98
Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern Standard Time) at the Palace Royal Hotel (Chenonceaux room) 775 Honoré-Mercier Avenue Québec, Québec G1R 6A5 Record Date: January 10, 2018 MANAGEMENT PROXY CIRCULAR January 17, 2018 Pour recevoir l’avis de convocation à l’assemblée, la circulaire de sollicitation de procurations par la direction et le formulaire de procuration pour l’assemblée en français, prière de contacter M. Marc Dagenais, Vice-président, Affaires juridiques et secrétaire corporatif, par lettre adressée à NEMASKA LITHIUM INC., 450, rue de la Gare-du-Palais, 1 er étage, Québec (Québec) G1K 3X2 ou par courriel, à l’adresse suivante: [email protected], ou encore consulter lesdits documents sous le profil de la société sur le site internet de SEDAR à www.sedar.com.

Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

Notice of the

Annual General and Special Meeting of Shareholders

To be held on

Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern Standard Time)

at the Palace Royal Hotel (Chenonceaux room)

775 Honoré-Mercier Avenue

Québec, Québec G1R 6A5

Record Date: January 10, 2018

MANAGEMENT PROXY CIRCULAR

January 17, 2018

Pour recevoir l’avis de convocation à l’assemblée, la circulaire de sollicitation de procurations par la direction et le formulaire de procuration pour l’assemblée en français, prière de contacter M. Marc Dagenais, Vice-président, Affaires juridiques et secrétaire corporatif, par lettre adressée à NEMASKA LITHIUM INC., 450, rue de la Gare-du-Palais, 1er étage, Québec (Québec) G1K 3X2 ou par courriel, à l’adresse suivante: [email protected], ou encore consulter lesdits documents sous le profil de la société sur le site internet de SEDAR à www.sedar.com.

Page 2: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

TABLE OF CONTENTS

NOTICE OF THE ANNUAL GENERAL AND SPECIAL MEETING OF SHAREHOLDERS ............ 1 MANAGEMENT PROXY CIRCULAR ............................................................................................... 1

A. VOTING INFORMATION ........................................................................................................ 1 PROXY SOLICITATION ......................................................................................................... 1 NOMINATION OF PROXYHOLDERS .................................................................................... 1 EXERCISE OF VOTING RIGHTS BY PROXYHOLDERS ..................................................... 2 RIGHT TO REVOKE PROXIES .............................................................................................. 2 SPECIAL VOTING INSTRUCTIONS FOR THE BENEFIT OF BENEFICIAL OWNERS ....... 3 QUORUM ................................................................................................................................ 4 INTEREST OF CERTAIN PERSONS IN MATTERS TO BE ACTED UPON AT THE MEETING ................................................................................................................................ 4 VOTING SECURITIES AND PRINCIPAL HOLDERS ............................................................ 5

B. ITEMS ON MEETING AGENDA ............................................................................................ 5 PRESENTATION OF FINANCIAL STATEMENTS ................................................................. 5 ELECTION OF DIRECTORS .................................................................................................. 5 APPOINTMENT OF EXTERNAL AUDITORS AND AUTHORIZATION GIVEN TO DIRECTORS TO SET THE AUDITORS’ COMPENSATION .................................................. 5 ADOPTION OF NEW BY-LAWS OF THE CORPORATION .................................................. 6

C. THE BOARD ........................................................................................................................... 6 BIOGRAPHICAL NOTES........................................................................................................ 6 MAJORITY VOTE ................................................................................................................. 10 CEASE TRADE ORDER....................................................................................................... 10

D. NAMED EXECUTIVE OFFICER AND DIRECTOR COMPENSATION ............................... 12 COMPENSATION DISCUSSION AND ANALYSIS .............................................................. 12 SUMMARY COMPENSATION TABLE - NAMED EXECUTIVE OFFICERS ........................ 19 INCENTIVE PLAN AWARDS ............................................................................................... 22 PENSION PLAN BENEFITS AND DEFERRED COMPENSATION PLANS ........................ 23 EMPLOYMENT CONTRACTS AND TERMINATION AND CHANGE OF CONTROL BENEFITS ............................................................................................................................ 23 DIRECTOR COMPENSATION ............................................................................................. 27 STOCK OPTION PLANS AND OTHER INCENTIVE PLANS .............................................. 29 SECURITIES AUTHORIZED FOR ISSUANCE UNDER EQUITY COMPENSATION PLANS .................................................................................................................................. 32 INDEBTEDNESS OF DIRECTORS AND EXECUTIVE OFFICERS .................................... 32

E. CORPORATE GOVERNANCE ............................................................................................ 33 GENERAL COMMENT ......................................................................................................... 33 THE BOARD ......................................................................................................................... 33 BOARD MANDATE ............................................................................................................... 34 POSITION DESCRIPTION ................................................................................................... 36 ORIENTATION AND CONTINUING EDUCATION .............................................................. 36 ETHICAL BUSINESS CONDUCT ........................................................................................ 36 NOMINATION OF CANDIDATES TO THE BOARD ............................................................ 37 COMPENSATION ................................................................................................................. 37 OTHER BOARD COMMITTEES .......................................................................................... 37 COMPOSITION OF THE BOARD STANDING COMMITTEES ........................................... 38 ASSESSMENTS ................................................................................................................... 38 DIVERSITY AND RENEWAL OF THE BOARD ................................................................... 38

Page 3: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- ii -

F. AUDIT COMMITTEE ............................................................................................................ 39 THE AUDIT COMMITTEE’S CHARTER............................................................................... 39 COMPOSITION OF THE AUDIT COMMITTEE ................................................................... 39 RELEVANT EDUCATION AND EXPERIENCE .................................................................... 39 AUDIT COMMITTEE OVERSIGHT ...................................................................................... 39 RELIANCE ON CERTAIN EXEMPTIONS ............................................................................ 39 PRE-APPROVAL POLICIES AND PROCEDURES ............................................................. 39 EXTERNAL AUDITOR SERVICE FEES .............................................................................. 39

G. OTHER INFORMATION ....................................................................................................... 40 INTEREST OF INFORMED PERSONS IN MATERIAL TRANSACTIONS .......................... 40 OTHER ISSUES TO BE CONSIDERED AT THE MEETING ............................................... 40 ADDITIONAL INFORMATION .............................................................................................. 40 SHAREHOLDER PROPOSALS FOR THE NEXT ANNUAL MEETING .............................. 41 APPROVAL OF DIRECTORS .............................................................................................. 41

SCHEDULE “I” RESOLUTION REGARDING THE ADOPTION OF NEW BY‐‐‐‐LAWS OF THE CORPORATION ............................................................................. I-1

SCHEDULE “II” BY-LAWS OF THE CORPORATION .......................................................... II-1

SCHEDULE “III” CHARTER OF THE EXECUTIVE COMMITTEE OF THE BOARD ........... III-1

SCHEDULE “IV” CHARTER OF THE AUDIT COMMITTEE OF THE BOARD ..................... IV-1

Page 4: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

NEMASKA LITHIUM INC.

NOTICE OF THE ANNUAL GENERAL AND SPECIAL MEETING OF SHAREHOLDERS

To the shareholders of NEMASKA LITHIUM INC.:

NOTICE IS HEREBY GIVEN that the annual general and special meeting (the “Meeting”) of shareholders of NEMASKA LITHIUM INC. (the “Corporation”) will be held at the Palace Royal Hotel (Chenonceaux room), 775 Honoré-Mercier Avenue, Québec, Québec G1R 6A5, on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern Standard Time) for the following purposes:

1. to receive the annual consolidated financial statements of the Corporation for the fiscal year ended June 30, 2017 and the external auditors’ report thereon;

2. to elect the following directors to serve for the ensuing year: Michel Baril, François Biron, Guy Bourassa, Paul-Henri Couture and René Lessard;

3. to appoint KPMG LLP as the external auditors of the Corporation and to authorize the directors to set the auditors’ compensation;

4. to consider and, if deemed advisable, to confirm and ratify by ordinary resolution (the text of which is reproduced in Schedule “I” of the accompanying management proxy circular (the “Circular”)), the adoption, without any amendment, of new by-laws of the Corporation (the full text of which is reproduced in Schedule “II” of the Circular), the whole as described in the Circular; and

5. to transact such other business as may properly be brought before the Meeting or any adjournment thereof.

Management proxy circular and proxy form for the Meeting are attached to this notice.

Québec, Québec, January 17, 2018

By order of the Board of Directors,

(s) Marc Dagenais Marc Dagenais Vice President, Legal Affairs and Corporate Secretary of the Corporation

Shareholders of the Corporation whose shares are registered in the Corporation’s register may exercise their rights by attending the Meeting or by completing a proxy form. If you are unable to be present in person at the Meeting, kindly complete, date and sign the enclosed proxy form and return it in the envelope provided for this purpose. To be used at the Meeting, the proxies must be received by the transfer agent and registrar of the Corporation (Computershare Investor Services Inc., attention: Proxy Dept., 100 University Avenue, 8th Floor, Toronto, Ontario M5J 2Y1) no later than 5:00 p.m., Eastern Standard Time, on Wednesday, February 14, 2018 (or no later than 48 hours (excluding Saturdays, Sundays and holidays) before the date and time to which the Meeting has been rescheduled if it has been adjourned or postponed). The shareholders may also exercise their voting rights (i) by calling the toll-free number indicated on the proxy form (ii) by going to the following website: www.investorvote.com or (iii) by scanning the QR code indicated on the proxy form with their smartphones.

Page 5: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

MANAGEMENT PROXY CIRCULAR

A. VOTING INFORMATION

PROXY SOLICITATION

This management proxy circular (the “Circular”) is provided in the context of a solicitation of proxies by the management of NEMASKA LITHIUM INC. (the “Corporation”) for the annual general and special meeting (the “Meeting”) of shareholders of the Corporation to be held on Friday, February 16, 2018 at the place and time and for the purposes set forth in the foregoing notice of Meeting (the “Notice”) and at any adjournment thereof. In this Circular, unless otherwise indicated, the financial information set out is dated as at June 30, 2017 while all other information set out is dated as at January 17, 2018. All dollar amounts indicated herein are stated in Canadian dollars.

While proxies will be mainly solicited by mail, certain directors, officers and employees of the Corporation may solicit them directly in person, by telephone, or by other means of electronic communication, but without additional compensation. The Corporation may also mandate an external proxy solicitation agency to help therewith. The cost of solicitation will be assumed by the Corporation and it is not expected to be significant. Arrangements will also be taken with brokerage firms and other receivers, trustees and agents for the forwarding of proxy solicitation documents to the beneficial owners of the Corporation’s common shares in accordance with the provisions of Regulation 54-101 respecting Communication with Beneficial Owners of Securities of a Reporting Issuer (the “Regulation 54-101”).

Shareholders may exercise their rights by attending the Meeting or by completing a proxy form. If you are unable to be present in person at the Meeting, kindly complete, date and sign the enclosed proxy form and return it in the envelope provided for this purpose. To be used at the Meeting, the proxies must be received by the transfer agent and registrar of the Corporation (Computershare Investor Services Inc., attention: Proxy Dept., 100 University Avenue, 8th Floor, Toronto, Ontario M5J 2Y1) no later than 5:00 p.m., Eastern Standard Time, on Wednesday, February 14, 2018 (or no later than 48 hours (excluding Saturdays, Sundays and holidays) before the date and time to which the Meeting has been rescheduled if it has been adjourned or postponed). The shareholders may also exercise their voting rights (i) by calling the toll-free number indicated on the proxy form (ii) by going to the following website: www.investorvote.com or (iii) by scanning the QR code indicated on the proxy form with their smartphones.

NOMINATION OF PROXYHOLDERS

The persons named as proxyholders in the enclosed proxy form are officers and directors of the Corporation and have been chosen by the Board of Directors of the Corporation (the “Board”). A shareholder entitled to vote at the Meeting has the right to appoint another person or corporation than the persons named in the enclosed proxy form to attend and act on his or her behalf at the Meeting or any adjournment or postponement thereof. To exercise this right, the shareholder must insert the name of that person or corporation in the space provided for that purpose in the proxy form. A person or corporation named as proxyholder need not be a shareholder of the Corporation.

Proxies must be signed and sent by mail at the following address:

Computershare Investor Services Inc. Attention: Proxy Dept. 100 University Avenue, 8th Floor, Toronto, Ontario M5J 2Y1

Page 6: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 2 -

no later than 5:00 p.m., Eastern Standard Time, on Wednesday, February 14, 2018 (or no later than 48 hours (excluding Saturdays, Sundays and holidays) before the date and time to which the Meeting has been rescheduled if it has been adjourned or postponed). The shareholders may also exercise their voting rights (i) by calling the toll-free number indicated on the proxy form (ii) by going to the following website: www.investorvote.com or (iii) by scanning the QR code indicated on the proxy form with their smartphones.

The shareholder who is an individual must sign his or her name as it appears on the proxy. If the shareholder is a corporate body, the proxy form must be signed by an officer or a duly authorized attorney of this corporate body. Also, for the shareholder who is a corporate body, any individual accredited by a certified resolution of the directors or management of this corporate body may represent the latter at the Meeting and may apply all the shareholder’s powers, without a proxy.

If the common shares are registered in the name of more than one holder, then all those registered holders should sign the proxy form. If the common shares are registered in the name of a liquidator, director or trustee, these persons must sign the exact name appearing in the ledger. If the common shares are registered in the name of a deceased shareholder, the name of the shareholder must be printed in block letters in the space provided for that purpose. The proxy form must be signed by the legal representative, who must print his or her name in block letters under his or her signature, and proof of his or her authority to sign on behalf of the shareholder must be appended to the proxy form.

In many cases, the common shares belonging to a beneficial owner are registered in the name of a securities broker, another intermediary or a clearing agency. Beneficial owners should carefully read the section of the Circular entitled “Special Voting Instructions for the Benefit of Beneficial Owners” of this heading and carefully follow the directions given by their intermediaries.

EXERCISE OF VOTING RIGHTS BY PROXYHOLDERS

For any item listed in the Notice, the persons named as proxyholders in the enclosed proxy form will exercise the voting rights attached to the common shares for which they have been nominated in accordance with the instructions received from the shareholders they represent and including by means of a vote by show of hands or a ballot. If no specific instruction has been given by any shareholder, the voting rights attached to his or her common shares will be exercised in favour of adopting the items listed in the Notice. The persons named as proxyholders will have discretionary authority with respect to amendments or variations to matters identified in the Notice and other matters which may properly come before the Meeting provided that (i) the management of the Corporation is not aware within a reasonable time before the time the solicitation is made that any of those amendments, variations or other matters are to be presented for action at the Meeting and (ii) a specific statement is made in the Circular or in the form of proxy that the proxy is conferring such discretionary authority. However, the persons named as proxyholders may not have such discretionary authority to vote at any meeting other than the Meeting, or any adjournment thereof, neither to vote for the election of any person as a director of the Corporation unless a bona fide proposed nominee for that election is named in the Circular. As of the date of the Circular, the directors of the Corporation have no knowledge of any amendment to the items listed in the Notice nor of any other item that may be brought before the Meeting in due form.

RIGHT TO REVOKE PROXIES

The shareholder who grants a proxy is at liberty to revoke such proxy by filing a written notice of revocation, including another proxy form indicating a later date, signed by the shareholder or his or her proxyholder duly authorized in writing. If the shareholder is a corporate body, this written notice of revocation and proxy form must be signed by a duly authorized officer or representative. The document appointing a proxyholder operates the revocation of any prior document appointing another proxyholder.

Page 7: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 3 -

The written notice of revocation, including the proxy form, must be sent to (i) Computershare Investor Services Inc., attention: Proxy Dept., 100 University Avenue, 8th Floor, Toronto, Ontario M5J 2Y1 by no later than the last clear business day preceding the Meeting or any adjournment thereof, (ii) at the registered office of the Corporation located at 450 de la Gare-du-Palais Street, 1st Floor, Québec, Québec G1K 3X2 on the last business day preceding the day of the Meeting or any adjournment thereof, or (iii) the President of the Meeting on the day of the Meeting is being held or on any adjournment thereof, or in any other manner permitted by law.

If you are a non-registered shareholder, you may revoke voting instructions that you have given to your intermediary at any time by written notice to the intermediary. However, your intermediary may be unable to take any action on the revocation if you do not provide your revocation sufficiently in advance of the Meeting.

SPECIAL VOTING INSTRUCTIONS FOR THE BENEFIT OF BENEFICIAL OWNERS

The information provided in this section is of considerable importance for many shareholders, because a large number of them hold common shares through securities brokers or their nominees and not in their own names. These shareholders (hereinafter the “Beneficial Owners”) must be aware of the fact that only proxies filed by shareholders whose names appear in the Corporation’s ledger as registered holders of common shares may be recognized and may benefit from the right to vote at the Meeting. If the common shares are registered in a statement that is remitted to the shareholder by the broker, in almost all cases, these common shares will not be registered in the shareholder’s name in the Corporation’s ledger. These common shares will likely be registered in the name of the broker or its nominee. In Canada, the majority of these common shares are registered in the name of CDS & Co. (the nominee of CDS Clearing and Depository Services Inc.) which acts as a depository for a good number of Canadian brokerage firms. The voting rights attached to the common shares held by brokers or their nominees may be exercised only according to the Beneficial Owner’s specific instructions. Brokers and their nominees are prohibited from exercising the voting rights attached to the common shares of their clients without specific voting instructions. In order for their common shares to be voted at the Meeting, Beneficial Owners must make sure that their specific instructions concerning the exercise of the voting rights attached to their common shares are conveyed to the appropriate person well before the Meeting.

According to Regulation 54-101, intermediaries and brokers must obtain voting instructions from Beneficial Owners before a meeting of shareholders. Each intermediary and broker has its own rules concerning the mailing and forwarding of voting instruction forms (“VIFs”), meeting notices, proxy circulars as well as all other documents sent to shareholders for a meeting. These rules must be carefully followed by Beneficial Owners to ensure that the rights attached to their common shares can be exercised at the Meeting. The VIF remitted to Beneficial Owners by the intermediary or the broker is often the same as the one remitted to registered shareholders; however, its sole purpose is to obtain instructions for the intermediary or the broker on how to exercise the voting rights on behalf of the Beneficial Owner. The majority of intermediaries or brokers now delegate the responsibility of obtaining voting instructions from their clients to Broadridge Financial Solutions, Inc. (“Broadridge”). Broadridge provides VIFs and mails them to the Beneficial Owners, and asks them to return the VIFs to Broadridge, or to call its toll-free number to exercise the voting rights attached to their common shares, or to go to its website at www.proxyvote.com to provide voting instructions. Broadridge then computes the results of all the voting instructions received and gives the appropriate instructions regarding the exercise of the voting rights attached to the common shares that will be represented at the Meeting. The Beneficial Owner who receives a VIF from Broadridge may not use such VIF to exercise the voting rights attached to his or her common shares directly at the Meeting. The VIF must be returned to Broadridge 48 hours before the Meeting so that the voting rights attached to the common shares can be exercised at the Meeting.

Page 8: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 4 -

While a Beneficial Owner cannot be recognized directly at the Meeting for the purpose of exercising the voting rights attached to the common shares registered in the name of his or her broker or his or her broker’s nominee, the Beneficial Owner may attend the Meeting as proxyholder for the registered shareholder and may, in this capacity, exercise the voting rights attached to the common shares. The Beneficial Owner wishing to attend the Meeting and indirectly exercise the voting rights attached to his or her common shares as proxyholders for the registered shareholder must enter his or her own name in the space provided in the VIF and return it to his or her broker (or his or her broker’s nominee) in accordance with the instructions provided by the broker (or broker’s nominee) before the Meeting. The Beneficial Owner can also write the name in the space provided in the VIF of someone else whom he or she wishes to attend the Meeting and vote on his or her behalf. Unless prohibited by law, the person whose name is written in the space provided in the VIF will have full authority to present matters to the Meeting and vote on all matters that are presented at the Meeting, even if those matters are not set out in the VIF or the Circular. The Beneficial Owner may consult a legal advisor if he or she wishes to modify the authority of that person in any way.

According to Regulation 54-101, the Corporation has distributed copies of the Notice, the Circular, the proxy form and, as opted by the shareholders, the Corporation’s annual report which includes the annual consolidated financial statements and MD&A for the fiscal year ended June 30, 2017 (collectively, the “Meeting Materials”) to clearing agencies and intermediaries for onward distribution to non-objecting Beneficial Owners. The Corporation will pay for the distribution of Meeting Materials to objecting Beneficial Owners.

As permitted under Regulation 54-101, the Corporation has used a non-objecting Beneficial Owners list to send the Meeting Materials to the owners whose names appear on that list.

The Meeting Materials were sent to both registered and non-registered owners of the common shares. If you are a non-registered owner, and the Corporation or its agent has sent the Meeting Materials directly to you, your name and address and information about your holdings of common shares have been obtained in accordance with applicable securities regulatory requirements from the intermediary holding on your behalf.

By choosing to send the Meeting Materials to you directly, the Corporation (and not the intermediary holding on your behalf) has assumed responsibility for (i) delivering these materials to you, and (ii) executing your proper voting instructions. Please return your voting instructions as specified in the request for voting instructions.

QUORUM

Under the Corporation’s general by-laws and subject to the provisions of the Canada Business Corporations Act (“CBCA”), as amended from time to time, the quorum is reached, irrespective of the number of people attending, if the holders of shares with more than fifteen percent (15%) of the voting rights are attending or being represented by proxy at a shareholder meeting.

The quorum must be reached at the opening of the shareholder meeting so that it is regularly constituted even if the quorum is not maintained during the course of such meeting.

INTEREST OF CERTAIN PERSONS IN MATTERS TO BE ACTED UPON AT THE MEETING

No director or executive officer of the Corporation at any time since the beginning of the Corporation’s last fiscal year, no proposed nominee for election as a director of the Corporation, neither any associate or affiliate of any such persons has any material interest, direct or indirect, by way of beneficial ownership of securities or otherwise, in any items on the Meeting agenda.

Page 9: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 5 -

VOTING SECURITIES AND PRINCIPAL HOLDERS

The Corporation’s authorized capital is made up of an unlimited number of common shares without par value. As of the date of the Circular, 401,643,577 common shares were issued and outstanding. The holders of common shares have the right to vote at any shareholder meeting. Only shareholders registered in the Corporation’s ledger at the close of business on January 10, 2018 have the right to receive the Notice. They also have the right to vote at the Meeting and any adjournment thereof, if they are present or represented by proxyholder.

To the knowledge of the Corporation's directors or executive officers, as of the date of the Circular, no person, directly or indirectly, beneficially own, or control or direct, voting securities carrying 10% or more of the voting rights attached to any class of outstanding securities of the Corporation.

B. ITEMS ON MEETING AGENDA

PRESENTATION OF FINANCIAL STATEMENTS

The Corporation’s annual consolidated financial statements for the fiscal year ended June 30, 2017 and the external auditors’ report thereon will be presented to the Meeting but will not be subject to a vote. The Corporation’s financial statements and management’s discussion and analysis for the year ended June 30, 2017, are available on the Corporation’s website (www.nemaskalithium.com) and on the SEDAR website (www.sedar.com).

ELECTION OF DIRECTORS

The Corporation’s articles of incorporation specify that the Board may be composed of a minimum of three and a maximum of seven directors. The Corporation’s general by-laws specify that the directors are elected annually by the shareholders and remain in office, regardless of whether their term has expired, until they resign, are dismissed or replaced, or until they no longer possess the required qualifications. A director whose term is expired may be re-elected.

The Corporation’s management deems that all nominees will be capable of acting as directors. The Corporation’s management has not been notified of any nominee who no longer wishes to serve in this capacity. The proxy form or the VIF do not grant a discretionary power to elect a director of the Corporation, unless a proposed nominee is mentioned in the Circular.

A majority vote rule is in effect for purposes of electing director nominees. For additional information on this topic, please see Section C of the Circular entitled the “The Board”, hereinafter.

The Board proposes the following five individuals as nominees for directorship. Each nominee proposed by the Board is presently a director of the Corporation.

Michel Baril François Biron Guy Bourassa Paul-Henri Couture René Lessard

Unless the shareholders provide instruction to the contrary or in the absence of specific instruction in this respect, the persons named as proxyholders in the enclosed proxy form intend to vote FOR the election of the nominees for directorship listed above.

APPOINTMENT OF EXTERNAL AUDITORS AND AUTHORIZATION GIVEN TO DIRECTORS TO SET THE AUDITORS’ COMPENSATION

The external auditors of the Corporation are KPMG LLP (“KPMG”). KPMG has been the external auditors of the Corporation since November 22, 2011.

Page 10: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 6 -

The Audit Committee and the Board recommend that the mandate of KPMG be renewed until the Corporation’s next annual meeting of shareholders or until a successor is nominated. To be validly adopted, the resolution concerning the renewal of KPMG’s mandate must be adopted by a simple majority of the votes cast by the shareholders present or represented by proxyholder at the Meeting.

The shareholders’ approval will also authorize the Board to set the auditors’ compensation.

Unless the shareholders provide instruction to the contrary or in the absence of specific instruction in this respect, the persons named as proxyholders in the enclosed proxy form intend to vote FOR the appointment of KPMG as external auditors of the Corporation until the adjournment of the next annual meeting of shareholders and authorize the directors to set their compensation.

ADOPTION OF NEW BY-LAWS OF THE CORPORATION

At the Meeting, the shareholders of the Corporation will be invited to consider and, if deemed advisable, to ratify and confirm, by ordinary resolution (the text of which is reproduced in Schedule “I” of the Circular), the adoption, without any amendment, of new by-laws of the Corporation (the “By-laws”) as a replacement of the original by-laws adopted as of May 9, 2008. The full text of the By-laws is reproduced in Schedule “II” of the Circular.

Subsection (1) of Section 103 of the CBCA stipulates that, unless the articles, by-laws, or unanimous shareholder agreements provide otherwise, the directors may, by resolution, make, amend, or repeal any by-laws that regulate the business or internal affairs of a corporation. The Corporation’s general by-laws have not been amended since their adoption as of May 9, 2008. In view of the foregoing and for modernization purposes, the Board deemed it appropriate, pursuant to resolutions adopted as of January 5, 2018, to approve the By-laws as a replacement of the original 2008 by-laws.

In accordance with the provisions of Subsection (2) of Section 103 of the CBCA, any measure taken by the Board to adopt new by-laws must be submitted for shareholder approval at the meeting following such adoption. To be duly approved, the resolution (the text of which is reproduced in Schedule “I” of the Circular) must therefore be adopted by a majority of the votes cast by the shareholders present or represented by proxy at the Meeting and entitled to vote at the Meeting. In the event where the resolution (the text of which is reproduced in Schedule “I” of the Circular) is not so adopted by the shareholders of the Corporation, the By-laws, as approved by the Board as of January 5, 2018, will cease to be effective.

Unless the shareholders provide instruction to the contrary or in the absence of specific instruction in this respect, the persons named as proxyholders in the enclosed proxy form intend to vote FOR the confirmation and ratification, without any amendment, of the By‐‐‐‐laws, the full text of which is reproduced in Schedule “II” of the Circular.

C. THE BOARD

BIOGRAPHICAL NOTES

The following table provides certain information concerning each nominee for directorship: name, province, country of residence, position held, as the case may be, with the Corporation and, where applicable, with Nemaska Lithium P1P Inc., Nemaska Lithium Shawinigan Transformation Inc. or Nemaska Lithium Whabouchi Mine Inc. (the “Corporation’s Subsidiaries”). It also provides the position held with the Audit Committee and the Executive Committee of the Corporation, the month and year in which the nominee became a director of the Corporation or the Corporation’s Subsidiaries, as the case may be, his current principal occupation, business or employment and the number of securities of each class of voting securities of the Corporation that he beneficially owns, controls or directs, directly or indirectly, as at the date of the Circular.

Page 11: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 7 -

Michel Baril Québec, Canada Chairman of the Board of the Corporation Director of the Corporation since October 2008 Chairman of the Audit Committee and the Executive Committee of the Corporation Independent Number of common shares held: 1,133,000

Mr. Michel Baril has graduated from Montréal’s École Polytechnique in June 1976 with a mechanical engineering degree. Since 2003, Mr. Baril has served on several boards of directors. He was a Director of The Hockey Co. from June 2003 to June 2004. He was also Director of Groupe Laperrière & Verreault Inc., a corporation that specializes in the fields of pulp and paper and water treatment, from September 2004 to August 2007. He was a Director of Raymor Industries Inc., a corporation specialized in the production of metallic powder and carbon nanotubes, from January 2005 to February 2009 and from June 2009 to February 2010. Also, he was a Director of Komet Manufacturers Inc., a corporation specialized in the manufacturing of vanities and kitchen cabinets, from June 2007 to September 2011. He is currently a Director of Imaflex Inc., a corporation specialized in the manufacturing of polymer-based films, since April 2008 and of Monarques Gold Corporation, a mining exploration corporation, since February 2011. These two corporations are listed on the TSX-V. He was also Chairman of the board of directors of Monarques from March 2011 to June 2016. From June 1979 to November 2003, he held various senior management positions with Bombardier Inc. Notably, he was President, Mass Transit Division, responsible for all Bombardier Transportation activities in Canada and the United States; Executive Vice President, Operations, Bombardier Aerospace Group, responsible for all manufacturing and procurement activities of Canadair, De Havilland, Learjet and Shorts; Executive Vice President, Bombardier Transportation Group, responsible for the worldwide operations of Bombardier Transportation; and President and Chief Operating Officer of Bombardier Recreational Products Inc.

