140
နျကလးယားäဘးအနရာယကငးရငးäရးဥပäဒ (၂၀၁၅ ခâနစ၊ ပညäထာငစâလôတäတာဥပäဒအမတ၊ ) ၁၃၇၇ ခâနစ၊ ဒâတယဝါဆâ ရက (၂၀၁၅ ခâနစ၊ ïသဂâတလ ရက ) Nuclear Safety Law (The Pyidaungsu Hluttaw Law No.--- / 2015 ) The th/st Waxing/Waning Day of 1377 M.E. (The th/st, 2015) ပညäထာငစâလôတäတာသည ဤဥပäဒကâ ပċာနးလâကသည။ The Pyidaungsu Hluttaw hereby enacts this Law. အခနး () အမည အဓပာယäဖာြပချက Chapter I Title and Definitions ၁။ ဤဥပäဒကâ နျကလးယားäဘးအနရာယကငးရငးäရးဥပäဒ 1. This Law shall be called the Nuclear Safety Law.

Nuclear Safety Law

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nuclear Safety Law

နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရးဥပ ဒ

(၂၀၁၅ ခနစ၊ ြပည ထာငစလတ တာဥပ ဒအမတ၊

။)

၁၃၇၇ ခနစ၊ ဒတယဝါဆ ရက

(၂၀၁၅ ခနစ၊ သဂတလ ရက)

Nuclear Safety Law

(The Pyidaungsu Hluttaw Law No.--- /

2015 )

The th/st Waxing/Waning Day of 1377

M.E.

(The th/st, 2015)

ြပည ထာငစလတ တာသည ဤဥပ ဒက

ြပ ာနးလကသည။

The Pyidaungsu Hluttaw hereby enacts this

Law.

အခနး

(၁)

အမည နင အဓပပာယ ဖာြပချက Chapter I

Title and Definitions

၁။ ဤဥပ ဒက

နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရးဥပ ဒ

1. This Law shall be called the Nuclear

Safety Law.

Page 2: Nuclear Safety Law

ဟ ခ တင စရမည။

၂။ ဤဥပ ဒတငပါရ သာ

အာကပါစကားရပများသည ဖာြပပါ အတငး အဓပပာယ

သက ရာက စရမည-

(က) လပ ဆာငမများ ဆသညမာ စကမ၊

သ တသနနင ဆးဘကဆငရာလပငနး

ရညရယချကများအတက ဓာတ

ရာငြခညပငရငးများက ထတလပြခငး၊

သးစြခငး၊ ရာငးဝယ ဖာကကားြခငး၊

တစဆငြပနလည ရာငးချြခငး၊

ရာငးဝယ ဖာကကားရနအလငာ

သ လာငြခငး၊ လကဝယ ထားရြခငး၊

တငသငးြခငးနငတငပြခငး၊ ရဒယသတတ က

ြဒပပစစညးများက သယယပ ဆာငြခငး၊

2. For the purposes of this Law:

2. The following expressions contained

in this Law shall have the meanings given

hereunder:

(a) Activities mean the production,

use, import and export of radiation

sources for industrial, research and

medical purposes; the transport of

radioactive material; the siting,

construction, commissioning,

operation and decommissioning of

facilities; radioactive waste

Page 3: Nuclear Safety Law

အ ဆာကအအများ အတက

ြမ နရာ လလာ ရးချယသတမတြခငး၊

ဆာက လပြခငး၊ လပငနးစတငြခငး၊

လညပတ မာငးနငြခငး၊

လပငနးဖျကသမးြခငး၊

ရဒယသတတ ကစနပစပစစညးများ

စမခနခ ရးလပ ဆာငမများနင

လပငနးတည နရာ

ြပနလညြပြပငထ ထာငြခငး တက ဆသည။

management activities and site

rehabilitation.

(ခ) လပငနး ဆသညမာ ပငရငး သမဟတ

ဓာတ ရာင ြခညထတလတသည

လမး ကာငးများ ထပတးြခငး သမဟတ

ထပတးသည ဓာတ ရာငြခည ပးရမည

လများအတက

(b) Practice means any human activity

that introduces additional sources

of exposure or exposure pathways

or extends exposure to additional

people or modifies the network of

Page 4: Nuclear Safety Law

ဓာတ ရာငြခညထတလတမချ ထငြခငး

သမဟတ လကရပငရငးများက

ဓာတ ရာငြခည ထတလတသည

လမး ကာငးများ၏ ကနရကများက

မမးမြခငး ကာင လအများသ

ဓာတ ရာငြခညထတလတမ သမဟတ

ဓာတ ရာင ြခညသငရန အလားအလာရမ

တးပားြခငး သမဟတ

ဓာတ ရာငြခညသငဦး ရ တးပား

စသညလပငနးများကဆသည။

exposure pathways from existing

sources in a way that increases the

exposure or the likelihood of

exposure of people or the number

of people exposed.

(ဂ) နာကဆကတစာချပ ဆသညမာ

နျကလးယား လကနက

မြပနပား ရးစာချပနင ဆကနယ ပး

ြမနမာနငငနင အြပည

(c) Additional Protocol means the

Protocol Additional to the

agreement between Myanmar and

the IAEA for the application of

Page 5: Nuclear Safety Law

ြပညဆငရာအဏြမစမးအင အဂျငစတအကာ

း လကမတ ရးထးထား သာ

နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများ

ထနးချပ စာငကပ ရးက ကျငသးရနအတက

၂၀၁၃ခနစ၊ စကတငဘာလ ၁၇ ရက နတင

ထပတးချပဆသည စာချပက ဆသည။

safeguards in connection with the

NPT which was signed on 17th

September, 2013.

(ဃ) လပငနး နရာ ဆသညမာ နျကလးယား

အ ဆာကအအ တစခအတက နငင တာက

သတမတထား သာ ဒဇငး

သတငးအချကအလကများနင

ကကညမရသည လပငနး ရပဆငးထား သာ

အ ဆာကအအအပါအဝငနင နျကလး

ယားြဒပပစစညးများအသး ြပ နသည

(d) Site means that area delimited by

the State in the relevant design

information for a facility, including

a closed-down facility, and in the

relevant information on a location

outside facilities where nuclear

material is customarily used,

including a closed-down location

Page 6: Nuclear Safety Law

လပငနးရပဆငး ထား သာ

အ ဆာကအအြပငပတည နရာများအပါ အဝင

နျကလးယားြဒပပစစညးများ အသးြပ နသည

လပငနး လညပတမမရ သာ

နျကလးယားအ ဆာကအအအြဖစ

သတမတထားြခငးမရသည သတငးအချက

အလကများနင ကကညမရ သာ နရာက

ဆသည။ ယငးတငနျကလးယား

ြဒပပစစညးများ မပါဝင သာ

ဓာတ ရာငြခညသင ပး သာ

ြဒပပစစညးများအား သနစငရန

ြပငးအားြမငဓာတ ရာင

outside facilities where nuclear

material was customarily used (this

is limited to locations with hot

cells or where activities related to

conversion, enrichment, fuel

fabrication or reprocessing were

carried out). It also includes all

installations, collocated with the

facility or location, for the

provision or use of essential

services, including: hot cells for

processing irradiated materials not

containing nuclear material;

installations for the treatment,

Page 7: Nuclear Safety Law

ြခညဆငရာပစစညးများကကငတယရန

စမထားရသည အခနး၊

စနပစပစစညးြပြပငြခငး၊ သ လာငြခငးနင

စနပစ ြခငး ဆာငရကရန နျကလးယား

အ ဆာကအအများနင

နာကဆကတစာချပ၏ ပဒမ ၂-က(၄) ပါ

နငင တာက အတညြပသတမတထားသည

ဆကစပအ ဆာကအဦများ ပါဝငသည

အ ရးကးသည လပငနး ဆာငတာများ

အသးြပမ သမဟတ စမ ဆာငရကမအတက

အ ဆာက အအနငတည နရာ

ပးတပါဝင ေသာ နျကလးယားစကရ

storage and disposal of waste; and

buildings associated with specified

activities identified by the State

under Article 2.a(iv) of its

additional protocol.

