48
Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services Module d’alimentation statique MOVITRANS ® TPS10A N otice d’exploitation GC430000 Version 08/2005 11304820 / FR

Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services

Module d’alimentation statiqueMOVITRANS® TPS10A

Notice d’exploitation

GC430000

Version 08/200511304820 / FR

Page 2: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A 3

Sommaire

1 Remarques importantes ................................................................................... 4

2 Consignes de sécurité ...................................................................................... 6

3 Installation ......................................................................................................... 73.1 Codification, plaques signalétiques et éléments fournis de série.............. 73.2 Composition de l’appareil en taille 2 (TPS10A040)................................... 93.3 Composition de l’appareil en taille 4 (TPS10A160)................................. 103.4 Option liaison-série type USS21A (RS-232) ........................................... 113.5 Consignes d’installation .......................................................................... 123.6 Installation conforme à UL ...................................................................... 143.7 Protection contre le toucher .................................................................... 153.8 Schéma de raccordement pour taille 2 (TPS10A040)............................. 163.9 Schéma de raccordement pour taille 4 (TPS10A160)............................. 173.10 Schéma de raccordement de la tête de commande (TPS10A)............... 193.11 Montage et démontage de l’unité de raccordement................................ 213.12 Raccordement de l’option liaison-série type USS21A (RS-232) ............. 22

4 Mise en service................................................................................................ 234.1 Etat de fonctionnement et définition de consigne ................................... 234.2 Procédure de mise en service................................................................. 25

5 Exploitation et service .................................................................................... 275.1 Affichages durant le fonctionnement....................................................... 275.2 Reset défaut............................................................................................ 295.3 Fonction autoreset .................................................................................. 295.4 Capacité de surcharge............................................................................ 305.5 Seuils de déclenchement ........................................................................ 315.6 Service après-vente électronique............................................................ 32

6 Caractéristiques techniques .......................................................................... 336.1 Générales ............................................................................................... 336.2 Filtres-réseau .......................................................................................... 336.3 Caractéristiques de l’appareil.................................................................. 346.4 Caractéristiques électroniques................................................................ 356.5 Cotes....................................................................................................... 36

7 Index................................................................................................................. 38

00

I

Pi

fkVA

Hz

n

Page 4: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

4

1 emarques importantes

Notice d’exploitation1 Remarques importantesConsignes de sécurité et avertissements

Respecter impérativement les consignes de sécurité et avertissements suivants !

Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la notice d’exploitationafin d’obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d’un recoursde garantie. Il est donc recommandé de lire la notice d’exploitation avant de fairefonctionner les appareils !

La notice d’exploitation contient des renseignements importants pour le fonction-nement. Par conséquent, il est conseillé de la conserver à proximité de l’appareil.

Utilisation conforme à la destination des appareils

Les modules d’alimentation statiques MOVITRANS® TPS10A sont prévus pour le mon-tage fixe en armoire de commande. Tenir impérativement compte des caractéristiquestechniques et des conditions environnantes pour le choix du site d’installation.

Avant toute mise en service (premier fonctionnement conformément à la destination desappareils), il est indispensable d’apporter la preuve que la machine satisfasse aux pres-criptions de la directive CEM 89/336/CEE et que la conformité du produit final avec ladirective Machines 89/392/CEE soit établie (respecter les indications de la normeEN 60204).

Le montage, la mise en service et l’exploitation d’installations avec transmission del’énergie sans contact par induction à proximité de postes de travail sont à réaliserselon les prescriptions et réglementations professionnelles en vigueur, comme parexemple les règles B11 "Champs électromagnétiques" en Allemagne.

Danger mécanique Risque de blessures graves ou mortelles

Situation dangereuseRisque de blessures légères

Situation critiqueRisque d’endommagement de l’appareil ou du milieu environnant

Conseils d’utilisation et informations

Les modules d’alimentation statiques MOVITRANS® TPS10A servent à l’alimentationde lignes de transmission d’énergie sans contact dans des installations en milieu indus-triel et artisanal. Raccorder uniquement des modules prévus et adaptés à cet effet,comme par exemple un module d’adaptation MOVITRANS® TAS10A sur le moduled’alimentation statique.

R

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 5: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

1Remarques importantes

Domaines d’utilisation

Interdictions (sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet) :

Recyclage Tenir compte des prescriptions en vigueur : les éléments doivent être traités selon lesprescriptions en vigueur en matière de traitement des déchets et transformés selon leurnature en :

• déchets électroniques (platines)

• matière plastique (carcasse)

• tôle

• cuivre

etc.

• L’utilisation en zone Ex

• L’utilisation en environnement où il existe un risque de contact avec des huiles, desacides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc.

• L’utilisation sur des appareils mobiles lorsqu’ils génèrent des vibrations et des chocsdont le niveau dépasse celui indiqué dans la norme EN 50178.

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

5
Page 6: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

6

2 onsignes de sécurité

2 Consignes de sécuritéInstallation et mise en service

• Ne jamais installer et mettre en route des appareils endommagés. En cas de dé-tériorations, faire immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur.

• L’installation, la mise en service et les autres interventions doivent être effec-tuées conformément aux prescriptions en vigueur (EN 60204, VBG 4, DIN-VDE0100/0113/0160) par du personnel électricien qualifié formé à la prévention desaccidents.

• Pour l’installation et la mise en service des autres éléments, tenir compte des ins-tructions des notices correspondantes !

• L’appareil satisfait à toutes les exigences de la norme EN 50178 en matière deséparation électrique des éléments de puissance et électroniques. Pour garantirune séparation électrique efficace, il faut cependant que tous les circuits raccor-dés satisfassent également à ces exigences.

• Protéger l’installation contre le redémarrage involontaire par des mesures ap-propriées (par exemple par le raccordement de l’entrée binaire DIØØ "/VER-ROUILLAGE" au DGND lors de la mise en route de l’alimentation.

Exploitation et service

• Isoler l’appareil du réseau avant d’ôter le capot. Des tensions dangereuses peu-vent subsister jusqu’à 10 minutes après la mise hors tension.

• Lorsque l’appareil est sous tension, des tensions dangereuses apparaissent surles bornes de sortie et sur les câbles et bornes qui y sont raccordés, mêmelorsque l’appareil est verrouillé.

• L’extinction de la diode d’état V1 ainsi que des autres organes de signalisation negarantit en aucun cas que l’appareil soit hors tension et coupé du réseau.

• Prévoir les mesures et installations de sécurité conformément aux prescriptionsen vigueur (par exemple EN 60204 ou EN 50178).

Mesure de protection indispensable : mise à la terre de l’appareil

Installation de protection indispensable : protection contre la surintensité

• Lorsque le capot est ôté, l’appareil possède l’indice de protection IP00, des ten-sions dangereuses apparaissent sur tous les éléments de l’appareil, sauf sur l’élec-tronique de commande. Pendant le fonctionnement, le capot doit obligatoirementêtre en place.

• Des protections internes à l’appareil peuvent provoquer l’arrêt de l’installation.En éliminant la cause du défaut ou en lançant un reset de l’appareil, il est pos-sible que l’installation redémarre toute seule. Si, pour des raisons de sécurité,cela doit être évité, il faut d’abord couper l’appareil du réseau et éliminer ensuitela cause du défaut.

C

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 7: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Codification, plaques signalétiques et éléments fournis de sérieInstallation

3 Installation3.1 Codification, plaques signalétiques et éléments fournis de série

Exemple de codification

T P S 10 A 160 - N F 0 - 5 0 3 - 1

Exécution : 1 = spécifique client

Raccordement : 3 = Raccordement au réseau triphasé

Degré d’antiparasitage : 0 = Pas d’antiparasitage

Tension de raccordement :5 = tension réseau 500 VAC

Courant du conducteur de ligne : 0 = non défini

Refroidissement : F = Avec radiateur et ventilateur

Exécution boîtier : N = Indice de protection IP10

Puissance nominale : 040 = 4 kW / 160 = 16 kW

Version : A

Série et génération : 10 = standard

Type de montage : S = statique

Composant : P = Power unit

Type : T = MOVITRANS®

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

7
Page 8: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

8

3 odification, plaques signalétiques et éléments fournis de sérienstallation

Exemple : plaque signalétique

La plaque signalétique est fixée sur le côté de l’appareil.