Page 12: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 8 -

François Biron Québec, Canada Director of the Corporation since November 2015 Member of the Audit Committee and the Executive Committee of the Corporation Independent Number of common shares held: 175,000

Mr. Francois Biron is a senior professional mining engineer with 42 years of experience in the mining industry. Mr. Biron is President and Chief Executive Officer by interim of Matamec Explorations Inc. since September 2017, and member of the Board, a junior mining exploration corporation, since August 2015. He is a director of Sphinx Resources Ltd., a junior mining exploration corporation, since July 2016. Of specific interest to the Corporation’s mining project, Mr. Biron has been involved from August 2005 to June 2010 as General Manager of the Troilus Division of Inmet Mining Corporation, an open pit mine in Eeyou Istchee James Bay region about 125 km North of Chibougamau, with 260 employees, including 65 native people. He has been Project Manager of Mine Arnaud Project owned by Investissement Québec, a State-owned venture capital and development corporation that provides guidance and financial solutions to corporations, from July 2010 to May 2015. Mr. Biron has extensive experience in mining operations and has acted in several senior site-based positions with well-known international mining corporations. Throughout his career, he has worked in gold, base metals and industrial minerals sectors. He has participated in the management of major open-pit mines with the state of the art operations and standards. Mr. Biron is very experienced in public consultations and social acceptability for new mining projects and well versed in the latest automation mining technologies that improve mining processes.

Guy Bourassa Québec, Canada President and Chief Executive Officer of the Corporation Director of the Corporation since May 2007 President and Chief Executive Officer of the Corporation’s Subsidiaries Director of Nemaska Lithium P1P Inc. and Nemaska Lithium Shawinigan Transformation Inc. since March 2016 Director of Nemaska Lithium Whabouchi Mine Inc. since August 2016 Not Independent Number of common shares held: 5,738,250

Mr. Guy Bourassa has graduated in law from the Université Laval, Québec, in 1983. He was member of the Barreau du Québec (Law Society) from 1983 to October 2011. During his career as an attorney, he has mainly worked with Québec mining exploration businesses. He is currently Director of Monarques Gold Corporation, a mining exploration corporation, since February 2011 and has been President and Chief Executive Officer thereof from March 2011 to October 2012. He is currently director of Nouveau Monde Graphite Inc., a mining exploration corporation, since February 2017. He was Director and President of Radisson Mining Resources Inc. from November 1988 to June 1991. He also was President and Director of Dufresnoy Industrial Minerals Inc. from May 1994 to November 1996, and Corporate Secretary of Mazarin Mining Corporation Inc. from September 1991 to June 1994.

Page 13: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 9 -

Paul-Henri Couture Québec, Canada Director of the Corporation since July 2013 Member of the Audit Committee and the Executive Committee of the Corporation Independent Number of common shares held: 277,500(1)

Mr. Paul-Henri Couture has over 35 years of experience as a financial management and investment professional. He has a bachelor’s degree in business administration from HEC Montréal. He is a Chartered Financial Analyst (CFA) and member of several professional associations. Mr. Couture held various positions at Caisse de dépôt et placement du Québec (the “Caisse”) from May 1983 to June 2009. For many years, he built and led a team responsible for the management and development of a CA$3‐billion investment portfolio in Financial Institutions and Natural Resources sectors. Prior to leaving Caisse in 2009, he was Senior Vice-President responsible for the Natural Resources, Distress and Restructuring and New Products portfolios. He was responsible for the launch and development of a CA$3‐billion portfolio undistressed debt, turnarounds and corporate restructurings. At Caisse, he was a member of the Private Equity Investment Committee among others. As such, Mr. Couture had to evaluate hundreds of transactions. Mr. Couture put forward innovative projects that included the launch of two mining funds: Gestion Sodémex Inc., involved with mining exploration corporations and MinQuest Capital, a $225 million private equity capital development mining fund seeking investment opportunities worldwide. In June 2009, he joined Sentient Asset Management Canada Ltd., a subsidiary of The Sentient Group, an important manager of private equity funds in the mining sector, as President and Director. Since April 2013, Mr. Couture is the President of Minvest Capital, an enterprise that provides Management and Investment Consulting Services. He worked at the Business Development Bank of Canada for the first six years of his professional career. Mr. Couture has been a member of over thirty boards of directors and Private Equity Investment Funds advisory committees. He has been director of Geomega Resources Inc. from July 2013 to October 2017. Since January 2011, he is a member of the board of the directors of Strateco Resources Inc. (“Strateco”), a mining corporation.

René Lessard Québec, Canada Director of the Corporation since September 2008 Independent Number of common shares held: 707,225(2)

Mr. René Lessard held the position of sales manager at Campagna Motors, a corporation specialized in vehicle manufacturing, from September 2008 to October 2009. From October 2004 to October 2007, he was sales manager of T-Rex Vehicles Inc. (“T-Rex”), a corporation specialized in the manufacturing of three-wheeled vehicles. From February 2001 to July 2004, he was sales manager of Distribution GLR involved in activities of import/export of various products. From March 1997 to October 2000, he was sales representative of Ray-Flammes Inc. Since 2009, Mr. Lessard is self-employed as a consultant in the construction sector.

Page 14: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 10 -

Notes:

(1) Mr. Couture personally holds 187,500 common shares, 20,000 common shares through Fiducie familiale (2010) Paul-Henri Couture, a trust whose trustee is Mr. Paul-Henri Couture and beneficiaries are immediate family members, 40,000 common shares through a registered education savings plan and 30,000 common shares through a registered retirement savings plan.

(2) Mr. Lessard personally holds 520,125 common shares and 187,100 common shares through 9180-7644 Québec Inc., a corporation controlled by Mr. René Lessard and of which he is the president and a director.

Members of the Board do not have direct information on the common shares beneficially owned by the aforementioned individuals or over which they exercise control or direction. This information was provided by the proposed nominees for directorship.

MAJORITY VOTE

The Board has adopted on July 6, 2016 a majority voting policy (the “Policy”) governing uncontested elections of directors. The Board believes that each director should have the confidence and support of the shareholders of the Corporation. For the election of directors, if with respect to any director nominee, the number of votes withheld exceeds the number of votes for the nominee, then, for the purpose of giving effect to the Policy, the relevant nominee will be considered not to have received the confidence and support of the shareholders, even though duly elected as a matter of corporate law. Under such circumstances, the director nominee will be required to immediately tender his or her resignation as a director, to be effective on acceptance by the Board.

The Board will consider the tendered resignation and announce by news release its decision whether or not to accept that resignation and the reasons for its decision no later than 90 days after the date of the relevant shareholders’ meeting (and will provide a copy of the news release to the TSX). The Board will accept the tendered resignation, absent exceptional circumstances. In considering whether or not to accept the tendered resignation, the Board will consider all factors that it deems in its discretion to be relevant. A director who tenders his or her resignation pursuant to the Policy will not be permitted to participate in any Board or committee meeting at which his or her resignation is to be considered.

Subject to any corporate law restrictions, the Board may (1) leave a vacancy in the Board unfilled until the next annual general meeting, (2) fill the vacancy by appointing a new director who the Board considers to merit the confidence of the shareholders, or (3) call a special meeting of shareholders to consider new Board nominee(s) to fill the vacant position(s).

In the event that any director refuses to tender his or her resignation in accordance with the Policy, he or she will not be re-nominated for election by the Board.

However, the Policy does not apply if the director’s election is contested.

CEASE TRADE ORDER

To the knowledge of the members of the Board and based on the information provided by the nominees for directorship, none of these nominees:

(a) is, as at the date of the Circular, or has been, within ten years before this date, a director, chief executive officer or chief financial officer of any corporation, including the Corporation, which has been subject to one of the following orders:

(i) a cease trade order, an order similar to a cease trade order or an order that denied the relevant corporation access to any exemption under securities legislation, that was in effect for a period of more than 30 consecutive days, while the nominee was acting in the capacity as director, chief executive officer or chief financial officer; or

Page 15: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 11 -

(ii) a cease trade order, an order similar to a cease trade order or an order that denied the relevant corporation access to any exemption under securities legislation, that was in effect for a period of more than 30 consecutive days, after the nominee ceased to be a director, chief executive officer or chief financial officer and which resulted from an event that occurred while the nominee exercised these duties;

(b) is, as at the date of the Circular, or has been within ten years before this date, a director or executive officer of any corporation, including the Corporation, that, while that nominee was acting in that capacity, or within a year of that nominee ceasing to act in that capacity, became bankrupt, made a proposal under any legislation relating to bankruptcy or insolvency or was subject to or instituted any proceedings, arrangement or compromise with creditors or had a receiver, receiver manager or trustee appointed to hold its assets; or

(c) has, within the ten years before the date of the Circular, become bankrupt, made a proposal under any legislation relating to bankruptcy or insolvency, or become subject to or instituted any proceedings, arrangement or compromise with creditors, or had a receiver, receiver manager or trustee appointed to hold the assets of the nominee;

(d) has been imposed any penalties or sanctions by a court pursuant to securities legislation or by a securities regulatory authority or has entered into a settlement agreement with a securities regulatory authority or has been imposed any penalties or sanctions by a court or a regulatory body that would likely be considered important to a reasonable securityholder in deciding whether to vote for a nominee for directorship.

Notwithstanding the above, Mr. Michel Baril was Chairman of the board of directors of T-Rex six months before it made an assignment in bankruptcy pursuant to the Bankruptcy and Insolvency Act (Canada) on March 14, 2008. Mr. Baril was until February 8, 2010, a Director of Raymor Industries Inc. that filed a notice of intention to make a proposal to its unsecured creditors under the Companies’ Creditors Arrangement Act (Canada) on January 16, 2009. The proposal was approved by the unsecured creditors, as amended and ratified by the Superior Court on January 27, 2010.

Mr. Guy Bourassa was President and Chief Executive Officer of T-Rex six months before this corporation made an assignment in bankruptcy pursuant to the Bankruptcy and Insolvency Act (Canada) on March 14, 2008.

Mr. Steve Nadeau was controller of T-Rex six months before this corporation made an assignment in bankruptcy pursuant to the Bankruptcy and Insolvency Act (Canada) on March 14, 2008.

Mr. Paul-Henri Couture carried out the functions of director of Strateco while on September 21, 2015, the Autorité des marchés financiers du Québec and on September 23, 2015, the Ontario Securities Commission issued orders that all trading in the securities of Strateco shall cease due to its failure to file the continuous disclosure materials as required by Regulation 51-102 respecting Continuous Disclosure Obligations for the six-month period ended June 30, 2015 and the certification of the foregoing filings as required by Regulation 52-109 respecting Certification of Disclosure in Issuer’s Annual and Interim Filings. The Alberta Securities Commission and the British Columbia Securities Commission enforce the cease trade orders already issued in Québec and Ontario as regards Strateco. As of the date hereof, these cease trade orders still remain effective.

On June 9, 2015, Strateco obtained an initial order under the Companies’ Creditors Arrangement Act (Canada) by the Superior Court of Québec, commercial division in the district of Montréal, which was amended and restated on July 8, 2015. This order authorizes, among others things, Strateco to pursue the litigation for damages against the Government of Québec about the Matoush Uranium Project. This order from the Superior Court was obtained while Mr. Paul-Henri Couture carried out the functions of director of Strateco. This order has been since renewed and remains effective as of the date hereof.

Page 16: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 12 -

D. NAMED EXECUTIVE OFFICER AND DIRECTOR COMPENSATION

COMPENSATION DISCUSSION AND ANALYSIS

Named Executive Officers

Due to the size of the Corporation as well as its development stage during the year ended on June 30, 2017, the Board remained responsible of establishing the compensation of the President & Chief Executive Officer, the Chief Financial Officer and the three most highly compensated executive officers of the Corporation during the year ended on June 30, 2017 (collectively, the “Named Executive Officers”); these three latter officers being the Vice President, Operations, the Vice President, Legal Affairs & Corporate Secretary and the Vice President, Human Resources & Organizational Development.

The Board envisages to appoint, during the year ending on June 30, 2018, a compensation committee comprised entirely of independent directors to be responsible of establishing the compensation of the Named Executive Officers.

The compensation of the Corporation’s Named Executive Officers has been established with a view to attract and retain persons critical to the Corporation’s short and long-term success and to continue to provide to such persons with compensation that is in accordance with existing market standards generally, having regard for the Corporation’s current stage of development. The Board believes that, overall, the executive compensation is balanced to avoid the potential risk of maximizing compensation without regard for the risks assumed by the Corporation (including the fact that the Corporation has yet to generate revenue on a commercial basis).

Through its compensation practices, the Corporation seeks to provide value to its shareholders through a strong executive leadership. Specifically, the Named Executive Officers’ compensation structure seeks to: (i) attract and retain talented and experienced executives necessary to achieve the Corporation’s strategic objectives; (ii) motivate and reward Named Executive Officers whose knowledge, skills and performance are critical to the Corporation’s success; (iii) align the interests of the Named Executive Officers and the Corporation’s shareholders by motivating Named Executive Officers to increase shareholder value, and (iv) provide a competitive compensation package in which a significant portion of total compensation is determined by corporate and individual results, the creation of shareholder value and the creation of a shared commitment among Named Executive Officers by coordinating their corporate and individual goals.

Within the context of the overall objectives of the Corporation’s compensation practices and having regard for its current stage of development, the Corporation determined the specific amounts of compensation to be paid to each of its Named Executive Officers based on a number of factors, including mainly:

A. the Corporation’s understanding of the amount of compensation generally paid by companies of the mining industry and companies transforming natural resources using high technology processes, to their own Named Executive Officers with similar roles and responsibilities; the benchmark group used by the Corporation for this purpose was comprised of the following publicly-traded companies: Dynacor Gold Mines Inc., Stornoway Diamond Corporation, Imperial Metals Corp., Richmont Mines Inc., Uranium Participation Corp., Capstone Mining Corp., Paladin Energy Ltd., Semafo Inc., 5N Plus Inc., Stillwater Mining Inc., Dominion Diamond Corp., HudBay Minerals Inc., Kaiser Aluminium Corp., Alcoa Inc. (Canadian Division) and Rio Tinto Plc (Canadian Division); this benchmark group was selected and deemed representative by the Corporation, particularly because its median revenue is similar to the Corporation’s envisaged revenue following commissioning of its Whabouchi mine and Shawinigan plant;

Page 17: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 13 -

B. the performance of each Named Executive Officer during the year ended on June 30, 2017, as measured against predetermined corporate and individual performance goals; as regards the Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer, who were all hired during the year ended on June 30, 2017, their performance was also measured against objectives agreed upon between these individuals and the Corporation in connection with their hiring process; basically, given the Corporation’s stage of development during the first quarter of the year ended on June 30, 2017, these three officers had to build their respective departments from the ground up;

C. the roles and responsibilities of each Named Executive Officer, having regard for the Corporation’s current stage of development and its overall start-up context (e.g. construction and commissioning of the Corporation’s demonstration plant, initial deliveries of product to a client and project financing endeavors);

D. the individual experience and skills of, and expected contributions from each Named Executive Officer, having regard for the Corporation’s current stage of development and its overall outlook;

E. the amounts of compensation being paid to the other Named Executive Officers; and

F. the contractual commitments that the Corporation made to each Named Executive Officers regarding compensation (e.g. hiring terms of the Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer).

Base Salary

The Corporation’s approach is to pay its Named Executive Officers a base salary that is competitive with those of other executive officers in similar companies while taking into account its current stage of development. The Corporation believes that a competitive base salary is a necessary element of any compensation program that is designed to attract and retain talented and experienced executives. The Corporation also believes that attractive base salaries can motivate and reward Named Executive Officers for their overall performance. The base salary of each Named Executive Officer is reviewed annually, and may be adjusted in accordance with the market conditions or the terms of such Named Executive Officer’s employment agreement.

The Corporation has entered into written employment agreements with its Named Executive Officers. The base salaries of the Named Executive Officers were determined by resolutions adopted by the Board of Directors which were based on its understanding of base salaries for comparable positions at similarly situated companies at the time.

The benchmark used by the Corporation to establish a fair compensation for its Named Executive Officers was derived from an executive compensation analysis of publicly listed companies as set out above. Base salaries were also based on the experience and skills of, and expected contribution from, each Named Executive Officer, his/her role and responsibilities and other factors. For the year ended on June 30, 2017 and as regards the Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer in particular, base salaries were also determined throughout hiring negotiations.

Page 18: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 14 -

Evaluations of base salary and annual adjustments, if any, to the base salary of each Named Executive Officer are analyzed within the context of the terms and conditions of the employment agreements entered into between the Corporation and each of the latter. The base salary and annual adjustments are approved by the Corporation’s Board of Directors.1

Annual Cash Incentive Bonuses

While the Corporation has not yet established a formal annual bonus program, it has nonetheless adopted a specific program for the year ended on June 30, 2017. Under their respective employment terms and also that program, each Named Executive Officer was eligible to receive an annual cash incentive bonus in an amount up to a specified percentage of each such Named Executive Officer's base salary, based on his/her performance and attainment of objectives and subject to the Corporation’s financial situation. The specific percentages are as follows:

TARGET BONUS MAXIMUM BONUS

President & Chief Executive Officer 50% 100%

Chief Financial Officer 40% 80%

Vice President, Operations 40% 80%

Vice President, Legal Affairs & Corporate Secretary 40% 80%

Vice President, Human Resources & Organizational Development

40% 80%

Overall, the primary objective of the Corporation’s bonus payments is to motivate and reward its Named Executive Officers for meeting the Corporation’s short-term objectives using performance-based compensation guidelines with objectively determinable goals. Under the program adopted for the year ended on June 30, 2017, bonuses were primarily based, on a 50-50 basis, upon:

A. the performance of each Named Executive Officer individually, as measured against predetermined individual goals covering business development and other corporate, operational, financial, financing and marketing achievements (and as per the hiring terms of the Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer, as outlined above); and

B. the Corporation’s performance.

The individual component (50% of total) of each Named Executive Officer’s bonus was determined by such individual’s performance against the following:

i. the level of attainment/overtaking of individual predetermined objectives (as per the hiring process and otherwise determined with such officer’s superior and/or the Board, as applicable);

ii. the achievement of specific deliverables during the year ended June 30, 2017;

iii. how such individual lived the Corporation’s values, which values were adopted during the year ended June 30, 2017 and are: Commitment, Pushing the Boundaries, Cleverness and Accountability; also, how such individual embraced teamwork; and

IV-14

1 It should be noted that Mr. Bourassa, in his capacity as Board member, abstains from discussing and voting on any resolutions relating to his own compensation (including base salary and annual adjustments thereto) as President and Chief Executive Officer.

Page 19: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 15 -

iv. his/her overall performance against what is expected of his/her position having regard for the particular start-up context of the year ended June 30, 2017.

The corporate component (50% of total) of each Named Executive Officer’s bonus was based on the following weighted criteria, which were determined among the Named Executive Officers, and analyzed, reviewed and approved by the Board:

Weighing

Operations / Project

Start-up 20% 5

Delivery of LiOH to a client 20% 5

DMS Plant 20% 5

Project Timeline 20% 5

Mine Construction 20% 5

Social Responsibility

Health & Safety 25% 12.5

Environment 25% 12.5

Total 100% 50

Based on the foregoing, the following results were also determined among the Named Executive Officers, and analyzed, reviewed and approved by the Board:

Weighing Results Comments

% Achievement Score

Start-up 20% 5 100 5 Delivery of lithium salts meeting

client’s specs

Delivery of LiOH to a client

20% 5 100 5 Compliance with all specs

DMS Plant 20% 5 75 3.75 Delays in extraction partly offset

by good DMS performance

Project Timeline 20% 5 0 0 Not met

Mine Construction 20% 5 75 3.75 Satisfactory construction management in spite of administrative issues

Subtotal 17.5 / 25

Health & Safety 25% 12.5 200 25 Not a single reportable accident

Environment 25% 12.5 60 7.5 One non-compliance report to

Ministry

Subtotal 32.5 / 25

TOTAL 50 / 50

Page 20: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 16 -

In addition, the Corporation may reserve a portion of each Named Executive Officer’s annual cash incentive bonus to be paid, at the Corporation’s discretion, based on the Named Executive Officer’s overall performance. The Corporation maintains this discretionary portion of the annual cash incentive bonuses in order to motivate its executives’ overall performance and their performance relating to matters that are not addressed in the predetermined performance goals that the Corporation sets, and also because it believes that not every important aspect of the Named Executive Officers’ performance can be suitable for specific quantification in a predetermined objective. For example, events outside of the Corporation’s control may occur and require Named Executive Officers to focus their attention and devote significant time and efforts on strategic objectives that are different from predetermined performance goals.

There were bonuses paid to the Corporation’s Named Executive Officers during the fiscal years ended June 30, 2016 and 2017. For additional information regarding the amount of those bonuses, please see the Table of Compensation below.

Option-Based Awards

The Corporation’s granting of options to Named Executive Officers under the Corporation’s stock option plan is a method of compensation which is used to attract and retain personnel and to provide an incentive to participate in the long-term development of the Corporation and to increase the shareholder value. The relative emphasis of options for compensating Named Executive Officers will generally vary based on the position held, the global compensation and the benchmarks in such case (reference is made to the benchmark group discussed above). The Corporation generally expects that future grants of options should be based on the following factors:

i. the terms and conditions of the employment agreements of Named Executive Officers (which was indeed the sole factor, for the year ended June 30, 2017, as regards the three Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer);

ii. each Named Executive Officer’s past performance;

iii. each Named Executive Officer’s anticipated future contribution (which was indeed considered in the hiring terms of the three Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer);

iv. the prior options grants to each Named Executive Officer;

v. the percentage of outstanding equity owned by each Named Executive Officer;

vi. the level of vested and unvested options held by each Named Executive Officer; and

vii. the market practices (as they evolved over time) and each Named Executive Officers’ respective responsibilities and performance.

The Corporation has not set specific target levels for the granting of options to Named Executive Officers but seeks to be competitive with similar companies in its industry (mining as well as transformation of natural resources). For a summary of the main terms and conditions of the Corporation’s stock option plan called the “Amended and Restated Nemaska Lithium Inc. 2011 Stock Option Plan” (the “Amended and Restated Plan”), see “Amended and Restated Plan Description” below.

Performance Graph

The following chart compares the cumulative total return on a $100 investment in common shares of the Corporation made on July 8, 2016, the date on which the Corporation’s common shares started to trade on the Toronto Stock Exchange, to the cumulative total return on the S&P/TSX Composite Index until June 30, 2017.

Page 21: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 17 -

Given that the Corporation’s common shares started to trade on the Toronto Stock Exchange on July 8, 2016, the Corporation is currently not in a position to discuss how the trend shown by this graph compares to the trend in the Corporation’s compensation of its Named Executive Officers.

Compensation Governance

During the year ended on June 30, 2016, the Corporation retained the services of Marc Pelletier as a strategic consultant to assist management on remuneration matters, to commence building the human resources function and to design the Corporation's organizational chart in order to take into consideration its evolution of activities and purpose from an exploration company to a company currently developing a lithium mine (and building the facilities relating thereto) and constructing an hydro-metallurgical plant, and eventually to a producer of lithium products on a commercial basis.

During the year ended June 30, 2016, the Corporation had determined that it needed to (i) hire highly qualified persons to fill important management roles, and (ii) assess the employment market to determine the type of remuneration applicable to the Corporation's evolving status (i.e. from an exploration company to a company developing a mine and constructing an hydro-metallurgical plant, and eventually to a producer status) with a view to enabling the Corporation to attract and retain highly skilled persons. To this end, the Corporation retained the services of PCI Perreault Conseil Inc. (“PCI”) to conduct a research and provide recommendations to the Corporation as to what should constitute acceptable overall employment conditions for officers of corporations such as the Corporation. PCI was also asked to conduct a similar study pertaining to remuneration payable to board members of corporations such as the Corporation.

The aforementioned services of PCI helped the Corporation, during the year ended on June 30, 2017, mainly to establish the compensation structure and the bonus program. The aforementioned services of Marc Pelletier, as well as the services of Emploi-Compétences Inc. and Leader & Cie, helped the Corporation, during the year ended on June 30, 2017, to hire a significant number of employees who were instrumental in the construction and commissioning of its lithium demonstration plant in Shawinigan and to initiate engineering and some construction work at its Whabouchi Mine (including the commissioning of a DMS plant at Whabouchi); the major part of these employees still work at the Shawinigan plant and Whabouchi mine. Marc Pelletier and Mandrake Vézina Lebeau (only for the year ended on June 30, 2016 for the latter) assisted the Corporation in the hiring process of the three Named Executive Officers other than the Chief Executive Officer and the Chief Financial Officer.

Overall, the Corporation retained the services of the following firms with respect to hiring and compensation of employees, including the Named Executive Officers:

Page 22: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 18 -

Name Description of Services Duration of Services

Marc Pelletier Recruitment and HR Consulting From February 2016 to January 2017

PCI HR Consulting From May 2016 to April 2017

Gauthier Murtada & Partenaires Psychometric Assessments From March 2016 to the date hereof

Emplois-Compétences Inc. Recruitment and HR Consulting From January 2016 to the date hereof

Leader & Cie Recruitment firm – board level positions, leadership succession and executive recruitment

July – August 2016

BAC Clairevue Pension Plans and Group Insurance Programs June – November 2016

Groupe Courtiers 2000 Pension Plans and Group Insurance Programs From February 2017 to the date hereof

Morneau Shepell Employee Assistance; Health, Benefits and Retirement Needs From February 2017 to the date hereof

Mandrake Vézina Lebeau Recruitment – board and executive level March – May 2016

The fees paid to the aforementioned consultants and firms are as follows (in $):

External consultant on compensation

Fiscal Year 2017 Fiscal Year 2016

Executive compensation –

related fees All other

fees Total

Executive compensation –

related fees All other

fees Total

Marc Pelletier 113,131 19,964 133,095 56,290 9,934 66,224

PCI Perreault Conseil Inc.

60,729 15,182 75,911 -- -- --

Gauthier Murtada & Partenaires

36,952 6,521 43,473 26,605 4,695 31,300

Emplois Compétence Inc.

344,995 60,881 405,876 12,878 2,272 15,150

Leader & Cie 24,000 6,000 30,000 -- -- --

BAC Clairevue 22,000 3,880 25,880 -- -- --

Groupe Courtiers 2000

6,800 1,200 8,000 -- -- --

Morneau Shepell 40,447 7,138 47,585 -- -- --

Mandrake Vézina Lebeau

-- -- -- 51,199 12,800 63,999

Directors

The Board is responsible for establishing the compensation to be paid to directors of the Corporation. The Board reviews at least annually the compensation paid to directors in relation with the Corporation’s financial situation. For that purpose, the Board compares the total compensation offers on the market after consulting with resource persons in the industry. The remuneration terms for directors who are not Named Executive Officers is as follows:

Page 23: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 19 -

From September 30, 2009 to June 30, 2016 (in $)

From July 1st, 2016 (in $)

Annual fee – Board member (other than Chairman) 4,000 10,000

Annual fee – Chairman of the Board 36,000 50,000

Annual fee – member of a Committee of the Board 1,000 3,000

Annual fee – Chairperson of Committee (if not Chairman of the Board)

--- 5,000

Attendance fee – Board and Committee member (including Chairman/Chairperson)

500 1,000

Attendance fee – telephone (Board and Committee – including Chairman/Chairperson)

250 500

All directors are entitled to be reimbursed for reasonable travel expenses incurred with respect to their attendance at meetings of the Board and of a Committee of the Board. In addition, each director is eligible to receive options pursuant to the Corporation’s stock option plan. During the fiscal year ended June 30, 2017, a total of 250,000 new stock options were granted to directors that are not Named Executive Officers.

SUMMARY COMPENSATION TABLE - NAMED EXECUTIVE OFFICERS

Summary Compensation Table

The following table details all compensation paid to the Corporation’s Named Executive Officers for the fiscal years ended June 30, 2015, June 30, 2016 and June 30, 2017.

Page 24: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 20 -

Name and principal position Year

Salary ($)

Share-based awards

($)

Option-based awards

($)(1)

Non-equity incentive plan compensation

($)

Pension value ($)(3)

All other compensation

($)

Total compensation

($)

Annual incentive plans(2)

Long-term

incentive plans

Guy Bourassa, President and Chief Executive Officer of the Corporation and of the Corporation’s Subsidiaries, and Director of the Corporation and the Corporation’s Subsidiaries(4)(5)

2017

2016

2015

425,600

366,800

308,000

-

-

-

-

656,142

86,315

427,500

380,000

275,000

-

-

-

4,866

-

-

12,000(6)

-

-

869,966

1,402,942

669,315

Steve Nadeau, Chief Financial Officer of the Corporation and the Corporation’s Subsidiaries, and Director of the Corporation’s Subsidiaries(7)(8)

2017

2016

2015

275,000

250,900(9)

142,272(10)

-

-

-

-

388,971

52,446

200,000

200,000

168,000

-

-

-

4,226

-

-

12,000(11)

-

-

491,226

839,871

362,718

François Godin, Vice President, Operations(12)

2017

2016

2015

264,452

-

-

-

-

-

216,474

-

-

-

-

-

-

-

-

2,932

-

-

33,185(13)

-

-

517,043

-

-

Marc Dagenais, Vice President, Legal Affairs and Corporate Secretary, and Corporate Secretary of the Corporation’s Subsidiaries(14)

2017

2016

2015

192,575

-

-

-

-

-

406,027

-

-

140,155

-

-

-

-

-

4,790

-

-

60,137(15)

-

-

803,684

-

-

Chantal Francoeur, Vice President, Human Resources and Organizational Development(16)

2017

2016

2015

158,521

-

-

-

-

-

363,233

-

-

88,339

-

-

-

-

-

5,355

-

-

25,313(17)

-

-

640,761

-

-

Notes:

(1) The value of stock options was estimated based on the Black & Scholes model for establishing the price of options based on the following weighted-average assumptions:

2015 2016 2017

Expected life of options 5 years 4.9 years 5 years

Expected volatility rate 74% 73% 67%

Risk-free interest rate 0.91% 0.66% 0.67%

Expected annual dividend rate - - -

(2) The amounts set out in this column represent the bonus (short-term incentive) paid to each Named Executive Officer in respect of the year ended on June 30, 2017 (although actually paid in October 2017) – the same applies for the preceding year. No bonus was paid to Mr. Godin. In addition, the performance indicators for the payment of annual bonuses are as follows:

Page 25: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 21 -

% Target bonus

% Max bonus

%Individual Component

(1)

%Corporate Component

(1)

Total

Without discretionary bonus

%Discretionary Bonus (2)

%Total with discretionary

bonus

Guy Bourassa

50-100 200 100 (3) 75% of base salary 38% of base salary

113% of base salary

Steve Nadeau

40-80 200 100 (3) 60% of base salary 20% of base salary

80% of base salary

François Godin

--- --- --- ---

Marc Dagenais

40-80 200 100 (3) 60% of base salary

pro rata

20% of base salary

80% of base salary

Chantal Francoeur

40-80 172 100 (3) 54% of base salary pro rata

7% of base salary

61% of base salary

(1) As indicated above, the bonus is primarily comprised of an individual component and a corporate component, of equal value (i.e. 50-50). The overall percentage indicated reflects the addition of a discretionary bonus.