Page 8: Nuclear Safety Law

အားလးက ဆသည။ သရာတင

လပငနးရပဆငးထားသည

အ ဆာကအအြပငပ တည နရာများတင

ြပငးအားြမင

ဓာတ ရာငြခညဆငရာပစစညးများက

ကငတယရန စမ ထားရသညအခနး၊ သမဟတ

နျကလးယားြဒပပစစညးများ ြပာငးလြခငး၊

ပါဝငကနးြမငတငြခငး၊ နျကလးယား

လာငစာ တာင ြပလပြခငး သမဟတ

သနစငြခငးများ ြပလပသည နရာများ

မပါဝင။

(င) အ ဆာကအအ ဆသညမာ (e) Facilities means nuclear facilities,

Page 9: Nuclear Safety Law

နျကလးယားအ ဆာကအအ၊ ဓာတ ရာငြခည

ပးစက၊ ယ ရနယသတတ တး ဖာြခငးနင

ယငးသတတ ရငးသနစငသည အ ဆာကအအ၊

ရဒယ သတတ ကစနပစပစစညး စမခနခသည

အ ဆာကအအနင အကာအကယနင

ဘးအနတရာယကငးရငးမ ထညသငး

စဉးစားရနလအပသည ပမာဏ ပ မတည၍

ရဒယ သတတ ကြဒပပစစညးများထတလပြခငး၊

သနစငြခငး၊ အသး ြပြခငး၊ ကငတယြခငး၊

သ လာငြခငး သမဟတ စနပစ

ြခငးတြပလပသည နရာကဆသည။

irradiation installations, some

mining and raw material

processing facilities such as

uranium mines; radioactive waste

management facilities; and any

other places where radioactive

material is produced, processed,

used, handled, stored or disposed

of, on such a scale that

consideration of protection and

safety is required.

(စ) နျကလးယားအ ဆာကအအ ဆသညမာ (f) Nuclear facility means any facility

Page 10: Nuclear Safety Law

နျကလးယား ြဒပပစစညးများက အသးြပ၍

လပငနးနငလပ ဆာငမများက

ဆာငရကသည

မညသညအ ဆာကအအကမဆနင

စမးအငထတနျကလးယားစကရ၊

သ တသနဓာတ ပါငးဖ၊

လာငစာထတလပသညစကရ၊

အသးြပ ပး လာငစာက

သ လာငသညအ ဆာကအအ၊ ပါဝငကနး

ြမငတငသည စကရ၊ ြပနလညသနစငသည

အ ဆာကအအတအပါအဝင ဦးစးဌာန

သတမတထားသည အြခားမညသည အ ဆာက

အအကမဆ ဆသည။

where activities or practices

utilizing nuclear material are

conducted, including a nuclear

power plant, research reactor, fuel

fabrication plant, spent fuel storage

facility, enrichment plant,

reprocessing facility or any other

facility determined by The

Department of Nuclear Safety.

(ဆ) အ ဆာကအအြပငပတည နရာ ဆသညမာ (g) Location outside facilities (LOF)

Page 11: Nuclear Safety Law

နျကလးယား ြဒပပစစညး အသားတင

အ လးချန ၁ကလဂရမပမာဏ သမဟတ

ယငးထကငယ သာပမာဏက အသးြပ သာ

အ ဆာကအအတစခမဟတသည

ထ ထာငမတစခ သမဟတ တည နရာ

တစခက ဆသည။

means any installation or location,

which is not a facility, where

nuclear material is customarily

used in amounts of one effective

kilogram or less”.

(ဇ) အနတရာယကငးအဆင ဆသညမာ

လငစင ပးထား သာ လပငနးများအတငး

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများ သမဟတ

ရဒယသတတ ကအရာဝတထ များက ဦးစးဌာနက

ဆကလကထနးချပထားမမ ဖယရားြခငးက

ဆသည။

(h) Clearance means the removal of

radioactive material or radioactive

objects within authorized practices

from any further control by The

Department of Nuclear Safety.

(ဈ) ဖျကသမးြခငး ဆသညမာ

စနပစပစစညးထားရသည အ ဆာကအအမလ၍

(i) Decommissioning means all steps

leading to the release of a facility,

Page 12: Nuclear Safety Law

အြခားအ ဆာကအအတစခခအား

လပငနးဖျကသမးထားသည အ ြခအ နက

အတညြပ ြခငးမလ၍

နညးဥပ ဒဆငရာထနးချပမ၏ တစစတတစ

ဒသကလညး ကာငး၊

အားလးကလညး ကာငး ဖယရား

ရနဦးတညသည အဆငအားလးကဆသည။

ယငးတင ညစညမးမ လာချြခငးနင

စနစတကျဖျကသမးြခငး လပငနး အဆငဆင

ပါဝငသည။

other than a disposal facility, from

regulatory control other than

confirming the decommissioned

status of a facility. These steps

include the processes of

decontamination and dismantling.

(ည) စနထတြခငး ဆသညမာ

နျကလးယားအ ဆာကအအများ ပမနလပငနး

လညပတ နစဉ ထကရလာ သာ အရည

သမဟတ အ ငအ ြခတငရ သာ

(j) Discharges means planned and

controlled releases into the

environment, as a legitimate

practice, within limits authorized

Page 13: Nuclear Safety Law

ရဒယသတတ က ြဒပပစစညးများက

တရားဝငလပငနးတစခအ နြဖင စနစတကျစမ

ဆာငရကထား ပး ဦးစးဌာနက ထနးချပ မြဖင

ခငြပထား သာ ကနသတချကြဖင

ပတဝနးကျငသ ထတလတြခငးက ဆသည။

by The Department of Nuclear

Safety, of liquid or gaseous

radioactive material that originates

from regulated nuclear facilities

during normal operation.

(ဋ) ကငးလတခင ဆသညမာ ပငရငး သမဟတ

လပငနးတစခမ ဓာတ ရာငြခည

ရရမပမာဏသည အနတရာယရမ သမဟတ

အမနတကယဓာတ ရာငြခညရရမ

ပမာဏအ ပ အ ြခခ၍

သတမတထနးချပရနလအပသည

ပမာဏ အာက အလန သးငယ သာ ကာင

ဦးစးဌာနက ထနးချပရန မလအပဟ

သတမတထားြခငး က ဆသည။

(k) Exemption means the

determination by The Department

of Nuclear Safety that a source or

practice need not be subject to

some or all aspects of regulatory

control on the basis that the

exposure (including potential

exposure) due to the source or

practice is too small to warrant the

Page 14: Nuclear Safety Law

application of those aspects or that

this is the optimum option for

protection irrespective of the actual

level of the doses or risks.

(ဌ) တငပြခငး ဆသညမာ ပငရငးများအပါအဝင

နျကလးယား သမဟတ အြခား ရဒယ

သတတ ကြဒပပစစညးများက

တငပသညနငငမစတင၍တငသငးသညနငငသ

ရပပငး ဆငရာလ ြပာငးြခငးက ဆသည။

(l) Export means the physical transfer,

originating from the Republic of

the Union of Myanmar, into an

importing State, of nuclear or other

radioactive material, including

sources and specified equipment

and non-nuclear material listed in

Annex II of the Additional

Protocol.

Page 15: Nuclear Safety Law

(ဍ) တငသငးြခငး ဆသညမာ ပငရငးအပါအဝင

နျကလးယား သမဟတ

အြခား ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများက တငပ

သညနငငမ တငသငးသညနငင သမဟတ

တငသငးသည နငငရ လကခသထသ

ရပပငးဆငရာ လ ြပာငးြခငးက ဆသည။

(m) Import means the physical transfer,

into the Republic of the Union of

Myanmar or to a recipient in the

Republic of the Union of

Myanmar, originating from an

exporting State, of nuclear or other

radioactive material, including

sources and specified equipment

and non-nuclear material listed in

Annex II of the Additional

Protocol.