Une étiquette d’identification complémentaire est collée sur la face avant de la tête decommande (au-dessus du bornier TERMINAL).

Eléments fournis • Module de puissance avec tête de commande

• Taille 2 (TPS10A040) : 1 kit de blindage pour la puissance

• Taille 4 (TPS10A160) : 2 kits de protection contre le toucher pour les bornes depuissance

51420AXXFig. 1 : Exemple de plaque signalétique d’un MOVITRANS® TPS10A

51426AXXFig. 2 : Exemple d’étiquette d’identification d’un MOVITRANS® TPS10A

CI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 9: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Composition de l’appareil en taille 2 (TPS10A040)Installation

3.2 Composition de l’appareil en taille 2 (TPS10A040)

54706AXXFig. 3 : Composition du MOVITRANS® TPS10A040

[1] Module de puissance[2] Tête de commande[3] X1 : raccordement au réseau L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[4] X5 : raccordement pour étrier de blindage pour la puissance[5] X4 : raccordement circuit intermédiaire -UZ / +UZ[6] X4 : raccordement PE ()[7] X2 : raccordement gyrateur G1 (4) / G2 (5)[8] Borne non affectée[9] X6 : raccordement pour l’étrier de blindage pour la puissance[10] X3 : boucle de retour du courant -I (6) / +I (9)[11] X3 : raccordement PE ()[12] Diodes d’état V1 / V2 / V3[13] Vis de fixation A du boîtier de raccordement[14] Unité de raccordement pour liaisons de transmission des signaux, débrochable[15] Couvercle du boîtier de raccordement avec étiquette de repérage[16] X10 : bornier de raccordement[17] Vis de fixation B du boîtier de raccordement[18] Vis de l’étrier de blindage de l’électronique

G1 G2 -I +I

V1 V2 V3

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[7] [8] [9] [10] [11]

[12]

[13]

[14]

[15]

[16]

[17]

[18]

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

9
Page 10: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

10

3 omposition de l’appareil en taille 4 (TPS10A160)nstallation

3.3 Composition de l’appareil en taille 4 (TPS10A160)

55531AXXFig. 4 : Composition du MOVITRANS® TPS10A160

[1] Module de puissance[2] Tête de commande[3] X1 : raccordement PE ()[4] X1 : raccordement au réseau L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[5] X4 : raccordement circuit intermédiaire -UZ / +UZ[6] X4 : raccordement PE ()[7] Borne non affectée[8] X2 : raccordement gyrateur G1 (4) / G2 (5)[9] X3 : boucle de retour du courant -I (6) / +I (9)[10] Borne non affectée[11] X3 : raccordement PE ()[12] Diodes d’état V1 / V2 / V3[13] Vis de fixation A du boîtier de raccordement[14] Unité de raccordement pour liaisons de transmission des signaux, débrochable[15] Couvercle du boîtier de raccordement avec étiquette de repérage[16] X10 : bornier de raccordement[17] Vis de fixation B du boîtier de raccordement[18] Vis de l’étrier de blindage de l’électronique

V1 V2 V3

[1] [2] [3] [4] [5] [6]

[7] [8] [9] [10] [11]

[12]

[13]

[14]

[15]

[16]

[17]

[18]

CI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 11: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Option liaison-série type USS21A (RS-232)Installation

3.4 Option liaison-série type USS21A (RS-232)

Référence 822 914 7

Description Le module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A peut être équipé d’uneliaison-série différentielle RS-232. L’interface RS-232 se présente sous forme d’unefiche femelle Sub-D 9 pôles (standard EIA). L’interface est logée dans un boîtier à em-brocher sur le variateur (bornier TERMINAL). Ces deux options peuvent être installéessur l’appareil même lorsque celui-ci fonctionne. La fréquence de transmission de l’inter-face RS-232 est de 9600 Baud.

Mise en service, pilotage et interventions de service sont ainsi possibles par PC via laliaison-série grâce au logiciel SEW SHELL TPS.

55299AXXFig. 5 : Tête de commande MOVITRANS® TPS10A avec liaison-série type USS21A (RS-232)

[1] Option liaison-série type USS21A (RS-232)[2] Tête de commande

V1 V2 V3

[1]

[2]

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

11
Page 12: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

12

3 onsignes d’installationnstallation

3.5 Consignes d’installation

Couples de serrage

• N’utiliser que des pièces d’origine pour le raccordement.Respecter les couples de serrage pour les bornes de puissance :Taille 2 (TPS10A040) → 1,5 Nm (13.3 lb.in)Taille 4 (TPS10A160) → 14 Nm (124 lb.in)

Outils recommandés

• Pour le branchement du bornier de raccordement X10, n’utiliser que les outils pré-sentés ci-après. D’autres outils risquent d’endommager la tête de vis.– Tournevis cruciforme Phillips taille 1 selon DIN 5262 PH1– Tournevis plat selon DIN 5265, taille 4,0 × 0,8 ou 4,5 × 0,8

Evacuation de la chaleur et sens de montage

• Pour garantir une bonne évacuation de la chaleur, respecter un dégagement de100 mm (4 in) au-dessus et en dessous de l’appareil. Pour la détermination, tenircompte des indications du chapitre "Caractéristiques techniques". Un dégagementlatéral n’est pas nécessaire ; les appareils peuvent être montés les uns contre lesautres. Pour la taille 4 (TPS10A160), ne pas monter de composants sensibles à l’élé-vation de température à une distance de moins de 300 mm (11.81 in) au-dessus desconvertisseurs.

Installer les appareils impérativement à la verticale. Le montage horizontal, trans-versal ou tête en bas n’est pas autorisé !

Contacteur réseau • Comme contacteur réseau (K11), utiliser exclusivement des contacteurs de la ca-tégorie d’utilisation AC-3 (CEI 158-1).

Self-réseau • Si plus de quatre appareils sont raccordés sur un seul contacteur réseau, celui-ci doit être dimensionné en fonction de la somme des courants :prévoir une self-réseau triphasée pour la limitation du courant à la mise soustension.

Séparation des liaisons

• Poser les liaisons de puissance et les liaisons de commandes dans des gainesséparées.

Fusibles d’entrée et disjoncteurs différentiels

• Installer des fusibles en tête de ligne qui assureront la protection des liaisons(et non la protection du module). Utiliser des fusibles de type D, DO, NH ou desdisjoncteurs.

Un disjoncteur différentiel comme dispositif de protection unique (exception :disjoncteur différentiel universel) n’est pas admissible. Des courants de fuite> 3,5 mA peuvent apparaître en fonctionnement normal du convertisseur.

Raccordement PE (→ EN 50178)

• Avec un câble d’alimentation réseau < 10 mm2 (AWG8), doubler le conducteur deprotection PE avec une section identique au conducteur du câble d’alimentation ouutiliser un câble de protection PE en cuivre d’une section de 10 mm2 (AWG8). Avecun câble d’alimentation réseau ≥ 10 mm2 (AWG8), utiliser un conducteur de protec-tion en cuivre de section identique à celle du câble d’alimentation.

Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité !

CI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 13: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Consignes d’installationInstallation

Filtres-réseau • Pour satisfaire aux exigences du niveau A selon EN 55011 et EN 55014, un filtre-réseau est nécessaire (→ chap. "Caractéristiques techniques") :

NF014-503 (référence : 827 116 X) pour MOVITRANS® TPS10A040

NF035-503 (référence : 827 128 3) pour MOVITRANS® TPS10A160

• Monter le filtre-réseau à proximité immédiate de l’appareil en respectant les dé-gagement pour la circulation de l’air de refroidissement.

