaluaciones de impacto ambiental deberán incluir consideracionesdel riesgo de accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas.

(ii) Los resultados de estas evaluaciones deberán ser puestos a disposición de oficiales en elpaís receptor de ayuda y de las comunidades locales.

H.1.9 Deberá procurarse la participación de residentes locales del país receptor de ayuda, incluyendolíderes de la comunidad, al emprender la formulación, evaluación e implementación de proyectos de ayudareferentes a instalaciones peligrosas, buscando asi mejorar su conocimiento acerca de los atributos ylimitaciones especiales de la comunidad local (infraestructura, capacidad de la fuerza de trabajo,consideraciones culturales, etc.).

H.1.10 Asignando las cuotas de financiamiento de agencias de ayuda relacionadas con instalacionespeligrosas debe garantizarse que recursos suficientes están disponibles para aspectos relacionados conseguridad tales como educación y entrenamiento. Consideración también deberá ser dada para incorporararreglos y financiamiento para monitoreo adecuado, evaluación, mantenimiento y otros seguimientos paragarantizar que esos requisitos de seguridad esenciales sean alcanzados.

H.1.11 Las agencias de ayuda deberán garantizar la disponibilidad de facilidades médicas deemergencia, y de información necesaria para el tratamiento de personas afectadas, cuando estánfinanciando industria y otros proyectos de desarrollo que involucren productos químicos tóxicos. Talesagencias deberán ser alentadas para financiar el desarrollo de la capacidad en países no miembros de laOCDE para dar una adecuada respuesta médica a accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas.

Page 83: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

83

H.2 Instituciones Financieras Multilaterales

H.2.1 Las instituciones financieras multilaterales deberán desarrollar y aplicar políticas yprocedimientos para minimizar el riesgo de accidentes por instalaciones peligrosas que ellas ayudan afinanciar. Por ejemplo, no deberán ayudar a cualquier proyecto que posea un riesgo inaceptable de unaccidente mayor relacionado con sustancias potencialmente peligrosas.

(i) A este respecto, una evaluación adecuada del potencial de accidentes, consistente conestos principios guías, deberá llevarse a cabo previamente por parte de las institucionesfinancieras multilaterales que ofrecen financiamiento para nuevas instalacionespeligrosas o expansión de instalaciones existentes.

(ii) Además, estas instituciones deberán ayudar a los países no miembros de la OCDE,cuando sea apropiado, para emprender un análisis de riesgos de instalaciones existentesy ayudar al desarrollo de programas de educación y entrenamiento relacionados conprevención, preparación y respuesta a accidentes.

H.2.2 Las instituciones financieras multilaterales deberán informar a los gobiernos receptores cuandoen sus proyectos de ayuda financiera se podrían crear, aumentar o sostener un riesgo de un accidentemayor relacionado con sustancias potencialmente peligrosas, y deberán proveer cualquier informacióndisponible concerniente a estos riesgos.

H.2.3 Las instituciones financieras multilaterales deberán promover prácticas de seguridad apropiadaspara empresas que reciben créditos financieros para transferencia de tecnología con el potencial para unaccidente mayor, alentando activamente tales empresas para seguir estos Principios Guías, y teniendo encuenta los recursos necesarios para hacerlo y determinar de esta manera el nivel de su asistenciafinanciera.

Page 84: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

84

SECCIÓN I

SIGLAS

APELL: Concientización y reparación para emergencias a nivel local (Programa de MedioAmbiente de las Naciones Unidas).

BIAC: Comité Consultor para Negocios e Industrias de la OCDE.

CAER: Concientización y Respuesta a Emergencia de la Comunidad.

CCPA: Asociación Canadiense de Productores Químicos.

CCPS: Centro para la Seguridad de Procesos Químicos (del Instituto Americano de IngenierosQuímicos, AIChE).

CEFIC: Consejo Europeo de las Federaciones de Industria Química.

CIA: Asociación de Industrias Químicas (Reino Unido).

CMA: Asociación de Fabricantes Químicos (Estados Unidos).

CONCAWE: Organización Europea de Compañías Petroleras para la Protección de la Salud y el Medio Ambiente.

EFCE: Federación Europea de Ingeniería Química.

EPA: Agencia de Protección del Medio Ambiente (Estados Unidos).

HSE: Ejecutivo de Salud y Seguridad (Reino Unido).

IAEA: Agencia Internacional de Energía Atómica.

ICFTU: Confederación Internacional de Uniones de Libre Comercio.

IChemE: Instituto de Ingenieros Químicos (Reino Unido).

INES: Escala Internacional de Eventos Nucleares.

IPCS: Programa Internacional en Seguridad Química.

NGO: Organización no-gubernamental.

OCDE/NEA: Agencia de Energía Nuclear de la OCDE.

OIT: Oficina Internacional del Trabajo.

ORC: Organización de Consejeros de Recursos Inc (Estados Unidos).

Page 85: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

85

OSHA: Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Estados Unidos).

QA: Aseguramiento de Calidad.

QRA: Evaluación Cuantitativa del Riesgo.

TUAC: Comité Asesor de Unión Comercial a la OCDE.

UNCTC: Centro de Las Naciones Unidas para Corporaciones Transnacionales.

UNCTAD: Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio y Desarrollo.

UNEP: Programa del medio ambiente de las Naciones Unidas.

WHF: Fondo de Salud en el sitio de Trabajo de la AFL CIO-Federación Americana del Trabajo y Congreso de Organizaciones Industriales (Estados Unidos).

WHO: Organización Mundial de la salud.

Page 86: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

86

SECCIÓN J

GLOSARIO

Los términos que se presentan a continuación están definidos para los propósitos de este documentosolamente. En la extensión posible, se han utilizado las definiciones comunes de estos términos.

(Seguridad)Auditoría: Un examen metódico a profundidad de toda o parte de un sistema operativototal con relevancia a seguridad.

Accidente Mayor: Cualquier evento repentino no planeado que cause o sea responsable de causarlesión seria a la gente o daño a edificios, plantas, material o al medio ambiente.

Accidente: Cualquier evento repentino no planeado que cause o sea responsable de causar perjuicio a lagente o daño a edificios, plantas, materiales o al medio ambiente.

Aceptabilidad/Tolerabilidad de Riesgos: Una disposición para convivir con un riesgo, para asegurarciertos beneficios.

Acompañamiento del producto: Un sistema de gerenciamiento de de productos a través de todas lasetapas de su ciclo de vida incluyendo utilización por el consumidor y eliminación (con el objetivo demejorar continuamente la seguridad para la salud y el medio ambiente).

Administración del riesgo: Acciones tomadas para lograr o mejorar la seguridad de una instalación ysu operación.

Administración: Empleados de, o propietarios de, una instalación peligrosa que tienen laresponsabilidad y autoridad de tomar decisiones relacionadas con la operación de una instalación,incluyendo decisiones relevantes a seguridad y, donde sea apropiado, empleados en un nivel corporativoen la empresa teniendo tal autoridad.

Administrador de Almacén: La persona responsable por una facilidad de almacenamiento, sea en elsitio de una instalación peligrosa o fuera de ésta.

Afiliados: Empresas en las que otra empresa tiene derechos de votación minoritarios sin controloperacional efectivo.

Análisis de árbol de eventos: Uno de varios métodos de análisis de riesgo que involucra ladeterminación inductiva de caminos de desajustes que conducen a una situación peligrosa.

Análisis de árbol de fallas: Uno de varios métodos de análisis de riesgo, que incluye la descripcióndeductiva de eventos que dirigen desde fallas de componentes a una situación peligrosa.

Análisis de riesgo: Identificación de los riesgos individuales de un sistema, determinación de losmecanismos por medio de los cuales pueden dar origen a eventos indeseables, y evaluación de lasconsecuencias de estos eventos.

Page 87: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

87

Autoridades públicas: Cuerpos de Gobierno a nivel nacional, regional, local e internacional con laautoridad para emitir licencias, regulaciones, normas u otras instrucciones teniendo la fuerza de ley.

Casi-Accidente: Cualquier evento repentino no planeado, pero que para los efectos de mitigación desistemas o procedimientos de seguridad, puede haber provocado lesión seria a gente o daño serio aedificios, plantas, material o el medio ambiente o pudo haber involucrado una pérdida de contenimientodando posible origen a efectos adversos significativos.

Consecuencia: Resultado de un evento específico.

Contratistas: Incluye todos los contratistas y subcontratistas.

Daños transfronterisos: Cualquier daño serio a la salud humana o el medio ambiente, incluyendo lapropiedad, en el evento de un accidente sufrido por un país diferente al país donde el accidente se haoriginado.

Empleado: Una persona que esté bajo un contrato de empleo con una empresa, incluyendoadministración.

Empresa basada en la OCDE: Empresa cuyas oficinas corporativas o cuyo control operacionalefectivo está localizado en un País Miembro de la OCDE.

Empresa: Una compañía o corporación (incluyendo corporaciones transnacionales) las cuales tienenoperaciones que involucran la producción, proceso, manipulación, almacenamiento, uso o eliminaciónde sustancias potencialmente peligrosas.

Ergonómia: Una disciplina relacionada con el diseño de la planta, el equipo, operación y ambientes detrabajo de modo que concuerden con las capacidades humanas.

Estudio de riesgos y operabilidad (HAZOP): Uno de varios métodos de análisis de riesgo llevado acabo por aplicación de una guía de palabras al diseño y disposición de instrumentos para identificartodas las desviaciones del diseño aprobado con efectos indeseables para la seguridad u operabilidad,con el propósito de identificar los peligros potenciales.

Evaluación del riesgo: El juicio del valor de la significancia del riesgo, identificado por un análisis deriesgo teniendo en cuenta cualquier criterio relevante.

Evento: La realización de un peligro.

Facilidades de almacenamiento: Almacenes, tanques de campo y otras facilidades donde lassustancias potencialmente peligrosas son ubicadas.

Incidentes: Accidentes y/o casi-accidentes.

Industria Química: Empresa que produce, formula y/o vende sustancias químicas, incluyendopetroquímicos.

Información: Hechos o datos u otro conocimiento que puedan ser suministrados por cualquier medioincluyendo, por ejemplo, electrónico, impreso, audio o visual.

Page 88: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

88

Informe de Seguridad: La presentación escrita de la información técnica, administrativa y operacionalconcerniente a peligros de una instalación peligrosa y su control como soporte de una justificación para laseguridad de la instalación.

Instalación peligrosa: Una planta o sitio industrial en la cual sustancias potencialmente peligrosas sonproducidas, procesadas, manejadas, almacenadas, utilizadas o dispuestas de tal forma y cantidad que hay unriesgo de un accidente mayor relacionado con sustancias potencialmente peligrosas que pueden causar dañoserio a la salud humana o daño al medio ambiente, incluyendo la propiedad.

Monitor (o) Monitoreo: Uso de chequeos, inspecciones, toures, visitas, muestreando y midiendo, encuestas,revisiones o auditorías para medir cumplimiento con leyes relevantes, regulaciones, normas, códigos,procedimientos y/o prácticas;incluyendo actividades de autoridades públicas, industria y cuerposindependientes.

Nivel de Riesgo: La combinación de una consecuencia y la probabilidad de su ocurrencia.

Notificación: Un requerimiento para proveer información específica relacionada con una instalaciónpeligrosa en una manera apropiada a las autoridades competentes.

Peligro: Una propiedad inherente de una sustancia, agente, fuente de energía o situación que le da elpotencial de causar consecuencias indeseables. (Riesgo)

Plan de preparación para emergencia (o) Plan de Emergencia: Un plan formal escrito que, sobre la basede identificar los accidentes potenciales junto con sus consecuencias, describe como deberán ser manejadostales accidentes y sus consecuencias ya sea en el lugar o fuera de él.

Planeación del uso del suelo: Consiste de diversos procedimientos para lograr al mismo tiempo laplaneación zonal y física general así como, tomar las decisiones caso por caso concernientes a la localizaciónde una instalación o de otros desarrollos.

Probabilidad: La posibilidad de que tenga lugar una ocurrencia considerada.

Razonablemente practicable: Todo lo que es posible sujeto a la calificación de sus costos de las medidasinvolucradas y que no son grandemente desproporcionados comparados con el valor de los beneficiosobtenidos de estas medidas.

Riesgo Residual: El riesgo que permanece aún después de la implementación de las prácticas deadministración de riesgos.

Seguridad: Una situación sin riesgos inaceptables. Para propósitos de este texto, "seguridad" abarca salud,seguridad y protección ambiental , incluyendo la protección de la propiedad.

Subsidiarias: Empresas en las cuales otra empresa tiene mayoritarios derechos de voto y/o controloperacional efectivo.

Sustancia peligrosa: Un elemento, compuesto, mezcla o preparación que, por virtud de sus propiedadesquímicas, físicas o (eco)toxicológicas, constituye un riesgo.

Transferencia de tecnología: El movimiento de procesos y otras tecnologías relacionadas con la seguridaddesde un país a otro abarcando no solamente la transferencia actual, sino también la aplicación de latecnología así como la operación de la planta.