(ဎ) အငးယနးြဖစ ရာငြခည ဆသညမာ

ဇဝဆငရာြဒပပစစညး များတင

အငးယနးအတများ ထတ ပးနငစမးရ သာ

(n) Ionizing radiation, for the purposes

of radiation protection, means

radiation capable of producing ion

Page 16: Nuclear Safety Law

ဓာတ ရာငြခညက ဆသည။ pairs in biological materials.

(ဏ)လငစင ဆသညမာ အ ဆာကအအ သမဟတ

လပ ဆာငမ နင ဆကစပ န သာ

သတမတထားသည လပငနးများ လပကငရန

ဦးစးဌာနက ထတ ပးသည တရားဝင

စာရကစာတမးက ဆသည။

(o) Licence means a legal document

issued by The Department of

Nuclear Safety granting

authorization to perform specified

activities related to a facility or

activity.

(တ) လငစငရရသ ဆသညမာ လပ ဆာငမတစခ

သမဟတ လပငနးတစခအတက အထးသြဖင

ေဘးအနတရာယ ကငးရငး

မ၊လြခမတနငစပလျဉး၍ တာဝနရသအြဖစ

အသအမတြပ ခထားရ ပး

ထလပငနးနငလပ ဆာငမအတက လပပငခင

(p) Licensee means the holder of a

current licence granted for an

activity or practice who has

recognized rights and duties for the

activity or practice, particularly in

relation to safety, security and

Page 17: Nuclear Safety Law

ပးအပထားြခငးခရ သာ လကရလငစင

ကင ဆာငထား သက ဆသည။

safeguard.

(ထ) နျကလးယားြဒပပစစညး ဆသညမာ

ပလတနယ၊ ယ ရနယ-၂၃၃ သမဟတ

ယ ရနယ ပါဝငကနးြမငတငထားသည

ယ ရနယ-၂၃၃အငဆတပ သမဟတ

ယ ရနယ-၂၃၅ အငဆတပ သမဟတ

ဦးစးဌာနက နျကလးယားြဒပပစစညး အြဖစ

အမျ းအစားသတမတဆးြဖတထား သာ

ြဒပပစစညးက ဆသည။

(q) Nuclear material means plutonium,

uranium-233, or uranium enriched

in the isotopes uranium-233 or

uranium-235, or any other material

The Department of Nuclear Safety

determines should be classified as

nuclear material.

(ဒ) နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများ

ထနးချပ စာင ကပ ရး ကျငသးရန

ရညရယချကအတက

နျကလးယားြဒပပစစညး ဆသညမာ

(r) Nuclear material, for purposes of

the application of International

Atomic Energy Agency safeguards,

means any special fissionable

Page 18: Nuclear Safety Law

အထးကထကနင သာ

မညသညြဒပပစစညးကမဆ သမဟတ

ြမနမာနငငနင အြပညြပညဆငရာအဏြမ

စမးအင အဂျငစတအကား ရးထးထား သာ

သ ဘာတညချကတင ဖာြပထားသည ပငရငး

ြဒပပစစညးများက ဆသည။ ယငးတငသတတ ရငး

သမဟတ သတတ ရငးကငးကျနတ မပါဝင စရ။

material or source material as

defined in the relevant Safeguards

Agreement between the Republic

of the Union of Myanmar and the

International Atomic Energy

Agency; it shall not be interpreted

as applying to ore or ore residue.

(ဓ) နျကလးယားထခကပျကစးမဆငရာ

ပး လျာရနတာဝနရမ ရညရယချကအတက

နျကလးယားြဒပပစစညး ဆသညမာ

သဘာဝတင တရနင သာ ယ ရနယနင

အစမး လျာ ယ ရနယများမဟတသည

နျကလးယားဓာတ ပါငးဖ၏ ြပငပ၌

ကယတငချတဆကတ ြပနြဖစစဉြဖင

(s) Nuclear material for Nuclear

Liability and Coverage means: (i)

Nuclear fuel, other than natural

uranium and depleted uranium,

capable of producing energy by a

self-sustaining chain process of

nuclear fission outside a nuclear

Page 19: Nuclear Safety Law

နျကလးယား ကထကြခငးကြဖစ စ၍

စမးအငထတ ပးနင သာ ြဒပ ပစစညးတစမျ း

သမဟတ အြခားြဒပပစစညးများနင ပါငးစပ

ထားသည နျကလးယား လာငစာနင

ရဒယသတတ က ထကကန သမဟတ

စနပစပစစညးတက ဆသည။

reactor, either alone or in

combination with some other

material; (ii) Radioactive products

or waste.

(န) နျကလးယား သမဟတ

ဓာတ ရာငြခညဆငရာအ ရး ပ အ ြခအ န

ဆသညမာ နျကလးယား ချတဆကတြပနမ

တစခ ကာင သမဟတ ချတဆကတြပနမ

တစခမ ထကရလာ သာ

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများ၏ ယယငး

ြခငးမ ြဖစ ပ လာ သာ စမးအင ကာင

လညး ကာငး၊

(t) Nuclear or radiological emergency

means an emergency in which

there is, or is perceived to be, a

hazard due to: (a) the energy

resulting from a nuclear chain

reaction or from the decay of the

products of a chain reaction; or (b)

radiation exposure.

Page 20: Nuclear Safety Law

ဓာတ ရာငြခညသငမ ကာငလညး ကာငး

ဘးအနတရာယ ြဖစြခငး သမဟတ

ဘးအနတရာယြဖစနငသညဟ ယဆရ သာ

အ ရး ပ အ ြခအ နတက ဆသည။

(ပ) လညပတ မာငးနငသ ဆသညမာ မညသည

နျကလးယား အ ဆာကအအ သမဟတ

ပငရငးနငစပလျဉး၍ လပငနး

များ ဆာငရကရာတင နျကလးယား၊

ဓာတ ရာငြခည၊

ရဒယသတတ ကစနပစပစစညးများအတက သာ

လညး ကာငး၊ယငးတက

ဘးအနတရာယကငးရငးစာ

သယယပ ဆာင ရး

(u) Operator means any organization

or person applying for an

authorization, or that is authorized

or responsible for nuclear,

radiation, radioactive waste or

transport safety when undertaking

activities or in relation to any

nuclear facility or source. This

includes private individuals,

governmental bodies, consignors or

Page 21: Nuclear Safety Law

တအတက သာလညး ကာငး တာဝနရသ

သမဟတ လပပငခငရရသ သမဟတ

လပပငခငက လာကထားသက ဆသည။

ယငးတင ပဂဂလကအဖအစညးများ၊

အစးရဌာန၊ အစးရအဖ အစညးများ၊

လအပထားသများ သမဟတ သယ ဆာင

သများ၊ လငစငရရသများ၊ ဆးရများ

သမဟတ ကယပငလပငနး လပ ဆာငသများ

ပါဝငသည။

carriers, licensees, hospitals or self-

employed persons.

(ဖ) ပငရငး ဆသညမာ

အငးယနးြဖစ ရာငြခညထကရြခငး သမဟတ

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများ သမဟတ

ြဒပပစစညးများ ထတလတြခငးြဖင

(v) Source means anything that may

cause radiation exposure — such as

by emitting ionizing radiation or by

releasing radioactive substances or

Page 22: Nuclear Safety Law

ဓာတ ရာငြခညသငမ ြဖစ စနငသည အရာက

ဆသည။

material — and can be treated as a

single entity for protection and

safety purposes.