• Raccourcir la liaison entre filtre-réseau et convertisseur à la longueur strictementnécessaire.

• Pour des liaisons de grandes longueurs dans l’armoire électrique, utiliser entre lebornier d’arrivée et le filtre-réseau, puis entre le filtre-réseau et le convertisseurdes liaisons torsadées et blindées.

Réseaux IT • Pour les réseaux sans neutre à la terre (réseaux IT), SEW recommande l’utilisationde contrôleurs d’isolement avec procédé de mesure par impulsions codées.Cela évite les déclenchements intempestifs du contrôleur d’isolement dus aux cou-rants capacitifs à la terre de l’appareil.

Sections de câble • Liaison réseau : section de liaison en fonction du courant nominal d’entrée Irésà charge nominale.

• Section de liaison entre X2/X3 du module d’alimentation statique TPS10A et X2/X3du module d’adaptation TAS10A :

– Taille 2 (TPS10A040) → 4 mm2 – Taille 4 (TPS10A160) → 16 mm2

• Liaisons électroniques :

– 1 fil par borne 0,20...2,5 mm2 (AWG24...12)– 2 fils par borne 0,20...1 mm2 (AWG24...17)

En sortie de l’appareil

• Raccorder uniquement des éléments homologués, comme par exemple le moduled’adaptation MOVITRANS® TAS10A.

Entrées/sorties binaires

• Les entrées binaires sont isolées grâce à des optocoupleurs. Les sorties binairessont protégées contre les courts-circuits, mais restent sensibles aux tensionsexternes. Une tension externe peut les endommager !

Blindage et mise à la terre

• SEW recommande le blindage des liaisons pour la transmission des signaux.

• Raccorder les blindages à la terre aux deux extrémités, utiliser un contact platet de grande surface. Pour éviter les boucles de courants, on peut mettre une ex-trémité du blindage à la terre par un condensateur d’antiparasitage (220 nF / 50 V).Un câble à double écran est également possible ; dans ce cas-là, veiller à ce quel’écran extérieur soit mis à la terre côté appareil et l’écran intérieur à l’autre extrémitédu câble.

• La pose des liaisons dans des tuyaux ou gaines métalliques mis à la terre peut aussiservir de blindage. Poser les conducteurs de puissance et les liaisons de transmis-sion de signaux séparément.

• Mettre à la terre le système MOVITRANS® et tous les appareils complémen-taires soumis aux hautes fréquences au potentiel de référence, par contact mé-tallique plat et franc entre le coffret MOVITRANS® et la masse (par exemple la tôlenon peinte de l’armoire électrique).

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

13
Page 14: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

14

3 nstallation conforme à ULnstallation

3.6 Installation conforme à UL

Pour une installation conforme à la norme UL, il convient de respecter les consignessuivantes :

• Pour le raccordement, n’utiliser que des câbles en cuivre supportant les plages detempérature suivantes :

– pour MOVITRANS® TPS10A (tailles 2 et 4) : plage de température 60/75 °C

• Les couples de serrage admissibles pour les bornes de puissance duMOVITRANS® sont :

– TPS10A040 (taille 2) → 1,5 Nm (13.3 lb.in)– TPS10A160 (taille 4) → 14 Nm (124 lb.in)

• Les modules d’alimentation statiques MOVITRANS® TPS10A peuvent être utiliséssur des réseaux avec neutre à la terre (réseaux TN et TT) pouvant fournir un cou-rant maximal conforme aux indications du tableau ci-dessous pour une tension maxi-male de 500 VAC. Comme protection principale, utiliser exclusivement des fusibles.La capacité de ces fusibles ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans letableau.

• N’utiliser comme alimentation 24 VDC externe que des appareils testés à tensionde sortie et courant de sortie limités (Umax = 30 VDC ; I ≤ 8 A).

• L’homologation UL n’est pas valable pour le fonctionnement sur des réseauxà neutre non relié à la terre (réseaux IT).

MOVITRANS® TPS10A Courant max. Tension max. Fusibles

040 (taille 2) 5000 AAC 500 VAC 110 A / 600 V

160 (taille 4) 10000 AAC 500 VAC 350 A / 600 V

II

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 15: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Protection contre le toucherInstallation

3.7 Protection contre le toucher

Protection contre le toucher

Les MOVITRANS® TPS10A160 (taille 4) sont livrés de série avec deux kits de protec-tion contre le toucher et huit vis de fixation. Ces protections sont à monter sur les deuxcaches des bornes de puissance.

Equipés de ces protections, les MOVITRANS® TPS10A160 ont l’indice de protectionIP10 (sans les protections : IP00).

01470BXXFig. 6 : Protection contre le toucher sur MOVITRANS® TPS10A160

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

15
Page 16: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

16

3 chéma de raccordement pour taille 2 (TPS10A040)nstallation

3.8 Schéma de raccordement pour taille 2 (TPS10A040)

Module de puissance taille 2

Raccorder le module de puissance du module d’alimentation statique MOVITRANS®

TPS10A040 comme suit :

54737AXXFig. 7 : Schéma de raccordement du module de puissance du MOVITRANS® TPS10A040

[1] Liaisons torsadées[2] Etrier en court-circuit (pour la mise en service du TPS10A040 sans conducteur de ligne raccordé)

L1 L2 L3

L1' L2' L3'

F11/F12/F13

K11

L1L2L3PE

L1 L2 L3 -UZ +UZ PE

[1]

[2]

X2: X3:

X2: X3:

X1: X4:

G1 G2 N.C. -I +I PE

G1 G2 N.C. -I +I PE

MOVITRANS® TAS10A

MOVITRANS® TPS10A

IG IL

4 5 6 9

LA LI

[1]

4 5 6 9

1 2 3 7 8

NF...

(AC-3)

SI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 17: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Schéma de raccordement pour taille 4 (TPS10A160)Installation

3.9 Schéma de raccordement pour taille 4 (TPS10A160)

Module de puissance taille 4

Raccorder le module de puissance du module d’alimentation statique MOVITRANS®

TPS10A160 comme suit :

55528AFRFig. 8 : Schéma de raccordement du module de puissance du MOVITRANS® TPS10A160

[1] Liaisons torsadées[2] Etrier en court-circuit (pour la mise en service du TPS10A160 sans conducteur de ligne raccordé)[3] Barrette de raccordement[4] Liaisons blindées

A Variante A (raccordement du TAS10A160 sur TPS10A160 via barrettes de raccordement)B Variante B (raccordement du TAS10A160 sur TPS10A160 via liaisons torsadées)

[2] [2]

[4]

n=5 BA

[1]

[3]

Montage superposé Montage juxtaposé

L1L2L3PE

L1 L2 L3

L1' L2' L3'

F11/F12/F13

K11

NF...

(AC-3)

L1 L2 L3 -UZ +UZ PE

X2: X3:

X1: X4:

G1 G2N.C. -I +I PE

MOVITRANS® TPS10A

4 5 6 9

X2: X3:

G1 G2 -I +I PE

MOVITRANS® TPS10A

4 5 6 9

1 2 3 7 8

X2: X3:G1 G2N.C.

N.C.

N.C.

N.C.

N.C.

N.C.

N.C. N.C.N.C.

N.C.

N.C.-I +I PE

IG IG ILIL

4 5 6 9

LI1LA1 LA2 PELI2

X2: X3:G1 G2 -I +I PE

MOVITRANS® TAS10AMOVITRANS® TAS10A

4 5 6 9

LI1LA1 LA2 PELI2

HD...

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

17
Page 18: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

18

3 chéma de raccordement pour taille 4 (TPS10A160)nstallation

Variantes Le module d’adaptation TAS10A160 peut être raccordé au module d’alimentation sta-tique TPS10A160 selon les variantes A ou B :

Variante A Pour cette variante, on utilise des barrettes de raccordement standardisées pour relierle module d’adaptation TAS10A160 au module d’alimentation statique TPS10A160. Cesbarrettes font partie de la fourniture du module d’adaptation TAS10A160.