Page 89: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

89

SECCIÓN K

INDICE DE PALABRAS CLAVES

Accionista: B.6.1; B.6.7

Aceptabilidad/Tolerabilidad deRiesgos:

D.12(i)

Acompañamiento del Producto: A.2(d); B.1.8; B.3.10

Actos del Consejo de la OCDE:

C(88)84(Final), "Decisión delConsejo sobre el Intercambio deInformación que concierne aAccidentes Capaces de Causar Dañosmás alla de las Fronteras":

B.2.17; C.14

C(88)85(Final), "DecisiónRecomendación del Consejoconcerniente a la Provisión deInformación para el Público y para laparticipación Pública en los Procesosde Toma de Decisiones Relacionadascon la Prevención de, e Intervencióncontra Accidentes Relacionados conSustancias PotencialmentePeligrosas":

C.13; D.1; D.5; E.1.38; E.1.39

C(89)88(Final), "Recomendación delConsejo en la Aplicación del Principioel Contaminador Paga porContaminación Accidental":

A.5(a); B.3.2; E.1.18

Administración (ver también"Industria"):

Sección A (introducción); A.1(c); A.1(d); A.1(h); subsecciónA.2; A.3(c); Sección B (introducción); B.1.4 - B.1.7; B.2.5;B.2.10; B.2.13 - B.2.15; subsecciones B.3 - B.6; C.4; C.6;E.1.1; E.1.2; E.1.4; E.1.11; E.1.17; E.1.20; E.1.32; E.1.34;E.4.1; E.4.3; E.5.1 - E.5.3; E.5.8; E.5.10; E.5.11; F.9; F.10;G.1.1; G.1.4; G.4.3; H.1.8

Administración de Riesgos: B.3.7; E.5.11

Administrador de Bodega: A.2(n); B.5.59 - B.5.67

Page 90: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

90

Adquisición: A.2(e); B.4.23; B.4.24; Sección G (introducción); subsecciónG.4 (introducción)

Afiliada: A.2(o); B.4.23 - B.4.30; Sección G(introducción); subsecciónG.4 (introducción); G.4.4; G.4.5

Agencias de Ayuda: Sección A (introducción); A.6(f); A.6(g); subsección H.1

Almacenamiento o Facilidades deAlmacenamiento:

A.2(n); B.1.5; B.3.6; B.3.10; B.4.3: B.4.9; B.4.29; B.5.59-B.5.67; C.6; E.1.21; E.3.5; G.2.4

Analisis de Arbol de Eventos: B.4.1

Asociación Comercial o AsociaciónIndustrial:

A.4(a); B.2.5; B.2.21; B.3.12 - B.3.14; B.4.6; E.5.4; G.2.4;H.1.5

Asociación Industrial: ver "Asociación Comercial"

Auditar(ver también "Monitorear"y "Revisar"):

B.4.27; B.6.4; B.6.6; B.6.8

Autoridades Públicas: Sección A (introducción); subsección A.1; A.2(p); A.6(a);Sección B (introducción); B.1.2 - B.1.4; B.1.7; subsecciónB.2; subsección B.3 (introducción); B.3.6; B.3.12; B.4.4;B.4.6; B.4.21; B.4.24; B.5.17; B.5.24; B.5.43; B.5.47; B.5.50;B.5.51; B.5.53; B.5.65; subsección B.6 (introducción); B.6.1 -B.6.3; B.6.8 - B.6.13; Sección C; Sección D (introducción);D.1 - D.4; D.12; D.15; E.1.1; E.1.2; E.1.4; E.1.10; E.1.11;E.1.16; E.1.17; E.1.19; E.1.20; E.1.30 - E.1.32; E.2.2;subsección E.3; E.4.1; E.4.3; E.4.10; subsección E.5; SecciónF (introducción); F.1; F.3; F.4; F.8; F.9; Sección G(introducción); G.1.1; G.1.3; G.1.4; G.2.4; G.2.5; G.2.7;G.3.1; G.4.3; H.1.3

Casi-Accidente (ver también"Incidente"):

B.5.46; Sección E (introducción); E.5.1; E.5.3 - E.5.6; G.2.8

Comité de seguridad: A.2(k); B.5.19; B.5.20

Construcción: Sección A (introducción); A.2(a); A.2(i); B.1.5; B.2.13;subsección B.3 (introducción); subsección B.4; B.6.8; C.6;G.1.1; G.1.2; G.2.4: G.2.7; subsección G.4 (introducción);G.4.2

Contratista: A.2(g); A.2(j); A.2(s); B.3.10; B.4.17: B.4.22; B.5.19; B.5.28 -B.5.30; B.5.39; B.5.40; B.5.44; E.1.26; E.5.2; E.5.3; G.4.3

Cultura de seguridad(Corporativa):

A.2(a); B.1.5; B.3.5; B.3.6; B.5.14

Page 91: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

91

Cultura de Seguridad Corporativa: ver "Cultura de Seguridad"

Daños o Efectos más alla de lasFronteras:

B.2.17; C.14; E.1.40

Diseño de Ingenieria (ver también"Diseño"):

A.2(h); B.2.13; B.4.1; B.4.5-B.4.13; B.5.43; F.10; G.1.1;G.1.3; G.2.7; G.4.2

Diseño: Sección A (introducción); A.2(a); A.2(e); A.2(h); A.2(l);A.6(a); B.2.13; B.4.1 - B.4.13; B.4.14 - B.4.16; B.4.22; B.5.1;B.5.43 - B.5.45; B.5.52; B.5.54; B.5.63; B.6.8; E.5.10; F.10;G.1.1 - G.1.3; G.2.4; G.2.6; G.2.7; G.4.2

Educación y Entrenamiento: ver "Entrenamiento"

Ejercicio o Prueba (para respuestaen emergencia):

A.1(h); A.2(q); D.11; E.1.2; E.1.13; E.1.14; E.2.1; E.3.2

Empleados: Sección A (introducción); A.1(h); A.2(a); A.2(g); A.2(k);A.2(s); subsección A.3; Sección B (introducción); B.1.2;B.1.4; B.1.5; B.1.9; B.2.5; subsección B.3 (introducción);B.3.5; B.3.6; B.3.8; B.3.9; B.4.13; B.4.14; B.4.18; B.4.21;B.4.24; B.4.27; B.5.9 - B.5.42; B.5.44 - B.5.46; B.5.48;B.5.49; B.5.59; B.5.61; subsección B.6 (introducción); B.6.2;B.6.3; B.6.6; B.6.7; D.14; E.12; E.1.11; E.1.24; E.1.26;E.1.28; E.4.10; E.5.3; Sección G (introducción); G.1.4; G.2.4;G.4.3

Empresa Basada en la OCDE: A.6(b); A.6(c); A.6(e); Seccion G (introducción); G.1.1;G.1.2; subsección G.2 (introducción); subsección G.4

Entrenamiento (y Educación): A.1(h); A.1(l); A.2(g); A.6(f); B.2.3; B.2.16; B.3.9; B.4.4;B.4.18; B.5.4; B.5.10; B.5.14; B.5.19; B.5.21; B.5.27; B.5.30 -B.5.43; B.5.48; B.5.59; B.6.1; B.6.4; B.6.9; D.6; D.10; E.1.12;E.1.38; E.2.1; E.2.2; E.3.2; E.3.4; E.4.4; E.5.3; E.5.8; E.5.10;G.1.1; G.2.4; G.2.6; G.2.7; G.4.2; G.4.7; H.1.1; H.1.4; H.1.6;H.1.10; H.2.1

Error Humano/Factor Hummano: B.4.5; B.4.10, B.5.44 - B.5.51; E.5.10

Estructura de Control: Sección A (introducción); A.1(b); B.1.3; subsección B.2;E.5.9

Estudios de Riesgo y Operabilidad(HAZOP):

B.4.1

Page 92: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

92

Evaluación Cuantificada de Riesgos(QRA):

B.4.2; C.5

Evaluación de Riesgos (ver también"Evaluación Cuantificada deRiesgos" y "Evaluación dePeligro"):

B.4.19; C.5; C.6; E.5.11; H.1.7

Fuego (combate o protección de): B.4.8; B.4.11; B.5.4; B.5.61; B.5.63; B.5.65; B.5.67; B.6.4;E.1.11; E.1.34

Incidente (ver también "casi-accidente"):

A.2(b); A.2(u); B.1.5; B.2.15; B.3.3; B.3.6; B.6.5; E.1.25;E.1.28; E.4.1; subsección E.5; G.3.1

Industria (ver también"Administración" y"Productores"):

Sección A (introducción); A.1(b); A.1(f); A.1(j); subsecciónA.4; A.6(a); B.1.2; B.1.4 - B.1.6; B.2.3; B.2.5; B.2.8 - B.2.10;B.2.16; B.2.19; subsección B.3; B.4.6; B.5.43; B.6.2; B.6.4 -B.6.8; C.5; C.11; Sección D (introducción); D.2; D.12 - D.15;E.1.17; E.3.3; E.3.5; E.3.6; E.5.1; E.5.5; E.5.6; Sección F(introducción); F.1 - F.4; F.8; Sección G (introducción);G.1.4; H.1.4; H.1.5

Informe de Seguridad: B.2.13; B.4.4; E.1.4

Inspecciones (ver también"Auditoría" y "Monitoreo"):

A.1(c); A.2(l); B.2.13; B.4.14; B.5.46; B.5.52; B.5.54; B.5.63;B.6.4; B.6.8; E.5.9

Instituciones FinancierasMultilaterales:

Sección H (introducción); A.6(h); subsección H.2

Inversión: Sección A (introducción); A.6(b); A.6(c); A.6(e); B.4.23-B.4.26; Sección G (introducción); subsección G.1; subsecciónG.4

Investigación (de incidentes,accidentes y casi-accidentes):

A.1(d); A.2(u); B.1.3; B.5.24; B.5.42; B.6.4; Sección E(introducción); E.5.1; E.5.8 - E.5.11; G.2.8

Investigación: Sección A (introducción); A.1(k); A.4(c); B.2.16; B.4.1;B.4.5; B.4.28; B.5.2; E.3.6; Sección F

Licenciamiento (de instalacionespeligrosas):

A.1(e); B.2.14

Línea de Administración: A.2(c); B.3.8; B.5.10; B.5.14; B.5.19; G.4.3

Localización (ver también "Uso DelSuelo"):

Sección A (introducción); A.6(a); B.2.14; Sección C; G.3.1;G.4.6; H.1.4

Page 93: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

93

Mantenimiento: A.2(l); A.6(a); B.4.4; B.5.5; B.5.44; B.5.52; B.5.53; B.6.8; G.1.3;G.2.4; G.2.7; G.4.7; H.1.10

Medios Masivos A.5(b); D.15; E.2.2; E.2.3; E.3.2; E.4.8

Modificación: A.2(e); A.2(m); B.2.14; B.4.1; B.4.5; B.4.6; B.4.14; B.5.54 -B.5.58; C.3; C.6; C.9; G.2.7

Monitor o Monitoreo (ver también"Auditar" y "Revisar"):

A.1(c); A.2(j); A.2(o); A.6(a); A.6(g); B.1.3; B.1.5; B.2.2;B.2.11; B.2.13; B.5.16; B.5.28; B.5.50; B.5.59; subsección B.6;E.5.11; G.2.4; H.1.10

Objetivos de Seguridad: Sección A (introducción); A.1(b); A.4(a); B.1.3;B.2; B.3.3;B.3.6; B.3.13; B.3.14; B.5.10; C.11; Sección G (introducción)

Organización no gubernamental: B.6.1; D.12.3

País Exportador de Tecnología: subsección G.3

País Importador de Tecnología: G.2.4; G.2.5; G.3.1

Peligro (analisis, valoración,evaluación o identificación) (vertambién "Evaluación de Riesgos"):

A.2(e); A.2(q); B.4.1 - B.4.4; B.4.14; B.4.19; B.4.23; B.5.30;B.5.45; B.5.54; B.5.56; B.6.4; C.5; C.6; E.1.21; E.1.30; E.1.32;E.4.5; E.5.3; G.1.3; G.2.2; G.2.4

Pequeñas y Medianas Empresas oCompañías:

A.4(a); B.2.8; B.2.16; B.2.21; B.3.12; B.3.13; B.6.6; B.6.12;E.1.4; F.9

Personal de Respuesta en Emergenciao Servicios de Respuesta enEmergencia:

A.1(h); A.2(t); E.1.6; E.1.11; E.1.12; E.1.15; E.1.25; E.1.33;E.1.34; E.3.2; E.3.3; E.4.1; E.4.4; E.4.5

Personal de Seguridad: B.5.14

Plan de Emergencia En el Sitio(Preparación):

A.1(h); A.2(q); A.2(r); A.2(s); Sección E (introducción); E.1.2 -E.1.4; E.1.13; E.1.14; E.1.20 - E.1.29

Plan de Emergencia Fuera del sitio(Preparación):

A.1(h); A.2(q); A.2(r); Sección E (introducción); E.1.2 - E.1.4;E.1.13; E.1.14; E.1.30 - E.1.41; E.4.2

Plan de Preparación paraEmergencias o Plan de Emergencia(ver también Plan de Preparaciónpara Emergencias "En el sitio" y"fuera del sitio"):

A.1(h); A.2(q); A.2(s); D.1; subsecciones E.1 - E.3; E.4.2; E.4.3;E.4.6; E.5.11

Planeación de Emergencia: Sección A (introducción); A.2(q); A.2(r); A.5(b); B.5.51;subsecciones E.1 - E.3; H.1.3

Page 94: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

94

Politica de Seguridad Corporativa: ver "Politica de Seguridad"

Política o Políticas de Seguridad(Corporativa):

Sección A (introducción); A.2(a); A.2(j); A.3(a); B.1.5; B.1.9;subsección B.3; B.4.17; B.4.24; B.4.25; B.5.5; B.5.9; B.5.27;B.5.28; B.6.1; G.2.1; G.4.1; G.4.3 - G.4.5

Principio el Contaminador Paga: A.5(a); E.1.18

Procedimientos Operativos: A.2(f); B.1.5; B.4.18; B.5.1; B.5.2; G.2.7

Productor: A.2(d); B.1.8; B.3.10

Prueba (para respuesta deemergencia):

ver "Ejercicio"

Público (Incluyendo PúblicoPotencialmente Afectado en elEvento de un Accidente):

A.1(f); A.1(i); A.2(p); A.5(b); B.1.2-B.1.4; B.2.5; B.2.13;B.2.14; B.2.16; B.3.5; C.13; Sección D; E.1.37 - E.1.39; E.2.1;E.2.2; E.4.6-E.4.8; E.4.10; E.5.1; G.1.4; G.4.6

Receptor o Recibidor (de tecnología,inversión o ayuda):

A.4(b); A.6(f); B.4.18; B.4.20; Sección G (introducción);G.1.3; G.1.5; subsección G.2 (introducción); G.2.1; G.2.4-G.2.6; H.1.8; H.1.9; H.2.3

Reparaciones: A.2(m); B.5.54; B.5.57

Reporte (de incidentes, accidentes ycasi-accidentes):

A.1(d); A.3(c); B.1.3; B.2.15; B.4.30; B.5.23-B.5.25; B.5.42;B.6.4; Sección E (introducción); E.5.1 - E.5.7; G.3.1

Representantes de Empleados (vertambién "Representantes deSeguridad" y "Unión Comercial"):

B.1.2; B.4.13; B.4.21; B.4.24; B.5.11; B.5.30; E.2.2; SecciónG (introducción)

Representantes de Seguridad: B.5.19; B.5.21; B.5.23; B.3.35; B.5.46

Requisitos (Requerimientos) deSeguridad:

A.1(b); A.6(g); B.1.3; B.2.2; B.2.4; B.2.7 - B.2.11; B.2.13;B.2.16; B.3.8; B.4.6; B.4.16; B.4.25; B.5.11; B.5.12; B.5.22;B.5.52; B.5.60; B.6.4; B.6.5; B.6.8; B.6.9; F.2; G.2.1; G.2.4;G.3.1; G.4.1; H.1.10

Revisión (de desempeño deseguridad o seguridad) (ver también"Auditar" y "Monitoreo"):

Sección A (introducción); B.4.14; B.4.27; B.5.16; B.5.50;B.5.58; subsección B.6; G.2.4

Secreto Comercial: B.2.13; D.13; G.2.4; G.4.7

Sistemas de Advertencia: A.1(i); B.2.17; E.2.1

Subsidiaria: A.2(o); B.4.27-B.4.30; subsección G.4

Page 95: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

95

Suministrador (de Tecnología): A.4(b); B.4.18 - B.4.20; G.1.3; subsección G.2; G.3.1

Sustancias Intermedias: B.4.9; B.5.39; B.5.59

Tolerabilidad de Riesgo: ver "Aceptabilidad"

Transferencia de Tecnología (oTransferencia de Tecnologías):

Sección A (introducción); A.4(b); A.6(a) - A.6(e); B.4.18-B.4.22, Sección G (introducción); G.1.1; G.1.3; G.1.5;subsección G.2; subsección G.3; subsección G.4(introducción); H.2.3

Transporte (de sustanciaspotencialmente peligrosas):

A.1(g); B.3.10; B.5.7; B.5.40; C.3; C.4; C.11; E.1.1; E.1.30;E.3.5; E.4.4; F.10

Unión Sindical (ver también"Representantes de losEmpleados"):

B.2.5; B.5.17; H.1.4

Uso del Suelo (Planeación yPoliticas) (ver también"Localización"):

Sección A (introducción); subsección B.2 (introducción);B.5.51; Sección C; G.1.2; G.4.6; H.1.4

Page 96: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

96

SECCIÓN L

REFERENCIAS

Nota: Las publicaciones listadas en está sección fueron consideradas por el Grupo ad hoc comoparticularmente adecuadas y estar generalmente disponibles al público. Esta lista no pretende sercompleta.