(ဗ) ရဒယသတတ ကပငရငး ဆသညမာ

နညးဥပ ဒထနးချပမမ

ကငးလတခငြပမထားသည

သးငယ သာထညသရာ အတငး

အ သပတထား သာ သမဟတ တငးကပစာ

ပါငးစညးထား သာ အစငအခပစရ

ရဒယသတတ က ြဒပပစစညးနင

ရဒယသတတ ကပငရငးမ ယစမြခငး သမဟတ

ကျ းပျကြခငးြဖစလင ထတလတ သာ ရဒယ

သတတ ကြဒပပစစညးကဆသည။ သ သာ

စနပစရန သးငယ သာ ထညသရာအတငး

(w) Radioactive source means

radioactive material that is

permanently sealed in a capsule or

closely bonded in a solid form and

that is not exempt from regulatory

control; it also includes any

radioactive material released if the

radioactive source is leaking or

broken, but does not mean material

encapsulated for disposal, or

nuclear material within the nuclear

Page 23: Nuclear Safety Law

ထညသငးထား သာ ြဒပပစစညး သမဟတ

သ တသနနင စမးအငထတ

နျကလးယားဓာတ ပါငးဖတ၏ နျကလးယား

လာငစာပတလညအတငးရ နျကလးယား

ြဒပပစစညးများ မပါဝင။

fuel cycles of research and power

reactors.

(ဘ) ဓာတ ရာငြခညပငရငး ဆသညမာ

ရာငြခညထတ စကကရယာ သမဟတ

ရဒယ သတတ ကပငရငး သမဟတ

သ တသနနင စမးအငထတနျကလးယား

ဓာတ ပါငးဖ တ၏

နျကလးယား လာငစာပတလညနင

မသကဆင သာ အြခား သာ ရဒယ

သတတ ကြဒပပစစညး တစခက ဆသည။

(x) Radiation source means a radiation

generator, or a radioactive source

or other radioactive material

outside the nuclear fuel cycles of

research and power reactors.

(မ) ပငရငမပငရငး ဆသညမာ (y) Orphan source means a radioactive

Page 24: Nuclear Safety Law

သတမတထနးချပမ အာက တင

လးဝမရခြခငး သမဟတ စနပစြခငး၊

ပျာကဆးြခငး၊ အထားမားြခငး၊ ခးယြခငး

သမဟတ လငစငမရဘ

ရ ြပာငးြခငးတ ကာင

သတမတထနးချပမ အာကတင မရ သာ

ရဒယသတတ ကပငရငးက ဆသည။

source which is not under

regulatory control, either because it

has never been under regulatory

control or because it has been

abandoned, lost, misplaced, stolen

or transferred without proper

authorization.

(ယ) ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး ဆသညမာ

နျကလးယား ြဒပပစစညးနင တစခ သမဟတ

တစခထကမကပ သာ အငးယနးြဖစ

ဓာတ ေရာငြခည အယလဖာ၊ ဘတာ၊ နျထရန

အမနနငဂမမာ ရာငြခညများ ထကရြခငးြဖင

အလ အ လျာက ပ ကြခငးြဖစနင သာ

(z) Radioactive material means

material designated in the law of

the Republic of the Union of

Myanmar or by The Department of

Nuclear Safety as being subject to

regulatory control.

Page 25: Nuclear Safety Law

နျကလးယပများ ပါဝငသည

အြခား ရဒယသတတ ကအရာဝတတ များနင

၎ငးတ၏ ရဒယသတတ ကနင သာ သမဟတ

ကထက

ြခငးြဖငနျကလးယားစမးအငထတလတ

နငစမး သာ ဂဏသတတ များ ကာင

လ၏အသက သဆး စနငြခငး၊ လ၏ခနဓာ

ကယအား ြပငးထနစာ ထခကဒဏရာရ စြခငး

သမဟတ ပငဆငမများ သမဟတ

ပတဝနးကျငက ကးမားစာ

ပျကစး စြခငးြဖစနင သာ ပစစညးများက

ဆသည။ ယငးစကားရပတင နငင တာ၏

Page 26: Nuclear Safety Law

တညဆ ဥပ ဒတစရပရပြဖင သတမတ သာ

သမဟတ ဦးစးဌာနက

အမန ကာြငာစာထတြပန၍ သတမတ သာ

ြဒပပစစညးများ ပါဝငသည။

(ရ) ရဒယသတတ ကစနပစပစစညး ဆသညမာ

လပငနးများ သမဟတ ကားဝင

ဆာငရကြခငးမ ကျနရ နသည

မညသညရပပငးဆငရာ အသငသ ာနမဆ

ရ ပး ၎ငးက

ထပမသးစရနရညရယချကမရ သာ

ြဒပပစစညးများက ဆသည။ ယငးတင

သတမတအ ြခခ လအပချကတင

ဖာြပထား သာ လတကငးြခငးအဆငထက

(aa) Radioactive waste means

material, in whatever physical

form, remaining from practices or

interventions and for which no

further use is foreseen (i) that

contains or is contaminated with

radioactive substances and has an

activity or activity concentration

higher than the level set for

Page 27: Nuclear Safety Law

ရဒယသတတ ကမ သမဟတ

ရဒယသတတ ကမြပငးအား ပြမင နြခငးနင

ရဒယသတတ ကပစစညးများ ပါဝင နမ သမဟတ

ညစညမး နမနင ဓာတ ရာငြခညသငမ

များပါဝငသည။

clearance from regulatory

requirements, and (ii) exposure to

which is not excluded under

applicable regulations.

(လ) မတပတငြခငး ဆသညမာ

အနတရာယရမနညးပါး သာ သမဟတ

အသငအတင ရ သာလပငနးများ

ဆာငရကရန တရားဝင တာဝနရပဂဂလက

အ ဆာကအအ သမဟတ ပစစညးကရယာတ၏

ဘးအနတရာယကငးရငးမ အကြဖတ ြခငးအား

စနစတကျက တင ဆာငရက ပး ဦးစးဌာနသ

တငသငးရမည လငစင တာငးခြခငးက

ဆသည။

(bb) Registration means a form of

authorization for practices of low

or moderate risk whereby the legal

person responsible for the practice

has, as appropriate, prepared and

submitted a safety assessment of

the facility or equipment to The

Department of Nuclear Safety.

Page 28: Nuclear Safety Law

(ဝ) အသးြပ ပး လာငစာ ဆသညမာ

ဓာတ ရာငြခညသငြခငး ခရပး သာ

ဓာတ ပါငးဖ အတငမ အပးအပငဖယထတ

ထားသည နျကလးယား လာငစာက ဆသည။

(cc) Spent fuel means nuclear fuel that

has been irradiated in and

permanently removed from a

reactor core.

(သ) ဘးအနတရာယကငးရငး ရး ဆသညမာ

ဓာတ ရာငြခည အနတရာယြဖစ စနင သာ

အ ဆာကအအနင လပ ဆာင မများတင

ဘးအနတရာယကငးရငးမရ စ ရးနင လနင

ပတဝနးကျငတက ဓာတ ရာငြခညအနတရာယမ

ကာကယ ထားရြခငးက ဆသည။

(dd) Safety means the protection of

people and the environment against

radiation risks, and the safety of

facilities and activities that give

rise to radiation risks.

(ဟ) လြခ ရး ဆသညမာ နျကလးယားြဒပပစစညး

သမဟတ အြခား ရဒယသတတ က

ြဒပပစစညးပါဝင သာ သမဟတ

၎ငးတနငဆကစပအ ဆာကအအများအား

(ee) Security means the prevention

and detection of, and response to,

theft, sabotage, unauthorized

access, illegal transfer or other

Page 29: Nuclear Safety Law

ခးယြခငး၊ အကမးဖကြခငး၊ ခငြပချကမရဘ

ဝင ရာကြခငး၊ တရားမဝငလ ြပာငးြခငး

သမဟတ အြခား သာ ပျကစး စရနရညရယ၍

လပ ဆာငြခငးများက ကတင ကာကယြခငး၊

ထာကလမးစစ ဆးြခငးနင တ ြပန ဆာင

ရကြခငးတက ဆသည။

malicious acts involving nuclear or

other radioactive material, or their

associated facilities.