(2) Formula of discretionary bonus: [50% corporate + (50% *1,75) individual] / 2 for Mr. Bourassa; [50% corporate + (50% *1,5) individual] / 2 for Mr. Nadeau, Mr. Dagenais and Ms. Francoeur.

(3) The corporate component was calculated as indicated above.

(3) The amounts set out in this column represent, for the year ended on June 30, 2017, the employer’s portion of a pension plan that became effective as of March 1st, 2017.

(4) Mr. Bourassa, who is also an officer and a director of the Corporation and the Corporation’s Subsidiaries, is not being compensated for the services delivered as such. Mr. Bourassa was also Secretary of the Corporation and of the Corporation’s Subsidiaries until September 16, 2016 (and was not compensated for such latter services).

(5) The base salary for Mr. Bourassa also includes the vacation percentage paid or to be paid as per his employment contract.

(6) This amount represents Mr. Bourassa’s car allowance.

(7) Mr. Nadeau was also Chief Financial Officer of Monarques Gold Corporation until December 1st, 2015.

(8) Mr. Nadeau, who is also an officer and a director of the Corporation’s subsidiaries, is not being compensated for the services delivered as such. The base salary for Mr. Nadeau also includes the vacation percentage paid or to be paid as per his employment contract.

(9) The base salary for Mr. Nadeau, which includes the vacation percentage paid or to be paid by the Corporation as per his employment contract, was on a cost-shared basis between the Corporation for approximately 88% and the equity accounted investee Monarques Gold Corporation for approximately 12%.

(10) The base salary for Mr. Nadeau, which includes the vacation percentage paid or to be paid by the Corporation as per the employment contract, was on a cost-shared basis between the Corporation for approximately 66% and the equity accounted investee Monarques Gold Corporation for approximately 33%.

(11) This amount represents Mr. Nadeau’s car allowance.

(12) Mr. Godin’s employment commenced as of August 9, 2016 and terminated as of August 14, 2017. The base salary for Mr. Godin also includes the vacation percentage paid or to be paid as per his employment contract.

(13) This amount represents Mr. Godin’s car and relocation allowances.

(14) Mr. Dagenais’ employment commenced as of September 19, 2016; Mr. Dagenais is also Corporate Secretary of the Corporation’s Subsidiaries and is not being compensated for the services delivered as such. The base salary for Mr. Dagenais also includes the vacation percentage paid or to be paid as per his employment contract.

(15) This amount represents Mr. Dagenais’ car allowance and consultation fees; from June 3, 2016 to September 16, 2016 inclusively, Mr. Dagenais provided professional services to the Corporation on a consulting contractual basis through Services Juridiques Marc Dagenais Inc., a privately-held corporation controlled by him; the amount paid for such services totalled $50,800.

(16) Ms. Francoeur’s employment commenced as of October 10, 2016 and her base salary also includes the vacation percentage paid or to be paid as per her employment contract.

(17) This amount represents Ms. Francoeur’s car and relocation allowances.

Page 26: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 22 -

INCENTIVE PLAN AWARDS

Outstanding Share-Based Awards and Option-Based Awards

The following table lays out all outstanding compensation securities granted or issued to Named Executive Officers by the Corporation as at the end of the year ended June 30, 2017, including those granted before the last fiscal year.

Option-based Awards Share-based Awards

Name Date of issue

Number of securities underlying

unexercised options

Option exercise

price

($)

Option expiration

date

Value of unexercised in-the-money

options (1)

($)

Number of shares or units of

shares that have

not vested

Market or payout value of share-based awards

that have not

vested

($)

Market or payout value

of vested share-based awards not paid out or distributed

($)

Guy Bourassa

2015-03-02

2015-12-24

2016-04-14

945,500

600,000

854,500

0.20

0.40

0.92

2020-03-02

2020-12-24

2021-04-14

189,100

240,000

786,140

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Steve Nadeau

2012-09-24

2013-10-21

2014-05-27

2015-03-02

2015-12-24

2016-04-14

300,000

50,000

50,000

574,500

175,000

573,150

0.425

0.12

0.10

0.20

0.40

0.92

2017-09-24

2018-10-21

2019-05-27

2020-03-02

2020-12-24

2021-04-14

127,500

6,000

5,000

114,900

70,000

527,298

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

François Godin (2) 2016-08-09 1,000,000 1.20 2021-08-09 - - - -

Marc Dagenais 2016-09-16 500,000 1.38 2021-09-16 - - - -

Chantal Francoeur 2016-10-11 500,000 1.26 2021-10-11 - - - -

Notes:

(1) The closing price of the shares as at June 30, 2017 was $0.98.

(2) Mr. Godin’s employment commenced as of August 9, 2016 and terminated as of August 14, 2017. The number of vested options as at the date of his termination were totalling 333,334 options. The remaining balance of 666,666 unvested options were then cancelled as at August 14, 2017.

The following table lays out the value vested of all awards and the value earned during the fiscal year ended June 30, 2017.

Page 27: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 23 -

Name

Option-based awards – Value vested during the

year

($)

Share-based awards – Value vested during the

year ($)

Non-equity incentive plan compensation – Value earned during the year

($)

Guy Bourassa - - -

Steve Nadeau - - -

François Godin 200,000 - -

Marc Dagenais 230,002 - -

Chantal Francoeur 210,002 - -

PENSION PLAN BENEFITS AND DEFERRED COMPENSATION PLANS

The Corporation adopted, effective as of March 1st, 2017, a Simplified Pension Plan for its employees, including the Named Executive Officers (the “Plan”). The Plan’s main terms are as follows:

Eligibility About half of employees(1) after three months of service; the other half upon start of employment

Participation Full-time employees: compulsory

Part-time and contractual employees: optional

Contributions Employee and employer: 3% of salary

Additional contributions permitted

Maximum Contributions 18% of salary, up to a maximum of $26,230 in 2017

Vesting Immediate

Locking-in Yes, except for employee voluntary contributions

Access to HBP / LLP Funds accumulated in non locked-in account can be used for the HBP and LLP

Transfers from other plans Permitted

Notes:

(1) Namely, the Techniciens Opérateurs Polyvalents (versatile technical operators) known as “TOPs”.

Given the fact that the pension plan was adopted as recently as March 1st, 2017, the Corporation is not in position to provide significant data in a Defined contribution plans table; such table will be featured in the Corporation’s disclosure for the year ending June 30, 2018.

EMPLOYMENT CONTRACTS AND TERMINATION AND CHANGE OF CONTROL BENEFITS

Guy Bourassa

An employment agreement was entered into on March 28, 2013 between the Corporation and Mr. Guy Bourassa, then President, Chief Executive Officer and Secretary of the Corporation, pursuant to which his working conditions were confirmed (the “CEO Agreement”). As per the CEO Agreement, the employment of Mr. Bourassa is for an indeterminate term. The CEO Agreement provides that the Corporation will pay Mr. Bourassa a yearly gross salary of $275,000 initially. The CEO Agreement also provides that Mr. Bourassa is eligible to a yearly salary adjustment and bonus according to the parameters and guidelines of the Corporation for the remuneration of its officers as adopted by the Board and discussed above.

Page 28: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 24 -

Mr. Bourassa benefits from the Corporation’s collective insurance and is provided with a cellular telephone, a portable computer and any other equipment required to fulfill his duties and obligations under the CEO Agreement. The cost of use of such equipment is being entirely supported by the Corporation. Mr. Bourassa is entitled to six weeks of paid vacations per year and also to stock options that may be granted from time to time by the Board under the stock option plan in force. The CEO Agreement also provides the following:

(a) the Corporation may, for cause, terminate at any time the employment of Mr. Bourassa. In such case, the CEO Agreement will be terminated and the Corporation will have no obligation to provide Mr. Bourassa with any notice of termination or to pay him any indemnity or compensation whatsoever;

(b) the Corporation may also, without cause, terminate at any time the employment of Mr. Bourassa. In such case, the Corporation shall provide Mr. Bourassa with a written notice of termination and he will be entitled to receive a lump sum representing 12 months of salary payable on the last day of work;

(c) Mr. Bourassa may, at any time, resign from his employment for any reason. In such case, Mr. Bourassa will have to provide the Corporation with a written notice of resignation at least six months before his resignation;

(d) in the event the employment of Mr. Bourassa is terminated following a take-over, reverse take-over, change of control or sale of the Corporation, Mr. Bourassa will be entitled to receive a lump sum representing two years of his gross salary payable on the last day of work;

(e) the reimbursement of an annual medical examination; and

(f) a car allocation of $1,000 per month, subject to statutory deductions.

As per the CEO Agreement, Mr. Bourassa must comply with all confidentiality, non-solicitation and non-compete clauses. These clauses will apply for the duration of the employment of Mr. Bourassa and, in the case of the non-compete and non-solicitation clauses, for a period of 12 months following termination of his employment without cause. As for the confidentiality clause, it will remain in effect for a period of two years following termination of his employment.

Mr. Bourassa is paid a yearly gross salary of $387,600 effective as of October 1st, 2017 (being the date of the latest salary revision). This salary will remain in force until the next salary revision to be approved by the Board.

Steve Nadeau

An employment agreement was entered into on March 11, 2013 between the Corporation and Mr. Steve Nadeau, Chief Financial Officer of the Corporation (the “CFO Agreement”). As per the CFO Agreement, the employment of Mr. Nadeau is for an indeterminate term. The CFO Agreement provides that the Corporation will pay Mr. Nadeau a yearly gross salary of $210,000 initially. The CFO Agreement also provides that Mr. Nadeau is eligible to a yearly salary adjustment and bonus according to the parameters and guidelines of the Corporation for the remuneration of its officers as adopted by the Board and discussed above. Mr. Nadeau benefits from the Corporation’s collective insurance and is provided with a cellular telephone or is reimbursed the cost of use, as long as it is in the execution of his duties and obligations under the CFO Agreement. The Corporation provides a monthly parking space to Mr. Nadeau. He is entitled to five weeks of paid vacations per year and to stock options that may be granted from time to time by the Board under the stock option plan in force. The CFO Agreement also provides the following:

Page 29: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 25 -

(a) the Corporation may, for cause, terminate at any time the employment of Mr. Nadeau. In such case, the CFO Agreement will be terminated and the Corporation will have no obligation to provide Mr. Nadeau with any notice of termination or to pay him any indemnity or compensation whatsoever;

(b) the Corporation may also, without cause, terminate at any time the employment of Mr. Nadeau. In such case, the Corporation shall provide Mr. Nadeau with a written notice of termination and he will be entitled to receive a lump sum representing nine months of his salary payable on the last day of work;

(c) Mr. Nadeau may, at any time, resign from his employment for any reason. In such case, Mr. Nadeau will have to provide the Corporation with a written notice of resignation at least six months before his resignation; and

(d) in the event the employment of Mr. Nadeau is terminated following a take-over, reverse take-over, change of control or sale of the Corporation, Mr. Nadeau will be entitled to receive a lump sum representing 18 months of his gross salary payable on the last day of work;

(e) the reimbursement of an annual medical examination; and

(f) a car allocation of $1,000 per month, subject to statutory deductions.

As per the CFO Agreement, Mr. Nadeau must comply with all confidentiality, non-solicitation and non-compete clauses. These clauses will apply for the duration of the employment of Mr. Nadeau and, in the case of the non-compete and non-solicitation clauses, for a period of 12 months following termination of his employment without cause. As for the confidentiality clause, it will remain in effect for a period of two years following termination of his employment.

Mr. Nadeau is paid a yearly gross salary of $255,000 effective as of October 1st, 2017 (being the date of the latest salary revision). This salary will remain in force until the next salary revision to be approved by the Board.

François Godin

An employment agreement was entered into on July 4, 2016 between the Corporation and Mr. François Godin, Vice President, Operations of the Corporation (the “VP-Ops Agreement”), which provides for a start of employment as of August 9, 2016. As per the VP-Ops Agreement, the employment of Mr. Godin is for an indeterminate term. The VP-Ops Agreement provides that the Corporation will pay Mr. Godin a yearly gross salary of $270,000 initially. The VP-Ops Agreement also provides that Mr. Godin is eligible to a bonus, initially as per his hiring terms and thereafter according to the parameters and guidelines of the Corporation for the remuneration of its officers as adopted by the Board and discussed above. Mr. Godin benefits from the Corporation’s collective insurance and is provided with a cellular telephone or is reimbursed the cost of use, as long as it is in the execution of his duties and obligations under the VP-Ops Agreement. Mr. Godin is entitled to five weeks of paid vacations per year. Mr. Godin is also entitled to stock options that may be granted from time to time by the Board under the stock option plan in force. The VP-Ops Agreement also provides the following:

(a) a relocation indemnity to cover Mr. Godin’s costs of relocating in the Shawinigan area, plus the equivalent of one-month salary payable upon Mr. Godin’s occupation of his new residence;

(b) the reimbursement of an annual medical examination; and

(c) a car allocation of $1,000 per month, subject to statutory deductions.

As per the VP-Ops Agreement, Mr. Godin must comply with the contents of the Corporation’s Code of Ethics which includes confidentiality, non-solicitation and non-compete clauses.

Page 30: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 26 -

Mr. Godin’s employment with the Corporation, as well as the VP-Ops Agreement, were terminated as of August 14, 2017.

Marc Dagenais

An employment agreement was entered into on September 20, 2016 between the Corporation and Mr. Marc Dagenais, Vice President, Legal Affairs & Corporate Secretary of the Corporation (the “VP-Legal Agreement”), which provides for a start of employment as of September 19, 2016. As per the VP-Legal Agreement, the employment of Mr. Dagenais is for an indeterminate term. The VP-Legal Agreement provides that the Corporation will pay Mr. Dagenais a yearly gross salary of $225,000 initially. The VP-Legal Agreement also provides that Mr. Dagenais is eligible to a bonus, initially as per his hiring terms and thereafter according to the parameters and guidelines of the Corporation for the remuneration of its officers as adopted by the Board and discussed above. Mr. Dagenais benefits from the Corporation’s collective insurance and is provided with a cellular telephone or is reimbursed the cost of use, as long as it is in the execution of his duties and obligations under the VP-Legal Agreement. Mr. Dagenais is entitled to five weeks of paid vacations per year. Mr. Dagenais is also entitled to stock options that may be granted from time to time by the Board under the stock option plan in force. The VP-Legal Agreement also provides the following:

(a) the reimbursement of an annual medical examination; and

(b) a car allocation of $1,000 per month, subject to statutory deductions.

As per the VP-Legal Agreement, Mr. Dagenais must comply with the contents of the Corporation’s Code of Ethics which includes confidentiality, non-solicitation and non-compete clauses.

Mr. VP-Legal is paid a yearly gross salary of $229,500 effective as of October 1st, 2017 (being the date of the latest salary revision). This salary will remain in force until the next salary revision to be approved by the Board.

Chantal Francoeur

An employment agreement was entered into on September 22, 2016 between the Corporation and Ms. Chantal Francoeur, Vice President, Human Resources & Organizational Development of the Corporation (the “VP-HR Agreement”), which provides for a start of employment as of October 10, 2016. As per the VP-HR Agreement, the employment of Ms. Francoeur is for an indeterminate term. The VP-HR Agreement provides that the Corporation will pay Ms. Francoeur a yearly gross salary of $200,000 initially. The VP-HR Agreement also provides that Ms. Francoeur is eligible to a bonus, initially as per her hiring terms and thereafter according to the parameters and guidelines of the Corporation for the remuneration of its officers as adopted by the Board and discussed above. Ms. Francoeur benefits from the Corporation’s collective insurance and is provided with a cellular telephone or is reimbursed the cost of use, as long as it is in the execution of her duties and obligations under the VP-HR Agreement. Ms. Francoeur is entitled to five weeks of paid vacations per year. Ms. Francoeur is also entitled to stock options that may be granted from time to time by the Board under the stock option plan in force. The VP-HR Agreement also provides the following:

(a) a relocation indemnity to cover Ms. Francoeur’s costs of relocating in the Shawinigan area, plus the equivalent of one-month salary payable upon Mr. Godin’s occupation of his new residence;

(b) the reimbursement of an annual medical examination; and

(c) a car allocation of $1,000 per month, subject to statutory deductions.

As per the VP-HR Agreement, Ms. Francoeur must comply with the contents of the Corporation’s Code of Ethics which includes confidentiality, non-solicitation and non-compete clauses.

Page 31: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 27 -

Ms. Francoeur is paid a yearly gross salary of $204,000 effective as of October 1st, 2017 (being the date of the latest salary revision). This salary will remain in force until the next salary revision to be approved by the Board.

DIRECTOR COMPENSATION

Director Compensation Table

The aggregate cash compensation paid or to be paid to the directors of the Corporation for services rendered in their capacities as directors and members of the Audit Committee and Executive Committee during the fiscal year ended June 30, 2017 is $185,847. The following table details the compensation paid to the Corporation’s directors for their service as directors for the year ended June 30, 2017.

Name Fees earned

($)

Share-based awards

($)

Option-based

awards (1) ($)

Non-equity incentive plan compensation

($)

Pension value

($)

All other compensation

($)

Total

($)

René Lessard 20,058 - 32,154 - - - 52,212

Michel Baril 72,942 - 32,154 - - - 105,096

Judy Baker 18,808 - 32,154 - - - 50,962

Paul-Henri Couture 30,250 - 32,154 - - - 62,404

François Biron 33,750 - 32,154 - - - 65,904

Gordon Gao 10,039 - - - - - 10,039

Note:

(1) The value of stock options was estimated based on the Black & Scholes model for establishing the price of options based on the following weighted-average assumptions:

2015 2016 2017

Expected life of options 5 years 4.9 years 5 years

Expected volatility rate 74% 73% 67%

Risk-free interest rate 0.91% 0.66% 0.67%

Expected annual dividend rate - - -

The following table lays out all outstanding compensation securities granted or issued to directors by the Corporation as at the end of the year ended June 30, 2017, including those granted before the last fiscal year.

Page 32: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 28 -

Option-based Awards Share-based Awards

Name Date of issue

Number of securities underlying

unexercised options

Option exercise

price

($)

Option expiration

date

Value of unexercised in-the-money

options (1)

($)

Number of shares or units of

shares that have

not vested

Market or payout value of share-based awards

that have not

vested

($)

Market or payout value

of vested share-based awards not paid out or distributed

($)

René Lessard

2013-10-21

2014-05-27

2015-03-02

2015-12-24

2016-04-14

2017-05-11

50,000

50,000

250,000

250,000

354,500

50,000

0.12

0.10

0.20

0.40

0.92

1.11

2018-10-21

2019-05-27

2020-03-02

2020-12-24

2021-04-14

2022-05-11

6,000

5,000

50,000

100,000

326,140

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Michel Baril

2013-10-21

2014-05-24

2015-03-02

2015-12-24

2016-04-14

2017-05-11

50,000

50,000

45,000

400,000

604,500

50,000

0.12

0.10

0.20

0.40

0.92

1.11

2018-10-21

2019-05-27

2020-03-02

2020-12-24

2021-04-14

2022-05-11

6,000

5,000

90,000

160,000

556,140

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Judy Baker

2013-10-21

2014-05-27

2015-03-02

2015-12-24

2016-04-14

2017-05-11

50,000

50,000

150,000

250,000

354,500

50,000

0.12

0.10

0.20

0.40

0.92

1.11

2018-10-21

2019-05-27

2020-03-02

2020-12-24

2021-04-14

2022-05-11

6,000

5,000

30,000

100,000

326,140

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Paul-Henri Couture

2013-10-21

2014-05-27

2015-03-02

2015-12-24

2016-04-14

2017-05-11

50,000

50,000

50,000

250,000

250,000

50,000

0.12

0.10

0.20

0.40

0.92

1.11

2018-10-21

2019-05-27

2020-03-02

2020-12-24

2021-04-14

2022-05-11

6,000

5,000

10,000

100,000

230,000

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

François Biron 2016-04-14

2017-05-11

250,000

50,000

0.92

1.11

2021-04-14

2022-05-11

230,000

-

-

-

-

-

-

-

Note:

(1) The closing price of the shares as at June 30, 2017 was $0.98.

The following table lays out the value vested of all awards and the value earned by the directors during the fiscal year ended June 30, 2017.

Page 33: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 29 -

Name

Option-based awards – Value vested during

the year

($)

Share-based awards – Value vested during

the year ($)

Non-equity incentive plan compensation – Value earned during

the year ($)

René Lessard 55,500 - -

Michel Baril 55,500 - -

Judy Baker 55,500 - -

Paul-Henri Couture 55,500 - -

François Biron 55,500 - -

STOCK OPTION PLANS AND OTHER INCENTIVE PLANS

Amended and Restated Plan Description

The following describes the material terms of the Amended and Restated Plan.

The Board may grant stock options to (a) an employee, officer, director or consultant of the Corporation or any subsidiary thereof, and (b) a person employed to perform investor relations activities (the “Eligible Participants”). The Amended and Restated Plan has been prepared so as to meet the requirements of the TSX.

The purpose of the Amended and Restated Plan, considered as a rolling stock option plan, is to provide the Corporation with a share-based mechanism to attract, motivate and retain Eligible Participants whose skills, performance and loyalty to the Corporation or any of its subsidiaries are necessary to its success, image, reputation or activities.

For the purposes of the Amended and Restated Plan description, capitalized terms used hereinafter that are not otherwise defined shall have the meanings ascribed thereto.

The material terms of the Amended and Restated Plan are as follows:

1. A maximum of 10% of the issued Shares in the capital of the Corporation being outstanding from time to time is reserved for the grant of Stock Options pursuant to the Amended and Restated Plan.

2. The number of Stock Options that may be issued to Insiders, at any time, pursuant to all securities-based compensation mechanisms, including the Amended and Restated Plan, may not exceed 10% of the total Shares issued and outstanding on a non-diluted basis. The number of Shares issued to Insiders, within any 12-month period, pursuant to all securities-based compensation mechanisms, including the Amended and Restated Plan, may not exceed 10% of the total Shares issued and outstanding on a non-diluted basis.

3. The Board may, in its sole discretion, determine to which Eligible Participants Stock Options will be granted and the number of Shares reserved for issuance pursuant to the Stock Options.

4. Subject to the provisions of the Amended and Restated Plan, the Expiry Date of a Stock Option shall be the 10th anniversary of the Date of Grant unless a shorter period of time is otherwise set by the Board and set forth in the Notice of Grant at the time the particular Stock Option is granted.

5. The Expiry Date of any Stock Options that expires during a blackout period or within 10 days following the end of such period, as set forth under the Corporation’s internal policies, as amended from time to time, will be extended for a period of ten Business Days following the end of such blackout period.

Page 34: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 30 -

6. The Expiry Date of a Stock Option held by an Optionholder that became vested prior to his or her death shall be the earlier of:

(i) the Expiry Date shown on the relevant Notice of Grant; or

(ii) one year following the Optionholder’s death.

7. Should a person employed to perform investor relations activities cease to be an Eligible Participant for any reason other than death (such as by reason of disability, resignation, dismissal or termination of contract), then the Expiry Date of its Stock Option vested at the latest on the date such person ceases to be an Eligible Participant (the “Date of Termination of Investor Relations Activities”), shall be the earlier of:

(i) the Expiry Date shown on the relevant Notice of Grant; or

(ii) 30 days from the Date of Termination of Investor Relations Activities.

8. Should a person cease to be an Eligible Participant for any reason other than death or the termination of investor relations activities (such as by reason of disability, resignation, dismissal or termination of contract), then the Expiry Date of its Stock Option vested at the latest on the date such person ceases to be an Eligible Participant (the “Termination Date”), shall be the earlier of:

(i) the Expiry Date shown on the relevant Notice of Grant; or

(ii) one year from the Termination Date.

9. Notwithstanding anything to the contrary in the provisions of the Amended and Restated Plan, if an Eligible Participant who is an Employee or Consultant of the Corporation, or any of its subsidiaries, is terminated for cause (serious reason, as referenced in Article 2094 of the Civil Code of Québec), all Stock Options held by such Eligible Participant shall immediately terminate and become null, void and of no effect on the date on which the Corporation, or any of its subsidiaries, gives a notice of termination for cause to such Eligible Participant.

10. The Vesting Dates of the Stock Options shall correspond to the vesting periods determined by the Board at the time of grant of such Stock Options, as set out in the Notice of Grant.

11. The Exercise Price of the Shares underlying such Stock Options corresponds to the market price of the Shares at the closing of the Exchange on the Exchange day immediately preceding the Date of Grant, or if no Shares were negotiated on this day, the arithmetic average of the last bid and ask prices of the Shares on the Exchange.

12. Upon the announcement of any event considered as a Change of Control, the Corporation shall have the discretion, without the need to obtain the consent of the Optionholders, to accelerate the Vesting Dates and/or the Expiry Dates of all outstanding Stock Options. The Corporation may accelerate one or more Optionholder’s Vesting Dates and/or Expiry Dates without accelerating Vesting Date and/or Expiry Dates of all outstanding Stock Options and may accelerate the Vesting Dates and/or Expiry Dates of only a portion of an Optionholder’s Stock Options.

13. The Amended and Restated Plan provides for an adjustment to the number of Stock Options granted if a stock dividend is paid on the Shares or if the Shares are consolidated, subdivided, converted, exchanged or reclassified or in any way substituted for by securities or assets of the Corporation or of any other corporation.

14. Stock Options (and any rights thereunder) shall be non-assignable and non-transferable unless by legacy or inheritance. Stock Options may be exercised only by the Optionholder’s legal representative within the first year following the Optionholder’s death.

Page 35: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 31 -

15. Approval by the Board, shareholders and regulatory authorities will be required to make the following amendments to the Amended and Restated Plan:

(i) any amendment to the number of securities issuable under the Amended and Restated Plan including an increase in the Insider participation limits as well as an increase to fix the maximum number of securities or the replacement of the maximum number of securities by a maximum percentage;

(ii) the change regarding Eligible Participants under the Amended and Restated Plan that might serve to broaden or increase Insider participation;

(iii) the addition of a provision that would allow the transfer or assignment of a Stock Option;

(iv) the addition of a cashless exercise Stock Option feature, payable in cash or securities, provided that the wording does not stipulate that the total number of underlying securities will be deducted from the number of securities reserved under the Amended and Restated Plan;

(v) the addition of a provision regarding DSUs or restricted share units or any other mechanism or procedure where employees receive securities but the Corporation does not receive any cash consideration;

(vi) any reduction of the Exercise Price of any Share underlying any Stock Option, any cancellation of a Stock Option and the substitution of a Stock Option by a new Stock Option with reduced Exercise Price;

(vii) any extension of the Expiry Date of a Stock Option beyond its original Expiry Date (subject to the extension of the Expiry Date further to a blackout period);

(viii) any amendment to the method of determining the Exercise Price for each Share underlying any Stock Option granted under the Amended and Restated Plan;

(ix) any amendment to the amendment provisions in a manner to increase the capacity of the Board to amend the Amended and Restated Plan without shareholder approval;

(x) the addition of any form of financial assistance that the Corporation may grant to Eligible Participants under the Amended and Restated Plan to enable them to subscribe for Shares following the exercise of Stock Options.

16. The Board may, at its sole discretion, through a resolution and without shareholder approval, subject to receipt of approval from regulatory authorities, where required, make all other amendments to the Amended and Restated Plan not set forth in the preceding section, including, without limiting the generality of the foregoing, the following:

(i) any amendment of a housekeeping nature or an amendment intended to clarify the provisions of the Amended and Restated Plan;

(ii) any amendment to the provisions governing a Stock Option or the Amended and Restated Plan relating to the vesting period;

(iii) a change to the termination provisions of a Stock Option or the repeal of the Amended and Restated Plan that does not entail an extension beyond the original Expiry Date;

Page 36: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 32 -

(iv) any change in the number of securities issuable under the Amended and Restated Plan and any amendment to the Exercise Price or to the number of Shares under any unexercised Stock Option further to a split, consolidation, reclassification, declaration of dividends in shares or any other amendment regarding the Shares; and

(v) the termination of the Amended and Restated Plan.

As of the date of the Circular, there are 16,249,484 common shares issuable upon the exercise of outstanding stock options, i.e., about 4.05% of the issued and outstanding common shares of the Corporation. For the period from July 1, 2017 to the date of this Circular, 965,000 common shares were issued upon the exercise of stock options granted under the Corporation’s stock option plan and 23,897,793 stock options are available for grants under such plan as at the date hereof, i.e., about 5.95% of the issued and outstanding common shares of the Corporation.

During the fiscal year ended June 30, 2017, 4,225,000 stock options were granted, 1,475,000 stock options were exercised and 300,000 stock options expired or were cancelled.

The shareholders approved the Corporation’s amended and restated stock option plan at the annual general and special meeting of the Corporation held on December 14, 2016.