Muchas de estas publicaciones están disponibles en más de un lenguaje. Esto es especialmenteprobable de ser cierto en el caso de publicaciones de organizaciones internacionales, o de losgobiernos de los países los cuales tienen más de un lenguaje oficial.

Los puntos de contacto en la subsección L.8 abajo pueden ser capaces de proveer informaciónadicional sobre publicaciones las cuales vienen de su país u organización, así como también deprogramas relacionados a la prevención de accidentes con productos químicos, preparación yrespuesta.

L.1 Generales

1. CCPA: Responsible Care: A Total Commitent, Ottawa, 1991.

2. Consejo de la Comunidad Europera: Directiva del Consejo del 24 de Junio de 1982 sobre Riesgosde Accidentes mayores en ciertas actividades industriales.(82/501/EEC) ("La Directiva Sevesso"),Diario Oficial de la Comunidad Europea (OJ) No. L 230, Agosto 1982, pag. 1, modificado por elConsejo Directivo el 19 Marzo 1987 (87/216/EEC), OJ No. L85 de Marzo 28 de 1987, P36, YDirectiva del Consejo de Noviembre 24 de 1988 (88/610/EEC) OJ No. L336,Diciembre 7 de 1988,pag. 14.

3. Dirección General de Protección Civil: Guía para la communicación de riesgos industriales,químicos y planes de emergencia, Madrid.

4. Dirección General de Protección Civil: Legislación española de Accidentes mayores de origenquímico, Madrid.

5. Environment Canada: Bhopal Aftermath Review: Assessment of the Canadian Situation, 1986.

6. HSE: Assessment of the Toxicity of major Hazard Substances (by R. M. Turner and S. Fairhurst),Specialist Inspector Report No. 21, Health and Safety Executive Information Centre, London,1989.

7. HSE: Major Hazard Assessment: A Survey of Current Methodology and Information Sources (byP. Kinsman), Specialist Inspector Report No. 29, Health and Safety Executive Information Centre,London, 1991.

8. ICFTU: Is there a Bhopal Near You? Union's Drive to prevent Chemical Disasters Worldwide.Trade Union Principles for Preventing Chemical Disasters, Brussels, 1986.

9. OIT: Convention Concerning Safety in the Use of Chemicals at Work (Convention No. 170),Geneva, 1990.

Page 97: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

97

10. OIT: Major Hazard Control: A Practical Manual, Geneva, 1988.

11. OIT: Prevention of Major Industrial Accidents (an OIT Code of Practice), Geneva, 1991.

12. OIT: Recommendation Concerning Safety in the Use of Chemicals at Work (Recommendation No.177), Geneva, 1990.

13. IPCS: Guidelines for Poisons Control, WHO, Geneva, 1992.

14. OCDE: Accidents Involving Hazardous Substances (OECD Environment Monograph No. 24),Paris, 1989.

15. Secrétariat d'Etat auprès du Premier Ministre chargé de l'environnement et de la Prévention desRisques Technologiques et Naturels Majeurs: Elements de sureté chimique et de désastrologie,Tomes 1, 2 and 3, Paris, 1989.

L.2 Prevención

16. CCPS: Guidelines for Technical Management of Chemical Process Safety, New York, 1985.

17. CEFIC: A Guide to Safe Warehousing for the European Chemical Industry, Brussels, 1987.

18. CEFIC: Views on the Quantitative Assessment of Risks from Installations in the ChemicalIndustry.

19. CIA: A Guide to Hazard and Operability Studies, London, 1977.

20. CIA: Guidelines for Safe Warehousing, London, 1983.

21. CMA: Process Safety Management (Control of Acute Hazards), Washington D.C., 1985.

22. Commission of the European Communities, JRC: Community Documentation Centre on IndustrialRisk, Bulletin, Ispra.

23. CONCAWE: Managing Safety, Report No. 4/89, The Hague, 1989.

24. CONCAWE: Quantified Risk Assessment, Report No. 88/56, The Hague, 1988.

25. Crop Protection Institute of Canada: Warehousing Standards, Etobicoke, Ontario, 1990.

26. Dirección General de Protección Civil: NBE-CPI-91. Condiciones de Proteción contra incendios enedificios, Madrid.

27. EFCE: Risk Analysis in the Process Industries, Rugby (UK), 1985.

28. EPA: Review of Emergency Systems, Report to Congress, Washington D.C., June 1988.

29. EPA, OSHA, et al.: Managing Chemicals Safety: Putting It All Together, Washington D.C.,February 1992.

Page 98: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

98

30. Federal Office of Environment, Forests and Landscape: Handbook to the Ordinance on Preventionof major Accidents. Vol. 1: Fixed Installations Containing Hazardous Materials (in French andGerman), berne, Switzerland, 1991.

31. HSE: Effective Policies for Health and Safety. Review Drawn from the Work and Experience ofthe Accident Prevention Advisory Unit of HM Factory Inspectorate, London: HMSO, 1990, ISBN0 11 883254 9.

32. HSE: Guide to the Control of Industrial Major Accident Hazards Regulations 1984, Health andSafety Executive Booklet HS(R) 21 (Rev), London: HMSO, 1990, ISBN 0 11 885579 4.

33. HSE: Human Factors in Industrial Safet, Health and Safety Series Booklet HS(G)48, London:HMSO, 1989, ISBN 0 11 8854860.

34. HSE: Managing Safety - A Review of the Role of Management in Occupational Helath and Safety,Occasional Paper, Series No. 3, London: HMSO, 1981, ISBN 0 11 88344 3 6.

35. HSE: Monitoring Safety - An Outline report on Occupational Safety and Health by the AccidentPrevention Advisory Unit, London, 1985.

36. OCDE: Workshop on Prevention of Accidents Involving Hazardous Substances: GoodManagement Practice (OECD Environment Monograph No. 28), Paris, 1990.

37. OCDE: Workshop on Prevention of Accidents Involving Hazardous Substances - The Role of theHuman Factor in Plant Operations (OECD Environment monograph No. 44), paris, 1991.

38. OCDE: Workshop on the Role of Public Authorities in Preventing Major Accidents and in MajorAccident Land-Use Planning (Environment Monograph No. 30), Paris, 1990.

39. ORC: Recommendations for Process Hazards Management of Substances with CatastrophePotential, Washington, D.C., 1988.

40. OSHA: 3091 Safety and Health Guide for Chemical Safety, Washington, D.C., 1986.

41. Secrétariat d'Etat auprès du Premier Ministre chargé de l'environnement et de la Prévention desRisques technologiques et Naturels Majeurs: Prévention des risques industriels: Législation desinstallations classées - Application de la Directive Seveso, Paris, 1990.

42. UNEP: Guidelines for Assessing Industrial Environmental Impact and Environmental Criteria forthe Siting of Industry, Paris, 1990.

43. UNEP: Guidelines on Risk Management and Accident Prevention in the Chemical Industry, Paris,1982.

44. UNEP: Storage of Hazardous Materials (Technical Report Series No. 3), Paris, 1990.

45. WHF: Blueprint for Prevention - A Guide to Preventing Chemical Releases, Washington, D.C.,1989.

46. World Bank: Techniques for Assessing Industrial Hazards, World Bank Technical Papers No. 55,Washington, D.C., 1988.

Page 99: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

99

L.3 Planeación del Uso del Suelo

47. HSE: Risk Criteria for Land-Use Planning in the Vicinity of Major Industrial Hazards, London:HMSO, 1989, ISBN 0 11 885491 7.

48. Netherlands Directorate-General for Environmental Protection: Dutch National EnvironmentalPolicy Plan-Premises for Risk Limits in the Context of Environmental Policy, Ministry of Housing,Physical Planning and Environment, 1988-89.

49. OCDE: Workshop on the Role of Public Authorities in Preventing Major Accidents and in MajorAccident Land-Use Planning (OECD Environment Monograph No. 30), Paris, 1990.

50. Secrétariat d'Etat auprès du Premier Ministre chargé de l'environnement et de la Prévention desRisques Technologiques et Naturels Majeurs: Maîtrise de l'urbanisation autour des sites industrielsà haut risque, Paris, 1990.

L.4 Conciencia de la Comunidad

51. EPA et al.: Risk Communication about Chemicals in Your Community: A Manual for LocalOfficials (EPA et al. 230/09-89-066), Washington D.C., 1989.

52. EPA: Seven Cardinal Rules of Risk Communication, Washington, D.C., April 1988.

53. OCDE: Decision of the Council on the Exchange of Information Concerning Accidents Capable ofCausing Transfrontier Damage [C(88)84(Final)].

54. OCDE: Decision-Recommendation of the Council Concerning Provision of Information to thePublic and Public Participation in Decision-Making Processes related to the Prevention of, andResponse to, Accidents Involving Hazardous Substances [C(88)85(Final)]. (Guiding Principles areincluded as an Appendix to this Council Act.)

55. OCDE: Workshop on the Provision of Information to the Public and on the Role of Workers inAccident Prevention and Response (OECD Environment Monograph No. 29), Paris, 1990.

L.5 Preparación y Respuesta en Emergencia

56. Canadian Standards Association: Emergency Planning for Industry, CAN/CSA-Z731-M91,Toronto, 1991.

57. CEFIC: Checklist for On-site Emergency plans, Brussels, 1990.

58. CEFIC: Communication between the Chemical Industry and the Community on EmergencyResponse Organisation (The CICERO Process), Brussels, 1988.

59. CIA: Guidelines for Chemical Sites on Off-site Aspects of Emergency Procedures, London, 1984.

60. CMA: CAER: The Next Phase - Program Handbook.

61. CONCAWE: Emergency Planning Guidance Notes, Report No. 11/87, The Hague, 1987.

Page 100: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

100

62. EPA. Dept. of Transportation, and Federal Emergency Management Agency: Technical Guidancefor Hazards Analysis - Emergency Planning for Extremely Hazardous Substances, Washington,D.C., 1987.

63. HSE: The Control of Industrial Major Accident Hazards Regulations 1984 (CIMAH): FurtherGuidance on Emergency Plans (Health and Safety Series Booklet HS(G)25), London: HMSO,1985, ISBN 0 11 883831 8.

64. IAEA: Planning for Off-Site Response to Radiation Accidents in Nuclear Facilities, Safety SeriesNo. 55, Vienna, 1981.

65. IAEA: Principles for Establishing Intervention Levels for the Protection of the Public in the Eventof a Nuclear Accident or Radiological Emergency, Safety Series No. 72, Vienna, 1985 (enrevisión).

66. IAEA, OECD/NEA, INES: The International Nuclear Event Scale, IAEA, Vienna, 1990.

67. International Commission on Radiological Protection: Protection of the Public in the Event ofMajor Radiation Accidents: Principles for Planning, Publication No. 40, Pergamon Press, 1984 (enrevisión).

68. Ministère de l'Intérieur et Ministére de l'Environnement: Guide d'èlaboration d'un plan d'opérationinterne, Paris, 1985.

69. OCDE: Recommendation of the Council on the Application of the Polluter-Pays Principle toAccidental Pollution [C(89)88(Final)] (Los principios guias están incluidos como un apendice deeste documento del Consejo).

70. OCDE: Recommendation of the Council on Principles concerning Transfrontier Pollution[C(74)224].

71. OCDE: Workshop on Emergency Preparedness and Response and on Research in AccidentPrevention, Preparedness and Response (OECD Environment Monograph No. 31), Paris, 1990.

72. OCDE: Users Guide to Hazardous Substance Data Banks Available in OECD Member Countries,Paris, 1991.

73. OCDE: Users Guide to Information Systems Useful to Emergency Planners and RespondersAvailable in OECD Member Countries, Paris, 1991.

74. OCDE/NEA: Emergency Planning Practices and Criteria after the Chernobyl Accident, A CriticalReview, Paris, 1988.

75. OCDE/NEA: Protection of the Population in the Event of a Nuclear Accident, A Basis forIntervention, Paris, 1990.

76. OCDE/UNEP: International Directory of Emergency Response Centres (OECD EnvironmentMonograph No. 43; UNEP IE Technical Report No. 8), Paris, 1991.

77. OSHA: 3008 How to Prepare for Workplace Emergencies, Washington, D.C., 1991.

Page 101: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

101

78. UNEP: APELL - Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level: A Process forResponding to Technological Accidents (the APELL Handbook), Paris, 1988.

79. U.S National Response Team: Developing a Hazardous Materials Exercise Program: A Handbookfor State and Local Officials, Washington, D.C., 1990.

80. U.S National Response Team: Hazardous Materials Emergency Planning Guide, Washington D.C.,1987.

81. WHO: Emergency Response to Chemical Accidents (Health Aspects of Chemical Safety InterimDocument No. 1), Copenhagen, 1981.

82. WHO: Nuclear Power: Accidental Releases - Practical Guidance for Public Health Action, WHOPublications, European Series No. 21, Copenhagen, 1987.

83. WHO: The Organisation and Requirements for an Emergency Preparedness System.

L.6 Inversión Internacional y Transferencia de Tecnología

84. CEFIC: Guidelines on Transfer of Technology and Safety, Health and Environmental Aspects,Brussels, 1991.

85. CEFIC: Principles and Guidelines for the Safe transfer of Technology, Brussels, 1987.

86. OIT: Safety, Health and Working Conditions in the Transfer of Technology to DevelopingCountries (an OIT Code of Practice), Geneva, 1988.

87. OIT: Tripartite Declaration of Principles concerning Multinational Enterprises and Social Policy,Geneva, 1982.

88. OCDE: The OECD Declaration and Decisions on the International Investment and MultinationalEnterprises - Basic Texts, Paris, March 1992.

89. UN General Assembly Resolution 43/186 (concerning the second UN conference on the leastdeveloped countries).

90. UN General Assembly Resolution 44/228 (concerning the UN conference on Environment andDevelopment).

91. UNCTC: Doc. E1990/94, Letter dated 31 May 1990 from the Chairman of the Reconvened SpecialSession of the Commission of Transnational Corporations to the President of the Economic andSocial Council, Development and International Co-operation (Draft Code of Conduct), New York,12 June 1990.