(ဠ) သယယပ ဆာင ရး ဆသညမာ

နျကလးယားြဒပပစစညး သမဟတ အြခား သာ

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများက

ရ ြပာငးရာတင ဆကစပပါဝငသည လပငနး

လညပတမ များနင အ ြခအ နများအားလးက

ဆသည။ ယငးတင အထပအပးများက

ပစထတြခငး၊ ထတလပြခငး၊ ထနးသမး

ြခငးနင ြပနလညြပြပငြခငးတအြပင

(ff) Transport means all operations and

conditions associated with and

involved in the movement of

nuclear or other radioactive

material. This includes the design,

manufacture, maintenance and

repair of packaging, and the

preparation, consigning, loading,

Page 30: Nuclear Safety Law

အဆပါပစစညးနင အထပအပးများက

ြပငဆငြခငး၊ ကနပစစညး ပးပြခငး၊

ကနတငြခငး၊ တစဆငခ နရာတင

သ လာငြခငးအပါအဝင သယယြခငး၊

နာကဆး ရာကရရမည နရာတင

ကနချြခငးနင လကခြခငးတ ပါဝငသည။

carriage including in-transit

storage, unloading and receipt at

the final destination of loads of

such material and packages.

(အ) နျကလးယားထခကပျကစးမဆငရာ

ပး လျာရန တာဝနရမ ရညရယချကအတက

နျကလးယားထ ထာငမ ဆသညမာ

ရ ကာငးနင လ ကာငးသယယပ ဆာင

ရးယာဥတင တနးကနအားရရရန

သမဟတ အြခား သာ ရညရယချက

တစခခအတက စမးအားပငရငးတစခ အြဖစ

အသးြပရနတပဆငထား သာ နျကလးယား

(gg) Nuclear installation for Nuclear

Liability and Coverage means: (i)

Any nuclear reactor other than one

with which a means of sea or air

transport is equipped for use as a

source of power, whether for

propulsion thereof or for any other

purpose; (ii) Any factory using

Page 31: Nuclear Safety Law

ဓာတ ပါငးဖအပါအဝင

မညသညနျကလးယား ဓာတ ပါငးဖ ကမဆ၊

နျကလးယားြဒပပစစညး ထတလပရန

နျကလးယား လာငစာ အသးြပထား သာ

စကရ သမဟတ

ဓာတ ရာငြခည ပးထား သာ နျကလးယား

လာငစာက ြပနလညသနစငြခငး

လပ ဆာင သာ စကရများအပါအဝင

နျကလးယားြဒပပစစညးများက သနစငြခငး

လပ ဆာင န သာ စကရ၊ နျကလးယား

ြဒပပစစညး ထညသငး

သယ ဆာငသညယာဥနင

နျကလးယားြဒပပစစညး သ လာငသည

အ ဆာက အအတက ဆသည။

nuclear fuel for the production of

nuclear material or any factory for

the processing of nuclear material,

including any factory for the

reprocessing of irradiated nuclear

fuel; (iii) Any facility where nuclear

material is stored, other than

storage incidental to the carriage of

such material.

Page 32: Nuclear Safety Law

(ကက) နျကလးယားဓာတ ပါငးဖ ဆသညမာ

နျထရနပငရငး ထပမမလအပဘ ကယတင

ချတဆက တ ြပနြဖစစဉြဖင

နျကလးယားကထကြခငးြဖစနင သာ

နျကလးယား လာငစာများ

အစအစဉတကျပါဝငသည ဖ စညး

တည ဆာကမမျ းက ဆသည။

(hh) Nuclear reactor means any

structure containing nuclear fuel in

such an arrangement that a self-

sustaining chain process of nuclear

fission can occur therein without an

additional source of neutrons.

(ခခ) နျကလးယားထခကမများ ဆသညမာ

အသကအနတရာယ ဆးရးမ သမဟတ

တစကယ ရဒဏရာရမ၊ စညးစမဥစစာ

ဆးရးမ သမဟတ ထခကပျကစးမ၊ အဆပါ

ဆးရးမများ၊ ဒဏရာရမများ၊

ထခကပျကစးမများ ကာင ပ ပါက

လာမည စးပား ရးပျကစးဆးရးမ၊

(ii) Nuclear damage means:

(i) Loss of life or personal injury;

(ii) Loss of or damage to property;

(iii) Economic loss arising from

loss or damage referred to in

subsection (i) or(ii), in so far as

Page 33: Nuclear Safety Law

ပတဝနးကျငထခက

ယယငးပျကစးမများအား မလအ ြခ

အ န ရာက အာင

အ ရးယ ဆာငရကရမညကနကျစရတ၊

သဘာဝပတဝနး

ကျငအားစးပားြဖစအသးချြခငးသမဟတအြခ

ား မညသည အသးချြခငးမမဆ ရရမည

ဝင ငများဆးရးမများ၊ ကတင

ကာကယအ ရးယ

ဆာငရကြခငးများအတက ကနကျ စရတနင

ထသ ဆာငရကြခငးများ ကာင ြဖစ ပ လာ

သည ထပမထခက ဆးရးမများအတက

ကနကျစရတများ၊ သဘာဝပတဝနးကျငအား

စးပားြဖစ အသးချြခငး သမဟတ

not included in those subsections,

if incurred by a person entitled to

claim in respect of such loss or

damage;

(iv) The costs of measures of

reinstatement of impaired

environment, unless such

impairment is insignificant, if

such measures are actually taken

or to be taken, and in so far as

not included in subsection (ii);

(v) Loss of income deriving from

an economic interest in any use

Page 34: Nuclear Safety Law

အြခားမညသည အသးချြခငးမမဆ ရရမည

ဝင ငများ ဆးရးမများမလ၍

အြခား သာစးပား ရး ဆးရးမများက

ဆသည။

or enjoyment of the environment,

incurred as a result of a

significant impairment of that

environment, and in so far as not

included in subsection (ii);

(vi) The costs of preventive

measures, and further loss or

damage caused by such

measures;

(vii) Any other economic loss, other

than any caused by the

impairment of the environment,

if permitted by the general law

Page 35: Nuclear Safety Law

on civil liability of the competent

court,

(ဂဂ) နျကလးယားထးြခားြဖစရပ ဆသညမာ

မလြဖစရပ တစခတညးက န၍

ပ ပါကလာ သာ နျကလးယား

ပျကစးမကြဖစ စသည ြဖစပားမ သမဟတ

ဆကတက ြဖစပားမမျ း သမဟတ

ကတငကာကယမဆငရာ အ ရး

ပ ဆာငရကထားမ

အတငးအတာက ကျာလန၍

နျကလးယားပျကစးမ ြဖစ စနငသည

ြပငးထနစာ ပ ပါကလာနငမည

ခမး ြခာကမကဖနတး သာ ြဖစရပက

ဆသည။

(jj) Nuclear incident means any

occurrence or series of occurrences

having the same origin which

causes nuclear damage or, but only

with respect to preventive

measures, creates a grave and

imminent threat of causing such

damage.

Page 36: Nuclear Safety Law

(ဃဃ) ဝနကးဌာန ဆသညမာ ြပည ထာငစသမမတ

ြမနမာနငင တာအစးရ

သပပနငနညးပညာဝနကးဌာနက ဆသည။

(kk) Ministry means the Ministry of

Science and Technology of the

Union Government.

(ငင) ကာမတ ဆသညမာ

ဤဥပ ဒအရဖ စညးထား သာ

နျကလးယား ဘးအနတရာယ

ကငးရငး ရး ကာမတက ဆသည။

(ll) Committee means the Nuclear

Safety Committee according to this

law.

Committee means Nuclear Safety

Committee organized by Nuclear

Safety Law.

Committee means the Nuclear Safety

Committee formed by the Union

Government under this law.