L’illustration présente le sens de montage préconisé (à la verticale l’un au-dessus del’autre) et le raccordement des appareils à l’aide de barrettes de raccordement :

D’autres informations concernant ce sujet sont données dans la notice d’exploitation"Module d’adaptation MOVITRANS® TAS10A".

Variante B Pour cette variante, on utilise des liaisons torsadées. Pour relier le module d’adaptationTAS10A160 et le module d’alimentation statique TPS10A160, utiliser la self de sortieHD003 sur la sortie X2:G1/G2.

55306AXXFig. 9 : Barrettes pour le raccordement des MOVITRANS® TPS10A160 et TAS10A160

[1] Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A160[2] Barrettes de raccordement[3] Module d’adaptation MOVITRANS® TAS10A160[4] Barrettes de raccordement (zoom)

[1]

[2]

[3]

[4]

Self de sortie HD003

Référence 813 558 4

Diamètre intérieur d 88 mm (4.46 in)

Pour sections de câble ≥ 16 mm2 (AWG 6)

SI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 19: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Schéma de raccordement de la tête de commande (TPS10A)Installation

3.10 Schéma de raccordement de la tête de commande (TPS10A)

Tête de commande tailles 2 et 4

Raccorder la tête de commande du module d’alimentation statique MOVITRANS®

TPS10A040 ou TPS10A160 comme suit :

• L’interrupteur DIP S11 n’est accessible que lorsque l’unité de raccordement estretirée.

• La résistance R11min doit avoir 4,7 kΩ au moins.

55331AFRFig. 10 : Schéma de raccordement de la tête de commande du MOVITRANS® TPS10A

-10 V

+10 V

+

-

IL 1

X10:

S 12

S 11

R11

I

X1

0:A

I11

/AI1

2

Bo

rne

de

blin

da

ge

ON OFF

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

REF1

AI11

REF2

AI12

AGND

DIØØ

DIØ1

DIØ2

DIØ3

DIØ4

DIØ5

DCOM

VO24

DGND

DOØ2

DOØØ

DGND

VI24

U

MOVITRANS® TPS10A

Pot. référence signaux analogiques

Régul. courant mode 1 / mode 2

Mode de consigne A

Mode de consigne B

Référence X10:DIØØ...DIØ5

Sortie +24 V

Entrée +24 V

Sans fonction

Commutation signal I - signal U

réglée d'usine sur signal U

Pot. référence signaux binaires

Pot. référence signaux binaires

/Défaut

Prêt

/Verrouillage

/Défaut ext.

Autoreset

AGND (potentiel de référence signaux analogiques 10 V)

DGND (potentiel de référence signaux binaires 24 V)

Mise à la terre (blindage)

-10 V…+10 V

-40…+40 mA

Entréesbinaires

Sorties binaires

Référencesorties binaires

Commande

amont

DGND

• En cas de raccordement des entrées binaires à la source 24 VDC interne X10:16"VO24", réaliser un pontage sur la tête de commande entre X10:15 et X10:17(DCOM-DGND).

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

19
Page 20: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

20

3 chéma de raccordement de la tête de commande (TPS10A)nstallation

Fonction des bornes (module de puissance et tête de commande)

Affectation des bornes électroniques et étiquette de repérage

Borne Fonction

X1 : 1/2/3X2 : 4/5X3 : 6/9X4 : +UZ/-UZ

L1/L2/L3G1/G2–I/+I+UZ/–UZ

Raccordement réseauRaccordement gyrateurBoucle de retour du courantRaccordement circuit intermédiaire

X10 : 1X10 : 2/4X10 : 3X10 : 5/6/7X10 : 8

REF1AI11/AI12REF2-AGND

Tension de référence +10 V (max. 3 mA) pour potentiomètre de consigneEntrée de consigne IL1 (entrée différentielle), commutation entrée courant/tension par S11Tension de référence –10 V (max. 3 mA) pour potentiomètre de consigneSans fonctionPotentiel de référence pour signaux analogiques (REF1, REF2, AI11, AI12)

X10 : 9X10 : 10X10 : 11X10 : 12X10 : 13X10 : 14X10 : 15X10 : 16X10 : 17

DIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5DCOMVO24DGND

Entrée binaire 1, figée sur /VerrouillageEntrée binaire 2, figée sur /Défaut ext.Entrée binaire 3, autoresetEntrée binaire 4, figée sur Régulation de courant mode 1 / mode 2Entrée binaire 5, figée sur Mode de consigne AEntrée binaire 6, figée sur Mode de consigne BRéférence entrées binaires DIØØ...DIØ5Source tension auxiliaire +24 V interne (max. 200 mA)Potentiel de référence pour signaux binaires

Les entrées binaires sont mises hors potentiel grâce à des opto-coupleurs. En cas de raccorde-ment des entrées binaires à la source +24 V de VO24, ponter DCOM avec DGND !

X10 : 18/20/22 - Sans fonction

X10 : 19X10 : 21X10 : 23

DOØ2DOØØDGND

Sortie binaire 2, figée sur /DéfautSortie binaire 0, figée sur PrêtPotentiel de référence pour signaux binaires

Capacité de charge :max. 50 mA

X10 : 24 VI24 Entrée alimentation +24 V (nécessaire uniquement pour le diagnostic)

S11S12

I ↔ U-

Commutation AI11/AI12 signal I (–40 ... +40 mA) ↔ signal U (–10 ... +10 V), réglée d’usine sur signal USans fonction

03880AXXFig. 11 : Bornes électroniques et étiquette de repérage

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

X10

REF1

REF2

DIØØ

DIØ2

DIØ4

DCOM

DGND

DOØ2

DOØØ

DGND

AI11

AI12

AGND

DIØ1

DIØ3

DIØ5

VO24

VI24

TPS10A

V1 V2 V3

SI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 21: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

3Montage et démontage de l’unité de raccordementInstallation

3.11 Montage et démontage de l’unité de raccordement

Pour faciliter le raccordement des liaisons de transmission des signaux et pour rempla-cer aisément l’appareil, l’unité de raccordement peut être séparée intégralement de latête de commande. Pour cela, procéder comme suit :

1. Ouvrir le couvercle de l’unité de raccordement.

2. Desserrer les vis de fixation A et B (vis imperdables).

3. Retirer l’unité de la tête de commande.

Pour le montage de l’unité de raccordement, procéder dans l’ordre inverse.

Ne monter ou démonter l’unité de raccordement que lorsque l’appareil est horstension (coupé du réseau) !

03881AXXFig. 12 : Démontage de l’unité de raccordement

A

B

1.

3.

2.

2.

S12

S11ON OFF

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

21
Page 22: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

22

3 accordement de l’option liaison-série type USS21A (RS-232)nstallation

3.12 Raccordement de l’option liaison-série type USS21A (RS-232)

Référence 822 914 7

Liaison-sérieRS-232

Le raccordement d’un PC à un MOVITRANS® TPS10A disposant de l’option USS21Ase fait avec un câble blindé avec liaison 1:1.

02399AFRFig. 13 : Liaison entre USS21A et PC (liaison 1:1)

RI

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 23: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

4Etat de fonctionnement et définition de consigneMise en service

4 Mise en service

4.1 Etat de fonctionnement et définition de consigne

Etat de fonctionnement

Sur le module d’adaptation TPS10A, les entrées binaires X10:9 "/Verrouillage" (DIØØ)et X10:12 "Régulation de courant mode 1 / mode 2" (DIØ3) permettent de régler lesétats de fonctionnement suivants :

Définition de consigne

Sur le module d’adaptation TPS10A, les entrées binaires X10:13 "Mode de consigne A"(DIØ4) et X10:14 "Mode de consigne B" (DIØ5) permettent de définir les consignessuivantes :

Régulation de courant mode 1

• Lors de la mise en service, respecter impérativement les consignes desécurité !

• La condition préalable à une mise en service réussie est la bonne installationde l’appareil.