L.7 Glosario

92. CEFIC: Nomenclature in Risk Assessment of Industrial Installations, Brussels, 1988.

93. ICHEME: Nomenclature for Hazard and Risk Assessments in the Process Industries, Rugby (UK),1985.

Page 102: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

102

94. OIT: Prevention of Major Industrial Accident Hazards (an OIT Code of Practice), Geneva, 1991.

95. OCDE: The OECD Declaration and Decisions on the International Investment and MultinationalEnterprises - Basic Texts, Paris, March 1992.

L.8 Puntos de Contacto para Publicaciones e Información Relacionada

Los puntos de contacto listados a continuación están en capacidad de dar información sobre cómoobtener publicaciones praparadas en su país u organización.

Estos puntos de contacto pueden también estar en capacidad de proveer información adicionalconcerniente a los programas en su país u organización relacionados a la prevención de accidentes,preparación y respuesta.

AlemaniaUmweltbundesamtBismarckplatz 1D- 1000 BerlínFAX: (49) (30) 8903 2285

AustraliaNational Occupational Health and Safety Commission(Worksafe Australia)92 Parramatta RoadCamperdown, Sydney NSW 2050TEL: (61) (2) 565 9555FAX: (61) (2) 565 9202

AustriaMr. Gustav NeubauerFederal Ministry of the Environment,Youth and FamilyChemical DivisionUntere Donaustrasse 11A-1020 ViennaTEL: (43) (1) 211 32, EXT 2020FAX: (43) (1) 211 32, EXT 2008

BélgicaMinistère de la Santé publique et de l'EnvironnementCellule Environnement - Prévention des risques industrielsBoulevard Pachéco, 19, BP 71010 BrusselsTEL: (32) (2) 210 48 55FAX: (32) (2) 210 48 52

Page 103: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

103

CanadaPrevention DivisionEnvironmental Emergencies BranchConservation and ProtectionEnvironment CanadaOttawa K1A 0H3TEL: (1) (613) 941 0792FAX: (1) (819) 953 5361(National Environmental Emergency Centre)

DinamarcaJ.H. Schultz Information A/SOttillavej 182500 ValbyTEL: (45) (36) 44 22 66FAX: (45) (36) 44 01 41

EspañaPara publicaciones:Dirección General de Protección CivilEscuela Nacional de Protección CivilC/ Evaristo San Miguel No. 828008 MadridTEL: (34) (1) 537 31 00FAX: (34) (1) 248 78 31 / 247 50 82

Para información adicional:Dirección General de Protección CivilSubdirección General de Planes y OperacionesConsejero Técnico Riesgos Tecnológicos(Mr. Ruiz Boada)(misma dirección anterior)

Estados UnidosThe Emergency Planning and Community Right-to-Know Information HotlineU.S. Environmental Protection Agency (OS-120)401 M Street, N.W.Washington, D.C. 20460TEL: (1) (703) 920 9877FAX: (1) (202) 260 0927

FinlandiaPreparación y Prevención de Accidentes:Mr. Esko UlvelinTechnical Inspection CentreP.O. Box 4400811 HelsinkiTEL: (358) (0) 6167 201FAX: (358) (0) 7591 596

Page 104: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

104

Preparación y Respuesta en Emergencia:Mr. Jukka MetsoMinistry of the InteriorRescue DepartmentP.O. Box 25700171 HelsinkiTEL: (358) (0) 160 2985FAX: (358) (0) 160 4672

Medio Ambiente en General:Mr. Olli PahkalaMinistry of the EnvironmentP.O. Box 39900121 HelsinkiTEL: (358) (0) 1991 253FAX: (358) (0) 1991 399

FranciaMinistère de l'environnementService de l'environnement industriel14, boulevard du Général Leclerc92400 Neuilly-sur-SeineFAX: (33) (1) 40 81 33 22

NoruegaMs. Berit BorgenDirectorate for Fire and Explosion PreventionThe LibraryP.O. Box 3553101 TonsbergTEL: (47) (33) 10700FAX: (47) (33) 10660

Paises BajosDr. B.J.M. AleHead, Department of External SafetyMinistry of Housing, Physical Planningand EnvironmentP.O. Box 450, 2260 MB LeidschendamTEL: (31) (70) 317 4703FAX: (31) (70) 317 4919

Reino UnidoHealth and Safety ExecutiveLibrary and Information Services, Information CentreBroad Lane, SheffieldSouth Yorkshire S3 7HQTEL: (44) 742 892 000FAX: (44) 742 892 500

Page 105: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

105

SueciaNational Rescue Services BoardKarolinenS-651 80 KarlstadTEL: (46) (8) 103 000

SuizaFederal Office of Environment, Forests and LandscapeSection Safety of InstallationsC/o Dr. E. BergerHallwylstrasse 4CH-3003 BerneTEL: (41) (31) 61 69 71

Comisión de las Comunidades EuropeasMr. P. WiedersteinCommunity Documentation Centre on Industrial RiskInstitute for Systems Engineering and InformaticsSER División TP 632Joint Research Centre, IspraI 21020 Ispra (VA)ItalyTEL: (39) (332) 789 244FAX: (39) (332) 789 001

Page 106: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

106

Organizaciones Internacionales

ILO (International Labour Office)Para publicaciones:OIT Publications BranchCH-1211 GenevaSwitzerlandFAX: (41) (22) 799 7359

Para preguntas técnicas:Chief, ILO Occupational Safety and Health Branch(misma dirección y fax anterior)

OCDE (Organisation for Economic Co-operation and Development)OECD Environment DirectorateEnvironmental Health and Safety Division2, rue André-Pascal75775 Paris Cedex 16FranceFAX: (33) (1) 45 24 16 75

UNEP (United Nations Environment Programme)UNEP Industry and Environment centre (UNEP IE)Tour Mirabeau39-43, quai André-Citroën75739 Paris Cedex 15FranceFAX: (33) (1) 44 37 14 74

Banco MundialWorld Bank Book Store1818 H Street, N.W.Washington, D.C. 20433USAFAX: (1) (202) 477 6391

WHO (World Health Organization)20, Avenue AppiaCH-1211 Geneva 27SwitzerlandFAX: (41) (22) 791 0746

Page 107: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

107

ANEXO I

Decisión del Consejo sobre el Intercambio de Información que Concierne aAccidentes Capaces de Causar Daño Transfrontera.

Adoptado por el Consejo en Sesión 687 de Julio 8 de 1988, C(88)84(Final)

EL CONSEJO,

Teniendo en consideración el artículo 5a) de la Convención de la la Organización para laCooperación Económica y el Desarrollo de Diciembre 14 de 1960;

Teniendo en consideración el párrafo 3 del artículo 6 de la Convención para la Organizaciónpara la Cooperación Económica y el Desarrollo de Diciembre 14 de 1960;

Teniendo en consideración las Recomendaciones del Consejo de Noviembre 14 de 1974 sobrelos Principios que Conciernen a la Polución Transfrontera, del 11 de mayo de 1976 sobre Igual Derechode Acceso en relación a la Contaminación Transfronteras, de 17 de mayo de 1977 para laimplementación de un régimen de Derecho de Igual acceso y no discriminación en relación a lacontaminación transfrontera y de septiembre 21 de 1978 para fortalecer la cooperación internacionalsobre Protección Ambiental en Regiones Fronterizas. [C(74)224, C(76)55(Final), C(77)28(Final),C(78)77(Final)];

Teniendo en consideración las recomendaciones del consejo de julio 26 1983 que conciernenal Intercambio de Información Confidencial en Productos Químicos y concerniente a la Lista de laOCDE sobre Información no Confidencial de Productos Químicos. [C(83)97(FINAL),C(83)98(FINAL)];

Teniendo en consideración la Declaración sobre Medio Ambiente: Recurso para el Futuro,adoptada por los Gobiernos de países miembros de la OCDE y de Yugoslavia en la sesión del Comité deMedio Ambiente a Nivel Ministerial en junio 20 de 1985 que plantea: "Ellos asegurarán la existencia demedidas apropiadas para controlar las instalaciones potencialmente peligrosas, incluyendo medidas paraevitar accidentes";

Teniendo en consideración las Conclusiones adoptadas por la Tercera Reunión de Alto Niveldel Grupo Químico del 17 - 18 Marzo de 1987 respecto a la prevención y respuesta a escapes nointencionales de sustancias potencialmente peligrosas en el Medio Ambiente.

Considerando que ciertas instalaciones peligrosas son propensas a producir accidentes quecausan daño serio a la salud humana y el Medio Ambiente en el evento de un accidente mayor;

Considerando que es necesario promover nuevas medidas para la prevención de accidentesrelacionados con sustancias potencialmente peligrosas y para limitar las consecuencias adversas dedichos accidentes;

Page 108: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

108

Considerando la necesidad de garantizar que las fronteras entre países miembros no constituyeun obstáculo para la transmisión de información necesaria para proteger la salud humana y el medioambiente en el evento de accidentes capaces de causar daños transfrontera;

Considerando que el incremento de la cooperación entre países miembros podrá ayudar adirigir los problemas internacionales que pueden surgir con instalaciones peligrosas localizadas en susregiones fronterizas;

A propuesta del comité de Medio Ambiente;

DECIDE:

1. Los Países Miembros involucrados deberán intercambiar información y consulta de uno aotro, en una base recíproca si es deseable con el objetivo de prevenir accidentes capaces de causardaños transfrontera y reducir el daño que pueda ocurrir en tales accidentes.

2. Los Países Miembros asumirán todos los pasos prácticos necesarios para implementar, sobreuna base recíproca cuando lo deseen, las previsiones expuestas en el Apéndice I de ésta Decisión, elcual es una parte integral de esta Decisión, incluyendo cuando sea necesario, conclusiones, arreglos oacuerdos orientados a procedimientos específicos para el intercambio de información referente aaccidentes capaces de causar daños transfrontera.

3. Definiciones de términos utilizados en esta decisión están dadas en el Apéndice II, que es unaparte integral de esta decisión.0

4. El comité del Medio Ambiente examinará, en un plazo de tres años, las acciones tomadas porpaíses miembros para cumplir esta decisión.

5. El Comité de Medio Ambiente revisará el apéndice III, que es una parte integral de estaDecisión, en un plazo de tres años y propondrá, como sea necesario, una lista mínima revisada para laidentificación de instalaciones peligrosas.

Page 109: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

109

Apéndice I al Anexo I [Acta del Consejo de la OCDE C(88)84(Final)]

Cláusulas sobre el Intercambio de Información

Titulo A. Intercambio de información en instalaciones peligrosas

1. Los países involucrados intercambiarán información relevante para la prevención de, yrespuesta a, accidentes en instalaciones peligrosas. Para éste fin, el país de la instalación proveerá lainformación relevante al país expuesto concerniente a instalaciones peligrosas existentes o planeadas,localizadas en el área bajo su jurisdicción nacional y capaces de causar daños a través de las fronterasen el evento de un accidente, y el país expuesto proveerá al país con la instalación, la informaciónrelevante que concierne al área bajo su jurisdicción capaz de ser afectada por tal daño a través de lafrontera.

2. La información relevante suministrada por el país de la instalación incluirá los siguientesdatos que estén disponibles en concordancia con las leyes domésticas a las autoridades públicas del paísde la instalación:

a) Ubicación y descripción general de la instalación peligrosa capaz de causar daño a travésde la frontera;

b) Nombres químicos comunes o, si es más apropiado, los nombres genéricos o lasclasificaciones de peligro generales de las principales sustancias potencialmente peligrosasque pueden provocar daño a través de la frontera en el evento de un accidente mayor;

c) Los requisitos legislativos, reguladores y administrativos, incluyendo cualquier condiciónimpuesta por las autoridades de licencia, bajo las cuales la instalación opera;

d) Información general que concierne a la naturaleza, extensión y efectos probables alrededordel sitio de un accidente mayor en salud humana, Medio Ambiente o propiedad; y

e) Información relevante sobre el plan de emergencia fuera del sitio para el país expuesto.

3. Información relevante suministrada por el país expuesto referente al área bajo su jurisdicciónnacional capaz de ser afectada por daño a través de la frontera en el evento de un accidente en lainstalación peligrosa; éste incluirá la siguiente información, en la medida en que está disponible deacuerdo con la ley doméstica para las autoridades públicas del país expuesto:

a) Distribución de la población, incluir grupos sensibles:

b) Ubicación y descripción general de propiedades y actividades pertinentes que puedan serafectadas adversamente; y

c) Ubicación de recursos naturales, áreas protegidas, ecosistemas sensibles y monumentoshistóricos que puedan ser dañados.

4. Los países involucrados consultarán unos a otros en caso de dificultades en la identificaciónde aquellas instalaciones peligrosas bajo sus jurisdicciones nacionales respectivas que serán sujeto a unintercambio de información.

Page 110: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

110

Título B. Propuestas para una instalación peligrosa.

5. Cuando un país miembro, a través de cualquier foro o por cualquier proceso al cual el públicotiene acceso y a través del cual puede hacer representaciones, determine cualquier riesgo para la saludhumana o ambiental que puede estar planteado por un accidente en una instalación peligrosa propuestao cuando un país miembro requiere la terminación de un estudio que repercute en salud humana o elMedio Ambiente de una instalación peligrosa propuesta en el evento de un accidente, éste transmitirá aun país expuesto cualquier conclusión de la solicitud o del estudio la cual hará disponible para elpúblico e implementará los procedimientos descritos en el Título A anterior.

6. Cuando el país de la instalación ha transmitido a los países expuestos las conclusionesreferidas en el anterior párrafo 5, dará una cantidad razonable de tiempo para consultas con los paísesexpuestos antes de implementar la propuesta para una instalación peligrosa.

7. Cuando un país miembro conviene o realiza, como parte de procedimientos existentes, unareunión, investigación, audiencia o sesión de un tribunal, en que una decisión va a ser tomada o unaconsultoría dada sobre el establecimiento de una instalación peligrosa, proveerá a los países expuestoscon los antecedentes y fechas de tal reunión, investigación, audiencia o sesión en que la instalaciónpeligrosa propuesta será considerada.

8. El país de la instalación transmitirá a los países expuestos una copia de los documentos queconciernen a cualquier propuesta para instalaciones peligrosas los cuales estarán disponibles para elpúblico en el país de la instalación de acuerdo con su ley doméstica.

Titulo C. Organización de medidas de emergencia.

9. Los países involucrados consultarán de uno a otro lado con miras a coordinar los planes deemergencia fuera del sitio relacionados con una instalación peligrosa capaz de causar daño a través dela frontera. Ellos informarán al otro sobre los sistemas de comunicación a ser usados y los mediosdisponibles para respuesta de emergencia en el evento de un accidente capaz de causar daño a través dela frontera.

10. Los países involucrados informarán de uno a otro lado de las instrucciones dadas a supoblación respectiva en cómo responder en el evento de un accidente capaz de causar daño a través dela frontera y de cualquier evacuación o medida de protección a ser tomada en el evento de tal accidenteo una amenaza inminente de tal accidente.

Titulo D. Transmisión de las Alarmas de Emergencia.

11. En el evento de un accidente o amenaza inminente de un accidente capaz de causar daño através de la frontera, el país de la instalación peligrosa transmitirá inmediatamente una advertencia deemergencia a los países expuestos.