SECURITIES AUTHORIZED FOR ISSUANCE UNDER EQUITY COMPENSATION PLANS

Equity Compensation Plan Information

Equity Compensation Plan Information

Plan Category

Number of securities to be issued upon exercise of

outstanding options, warrants and rights

(a)

Weighted-average exercise price of outstanding options,

warrants and rights (b)

Number of securities remaining available for future issuance under

equity compensation plans (excluding securities

reflected in column (a)) (c)

Equity compensation plans approved by securityholders

16,956,150 $0.70 20,742,501(1)

Equity compensation plans not approved by securityholders

N/A N/A N/A

Total 16,956,150 $0.70 20,742,501(1)

Note:

(1) Number as of June 30, 2017. Therefore, this number will vary since the Corporation’s stock option plan provides that the Corporation may grant stock options to purchase a maximum number of the Corporation’s common shares corresponding to 10% of the number of outstanding shares of the Corporation from time to time.

INDEBTEDNESS OF DIRECTORS AND EXECUTIVE OFFICERS

As of the date of the Circular, no executive officer, director, proposed nominee for election as a director, and each associate of any such persons, or employee, former or present, of the Corporation was indebted to the Corporation or the Corporation’s Subsidiaries or to another entity where the indebtedness was subject to a guarantee, support agreement, letter of credit or other similar arrangement or understanding provided by the Corporation or the Corporation’s Subsidiaries.

Page 37: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 33 -

E. CORPORATE GOVERNANCE

GENERAL COMMENT

The information on the Corporation’s corporate governance provided hereinafter is required under Regulation 58-101 respecting Disclosure of Corporate Governance Practices and Form 58-101F1.

THE BOARD

(a) After examining the relationships of each director, the Board has determined that the following four director nominees are independent as defined in Section 1.4 of Regulation 52-110 respecting Audit Committees (the “Regulation 52-110”):

Michel Baril François Biron Paul-Henri Couture René Lessard.

(b) Mr. Guy Bourassa, as President and Chief Executive Officer of the Corporation, is not an independent director within the meaning of Section 1.4 of Regulation 52-110, because he is an executive officer of the Corporation.

(c) The following directors are presently directors of other issuers that are also reporting issuers (or the equivalent) in a jurisdiction or in a foreign jurisdiction:

Name of Director Issuer

Michel Baril Imaflex Inc.

Monarques Gold Corporation

François Biron Matamec Explorations Inc.

Sphinx Resources Ltd.

Guy Bourassa Monarques Gold Corporation Nouveau Monde Graphite Inc.

Paul-Henri Couture Strateco Resources Inc.

(d) Four of the five nominees for directorship are independent as defined in Section 1.4 of Regulation 52-110.

(e) At each regular Board and committee meeting (and during special Board meetings when deemed appropriate by the independent directors), time is set aside for the independent directors to meet separately from the non-independent director and the management team.

(f) Mr. Michel Baril is Chairman of the Board and is an independent director as defined in Section 1.4 of Regulation 52-110. In his capacity as Chairman, he ensures that his role and responsibilities set out in the description of his position are discharged. The Chairman of the Board supports and promotes the Board’s integrity and a culture where the Board works harmoniously in the long-term interest of the Corporation and its stakeholders. He also provides leadership independent of the Board as regards the governance of the Corporation and assumes the responsibilities described in the mandate of the Board.

The table below shows the number of Board and Board committee meetings attended by each existing director during the fiscal year that ended June 30, 2017.

Page 38: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 34 -

Directors Board Audit Committee Executive Committee

Judy Baker 10/10 n/a n/a

Michel Baril 10/10 5/5 5/5

François Biron 10/10 5/5 4/5

Paul-Henri Couture 9/10 5/5 5/5

René Lessard 10/10 n/a n/a

Guy Bourassa 10/10 n/a n/a

BOARD MANDATE

The Board has not yet adopted a written formal mandate describing the Board’s duties, responsibilities and role as well as the Board’s expectations of individual directors and of management. In the course of 2018, the Board will consider adopting a formal written mandate which will articulate, with the detail level deemed appropriate by the Board, the Board’s following duties, responsibilities and role which the Board has assumed and will continue to assume. The Board delegates certain of its responsibilities and duties to management and Board committees.

Primary role and objectives

The primary function of the Board is to supervise the management of the business and affairs of the Corporation; it has the responsibility to oversee management of the Corporation which is responsible for the day-to-day conduct of the Corporation’s business. Its fundamental objectives are to enhance and preserve long-term shareholder value and to ensure that the Corporation conducts business in an ethical and safe manner, having regard for the legitimate interests of its stakeholders.

Responsibilities and duties

The Board’s principal/statutory responsibilities and duties are, inter alia:

(i) ensure that applicable legal requirements are complied with, and documents and records have been properly prepared, approved and maintained;

(ii) manage, or supervise the management of, the business and affairs of the Corporation;

(iii) act honestly and in good faith with a view to the best interests of the Corporation;

(iv) exercise the care, diligence and skill that reasonably prudent people would exercise in comparable circumstances;

(v) act in accordance with the obligations contained in the CBCA, the regulations thereunder, the articles and by-laws of the Corporation, applicable securities laws and policies and other applicable legislation and regulations.

(vi) submit to the shareholders of any question or matter requiring their approval;

(vii) fill a vacancy among the directors or in the office of auditor; and appoint or remove any of officer, the chairman of the Board or the president of the Corporation;

(viii) issue securities;

(ix) declare dividends;

(x) authorize the purchase, redemption or other acquisition of shares issued by the Corporation;

Page 39: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 35 -

(xi) approve a management proxy circular, take-over bid circular, directors' circular or issuer bid circular;

(xii) approve an amalgamation of the Corporation;

(xiii) approve an amendment to the articles or by-laws of the Corporation; and

(xiv) approve annual financial statements of the Corporation.

In addition to the foregoing, the Board considers and approves all major decisions affecting the Corporation, including all material acquisitions and dispositions, material capital expenditures, material debt financings, issue of shares and granting of options.

The Board ensures long-term goals and a strategic planning process are in place and participates with management in developing and approving the strategy by which the Corporation proposes to achieve these goals. It also safeguards the assets and business of the Corporation, identifies and understands the principal risks, and ensures appropriate systems are in place which effectively monitor and manage those risks with a view to the long-term viability of the Corporation. The Board:

(i) appoints the CEO and officers;

(ii) develops corporate goals and objectives that the CEO is responsible for meeting and monitors/assesses CEO performance in light thereof; and determines CEO compensation;

(iii) reviews and, if considered appropriate, approves officers’ remuneration;

(iv) reviews and, if considered appropriate, approves incentive-compensation plans and equity-based plans; and

(v) ensure that adequate provision has been made to train and develop management and members of the Board and for the orderly succession of management.

The Board satisfies itself as to the integrity of the CEO and other officers and sees that management ensures a culture of integrity is in place throughout the Corporation. The Board also:

(i) approves significant policies and procedures and monitors management’s compliance therewith;

(ii) ensures that management sets appropriate environmental standards for its operations and has a high regard for the health and safety of its employees in the workplace; and

(iii) oversees the Corporation’s approach to corporate governance.

As regards communications and other matters, the Board ensures that management communicates effectively with employees, shareholders, regulators, other stakeholders and the public in general; and:

(i) ensures that financial results are adequately reported to shareholders, other security holders and regulators on a timely and regular basis, and are reported fairly and in accordance with applicable generally accepted accounting standards;

(ii) ensures the timely and accurate reporting of any significant developments;

(iii) reviews and approves material transactions;

(iv) ensures that management has implemented adequate internal control and management information systems;

Page 40: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 36 -

(v) assesses the individual performance of each director and the collective performance of the Board; and

(vi) ensures adequacy of Board size and composition to facilitate more effective decision-making.

POSITION DESCRIPTION

(a) The Board has not yet established written position descriptions for the Chairman of the Board and the Chairs of all Board committees. The role and responsibilities of the Chairman of the Board essentially consist of assuming sound and effective leadership to ensure the Board is adequately carrying its mandate as described above; same leadership must be displayed for the Board committees and is assessed by the Board’s monitoring of how each Board committee fulfills its mandate.

Following each committee meeting, the committee chairman must report to the Board. More generally, the committee chairman must take all reasonable measures to ensure that the committee assumes its responsibilities and fulfills its specific obligations (as are set out in Schedules “III” and “IV” of this Circular in respect of the Corporation’s Executive Committee and Audit Committee, respectively).

(b) Save for the relevant provisions of the CEO Agreement, there is no detailed written description for the position of President and Chief Executive Officer of the Corporation. In a nutshell, his role and responsibilities are to ensure that the Corporation’s strategic direction is followed, the business of the Corporation is properly conducted, and adequate leadership is exercised throughout the organization.

ORIENTATION AND CONTINUING EDUCATION

(a) The Board encourages the directors to take relevant training programs offered by different regulatory bodies and gives them the opportunity to expand their knowledge about the nature and operations of the Corporation.

The Board is responsible for ensuring that directors have the opportunity to pursue continuing education. The Board believes that staying informed, building competencies and acquiring new knowledge is critical to enabling directors to effectively fulfill their role with the Corporation.

(b) Over the last two years, two Board meetings were held at the Corporation’s Shawinigan facilities, which meetings were combined with a visit of the Phase 1 Plant (and the adjacent commercial plant building) and thus allowed directors to familiarize themselves firsthand with the construction and operation of said facilities, namely as regards the transformation process (i.e. from spodumene concentrate extracted at the Whabouchi mine into lithium hydroxide and carbonate).

Directors took these opportunities to interact with the operations workforce. Such meetings combined with site visits will continue to be encouraged as deemed appropriate by the Board.

(c) Director’s continuing education can also take the form of presentations on matters of general or specific interest with respect to the affairs of the Corporation. These training sessions help directors understand the Corporation’s activities and strategic plan.

(d) In addition, each director periodically assessed his own professional development needs.

ETHICAL BUSINESS CONDUCT

The Corporation has adopted and implemented a Code of Ethics for directors, officers and employees of the Corporation, the current version being adopted as of April 2015; this code is currently reviewed to ensure it is consistent with the Corporation’s current stage of development as well as its goals and outlook.

Page 41: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 37 -

A director, in the performance of his duties and responsibilities, must at all times act with complete honesty and good faith, in the best interest of the Corporation. He must also always act in accordance with the applicable laws, regulations and policies.

In the event of a conflict of interest, a director is required to declare the nature and extent of any material interest he has in any important contract or proposed contract of the Corporation, as soon as he becomes aware of the agreement or of the Corporation’s intention to consider or enter into the proposed contract and in any such case, such director shall be precluded to vote and shall abstain from voting on the relevant matter.

NOMINATION OF CANDIDATES TO THE BOARD

(a) The Board designates new candidates for director positions.

(b) The Board carefully reviews and assesses the professional skills and abilities, the personality and other qualifications of each candidate, including the time and energy that the candidate is able to devote to this task as well as the contribution that he can make to the Board.

The Board has not yet established a committee assuming responsibility for nominations given the Corporation’s current stage of development. In the course of 2018, the Board will consider establishing a new committee to oversee, not only matters relating to nomination but also – and, more globally – all matters relating to compensation, human resources and organizational development.

Such new committee will be comprised entirely of independent directors. A charter outlining, with the detail level deemed appropriate to the Board, the duties, responsibilities and role of such new committee will be adopted at the same time.

COMPENSATION

(a) The Board determines the compensation of the Corporation’s directors and officers.

The Board has not yet established a committee assuming responsibility for compensation given the Corporation’s current stage of development. In the course of 2018, will consider establishing a new committee to oversee, not only matters relating to compensation but also – and, more globally – all matters relating to nomination, human resources and organizational development.

Such new committee will be comprised entirely of independent directors. A charter outlining, with the detail level deemed appropriate to the Board, the duties, responsibilities and role of such new committee will be adopted at the same time.

(b) The Board is responsible for reviewing and approving the amounts and the method of compensation of executive officers. The Board reviews the compensation once a year.

For details regarding the process of determining compensation paid to Named Executive Officers, including the Chief Executive Officer, as well as the directors of the Corporation, see Section D “Named Executive Officer and Director Compensation” of the Circular, hereinabove.

OTHER BOARD COMMITTEES

Besides the Audit Committee, the Board has established, on December 14, 2016, one other board committee, namely the Executive Committee.

The primary mandate of the Executive Committee is to assist the Board in assessing strategic goals for the Corporation and to provide management of the Corporation and the Board with its views and recommendations on strategic choices and projected material transactions. The Executive Committee charter is attached to this Circular as Schedule “III”.

Page 42: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 38 -

COMPOSITION OF THE BOARD STANDING COMMITTEES

The Board has no committees other that the Audit Committee and the Executive Committee. As at the date of the Circular, the following directors are assigned to the standing committees of the Board as indicated below:

Committee Directors

Audit Committee Michel Baril (chairman) François Biron

Paul-Henri Couture

Executive Committee Michel Baril (chairman) François Biron

Paul-Henri Couture

ASSESSMENTS

Different methods are used to assess the Board, namely, surveys, interviews, group discussions and other similar methods. Given the Corporation’s previous and current stage of development, the Board has yet to establish a formal and documented assessment process.

The establishment of such process will be considered by the Board in the course of 2018. However, the performance of individual directors and of the Board as a whole has been reviewed, albeit informally, at least once a year. During such reviews, the Board, its committees and individual directors were assessed with respect to their effectiveness and contribution; and, each such time, the Board satisfied itself that the Board, its committees, and its individual directors have been performing effectively.

DIVERSITY AND RENEWAL OF THE BOARD

The Corporation does not set a term of office for directors serving on the Board because it believes that setting a fixed duration or mandatory retirement age for directors would deprive the Corporation of the value that long-time directors bring thanks to their knowledge of the Corporation and their experience. Furthermore, the informal process for annual assessment of the Board and its members has so far made it possible to determine whether the composition of the Board has remained appropriate. Such assessment has therefore been an alternative mechanism for renewing the term of directors serving on the Board; and may be subject to review in 2018 in connection with the Board’s consideration of establishing a formal and documented assessment process.

The Board aim to encourage diversity on the Board. Although for the time being the Corporation has not deemed it necessary to adopt a formal written policy on seeking and selecting candidates for the positions of directors and setting a target in this regard, the Board takes into account the representation of women on the Board when seeking and selecting candidates for the positions of directors for a first or new term and, given equal competencies and qualifications, will favour female candidates in its recruiting process. Despite recent efforts, for the fiscal year ended June 30, 2017, there was one woman on the Board of the Corporation. For senior management, the Board considers representation by women when making appointments but has not set a target in this regard. The Board considers above all each candidate’s qualifications and competencies in order to create as much value as possible for the Corporation. For the fiscal year ended June 30, 2017, there was one woman among the members of senior management, representing, then, 25% of the total members or senior management (and 25% of Named Executive Officers).

Page 43: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 39 -

F. AUDIT COMMITTEE

THE AUDIT COMMITTEE’S CHARTER

The Audit Committee’s charter describes the duties, responsibilities and skills required from its members as well as the terms of their nomination and dismissal and their relationship with the Board. The charter is attached to the Circular as Schedule “IV”.

COMPOSITION OF THE AUDIT COMMITTEE

As of the date of the Circular, the Audit Committee is made up of the following individuals:

Name Independent Financially Literate

Michel Baril (chairman) Yes Yes

Paul-Henri Couture Yes Yes

François Biron Yes Yes

RELEVANT EDUCATION AND EXPERIENCE

All the members of the Audit Committee have the financial skills necessary to understand the accounting principles used by the Corporation in preparing its financial statements as well as the ability to assess the general application of such accounting principles. The Audit Committee members also have relevant experience in analyzing and evaluating financial statements that presents a level of complexity of accounting issues that can reasonably be expected to be raised by the Corporation’s financial statements, or experience actively supervising one or more individuals engaged in such activities. The members also understand the internal controls and procedures respecting the disclosure of financial information. For the relevant education and experience of the Audit Committee members, please refer to the table under the Section C “The Board – Biographical Notes” of the Circular, hereinabove.

AUDIT COMMITTEE OVERSIGHT

Since the beginning of the Corporation’s fiscal year ended June 30, 2017, there was no recommendation of the Audit Committee to nominate or compensate an external auditor that was not adopted by the Board.

RELIANCE ON CERTAIN EXEMPTIONS

Since the beginning of the Corporation’s fiscal year ended June 30, 2017, the Corporation has not relied on the exemption in section 2.4 of Regulation 52-110 or on an exemption granted by the securities authority under Part 8 of this regulation.

PRE-APPROVAL POLICIES AND PROCEDURES

The Audit Committee has not adopted specific formal policies or procedures with respect to the awarding of contracts for non-audit services. However, the Audit Committee approves, from time to time, expenses made for non audit-related services contracts.

EXTERNAL AUDITOR SERVICE FEES

The following external auditor service fees were or will be invoiced by KPMG for the fiscal years ended June 30, 2017 and June 30, 2016:

Page 44: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 40 -

2016 2017

Audit Fees $184,250(1) $179,000(2)

Audit-Related Fees $24,185(3) $96,589(4)

Tax Fees $54,870(5) $52,900(5)

Total $263,305 $328,489

Notes:

(1) Includes fees amounting to $142,000 related to work performed in relation to the Short Form Prospectus of the Corporation dated July 4, 2016 and related to the financing completed on July 8, 2016.

(2) Includes fees amounting to $93,000 related to work performed in relation to the Short Form Prospectus of the Corporation dated June 22, 2017 and related to the financing completed on June 29, 2017.

(3) Translation services and assistance with regards to internal control over financial reporting.

(4) Translation services and assistance with regards to internal control over financial reporting.

(5) Preparation of the Corporation’s tax returns and the mining duties returns and for tax advisory services.

G. OTHER INFORMATION

INTEREST OF INFORMED PERSONS IN MATERIAL TRANSACTIONS

To the knowledge of the Corporation, with the exception of what is disclosed herein and in the Corporation’s annual consolidated financial statements for the fiscal year ended June 30, 2017, no informed person of the Corporation, no proposed director of the Corporation, and no associate of affiliate of any informed person or proposed director of the Corporation has any direct or indirect interest in any transaction since the commencement of the Corporation’s most recently completed fiscal year or in any proposed transaction which has materially affected or would materially affect the Corporation or the Corporation’s Subsidiaries.

OTHER ISSUES TO BE CONSIDERED AT THE MEETING

As of the date of the Circular, the Corporation’s directors have no knowledge of any amendment to the items listed in the Notice nor of any other item that may be brought before the Meeting in due form. The enclosed proxy form confers discretionary power to the persons named as proxyholders therein with regard to any amendments to the items listed in the Notice as well as any other item that may be brought in due form before the Meeting or any adjournment thereof.

ADDITIONAL INFORMATION

Additional information relating to the Corporation is available on the SEDAR website at www.sedar.com or at www.nemaskalithium.com.

The financial information concerning the Corporation appears in the Corporation’s comparative financial statements and MD&A for the fiscal year ended June 30, 2017. Shareholders requesting a copy of the Corporation’s financial statements and MD&A may do so as follows:

By telephone: (418) 704-6038

By fax: (418) 614-0627

By e-mail: [email protected]

Page 45: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

- 41 -

By mail: NEMASKA LITHIUM INC. 450 de la Gare-du-Palais Street 1st Floor

Québec, Québec G1K 3X2 Attention: Mr. Steve Nadeau, Chief Financial Officer

SHAREHOLDER PROPOSALS FOR THE NEXT ANNUAL MEETING

A registered holder or a Beneficial Owner of common shares that confer upon their holders the right to vote at the next annual meeting of shareholders, and who wishes, subject, inter alia, to the conditions outlined hereinafter, to submit proposals regarding any matter to be dealt with at such meeting must do so at the latest on September 17, 2018.

To be eligible to submit a proposal at such meeting, a person must be, for at least a six-month period immediately before the day on which the shareholder submits such proposal, the registered holder or the Beneficial Owner of at least a number of voting shares:

(i) that is equal to 1% of the total number of the outstanding voting shares of the Corporation, as of the day on which the shareholder submits a proposal; or

(ii) whose fair market value, as determined at the close of business on the day before the shareholder submits the proposal to the Corporation, is at least $2,000.

APPROVAL OF DIRECTORS

The Board has approved the content and mailing of the Circular.

January 17, 2018

(s) Guy Bourassa Guy Bourassa President and Chief Executive Officer of the Corporation

Page 46: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

I-1

SCHEDULE “I”

RESOLUTION REGARDING THE ADOPTION OF NEW BY!!!!LAWS OF THE CORPORATION

WHEREAS for the purposes of modernization, the Board of Directors of Nemaska Lithium Inc. (the “Corporation”) deemed appropriate to adopt new by!laws to replace the general by!laws which were adopted, in French only, as of May 9, 2008, and that a resolution to this effect was adopted as of January 5, 2018 by the unanimous written consent of the directors;

WHEREAS in accordance with Subsection (2) of Section 103 of the Canada Business Corporations Act, any measure thus taken by the Board of Directors must be submitted for shareholder approval at the next meeting for confirmation, rejection, or amendment; IT IS THEREFORE RESOLVED:

TO CONFIRM AND RATIFY the adoption, without any amendment, of new by!laws of the Corporation by the Board of Directors as of January 5, 2018, the whole text of which is set forth in Schedule “II” of the Management Proxy Circular regarding the Annual and Special Meeting of Shareholders scheduled for February 16, 2018; and

THAT any director or officer of the Corporation be and is hereby authorized, for and on behalf of the Corporation, to sign and deliver any documents and take any action that he or she may deem to be appropriate or necessary in order to give effect to this resolution, the signing of such document or the taking of such action being conclusive evidence of such determination.

Page 47: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-1

SCHEDULE “II”

BY-LAWS OF THE CORPORATION

Page 48: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-2

RÈGLEMENTS ADMINISTRATIFS

DE

BY-LAWS

OF

NEMASKA LITHIUM INC. NEMASKA LITHIUM INC

RÈGLEMENT PREMIER BY-LAW ONE

INTERPRÉTATION INTERPRETATION

Les mots et expressions suivants, lorsqu'ils sont employés dans les règlements de la Société ont, à moins d'incompatibilité avec le contexte, les significations suivantes:

The following words and expressions, wherever used in the by-laws of the Corporation, shall, unless there be something in the context inconsistent therewith, have the following meanings:

1.1 «administrateur» ("director") désigne, indépendamment de son titre, le titulaire de ce poste, et les termes «administrateurs» et «conseil d'administration» comprennent un administrateur unique;

1.1 "Act" («Loi») means an Act respecting Canadian business corporations and any other statute which may be substituted therefor, as amended from time to time;

1.2 «Loi» ("Act") signifie la Loi régissant les sociétés par actions de régime fédéral et toute autre loi qui peut lui être substituée, telle qu'amendée de temps à autre;

1.2 "articles" («statuts») means the original or restated articles of incorporation, articles of amendment, articles of amalgamation, articles of continuance, articles of reorganization, articles of arrangement, articles of dissolution, articles of revival and includes any amendments thereto;

1.3 «règlements» ("by-laws") signifie les règlements administratifs de la Société, numérotés de premier à treizième inclusivement, et tous autres règlements de la Société de temps à autre en vigueur;

1.3 "by-laws" («règlements») means the by-laws of the Corporation, numbered one to thirteen inclusive, and all other by-laws of the Corporation from time to time in force and effect;

1.4 «règlement d’application» («regulations») signifie le Règlement sur les sociétés par actions de régime fédéral (2001) et tout autre règlement qui peut lui être substitué, tel qu’amendé, de temps à autre;

1.4 "Corporation" («Société») means the corporation incorporated by certificate of amalgamation under the Act and therein named;

1.5 «Société» ("Corporation") signifie la société constituée par certificat de fusion en vertu de la Loi, sous la dénomination sociale y indiquée;

1.5 "director" («administrateurs») means a person occupying the position of director, by whatever name called, and "directors" and "Board of Directors" include a single director.

Page 49: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-3

1.6 «statuts» ("articles") désigne les clauses, initiales ou mises à jour, ou, réglementant la constitution ainsi que toute modification, fusion, prorogation, réorganisation, dissolution, reconstitution ou tout arrangement de la Société.

1.6 "regulations" («règlement d’application») means the Canada Business Corporations Regulations (2001) and any other regulations which may be substituted therefor, as amended from time to time.

Sous réserve de ce qui précède, les mots et expressions définis dans la Loi ont la même signification lorsque utilisés dans les présents règlements.

Save as aforesaid, words and expressions defined in the Act have the same meanings when used herein.

Les titres utilisés dans les présents règlements ne le sont qu’à titre de référence et n’ont aucune portée sur l’interprétation de leurs termes ou de leurs dispositions.

The titles herein have been inserted for convenience of reference only and shall not affect the interpretation of the terms and provisions hereof.

Tout mot écrit au singulier comprend aussi le pluriel et vice versa; tout mot écrit au masculin comprend aussi le féminin.

Words importing the singular number only shall include the plural and vice versa and words importing the masculine gender shall include the feminine gender.

Les deux versions, française et anglaise, des règlements font pareillement foi.

Both the English and French versions of the by-laws shall be equally authoritative.

RÈGLEMENT DEUXIÈME BY-LAW TWO

DÉNOMINATION SOCIALE, SIÈGE SOCIAL ET SCEAU DE LA SOCIÉTÉ

NAME OF CORPORATION, REGISTERED OFFICE AND CORPORATE SEAL

ARTICLE 2.1 DÉNOMINATION SOCIALE

ARTICLE 2.1 NAME

La dénomination sociale de la Société est celle indiquée dans ses statuts.

The corporate name of the Corporation is as set out in its articles.

ARTICLE 2.2 SIÈGE SOCIAL ARTICLE 2.2 REGISTERED OFFICE

Le siège social de la Société est situé dans la province indiquée dans les statuts de la Société et à l'adresse figurant sur l'avis du lieu du siège social déposé au moment de la constitution ou à toute autre adresse, dans les limites de la province indiquée dans les statuts, que le conseil d'administration peut à l'occasion déterminer par voie de résolution.

The head office of the Corporation, being its registered office, is to be situated in the province set out in the articles of the Corporation and at the address stated in the notice of registered office filed at the time of incorporation or at such other address within the province set out in the articles which may be determined by resolution of the Board of Directors.

Page 50: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-4

La Société peut, en plus de son siège social et de sa principale place d'affaires, établir et maintenir d'autres bureaux, places d'affaires, succursales et agences, soit au Canada ou ailleurs, comme le conseil d'administration peut en décider, à l'occasion, par voie de résolution.

The Corporation may establish and maintain, in addition to its registered office and principal place of business, such other offices, places of business and agencies elsewhere, within or without Canada, as the Board of Directors may determine, from time to time, by resolution.

ARTICLE 2.3 SCEAU ARTICLE 2.3 SEAL

Le conseil d’administration peut adopter un sceau de la Société, préciser sa forme et sa teneur et le changer par voie de résolution. L’absence du sceau de la Société sur tout document signé en son nom ne le rend pas nul ou invalide pour autant.

The Board of Directors may adopt a corporate seal of the Corporation, specify the form and substance thereof and may change it by resolution. A document signed on behalf of the Corporation is not null or invalid merely because the corporate seal of the Corporation is not affixed to it.

RÈGLEMENT TROISIÈME BY-LAW THREE

ACTIONNAIRES SHAREHOLDERS

ARTICLE 3.1 ASSEMBLÉES ANNUELLES

ARTICLE 3.l ANNUAL MEETINGS

L'assemblée annuelle des actionnaires de la Société est convoquée dans les dix-huit (18) mois suivant la création de la Société et, par la suite, dans les quinze (15) mois de la tenue de l’assemblée annuelle précédente des actionnaires de la Société mais au plus tard dans les six (6) mois suivant la fin de chaque exercice financier. L’assemblée annuelle est tenue à la date que les administrateurs peuvent fixer, à l'occasion, par voie de résolution.

The annual meeting of the shareholders of the Corporation shall be called not later than eighteen (18) months after the Corporation comes into existence and thereafter not later than fifteen (15) months after holding the last preceding annual meeting but not later than six (6) months after the end of each financial year. The annual meeting of the shareholders shall be held on such date as the Board of Directors may determine, from time to time, by resolution.

Les assemblées annuelles des actionnaires de la Société doivent être tenues au siège social de la Société ou ailleurs au Canada, par voie de résolution du conseil d'administration, ou en tout lieu hors du Canada que prévoient les statuts ou dont conviennent tous les actionnaires de la Société habiles à y voter.

Annual meetings of the shareholders shall be held at the registered office of the Corporation or at any other place, in Canada, by resolution of the Board of Directors or at any other place outside Canada specified in the articles or agreed to by all shareholders entitled to vote thereat.

Page 51: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-5

ARTICLE 3.2 ASSEMBLÉES EXTRAORDINAIRES

ARTICLE 3.2 SPECIAL MEETINGS

Des assemblées extraordinaires des actionnaires peuvent être convoquées, en tout temps et à l'occasion, par le président du conseil, le président ou l'administrateur-gérant ou par le conseil d'administration, par voie de résolution, et doivent être convoquées lorsque les détenteurs d'au moins cinq pour cent (5%) des actions émises par la Société, y ayant droit de vote, le requièrent par écrit, les fractions d'actions représentées par des certificats ou scripts au porteur, s'il en est, ne devant pas, dans le but de déterminer cette proportion, être considérées comme étant en cours. Chacune de ces résolutions ou requêtes doit énoncer les points inscrits à l'ordre du jour de la future assemblée et chacune de ces requêtes doit être envoyée à chaque administrateur et au siège social de la Société.

Special meetings of the shareholders may be called, at any time and from time to time, by the Chairman of the Board or the President or the Managing Director or by the Board of Directors, by resolution, and shall be called whenever the holders of not less than five percent (5%) of the outstanding shares of the Corporation carrying voting rights at such meeting shall, in writing, request the same, fractional shares represented by certificate or by scrip certificates in bearer form, if any, not to be deemed, in determining this proportion, as outstanding shares. Any such resolution or requisition shall state the agenda items to be transacted at the future meeting and each of these requisitions shall be sent to each director and to the registered office of the Corporation.