• Pour la mise en service, le logiciel SEW SHELL TPS et la notice d’exploitationdu module d’adaptation MOVITRANS® TAS10A sont indispensables. Pour ladéfinition de la consigne analogique, utiliser un potentiomètre R11 tel que dé-crit au chapitre "Schéma de raccordement de la tête de commande TPS10A" !

X10:9 (DIØØ)

X10:12 (DIØ3)

Etat de fonctionnement Diode d’état V1

"0" - Verrouillage Jaune allumée en permanence

"1" "0" Libération en régulation de courant mode 1 Clignote vert-jaune

"1" "1" Libération en régulation de courant mode 2 Verte allumée en permanence

S’assurer qu’à la mise sous tension réseau pour la mise en service, l’état de fonc-tionnement "Verrouillage" est activé (= relier signal "0" sur DIØØ → relier X10:9 àDGND).

X10:13 (DIØ4)

X10:14 (DIØ5)

Définition de consigne Durée de rampe(référence 100 % IL)

Diode d’état V2

"0" "0" Entrée analogique AI11/AI12 activée–10 V ... +10 V (–40 mA ... +40 mA) = 0 ... 100 % IL

200 ms Clignotevert

"1" "0" Entrée analogique AI11/AI12 activée–10 V ... +10 V (–40 mA ... +40 mA) = 0 ... 100 % IL

600 ms Clignotevert

"0" "1" Consigne figée sur 100 % IL 200 ms Verte allumée en permanence

"1" "1" Consigne figée sur 100 % IL 600 ms Verte allumée en permanence

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

00

I

23

Page 24: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

24

4 tat de fonctionnement et définition de consigneise en service

Régulation de courant mode 2

En cas de modification de consigne, la nouvelle consigne est atteinte avec la rampecorrespondante.

La compensation du conducteur de ligne se fait généralement lors de la mise en service.Pour cela, le courant de charge IL doit être réglé de manière variable. Régler donc ladéfinition de consigne "Entrée analogique AI11/AI12 activée" (signal "0" sur DIØ4 etDIØ5) et la consigne de démarrage sur 0 % IL (–10 V ou –40 mA sur AI11/AI12).

X10:13 (DIØ4)

X10:14 (DIØ5)

Définition de consigne Durée de rampe(référence 100 % IL)

Diode d’état V2

"0" "0" Entrée analogique AI11/AI12 activée–10 V ... +10 V (–40 mA ... +40 mA) = 0 ... 100 % IL

20 ms Clignotevert

"1" "0" Consigne figée sur 100 % IL 100 ms Verte allumée en permanence

"0" "1" Consigne figée sur 50 % IL 20 ms Clignote vert-jaune

"1" "1" Consigne figée sur 100 % IL 20 ms Verte allumée en permanence

En cas de consigne "Entrée analogique AI11/AI12 activée", s’assurer du réglage correctde l’interrupteur DIP S11.

– Signal I pour consignes de courant –40 mA ... +40 mA

– Signal U pour consignes de tension –10 V ... +10 V (réglage-usine)

EM

00

I

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 25: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

4Procédure de mise en serviceMise en service

4.2 Procédure de mise en service

Compensation de ligne

L’inductance du conducteur de ligne augmente proportionnellement à la longueur de laligne :

Cette réactance inductive doit être compensée par le branchement en série de con-densateurs de compensation (compensation de ligne).

D’autres informations sont données dans la notice d’exploitation du module d’adaptationMOVITRANS® TAS10A aux chapitres "Schémas de raccordement pour conducteur deligne sur TAS10A040" et "Schémas de raccordement pour conducteur de ligne surTAS10A160".

Etapes de mise en service

Pour une mise en service correcte, procéder aux opérations suivantes :

1. Appliquer un signal "0" à DIØØ "/Verrouillage".

2. Appliquer un signal "0" à DIØ4 et DIØ5 (définition de consigne "Entrée analogiqueAI11/AI12 activée").

3. Régler la consigne sur 0 % IL (–10 V ou –40 mA sur AI11/AI12).

4. Remettre sous tension.

5. Lancer le logiciel SEW SHELL TPS.

6. Dans le menu principal, sélectionner "Liaison" dans le sous-menu "Liaison".

7. Dans la fenêtre "Sélectionner liaison-série", choisir la liaison PC (PC-Com) sur la-quelle le module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A est raccordé.

8. Dans le menu principal "Mise en service", sélectionner le sous-menu"Compensation".

9. Dans la fenêtre "Compensation", entrer le courant du conducteur de ligne spécifiquede l’application dans le tableau de sélection "Courant nominal du conducteur de lignepour consigne 100 %".

Cette valeur correspond au courant nominal de sortie du module d’adaptationMOVITRANS® TAS10A et sert au calcul correct de l’erreur absolue decompensation.

10.Dans le menu principal "Valeurs d’affichage", sélectionner le sous-menu "Informa-tions-process".

11.Dans la fenêtre "Informations-process", contrôler les valeurs affichées :• Etat de défaut = pas de défaut• Courant de sortie = 0,0 A

12.Si nécessaire, modifier les réglages :

• S’assurer que l’entrée binaire "/Défaut ext." X10:10 (DIØ1) a bien un signal "1"(état de défaut = pas de défaut externe).

• Appliquer un signal "1" à DIØØ (étage final = libéré).• Régler la consigne souhaitée pour la source de tension (source de courant) sur

AI11/AI12 : –10 V ... +10 V (–40 mA ... +40 mA) = 0 ... 100 % IL.

13.Procéder à la compensation du conducteur de ligne :

• Veiller à ce qu’aucune puissance active ne soit transmise pendant la mesure.• Continuer en suivant les indications de la procédure de réglage (diagramme page

suivante).

14.Après réalisation de la compensation du conducteur de ligne, régler la consignesouhaitée.

D’autres informations concernant ce sujet sont données dans cette notice d’exploi-tation au chapitre "Caractéristiques techniques" ou dans la notice d’exploitation pourle module d’adaptation MOVITRANS® TAS10A aux chapitres "Caractéristiquestechniques" et "Condensateurs de compensation".

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

00

I

25

Page 26: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

26

4 rocédure de mise en serviceise en service

Procédure de réglage

Pour la définition de la compensation de ligne, procéder comme suit :

55212AFRFig. 14 : Compensation de ligne du module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Préparer tous les éléments pour la compensation de ligne,

voir notice pour module d'adaptation MOVITRANS® TAS10A.

Monter le condensateur de compensation XC

dans le module d'adaptation TAS10A.

Tenir compte des instructions de montage de la notice

pour module d'adaptation MOVITRANS® TAS10A !

Mettre sous tension.

oui

non

Couper le module d'alimentation statique du réseau.

Attention : des tensions dangereuses peuvent subsister

jusqu'à 10 minutes après la mise hors tension !

Mesurer le défaut de compensation relatif r

à l'aide du logiciel SHELL TPS de SEW.

Mesurer le défaut de compensation absolu X

à l'aide du logiciel SHELL TPS de SEW.

Sélectionner le condensateur de compensation XC

pour que XC ≤ X.

r ≤ 30 % ? Compensation assurée.

Remplacer les capacités de

compensation manquantes, défectueuses

Régler la consigne analogique la plus élevée possible

sur le module d'alimentation statique TPS10A

sans dépasser la valeur du courant nominal de sortie IG_N.

PM

00

I

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 27: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

5Affichages durant le fonctionnementExploitation et service

5 Exploitation et service5.1 Affichages durant le fonctionnement

Diodes d’état Les diodes d’état trois couleurs (vert/jaune/rouge) V1, V2 et V3 indiquent les états defonctionnement, les modes de consigne et les informations de défaut du MOVITRANS®

TPS10A.