(စစ) ဦးစးဌာန ဆသညမာ ဤဥပ ဒအရ (mm) Department means the Nuclear

Page 37: Nuclear Safety Law

ဖ စညးထား သာ

နျကလးယား ဘးအနတရာယ

ကငးရငး ရးဦးစးဌာနက ဆသည။

Safety Department designated by

this law as having the legal

authority to conduct the regulatory

process under this Law, including

issuing licences.

Department means the Nuclear Safety

Department formed under this law.

(ဆဆ) ဦးစးဌာန၏ထနးချပမ ဆသညမာ

ရဒယသတတ က စနပစပစစညးများ

စမ ဆာငရကြခငး ရညရယချက အတက

ဤဥပ ဒအရ တာဝန ပးအပြခငးခရ သာ

ဦးစးဌာနက

ရဒယသတတ ကစနပစပစစညးများထားရရာ

(nn) Control of the Department means

the Department assigned duty to

control the site where radioactive

wastes are kept/ stored for the

purpose of waste management. In

which

Page 38: Nuclear Safety Law

လပငနး နရာအား ထနးချပြခငးက ဆသည။

ယငးစကား ရပတင

ဆာငရကဆထနးချပမများြဖစသည

စာငကည ြခငး၊

စဥဆကမြပတ စာငကညမတတမးတငြခင

း၊ မလ အ ြခ ရာက အာင

ြပနလည ဆာငရကြခငးတပါဝင ပး၊

ဆာငရက ပးထနးချပမတင

စနပစပစစညးများ အပးတင ထားရမည

ြမ နရာအသးြပြခငးနငပတသကသည

ထနးချပမ ပါဝငသည။

အခနး

(၂

)

ရညရယချကများ Chapter II

Objectives

Page 39: Nuclear Safety Law

၃။ ဤဥပ ဒ၏ ရညရယချကများမာ

အာကပါအတငးြဖစသည-

(က) နျကလးယားစမးအငနင

ယငး၏အသးချမများအား ငမးချမးစာနင

အကျ းရစာ အသးြပနင ရးအတက ခငြပ

ပးနငရန၊

(ခ) ပစစ ပပနနငအနာဂတကာလတတင

လနငပတဝနးကျင အ ပ

အငးယနးြဖစ ရာငြခညသငြခငးအနတရာယမ

ကငး ဝး စရန၊

3. The objectives of this Law are as

follows:

(a) To allow for the benificial and

peaceful uses of nuclear energy and

its applications;

(b) To provide for the adequate

protection of people and the

environment, now and in the future,

against the harmful effects of

ionizing radiation and for the safety

and security of radiation sources

[nuclear facilities] [reference to

other relevant activities];

Page 40: Nuclear Safety Law

(ဂ) ဓာတ ရာငြခညပငရငးများ၊

နျကလးယားအ ဆာက အအ များ၊

အြခားသကဆငသည

နျကလးယားလပ ဆာငမများ ၏

ဘးအနတရာယ ကငးရငး ရးနင

လြခမရ စ ရး သချာ စရန၊

(ဃ) နျကလးယားနညးပညာ

အသးချမနငစပလျဉး၍ နငင

(c) To ensure the safety and security of

radiation sources, nuclear facilities

and other relevant nuclear

activities;

adequate protection of nuclear

activities establish The Department

of Nuclear Safety with the functions

and responsibilities set forth in this

law for the purpose of exercising

regulatory control over the peaceful

uses of ionizing radiation;

(d)To enable the Republic of the Union

of Myanmar to meet its

Page 41: Nuclear Safety Law

တကာကလကနာကျငသး လျကရ သာ

ကတကဝတများနင အည ဆာငရက စရန။

international obligations in the

nuclear application fields.

အခနး(

၃)

နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရး ကာမတ Chapter III

Nuclear Safety Committee

၄။ ြပည ထာငစအစးရအဖသည-

(က)

နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရး

ောမတက အာကပါပဂဂ လများြဖင

ဖ စညးရမည-

(၁) ြပည ထာငစဝနကး

4. The Union Governmet shall -

4.(a) form the Nuclear Safety Committee

with the following persons -

4.(a) The Government shall establish the

Nuclear Safety Committed comprising the

following persons:-

(1) Union Minister

Chairman

Ministry of Science and

Page 42: Nuclear Safety Law

ဥကက

သပပနငနညးပညာဝနကးဌာန၊

(၂) ဒတယဝနကး

အဖ ဝင

ြပညထ ရးဝနကးဌာန၊

(၃) ဒတယဝနကး

အဖ ဝင

ကျနးမာ ရးဝနကးဌာန၊

(၄) ဒတယဝနကး

အဖ ဝင

ပညာ ရးဝနကးဌာန၊

Technology

(2) Deputy Minister

Member

Ministry of Home Affair

(3) Deputy Minister

Member

Ministry of Health

(4) Deputy Minister

Member

Ministry of Education

Page 43: Nuclear Safety Law

(၅) ဒတယဝနကး

အဖ ဝင

သပပနငနညးပညာဝနကးဌာန၊

(၆) သပပနငနညးပညာဝနကးဌာန

အဖ ဝငများ

ြပည ထာငစဝနကးကအမညစာရငး

တငသငး သာ သပပပညာရငများနင

ကမးကျငပညာရငများ၊

(5) Deputy Minister

Member

Ministry of Science and

Technology

(6) Scientists and Experts

Members

Appointed by the Chairman

According to the submission of the

Union Minister, Ministry of Science

and Technology

(7) Director General

Page 44: Nuclear Safety Law

(၇) ညနကား ရးမ းချပ

အတငး ရးမ း

နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရးဦးစးဌာန။

Secretary

Department of Nuclear Safety

(ခ) ပဒမခ(က)အရ ဖ စညးထား သာ ကာမတက

လအပပါက ြပငဆငဖ စညးနငသည။

(b) According to set forth in Article 4(a),

the Committee can be reorganized if

necessary.

The Committee formed under sub-section 4

(a) may be reorganized/reformed as

necessary.

Page 45: Nuclear Safety Law

May recoganized as necessary, the

Committee formed under sub- sectin (a).

၅။ ကာမတ၏ တာဝနနငလပပငခငများမာ

အာကပါအတငး ြဖစသည-

(က) နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငးမ၊

လြခမ၊ နျကလး ယားလပငနးနင

လပ ဆာငမများ ထနးချပ စာငကပမ များက

လမးညနြခငး၊ ကးကပြခငး၊

(ခ) နငင တာအစးရ၏ လမးညနချကနငအည

နျကလးယား စမးအင ဖ ဖ း ရးဆငရာ

လပငနးများက ေအာငြမငစာ

အ ကာငအထည ဖာရာတင

ဘးအနတရာယကငးရငးစာ

ဆာငရကနင ရးအတက

5. The duties and powers of the Committee

are as follow;

(a) Giving guidance and supervision in

nuclear safety, security and

safeguards;

(b) Laying down the policy and

successfully implementing to the

nuclear energy development tasks

in accordance with the guidance of

the Union of the Government;

Page 46: Nuclear Safety Law

ဥပ ဒဆငရာမဝါဒများ ချမတ ပးြခငး၊

(ဂ) ဓာတ ရာငြခည ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင

လြခ ရး ဆငရာ ဥပ ဒ၊ နညးဥပ ဒ

ရးဆနင ရးအတက လမးညန ပးြခငး၊

မဝါဒများ ချမတ ပးြခငး၊

(ဃ) နျကလးယားစမးအငနငပတသက သာ

သပပနငနညးပညာ သ တသနနငဖ ဖ းမ

လပငနးများက သဘာဝပတဝနးကျင အား

ထခကမမရ စဘ တးြမငလပကင

ဆာငရကနင စ ရးတအတက

လမးညန ပးြခငး၊ မဝါဒများ ချမတ ပး ြခငး၊

(င) ဦးစးဌာနအ နြဖင

သကဆငရာဝနကးဌာနများနင အြခား

ဒသဆငရာ အပချပ ရး အဖအစညးများ၏

(c) Laying down the policy and giving

guidance in issuing/ establishing

rules, regulations and guidance for

radiation safety and security;

(d) Laying down the policy and giving

guidance in science, technology

and research development tasks

relating to nuclear energy are

promoted without impact to the

environment;

(e) Laying down the policy and giving

guidance in cooperation with the

associated ministries and other

relevant local governmental

Page 47: Nuclear Safety Law

ဥပ ဒအရ သတမတထား သာ

လပပငခင ဘာငအတငး နျကလး

ယားစမးအငက လြခ ဘးကငးစာ

အသးြပြခငးနင ဆကစပ နသည

ကစစရပများက ပး ပါငး ဆာငရကနင

ရးအတက လမးညန ပးြခငး၊ မဝါဒများ

ချမတ ပးြခငး၊

(စ) နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင

လြခ ရး တတင ပါဝင ဆာငရကမည

လပဂဂလနငအဖအစညး

တ၏လအပ သာအရညအ သးများက

သတမတ ပး ြခငး။

organizations for safety of nuclear

energy within regulatory measures;

(f) Identifying the necessary

qualifications of the individuals

and society who will be involved in

nuclear safety and security.