Le président du conseil ou, en son absence, le président ou, en son absence, l'administrateur-gérant doit, advenant l'adoption d'une telle résolution ou la réception d'une telle requête, faire en sorte que l'assemblée soit convoquée, sans délai, par le secrétaire de la Société, conformément aux termes de cette résolution ou requête. Si le secrétaire de la Société ne convoque pas l'assemblée dans les vingt et un (2l) jours qui suivent l'adoption de la résolution ou la réception de la requête, tout administrateur peut lui-même convoquer l'assemblée ou cette assemblée peut être convoquée par tout actionnaire qui a signé ladite requête en conformité et sous réserve des dispositions de la Loi.

It shall be the duty of the Chairman of the Board or, in his absence, the President or, in his absence, the Managing Director, upon adoption of such a resolution or on receipt of such a requisition, to cause the meeting to be called forthwith by the Secretary of the Corporation in conformity with the terms of such resolution or requisition. If the Secretary of the Corporation does not within twenty-one (21) days after the adoption of the resolution or the receipt of the requisition call the meeting, any director may call such meeting or the same may be called by any shareholder who signed the requisition in accordance with and subject to the provisions of the Act.

Les assemblées extraordinaires des actionnaires sont tenues au siège social de la Société ou ailleurs au Canada, par voie de résolution du conseil d'administration, ou en tout lieu hors du Canada que prévoient les statuts ou dont conviennent tous les actionnaires de la Société habiles à y voter.

Special meetings of the shareholders shall be held at the registered office of the Corporation or at any other place in Canada by resolution of the Board of Directors or at any other place outside Canada specified in the articles or agreed to by all shareholders entitled to vote thereat.

Page 52: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-6

ARTICLE 3.3 AVIS DES ASSEMBLÉES ARTICLE 3.3 NOTICE OF MEETINGS

Un avis spécifiant la date, l'heure et le lieu de toute assemblée annuelle et de toute assemblée extraordinaire des actionnaires doit être envoyé à chaque actionnaire habile à y voter, à sa dernière adresse telle qu'elle apparaît aux livres de la Société, à chaque administrateur et à l’auditeur de la Société, et ce, vingt-et-un (21) jours au moins et soixante (60) jours au plus avant la date fixée pour l'assemblée.

Notice specifying the time and place of each annual and of each special meeting of shareholders shall be given by sending the notice to each shareholder entitled to vote at the meeting to his latest address as shown on the books of the Corporation, to each director and to the auditor of the Corporation, not less than twenty-one (21) days nor more than sixty (60) days prior to the date fixed for such meeting.

L’avis de convocation peut prévoir que l’assemblée sera tenue entièrement par un moyen de communication téléphonique, électronique ou autre permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux.

The notice of meeting may determine that the meeting shall be held entirely by means of a telephonic, electronic or other communication facility that permits all participants to communicate adequately with each other during the meeting.

Dans le cas de détenteurs conjoints d'actions, l'avis est donné à celui dont le nom apparaît en premier lieu dans les livres de la Société et un avis qui a été ainsi donné est un avis suffisant à chacun de ces détenteurs conjoints.

In the case of joint holders of a share, all notices shall be given to that one of them whose name stands first in the books of the Corporation, and notice so given shall be sufficient notice to each of such joint holders.

Un actionnaire et toute autre personne habile à assister à une assemblée d'actionnaires peut toujours, d'une manière quelconque, renoncer à l'avis de convocation, soit avant, soit après la tenue de l'assemblée, et le fait pour cette personne d'assister à l'assemblée équivaut à une telle renonciation, sauf lorsqu'elle y assiste spécialement pour s'opposer aux délibérations parce que l'assemblée n'est pas régulièrement convoquée.

A shareholder and any other person entitled to attend a meeting of shareholders may in any manner waive notice of a meeting of shareholders, either before or after the holding thereof, and attendance of any such person at a meeting of shareholders is a waiver of notice of the meeting, except where he attends a meeting for the express purpose of objecting to the transaction of any business on the grounds that the meeting is not lawfully called.

L'avis de convocation d'une assemblée des actionnaires à l'ordre du jour de laquelle des questions spéciales sont inscrites doit, notamment, énoncer:

Notice of a meeting of shareholders at which special business is to be transacted shall state, among others:

a) leur nature, avec suffisamment de détails pour permettre aux actionnaires de se former un jugement éclairé sur celles-ci; et

(a) the nature of that business in sufficient detail to permit the shareholder to form a reasoned judgment thereon; and

Page 53: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-7

b) le texte de toute résolution spéciale qui doit être soumise à l'assemblée.

(b) the text of any special resolution to be submitted to the meeting.

Tous les points à l'ordre du jour tant lors d'une assemblée extraordinaire d'actionnaires que lors d'une assemblée annuelle d'actionnaires, à l'exception de l'examen des états financiers et du rapport de l’auditeur, du renouvellement de son mandat et de l'élection des administrateurs, sont réputés être des questions spéciales.

All business transacted at a special meeting of shareholders and all business transacted at an annual meeting of shareholders, except consideration of the financial statements, auditor's report, election of directors and reappointment of the incumbent auditor, are deemed to be special business.

Les simples irrégularités dans l'avis ou dans la manière de le donner, de même que l'omission involontaire de donner avis d'une assemblée à un actionnaire ou le défaut par un actionnaire de recevoir tel avis, n'invalident en rien les actes faits ou posés à l'assemblée concernée.

Irregularities in the notice or in the giving thereof to, or the accidental omission to give notice to, or the non-receipt of any such notice by any of the shareholders shall not invalidate any action taken by or at any such meeting.

ARTICLE 3.4 PRÉSIDENT D’ASSEMBLÉE

ARTICLE 3.4 CHAIRMAN OF THE MEETING

Le président du conseil ou, en son absence, le président ou, en son absence, un des vice-présidents qui fait partie du conseil d’administration (ce vice-président devant être désigné par l'assemblée, advenant que plus d'un de ces vice-présidents soient présents) préside toute assemblée des actionnaires. Si tous les dirigeants ci-haut mentionnés sont absents ou refusent d'agir, les personnes présentes peuvent choisir quelqu'un parmi elles pour agir comme président. Advenant égalité des voix, le président de toute assemblée des actionnaires n'a pas droit à une deuxième voix ou voix prépondérante relativement à toute question soumise au vote de l'assemblée.

The Chairman of the Board or, in his absence, the President or, in his absence, one of the Vice-Presidents who is a director (to be designated by the meeting, in the event of more than one such Vice-President being present) shall preside at all meetings of the shareholders. If all of the aforesaid officers be absent or decline to act, the persons present may choose someone from among their number to act as chairman of the meeting. In the event of an equality of votes, the chairman of any meeting shall not be entitled to cast a second or casting vote in respect of any matter submitted to the vote of the meeting.

ARTICLE 3.5 QUORUM, VOTE ET AJOURNEMENT

ARTICLE 3.5 QUORUM, VOTING AND ADJOURNMENTS

Le quorum, tant pour l'assemblée annuelle des actionnaires que pour une assemblée extraordinaire des actionnaires de la Société, est atteint quel que soit le nombre de personnes effectivement présentes, lorsque le ou les détenteurs d’actions disposant de plus de quinze pour cent (15%) des voix pouvant être exprimées à ladite assemblée sont

A quorum for an annual meeting of shareholders, as well as a quorum for a special meeting of shareholders, is present, irrespective of the number of persons actually present at the meeting, if the holders of shares entitled to more than fifteen per cent (15%) of the votes which may be cast at such meeting are present in person or represented by proxy.

Page 54: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-8

présents ou représentés.

Les actes du ou des détenteurs de la majorité des actions représentées et comportant droit de vote à ladite assemblée doivent être considérés comme les actes de tous les actionnaires, sauf les cas où le vote ou le consentement d'un nombre d'actions supérieur à la majorité est requis ou exigé par la Loi, par les statuts de la Société ou par les règlements de la Société. Sous réserve de ce qui précède, le vote du ou des détenteurs de la majorité des actions représentées à toute assemblée annuelle et comportant droit de vote à ladite assemblée est suffisant pour ratifier validement tout acte antérieur du conseil d'administration et des dirigeants de la Société.

The acts of the holder or holders of a majority of the shares represented and carrying voting rights thereat shall be the acts of all shareholders, except as to matters in respect of which the vote or consent of a greater number of shares is required or directed by the Act, by the articles of the Corporation or by the by-laws of the Corporation. Subject to the foregoing, the vote of the holder or holders of a majority of the shares represented at any annual meeting and carrying voting rights thereat shall be sufficient for the valid ratification of any previous action of the Board of Directors and of the officers of the Corporation.

S'il n'y a pas quorum à l'ouverture d'une assemblée des actionnaires, l'assemblée, advenant qu'elle ait été convoquée à la demande d'actionnaires, est dissoute. Dans tout autre cas, ceux qui sont présents en personne et ayant droit d'être comptés dans le but de former un quorum ont le pouvoir d'ajourner l'assemblée à l'endroit, à la date et à l'heure qu'ils peuvent alors fixer, par voie de résolution.

Should a quorum not be present at any meeting of the shareholders, the meeting, if convened on the requisition of shareholders, shall be dissolved. In any other case, those present in person and entitled to be counted for the purpose of forming a quorum shall have power to adjourn the meeting to the place, date and hour fixed by them by resolution.

Il suffit, pour donner avis de tout ajournement de moins de trente (30) jours d'une assemblée, d'en faire l'annonce lors de l'assemblée en question.

If a meeting of shareholders is adjourned for less than thirty (30) days, it is sufficient to make an announcement during such meeting.

Avis de tout ajournement, en une ou plusieurs fois, pour au moins trente (30) jours doit être donné de la manière et dans le délai stipulés à l'article 3.3 du présent règlement troisième.

Notice of any adjournment, on one or more occasions, for an aggregate of thirty (30) days or more, shall be given in the manner and within the delay stipulated in article 3.3 of this by-law three.

Le quorum, à cette seconde assemblée ou assemblée ajournée, consistera uniquement de la ou des personnes qui y sont physiquement présentes et qui sont habiles à y voter.

The quorum, at this second meeting or adjourned meeting, shall consist solely of the persons present thereat in person and entitled to vote.

Page 55: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-9

À cette seconde assemblée ou assemblée ajournée, on peut validement traiter toute question qui aurait pu être validement traitée lors de l'assemblée originaire.

At this second meeting or adjourned meeting, any business may be transacted which might have been transacted at the original meeting.

ARTICLE 3.6 DROIT DE VOTE ARTICLE 3.6 RIGHT TO VOTE

Toute personne morale ou association qui est détentrice d'actions du capital social de la Société comportant droit de vote à toute assemblée des actionnaires de la Société, ou à toute assemblée d'une catégorie quelconque des actionnaires de la Société, peut y agir et y voter par l'entremise d'un représentant dûment autorisé, qui ne doit pas nécessairement être lui-même actionnaire de la Société.

Any body corporate or association which holds shares in the share capital of the Corporation carrying voting rights at any meeting of shareholders, or at any meeting of shareholders of any class of the Corporation, shall act and vote thereat through a duly authorized representative who need not necessarily be a shareholder of the Corporation.

À toute assemblée des actionnaires, chaque actionnaire y ayant droit de vote, présent ou représenté à cette assemblée, a droit à un (l) vote, lors d'un vote ouvert et, lors d'un vote par scrutin, a droit à un (l) vote pour chaque action comportant droit de vote à l'assemblée et qui est inscrite en son nom dans les livres de la Société, à moins que les statuts de la Société ne prescrivent une autre manière de voter, auquel cas, il faut suivre cette autre manière.

At all meetings of shareholders, each shareholder entitled to vote thereat, attending or being represented at such meeting, shall be entitled, on a show of hands, to one (l) vote and, upon a poll, shall be entitled to one (1) vote for each share carrying voting rights at such meeting and registered in his or its name on the books of the Corporation, unless, pursuant to the articles of the Corporation, some other voting process is fixed, in which event, such other process shall be followed.

Toute question soumise à une assemblée des actionnaires est décidée par vote ouvert, à moins qu'un vote par scrutin ne soit demandé conformément au paragraphe suivant.

Any matter submitted to a meeting of shareholders shall be decided by a show of hands unless a poll be demanded in accordance with the following paragraph.

Le président de l’assemblée ainsi que tout actionnaire ou fondé de pouvoir d'un actionnaire, y compris le représentant autorisé d'une personne morale ou d'une association, peut demander le vote par scrutin sur toute question soumise au vote des actionnaires.

The chairman of the meeting as well as any shareholder or proxy, including the authorized representative of a body corporate or association, may demand a poll in respect of any matter submitted to the vote of the shareholders.

Lors d'une assemblée des actionnaires, les actionnaires, y compris une personne morale ou une association, ayant droit de vote, peuvent, lors d'un vote par scrutin, voter par procuration écrite. Il en est de même pour le représentant autorisé d'une personne morale ou d'une association s'il est dûment autorisé à cet effet par cette personne morale ou association.

Shareholders, including a body corporate or association, entitled to vote thereat may vote, upon a poll, by written proxy, at all meetings of the shareholders. The same applies with respect to the authorized representative of a body corporate or association if he is duly authorized for that purpose by said body corporate or association.

Page 56: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-10

Dans le cas de détenteurs conjoints d'actions, le vote du plus ancien de ceux-ci, en personne ou par procuration, est accepté, à l'exclusion du vote de tout autre détenteur conjoint des mêmes actions, et, à cette fin, le plus ancien de ceux-ci est celui dont le nom apparaît en premier lieu dans les livres de la Société.

In the case of joint holders of a share, the vote of the senior among them, whether in person or by proxy, shall be accepted to the exclusion of the vote of any other joint holders, and, for this purpose, the senior shall be the one whose name stands first in the books of the Corporation.

Toute personne habile à assister à une assemblée d’actionnaires peut y participer par tout moyen de communication téléphonique, électronique ou autre permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux, si un tel moyen est mis à leur disposition par la Société, et elle est alors réputée assister à l’assemblée.

Any person entitled to attend a meeting of shareholders may participate in the meeting by means of a telephonic, electronic or other communication facility allowing all participants to communicate adequately with each other during the meeting, if the Corporation makes available such a communication facility, and shall then be deemed to attend the meeting.

ARTICLE 3.7 PROCURATION ET SOLLICITATION DE PROCURATIONS

ARTICLE 3.7 PROXY AND PROXIES SOLICITATION

Tout actionnaire habile à voter lors d'une assemblée peut, par procuration, nommer un fondé de pouvoir ainsi que plusieurs suppléants qui peuvent ne pas être actionnaires, aux fins d'assister à cette assemblée et d'y agir dans les limites prévues à la procuration.

Any shareholder entitled to vote at a meeting of shareholders may, by means of a proxy, appoint a proxyholder or one or more alternate proxyholders who need not be shareholders, to attend and act at the meeting within the authority conferred by the proxy.

L'acte nommant un fondé de pouvoir doit être fait par écrit, sous la signature de l'actionnaire ou de son mandataire autorisé par écrit ou, si l'actionnaire est une personne morale, soit sous la signature d'un de ses dirigeants ou sous la signature d'un mandataire ainsi autorisé; une telle procuration n'est valable que lors de l'assemblée relativement à laquelle elle est donnée ou lors de toute assemblée qui la continue en cas d'ajournement.

The instrument appointing a proxy shall be in writing under the hand of the appointor shareholder or of his attorney duly authorized in writing or, if the appointor is a body corporate, either under the hand of an officer or attorney so authorized; such proxy is valid only at the meeting in respect of which it is given or any adjournment thereof.

Page 57: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-11

L'actionnaire peut révoquer la procuration en déposant un acte écrit signé de lui ou de son mandataire autorisé par écrit au siège social de la Société jusqu'au dernier jour ouvrable inclusivement qui précède l'assemblée concernée ou la date de reprise en cas d'ajournement, ou entre les mains du président de l'assemblée à la date de son ouverture ou de sa reprise en cas d'ajournement.

A shareholder may revoke a proxy by depositing an instrument in writing executed by him or by his attorney authorized in writing at the registered office of the Corporation at any time up to and including the last business day preceding the day of the meeting, or an adjournment thereof, at which the proxy is to be used, or with the chairman of the meeting on the day of the meeting or an adjournment thereof.

Les administrateurs peuvent, dans l'avis de convocation d'une assemblée, préciser une date limite, qui ne peut être antérieure de plus de quarante-huit (48) heures, non compris les samedis, dimanches et les jours fériés, à la date d'ouverture de l'assemblée ou de sa reprise en cas d'ajournement, pour la remise des procurations à la Société ou à son mandataire.

The directors may specify in the notice calling a meeting of shareholders a time not exceeding forty-eight (48) hours, excluding Saturdays, Sundays and holidays, preceding the meeting or an adjournment thereof, before which time proxies to be used at the meeting must be delivered to the Corporation or its agent.

Les codétenteurs d'une action étant comptés comme un seul actionnaire, la direction doit, en donnant avis de toute assemblée d'actionnaires, envoyer un formulaire de procuration et une circulaire de la direction, tous deux en la forme prescrite par la Loi, à l’auditeur de la Société, aux actionnaires intéressés et au Directeur nommé en vertu de la Loi.

Joint holders being counted as one shareholder, management of the Corporation shall, concurrently with giving notice of a meeting of shareholders, send a form of proxy and a proxy circular, both in the form prescribed by the Act, to the auditor of the Corporation, to each shareholder who is entitled to receive notice of the meeting and to the Director appointed under the Act.

Sous réserve des dispositions de la Loi relatives à la sollicitation de procurations, tout acte nommant un fondé de pouvoir peut être fait conformément à la formule suivante :

Subject to the provisions of the Act dealing with the solicitation of proxies, any instrument appointing a proxy may be in accordance with the following form:

PROCURATION P R O X Y

À TOUS CEUX QUI VERRONT LES PRÉSENTES, je, soussigné, , de , étant détenteur inscrit de ( ) actions en circulation du capital de

KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS that I, the undersigned, , of , being the registered holder of ( ) outstanding shares in the share capital of

Page 58: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-12

constitue et nomme, par les présentes, , de , ou, à son défaut, , de , mon fondé de pouvoir, pour assister et pour voter, dans la mesure du nombre de votes auxquels j'ai maintenant droit ou pourrai alors avoir droit, et autrement agir, pour moi, en mon nom et à ma place, à l'assemblée (extraordinaire et/ou annuelle) des actionnaires de la Société, devant être tenue à

do hereby nominate, constitute and appoint , of , or failing him, , of , as my proxy and my true and lawful attorney to attend and to vote, according to the number of votes which I may now or then be entitled to cast, and otherwise act, for me, on my behalf and in my name, place and stead, at the (annual and/or special) meeting of the shareholders of the Corporation, to be held at , province of Québec, Canada,

, province de Québec, Canada, le jour de 20 , à heures, et à tout ajournement ou ajournements de celle-ci, aussi pleinement que je le ferais ou pourrais le faire, si j'y étais présent en personne, et avec plein pouvoir de substitution et de révocation en l'occurrence, dans le but de

, on the day of , 20 , at o'clock, and at any adjournment or adjournments thereof, as fully as I might or could do if personally present, with full power of substitution and revocation, for the purpose of

, et (le cas échéant) je révoque, par les présentes, la procuration donnée en faveur de , en date du e jour de 20 .

, and (as the case may be) I hereby revoke my proxy dated as of the day of , 20 , in favour of .

ET j'approuve, ratifie et confirme, par les présentes, tout ce que mon fondé de pouvoir, ou son substitut, pourra légalement faire ou faire faire, pour moi, en mon nom et à ma place, en vertu des présentes.

AND I hereby approve, ratify and confirm all that my said proxy and true and lawful attorney, or his substitute may lawfully do or cause to be done for me, on my behalf and in my name, place and stead, by virtue of these presents.

DONNÉE et SIGNÉE ce jour de 20 à , .

DATED and SIGNED at , as of the day of , 20 , in , .

EN PRÉSENCE DE:

________________ témoin actionnaire

IN THE PRESENCE OF:

_______________ Witness Shareholder

ARTICLE 3.8 SCRUTATEURS ARTICLE 3.8 SCRUTINEERS

Le président de toute assemblée des actionnaires peut nommer une (l) ou plusieurs personnes (il n'est pas nécessaire qu'elles soient actionnaires) pour agir comme scrutateur ou scrutateurs à une telle assemblée.

The chairman at any meeting of shareholders may appoint one (1) or more persons (who need not be shareholders) to act as scrutineer or scrutineers at such meeting.

ARTICLE 3.9 ADRESSES DES ARTICLE 3.9 ADDRESSES OF

Page 59: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-13

ACTIONNAIRES SHAREHOLDERS

Tout actionnaire doit fournir à la Société une adresse où l'on peut lui expédier ou signifier tout avis qui lui est destiné; si un actionnaire ne fournit pas une telle adresse, les avis peuvent lui être expédiés à toute adresse apparaissant alors aux livres de la Société. S'il n'y a pas d'adresse aux livres de la Société, on expédie les avis à l'adresse que la personne chargée d'expédier l'avis considère la meilleure aux fins que l'avis atteigne son destinataire le plus tôt possible.

Every shareholder shall furnish to the Corporation an address to or at which all notices intended for such shareholder shall be mailed or served upon him, and, if any shareholder does not furnish such address, any such notice may be sent at any address then appearing on the books of the Corporation. If no address appears on the books of the Corporation, such notice may be sent to such address as the person sending the notice may consider to be the most likely to result in such notice promptly reaching such shareholder.

ARTICLE 3.10 RÉSOLUTIONS ÉCRITES ARTICLE 3.10 RESOLUTIONS IN WRITING

Toutes les propositions ou résolutions des actionnaires doivent être adoptées à des assemblées dûment convoquées. Toutefois, sauf dans les cas où la convocation des actionnaires à une assemblée est exigée par la Loi, la signature de tous les actionnaires de la Société habiles à voter sur tout document (qui peut être signé en contrepartie) constituant une proposition ou une résolution qui pourrait être adoptée par les actionnaires donne à cette proposition ou résolution la même valeur et le même effet que si elle avait été adoptée par les actionnaires habiles à voter sur cette résolution à une assemblée dûment convoquée et tenue à cette fin.

All motions or resolutions of shareholders shall be adopted at duly convened meetings. However, except in those cases where the Act requires the convocation of the shareholders at a meeting, the signature of all the shareholders of the Corporation, entitled to vote thereat, to any instrument (which may be signed in counterparts) setting out a motion or resolution which could be adopted by the shareholders shall give to such motion or resolution the same force and effect as if the same had been adopted by the shareholders entitled to vote at a meeting duly convened and held for that purpose.

RÈGLEMENT QUATRIÈME BY-LAW FOUR

CONSEIL D'ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS

ARTICLE 4.1 NOMBRE DES ADMINISTRATEURS

ARTICLE 4.l NUMBER OF DIRECTORS

Le conseil d'administration de la Société est composé du nombre fixe ou des nombres minimal et maximal d'administrateurs indiqués dans les statuts de la Société, le nombre précis d'administrateurs dans ce dernier cas étant celui qui correspond au nombre d’administrateurs élus à la dernière assemblée annuelle des actionnaires ou, le cas

The Board of Directors of the Corporation shall consist of the fixed number or minimum and maximum numbers of directors set out in the articles of the Corporation, the precise number thereof in that latter case to be that which corresponds to the number of directors elected at the last annual meeting of shareholders or, as the case may be, that

Page 60: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-14

échéant, celui fixé, à l'occasion, par résolution du conseil d'administration.

which is determined from time to time by resolution of the Board of Directors.

ARTICLE 4.2 CAPACITÉ ET DURÉE DES FONCTIONS

ARTICLE 4.2 QUALIFICATION AND TERM OF OFFICE

Sauf dispositions contraires prévues aux présentes, l’élection des administrateurs doit avoir lieu à chaque assemblée annuelle des actionnaires par la majorité des voix exprimées à cette élection. Il n'est pas nécessaire que le vote pour l'élection des administrateurs de la Société soit par scrutin, sauf sur demande expresse d'une personne présente et ayant droit de vote à l'assemblée où cette élection a lieu. Chaque administrateur ainsi élu reste en fonction jusqu'à la prochaine assemblée annuelle des actionnaires ou jusqu’à l'élection de son successeur, à moins qu'il ne démissionne ou qu'il ne soit incapable d'agir, en raison de son décès, de sa destitution ou de toute autre cause.

Except as herein otherwise provided, the election of the directors shall take place at each annual meeting of the shareholders by a majority of the votes cast in respect of such election. It shall not be necessary that the voting for the election of the directors be conducted by poll, unless voting by poll is requested by someone present and entitled to vote at the meeting at which such election takes place. Each director so elected shall hold office until the next annual meeting of the shareholders or until the election of his successor, unless he resigns or his office becomes vacant by death, removal or other cause.

Si, lors d’une assemblée, le nombre d’administrateurs élus – compte tenu de l’absence de consentement, de l’inhabileté, de l’incapacité ou du décès de certains candidats – ne peut atteindre le nombre fixe ou minimal d’administrateurs requis par les statuts, les administrateurs élus peuvent exercer tous les pouvoirs des administrateurs s’ils constituent le quorum au sein du conseil d’administration.

If a meeting of shareholders fails to elect the number or the minimum number of directors required by the articles by reason of the lack of consent, disqualification, incapacity or death of any candidates, the directors elected at that meeting may exercise all the powers of the directors if the number of directors so elected constitutes a quorum.

Le poste d'un administrateur devient vacant, ipso facto, advenant l'un quelconque des événements suivants, savoir:

The office of a director shall ipso facto be vacated in any of the following events, to wit:

a) s'il devient failli ou fait une cession autorisée de ses biens, pour le bénéfice de ses créanciers en général, ou devient insolvable; ou

(a) if he becomes bankrupt or makes an authorized assignment of his property for the general benefit of his creditors or is declared insolvent; or

b) s'il est interdit ou devient faible d'esprit ou est autrement déclaré incapable par la loi.

(b) if he is interdicted or becomes of unsound mind or his incapacity is otherwise declared by law.

Le conseil d’administration doit se composer d’au moins vingt-cinq pour cent (25%) de résidents canadiens. Toutefois, si la

At least twenty-five per cent (25%) of the directors must be Canadian residents. However, if the Corporation has less than four

Page 61: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-15

Société compte moins de quatre (4) administrateurs, au moins l’un d’entre eux ou l’administrateur unique, selon le cas, doit être résident canadien.

(4) directors, at least one director or the sole director, as the case may be, must be a Canadian resident.

L’élection ou la nomination d’un administrateur est assujettie :

Election or appointment of a director is subject to :

a) s’il était présent à l’assemblée qui l’élit ou le nomme administrateur, à ce qu’il ne refuse pas d’occuper ce poste;

(a) if he was attending the meeting which elected or appointed him, that he did not refuse to hold office as a director; or

b) s’il était absent, soit à son consentement à occuper ce poste, donné par écrit avant son élection ou sa nomination ou dans les dix (10) jours suivants, soit au fait de remplir les fonctions de ce poste après son élection ou sa nomination.

(b) if he was not present at the meeting, that (i) he consented to hold office as a director in writing prior to his election or appointment or within ten (10) days thereafter, or (ii) he has acted as director following the election or appointment.

ARTICLE 4.3 POUVOIRS GÉNÉRAUX DES ADMINISTRATEURS

ARTICLE 4.3 GENERAL POWERS OF DIRECTORS

Les administrateurs de la Société gèrent les activités commerciales et les affaires internes de la Société ou en surveillent la gestion et peuvent passer, en son nom, toutes espèces de contrats permis par la loi; et, d'une façon générale, sauf tel que ci-après prévu, ils peuvent exercer tous les autres pouvoirs et poser tous les autres actes que la Société est autorisée à exercer ou à poser en vertu de ses statuts ou à quelque autre titre que ce soit.

The directors shall manage, or supervise the management of, the business and affairs of the Corporation in all respects and make or cause to be made for the Corporation, in its name, contracts of any nature which the Corporation may lawfully enter into and generally, save as hereinafter provided, may exercise all such other powers and do all such other acts and things as the Corporation is, by its articles or otherwise, authorized to exercise and do.

Sans déroger en aucune façon à ce qui précède, les administrateurs sont expressément autorisés, en tout temps, à acheter, louer ou autrement acquérir, aliéner, vendre, échanger ou autrement disposer des terrains, bâtiments ou autres biens, meubles ou immeubles, réels ou personnels ou mixtes, tangibles ou intangibles, de même que tous droits ou intérêts s'y rapportant; et à souscrire, acheter ou autrement acquérir, détenir, aliéner, vendre ou autrement disposer des actions, valeurs, droits, titres au porteur, options et autres valeurs, pour le prix, selon les termes et sous réserve des conditions qu'ils estiment

Without any derogation to the foregoing, the directors are expressly empowered, at any time, to purchase, lease or otherwise acquire, alienate, sell, exchange or otherwise dispose of lands, buildings and/or other property, moveable or immoveable, or mixed, real or personal, or any right, title or interest therein or thereto; and/or to underwrite, purchase or otherwise acquire, hold, alienate, sell, exchange or otherwise dispose of shares, stocks, rights, warrants, options and/or other securities, for such consideration, upon such terms and subject to such conditions as they may deem advisable.

Page 62: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-16

convenables.

Tout acte posé par une réunion des administrateurs ou par toute personne agissant comme administrateur est, aussi longtemps qu'un successeur n'a pas été dûment élu ou nommé, quoiqu'on puisse découvrir par la suite qu'il y avait quelque invalidité dans l'élection des administrateurs ou de telle personne agissant comme administrateur ou qu'un ou plusieurs des administrateurs n'étaient pas habiles à agir, aussi valide que si les administrateurs ou cette ou ces personnes, suivant le cas, avaient été dûment élus et étaient habiles à agir comme administrateurs de la Société.

All acts done by any meeting of the directors or by any person acting as a director, so long as his successor shall not have been duly elected or appointed, shall, notwithstanding that it be afterwards discovered that there was some defect in the election of the directors or of such person acting as a director or that they or any of them were disqualified, be as valid as if the directors or such other person, as the case may be, had been duly elected and were or was qualified to be directors or a director of the Corporation.