Titulo E. Organización de la Transmisión Posterior de InformaciónRelacionada con el Accidente.

12. En ausencia de un acuerdo sobre el sistema para transmitir la información relacionada con unaccidente, el país de la instalación comunicará a las autoridades responsables de recibir advertencias deemergencia en los países expuestos la información apropiada relacionada al accidente o amenazainminente de un accidente.

Page 111: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

111

13. Los países involucrados delinearán, cuanto sea necesario, procedimientos y arreglos prácticospara transmisión rápida y efectiva de información relacionada con un accidente o a la amenazainminente de un accidente capaz de causar daño a través de la frontera y adaptarán de ser necesario,sistemas para comunicación de información pertinente después del accidente. La información a sertransmitida incluirá:

a) Ubicación del accidente y descripción breve de las circunstancias;

b) Efectos inmediatos del accidente;

c) Medidas de emergencia planificadas y acciones tomadas;

d) Identidad química, cantidad y forma física de las sustancias potencialmente peligrosas quepueden afectar un país expuesto; y

e) Información disponible para evaluar el probable impacto del accidente en un país expuesto.

Título F. Confidencialidad.

14. Las obligaciones de los países involucrados para transmitir las informaciones relevantesanteriormente referidas serán sujetas a las limitaciones de su ley doméstica concerniente a la protecciónde información confidencial, incluyendo además datos sobre propiedad e información protegida porrazones de seguridad nacional.

15. El receptor respetará la confidencialidad de la información recibida. No la hará disponible alpúblico que no sea autorizado para conocerla por el país de origen.

16. La información suministrada en la estructura de la implementación de esta Decisión puede serutilizada solamente para evaluar la naturaleza y extensión del daño potencial a través de la frontera ypara reducir las consecuencias de un accidente más allá de la frontera o para simular la amenazainminente de un accidente capaz de causar daño a través de la frontera.

Título G. Identificación de autoridades competentes.

17. Entre los países involucrados se notificarán la identidad y detalles siguientes:

a) Autoridades nacionales, regionales y/o locales responsables de transmitir o recibir lainformación relevante referida en los anteriores párrafos 2 y 3;

b) Autoridades responsables de la implementación de los planes de emergencias fuera del

sitio referidos en los anteriores párrafos 9 y 10 ; y c) Autoridades responsables de transmitir y recibir las advertencias de emergencia referidas

en el anterior párrafo 11 a niveles nacional, regional y/o local.

Titulo H. Informaciones de otras fuentes.

18. Las disposiciones anteriores no perjudicarán la transmisión directa de información por eloperador de una instalación peligrosa a las autoridades o al público en los países expuestos con elobjetivo de prevenir accidentes en las instalaciones peligrosas o reducir el daño a través de la frontera.

Page 112: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

112

Título I. Fortalecimiento de la Cooperación Internacional.

19. Los países que puedan estar involucrados cooperarán en asegurar que las personas en laregión del país expuesto que puedan estar afectadas por un accidente en el país de la instalación,reciban la misma información que las personas que pueden ser afectadas en el país de la instalación.

20. Las disposiciones anteriores serán tenidas en cuenta por los países miembros cuando preparenacuerdos o arreglos con países no miembros sobre el tema cubierto por esta decisión.

21. Las disposiciones anteriores no perjudicarán la organización de intercambios más amplios deinformación o consultas entre los países involucrados con el objetivo de prevenir accidentesrelacionados con sustancias potencialmente peligrosas y reducir daños a través de la frontera cuando unaccidente ocurre; ni deberá perjudicar la conclusión de acuerdos posteriores hechos para especificar elalcance y extensión de los intercambios de información proveída bajo esta Decisión.

Page 113: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

113

Apéndice II al Anexo I [Acta del Consejo de la OCDE C(88)84(Final)]

Definiciones

Para el propósito de esta decisión,

a) "Instalación Peligrosa" significa una instalación industrial que contiene una cantidad mayordel umbral de cualquiera de las sustancias potencialmente peligrosas mencionadas en elApéndice III, y en la cual usa, almacena o produce tales sustancias potencialmente peligrosasque son capaces, en el evento de un accidente, de producir daño serio a la salud humana o elMedio Ambiente, propiedad privada, alrededor del sitio de instalación, con la exclusión deinstalaciones militares o nucleares;

b) "Propuesta para una Instalación Peligrosa” significa cualquier propuesta hecha por unaautoridad competente para construir una nueva instalación peligrosa y cualquier propuesta queinvolucra una modificación sustancial de una instalación peligrosa existente;

c) "Accidente" significa cualquier ocurrencia que involucra una sustancia peligrosa tal como unaemisión mayor, fuego o explosión originado en una instalación peligrosa pudiendo producirdaño serio a la salud humana, el Medio Ambiente, incluyendo la propiedad;

d) "Sustancias potencialmente peligrosas" significa cualquier sustancia que es capaz de causardaño serio a la salud humana, o al Medio Ambiente, incluyendo la propiedad, en el evento deun accidente en una instalación peligrosa y que es identificado en el Apéndice III;

e) "Daños a través de la frontera" significa cualquier daño serio a la salud humana, el MedioAmbiente incluyendo la propiedad, sufrido por un país expuesto en el evento de un accidentey, en general, por el país del accidente;

f) "Grupo sensible" significa cualquier grupo de personas particularmente sensibles a lasconsecuencias de un accidente como resultado de su edad, condiciones de salud o modo devida;

g) "País de la Instalación" significa cualquier país miembro dentro de cuya jurisdicción hay unainstalación peligrosa o una propuesta para una instalación peligrosa;

h) "País Expuesto" significa cualquier país Miembro diferente al país de la instalación que sufredaño serio como resultado de un accidente, o que puede ser afectado por tal daño en un áreabajo su jurisdicción nacional;

i) "Países Involucrados" significa el país de la instalación y el país o países expuestos.

Page 114: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

114

Apéndice III al Anexo I [Acta del Consejo de la OCDE C(88)84(Final)]

Cantidades Umbral de Sustancias Potencialmente Peligrosas

Sustancias potencialmente peligrosas Cantidad Umbral (Toneladas)

1. Sustancias inflamables, explosivas u oxidantes:

Gases inflamables* incluyendo mezcla delíquidos y gases inflamables 200

Líquidos altamente in flamables** 50000

Oxido de etileno 50Clorato de sodio 250Nitrato de amonio 2500

2. Sustancias tóxicas al ser humano o al medio ambiente:

AmoníacoCloroCianuro de HidrógenoFluoruro de HidrógenoMetil IsocianatoDióxido de azufreAcrilonitriloSulfuro de HidrógenoFosgenoBromuro de metiloTetraetil plomoDisulfotonParathionWarfarinAldicarb

50025

20500.15

250200500.75

200500.1

0.10.10.1

Las cantidades umbral de sustancias potencialmente peligrosas anteriormente mencionadas están sinperjuicio de aquellas utilizadas en listas más extensivas en instalaciones peligrosas desarrolladas en uncontexto nacional o internacional.

* Gases Inflamables: Sustancias que se encuentran en estado gaseoso a presión normal y que mezcladoscon el aire se vuelven inflamables y cuyo punto de ebullición a presión normal es de 20 grados C. omenos.

** Líquidos altamente inflamables: Sustancias que tienen un punto de llama inferior a 21 grados C. y elpunto de ebullición a presión normal es superior a 20 Grados C.

Page 115: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

115

ANEXO II

Decisión-Recomendación del Consejo que Concierne a Provisión deInformación al Público y a la Participación Pública en el Proceso de Tomade Decisiones Relacionadas con la Prevención y Respuesta a AccidentesRelacionados con Sustancias Potencialmente Peligrosas.

Adoptado por el Consejo en su sesión 687 del 8 de Julio de 1988, C(88)85(Final)

EL CONSEJO,

Considerando los Artículos 5 a) y 5 b) de la Convención de la Organización para laCooperación Económica y el Desarrollo de Diciembre 14 de 1960;

Considerando el párrafo 3 del Artículo 6 de la Convención de la Organización para elDesarrollo Económico de Diciembre 14 de 1960;

Considerando la Declaración sobre Politicas Preventivas del Medio Ambiente adoptadas porlos Gobiernos de los Países Miembros de la OCDE y Yugoslavia en la sesión del Comité del MedioAmbiente a Nivel Ministerial en Mayo 8 de 1979 que plantea: "Ellos alentarán la participación pública,cuando sea posible, en la preparación de las decisiones con consecuencias ambientales significativas,entre aliados, ofreciendo información apropiada sobre los riesgos, costos y beneficios asociados con lasdecisiones";

Considerando la Recomendación del Consejo de 8 Mayo 1979 sobre la Evaluación deProyectos con Impacto Significativo sobre el Medio Ambiente [C(79)116] en el que los gobiernosMiembros fueron recomendados para "introducir, cuando es apropiado, medidas prácticas para informaral público y para la participación por aquellos que pueden ser directamente o indirectamente afectados,en las etapas apropiadas en el proceso de llegar a decisiones en los proyectos" que tengan un impactopotencialmente significativo en el medio ambiente;

Considerando la Recomendación del Consejo de Julio 26 de 1983 referente a la Lista deInformación No Confidencial sobre Productos Químicos de la OCDE [C(83)98(Final)];

Considerando la Declaración sobre "Medio Ambiente: Recurso para el Futuro" adoptado porlos Gobiernos de los Países Miembros de la OCDE y de Yugoslavia en la sesión del Comité del MedioAmbiente a Nivel Ministerial en Junio 20 de 1985 que plantea "Ellos garantizarán la existencia demedidas apropiadas para el Control de instalaciones potencialmente peligrosas, incluyendo medidaspara prevenir accidentes";

Considerando las conclusiones adoptadas por la Tercera Reunión de Alto Nivel del Grupo deProductos Químicos en Marzo 17 - 18 de 1987 respecto a la prevención de, y respuesta a, escapes nointencionales de sustancias potencialmente peligrosas al Medio Ambiente;

Considerando que el público potencialmente afectado tiene derecho a estar informado acercade los peligros a la salud humana o el Medio Ambiente, incluyendo la propiedad, que puedan surgir dela ocurrencia de accidentes en instalaciones peligrosas;

Page 116: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

116

Considerando que las personas potencialmente afectadas en el evento de un accidente en unainstalación peligrosa deben estar bien informadas de las medidas que necesitan ser tomadas por ellas enorden a mitigar las consecuencias adversas de tal accidente;

Considerando que tales personas deben tener la oportunidad de ser escuchadas, cuanto seaapropiado, en el proceso de adopción de decisiones relacionadas con la prevención de, y respuesta a,accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas;

A propuesta del Comité del Medio Ambiente;

1. DECIDE que los Países Miembros garantizarán, por los medios legales y procedimentalesconsiderados apropiados, que el público potencialmente afectado:

a) es suministrado con información específica en el comportamiento apropiado y medidas deseguridad que ellos deben adoptar en el evento de un accidente relacionado con sustanciaspotencialmente peligrosas;

b) es suministrado con información general sobre la naturaleza, extensión y efectos potencialesfuera del sitio en la salud humana o el medio ambiente, incluyendo la propiedad, de posiblesaccidentes mayores en una instalación peligrosa1 planeada o existente; y

c) tiene acceso a otra información disponible necesaria para entender la naturaleza de losposibles efectos de un accidente (tales como información sobre sustancias potencialmentepeligrosas capaces de causar daños serios fuera del sitio) y para poder contribuirefectivamente, como sea apropiado, a decisiones que conciernen a instalaciones peligrosas y eldesarrollo de planes de la comunidad en preparación para emergencias.

1. RECOMIENDA que los países Miembros tomen acción para facilitar, apropiadamente,oportunidades al público para comentar previamente a las decisiones hechas por las autoridadespúblicas que conciernen a la ubicación y licencia de instalaciones peligrosas y el desarrollo de planesde preparación de la comunidad para emergencias.

2. RECOMIENDA que, al implementar esta Decisión-recomendación, los países Miembrostengan en cuenta los Principios Guias que aparecen en el Apéndice.

3. INSTRUIR al Comité del Medio Ambiente para revisar, en un plazo de tres años, las accionestomadas por los países Miembros para el cumplimiento de esta Decisión-Recomendación.

1.

La definición de "instalación peligrosa" para propósitos de esta Decisión-Recomendación aparece en el párrafo 2 delApéndice.

Page 117: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

117

Apéndice al Anexo II [Acta del Consejo de la OCDE C(88)85(Final)]

Principios Guías para el suministro de información al público y laparticipación pública en los procesos de adopción de decisiones relacionadascon la prevención de, y respuesta a, accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas

I. Principios Generales

1. Los siguientes Principios Guias están diseñados para facilitar la implementación por lospaíses Miembros de programas y políticas para garantizar que el público potencialmente afectado estábien informado acerca de las instalaciones peligrosas existentes o planeadas para facilitar lasoportunidades para la participación del público, como sea apropiada, en la adopción de decisiones porlas autoridades públicas concernientes a tales instalaciones. Estos Principios no perjudican a lasautoridades públicas de crear requisitos más extensivos relacionados con el abastecimiento deinformación al público o la participación pública.

2. Estos Principios Guias se relacionan con tales instalaciones peligrosas definidas bajo la leyaplicable como capaces de incrementar los peligros suficientes para garantizar la toma de precaucionesfuera del sitio, excluyendo las instalaciones nucleares o militares.

3. Estos Principios Guias se centran en objetivos logrados con respecto a la provisión deinformación para el público y la participación pública, y no en los enfoques procedimentales que debenser seguidos. Está reconocido que los países Miembros asignan responsabilidad de otro modo entre lossectores públicos y privados y los entre los gobiernos nacional, regional y local y que los paísesMiembros tienen diferentes estructuras legales y administrativas con respecto a la prevención deaccidentes y el desarrollo de planes de emergencia de la comunidad.

4. Al implementar esta Decisión-Recomendación, los países Miembros deben dar consideracióna la protección de información confidencial, como se defina bajo la ley doméstica, incluyendo ya seadatos de propietarios como información protegida por razones de seguridad nacional.

II. División de Responsabilidades

5. La Industria y la autoridades públicas cada una tiene responsabilidades para el públicoconcerniente a la prevención de, y respuesta a accidentes relacionados con sustancias potencialmentepeligrosas.

6. La Industria es la fuente principal de esa información que debe ser hecha públicamentedisponible. Por lo tanto tiene una responsabilidad para proveer esta información a las autoridadespúblicas y, directamente o indirectamente, a el público. La Industria debe estar preparada para trabajarcon las autoridades que desarrollan planes de emergencia de la comunidad.

7. Las Autoridades públicas tienen la responsabilidad de asegurar que la información dada alpúblico potencialmente afectado sea adecuada y oportuna y que oportunidades apropiadas esten

Page 118: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

118

disponibles para la participación pública en ciertos procesos de toma de decisiones. Las Autoridadespúblicas también tienen la responsabilidad de asegurar que los planes adecuados de emergencia de lacomunidad sean vigentes.