V1 : état de fonctionnement

La diode d’état V1 indique les états de fonctionnement de l’appareil :

V2 : définition de consigne

La diode d’état V2 indique quelle consigne est active :

03883AXXFig. 15 : Diodes d’état V1, V2 et V3

V1 V2 V3

Couleur V1 Etat de fonctionnement Description

- ETEINTE Hors tension Ni alimentation réseau, ni alimentation de secours 24 VDC

JauneAllumée en perma-nence

Verrouillage Appareil prêt à fonctionner, mais verrouillage étage final activé (DIØØ = "0")

Jaune-Vert Clignotant Libération en régulation de

courant mode 1Etage final libéré, régulation de courant mode 1 activée (DIØØ = "1" et DIØ3 = "0")

VertAllumée en perma-nence

Libération en régulation de couran mode 2

Etage final libéré, régulation de courant mode 2 activée (DIØØ = "1" et DIØ3 = "1")

RougeAllumée en perma-nence

Défaut système Le défaut génère le verrouillage de l’étage final

Couleur V2 Définition de consigne Description

Vert Clignotant Entrée analogique AI11/AI12 activée

–10...+10 V (–40 ... +40 mA) = 0...100 % IL

Jaune-Vert Clignotant Figée sur 50 % IL

Consigne fixeVert

Allumée en perma-nence

Figée sur 100 % IL

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

27
Page 28: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

28

5 ffichages durant le fonctionnementxploitation et service

V3 : messages de défaut

La diode d’état V3 indique le message de défaut correspondant en cas de défaut(V1 = rouge) :

Couleur V3 Message de défaut et réaction

X10:21(DOØØ :

Prêt)

X10:19(DOØ2 :/Défaut)

Cause Remède

Rouge Allumée en perma-nence

SurintensitéVerrouillage

"0" "0" – Court-circuit en sortie– Impédance du gyrateur

trop faible– Sortie TAS ouverte

– Etage de puissance défectueux

– Eliminer le court-circuit– Raccorder le bon module TAS

– Tenir compte des schémas de raccordement de la notice d’exploitation TAS

– Utiliser un étrier en court-circuit

– Contacter le service après-vente SEW

Rouge Clignotant SurtempératureVerrouillage

"0" "0" Surcharge thermique de l’appareil

Réduire la charge et/ou assurer une ventilation suffisante

Jaune-Rouge

Clignotant Défaut externe (DIØ1 = "0")Verrouillage

"0" "0" Signal de défaut externe sur DIØ1

Eliminer le défaut externe et s’assurer que DIØ1 = "1"

Jaune Allumée en perma-nence

Sous-tension cir-cuit intermédiaire.Information de défaut uniquement.Pas de verrouillage

"1" "0" – Tension réseau trop faible

– Chute de tension sur la liaison réseau trop forte

– Rupture de phase au niveau de la liaison réseau (fusible)

– Raccorder à la tension réseau correcte (400/500 V)

– Réaliser la liaison réseau de sorte que la chute de tension soit la plus faible possible

– Contrôler la liaison réseau et les fusibles

AE

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 29: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

5Reset défautExploitation et service

5.2 Reset défaut

Reset défaut Procéder comme suit :

• Eliminer la cause du défaut.

• Réaliser le changement de front "1"→"0" au niveau de l’entrée binaire X10:9 DIØØpour lancer un reset.

ou

• Réaliser le changement de front "1"→"0" au niveau de l’entrée binaire X10:11 DIØ2pour acquitter le défaut présent.

L’appareil est à nouveau prêt à fonctionner.

5.3 Fonction autoreset

Description La fonction d’autoreset du module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A per-met d’acquitter automatiquement d’éventuels défauts au niveau de l’appareil.

Les défauts suivants peuvent être acquittés :

• Défaut "Surintensité"

• Défaut "Défaut externe"

• Défaut "Surtempérature"

Activer/désactiver

La fonction d’autoreset est activée ou désactivée via l’entrée binaire DIØ2 :

Autoreset En cas de défaut, la fonction d’autoreset active le redémarrage automatique après unedurée fixe de 50 ms (temporisation autoreset). Trois défauts maximum peuvent être ac-quittés consécutivement.

D’autres autoresets sont possibles seulement après exécution d’un reset de défaut, telque décrit au chapitre "Reset défaut".

Attention

Ne pas utiliser la fonction d’autoreset dans des applications où un démarrageautomatique peut représenter un danger pour des personnes ou des appareils.

X10:11 (DIØ2) Fonction autoreset

"0" Désactivée

"1" Activée

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

29
Page 30: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

30

5 apacité de surchargexploitation et service

5.4 Capacité de surcharge

Courant de sortie permanent

Les modules d’alimentation statiques MOVITRANS® TPS10A calculent en permanencela charge de l’étage de puissance (charge Ixt) et mettent ainsi à disposition leur puis-sance maximale, quel que soit l’état de fonctionnement. Le courant de sortie permanentadmissible dépend de la température ambiante, de la température du radiateur et de latension réseau. Si la charge du module d’alimentation statique est supérieure au seuiladmissible, le message de défaut "Surintensité" (verrouillage) apparaît et l’appareil dé-clenche immédiatement.

Comportement thermique des appareils

Les diagrammes suivants montrent le comportement thermique des appareils et lescourants de sortie admissibles pour Urés = 400 V et Urés = 500 V et des températuresambiantes TU = 25 °C et TU = 40 °C.

Durée de charge Le tableau suivant montre la constante de temps T et le courant nominal de sortie IG_Npour les tailles 2 et 4 :

54762AXXFig. 16 : Capacité de surcharge à 40 °C

54763AXXFig. 17 : Capacité de surcharge à 25 °C

0 1T 2T 3T

400 V / 40 °C

4T 6T5Tt

% I G_N

150 140

120

100

80

60

40

20

0 0 1T 2T 3T

500 V / 40 °C

4T 6T5Tt

% I G_N

150 140

120

100

80

60

40

20

0

0 1T 2T 3T

400 V / 25 °C

4T 6T5Tt

% I G_N

150 140

120

100

80

60

40

20

0 0 1T 2T 3T

500 V / 25 °C

4T 6T5Tt

% I G_N

150 140

120

100

80

60

40

20

0

MOVITRANS® TPS10A 040 (taille 2) 160 (taille 4)

Constante de temps T [s] 50 80

Courant nominal de sortie IG_N [Aeff]

10 40

La puissance apparente est proportionnelle au courant de sortie IG.

CE

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 31: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

5Seuils de déclenchementExploitation et service

5.5 Seuils de déclenchement

Seuils de déclenchement

Le tableau suivant montre la capacité de surcharge des appareils :

Si le courant de sortie des appareils IG dépasse la charge maximale possible, l’appareildéclenche en raison d’une surintensité (verrouillage de l’étage final).

Plage Température radiateur ϑ Capacité de charge

1 0 °C ... 60 °C La charge maximale possible est 1,8 x IG_N

2 60 °C ... 90 °C La charge maximale possible diminue de manière linéaire proportionnellement à 1,2 x IG_N

3 > 90 °C L’appareil déclenche en raison d’une température trop élevée (verrouillage de l’étage final)

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

31
Page 32: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

32

5 ervice après-vente électroniquexploitation et service

5.6 Service après-vente électronique

Renvoi de l’appareil pour réparation

Si, malgré tout, un défaut ne peut être éliminé, prière de contacter le service après-vente électronique de SEW.

A chaque contact avec le service après-vente SEW, indiquer le code d’identification(→ Etiquette d’identification).

Etiquette d’identification

Les appareils MOVITRANS® TPS10A reçoivent une étiquette d’identification pour lemodule de puissance et une étiquette d’identification pour la tête de commande, colléesà côté de la plaque signalétique.

En cas de renvoi de l’appareil pour vérification ou réparation, prière d’indiquer :

– le numéro de série (sur plaque signalétique) – la codification– les chiffres du code d’identification (→ Etiquette d’identification)– une brève description de l’application– la charge raccordée (impédance du gyrateur)– la nature du défaut– les circonstances dans lesquelles le défaut est survenu– les causes éventuelles– toute information sur les incidents et les circonstances qui ont précédé la panne, etc.