ARTICLE 4.4 POUVOIR DE RÉPARTIR DES ACTIONS ET D’ACCORDER DES OPTIONS

ARTICLE 4.4 POWER TO ALLOT STOCK AND GRANT OPTIONS

Les actions de la Société sont, en tout temps, sous le contrôle des administrateur qui peuvent, sous réserve de la Loi et des dispositions des statuts de la Société, par voie de résolution, à l'occasion, accepter des souscriptions, attribuer, répartir et émettre, en totalité ou en partie, les actions non émises de la Société ou autrement en disposer, de quelque façon ou manière que ce soit, et accorder des options s'y rapportant, et ce, aux administrateurs, personnes ou entités, selon les modalités, sous réserve des conditions, pour la contrepartie (non contraire à la Loi ou aux statuts de la Société) et au temps qu'ils peuvent prescrire dans les résolutions y ayant trait.

The shares in the capital of the Corporation shall be, at all times, under the control of the directors, who may, subject to the Act and the provisions of the articles of the Corporation, by resolution, from time to time, accept subscriptions, allot, issue, grant options in respect of, or otherwise dispose of the whole or any part of the unissued shares in the capital of the Corporation to such directors, persons or entities, upon such terms and subject to such conditions, for such consideration (not contrary to the Act or to the articles of the Corporation) and at such times as such resolutions shall prescribe.

ARTICLE 4.5 POUVOIR DE DÉCLARER DES DIVIDENDES

ARTICLE 4.5 POWER TO DECLARE DIVIDENDS

Les administrateurs peuvent, à l'occasion, comme ils le jugent à propos, mais sous réserve de la Loi, déclarer et payer, à même les fonds disponibles à cette fin, des dividendes aux actionnaires, suivant leurs

The directors may, from time to time, as they may deem advisable, but subject to the Act, declare and pay dividends to the shareholders, out of any funds available for this purpose, according to their respective

Page 63: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-17

droits respectifs et leur intérêt dans la Société. rights and interest in the Corporation.

Les administrateurs peuvent, avant de déclarer un dividende ou de faire toute distribution de profits, mettre de côté, à même les profits de la Société, les sommes qu'ils jugent convenables comme réserve ou réserves qui seront, à la discrétion des administrateurs, employées aux fins auxquelles les profits de la Société peuvent être valablement employés.

The directors may, before declaring any dividend or making any distribution of profits, set aside, out of the profits of the Corporation, such sums as they think proper as a reserve or reserves which shall, at the discretion of the directors, be used for any purpose to which the profits of the Corporation may be properly used.

Les administrateurs peuvent, par voie de résolution, stipuler que le montant de tout dividende qu'ils peuvent légalement déclarer soit payé, en tout ou en partie, en actions du capital de la Société, et, à cette fin, peuvent autoriser l'attribution, la répartition et l'émission d'actions du capital de la Société comme étant entièrement acquittées.

The directors may, by resolution, provide that the amount of any dividend that they may lawfully declare be paid, in whole or in part, in shares of the capital of the Corporation, and, for that purpose, they may authorize the allotment and issue of shares in the capital of the Corporation as fully paid.

Tout dividende peut être payé par chèque ou par mandat payable à l'ordre de l'actionnaire ou de la personne y ayant droit et envoyé par la poste à sa dernière adresse telle qu'elle apparaît aux livres de la Société ou, dans le cas de détenteurs conjoints, à celui dont le nom apparaît en premier lieu dans les livres de la Société et l'envoi d'un tel chèque ou mandat constitue paiement, à moins que le chèque ou mandat ne soit pas payé sur présentation.

Any dividend may be paid by cheque or warrant made payable to, and mailed to the address on the books of the Corporation, of the shareholder or person entitled thereto and, in the case of joint holders, to that one of them whose name stands first in the books of the Corporation, and the mailing of such cheque or warrant shall constitute payment, unless the cheque or warrant is not paid upon presentation.

ARTICLE 4.6 DATE DES RÉUNIONS ET AVIS

ARTICLE 4.6 TIME AND PLACE OF MEETINGS AND NOTICE

Immédiatement après la première assemblée des actionnaires et, par la suite, après chaque assemblée annuelle des actionnaires, on doit tenir, sans qu'il soit nécessaire d'en donner avis, une réunion, dite «réunion annuelle», des nouveaux administrateurs qui sont alors présents, à la condition qu'ils constituent un quorum, pour la nomination des dirigeants de la Société et pour traiter toute question qui peut se présenter.

Immediately after the first meeting of shareholders and, thereafter, immediately after each annual meeting of the shareholders, a meeting, called "annual meeting", of the newly elected directors as are then present shall be held, without further notice, provided they shall constitute a quorum, for the appointment of the officers of the Corporation, and the transaction of such other business as may come before them.

Les réunions régulières du conseil d'administration peuvent être tenues à tout endroit, au Canada ou ailleurs, à toute date et

Regular meetings of the Board of Directors may be held at such places, within or outside Canada, at such time and upon such

Page 64: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-18

sur tout avis, s'il y a lieu, que le conseil d'administration peut, à l'occasion, déterminer, par résolution. Une copie de toute résolution du conseil d'administration fixant l'endroit et la date des réunions régulières doit être envoyée à chaque administrateur immédiatement après son adoption, mais aucun autre avis ne sera requis pour une réunion régulière, sauf lorsque la Loi exige que l'objet de la réunion et les questions qui doivent y être traitées soient spécifiés.

notice as may be determined, from time to time, by resolution of the Board of Directors. A copy of any resolution of the Board of Directors determining the place and date of such regular meetings shall be sent to each director immediately after its adoption, but no other notice will be required for a regular meeting, except when the Act requires that the subject matter of the meeting and the business to be transacted thereat be specified.

Toute réunion du conseil d'administration qui n'est pas convoquée en conformité avec les stipulations précédentes du présent article est une réunion spéciale.

Any meeting of the Board of Directors convened otherwise than in conformity with the foregoing provisions of this article shall be a special meeting

Des réunions spéciales du conseil d'administration peuvent être convoquées, en tout temps, par le président du conseil, le président, l'administrateur-gérant ou par deux (2) des administrateurs. Un avis stipulant le lieu, le jour et l'heure d'une telle réunion doit être signifié à chacun des administrateurs ou laissé à sa résidence ou à sa place d'affaires ordinaire ou lui être expédié par la poste, sous pli affranchi, ou par télécopieur ou courrier électronique, à son adresse, telle qu'elle apparaît aux livres de la Société, au moins quarante-huit (48) heures avant l'heure et la date fixées pour la réunion. Si l'adresse de tout administrateur n'apparaît pas aux livres de la Société, on doit expédier ledit avis par la poste, télécopieur ou courriel, selon le cas, à l'adresse considérée, par la personne qui l'expédie, comme étant la meilleure pour atteindre promptement l'administrateur concerné. Toute réunion spéciale ainsi convoquée peut être tenue au siège social de la Société ou à tout autre endroit, au Canada ou ailleurs, approuvé par résolution des administrateurs.

Special meetings of the Board of Directors may be called, at any time and from time to time, by or on the order of the Chairman of the Board, the President, the Managing Director or by any two (2) directors. Notice specifying the place, day and hour of such meeting shall be served upon each of the directors or left at his usual residence or usual place of business, or shall be mailed, postage prepaid, or sent by fax or electronic mail, addressed to each director, at his address as it appears on the books of the Corporation, at least forty-eight (48) hours prior to the hour and date fixed for such meeting. If the address of any director does not appear in the books of the Corporation, then such notice shall be mailed, faxed or e-mailed, as the case may be, at such address as the person sending the notice may consider to be the most likely to result in such notice promptly reaching such director. Any special meeting so convened may be held at the registered office of the Corporation or at such other place, within or outside Canada, approved by resolution of the directors.

Page 65: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-19

En tout temps, lorsque le président du conseil, le président ou l'administrateur-gérant, à sa discrétion, considère qu'il est urgent qu'une réunion des administrateurs soit convoquée, l’avis peut être donné, par écrit ou verbalement, soit par télécopieur, courriel, téléphone ou autrement, au moins une (l) heure avant que la réunion ne soit tenue; et cet avis est valable pour la réunion convoquée en de telles circonstances.

In the case where the convening of a meeting is considered by the Chairman of the Board, the President or the Managing Director, in his discretion, to be a matter of urgency, verbal or written notice can be given by fax, email or telephone or otherwise, not less than one (1) hour before such meeting is to be held; and such notice shall be adequate for the meeting so convened.

Des réunions spéciales du conseil d'administration peuvent être tenues à toute date, en tout endroit et à toutes fins, sans avis, quand tous les administrateurs sont présents ou quand les administrateurs absents ont, par écrit, renoncé à l'avis de la tenue d'une telle réunion. Tout administrateur peut renoncer à l'avis de toute réunion soit avant ou après la tenue de la réunion et le fait pour un administrateur d'assister à une réunion d'administrateurs constitue une renonciation à l'avis de convocation de ladite réunion, sauf lorsqu'un administrateur assiste à une réunion dans le but exprès de s'opposer aux délibérations parce que ladite réunion n'est pas régulièrement convoquée.

Special meetings of the Board of Directors may be held at such time and place and for such purposes, without notice, when all directors are present or when those absent shall have waived in writing notice of said meeting. Any director may waive notice of a meeting, either before or after the holding thereof, and attendance of a director at a meeting of directors is a waiver of notice of the meeting, except where a director attends a meeting for the express purpose of objecting to the transaction of any business on the grounds that the meeting is not lawfully called.

Un administrateur peut, avec le consentement de tous les administrateurs, participer à une réunion du conseil d'administration ou d'un de ses comités par tout moyen de communication téléphonique, électronique ou autre permettant à tous les participants de communiquer adéquatement entre eux et un administrateur qui participe ainsi à une réunion est réputé avoir assisté à cette réunion.

A director may, if all the directors of the Corporation consent, participate in a meeting of directors or of a committee of directors by means of telephonic, electronic or other communication facility that allows all persons participating in the meeting to communicate adequately with each other, and a director participating in such a meeting by such means is deemed to be present at that meeting.

ARTICLE 4.7 PRÉSIDENT ARTICLE 4.7 CHAIRMAN OF THE MEETING

Le président du conseil ou, en son absence, le président ou, en son absence, l'administrateur-gérant ou, en son absence, un des vice-présidents qui fait partie du conseil d’administration (ce vice-président devant être désigné par l'assemblée, advenant que plus d'un de ces vice-présidents soient présents) préside toute réunion des administrateurs. Si

The Chairman of the Board or, in his absence, the President or, in his absence, the Managing Director or in his absence, one of the Vice-Presidents who is a director (to be designated by the meeting, in the event of more than one such Vice-President being present) shall preside at all meetings of the directors. If all of the aforesaid officers be

Page 66: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-20

tous les dirigeants ci-haut mentionnés sont absents ou refusent d'agir, les personnes présentes peuvent choisir quelqu'un parmi elles pour agir comme président. Le président de toute réunion du conseil d’administration a droit de vote comme administrateur relativement à toute question soumise au vote de l’assemblée, mais, advenant égalité des voix, n'a pas droit à une deuxième voix ou voix prépondérante.

absent or decline to act, the persons present may choose one of their number to act as chairman of the meeting. The chairman of any meeting of the directors shall be entitled to vote as director in respect of any matter submitted to the vote of the meeting, but, in the event of an equality of votes, shall not be entitled to cast a second or casting vote.

ARTICLE 4.8 QUORUM ARTICLE 4.8 QUORUM

Sous réserve de la Loi, les administrateurs peuvent, à l'occasion, par voie de résolution, fixer le quorum pour les réunions du conseil d'administration, mais, jusqu'à ce qu'ils l'aient fait, une majorité des administrateurs en fonction, à l'occasion, constitue un quorum.

Subject to the Act, the directors may, from time to time, fix by resolution the quorum for meetings of directors, but until otherwise fixed, a majority of directors in office from time to time shall constitute a quorum.

Toute réunion du conseil d'administration où il y a quorum, à la condition que ce quorum soit constitué d’au moins vingt-cinq pour cent (25%) de résidents canadiens ou si la Société compte moins de quatre (4) administrateurs, à la condition qu’au moins l’un (1) des administrateurs présents soit résident canadien, est compétente pour exercer tous et chacun des mandats, pouvoirs et discrétions que la Loi, les statuts ou les règlements de la Société attribuent ou reconnaissent aux administrateurs, nonobstant toute vacance en leur sein.

Any meeting of directors at which a quorum is present, provided that twenty-five per cent (25%) of the directors present are Canadian residents or, if the Corporation has less than four (4) directors, at least one (1) of the directors present is a Canadian resident, shall be competent to exercise all or any of the authorities, powers and discretions by the Act or under the articles or by-laws of the Corporation for the time being vested in or exercisable by the directors generally, notwithstanding any vacancy among the directors.

Nonobstant les dispositions du paragraphe précédent, les administrateurs peuvent délibérer, même en l'absence du nombre de résidents canadiens dont la présence est requise aux termes des présentes,

Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, directors may transact business at a meeting of directors where the number of Canadian resident directors required hereunder is not present if:

a) si, parmi les administrateurs absents, un résident canadien approuve les délibérations, par écrit ou par tout autre moyen de communication téléphonique, électronique ou autre; et

(a) if a Canadian resident director who is unable to be present approves in writing or by telephonic, electronic or other communication facility, the business transacted at the meeting; and

b) lorsque la présence de cet administrateur aurait permis de constituer le nombre de résidents canadiens dont la présence est requise.

(b) the required number of resident Canadian directors would have been present had that director been present at the meeting.

Les questions soulevées à toute réunion Questions arising at any meetings of

Page 67: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-21

des administrateurs sont résolues par le vote affirmatif de la majorité des administrateurs qui y sont présents.

directors shall be decided by the affirmative vote of a majority of the directors present thereat.

ARTICLE 4.9 DÉMISSION DES ADMINISTRATEURS

ARTICLE 4.9 RESIGNATION OF DIRECTORS

Tout administrateur peut, en tout temps, donner sa démission par écrit. Il n'est pas nécessaire que sa démission soit motivée; l'administrateur n'encourt aucune responsabilité envers la Société du simple fait de sa démission, même non motivée; pourvu que cette démission ne cause aucun préjudice à la Société parce qu'elle est à contretemps.

Any director may, at any time, tender his resignation in writing. Such resignation need not be justified and no liability is incurred by the director towards the Corporation even though such resignation is not justified; provided that such resignation does not cause any prejudice to the Corporation if tendered at an inopportune time.

ARTICLE 4.10 DESTITUTION DES ADMINISTRATEURS

ARTICLE 4.10 REMOVAL OF DIRECTORS

Tout administrateur peut, par résolution ordinaire adoptée à toute assemblée extraordinaire des actionnaires convoquée dans ce but, être destitué, avec ou sans raison, et une autre personne dûment qualifiée peut, par résolution adoptée à cette même assemblée, être élue à sa place. La personne ainsi élue reste en fonction pour le temps seulement que l'administrateur dont il prend la place aurait été en fonction s'il n'avait pas été destitué.

Any director may, by ordinary resolution adopted at any special meeting of the shareholders called for that purpose, be removed from office, either with or without cause, and another duly qualified person may, by resolution adopted at the same meeting, be elected in his stead. The person so elected shall hold office during such time only as the director in whose place he was elected would have held the same if he had not been removed.

ARTICLE 4.11 VACANCES ARTICLE 4.11 VACANCIES

À l'exception d'une vacance résultant du défaut d'élire le nombre fixe ou le nombre minimal d'administrateurs prévu par les statuts de la Société ou d'une augmentation du nombre fixe, minimal ou maximal d’administrateurs prévu par les statuts, les administrateurs alors en fonction, s'ils constituent quorum, peuvent combler les vacances survenues au sein du conseil. Tout administrateur ainsi nommé, sous réserve des dispositions de l'article 4.10 du présent règlement quatrième, demeure en fonctions pendant la durée non expirée du mandat de son prédécesseur et peut alors être réélu.

Except for a vacancy resulting from an increase in the number or the minimum or maximum number of directors or from a failure to elect the number or minimum number of directors provided for in the articles of the Corporation, the directors then in office may, if they constitute a quorum, fill any vacancy among the directors, and any director so appointed shall, subject to the provisions of article 4.10 of this by-law four, hold office for the unexpired term of his predecessor and shall then be eligible for re-election.

Page 68: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-22

Si les administrateurs alors en fonctions ne constituent pas quorum ou si la vacance résulte du défaut d'élire le nombre fixe ou le nombre minimal d'administrateurs requis par les statuts de la Société ou d'une augmentation de ce nombre, les administrateurs alors en fonctions doivent dès lors convoquer une assemblée extraordinaire des actionnaires en vue de combler cette vacance. Si les administrateurs négligent de le faire ou s'il n'y a alors aucun administrateur en fonctions, tout actionnaire de la Société peut convoquer cette assemblée.

If the directors then in office do not constitute a quorum or if the vacancy results from an increase in the number or minimum number of directors or from a failure to elect the number or minimum number of directors required by the articles of the Corporation, the directors then in office shall immediately call a special meeting of the shareholders for the purpose of filling the vacancy. If the directors fail to call such a meeting or if there are no directors then in office, any shareholder of the Corporation may call said meeting.

ARTICLE 4.12 RÉMUNÉRATION DES ADMINISTRATEURS

ARTICLE 4.12 REMUNERATION OF DIRECTORS

Chaque administrateur reçoit la rémunération que le conseil d'administration peut déterminer, à l'occasion, par voie de résolution.

Each director shall receive such remuneration as the Board of Directors shall fix, from time to time, by resolution.

Les administrateurs ont droit d'être remboursés par la Société pour toutes dépenses raisonnables de voyage (y compris les dépenses d'hôtel et celles incidentes) qu'ils peuvent encourir en assistant aux réunions des administrateurs ou aux assemblées des actionnaires ou qu'ils peuvent autrement encourir dans le cours ordinaire des affaires de la Société.

The directors shall be entitled to be repaid by the Corporation all such reasonable travelling (including hotel and incidental) expenses as they may incur in attending meetings of the directors or shareholders or which they may otherwise incur in the normal course of business of the Corporation.

Tout administrateur qui, sur demande, exécute des services spéciaux pour la Société peut obtenir une rémunération supplémentaire que les administrateurs peuvent déterminer.

Any director who, by request, performs special services for the Corporation may be paid such extra remuneration as the directors may determine.

ARTICLE 4.13 RÈGLEMENTS ET RÉSOLUTIONS

ARTICLE 4.13 BY-LAWS AND RESOLUTIONS

Tous les règlements et toutes les résolutions des administrateurs doivent être passés ou adoptés à des réunions dûment convoquées. Néanmoins, la signature de tous les administrateurs de la Société au bas de tout document (qui peut être signé en contrepartie) constituant un règlement ou une résolution qui pourrait être passé ou adopté par les

All by-laws and resolutions of the directors shall be enacted or adopted at duly convened meetings. However, the signature of all the directors of the Corporation on any instrument (which may be signed in counterparts) setting out a by-law or resolution which could be enacted or adopted by the directors shall give to such by-law or

Page 69: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-23

administrateurs à une réunion donne à un tel règlement ou une telle résolution la même valeur et le même effet que si ce règlement ou cette résolution avait été passé ou adopté, selon le cas, par les administrateurs à une réunion dûment convoquée et tenue.

resolution the same force and effect as if the same had been enacted or adopted, as the case may be, by vote of the directors at a meeting duly convened and held.

RÈGLEMENT CINQUIÈME BY-LAW FIVE

COMITÉS COMMITTEES

ARTICLE 5.1 COMITÉ D'ADMINISTRATEURS

ARTICLE 5.1 COMMITTEE OF DIRECTORS

Les administrateurs de la Société peuvent nommer parmi eux un comité d'administrateurs, peu importe la façon dont il est désigné, et déléguer à ce comité l'un ou plusieurs des pouvoirs qu'ils possèdent, à l'exception de ceux qu'un comité d'administrateurs n'est pas autorisé à exercer en vertu de la Loi.

Il n’est pas nécessaire que les membres de ce comité soient des résidents canadiens.

The board may appoint from their number a committee of directors, however designated, and delegate to such committee any of the powers of the board except those which under the Act, a committee of directors has no authority to exercise.

Members of such committee need not be Canadian residents.

ARTICLE 5.2 MODE DE FONCTIONNEMENT

ARTICLE 5.2 TRANSACTION OF BUSINESS

Sous réserve des dispositions du dernier alinéa de l'article 4.6 du règlement quatrième, les pouvoirs du comité d'administrateurs peuvent être exercés par une réunion à laquelle un quorum est présent ou par une résolution écrite signée par tous les membres du comité qui auraient eu le droit de voter sur cette résolution à une réunion du comité. Les réunions du comité peuvent être tenues à tout endroit au Canada ou ailleurs.

Subject to the provisions of the last paragraph of article 4.6 of by-law four, the powers of a committee of directors may be exercised by a meeting at which a quorum is present or by resolution in writing signed by all the members of such committee who would have been entitled to vote on that resolution at a meeting of the committee. Meetings of such committee may be held at any place in or outside Canada.

ARTICLE 5.3 COMITÉS CONSULTATIFS ARTICLE 5.3 ADVISORY COMMITTEES

Les administrateurs de la Société peuvent à l'occasion nommer tels autres comités qu'ils estiment opportuns ou qui sont requis par les lois régissant la Société, dont notamment le comité d’audit, mais les fonctions de tels autres comités doivent être consultatives

The directors may from time to time appoint such other committees as they may deem advisable or that are required under the laws governing the Corporation, including the audit committee, but the functions of any such other committees shall be advisory only.

Page 70: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-24

seulement.

ARTICLE 5.4 PROCÉDURE ARTICLE 5.4 PROCEDURE

À moins qu'il n'en soit autrement décidé par les administrateurs, chaque comité a le pouvoir de fixer son quorum à tout nombre qui n'est pas moindre que la majorité de ses membres, d'élire son président et de réglementer sa procédure.

Unless otherwise determined by the directors, each committee shall have the power to fix its quorum at not less than a majority of its members, to elect its chairman and to regulate its procedure.

RÈGLEMENT SIXIÈME BY-LAW SIX

DIRIGEANTS OFFICERS

ARTICLE 6.1 DIRECTION ARTICLE 6.1 MANAGEMENT

La direction de la Société est composée d'un président, d’un chef de la direction financière et, si jugé à propos, d'un ou plusieurs vice-présidents (y compris tout vice-président directeur ou premier vice-président), d'un trésorier, d’un contrôleur et d'un secrétaire. On peut aussi nommer, pour faire partie de la direction, un président du conseil, un ou plusieurs secrétaires adjoints, contrôleurs adjoints et/ou trésoriers adjoints, et/ou un administrateur-gérant.

The management of the Corporation shall consist of a President, a Chief Financial Officer and, if deemed appropriate, one or more Vice Presidents (including any Executive Vice President or Senior Vice President), a Treasurer, a Controller and a Secretary. There may also be elected or appointed a Chairman of the Board, one or more Assistant-Secretaries, Assistant-Controllers and/or Assistant-Treasurers, and/or a Managing Director.

Ces dirigeants doivent être nommés par le conseil d'administration à sa première réunion après la première assemblée des actionnaires et, par la suite, à la première réunion du conseil d'administration après chaque assemblée annuelle des actionnaires; et ces dirigeants de la Société restent en fonctions jusqu'à ce que leurs successeurs aient été choisis et nommés à leur place. D'autres dirigeants peuvent aussi être nommés lorsque le conseil d'administration le juge nécessaire, à l'occasion.

Such officers shall be appointed by the Board of Directors, at its first meeting after the first meeting of the shareholders, and, thereafter, at the first meeting of the Board of Directors after each annual meeting of the shareholders; and shall hold office until their successors shall have been appointed. There may also be appointed such other officers as the Board of Directors may, from time to time, deem necessary.

Ces dirigeants doivent dûment remplir les devoirs, en plus de ceux spécifiés dans les règlements, que le conseil d'administration prescrit, à l'occasion. La même personne peut remplir plus d'une (l) fonction. Il n'est pas nécessaire que ces dirigeants de la Société soient des actionnaires de la Société et il n'est

Such officers shall respectively perform such duties, in addition to those specified in the by-laws of the Corporation, as shall, from time to time, be prescribed by the Board of Directors. The same person may hold more than one office. None of such officers of the Corporation need be a shareholder of the

Page 71: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-25

pas nécessaire qu'ils soient des administrateurs de la Société, à l'exception du président du conseil et du président.

Corporation and none of them, except the Chairman of the Board and the President, need be a director of the Corporation.

ARTICLE 6.2 PRÉSIDENT DU CONSEIL ARTICLE 6.2 CHAIRMAN OF THE BOARD

Le président du conseil est choisi parmi les administrateurs. Il préside toutes les assemblées des actionnaires et toutes les réunions du conseil d'administration. Il a tous les autres pouvoirs et devoirs que le conseil d'administration peut, à l'occasion, lui assigner, par voie de résolution, sous réserve de la Loi.

The Chairman of the Board shall be chosen from among the directors. He shall preside at all meetings of the Board of Directors and shareholders. He shall have such other powers and duties as the Board of Directors may determine, from time to time, by resolution, subject to the Act.

ARTICLE 6.3 PRÉSIDENT ARTICLE 6.3 PRESIDENT

Le président est choisi parmi les administrateurs. En l'absence du président du conseil, il préside toutes les assemblées des actionnaires et les réunions du conseil d'administration. Il est le dirigeant principal de la Société et, s'il n'y a pas d'administrateur-gérant, il exerce un contrôle général et une surveillance générale sur les affaires de la Société. Il a tous les autres pouvoirs et devoirs que le conseil d'administration peut, à l'occasion, lui assigner, par voie de résolution, sous réserve de la Loi.

The President shall be chosen from among the directors. He shall, in the absence of the Chairman of the Board, preside at all meetings of the Board of Directors and of the shareholders. He shall be the chief executive officer of the Corporation and, if there is no Managing Director, shall exercise a general control of and supervision over its affairs. He shall have such other powers and duties as the Board of Directors may determine, from time to time, by resolution, subject to the Act.

ARTICLE 6.4 VICE-PRÉSIDENT OU VICE-PRÉSIDENTS

ARTICLE 6.4 VICE-PRESIDENT OR VICE-PRESIDENTS

Le chef de la direction financière et tout vice-président, qu’ils aient ou non été choisis parmi les administrateurs, ont les pouvoirs et remplissent les fonctions que le conseil d'administration peut, à l'occasion, leur assigner, par voie de résolution. En cas d'absence ou d'incapacité du président du conseil et du président, le chef de la direction financière ou tout vice-président directeur ou premier vice-président, ou tout vice-président désigné par le président du conseil ou par le président, peut exercer les pouvoirs et remplir les fonctions du président du conseil ou du président; et, si un tel dirigeant exerce l'un quelconque des pouvoirs ou remplit l'une

The Chief Financial Officer and any Vice President, whether or not chosen from among the directors, shall have such powers and duties as may be assigned to him or them respectively, by resolution of the Board of Directors. In case of absence or disability of the Chairman of the Board and of the President, the Chief Financial Officer or any Executive Vice President or Senior Vice President, or any Vice President as designated by the Chairman of the Board or the President, may exercise the powers and perform the duties of the Chairman of the Board or of the President; and if any such officer exercises any of the powers or performs any of the

Page 72: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-26

quelconque des fonctions du président du conseil ou du président, l'absence ou l'incapacité du président du conseil ou du président, selon le cas, est présumée.

duties of the Chairman of the Board or of the President, the absence or disability of the Chairman of the Board or of the President shall be presumed.

ARTICLE 6.5 CHEF DE LA DIRECTION FINANCIÈRE, TRÉSORIER ET TRÉSORIERS ADJOINTS, CONTRÔLEUR ET CONTRÔLEURS ADJOINTS

ARTICLE 6.5 CHIEF FINANCIAL OFFICER, TREASURER AND ASSISTANT-TREASURERS, CONTROLLER AND ASSISTANT-CONTROLLERS

Le chef de la direction financière a la responsabilité générale des finances de la Société. Il a la responsabilité générale de déposer l'argent et les autres valeurs de la Société, au nom et au crédit de la Société, auprès de toutes banques, caisses d'épargne et de crédit, compagnies de fiducie ou autres dépositaires que le conseil d'administration désigne, à l'occasion, par voie de résolution. Il doit, lorsque requis par le conseil d'administration, lui rendre compte de la situation financière de la Société et de toutes ses transactions; et, aussitôt que possible après la clôture de chaque exercice financier, il prépare et soumet au conseil d'administration un rapport sur l'exercice financier écoulé. Il est responsable de la garde, du dépôt et de la tenue de tous les livres de comptes et autres documents qui, selon les lois régissant la Société, doivent être tenus par la Société. Il doit exécuter tous les autres devoirs propres à la fonction de chef de la direction financière (y compris ceux relatifs aux postes de trésorier et de contrôleur si ces postes sont vacants), ainsi que ceux que le conseil d'administration peut, à l'occasion, lui assigner, par voie de résolution, le tout sous réserve du contrôle dudit conseil d'administration et sous réserve de la Loi; si les postes de trésorier et de contrôleur sont occupés par d’autre personnes, le chef de la direction financière doit superviser l’accomplissement des devoirs de ces personnes qui doivent relever du chef de la direction financière.

The Chief Financial Officer shall have general charge of the finances of the Corporation. He has general charge of depositing all moneys and other valuable effects of the Corporation in the name and to the credit of the Corporation, in such banks, savings and credit unions, trust companies or other depositaries, as the Board of Directors may, from time to time, designate, by resolution. He shall render to the Board of Directors, whenever directed by the Board, an account of the financial condition of the Corporation and of all his transactions; and, as soon as possible after the close of each financial year, he shall make and submit to the Board of Directors a report for such financial year. He shall have charge and custody of and be responsible for the keeping of the books, accounts and other documents required under the laws governing the Corporation. He shall perform all the acts relating to the office of Chief Financial Officer (including those relating to the offices of Treasurer and Controller if the latter positions are vacant), as well as those that may be assigned to him, from time to time, by resolution of the Board of Directors, the whole subject to the control of the Board of Directors and subject to the Act; if the offices of Treasurer and Controller are held by others, the Chief Financial Officer shall supervise the performance of such officers who shall report to the Chief Financial Officer.