III. Provisión de Información al Público

Información a ser suministrada sin Solicitud

8. Aquellos miembros del público que pueden estar afectados en la ocurrencia de un accidentedeben ser abastecidos con cierta información, sin solicitud, de modo que ellos sean conscientes de lospeligros que surgen de la instalación y sean capaces de responder apropiadamente en la ocurrencia deun accidente.

9. Esta información debe incluir una guía específica relacionada con la respuesta pública en elevento de un accidente, tal como:

• especificar como el público potencialmente afectado estará avisado en el evento de unaccidente;

• detalle de las acciones y comportamiento del público potencialmente afectado que debenser tomadas en el evento de un accidente; y

• la fuente de información posterior al accidente (e.g., radio o frecuencias de televisión).

Debe ser claramente indicado dentro de esa información, que debe ser leida inmediatamente ymantenerse en un lugar conveniente para referencia en el evento de un accidente.

10. La guía sobre qué hacer en el evento de un accidente debe ser adaptada para reunir lasnecesidades de los grupos de personas sensibles, por ejemplo en escuelas, hospitales y hogares paragente anciana.

11. La siguiente información debe también ser suministrada, sin solicitud, al públicopotencialmente afectado:

• el nombre del operador de la instalación y la Dirección de la instalación;

• los nombres comunes o, si es más apropiado, los nombres genéricos o la clasificacióngeneral de peligros de las sustancias involucradas en la instalación que puedan aumentar elriesgo de un accidente capaz de causar serios daños fuera del sitio, con una indicación desus características dañinas principales;

• la información general relacionada con la naturaleza de los peligros de accidentes capacesde causar serios daños fuera del sitio, así como sus efectos potenciales en la salud humanay el medio ambiente, incluyendo la propiedad; y

• Detalles de cómo la información posterior explicativa puede ser obtenida.

Page 119: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

119

12. La información descrita en los párrafos 9 y 11 deben ser entendible por el público en generaly estar suministrada en un formato que se lea y entienda fácilmente.

13. Esta información debe ser suministrada de forma oportuna, ser reimprimida periódicamentecuando sea apropiado, y ser actualizada como sea necesario.

14. El público potencialmente afectado debe también ser suministrado con notificación deaplicaciones para la ubicación o autorización de una instalación peligrosa. Las decisiones queconciernen a tales aplicaciones deben también ser publicadas.

15. En aquellos casos en que una instalación peligrosa está localizada en una región fronteriza yel país de tal instalación ha transmitido al otro país información referida anteriormente en los párrafos9 y 11, el país receptor de esta información debe garantizar que tal información es suministrada a todaslas personas dentro de su jurisdicción potencialmente afectada en el evento de un accidente.

16. Deben hacerse arreglos, antes de un accidente, para la transmisión oportuna de la informaciónal público y a los medios masivos de comunicación en el caso de un accidente para mitigar los efectosadversos y para calmar temores injustificados.

Información Disponible bajo Solicitud

17. El público debe tener acceso, bajo solicitud, a cierta información adicional que le permitaentender la naturaleza de los peligros que surgen de instalaciones peligrosas, entender las razones de lasguías suministradas, y participar efectivamente en los procesos de adopción de decisiones, cuando seaapropiado. Tal información incluiría por ejemplo:

• cualquier información relacionada a instalaciones peligrosas que ha sido antes hechapúblicamente disponible por la instalación o autoridades públicas (cuando sea apropiado,licencias, evaluaciones de impacto ambientales, permisos de operación, informes deseguridad, documentos audiencia);

• una descripción general de los tipos de actividades emprendidas en la instalación;

• una guía adicional que relacione las acciones a tomar por el público para proteger la saludhumana y el medio ambiente, incluyendo la propiedad, en caso de un accidente y lasrazones para tal guía; y

• otra información necesaria para la participación efectiva en los procesos de adopción dedecisiones, cuando sea apropiado.

IV. Participación Pública

18. Siempre que sea posible y apropiado, al público potencialmente afectado debe darsele laoportunidad para participar, ofreciendo sus puntos de vista y sus preocupaciones, cuando las decisionesrelacionadas con la ubicación y licencias de instalaciones peligrosas y el desarrollo de planes deemergencia de la comunidad estén siendo tomadas por las autoridades públicas.

Page 120: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

120

19. En todos los casos, la información adecuada acerca de la oportunidad para participar debe serdada.

20. Cuando sea apropiado, una variedad de mecanismos para la participación pública en losprocesos de toma de decisiones pueden ser utilizados. Estos mecanismos pueden incluir aquellos porparticipación pública directa, tal como una audiencia pública abierta, y aquellas para participaciónpública indirecta por medio de, por ejemplo, procedimientos consultivos abiertos.

21. En algunos países Miembros, los comités de seguridad locales han sido establecidos conrepresentantes de la instalación, autoridades locales y los residentes locales, lo cual, entre aliados,facilita el flujo de información de la instalación a personas que viven y trabajan en el área y coordinarla participación local en los procesos de toma de decisiones apropiadas.

22. Los mecanismos para la participación pública y el alcance de la participación deben seradaptados a la naturaleza de la decisión que se hace y a quien puede ser afectado por la decisión,mientras teniendo en cuente las leyes y prácticas aplicables.

23. Para determinar a quién debe dársele la oportunidad para participar en los procesos de tomade decisiones, las autoridades públicas deben considerar qué personas están amenazadas seriamente porun accidente potencial y la naturaleza de la decisión que se hace. Por ejemplo, en el caso del desarrollode un plan de preparación para emergencias de la comunidad, la comunidad local cerca a la instalaciónpeligrosa pueda tener la oportunidad para participar. En el caso de la decisión de ubicar una instalaciónque pueda tener efectos adversos serios en una cuenca hidrográfica, parque nacional o recursosnaturales con más de una localidad involucrada, la provisión podría estar hecha para una participaciónmás amplia, por ejemplo permitiendo comentarios por representantes de organizaciones públicasinteresadas (e.g., grupos de ingeniería forestal, agrícola o ambiental).

24. El Ofrecer una oportunidad para la participación pública no debe afectar las responsabilidadesdefinitivas de las autoridades públicas respecto a la toma de decisiones en esta área.

Page 121: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

121

Anexo III

Recomendación del Consejo sobre la Aplicación del Principio el ContaminadorPaga por Contaminación Accidental

Adoptado por el Consejo en su sesión 712 de Julio 7 de 1989, C(89)88(Final)

EL CONSEJO,

Considerando el Artículo 5 b) de la Convención de la Organización para el Desarrollo yCooperación Económica de Diciembre 14 de 1960;

Considerando la Recomendación del Consejo del 26 de Mayo de 1972 en los Principios GuiasConcernientes a Aspectos Económicos Internacionales de Políticas Ambientales [C(72)128];

Considerando que la Recomendación del Consejo de Noviembre 14 de 1974 en laImplementación del Principio el Contaminador Paga [C(74)223];

Considerando que la Recomendación del Consejo de Abril 28 de 1981 sobre Ciertos AspectosFinancieros y de Acción por las Autoridades Públicas para Evitar y Controlar Derrames de Petróleo[C(81)32(Final)];

Considerando la Declaración Concluyente de la Conferencia de la OCDE sobre AccidentesRelacionados con Sustancias Potencialmente Peligrosas llevada a cabo en París el 9 y 10 de Febrero de1988 [C(88)83];

Considerando que esta Conferencia concluyó que "los operadores de instalaciones peligrosastienen la completa responsabilidad para la operación segura de sus instalaciones y para tomar todas lasmedidas apropiadas para evitar accidentes" y que "los operadores de las instalaciones peligrosas debentomar todas las medidas razonables... a tomar acciones de emergencia en caso de un accidente";

Considerando que tal responsabilidad tiene repercusiones en la asignación del costo de lasmedidas razonables dirigidas para evitar accidentes en instalaciones peligrosas y limitar sus consecuenciasy que la Conferencia concluyó que "el Principio el Contaminador Paga debe ser aplicado, tanto como seaposible, en conexión con accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas";

Considerando que las autoridades públicas son frecuentemente requeridas para tomar costosasacciones en el caso de una contaminación accidental de instalaciones peligrosas y que puede ser necesarioemprender costosas medidas de preparación para accidentes en relación con ciertas instalacionespeligrosas;

Considerando que la reciente armonización de leyes y regulaciones relacionadas con laasignación del costo de las medidas de prevención y control de la contaminación accidental son orientadaspara reducir distorsiones en el comercio e inversión internacional;

Page 122: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

122

A propuesta del Comité de Medio Ambiente,

I. RECOMIENDA que, en la aplicación del Principio el Contaminador Paga en conexión conaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas, los países Miembros tengan en cuentalos "Principios Guias Relacionados con la Contaminación Accidental" que aparecen en el Apendice que esuna parte integral de esta Recomendación.

II. INSTRUYE al Comité del Medio Ambiente para revisar las acciones tomadas por los paísesMiembros para cumplir esta Recomendación y reportar al Consejo en un plazo de tres años de la adopciónde esta Recomendación.

Page 123: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

123

Apéndice al Anexo III [Acta del Consejo de la OCDE C(89)88(Final)]

Principios Guias Relacionados a Contaminación Accidental

Alcance y Definición

1. Los Principios Guias descritos a continuación se relacionan con algunos aspectos de laaplicación del Principio el Contaminador Paga en instalaciones peligrosas.

2. Para los propósitos de esta Recomendación:

a) "Instalaciones Peligrosas" significan aquellas instalaciones fijas las cuales son definidasbajo la ley aplicable, como capaces de presentar peligros suficientes para garantizar la tomade precauciones fuera del sitio, excluyendo instalaciones nucleares o militares y almacenesde desperdicios peligrosos (1);

b) "Contaminación Accidental" significa contaminación sustancial fuera del sitio resultante deun accidente en una instalación peligrosa;

c) "Operador de una instalación peligrosa "significa la persona legal o natural que bajo la leyaplicable está a cargo de la instalación y es responsable de su adecuada operación (2).

El Principio el Contaminador Paga

3. De acuerdo con la Recomendación del Consejo del 26 de Mayo de 1972, en los Principios Guiasque Conciernen a Aspectos Económicos Internacionales de Políticas Ambientales [C(72)128], el"principio para ser utilizado para asignar los costos de prevención y control de la contaminación es elllamado Principio el Contaminador Paga". La implementación de este principio puede "fomentar el usoracional de recursos ambientales escasos". De acuerdo con la Recomendación del Consejo de Noviembre14 de 1974 en la Implementación del Principio el Contaminador Paga [C(74)223], "el principio elContaminador Paga... significa que el contaminador debe soportar los gastos para llevar a cabo laprevención y medidas de control introducidas por las autoridades públicas en los paises Miembros, paragarantizar que el Medio Ambiente esté en un estado aceptable. En otras palabras, el costo de estas medidasdeben ser reflejadas en los costos de los bienes y servicios que provocan contaminación en su produccióny/o consumo". En la misma Recomendación, el Consejo recomienda que "como una regla general, lospaíses Miembros no deben ayudar a los contaminadores a llevar los costos de control de la contaminaciónsea por medio de subsidios, ventajas de impuestos u otras medidas".

Aplicación del Principio el Contaminador Paga

4. En asuntos de riesgos de contaminación accidentales, el Principio el Contaminador Paga implicaque el operador de una instalación peligrosa debe soportar el costo de las medidas razonables para evitar ycontrolar la contaminación accidental de esa instalación las cuales son introducidas por las autoridadespúblicas en los países Miembros de conformidad con la ley doméstica previamente a la ocurrencia de unaccidente para proteger la salud humana o el medio ambiente.

Page 124: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

124

5. La ley doméstica la cual provee que el costo de las medidas razonables para controlar lacontaminación accidental después de un accidente debe ser recopilado tan prontamente como sea posiblede la persona legal o natural que está en el origen del accidente, es consistente con el Principio elContaminador Paga.

6. En la mayoría de los casos y no obstante aspectos relacionados con el origen del accidente, elcosto de tales medidas razonables tomadas por las autoridades está soportado inicialmente por el operadorpara conveniencia administrativa o por otras razones (3). Cuando una tercera parte es responsable delaccidente, esa parte reembolsa al operador el costo de las medidas razonables para tomar control de lacontaminación accidental después de un accidente.

7. Si la contaminación accidental es provocada exclusivamente por un evento para el que eloperador claramente no puede ser considerado responsable bajo ley nacional, tal como un desastre naturalserio que el operador no pueda razonablemente haber previsto, es consistente con el Principio elContaminador Paga que las autoridades públicas no carguen el costo de las medidas de control aloperador.

8. Las medidas para evitar y controlar la contaminación accidental son aquellas tomadas para evitaraccidentes en instalaciones específicas y para limitar sus consecuencias para la salud humana o el medioambiente. Pueden incluir, en particular, medidas dirigidas para mejorar la seguridad de las instalacionespeligrosas y la preparación para accidentes, desarrollando planes de emergencia, actuando prontamentedespués de un accidente para proteger la salud humana y el medio ambiente, llevando a cabo operacionesde limpieza y minimizando sin demora indebida los efectos ecológicos de la contaminación accidental.Estas no incluyen medidas humanitarias u otras medidas que son estrictamente de la naturaleza de losservicios públicos y que no pueden ser reembolsadas a las autoridades públicas bajo ley aplicable nimedidas para compensar las víctimas por las consecuencias económicas de un accidente.

9. Las Autoridades públicas de los países Miembros que "tienen responsabilidades en laimplementación de políticas para la prevención de, y respuesta a, accidentes relacionados con sustanciaspotencialmente peligrosas" (4), pueden tomar medidas específicas para evitar la contaminación. Aunque elcosto supuesto es como regla general involucrado en el presupuesto general, las autoridades públicaspueden con la visión de alcanzar una asignación de recursoso más eficiente económicamente, introducirtarifas específicas o impuestos pagables por ciertas instalaciones a cuenta de su naturaleza peligrosa (e.g.,tarifas por licencias), esas rentas deberán ser asignadas para la prevención y control de la contaminaciónaccidental.

10. Una aplicación específica del Principio el Contaminador Paga consiste en ajustar estas tarifas oimpuestos, en conformidad con la ley doméstica, para cubrir completamente el costo de ciertas medidasexcepcionales para evitar y controlar la contaminación accidental en instalaciones peligrosas específicasque son tomadas por las autoridades públicas para proteger la salud humana y el medio ambiente (e.g.procedimientos especiales de autorización, ejecución de inspecciones detalladas, concepción de planes deemergencia de instalaciones específicas o la construcción de medios especiales de respuesta para lasautoridades públicas para ser utilizadas en conexión con una instalación peligrosa), tales medidas estánrazonable y directamente conectadas con la prevención de accidentes o con el control de la contaminaciónaccidental liberada por la instalación peligrosa. La carencia de leyes o regulaciones sobre tarifas oimpuestos relevantes no deben, sin embargo, eximir a las autoridades públicas de asumir susresponsabilidades en conexión con accidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas.