To supervise, at national level, upon

nuclear safety, nuclear security and

nuclear safeguards for nuclear

activities and practices

(b) To supervise the fulfilment of

obligations pursuant to this law and

international legal instruments

(agreements, treaties, conventions)

Page 48: Nuclear Safety Law

အခနး(

၄)

နျကလးယား ဘးအနတရာယကငးရငး ရးဦးစးဌာန Chapter IV

Nuclear Safety Department

၆။ ြပည ထာငစအစးရသည နျကလးယားလပငနးနင

လပ ဆာင မများက ထနးချပနငရနအတက

နျကလးယား ဘးအနတရာယ ကငးရငး ရးဦးစးဌာနက

ဖ စညးရမည။

6. The Union Government shall

establish/formed the Nuclear Safety

Department for the control of nuclear

activities and practices.

၇။ ဦးစးဌာန၏ တာဝနနင လပပငခငများမာ

အာကပါအတငး ြဖစသည-

(က) ဤဥပ ဒအရ ြပည ထာငစအစးရက

ချမတထား သာ

အမျ းသားအဆငမဝါဒများနင

အ ရးယ ဆာငရကမများ က

7. The Department of Nuclear Safety shall exercise the following functions:

7. The functions and duties of the Department of Nuclear Safety are as follows:

(a) To implement the development

of national policies and measures

which are identified by the Union of

Page 49: Nuclear Safety Law

ကာမတ၏ကယစား

အ ကာငအထည ဖာ ဆာင ရကြခငး၊

(ခ) ဤဥပ ဒပါြပ ာနးချကများက

အ ကာငအထည ဖာရာတင လအပ သာ

စညးမျဥး၊ စညးကမး၊ အမန ကာြငာစာ၊

အမန၊ ညနကားချကများနင

လပထးလပနညးများက သတမတ ရးဆြခငး၊

(ဂ) လပဂဂ လ၊ အဖအစညးနင

သဘာဝပတဝနးကျငအား

အငးယနးြဖစ ရာငြခည သငြခငးအနတရာယမ

ကာကယ ပး နင သာ

ဓာတ ရာငြခညကာကယ ရးဆငရာ

the Government governed by this

law for the committee;

(b) To issue rules, regulations and

guidance necessary for the

implementation of this Law;

(notifications, orders, directives,

procedures)

(c) To establish standards for the

protection of individuals, society

and the environment from potential

adverse effects of ionizing

radiation;

(d) To issue, amend, suspend or

Page 50: Nuclear Safety Law

စချနစညနး များက သတမတ ရးဆြခငး၊

(ဃ) နျကလးယားလပငနးနင

လပ ဆာငမများအတက လက

နာ ဆာငရကရမည အ ြခခလအပချကများက

သတမတ ြခငး၊ လငစငထတ ပးြခငး၊

ပြာငးလ သတမတြခငး၊ ဆငးင ြခငး၊

ြပနရပသမးြခငးတက ဆာငရကြခငး၊

(င) ဥပ ဒ၊ နညးဥပ ဒထနးချပမမ

ကငးလတခငြပနင ရး အတက

သတမတ ပးြခငး၊

(စ) နျကလးယားလပငနးနင လပ ဆာငမများက

လငစင ထတ ပးြခငးဆငရာ နညးဥပ ဒများ၊

စညးမျဥး၊ စညးကမး၊

အ ြခခလအပချကများနင ကကညမရမရ

revoke authorizations (licences) and

set conditions for practices and

activities;

(e) To define exemptions from law

and regulatory control;

(f) To inspect, monitor and assess

activities and practices for the

purpose of verifying compliance

with this Law, applicable

regulations and the terms and

conditions of licences and to take

enforcement measures in the event

of non-compliance;

Page 51: Nuclear Safety Law

အတညြပနင ရးအတက စစမးြခငး၊

စာငကညြခငးနင ဝင ရာကတငးတာ

စစ ဆးြခငးတ ဆာငရက ပး ကက

ညမမရပါက ဥပ ဒအရ လအပသလ

ဆာငရကြခငး၊

(ဆ) နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများ

ဆာငရကရန လငစင ရရထား သာ လပဂဂလ

သမဟတ အဖအစညးများ အတက

င ကးအပါအဝင လကနာ ဆာင ရကရမည

တာဝနဝတတ ရားများက သတမတ ပးြခငး၊

(ဇ) လငစငရရထား သာ နျကလးယားလပငနးနင

လပ ဆာင မများက ဆာငရက နသည

မညသည နရာတငမဆ

(g) To define the obligations,

including financial ones, of persons

or entities authorized to conduct

activities or practices;

(h) To ensure that corrective actions

are taken if unsafe or potentially

unsafe conditions are detected at

any location where authorized

activities are conducted;

(i) To confirm the competence of

personnel responsible for the safe

operation of a facility or the

conduct of an activity or practice;

Page 52: Nuclear Safety Law

နျကလးယားေဘးအနတရာယသငမနင

ထသြဖစနင ြခရ သာအ ြခအ နများက

ဖာထတသရရပါက တကျမနကန စာ အ ရးယ

ဆာငရကြခငး၊

(ဈ) နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများက

လြခစတချစာ လညပတ မာငးနငမည

ပဂဂလသည သတမတထား သာ

အရညအချငးြပညဝသြဖစ ကာငး

အတညြပ ပးြခငး၊

(ည) နငင တာအစးရ၏

ဘ ာ ရးလပထးလပနညးများနင

အညလငစငများအတက ကျသင ငက

(j) To establish a schedule of fees or

charges for authorizations in

accordance with the State’s

financial rules and procedures;

(k) To define the exposures of

persons to ionizing radiation that

are excluded from the scope of

application of this Law because

they are not amenable to regulatory

control;

(l) To establish and maintain a national

register of radiation sources;

(m) To establish and maintain a

Page 53: Nuclear Safety Law

လပငနးအမျ းအစား အလက

သတမတ ပးြခငး၊

(ဋ) နညးဥပ ဒအရ

ထနးချပမတငထညသငးစဥးစားရန မလ

အပ သာ အငးယနးြဖစ ရာငြခညများ၏

လပဂဂလများ အ ပ

သင ရာကမပမာဏများအား

သတမတ ပးြခငး၊

(ဌ) ဓာတ ရာငြခညပငရငးများ

အမျ းသားအဆငမတပတငြခငး စနစက

ထ ထာငထနးသမးြခငး၊

national register of persons

authorized to carry out activities or

practices under this Law;

(n)