51421AXXFig. 18 : Etiquette d’identification

[1] Etiquette d’identification tête de commande[2] Etiquette d’identification module de puissance[3] Codification[4] Module / Elément[5] Code d’identification

TPS1

1

3

2

54

SE

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 33: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

6GénéralesCaractéristiques techniques

6 Caractéristiques techniques6.1 Générales

Le tableau ci-dessous contient les caractéristiques techniques valables pour l’ensembledes modules d’alimentation statiques MOVITRANS® TPS10A, quelles que soient lataille ou la puissance de chacun.

6.2 Filtres-réseau

MOVITRANS® TPS10A Toutes les tailles

Susceptibilité Satisfait à EN 61800-3

Emissivité sur installation assujettie aux prescriptions CEM

Conforme au niveau A selon EN 55011 et EN 55014, satisfait à EN 61800-3

Température ambiante ϑClasse de température

0 °C... +40 °CEN 60721-3-3, classe 3K3

Température de stockage ϑLet de transport1)

1) En cas de stockage longue durée, mettre le variateur sous tension tous les 2 ans pendant 5 min.minimum ; en cas de non-respect de cette consigne, la durée de vie de l’appareil pourrait être réduite

–25 °C ... +75 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)

Indice de Taille 2 (TPS10A040)protection Taille 4 (TPS10A160)

IP20IP00, IP10 avec protection en place

Classe d’encrassement 2 selon CEI 60664-1 (VDE 0110-1)

Mode de fonctionnement DB = fonctionnement en continu (EN 60149-1-1 et 1-3)

Altitude d’utilisation h ≤ 1000 m (3300 ft)Réduction IG_N : 1 % par 100 m (330 ft)de 1000 m (3300 ft) à 2000 m (6600 ft) max.

Résistance aux vibrations Selon EN 50178

Humidité relative de l’air ≤ 95 %, condensation inadmissible

50462AXXFig. 19 : Filtres-réseau

L

Y R

X

B

H

TypeRéférence

Lmax[mm]

Hmax[mm]

Bmax[mm]

X[mm]

Y[mm]

R[mm]

Borne[mm2]

Goujon de mise à la terre

Courant[A]

NF 014-503827 116 X

225 80 50 20 210 5.5 4 M5 9

NF 035-503827 128 3

275 100 60 30 255 5.5 10 M5 35

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Pi

fkVA

Hz

n

33

Page 34: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

34

6 aractéristiques de l’appareilaractéristiques techniques

6.3 Caractéristiques de l’appareil

MOVITRANS® TPS10A TPS10A040-NF0-503-1 TPS10A160-NF0-503-1

Référence 826 979 3 826 980 7

Entrée

Tension de raccordement Urés 380 VAC – 10 % ... 500 VAC + 10 %

Fréquence réseau frés 50 Hz ... 60 Hz 5 %

Courant nominal réseau Irés(pour Urés = 3 × 400 VAC)

6.0 AAC 24.0 AAC

Sortie

Puissance nominale de sortiePN 4 kW 16 kW

Courant nominal de sortie IG_N 10 AAC 40 AAC

Courant de charge IL 7.5 AAC 30.0 AAC

Tension nominale de sortie UA_N 400 VAC

Fréquence de sortie fA 25 kHz

Impédance du gyrateur XG 53.3 Ω 13.3 Ω

Général

Pertes PV sous IG_N 300 W 1800 W

Débit nécessaire 80 m3/h (48 ft3/min) 360 m3/h (216 ft3/min)

Poids 5.9 kg (12.98 lb) 26.3 kg (57.86 lb)

Dimensions L × H × P 130 × 335 × 207 mm(5.12 × 13.19 × 8.15 in)

280 × 522 × 227 mm(11.02 × 20.55 × 8.94 in)

CC

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 35: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

6Caractéristiques électroniquesCaractéristiques techniques

6.4 Caractéristiques électroniques

MOVITRANS® TPS10A Caractéristiques électroniques communes

Alimentation X10:1pour potentiomètre consigne X10:3

REF1 : +10 V +5 % / –0 %, Imax = 3 mAREF2 : –10 V +0 % / –5 %, Imax = 3 mA

Tensions de référence pour potentiomètre de consigne

Entrée de consigne IL1 X10:2AI11/AI12 X10:4(entrée différentielle)

IL1 = –10 V ... +10 V = 0 ... 100 % ILRésolution : 10 bits,temps de scrutation : 800 µsRi = 40 kΩ (alimentation externe)Ri = 20 kΩ (alim. interne par X10:1/X10:3)

IL1 = –40 ... +40 mA = 0 ... 100 % ILRésolution : 10 bits,temps de scrutation : 800 µsRi = 250 Ω

Source tension X10:16interne VO241)

1) Pour les sorties 24 VDC X10:16 (VO24), X10:19 (DOØ2) et X10:21 (DOØØ), l’appareil fournit un courant Imax = 400 mA. Pour quel’électronique reste accessible même lorsque l’alimentation est coupée, raccorder une alimentation externe 24 VDC (alimentation desecours) sur X10:24 (VI24)

U = 24 VDC, capacité de charge en courant : Imax = 200 mA

Alimentation externe X10:24VI241)

UN = 24 VDC –15 % / +20 % (plage 19.2...30 VDC) selon EN 61131-2

Entrées binaires DIØØ...DIØ5

Niveau de signal

Pilotage moteur X10:9X10:10X10:11X10:12X10:13X10:14

Hors potentiel par optocoupleurs (EN 61131-2), Ri ≈ 3.0 kΩ, IE ≈ 10 mACompatible automate, temps de scrutation : 400 µs+13 ... +30 V = "1" = contact fermé selon EN 61131-2–3 ... +5 V = "0" = contact ouvertDIØØ : figée sur /VerrouillageDIØ1 : figée sur /Défaut ext.DIØ2 : figée sur AutoresetDIØ3 : figée sur Régulation de courant mode 1 / mode 2DIØ4 : figée sur Mode de consigne ADIØ5 : figée sur Mode de consigne B

Sorties binaires DOØØ et DOØ21)

Niveau de signalPilotage moteur X10:19

X10:21

Compatible automate (EN 61131-2), temps de scrutation : 400 µsAttention : ne pas appliquer de tension externe !Imax = 50 mA (protégées contre les courts-circuits)"0" = 0 V, "1" = 24 VDOØ2 : figée sur /DéfautDOØØ : figée sur Prêt

Bornes de référence X10:8X10:17/X10:23

X10:15

AGND : potentiel de référence pour signaux analogiques (AI11, AI12, REF1, REF2)DGND : potentiel de référence pour signaux binairesDCOM : référence pour entrées binaires DIØØ ... DIØ5

Section de câble admissible 1 fil : 0.20 ... 1.5 mm2 (AWG24...16)2 fils : 0.20 ... 1 mm2 (AWG24...17)

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Pi

fkVA

Hz

n

35

Page 36: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

36

6 otesaractéristiques techniques

6.5 Cotes

MOVITRANS® TPS10A040 taille 2

54742AXXFig. 20 : Cotes en mm (in) pour MOVITRANS® TPS10A taille 2

130 (5.12)

105 (4.13)

207 (8.15)

300

(11.8

1)

315

(12.4

0)

335

(13.1

9)

6.5 (0.26)

120 (4.72)

CC

Pi

fkVA

Hz

n

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Page 37: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

6CotesCaractéristiques techniques

MOVITRANS® TPS10A160 taille 4

Option liaison-série type USS21A (RS-232)

54743AXXFig. 21 : Cotes en mm (in) pour MOVITRANS® TPS10A taille 4

522

(20.5

5)

502

(19.7

6)

140 (5.51)

7

(0.28)

280 (11.02)

160 (6.30)

227 (8.94)

01003BXXFig. 22 : Cotes en mm (in) pour option USS21A

85 (3.35)

120

(4.7

2)