11. Una posterior aplicación específica del Principio el Contaminador Paga consiste al cobrar, enconformidad con la ley doméstica, el costo de las medidas de control de contaminación razonables

Page 125: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

125

decididas por las autoridades, después de un accidente, al operador de la instalación peligrosa de la cual lacontaminación es liberada. Tales medidas tomadas sin demora indebida por el operador o, en caso denecesidad, por las autoridades se dirigirán a evitar prontamente el esparcimiento del daño ambiental ypodrían dirigirse a limitar la liberación de sustancias potencialmente peligrosas (e.g., cesando lasemisiones en la planta, por el levantamiento de barreras de flotación en un río), la contaminación tal como(e.g. limpiando o descontaminando), o sus efectos ecológicos (e.g. rehabilitando el medio ambientecontaminado).

12. La extensión en la cual las medidas de prevención y control pueden ser consideradas razonablesdependerá de las circunstancias bajo las cuales están implementadas, la naturaleza y extensión de lasmedidas, las amenazas y peligros existentes cuando la decisión es tomada, las leyes y regulacionesvigentes, y los intereses que tengan que ser protegidos. La previa consulta entre operadores y lasautoridades públicas debe contribuir a la elección de medidas que sean razonables, económicamenteeficientes, y proveen protección adecuada de la salud humana y el medio ambiente.

13. La creación de un fondo común entre los operadores de ciertos riesgos financieros conectadoscon accidentes, por ejemplo por medio del aseguramiento o con una compensación especial o un fonfopara el control de contaminación, es consistente con el Principio el Contaminador Paga.

Excepciones

14. Las excepciones al Principio el Contaminador Paga pueden ser hechas bajo circunstanciasespeciales tales como la necesidad para la implementación rápida de medidas estrictas para la prevenciónde accidentes, proporcionar ésto no debe conducir a distorsiones significativas en el comercio e inversióninternacional. En particular, cualquier ayuda a ser otorgada a los operadores para la prevención o elcontrol de la contaminación accidental debe ser limitada y acatará las condiciones expuestas previamente.(5) En el caso de instalaciones peligrosas existentes, pagos o medidas compensatorias para los cambios enlas decisiones de zonificación en la estructura del plan de uso del suelo local podrían estar contempladoscon la visión de facilitar la reubicación de estas instalaciones así como para atenuar los riesgos para lapoblación expuesta.

15. Asi mismo, excepciones a los anteriores Principios Guias pueden ser hechas en el evento de unacontaminación accidental si la implementación estricta y rápida del Principio el Contaminador Pagapudiera conducir a severas consecuencias socio-económicas.

16. La asignación a la persona en el origen del accidente o el operador, como puede ser el caso, delcosto de las medidas razonables tomadas por las autoridades públicas para controlar la contaminaciónaccidental no afecte la posibilidad bajo la ley doméstica de requerir la misma persona para pagar otroscostos conectados con la respuesta de las autoridades públicas a un accidente (e.g., el suministro de aguapotable) o con la ocurrencia del accidente. Además, las autoridades públicas pueden, cuando seaapropiado, buscar compensación del grupo responsable del accidente para los costos incurridos por ellascomo resultado del accidente cuando tales costos no han sido todavía pagados a las autoridades.

Page 126: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

126

NOTAS

1. Las instalaciones peligrosas contempladas por esta recomendación son como se define en la leyaplicable en el país de la instalación (la ley doméstica y en algunas instancias, la Ley de laComunidad Europea). Los países no están eximidos de hacer disposiciones bajo sus leyesnacionales al efecto que los Principios Guias también se aplican a instalaciones excluidas bajo elsubpárrafo 2 de este Apéndice.

2. El concepto de operador es definido en la ley aplicable en el país de la instalación, en la cualdebe ser dada atención al criterio según el cual, es el propietario de ciertas sustanciaspotencialmente peligrosas o el poseedor de una licencia o permiso.

3. En casos cuando un grupo diferente del operador tiene, bajo la ley aplicable en el país de lainstalación, la responsabilidad estricta para un accidente, el costo de las medidas de controlrazonable tomadas por las autoridades serán cobrados a esos grupos, no al operador. Siempre quelas leyes nacionales provean un régimen de responsabilidad estricta, este régimen será aplicadocon respecto al reembolso de los costos de las medidas de control tomadas después del accidente.

4. La Declaración Concluyente de la Conferencia de la OCDE en Accidentes Relacionados conSustancias Potencialmente Peligrosas, C(88)83.

5. Recomendación del Consejo de Noviembre 14 de 1974 en la implementación del Principio elContaminador Paga, C(74)223.

Page 127: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

127

ANEXO IV

Capítulo del Medio Ambiente en los Lineamientos Generales de la OCDERevisados para Empresas Multinacionales*.

(Adoptado por el Consejo en Junio 5 de 1991)

Protección Ambiental

"Las empresas deben, dentro de la estructura de leyes, regulaciones y prácticas administrativas enlos países en los cuales operan y recordando las disposiciones del párrafo 9 de la Introducción a losLineamientos Generales que, entre aliados, las empresas multinacionales y domésticas están sujetas a lasmismas expectativas respecto a su conducta siempre que los Lineamientos Generales sean apropiados paraambas, tomar en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente y evitar crear problemas del medioambiente relacionados con la salud. En particular,las empresas, multinacionales o domésticas, deberán:

1) Evaluar y tener en cuenta para la adopción de decisiones, el ambiente deseable y lasconsecuencias sobre la salud relacionadas ambientalmente derivadas de sus actividades,incluyendo decisiones sobre localización, repercusión en recursos nacionales indígenas y elambiente deseable y los riesgos sobre la salud relacionados con el ambiente por productos asícomo la fabricación, transporte y eliminación de desperdicio;

2) Cooperar con autoridades competentes, entre aliados, ofreciendo información adecuada yoportuna respecto a los impactos potenciales en el Medio Ambiente y todo lo relacionado conaspectos de salud de todas sus actividades y ofreciendo la experiencia relevante disponible en laempresa como un todo;

3) Tomar medidas apropiadas en sus operaciones para minimizar el riesgo de los accidentes y dañoa la salud y el Medio Ambiente, y para cooperar en la mitigación de efectos adversos, enparticular:

a) Seleccionando y adoptando aquellas tecnologías y prácticas que sean compatibles con estosobjetivos;

b) Introduciendo un sistema de protección ambiental a nivel de la empresa como un todo,incluyendo, cuando sea apropiado, el uso de auditoría ambiental;

c) posibilitando que sus entidades componentes sean equipadas adecuadamente , especialmentesuministrándoseles con conocimientos y asistencia adecuados;

d) Implementando programas de educación y entrenamiento para sus empleados;

e) preparando planes de contingencia; y

Page 128: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

128

f) sosteniendo, en una manera apropiada, información pública y programas de concientizaciónde la comunidad."

* Las Guías para empresas multinacionales están contenidad en el anexo I, de la declaración y decisionessobre empresas multinacionales e inversión internacional de la OCDE-Texto Básico (OECD París 1992).

Page 129: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

129

TEXTO SUPLEMENTARIO DE UNEP A LOS "PRINCIPIOS GUIASPARA PREVENCION PREPARACION Y RESPUESTA DE

ACCIDENTES QUIMICOS" DE LA OCDE

I. ANTECEDENTE

1. El Programa de Concientización y Preparación para Emergencias a Nivel Local (APELL) delPNUMA (UNEP) ha sido desarrollado a partir de las decisiones del Consejo de Gobierno de UNEP 16/39(1989) y 16/32 (1991). Bajo la decisión 16/32 el Director Ejecutivo fue solicitado para continuar con laexpansión de la red para el intercambio de información y tecnología para la prevención de accidentesindustriales y la provisión de asistencia en el caso de emergencias, con énfasis particular en la prevención.La Conferencia de Medio ambiente y Desarrollo Agenda 21 de LAS NACIONES UNIDAS también dioposterior soporte a la implementación del proceso APELL, como una contribución hacia la administraciónambientalmente sana de productos químicos tóxicos.

2. Reconociendo la universalidad de los "Principios Guias para Prevención, Preparación yRespuesta de Accidentes Químicos", de la OCDE, la segunda reunión del Grupo Asesor de Expertos aNivel Senior de APELL en diciembre de 1990 recomendó que la UNEP los propagase en países nomiembros de la OCDE; junto con una Nota de la Secretaría, explicando el propósito de los "PrincipiosGuias" y los papeles y responsabilidades de autoridades públicas y de la industria en países receptores.Esta nota ha sido preparada sobre la base de las contribuciones por un pequeño grupo de expertos dediversas partes del mundo.

3. Las secciones que siguen esbozan las premisas en la cual el Texto Suplementario ha sido basado,los papeles y responsabilidades de las autoridades públicas en países receptores y los papeles yresponsabilidades de la industria enpaíses receptores; para establecer un diálogo real y asociación en el espíritu de la Agenda 21.

II. PREMISAS

4. La Sección G de los Principios Guias de la OCDE para Prevención, Preparación y Respuesta deAccidentes Químicos, ("Principios Guias") cubren "Transferencia de Tecnología e Inversión InternacionalRelacionada con las Instalaciones En países no miembros de la OCDE". Su premisa básica es que todas lasinstalaciones peligrosas en el mundo deben proveer un nivel similar de seguridad (ver "Principios Guias"introducción a la Sección G y párrafo G.1.1). Las autoridades Públicas, industria, empleados y otrosparticipantes en todos los países, incluyendo los no miembros de la OCDE, deberían aplicar lasrecomendaciones distribuidas en las secciones A-F de los principios (la cual cubre: prevención deaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas; planeación en el uso del suelo;preparación para emergencias y respuesta; e investigación y desarrollo); reconociendo la necesidad deflexibilidad en la aplicación para tener en cuenta las diferencias entre países e industrias.

5. Se reconoció que la implementación de todos los principios establecidos en el documento puedeno ser posible en todas las comunidades, debido a limitaciones en recursos humanos y financieros, falta de

Page 130: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

130

información y/o estructura legal y reguladora insuficiente. Las recomendaciones fueron por lo tantoincluidas para proporcionar una guía a los gobiernos y compañías en países de la OCDE sobre accionesque puedan necesitar ser tomadas en orden para garantizar un nivel de seguridad equivalente a las de lasinstalaciones similares en países de la OCDE, en casos que involucran una transferencia de tecnología, unainversión o la provisión de ayuda asociada con una instalación peligrosa. Por ejemplo los "PrincipiosGuias" Sección G (Transferencia de Tecnología e Inversión Internacional Relacionadas Con Institucionesen países no miembros de la OCDE) y la Sección H (Asistencia Técnica y Financiera Bilateral yMultilateral) elabora los tipos de información que las compañías exportadoras y los países deben hacerdisponibles y los tipos de ayuda por ejemplo educación y entrenamiento, el cual puede ser necesario paralograr un nivel equivalente de seguridad en la operación de instalaciones peligrosas.

6. Debería destacarse que los principios que cubren la transferencia de tecnología, inversióninternacional y asistencia técnica y financiera, así como este Texto Suplementario, depende del resto deldocumento. Por lo tanto, estas secciones y el Texto Suplementario no deben ser leídos en forma aislada. Aeste respecto, debe recordarse que los administradores de instalaciones peligrosas tienen la responsabilidadprincipal por diseñar, construir y operar instalaciones peligrosas. (Ver "Principios Guias" párrafo A.2 (a).)Las autoridades públicas deben establecer objetivos de seguridad y garantizar que estos objetivos seanalcanzados (Ver "Principios Guias" párrafo A.1(a).)

7. Los "Principios Guias" dirigen en la Sección G los papeles de las partes basadas en la OCDErelacionados con la transferencia de tecnología a, o inversiones en, instalaciones peligrosas en países nomiembros de la OCDE. Sin embargo, estos principios se aplican igualmente a cualquier grupo involucradoen una transferencia de tecnología o inversión relacionada con una instalación peligrosa. Así, por ejemplo,deben ser aplicados para transferir de un país no miembro de la OCDE a otro. Esto ayudará para garantizarque toda la información relevante y experiencia estan incluidas en la transferencia.

8. Los principios han sido proyectados a propósito para permitir la flexibilidad en su aplicación,reconociendo que hay diferencias significativas en el nivel de desarrollo entre países, incluyendo losimportadores potenciales y países receptores de ayuda. Mientras la aplicación de los principios necesitatomar en cuenta las variaciones en circunstancias locales, incluyendo por ejemplo diferencias en objetivosa corto y largo plazo relacionados con el desarrollo y la construcción institucional, los objetivos de los"Principios Guias" deben ser alcanzados y la seguridad no debe ser comprometida.

9. Una premisa básica de los "Principios Guias" (c.f. Sección G, introducción) es que la autoridadpública no debe discriminar entre instalaciones peligrosas manejadas por una empresa doméstica yaquellas que involucran empresas extranjeras o la transferencia de tecnología de una empresa extranjera.Los mismos requisitos deben aplicarse a cualquier instalación peligrosa, independientemente de susorígenes.

10. Debe también ser reconocido que la aplicación de estos principios facilitan la transferencia detecnología e inversiones relacionadas con instalaciones peligrosas. Los proveedores de tecnología einversionistas potenciales serán renuentes para tratar con compañías y países receptores potenciales, sinuna indicación de la habilidad y la disposición de los receptores para operar instalaciones en forma segura.Las compañías y países receptores también serán renuentes a aceptar la tecnología que no puede seroperada en forma segura. A este respecto, una alta prioridad para la industria y las autoridades públicas enpaíses receptores deben ser el desarrollo del recurso humano, Por ejemplo una fuerza de trabajo entrenaday educada, a la que se suministre condiciones de trabajo y motivación apropiadas para ayudar a garantizarla seguridad de las instalaciones peligrosas.

Page 131: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

131

III. PAPELES Y RESPONSABILIDADES DE AUTORIDADES PUBLICAS EN PAISES RECEPTORES

11. Las autoridades públicas deben tomar las acciones necesarias para alentar a todos los grupos parapromover un nivel de seguridad para instalaciones peligrosas en países no miembros de la OCDEequivalente o similar a las instalaciones de los países miembros de la OCDE, como se describe en lasSecciones G y H de los "Principios Guias". Por ejemplo, con respecto a una transferencia propuesta detecnología o una inversión de otro país, las autoridades públicas deben establecer sistemas para garantizarel cumplimiento por proveedores y receptores de tecnología de los "Principios Guias" Sección G, así comoSecciónes B.4.18. - B.4.30.

12. Las autoridades públicas deben luchar para cumplir sus papeles y sus responsabilidades, como semuestra en los "Principios Guias" Sección A-F. Las autoridades públicas deben, por ejemplo, buscar paraimplementar los paragrafos en relación con la prevención, planeación en el uso del suelo, preparación yrespuesta a emergencias.

(i) Reconociendo que esto puede no ser completamente posible dados los recursos limitados, lasautoridades públicas deben comenzar estableciendo una estructura legal y reguladora básicapara ayudar a implementar los "Principios Guias". Las autoridades públicas deben establecerprioridades por acción, basadas en la naturaleza de las instalaciones peligrosas que existendentro de su área de responsabilidad y los problemas asociados con estas instalaciones, asícomo el nivel de recursos disponibles, con el fin de establecer medios suficientes paraprevención, preparación y respuesta a emergencias.