Page 73: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-27

Les trésoriers adjoints peuvent remplir toute fonction du trésorier que le conseil d'administration ou le trésorier peut, à l'occasion, leur assigner sous réserve de la Loi. Les contrôleurs adjoints peuvent remplir toute fonction du contrôleur que le conseil d'administration ou le contrôleur peut, à l'occasion, leur assigner sous réserve de la Loi.

Assistant-Treasurers may perform any of the duties of the Treasurer delegated to them, from time to time, by the Board of Directors or by the Treasurer, subject to the Act. Assistant-Controllers may perform any of the duties of the Controller delegated to them, from time to time, by the Board of Directors or by the Controller, subject to the Act.

ARTICLE 6.6 SECRÉTAIRE ET SECRÉTAIRES ADJOINTS

ARTICLE 6.6 SECRETARY AND ASSISTANT-SECRETARIES

Le secrétaire doit donner et faire signifier tous avis de la Société et doit rédiger et conserver les procès-verbaux de toutes les assemblées des actionnaires et de toutes les réunions du conseil d'administration et des comités d'administrateurs dans un ou plusieurs livres à cet effet. Il doit garder en sûreté le sceau de la Société, le cas échéant. Il est responsable des registres de la Société, y compris les livres où sont consignés les noms et adresses des actionnaires et des membres du conseil d'administration, conjointement avec les copies de tous les rapports faits par la Société et tous les autres livres et documents que le conseil d'administration peut ordonner ou lui confier. Il est responsable de la garde et de la production de tous les livres, rapports, certificats et autres documents dont la Loi exige la garde et la production. Il doit remplir tous autres devoirs relatifs à ses fonctions, ainsi que ceux que le conseil d'administration peut, à l'occasion, lui assigner, par voie de résolution, sous réserve de la Loi.

The Secretary shall attend to the giving of all notices of the Corporation and shall draft and keep the minutes of all meetings of the shareholders and of the Board of Directors and of Committees of Directors in a book or books to be kept for that purpose. He shall keep in safe custody the corporate seal of the Corporation, if applicable. He shall have charge of the records of the Corporation, including books containing the names and addresses of the shareholders and members of the Board of Directors, together with copies of all reports made by the Corporation, and such other books and documents as the Board of Directors may direct and/or entrust to him. He shall be responsible for the keeping and filing of all books, reports, certificates and other documents required by law to be kept and filed by the Corporation. He shall perform such other duties as appertain to his office or as may be required by resolution of the Board of Directors, subject to the Act.

Les secrétaires adjoints peuvent remplir toute fonction du secrétaire que le conseil d'administration ou le secrétaire peut, à l'occasion, leur assigner, sous réserve de la Loi.

Assistant-Secretaries may perform any of the duties of the Secretary delegated to them, from time to time, by the Board of Directors or by the Secretary, subject to the Act.

ARTICLE 6.7 SECRÉTAIRE-TRÉSORIER

ARTICLE 6.7 SECRETARY-TREASURER

Lorsque le secrétaire remplit aussi les fonctions de trésorier, il peut, au gré du

Whenever the Secretary is also the Treasurer, he may, at the option of the Board

Page 74: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-28

conseil d'administration, être désigné comme «secrétaire- trésorier».

of Directors, be designated the "Secretary- Treasurer".

ARTICLE 6.8 ADMINISTRATEUR-GÉRANT

ARTICLE 6.8 MANAGING DIRECTOR

Les administrateurs peuvent, à l'occasion, nommer parmi eux-mêmes un administrateur-gérant, à la condition que cet administrateur-gérant soit un résident canadien. Il gère les affaires tant commerciales qu'internes de la Société, sous la surveillance du conseil d'administration, et exerce les pouvoirs que le conseil d'administration peut, à l'occasion, lui déléguer d'une façon générale ou spéciale, par voie de résolution, sous réserve de la Loi.

The directors of the Corporation may, from time to time, appoint from their number a Managing Director who is a Canadian resident. He shall manage the affairs of the Corporation, under the supervision of the Board of Directors, and shall execute such powers as may be delegated to him, from time to time, by resolution of the Board of Directors, subject to the Act, and such authority may be either general or specific.

ARTICLE 6.9 DESTITUTION ARTICLE 6.9 REMOVAL

Le conseil d'administration peut, par voie de résolution, destituer et congédier tout dirigeant de la Société, avec ou sans raison, à toute réunion convoquée dans ce but et peut en élire ou en nommer d'autres à leur place. Si, cependant, il n'y a pas de raison pour la destitution ou le congédiement et s'il existe un contrat particulier dérogeant aux stipulations du présent article, la destitution ne peut avoir lieu que conformément aux stipulations de ce contrat.

The Board of Directors may, by resolution, remove and discharge any officers of the Corporation, either with or without cause, at any meeting called for that purpose and may elect or appoint others in their place or places. If, however, there be no cause for such removal or discharge and there be a particular contract derogating from the provisions of this article, such removal or discharge shall be subject to the provisions of such contract.

ARTICLE 6.10 RÉMUNÉRATION ARTICLE 6.10 REMUNERATION

La rémunération de tous les dirigeants de la Société est déterminée, à l'occasion, par résolution du conseil d'administration.

The remuneration of all officers of the Corporation shall be fixed, from time to time, by resolution of the Board of Directors.

RÈGLEMENT SEPTIÈME

BY-LAW SEVEN

VALEURS MOBILIÈRES

SECURITIES

ARTICLE 7.1 CERTIFICATS DE VALEURS MOBILIÈRES

ARTICLE 7.1 SECURITY CERTIFICATES

Les certificats représentant les valeurs mobilières de la Société, le cas échéant, sont rédigés de la manière approuvée par le conseil

Certificates representing securities of the Corporation, as the case may be, shall be in such form as shall be approved by the Board

Page 75: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-29

d'administration. Ces certificats doivent être signés par le président ou tout vice-président et le secrétaire ou tout secrétaire adjoint de la Société, mais la signature du président ou du vice-président peut aussi être gravée, lithographiée ou reproduite mécaniquement de quelque autre manière sur les certificats et, si la Société a nommé un agent de transfert, la signature du secrétaire ou du secrétaire adjoint peut aussi être gravée, lithographiée ou reproduite mécaniquement de quelque autre manière sur les certificats. Tous certificats ainsi signés sont présumés avoir été signés à la main par ces dirigeants et sont valables, à toutes fins pratiques, au même titre que s'ils avaient été signés à la main, même si les personnes dont les signatures sont ainsi reproduites ont cessé d'être dirigeants de la Société au temps de l'émission des certificats ou à la date qu'ils portent.

of Directors. Such certificates shall bear the signature of the President or any Vice President and that of the Secretary or any Assistant-Secretary of the Corporation, but the signature of the President or Vice President may be engraved, lithographed or otherwise mechanically reproduced thereon, as well as, should the Corporation have appointed a transfer agent, the signature of the Secretary or any Assistant-Secretary. Any certificate bearing reproductions of the signature of any of such authorized officers shall be deemed to have been manually signed by them and shall be as valid, for all intents and purposes, as if they had been manually signed, notwithstanding that the persons whose signatures are so reproduced shall, at the time that the certificate is issued or on the date of such certificate, have ceased to be officers of the Corporation.

ARTICLE 7.2 REGISTRE DES VALEURS MOBILIÈRES

ARTICLE 7.2 SECURITIES REGISTER

Un registre central des valeurs mobilières doit être tenu au siège social ou principale place d’affaires de la Société, ou à tout autre lieu au Canada choisi par les administrateurs; et un (1) ou plusieurs registres locaux des valeurs mobilières peuvent être tenus au Canada ou à l'étranger, en tel lieu que les administrateurs peuvent indiquer, à l'occasion, par voie de résolution. Ce registre central des valeurs mobilières et ces registres locaux des valeurs mobilières sont tenus par le secrétaire ou par tout autre dirigeant qui peut être spécialement chargé de ce soin ou par tout autre agent que le conseil d'administration peut nommer au besoin, par résolution à cette fin.

A central securities register shall be kept at the registered office or principal place of business of the Corporation, or at any other place in Canada selected by the directors; and one (1) or more branch securities registers may be kept at such place in Canada or elsewhere, as may, from time to time, be designated by resolution of the Board of Directors. Such central securities register and branch securities registers shall be kept by the Secretary or by such other officer or officers as may be especially charged with such duty or by such agent or agents as may be appointed, from time to time, for that purpose, by resolution of the Board of Directors.

Sous réserve des dispositions de tout règlement pouvant être adopté relativement à l'émission de titres au porteur, les noms, par ordre alphabétique, et la dernière adresse connue des personnes qui détiennent ou ont détenu des valeurs mobilières émises par la Société, le nombre de valeurs mobilières détenues par chacune et la date et les conditions de l'émission et du transfert ou

Subject to the provisions of any by-law respecting the issue of bearer securities, the names, in alphabetical order, and the latest known address of each person who is or has been a security holder, the number of securities held by each security holder and the date and particulars of the issue and transfer or transmission of securities shall be recorded in the central securities register. A branch

Page 76: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-30

transmission de chaque valeur mobilière doivent être inscrits sur le registre central des valeurs mobilières. Le registre local des valeurs mobilières ne contient que les détails relatifs aux valeurs mobilières émises ou transférées en ce lieu et les conditions de chaque émission ou de chaque transfert d'une valeur mobilière inscrite dans un registre local des valeurs mobilières sont également portées au registre central.

securities register shall only contain particulars of securities issued or transferred at that branch and particulars of each issue or transfer of a security registered in a branch securities register shall also be kept in the corresponding central securities register.

Sous réserve d'un tel règlement, toute mention de l'émission ou du transfert ou transmission d'une valeur mobilière de la Société sur l'un des registres en constitue une inscription complète et valide. Toutes les valeurs mobilières de la Société sont, sous réserve d'un tel règlement, transférables sur le registre central des valeurs mobilières ou sur un registre local des valeurs mobilières sans égard au lieu où le certificat représentant les valeurs mobilières qui font l'objet du transfert, du transport ou de la transmission a été émis.

Subject to any such by-law, entry of the issue or transfer or transmission of any security of the Corporation in any securities register, shall be a complete and valid registration. All securities of the Corporation shall, subject to any such by-law, be transferable on the central securities register or on any branch securities register, regardless of where the certificate representing the securities to be transferred or transmitted shall have been issued.

Ces registres doivent, durant les heures normales d'affaires, à l'endroit ou aux endroits où les administrateurs ont donné l'autorisation de les tenir respectivement, suivant les dispositions du présent règlement, être ouverts à l'inspection des actionnaires et des créanciers de la Société et de leurs mandataires et représentants légaux et chacun d'eux peut en prendre gratuitement des extraits.

Such registers shall, during normal business hours, at the place or places where they are respectively authorized by the Board of Directors to be kept, pursuant to the provisions of this by-law, be open to the inspection of shareholders and creditors of the Corporation and their representatives and agents, and each of them may take extracts therefrom, free of charge.

Nul transfert ou transmission des valeurs mobilières de la Société n'est valable et ne doit être inscrit au registre central des valeurs mobilières ou à un registre local des valeurs mobilières à moins que les certificats représentant les valeurs mobilières faisant l'objet du transfert, du transport ou de la transmission, selon le cas, n'aient été remis ou annulés.

No transfer or transmission of securities of the Corporation shall be valid nor shall the same be entered in such central securities register or branch securities register, unless or until the certificates representing the securities to be transferred and transmitted, as the case may be, have been surrendered and cancelled.

ARTICLE 7.3 DATE DE CLÔTURE DES REGISTRES

ARTICLE 7.3 RECORD DATE

Le conseil d'administration peut, en tout temps et à l'occasion, choisir d'avance, dans le délai prévu de temps à autre dans le règlement

The Board of Directors may at any time and from time to time, fix in advance, within the period prescribed from time to time by the

Page 77: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-31

d’application, une date de clôture des registres, pour déterminer les actionnaires habiles à :

regulations, a record date for the purpose of determining the shareholders entitled to :

a) recevoir des dividendes; (a) receive payment of a dividend;

b) participer au partage consécutif à la liquidation;

(b) participate in a liquidation distribution;

c) recevoir avis d’une assemblée; (c) receive notice of a meeting of shareholders;

d) à voter lors d’une assemblée; ou (d) vote at a meeting of shareholders; or

e) pour toute autre fin. (e) for any other purpose.

Sous réserve de tout amendement au règlement d’application, pour l’application des alinéas a), b) et e) ci-dessus, les administrateurs fixent la date de clôture des registres dans les soixante (60) jours précédant la mesure en cause et, pour l’application des alinéas c) et d), les administrateurs la fixent au plus tôt le soixantième (60e) jour et au plus tard le vingt-et-unième (21e) jour précédant l’assemblée.

Subject to any amendment to the regulations, for the purposes of paragraphs (a), (b) and (e) above, the period prescribed for the directors to fix the record date is not more than sixty (60) days before the particular action to be taken and, for the purposes of paragraphs (c) and (d), is not less than twenty-one (21) days and not more than sixty (60) days before the date of the meeting.

Sauf si chacun des détenteurs d’actions qui y a droit y a renoncé par écrit, un avis de toute date de référence ainsi choisie doit être donné, dans le délai prévu de temps à autre dans le règlement d’application, par insertion dans un journal publié ou diffusé au lieu du siège social de la Société et en chaque lieu, au Canada où elle a un agent de transfert ou auquel un transfert de ses actions peut être inscrit, et par écrit à chaque bourse de valeurs du Canada où les actions de la Société se transigent, selon le cas.

Unless notice is waived in writing by every holder entitled thereto, a notice of the record date fixed as aforesaid shall be given within the period prescribed from time to time by the regulations by advertisement in a daily newspaper published or distributed in the place where the Corporation has its registered office and in each place in Canada where it has a transfer agent or where a transfer of its shares may be recorded and by written notice to each stock exchange in Canada on which the shares of the Corporation are listed for trading, as the case may be.

Sous réserve de tout amendement au règlement d’application, les administrateurs donnent avis de la date de clôture des registres au moins sept (7) jours avant la date fixée.

Subject to any amendment to the regulations, the directors shall provide notice of the record date not less than seven (7) days before the date fixed.

Seuls les actionnaires qui apparaissent aux registres à la date de clôture des registres choisie tel que susdit peuvent se prévaloir des droits ci-haut mentionnés, mais le fait de ne pas avoir reçu avis d'une assemblée ne prive

Only shareholders of record on any record date fixed as aforesaid shall be entitled to take advantage of the rights hereinabove mentioned, but failure to receive a notice does not deprive a shareholder of the right to vote

Page 78: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-32

pas un actionnaire du droit de voter lors de cette assemblée.

at the meeting.

ARTICLE 7.4 AGENTS DE TRANSFERTS ET DE TENUE DES REGISTRES

ARTICLE 7.4 TRANSFER AGENTS AND REGISTRARS

Le conseil d'administration peut, à l'occasion, par voie de résolution, nommer ou remplacer les agents de transferts et de tenue des registres de la Société et, en général, faire les règlements concernant le transfert et la transmission des valeurs mobilières de la Société. Tous les certificats de valeurs mobilières de la Société émis après qu'une telle nomination a été faite doivent être contresignés par un de ces agents de transferts ou agents de tenue des registres et ne sont pas valides à moins qu'ils ne soient ainsi contresignés.

The Board of Directors may appoint or remove by resolution, from time to time, transfer agents and registrars of the Corporation and make regulations generally, from time to time, pertaining to the transfer and transmission of the securities of the Corporation. Upon any such appointment being made, all certificates representing securities of the Corporation thereafter issued shall be countersigned by one of such transfer agents and/or of such registrars and shall not be valid unless so countersigned.

ARTICLE 7.5 CERTIFICATS PERDUS, DÉTRUITS OU MUTILÉS

ARTICLE 7.5 LOST, DESTROYED OR WORN OUT CERTIFICATES

Le conseil d'administration doit ordonner qu'un nouveau certificat de valeurs mobilières de la Société soit émis pour remplacer tout certificat précédemment émis par la Société et qui a été mutilé, perdu, détruit ou volé si le propriétaire:

The Board of Directors shall direct that a new security certificate of the Corporation be issued to replace any certificate theretofore issued by the Corporation that has been worn out, lost, destroyed or wrongfully taken if the owner:

a) l'en requiert avant d'être avisé de l'acquisition de cette valeur par un acheteur de bonne foi;

(a) so requests before the Corporation receives notice that this security certificate has been acquired by a bona fide purchaser;

b) fournit à la Société un cautionnement suffisant; et

(b) provides the Corporation with a sufficient indemnity bond; and

c) satisfait à toute autre exigence raisonnable qu'impose la Société.

(c) satisfies any other reasonable requirements of the Corporation.

Page 79: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-33

ARTICLE 7.6 RESTRICTIONS AFFECTANT LES VALEURS MOBILIÈRES ET LES ACTIONNAIRES

ARTICLE 7.6 RESTRICTIONS AS TO SECURITIES AND SHAREHOLDERS

Les valeurs mobilières et les actionnaires de la Société sont assujettis aux restrictions, s'il en est, qui sont stipulées ou pourront l'être à leur égard dans les statuts de la Société.

The securities and shareholders of the Corporation are subject to the restrictions, if any, that are or will be stipulated concerning same in the articles of the Corporation.

RÈGLEMENT HUITIÈME

BY-LAW EIGHT

EXERCICE FINANCIER, COMPTES ET AUDIT

FINANCIAL YEAR, ACCOUNTS AND AUDIT

ARTICLE 8.1 EXERCICE FINANCIER ARTICLE 8.l FINANCIAL YEAR

L'exercice financier de la Société est déterminé par le conseil d’administration.

The financial year of the Corporation shall be determined by the Board of Directors.

ARTICLE 8.2 COMPTES ARTICLE 8.2 ACCOUNTS

Les administrateurs doivent faire tenir des livres de comptes appropriés concernant toutes les sommes d'argent reçues et dépensées par la Société, ainsi que les objets pour lesquels les recettes sont encaissées et les dépenses sont effectuées, toutes les ventes et tous les achats de valeurs par la Société, l'actif et le passif de la Société et toutes autres opérations qui intéressent la situation financière de la Société.

The directors shall cause to be kept proper books of account with respect to all sums of money received and expended by the Corporation, and the matters in respect of which such receipts and expenditures take place, all sales and purchases of goods by the Corporation, the assets and liabilities of the Corporation and all other transactions affecting the financial position of the Corporation.

Les livres de comptes doivent être tenus au siège social de la Société ou à tout autre endroit que les administrateurs jugent approprié et les administrateurs peuvent en tout temps raisonnable les examiner.

The books of account shall be kept at the registered office of the Corporation or at such other place as the Board of Directors deem fit, and shall, at all times, be open to inspection by any director.

Page 80: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-34

Si les livres de comptes de la Société sont conservés en dehors du Canada, des livres permettant aux administrateurs de vérifier tous les trimestres, avec une précision raisonnablement suffisante, la situation financière de la Société, doivent être conservés au siège social ou dans tout autre lieu au Canada désigné par les administrateurs.

If the accounting records of the Corporation are kept at a place outside Canada, there shall be kept at the registered office or any other place in Canada designated by the directors accounting records adequate to enable the directors to ascertain the financial position of the Corporation with reasonable accuracy on a quarterly basis.

Malgré ce qui précède, mais sous réserve de la Loi de l’impôt sur le revenu et de toute autre loi relevant du ministre du Revenu national, la Société peut conserver à l’étranger la totalité ou une partie de ses livres dont la tenue est exigée si (a) les livres sont accessibles pour consultation, au moyen d’un terminal d’ordinateur ou d’un autre moyen technologique, durant les heures normales d’ouverture au siège social de la Société ou en tout autre lieu au Canada désigné par les administrateurs; et (b) si la Société fournit l’aide technique nécessaire à une telle consultation.

Despite the foregoing, but subject to the Income Tax Act and any other act administered by the Minister of National Revenue, the Corporation may keep all or any of its corporate records and accounting records at a place outside Canada if (a) the records are available for inspection, by means of a computer terminal or other technology, during regular office hours at the registered office or at any other place in Canada designated by the directors; and (b) the Corporation provides the technical assistance to facilitate the aforementioned inspection.

ARTICLE 8.3 AUDIT ARTICLE 8.3 AUDIT

La nomination, les droits et les fonctions du ou de l’auditeur de la Société sont régis par la Loi.

The appointment, rights and duties of the auditor or auditors of the Corporation are regulated by the Act.

Le ou les auditeurs sont nommés chaque année par les actionnaires lors de leur assemblée annuelle.

The auditor or auditors shall be appointed each year by the shareholders of the Corporation at their annual meeting.

RÈGLEMENT NEUVIÈME BY-LAW NINE

CONTRATS, CHÈQUES, TRAITES ET COMPTES

CONTRACTS, CHEQUES, DRAFTS, BANK ACCOUNTS

ARTICLE 9.1 CONTRATS ARTICLE 9.1 CONTRACTS

Tous actes, documents, transferts, contrats, engagements, obligations, débentures et autres instruments que la Société doit exécuter doivent être signés par le président du conseil ou le président ou le chef de la direction financière ou un des vice-présidents

All deeds, documents, transfers, contracts, engagements, bonds, debentures and other instruments requiring execution by the Corporation shall be signed by the Chairman of the Board or the President or the Chief Financial Officer or any Vice President or the

Page 81: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-35

ou l'administrateur-gérant ou le secrétaire, chacun d’eux agissant seul; ou par tout administrateur et contresignés par le trésorier, le contrôleur ou un secrétaire adjoint, trésorier adjoint ou contrôleur adjoint, ou un autre administrateur de la Société. Le conseil d'administration peut, à l'occasion, par voie de résolution, autoriser d'autres personnes à signer au nom de la Société. Cette autorisation peut être générale ou se limiter à un cas particulier. Sauf tel qu’énoncé précédemment ou tel qu'autrement prévu dans les règlements de la Société, aucun administrateur, dirigeant, représentant ou employé de la Société n'a le pouvoir ni l'autorisation de lier la Société par contrat ou autrement, ni d'engager son crédit.

Managing Director or the Secretary, each of them acting alone; or by any director and countersigned by the Treasurer, the Controller or any Assistant-Secretary, Assistant-Treasurer or Assistant-Controller, or any other director of the Corporation. The Board of Directors may authorize, from time to time, by resolution any other person to sign on behalf of the Corporation. Any such authorization may be general or confined to specific instances. Save as aforesaid or as otherwise provided in the by-laws of the Corporation, no director, officer, agent or employee shall have any power or authority either to bind the Corporation by any contract or engagement or to pledge its credit.

Sous réserve de la Loi, la Société peut

passer un contrat ou transiger des affaires avec un ou plusieurs de ses administrateurs ou dirigeants, ou avec toute entreprise dont un ou plusieurs de ses administrateurs ou dirigeants sont membres ou employés, ou avec toute autre compagnie ou société dont un ou plusieurs de ses administrateurs ou dirigeants sont actionnaires, administrateurs, dirigeants ou employés.

Subject to the Act, the Corporation may enter into contracts or transact business with one or more of its directors or officers or with any firm of which one or more of its directors or officers are members or employees or with any other corporation or partnership of which one or more of its directors are shareholders, directors, officers or employees.

L'administrateur ou le dirigeant de la Société qui est partie à un contrat ou à une opération, en cours ou projeté, d’importance avec la Société ou qui est administrateur ou dirigeant (ou un particulier qui agit en cette qualité) d'une personne partie à un tel contrat ou opération ou qui possède un intérêt important dans une partie au contrat ou à l’opération doit divulguer par écrit à la Société ou demander que soient consignées aux procès-verbaux des réunions des administrateurs, la nature et l'étendue de son intérêt, et ce, au moment et de la façon prévus dans la Loi; et un tel administrateur ou dirigeant ne doit voter sur aucune résolution relative à l'approbation du contrat ou de l’opération en question, sauf tel que prévu par la Loi.

The director or officer of the Corporation who is a party to a material contract or material transaction, whether made or proposed, with the Corporation or is a director or an officer (or an individual acting in a similar capacity) of or has a material interest in any person who is a party to a material contract or transaction with the Corporation shall disclose in writing to the Corporation or request to have entered in the minutes of meetings of directors the nature and extent of his interest at the time and in the manner provided by the Act; and such director or officer shall not vote on any resolution to approve the relevant contract or transaction, except as provided by the Act.

ARTICLE 9.2 CHÈQUES ET TRAITES ARTICLE 9.2 CHEQUES AND DRAFTS

Tous les chèques, lettres de change et All cheques, bills of exchange or other

Page 82: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-36

autres mandats de paiement d'argent, billets ou titres de créance émis, acceptés ou endossés au nom de la Société doivent être signés par l'administrateur, le dirigeant ou le représentant ou les administrateurs, dirigeants ou représentants de la Société et de la manière que le conseil d'administration détermine, à l'occasion, par voie de résolution; l'un ou l'autre de ces administrateurs, dirigeants ou représentants peut endosser seul les billets et les traites pour perception pour le compte de la Société, par l'entremise de ses banquiers ou autres dépositaires, et endosser les billets et les chèques pour dépôt auprès des banquiers ou autres dépositaires de la Société, au crédit de la Société; ces effets de commerce peuvent aussi être endossés «pour perception» ou «pour dépôt» auprès des banquiers ou autres dépositaires de la Société en utilisant l'estampe de la Société à cet effet. N'importe lequel de ces administrateurs, dirigeants ou représentants nommés à cette fin peut arranger, régler, vérifier et certifier tous les livres et comptes entre la Société et ses banquiers ou autres dépositaires, et peut recevoir tous les chèques payés et les pièces justificatives et signer toutes les formules de règlement de vérification et de règlement de quittance et les bordereaux de vérification de la banque.

orders for the payment of money, notes or other evidences of indebtedness issued, accepted or endorsed in the name of the Corporation shall be signed by such director or directors, officer or officers, agent or agents of the Corporation and in such manner as shall be determined, from time to time, by resolution of the Board of Directors; any one of such directors, officers or agents may alone endorse notes and drafts for collection on account of the Corporation, through its bankers or other depositaries, and endorse notes and cheques for deposit with the Corporation's bankers or other depositaries for the credit of the Corporation or the same may be endorsed "for collection" or "for deposit" with the bankers or other depositaries of the Corporation by using the Corporation's rubber stamp for the purpose. Any one of such directors, officers or agents so appointed may arrange, settle, balance and certify all books and accounts between the Corporation and the Corporation's bankers or other depositaries and may receive all paid cheques and vouchers and sign all the bank's forms of settlement of balance and release on verification slips.

ARTICLE 9.3 DÉPÔTS ARTICLE 9.3 DEPOSITS

Les fonds de la Société peuvent être déposés, à l'occasion, au crédit de la Société auprès d'une ou plusieurs banques, caisses d'épargne et de crédit ou autres dépositaires que le conseil d'administration, par voie de résolution, choisit pour agir comme banquiers de la Société.

The funds of the Corporation may be deposited, from time to time, to the credit of the Corporation with one or more banks, savings and credit unions or other depositaries as the Board of Directors may, by resolution, appoint as bankers of the Corporation.

ARTICLE 9.4 DÉPÔT DES TITRES EN SÛRETÉ

ARTICLE 9.4 DEPOSIT OF SECURITIES FOR SAFEKEEPING

Les titres de la Société sont déposés en garde chez une ou plusieurs banques, caisses d'épargne et de crédit, compagnies de fiducie ou autres dépositaires au Canada ou ailleurs

The securities of the Corporation shall be deposited for safekeeping with one or more banks, savings and credit unions, trust companies, or other depositaries in Canada or

Page 83: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-37

qui sont choisis par le conseil d'administration. Tous les titres ainsi déposés peuvent être retirés, à l'occasion, mais seulement sur l'ordre écrit de la Société, signé par l'administrateur, le dirigeant ou le représentant, ou les administrateurs, les dirigeants ou représentants et de la manière que le conseil d'administration détermine, à l'occasion, par voie de résolution. Cette autorisation peut être générale ou se limiter à un cas particulier. Toute institution financière qui a été ainsi choisie comme gardienne par le conseil d'administration est entièrement protégée en agissant conformément aux directives du conseil d'administration et n'est en aucune circonstance responsable de la façon dont on dispose des titres ainsi retirés de dépôt ou de leur produit.

elsewhere, to be selected by the Board of Directors. Any and all securities so deposited may be withdrawn, from time to time, only upon the written order of the Corporation, signed by such director or directors, officer or officers, agent or agents of the Corporation and in such manner as shall be determined, from time to time, by resolution of the Board of Directors. Such authority may be general or confined to specific instances. Any institution which may be so selected as custodian by the Board of Directors shall be fully protected in acting in accordance with the directions of the Board of Directors and shall in no event be liable for the due application of the securities so withdrawn from deposit or the proceeds thereof.