RS232

RS4850V5 - +

28.5 (1.12)1.5 (0.06)

Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Pi

fkVA

Hz

n

37

Page 38: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

7

38 Notice d’exploitation Module d’alimentation statique MOVITRANS® TPS10A

Index

7 Index

A

Affectation des bornes électroniques ..................20

Affichages durant le fonctionnement ...................27

Avertissements ......................................................4

C

Capacité de surcharge

Comportement thermique des appareils ......30

Durée de charge ...........................................30

Plages de température .................................31

Caractéristiques électroniques ............................35

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de l’appareil .......................34

Caractéristiques électroniques .....................35

Cotes ............................................................36

Filtres-réseau ................................................33

générales ......................................................33

Compensation de ligne .......................................25

Comportement thermique des appareils .............30

Composition de l’appareil

Taille 2 (TPS10A040) .....................................9

Taille 4 (TPS10A160) ...................................10

Consignes de sécurité ...........................................4

Exploitation et service .....................................6

Installation et mise en service ........................6

D

Description des fonctions des bornes .................20

Diodes d’état .......................................................27

Domaines d’utilisation ...........................................5

Durée de charge .................................................30

E

Eléments fournis ...................................................8

F

Fonction autoreset ..............................................29

Fonction des bornes ............................................20

I

Installation

conforme à UL ..............................................14

Consignes .....................................................12

L

Codification ...........................................................7

Liaison-série USS21A ...................................11, 37

M

Mise en service

Compensation de ligne ................................ 25

Définition de la consigne .............................. 23

Etapes de mise en service ........................... 25

Etat de fonctionnement ................................ 23

Procédure de réglage .................................. 26

O

Option liaison-série USS21A .............................. 11

P

Plages de température ....................................... 31

Plaque signalétique .............................................. 8

Protection contre le toucher ............................... 15

R

Raccordement

Liaison-série type USS21A .......................... 22

Module de puissance taille 2 (TPS10A040) . 16

Module de puissance taille 4 (TPS10A160) . 17

Tête de commande tailles 2 et 4 (TPS10A) . 19

Variantes pour taille 4 (TPS10A160) ........... 18

Recyclage ............................................................ 5

Reset défaut ....................................................... 29

S

Schémas de cotes

Liaison-série USS21A .................................. 37

Taille 2 (TPS10A040) .................................. 36

Taille 4 (TPS10A160) .................................. 37

Service

Affichages durant le fonctionnement ........... 27

Capacité de surcharge ................................. 30

Diodes d’état ................................................ 27

Etiquette d’identification ............................... 32

Fonction autoreset ....................................... 29

Réparation ................................................... 32

Reset défaut ................................................ 29

Seuils de déclenchement ............................. 31

Service après-vente électronique ....................... 32

Seuils de déclenchement ................................... 31

U

Utilisation conforme à la destinationdes appareils ........................................................ 4

Page 39: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Répertoire d’adresses

Répertoire d’adressesBelgique

Usine de montageVenteService après-vente

Bruxelles SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Canada

Usine de montageVenteService après-vente

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande

France

FabricationVenteService après-vente

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Usine de montageVenteService après-vente

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande

Luxembourg

Usine de montageVenteService après-vente

Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

08/2005 39

Page 40: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Répertoire d’adresses

40

Afrique du Sud

Usine de montageVenteService après-vente

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Algérie

Vente Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84

Allemagne

Siège socialFabricationVente

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalB. P.Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Centre de Support-Client

Centre Réducteurs / Moteurs

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Centre Electronique

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (Munich)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande

Argentine

Usine de montageVenteService après-vente

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]

08/2005

Page 41: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Répertoire d’adresses

Australie

Usine de montageVenteService après-vente

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Autriche

Usine de montageVenteService après-vente

Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Brésil

FabricationVenteService après-vente

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande

Bulgarie

Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9532565Fax +359 2 [email protected]

Cameroun

Vente Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03

Chili

Usine de montageVenteService après-vente

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileB. P.Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]

Chine

FabricationUsine de montageVenteService après-vente

T’ien-Tsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew.com.cn

Usine de montageVenteService après-vente

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Colombie

Usine de montageVenteService après-vente

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]

Corée

Usine de montageVenteService après-vente

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]

08/2005 41

Page 42: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Répertoire d’adresses

42

Côte d’Ivoire

Vente Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

Croatie

VenteService après-vente

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Danemark

Usine de montageVenteService après-vente

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Espagne

Usine de montageVenteService après-vente

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]

Estonie

Vente Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

Etats-Unis

FabricationUsine de montageVenteService après-vente

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

Usine de montageVenteService après-vente

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Philadelphie/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande

Finlande

Usine de montageVenteService après-vente

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Gabon

Vente Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

Grande-Bretagne

Usine de montageVenteService après-vente

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

08/2005

Page 43: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Répertoire d’adresses

Grèce

VenteService après-vente

Athènes Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

Usine de montageVenteService après-vente

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Hongrie

VenteService après-vente

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

Inde

Usine de montageVenteService après-vente

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 [email protected]

Bureaux techniques Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]

Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai

Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]

Irlande

VenteService après-vente

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458

Israël

Vente Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]

Italie

Usine de montageVenteService après-vente

Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 [email protected]

Japon

Usine de montageVenteService après-vente

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]

Liban

Vente Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Lettonie

Vente Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139386Fax +371 [email protected]

08/2005

43
Page 44: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

épertoire d’adresses

44

Lituanie

Vente Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-62252 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]

Malaisie

Usine de montageVenteService après-vente

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Mexique

Usine de montageVenteService après-vente

Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Privada Tequisquiapan No. 102Parque Ind. Queretaro C. P. 76220Queretaro, Mexico

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 [email protected]

Maroc

Vente Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]

Nouvelle-Zélande

Usine de montageVenteService après-vente

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Norvège

Usine de montageVenteService après-vente

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]

Pays-Bas

Usine de montageVenteService après-vente

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Pérou

Usine de montageVenteService après-vente

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]

Pologne

Usine de montageVenteService après-vente

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Portugal

Usine de montageVenteService après-vente

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

R

08/2005

Page 45: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

Répertoire d’adresses

République Tchèque

Vente Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 a220121236Fax +420 220121237http://[email protected]

Roumanie

VenteService après-vente

Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Russie

Usine de montageVenteService après-vente

Saint-Pétersbourg

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Sénégal

Vente Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]

Serbie et Monténégro

Vente Beograd DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 3088677 / +381 11 3088678Fax +381 11 [email protected]

Singapour

Usine de montageVenteService après-vente

Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 [email protected]

Slovaquie

Vente Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered

Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]

Slovénie

VenteService après-vente

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Suède

Usine de montageVenteService après-vente

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]

Suisse

Usine de montageVenteService après-vente

Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]

Thaïlande

Usine de montageVenteService après-vente

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

08/2005

45
Page 46: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

épertoire d’adresses

46

Tunisie

Vente Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76

Turquie

Usine de montageVenteService après-vente

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]

Ukraine

VenteService après-vente

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 [email protected]

Venezuela

Usine de montageVenteService après-vente

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net

R

08/2005

Page 47: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 48: Notice d'exploitation Module d'alimentation statique

En mouvement perpétuel

Des interlocuteurs qui

réflechissent vite et

juste, et qui vous

accompagnent chaque

jour vers l’avenir.

Une assistance après-

vente disponible 24 h

sur 24 et 365 jours

par an.

Des systèmes d’entraî-

nement et de commande

qui surmultiplient

automatiquement votre

capacité d’action.

Un savoir-faire

consistant et reconnu

dans les secteurs

primordiaux de

l’industrie moderne.

Une exigence de qualité

extrême et des

standards élevés qui

facilitent le travail au

quotidien.

La proximité d’un réseau

de bureaux techniques dans

votre pays. Et ailleurs aussi.

Des idées innovantes

pour pouvoir développer

demain les solutions qui

feront date après-demain.

Un accès permanent à

l’information et aux

données via internet.

Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services

SEW-EURODRIVEDriving the world