(ii) Donde los recursos no permitan a las autoridades públicas cumplir con todos los papeles yresponsabilidades indicadas, deben confiar en la industria y otros grupos del sector privadopara sostener actividades del gobierno y conseguir los objetivos deseados. Por Ejemplo, enpaíses con una infraestructura pública limitada, la industria podría ser requerida para tomarun mayor papel en el suministro de información al público o en la planeación paraemergencias. En este caso, la división de la responsabilidad entre las autoridades públicas yla industria debe ser claramente definido.

(iii) Con respecto a una transferencia específica de tecnología o inversión, las autoridadespúblicasdeben, si es necesario, solicitar del país y la empresa de la cual se origina latecnología o la inversión, o de organizaciones internacionales, la información y, cuando seaapropiado, la asistencia necesaria para cumplir sus responsabilidades. Al hacer esto, lasautoridades públicas deben estar involucradas tan pronto como sea posible en el proceso deplaneación relacionada con la transferencia de tecnología o inversión.

13. Las autoridades Públicas deben establecer una comprensión de los tipos de información quepueden y deben ser solicitada y cómo ésta información puede ser utilizada en la toma de decisiones.

(i) A este respecto, las autoridades públicas deben designar un grupo para: solicitarinformación, por ejemplo de acuerdo con los "Principios Guias" párrafos G.2.4. y G. 3.1.;recibir tal información; y propagar la información a todos los grupos relevantes, incluyendolas autoridades locales.

(ii) Las autoridades públicas deben también desarrollar mecanismos para garantizar que talinformación está siendo utilizada apropiadamente, tanto para tomar decisiones queconciernen a instalaciones peligrosas individuales y en muchas tomas de decisiones

Page 132: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

132

generales. Esto incluiría: decisiones de planeación para el uso del suelo; los planes depreparación para emergencias; y el mejoramiento de infraestructuras legales y reguladoras.

(iii) Las autoridades públicas deben tomar acción de acuerdo con los "Principios Guias" párrafoG.2.4., el cual plantea que "los arreglos apropiados deben ser tomados en el lugar paragarantizar la protección de los secretos comerciales legítimos".

14. En lo más extenso posible, las autoridades públicas deben garantizar que sean elaboradas lasevaluaciones apropiadas, por ejemplo, aquellas indicadas en los "Principios Guias", párrafos G.1.3, H.1.8 yH.2.1. Como se indicó anteriormente en el párrafo 13(i), ellas deben solicitar toda la información relevantedel proveedor de la tecnología.

(i) Las autoridades públicas deben participar activamente en la evaluación de una propuestarelacionada con la transferencia de tecnología, una inversión o una ayuda propuestarelacionada con una nueva instalación, o cambios significativos a una instalación existente;para que las condiciones locales sean tenidas completamente en cuenta, incluyendo factoresculturales, legales y ambientales.

(ii) A este respecto, las autoridades públicas deben proveer la información que ellos tienenreferente a condiciones locales, por ejemplo, la relacionada con infraestructura, fuerza detrabajo local, capacidad reguladora, preparación para emergencias y capacidad de respuesta,poblaciones o ambientes sensibles, etc.

(iii) En un tema relacionado, las autoridades públicas deben garantizar que en las evaluacionesdel impacto ambiental, cuando sea apropiado, sean tomados en cuenta los riesgos deaccidentes relacionados con sustancias potencialmente peligrosas y las correspondientesnecesidades de capacidad en preparación y respuesta a emergencias.

15. Las autoridades públicas deben desarrollar y, donde sea apropiado, participar en las actividadesrelacionadas con la adaptación de la tecnología para la aplicación local; para ayudar a garantizar que latecnología utilizada, incluyendo estructuras de administración, sea apropiada para las condiciones locales.

16. Los "Principios Guias", párrafos G.1.1 y G.2.1, indican de que debe haber un acuerdo en ladivisión de las responsabilidades entre las partes para una transfererencia de tecnología o inversión. En lamedida en que una autoridad pública es una parte en cualquiera de tales acuerdos, esa autoridad públicadebe garantizar que los recursos humanos, financieros y técnicos estén disponibles para llevar a cabo lasresponsabilidades que ha acordado emprender.

17. Las autoridades públicas deben establecer e implementar el principio de que las instalacionespeligrosas deben ser capaces de mantener un nivel apropiado de seguridad permanentemente.

(i) Las modificaciones significativas a instalaciones peligrosas existentes, o a acuerdosoperativos para tales instalaciones, no deben ser emprendidas sin la adecuada consideraciónde seguridad (ver "Principios Guias" párrafos B.5.54-B.5.58). Normalmente laadministración de la instalación será responsable de llevar a cabo la evaluación de seguridady para garantizar que se disponga de la información apropiada y del personal calificado parahacer la evaluación.

(ii) Reconociendo que la educación y el entrenamiento de la administración y otros empleadoses principalmente responsabilidad de la industria, las autoridades públicas deben tomar

Page 133: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

133

acciones apropiadas para ayudar a soportar, en general, el mantenimiento de una fuerza detrabajo industrial entrenada y educada así como un equipo técnico de la autoridad públicaentrenado y educado.

18. En lo más extenso posible, las autoridades públicas deben establecer procedimientos para elmonitoreo de la tecnología importada y las inversiones que puedan contribuir a un riesgo significativo deaccidente relacionado con sustancias potencialmente peligrosas. Estos procedimientos deben garantizarque información apropiada, educación y entrenamiento, acompañen la importación o la inversión, deacuerdo con los "Principios Guias" Sección G y este Texto suplementario.

19. Las autoridades públicas deben intentar garantizar que se disponga de adecuada capacidad derespuesta a emergencias en el evento de un accidente en una instalación peligrosa, de acuerdo con los"Principios Guias", Sección E. Se reconoce que muchas comunidades locales pueden no tener suficientepersonal entrenado en respuesta a emergencia, equipo y facilidades para responder en el evento de unaccidente. No obstante esto debe hacerse, por ejemplo, proporcionando recursos a nivel regional onacional o requiriendo de la industria para suministrar el equipo faltante, el personal y las facilidades (porejemplo a través de sistemas s de ayuda mutua dentro de la industria), o mediante la introducción deacuerdos co-operativos con comunidades vecinas.

20. Las autoridades públicas deben tener en cuenta, cuando soliciten ayuda bilateral o multilateralrelacionada con la administración de instalaciones peligrosas, que los "Principios Guias" (especialmente laSección H) deben ser implementados tanto por las agencias de ayuda así como por el país receptor.

(i) Las autoridades públicas deben tomar cualquier paso necesario para la cooperación con losproveedores de ayuda para ayudar a garantizar que los Principios establecidos en la SecciónH sean seguidos; por ejemplo, ofreciendo información para soportar las evaluaciones y laimplementación de la ayuda proyectada.

(ii) Todas las agencias dentro de los países receptores de ayuda responsables de la ayudasolicitada relacionada con la prevención de un accidente químico, preparación y respuesta, ypor trabajar con los proveedores de ayuda, deben coordinar sus actividades para ayudar agarantizar el más efectivo y eficiente uso de la asistencia técnica y financiera.

21. Las autoridades públicas deben mantener registros de su experiencia como receptores de ayudabilateral o multilateral relacionada con las instalaciones peligrosas. Ellos deben compartir sus experienciasa este respecto con organizaciones donantes y otras receptoras de ayuda.

22. Las autoridades públicas deben facilitar la diseminación de los "Principios Guias" y estesuplemento a todos los participantes, incluyendo las autoridades públicas de todos los niveles, industria,trabajadores y organizaciones interesadas. Las autoridades públicas deben también emprender ayudas aestos grupos para entender e implementar estos principios.

IV. PAPELES Y RESPONSABILIDADES DE LA INDUSTRIA EN PAISESRECEPTORES

23. La administración de instalaciones peligrosas en países receptores deben tomar las accionesnecesarías para promover un nivel de seguridad para instalaciones peligrosas equivalente a lasinstalaciones similares en países Miembros de la OCDE. Por ejemplo, respecto a una transferenciapropuesta de tecnología o una inversión de otro país, la administración de instalaciones peligrosas debe

Page 134: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

134

establecer sistemas para garantizar el cumplimiento con la Sección G, así como las Secciones B.4.18 -B.4.30 y este Texto Suplementario.

24. La administración y otros empleados de instalaciones peligrosas deben luchar para garantizar quelas políticas de seguridad y los sistemas operativos seguros sean creados y desarrollados; y, másgeneralmente, cumplir los papeles y responsabilidades concernientes a la prevención, concientización ypreparación, respuesta a emergencias e investigación y desarrollo distribuidas en las Secciones A-F de los"Principios Guias". Hasta el grado en que los recursos o habilidades no estén disponibles para cumplirestos papeles y responsabilidades, o si surgen problemas, la administración debe buscar grupos deasistencia apropiados; por ejemplo, a través de las relaciones contractuales o de una casa matriz, losproveedores de tecnología, la asociación de la industria, la organización internacional, etc. (Ver, porejemplo, los "Principios Guias" párrafos G.2.6, G.2.7., G.4.3 y G.4.5.).

(i) Entre las consideraciones críticas están la disponibilidad de suficiente, personal calificadopara operar la instalación de una manera segura y una adecuada educación y entrenamientopara mantener un equipo técnico calificado.

(ii) Adicionalmente es vital establecer sistemas de administración apropiados para la operaciónsegura de la instalación.

(iii) La industria en los países receptores debe dar la bienvenida a la asistencia suministrada porproveedores de tecnología, los inversionistas y fabricantes de productos químicos (porejemplo a través de Programas de Acompañamiento del Producto). La industria debe hacertodos los esfuerzos para aprender de la experiencia de otros.

25. La administración de instalaciones peligrosas debe establecer la comprensión, entre todos losempleados relevantes, de los tipos de información que puede y debe ser solicitada de proveedores detecnología, inversión y ayuda (ver Secciones G y H) y cómo ésta información puede ser utilizada en latoma de decisiones.

(i) A este respecto, la administración debe establecer los medios apropiados para: garantizarque se proporcione la información necesaria para la operación segura de la instalación ymantenida actualizada hasta la fecha por los proveedores; entender qué informaciónadicional está disponible; recibir tal información; y propagar la información a todos losempleados relevantes.

(ii) La administración de instalaciones peligrosas debe también desarrollar mecanismos paragarantizar que tal información está siendo utiliza apropiadamente, por ejemplo, traducida enconocimiento y acción, en particular en el establecimiento de políticas y procedimientos deseguridad.

(iii) Los receptores de información deben hacer arreglos apropiados para proteger la legitimidadde los secretos comerciales.

26. Cuando se opera en una comunidad donde las autoridades públicas no son capaces de cumplirtodos sus papeles y sus responsabilidades, la industria debe tomar los pasos extras necesarios paragarantizar la seguridad de las instalaciones peligrosas. El tipo de asistencia apropiada depende de lascondiciones locales pero pueden incluir cosas tales como provisión de información y guía, un papel amplioen el desarrollo de planes de preparación para emergencias fuera del sitio o en la diseminación de la

Page 135: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

135

información al público, o la provisión de equipo de respuesta a emergencias especializado. La naturalezade la asistencia debe ser claramente definida.

(i) Por Ejemplo, la preparación de planes de emergencia fuera del sitio es generalmenteresponsabilidad de las autoridades locales. Donde tales autoridades no emprenden estaresponsabilidad, la administración de instalaciones peligrosas deben garantizar que se haemprendido suficiente planeación y preparación para permitir una respuesta adecuada en elevento de un accidente.

(ii) A este respecto, actividades cooperativas deben ser tomadas entre empresas en un país oregión.

27. Ninguna inversión, proyecto de ayuda o transferencia de tecnología debe tener lugar sin unaevaluación del peligro relacionado con el riesgo de un accidente relacionado con sustanciaspotencialmente peligrosas. Las empresas receptoras deben hacer todo el esfuerzo para garantizar que lasevaluaciones apropiadas sean emprendidas.

(i) Las empresas en países receptores deben participar activamente en tales evaluaciones paragarantizar que las condiciones locales están siendo completamente tomadas en cuenta,incluyendo factores culturales, legales y ambientales.

(ii) A este respecto, las empresas en países receptores deben proveer información concerniente acondiciones locales referentes a infraestructura, fuerza de trabajo local, capacidadreguladora, preparación para emergencias y capacidad de respuesta, poblaciones o ambientesensible, etc.

(iii) En un tema relacionado, las empresas qude desarrollan evaluaciones de impacto ambientaldeben tener en cuenta, cuando sea apropiado, los riesgos de accidentes relacionados consustancias potencialmente peligrosas y la correspondiente necesidad para la preparación y larespuesta a emergencias.

28. Todos los grupos para una transferencia de tecnología o una inversión deben acordar la divisiónde responsabilidades para la construcción y operación segura de una instalación peligrosa (ver Sección Gde los "Principios Guias"). La empresa receptora de la inversión o la tecnología debe garantizar que losacuerdos provean una adecuada y continua habilidad para operar y mantener las instalaciones de unamanera segura y que esta tenga los recursos (incluyendo humanos, técnicos y financieros) para llevar acabo sus responsabilidades bajo los términos del acuerdo.

29. La administración y otros empleados en la empresa receptora deben participar en actividadesrelacionadas con la adaptación de la tecnología para la aplicación local, para ayudar a garantizar que latecnología utilizada, incluyendo estructuras de administración, sean apropiadas para las condicioneslocales.

30. La administración de instalaciones peligrosas en países receptores debe establecerprocedimientos para mantener la seguridad todo el tiempo y para administrar cambios a la instalación quepodrían afectar la seguridad. Por ejemplo, las modificaciones deben ser hechas solamente cuando lainformación adecuada y las evaluaciones sean emprendidas involucrando las implicaciones de seguridad.Los programas de educación y entrenamiento deben ser continuos, para mantener las habilidades de todoslos empleados y para garantizar la educación y entrenamiento adecuados de nuevos empleados.

Page 136: Non classifié/Unclassified OCDE/GD(92)43 - OECD

136

31. Las empresas dentro de un país o una región deben establecer mecanismos para compartirinformación y experiencia concerniente a seguridad de instalaciones peligrosas y, en particular, paraconsiderar aspectos de preocupación particular en posiciones culturales, políticas y ambientales locales.

32. Donde sea necesario, la industria debe promover la idea de que cuerpos profesionales,instituciones académicas e investigativas deben ayudar en la evaluación de la información, desarrollo decódigos, normas y programas de entrenamiento, monitoreo de instalaciones peligrosas y ofrecerinformación al público.

33. La Industria en países receptores debe alentar la diseminación de los "Principios Guias" y estetexto suplementario a todos los participantes relevantes, incluyendo empleados de todos los niveles asícomo organizaciones no industriales. La administración también debe emprender ayudas a estos grupospara entender e implementar estos principios. La industria debe apoyar actividades relacionadas con estostemas de las autoridades públicas.