RÈGLEMENT DIXIÈME BY-LAW TEN

REPRÉSENTANTS ET PROCUREURS AUTORISÉS

AUTHORIZED REPRESENTATIVES AND PROXIES

ARTICLE 10.1 DÉCLARATIONS ARTICLE 10.1 DECLARATIONS

Le président du conseil, le président, le chef de la direction financière, tout vice-président, le trésorier, le contrôleur, le secrétaire, tout trésorier adjoint, tout contrôleur adjoint, tout secrétaire adjoint, ou tout autre dirigeant ou personne nommé à cette fin par le président, le chef de la direction financière ou tout vice-président ont, collectivement ou individuellement, l'autorisation et le droit de comparaître et de répondre, pour la Société et en son nom, sur tout bref, ordonnance et interrogatoire sur faits et articles émis par toute cour de justice et de faire, pour et au nom de la Société, toute déclaration sur bref de saisie-arrêt dans lequel la Société est tierce-saisie et de faire tous les affidavits et déclarations sous serment s'y rapportant ou se rapportant à toute procédure judiciaire dans laquelle la Société est une des parties, et de demander la cession de biens ou la liquidation de tout débiteur de la Société et d'obtenir une ordonnance de faillite contre

The Chairman of the Board, the President, the Chief Financial Officer, any Vice President, the Treasurer, the Controller, the Secretary, any Assistant-Treasurer, any Assistant-Controller, any Assistant-Secretary, or any other officer or person nominated for the purpose by the President, the Chief Financial Officer or any Vice President are, and each of them is, authorized and empowered to appear and make answer for, on behalf and in the name of the Corporation, to all writs, orders and interrogatories upon articulated facts issued out of any court and to declare for, on behalf and in the name of the Corporation, and answer to writs of attachment by way of garnishment in which the Corporation is garnishee and to make all affidavits and sworn declarations in connection therewith or in connection with any and all judicial proceedings to which the Corporation is a party and to make demands of abandonment or petition for winding-up or

Page 84: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-38

tout débiteur de la Société et d'assister et de voter à toute assemblée des créanciers des débiteurs de la Société et de donner des procurations à cet effet.

bankruptcy orders upon any debtor of the Corporation and to attend and vote at all meetings of creditors of the Corporation's debtors and grant proxies in connection therewith.

ARTICLE 10.2 ACTIONS D'AUTRES COMPAGNIES OU SOCIÉTÉS

ARTICLE 10.2 SHARES IN OTHER COMPANIES OR CORPORATIONS

Le président ou, en son absence, le chef de la direction financière ou, en son absence tout vice-président ou, en son absence, le secrétaire ou, en son absence, toute autre personne autorisée à cet effet par résolution du conseil d'administration de la Société ont le pouvoir et l'autorité nécessaires pour représenter la Société et agir en son nom à toute assemblée d'actionnaires de compagnies ou sociétés dont la Société détient des actions, d'y assister et d'y voter, de renoncer à tout avis de convocation et de signer tout document constituant une proposition ou résolution des actionnaires et d'y exercer tous les droits et privilèges se rattachant à la détention de telles actions.

The President or, in his absence, the Chief Financial Officer or, in his absence, any Vice President or, in his absence, the Secretary or, in his absence, any other person so authorized by resolution of the Board of Directors of the Corporation, shall have full power and authority to represent the Corporation and act on its behalf at any meeting of shareholders of any company or corporation of which the Corporation is a shareholder, to attend and to vote thereat, to waive notice of any meeting and execute any document setting out a motion or resolution and to exercise any and all rights and privileges attached to such shareholdings.

Tout dirigeant ou toute personne autorisée en vertu du paragraphe précédent a, de plus, le pouvoir de dater et signer, sous le sceau de la Société, le cas échéant, tout acte nommant l'une des personnes précitées fondé de pouvoir ou mandataire de la Société pour la représenter à une telle assemblée.

Any officer or person authorized under the preceding paragraph shall, in addition, be empowered to date and execute, under the seal of the Corporation, if applicable, any instrument appointing any of the aforesaid persons proxy or attorney to represent the Corporation at any such meeting.

Page 85: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-39

ARTICLE 10.3 AVIS, RAPPORTS ANNUELS, AUTRES DÉCLARATIONS

ARTICLE 10.3 NOTICES, ANNUAL RETURNS, OTHER DECLARATIONS

Tout administrateur ou dirigeant de la Société ou, sur autorisation des administrateurs, tout particulier ayant une connaissance suffisante de la Société, peut signer l’avis de désignation ou de changement du lieu et d’adresse du siège social, la liste des administrateurs ou l’avis de changement dans la composition du conseil d’administration ou le rapport annuel requis aux termes de la Loi ainsi que toutes les déclarations prescrites aux termes de la Loi sur la publicité légale des entreprises (Québec).

Any director or officer of the Corporation, or any individual who has the relevant knowledge of the Corporation and who is authorized to do so by the directors, may sign the notice of registered office or the notice of change of address of registered office, the notice of directors or notice of change of directors or the annual return required under the Act as well as all declarations prescribed under An Act respecting the legal publicity of enterprises (Québec).

RÈGLEMENT ONZIÈME BY-LAW ELEVEN

INDEMNISATION DES ADMINISTRATEURS ET

DIRIGEANTS

INDEMNIFICATION OF DIRECTORS AND OFFICERS

ARTICLE 11.1 INDEMNISATION ARTICLE 11.1 INDEMNIFICATION

La Société peut indemniser ses administrateurs, ses dirigeants ou leurs prédécesseurs ainsi que d’autres individus qui, à sa demande, agissent ou ont agi en cette qualité pour une autre entité, de tous leurs frais et dépenses, y compris les sommes versées pour transiger sur un procès ou exécuter un jugement, raisonnablement encourus par ces individus en lien avec la tenue d’une enquête ou de poursuites civiles, pénales, administratives ou autres dans lesquelles ils étaient impliqués de par leur association avec la Société ou cette autre entité.

The Corporation may indemnify a director or officer of the Corporation, a former director or officer of the Corporation or any other individuals who act or acted at the Corporation’s request in such capacity for another entity, against all costs, charges and expenses, including an amount paid to settle an action or satisfy a judgment, reasonably incurred by the individual in respect of any civil, criminal, administrative, investigative or other proceeding in which the individual is involved because of that association with the Corporation or other entity.

Page 86: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-40

ARTICLE 11.2 FRAIS ANTICIPÉS

La Société peut avancer des fonds pour permettre à tout administrateur, dirigeant ou particulier d’assumer les frais de sa participation à une procédure visée au paragraphe 11.1 et les dépenses y afférentes. L’individu doit rembourser les fonds s’il ne satisfait pas aux conditions énoncées au paragraphe 11.3.

ARTICLE 11.2 ADVANCE OF COSTS

The Corporation may advance moneys to a director, officer or other individual for the costs, charges and expenses of a proceeding referred to in subsection 11.1. The individual shall repay the moneys if the individual does not fulfill the conditions of subsection 11.3.

ARTICLE 11.3 LIMITES

La Société ne peut indemniser un particulier en vertu du paragraphe 11.1 que si celui-ci :

ARTICLE 11.3 LIMITATION

The Corporation may not indemnify an individual under subsection 11.1 unless the individual:

a) d’une part, a agi avec intégrité et de bonne foi au mieux des intérêts de la Société ou, selon le cas, de l’entité dans laquelle il occupait les fonctions d’administrateur ou de dirigeant ou agissait en cette qualité à la demande de la Société;

(a) acted honestly and in good faith with a view to the best interests of the Corporation, or, as the case may be, the other entity for which the individual acted as director or officer or in such capacity at the Corporation’s request;

b) d’autre part, dans le cas de poursuites pénales ou administratives aboutissant au paiement d’une amende, avait de bonnes raisons de croire que sa conduite était conforme à la loi.

(b) in the case of a criminal or administrative action or proceeding that is enforced by a monetary penalty, the individual had reasonable grounds for believing that his conduct was lawful.

ARTICLE 11.4 INDEMNISATION LORS D’ACTIONS INDIRECTES

Avec l’approbation du tribunal, la Société peut, à l’égard des actions intentées par elle ou par l’entité, ou pour son compte, en vue d’obtenir un jugement favorable, avancer à tout particulier visé au paragraphe 11.1, les fonds visés au paragraphe 11.2 ou l’indemniser des frais et dépenses entraînés par son implication dans ces actions, s’il remplit les conditions énoncées au paragraphe 11.3.

ARTICLE 11.4 INDEMNIFICATION IN DERIVATIVE ACTIONS

The Corporation may, with the approval of a court, indemnify an individual referred to in subsection 11.1, or advance moneys under subsection 11.2, in respect of an action by or on behalf of the Corporation or other entity to procure a judgment in its favor, for such individual’s involvement with any such action, if the individual fulfils the conditions set out in subsection 11.3.

Page 87: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-41

ARTICLE 11.5 DROIT À INDEMNISATION

Malgré le paragraphe 11.1, les particuliers visés à ce paragraphe ont droit d’être indemnisés par la Société de leurs frais et dépenses raisonnablement entraînés par la tenue d’une enquête ou par des poursuites civiles, pénales, administratives ou autres dans lesquelles ils sont ou étaient impliqués en raison de leurs fonctions, dans la mesure où :

ARTICLE 11.5 RIGHT TO INDEMNITY

Despite subsection 11.1, individuals referred to in that subsection are entitled to indemnity from the Corporation for their costs and expenses reasonably ensuing from the defense of any civil, criminal, administrative, investigative or other proceeding to which they are or were involved because of their functions, provided that such individuals :

a) d’une part, le tribunal ou toute autre autorité compétente n’a pas conclu à la commission de manquements ou à l’omission de devoirs de leur part;

(a) were not judged by the court or other competent authority to have committed any fault or omitted to do anything that they ought to have done;

b) d’autre part, ils remplissent les conditions énoncées au paragraphe 11.3.

(b) fulfil the conditions set out in subsection 11.3.

ARTICLE 11.6 ASSURANCE

La Société peut souscrire au profit des particuliers visés au paragraphe 11.1 une assurance couvrant la responsabilité qu’ils encourent :

ARTICLE 11.6 INSURANCE

The Corporation may subscribe to an insurance for the benefit of individuals referred to in subsection 11.1 against any liability incurred by them:

a) soit pour avoir agi en qualité d’administrateur ou de dirigeant de la Société;

(a) in their capacities as directors or officers of the Corporation; or

b) soit pour avoir, sur demande de la Société, agi en qualité d’administrateur ou de dirigeant d’une autre entité.

(b) in their capacities as directors or officers of another entity, at the Corporation’s request.

RÈGLEMENT DOUZIÈME BY-LAW TWELVE

EMPRUNTS GENERAL BORROWING POWERS

Le conseil d'administration est autorisé, par les présentes, en tout temps et à l'occasion :

The Board of Directors is hereby authorized, at any time and from time to time:

a) à emprunter de l'argent et à obtenir des avances sur le crédit de la Société auprès de toute banque, caisse d'épargne et de crédit, institution prêteuse, corporation, société ou personne, selon les modalités, conventions et conditions, aux époques, pour les montants, dans la mesure et de la manière que le conseil

(a) to borrow money and obtain advances, upon the credit of the Corporation, from any bank, savings and credit union, lending institution, corporation, firm or person, upon such terms, covenants and conditions, at such time, in such sums, to such extent and in such manner as the Board of Directors, in its discretion,

Page 88: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-42

d'administration peut, à sa discrétion, juger convenables;

may deem expedient;

b) à restreindre ou à augmenter les sommes à être empruntées;

(b) to limit or increase the amount to be borrowed;

c) à émettre, réémettre ou faire émettre des bons, obligations, débentures ou autres valeurs de la Société et à les donner en garantie ou les vendre pour les montants, suivant les modalités, conventions et conditions, et aux prix que le conseil d'administration peut juger convenables;

(c) to issue or cause to be issued bonds, debentures, notes or other securities of the Corporation and to give as security or sell the same for such sums, upon such terms, covenants and conditions, and at such prices as may be deemed expedient by the Board of Directors;

d) à garantir ces bons, obligations, débentures ou autres valeurs de la Société, ou tout autre emprunt ou engagement présent ou futur de la Société, au moyen d'un mortgage, d'une hypothèque ou de toute autre charge visant tout ou partie des biens meubles et immeubles que la Société possède couramment à titre de propriétaire ou qu'elle a subséquemment acquis, ainsi que toute ou partie de l'entreprise et des droits de la Société;

(d) to secure any such bonds, debentures, notes or other securities or any other present or future borrowing or liability of the Corporation by mortgage, hypothec or any other charge of all or any currently owned or subsequently acquired real and personal, moveable and immoveable property of the Corporation and the undertaking and rights of the Corporation;

e) en garantie de tous escomptes, découverts, emprunts, crédits, avances ou autres dettes, ou engagements, de la part de la Société envers toute banque, caisse d'épargne et de crédit, institution prêteuse, corporation, société ou personne, ainsi que des intérêts sur ceux-ci, à hypothéquer ou autrement grever d'une charge quelconque en faveur de toute banque, caisse d'épargne et de crédit, institution prêteuse, corporation, société ou personne une partie ou la totalité des biens de la Société, réels ou personnels ou mixtes, mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, et à donner toute garantie sur ceux-ci qu'une banque peut accepter en vertu des dispositions de la Loi sur les banques et renouveler, modifier, varier ou remplacer une telle garantie à discrétion, avec le droit de promettre de donner des garanties d'après la Loi

(e) as security for any discounts, overdrafts, loans, credits, advances or other indebtedness or liability of the Corporation to any bank, savings and credit union, lending institution, corporation, firm or person, as well as for the interest thereon, to hypothecate or otherwise affect in favour of any bank, savings and credit union, lending institution, corporation, firm or person, any or all of the Corporation's property, real or personal, moveable or immoveable or mixed, now owned or hereafter acquired, or both, and to give such security thereon as may be taken by a bank under the provisions of the Bank Act, and to renew, alter, vary or substitute such security from time to time, with authority to enter into promises to give such security under the Bank Act for any indebtedness contracted or to be contracted by the

Page 89: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-43

sur les banques pour toutes dettes contractées ou devant être contractées par la Société envers toute banque;

Corporation to any bank;

f) sous réserve de la Loi, à procurer ou aider à procurer des fonds et à aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties ou autrement, toute compagnie, société ou personne et à garantir l'exécution ou l'accomplissement de tous contrats, engagements ou obligations de toute compagnie, société ou personne et, en particulier, à garantir le paiement du principal et de l'intérêt sur les obligations ou autres valeurs, hypothèques et dettes de toute compagnie, société ou personne;

(f) subject to the Act, to raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee or otherwise, any other company, firm or person and to guarantee the performance or fulfillment of any contracts or obligations of any such company, firm or person and, in particular, to guarantee the payment of the principal of and interest on debentures or other securities, hypothecs, mortgages and liabilities of any such company, firm or person;

g) à exercer d'une façon générale tous ou chacun des droits ou pouvoirs que la Société elle-même peut exercer en vertu de ses statuts et des lois qui la régissent; et

(g) to exercise generally all or any of the rights or powers which the Corporation itself may exercise under its articles and the laws governing it; and

h) à déléguer, par résolution, à tout dirigeant ou administrateur, sous réserve des limitations contenues dans la Loi, tous ou chacun des pouvoirs conférés par les présentes au conseil d'administration.

(h) to delegate, subject to the limitations contained in the Act, to such officer(s) or director(s) of the Corporation, by resolution or by-law, all or any of the foregoing powers hereby conferred upon the Board of Directors.

ET les pouvoirs d'emprunter et de donner des garanties autorisés par les présentes sont considérés comme étant des pouvoirs permanents et non pas comme devant se terminer après le premier usage qui en sera fait, et ils peuvent être exercés à l'occasion par la suite tant que ce règlement n'a pas été révoqué et qu'avis de sa révocation n'a pas été donné à qui de droit.

AND the powers of borrowing and giving security hereby authorized shall be deemed to be continuing powers and not to be exhausted by the first exercise thereof, but may be exercised from time to time hereafter, until the repeal of this by-law and notice thereof has been given in writing to whomsoever may be acting on the faith thereof.

Page 90: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

II-44

RÈGLEMENT TREIZIÈME BY-LAW THIRTEEN

PROMULGATION, RÉVOCATION ET MODIFICATION DES RÈGLEMENTS

ENACTMENT, REPEAL AND AMENDMENT OF BY-LAWS

Les administrateurs peuvent, à l'occasion, établir, promulguer ou adopter des règlements, non contraires à la Loi ou aux statuts de la Société, et ils peuvent révoquer, modifier ou remettre en vigueur tout règlement de la Société. Ces règlements (sauf les règlements qui, en vertu des dispositions de la Loi, doivent être approuvés et ratifiés par les actionnaires avant d'entrer en vigueur) et chaque révocation, modification ou remise en vigueur de ces règlements, prennent effet à compter de la date de la résolution des administrateurs et doivent être soumis, dès l'assemblée suivante, aux actionnaires de la Société qui peuvent, par résolution ordinaire, les confirmer, les rejeter ou les modifier. Advenant le rejet par les actionnaires ou advenant qu'un tel règlement, une telle modification ou une telle révocation ne soient pas ainsi soumis aux actionnaires, ces règlements, modification ou révocation cessent d'avoir effet.

The Board of Directors may, from time to time, enact or pass by-laws not contrary to the Act or to the articles of the Corporation and may repeal, amend or re-enact by-laws of the Corporation. Every such by-law (excepting such by-laws as by the provisions of the Act are required to be ratified, sanctioned, approved and confirmed by the shareholders before becoming effective) and every repeal, amendment or re-enactment thereof, is effective from the date of the resolution of the directors and shall be submitted to the shareholders at the next meeting of shareholders, and the shareholders may, by ordinary resolution, confirm, reject or amend the by-law, amendment or repeal. If a by-law, an amendment or a repeal is rejected by the shareholders, or if the directors do not submit a by-law, an amendment or a repeal to the shareholders, the by-law, amendment or repeal ceases to be effective.

Page 91: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

III-1

SCHEDULE “III”

CHARTER OF THE EXECUTIVE COMMITTEE OF THE BOARD

Page 92: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

III-2

EXECUTIVE COMMITTEE CHARTER

1 Policy Statement

The Executive Committee (the « Committee ») of the Board of Directors (the « Board ») of Nemaska Lithium Inc. (the « Corporation ») is responsible for assisting the Board in its assessment of the strategic outlook of the Corporation, including its subsidiaries and controlled entities, and for providing management of the Corporation (« Management ») and the Board with its views and recommendations regarding strategic decisions and major contemplated transactions.

2 Composition, competencies and organization

The Committee is comprised of at least three directors who are neither officers (for greater certainty, except the Chairman of the Board who may be a member) or employees of the Corporation, nor directors, officers, employees or representatives of any shareholder holding at least [5%] of the outstanding voting stock of the Corporation.

The Board appoints the Committee members and determines the duration of their office, which cannot exceed the duration of their office as directors of the Corporation. The Board may dismiss or replace a Committee member at any time. The members must remain in office until their successors are appointed. A member must cease to occupy in such capacity if he is no longer a Board member.

The Board designates who, among the Committee members, will chair the Committee meetings and works. If the Committee Chairperson is absent or unable to act, any other Committee member may then be designated by the Committee to chair any meeting.

The Corporate Secretary or, as applicable, the Assistant-Secretary of the Corporation acts as secretary of the Committee meetings. He keeps the minutes of the Committee meetings.

3 Subcommittees

The Committee may, from time to time, establish subcommittees comprised of certain of its members and may delegate certain of its duties to such subcommittees.

4 Duties and responsibilities

The Committee has the following duties, tasks and responsibilities:

a. offer a formal and structured framework allowing the Chief Executive Officer, alone or along with other executives, to:

i. submit ideas, initiatives, plans or proposals regarding the Corporation’s strategic outlook or major transactions contemplated or examined by Management;

ii. conduct a reflection with the Committee on the appropriateness of the foregoing ideas, plans or proposals; and

iii. obtain the Committee’s advice and views while developing and formulating recommendations to submit to the Board’s perusal;

Page 93: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

III-3

b. from time to time, at Management’s request, set interim guidelines and parameters with a view to guiding the review of the Corporation’s strategic outlook or of major contemplated transactions, as well as developing and formulating recommendations to the Board;

c. examine and assess, of its own initiative, the Corporation’s strategic outlook and submit recommendations or make suggestions to the Board and/or Management;

d. report to the Board on deliberations of any Committee meeting after each such meeting;

e. examine and reassess, if need be, the appropriateness of this charter and recommend to the Board, any amendment thereto which is warranted; and

f. accomplish any other task or take any other responsibility that may be delegated to it by the Board.

5 Meetings

The Committee meets on an as-needed basis when its Chairperson, or two of its members, convene a meeting. The members may attend meetings in person or by telephone, or by electronic means or any other means of communication.

The Committee may invite members of Management or external consultants to attend meetings, if warranted, to make informed decisions, provided that the Committee is satisfied that appropriate measures are taken to ensure that such consultants protect, if need be, the confidential nature of its deliberations.

The Committee itself or any subcommittee, as applicable, must set the date, time and location of meetings, convene same and set the proceedings thereof, subject to complying, each time, with the following provisions:

a. a notice of any Committee meeting must be sent by courier, delivered by hand or transmitted by any other means of electronic communication or by telephone to each Committee member at least 12 hours prior to the meeting ; each notice must be sent to the address (street or electronic) or phone number of each member as indicated in the secretary’s records; a Committee member may waive notice of any Committee meeting and, by attending the meeting, he is deemed to have waived notice, except if this member attends the meeting solely to oppose its deliberations on the basis that such meeting was not duly convened;

b. at each meeting of the Committee or, as applicable, subcommittee, the quorum shall consist of the majority of members for the purposes of dealing with the agenda items;

c. any Committee decisions or measures require a positive vote of the majority of members attending a duly constituted meeting or, as applicable, a written resolution signed by all Committee members; and

d. the Committee holds an in-camera session (i.e. Management not attending) during each meeting to allow its members to hold open and frank discussions, unless Committee members waive such session at any particular meeting.

6 Amendments

Any addition or deletion, or any other amendment to any provision of this charter of the Committee must be approved and authorized by the adoption of a simple majority Board resolution.

Approved by the Board of Directors on December 14, 2016.

Page 94: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

IV-1

SCHEDULE “IV”

CHARTER OF THE AUDIT COMMITTEE OF THE BOARD

Page 95: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

I. PURPOSE

The Audit Committee is a committee of the Corporation’s Board. The primary role of the Audit Committee is to help the Board to fulfill its responsibilities with respect to financial information and controls toward the shareholders of the Corporation and the financial community. The external auditors report directly to the Audit Committee. The primary duties and responsibilities of the Audit Committee are as follows:

- to ensure the integrity of the Corporation’s financial statements, and to review all financial reports and financial information provided by the Corporation to any government authority or issued to the public as well as all other relevant document;

- to recommend the nomination of external auditors and to review and assess their efficiency, to ensure their competence and independence, and to maintain open line of communication between the external auditors, financial operations management, executive officers and the Board;

- to act as an objective, outside party to oversee the methods of preparing the financial information, the application of internal controls and of rules respecting business management and financial risk, and compliance with legal, ethical and regulatory requirements; and

- to encourage the continuous improvement and observance, at all levels, of the practices, methods and policies of the Corporation.

II. COMPOSITION

The Audit Committee, including its Chairman, is made up of at least three directors of the Corporation, the majority of whom may not be employees, officers or “control persons” of the Corporation as defined herein below. The Board must ensure that all members are “financially literate” as defined herein below. The members of the Audit Committee are nominated by the Board, at the annual meeting of the Board following the Annual Meeting, for the next year or until their successors are nominated or elected. The Board may dismiss a member of the Audit Committee by resolution at any time, at its discretion. Unless the Chairman of the Audit Committee is nominated by the entire Board, the members of the Audit Committee may appoint the Chairman of the Audit Committee by majority vote of all members of the Audit Committee.

III. DUTIES AND RESPONSIBILITIES

1. The Audit Committee is responsible for the following:

a) to review the audited annual consolidated financial statements and to recommend them to the Board for approval;

b) to review with the Corporation’s financial operations management and external auditors the financial statements, management’s discussion & analysis, press releases and any other documents relating to the financial results before they are filed with regulatory agencies and reported;

c) to review any document that contains the audited annual consolidated financial statements or includes them by reference, such as prospectuses, press releases announcing financial results and interim results before they are reported; and

IV-2

&+$57(5 2) 7+( $8',7 &200,77(( 2) 7+( %2$5D

Page 96: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

d) to amend or add to the Corporation’s security policies from time to time. The Audit Committee reports to the Board annually on the relevance of the instructions in effect for management of the Corporation’s security programs.

2. In fulfilling its mandate, the Audit Committee is required:

a) to see to the implementation of internal control measures and processes enabling the Chief Executive Officer and Chief Financial Officer to certify the financial statements and any other information document required under securities legislation;

b) to recommend external auditors to the Board, to evaluate their independence and effectiveness, and to approve the external auditors fees and any other remuneration paid to the external auditors;

c) to oversee relations between management and the external auditors, including the review of any letter of recommendation or any other external auditor’s report, to discuss any significant difference of opinion or disagreement between management and the external auditors regarding financial reporting and to see that they are resolved;

d) to review annually all significant relations between the Corporation and the external auditors in order to evaluate the external auditors’ independence and discuss this with them, and to report to the Board;

e) to review the performance of the external auditors and to approve any proposal for replacement when circumstances so warrant. To examine, with management, the reasons for retaining the services of other firms;

f) to meet periodically with the external auditors, without management in attendance, to discuss the main risks, internal controls and any approach undertaken by management to control these risks, and to discuss the accuracy and completeness of the financial statements. Specific attention should be paid to the capability of internal controls to detect any payment, transaction or method that may be deemed illegal or otherwise inappropriate;

g) to see to the availability of the external auditors in accordance with the needs of the Audit Committee and the Board. To ensure that the external auditors report directly to the Audit Committee and that they answer to the Board and the Audit Committee as auditor representatives towards whom the auditors are ultimately responsible;

h) to oversee the work of the external auditors retained for the preparation and issuance of an auditor’s report or for other audit, review or attest services;

i) to review and approve the Corporation’s hiring policies regarding partners, employees and former partners and employees of the present and former external auditor of the Corporation;

j) to review the external audit program and fees;

k) to review the external auditor’s report on the audited annual financial statements;

l) to review the problems identified during the audit and, if applicable, the limitations and restrictions imposed by management or any significant accounting issue for which management requests a second opinion;

m) to review the observations, both positive and negative, made by the external auditors during their audit;

IV-3

Page 97: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

n) to review with management and the external auditors the Corporation’s main accounting policies, the impact of other applicable accounting policies, and the forecasts and decisions of management that may have a significant impact on the financial results;

o) to review new accounting issues and their potential impact on the financial information of the Corporation;

p) to review and approve any request for consultation with external auditors and to be informed of any request from management for non-audit services and the fees related thereto;

q) to review with management, the external auditors and legal counsel any legal proceedings or claim, including tax assessments, that could have a significant impact on the Corporation’s financial position and operating results, and to ensure that they are disclosed in an appropriate manner;

r) to review the conclusions of the external auditor’s evaluation of the internal control system as well as management’s response;

s) to review with management the manner of ensuring and verifying the security of the Corporation’s assets (including intellectual property) and information systems, the competence of the personnel holding key positions, and improvement projects;

t) to review management’s code of conduct and compliance with corporate governance policies;

u) to review annually the legal requirements, the requirements of regulatory authorities, and the impact of any breach of these requirements on the financial information reported and on the Corporation’s reputation;

v) to receive periodic reports on the nature and scope of compliance with security policies. The Board must be informed of any non-compliance having significant consequences, and of the corrective measures and schedule proposed for remedying it;

w) to see that adequate procedures are in place for the review of the Corporation’s public disclosure of financial information extracted or derived from its financial statements and must periodically assess the adequacy of those procedures;

x) to review with management the accuracy and timeliness of the filings with regulatory authorities;

y) to review the Corporation’s business plans periodically;

z) to review the annual audit program of the Corporation’s external auditors;

aa) to review annually the Corporation’s general insurance coverage to ensure sufficient protection of the Corporation’s assets, including without limitation, directors and officers liability insurance and coverage of key personnel;

bb) to carry out any other task required by the Corporation’s articles and any relevant securities policy or regulation; and

cc) to establish procedures for:

(i) the receipt, retention and treatment of complaints received by the Corporation regarding accounting, internal accounting controls, or auditing matters; and

IV-4

Page 98: Notice of the Annual General and Special Meeting of ...Notice of the Annual General and Special Meeting of Shareholders To be held on Friday, February 16, 2018 at 10:00 a.m. (Eastern

(ii) the confidential, anonymous submission by employees of the Corporation of concerns regarding questionable accounting or auditing matters.

3. The Audit Committee may engage independent counsels and other advisors as it determines necessary to carry out its duties, set and pay the compensation for these advisors and communicate directly with the internal and external auditors.

4. The Audit Committee reviews the Charter of the Audit Committee annually and recommends any amendment it deems appropriate to the Board.

IV. SECRETARY

The Secretary of the Audit Committee is nominated by the Chairman of the Audit Committee.

V. MEETINGS

1. The Audit Committee meets on the dates, at the times and in the places determined by the Audit Committee, at least four times a year. The Audit Committee meets with management and the external auditors separately at least once a year.

2. The members of the Audit Committee may meet in person, by telephone or by videoconference.

3. A written resolution signed by all members of the Audit Committee has the same value as one adopted at a meeting of the Audit Committee.

4. Meetings of the Audit Committee will be held from time to time, as decided by the Audit Committee or the Audit Committee Chairman, upon 48 hours’ notice to all Audit Committee members. A quorum of Audit Committee members may waive the notice period.

5. A meeting of the Audit Committee may be called by any member of the Audit Committee or by the external auditors. The external auditors receive notice of all meetings of the Audit Committee.

6. The minutes of each Audit Committee meeting are tabled at the first meeting of the Board following such Audit Committee meeting.

VI. QUORUM

A majority of members of the Audit Committee constitutes quorum at any Audit Committee meeting.

VII. DEFINITIONS

“Financially literate” means an individual who has the ability to read and understand a set of financial statements that present a breadth and level of complexity of accounting issues that are generally comparable to the breadth and complexity of the issues that can reasonably be expected to be raised by the Corporation’s financial statements.

“Control person” means any person that holds or is one of a combination of persons that holds a sufficient number of any of the securities of the Corporation so as to affect materially the control of the Corporation, or that holds more than 20% of the outstanding voting shares of the Corporation except where there is evidence showing that the holder of those securities does not materially affect the control of the Corporation.

IV-5