(o) To implement in the agreements,

conventions, treaties and protocols,

between Myanmar and International

Atomic Energy Agency, for the

Page 54: Nuclear Safety Law

(ဍ) ဤဥပ ဒအရ

နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများက

ဆာငရကရန လငစငရရထားသများ

မတပတငြခငး အမျ းသားအဆင

စနစတစခကလညး ထ ထာင ထနးသမးြခငး၊

(ဎ) ဦးစးဌာနသည ပမနစစ ဆးမများက

ဆာငရကနငသည အြပင ြပ ာနးထား သာ

လငစငထတ ပးြခငးဆငရာ ဥပ ဒအား

လကနာမ ရမရ ၊ နညးဥပ ဒများနင ကကညမ

ရမရ၊ စညးမျဥး၊ စညးကမး၊

အ ြခခသတမတချကများ၊

လပထးလပနညးများနင ညညတမရမရ

စစစရနလအပပါက အြခား သာ

Republic of the Union of Myanmar;

(p) To establish and maintain a State

system of accounting for and

control of nuclear material and a

national system for the registration

of licences for nuclear material, and

to establish the necessary reporting

and record keeping and

requirements pursuant to the

Safeguards Agreement, and the

Additional Protocol thereto,

between the Republic of the Union

of Myanmar and the International

Page 55: Nuclear Safety Law

စစမးစစ ဆး မးြမနးမ များက ဆာငရက

နငခငရြခငး၊

(ဏ)ြမနမာနငငနင

အြပညြပညဆငရာအဏြမစမးအင

အဂျငစတအကား သ ဘာတညထားသည

သ ဘာတည ချကများ၊ စာချပစာတမးများ၊

ပဋညာဉနငယငးတ၏

နာကဆကတစာချပများက

နငင တာကယစား အ ကာင အထည ဖာ

ဆာငရကြခငး၊

(တ)

ြမနမာနငငနငအြပညြပညဆငရာအဏြမစမး

အင အဂျင စတအကား နျကလးယား

လပငနးနငလပ ဆာငမများ

Atomic Energy Agency;

(q) To establish and implement, in

cooperation with other relevant

governmental bodies, a system of

control for the export and import of

nuclear and other radioactive

material, sources, specified and

non-nuclear material;

(r) To establish regulatory measures

for the security of nuclear and other

radioactive material, and their

associated facilities, including

measures for the detection,

Page 56: Nuclear Safety Law

ထနးချပ စာငကပ ရးဆငရာ

သ ဘာတညချကနင

နာကဆကတစာချပများအရ

အမျ းသားအဆင နျကလး

ယားြဒပပစစညးများက ထနးချပ ရးနင

စာရငးဇယားထားရ သညစနစ၊

လငစငများအား မတပတငသည စနစနင

လအပ သာ အစရငခစာတငသငးြခငးနင

မတတမးများ ထနးသမးထားရ သညစနစတက

ထ ထာငထနးသမးြခငး၊

(ထ)

prevention and response to

unauthorized or malicious acts

involving such material, or

facilities;

(s) To cooperate with other relevant

agencies of the Republic of the

Union of Myanmar in establishing

and maintaining a plan for

preparedness for and response to

emergencies involving nuclear or

other radioactive material [in

accordance with the national

emergency response plan];

Page 57: Nuclear Safety Law

နျကလးယားနင ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးမျ

ား၊ ရဒယ သတတ ကပငရငးများ၊

ပစစညးကရယာများ၊ သတငးအချက

အလကနငနညးပညာများအား

တငသငးြခငးနင တငပြခငး

တကထနးချပ သာ စနစတစရပအား

အြခားသကဆငရာ အစးရအဖ

အစညးများ၏ပး ပါငး ဆာငရကမြဖင

ထ ထာငအ ကာငအထည ဖာ ဆာငရက

ြခငး၊

(ဒ)

နျကလးယားနင ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးမျ

ား၊ ယငးတနင

(t) To communicate directly with

other governmental bodies in all

circumstances it considers

necessary for the effective exercise

of its functions;

(u) To cooperate with other

governmental or non-governmental

bodies having competence in such

areas as health and safety,

environmental protection, security

and transportation of dangerous

goods;

(v) To carry out or arrange for the

Page 58: Nuclear Safety Law

ဆကစပအ ဆာကအအများ၏

လြခ ရးအတက ခငြပ ချကမ လပ ဆာငမ

သမဟတ မသကာဖယရာ လပ ဆာငမ များက

တငးတာစစ ဆးြခငး၊

ကတငကာကယြခငးနင တ ြပန ဆာင

ရကြခငးများအပါအဝင ဥပ ဒ ကာငးအရ

အ ရးယ ဆာငရကမများက ထ ထာငြခငး၊

(ဓ) နျကလးယားနင

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများပါဝင သာ

နျကလးယား သမဟတ

ဓာတ ရာငြခညဆငရာ အ ရး ပ

conduct of research on radiation

safety and security necessary to

implement its functions;

(w) To establish appropriate

mechanisms and procedures for

informing and consulting the public

and other stakeholders about the

regulatory process and the safety,

health and environmental aspects of

regulated activities and practices,

including incidents, accidents and

abnormal occurrences;

(x) To obtain information,

Page 59: Nuclear Safety Law

အ ြခအ နများအတက

ကတငြပငဆငြခငးနင တ ြပန

ဆာငရကြခငးဆငရာ စမချကတစရပက

ထ ထာင ဆာငရကရာတင

အြခားသကဆင သာ အစးရဌာန၊

အဖအစညးများနင ပး ပါငး ဆာငရကြခငး၊

(န) ဦးစးဌာန၏လပငနးတာဝနများက

ထ ရာကစာအ ကာင အထည ဖာ

ဆာငရကရာတင လအပသညဟယဆပါက

အစးရဌာန၊ အဖအစညးများနင

တကရကဆကသယြခငး၊

documents and opinions from

private and public organizations or

persons as may be necessary and

appropriate for the conduct of its

functions;

(y) To conduct any other functions

that are necessary in its judgement

to protect people and the

environment of the Republic of the

Union of Myanmar.

Page 60: Nuclear Safety Law

(ပ) အနတရာယရကနပစစညးများ

သယယပ ဆာင ရးနင လြခ ရး၊

ပတဝနးကျငကာကယ ထနးသမး ရး၊

ကျနးမာ ရးနင ဓာတ ရာငြခည ဘးအနတရာယ

ကငးရငး ရးကသ သာ နယပယများတင

အြခားသကဆင သာ အစးရဌာန၊

အဖအစညးများနင ပး ပါငး ဆာငရကြခငး၊

(ဖ) ဓာတ ရာငြခည ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင

လြခ ရး အတက သ တသန လပငနးများ

စမ ဆာငရကြခငး၊

(ဗ) ထးြခားြဖစရပများ၊ မ တာတဆြဖစရပများနင

ပမန မဟတ သာ ြဖစရပများ အပါအဝင

Page 61: Nuclear Safety Law

ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင

နညးဥပ ဒဆငရာ လပငနးစဥများ၊

ကျနးမာ ရးနင ပတဝနးကျငဆငရာ

သတငးအချကအလကများက ြပညသ လထနင

နျကလးယားနငဆကစပ န သာ အဖအစညး

များအား အသ ပးြခငးနင

အကြပနင ေရးအတက သင လျာ သာ

လပငနးအဖ နင လပငနးစဉများက

ထ ထာငြခငး၊

(ဘ) လပငနးတာဝနများ ဆာငရကရာတင

လအပပါက ပဂဂလက သမဟတ လထအဖ

အစညးများ၊ ြပညသလထထမ သတငး

အချကအလကများ၊ စာရကစာတမးများ၊

Page 62: Nuclear Safety Law

ထငြမငယဆချက များက တာငးခြခငး၊

(မ) နငငအတငးရ ြပညသများနင ပတဝနးကျငက

ဓာတ ရာင ြခည ဘးအနတရာယမ ကာကယရန

လအပသည ဆာငရက ချကက

လပ ဆာငြခငး။

အခနး(

၅)

ကတငခငြပချက တာငးခြခငး၊ မတ ပတငြခငး၊

လငစင လာကထားြခငး

Chapter V

Prior Permission, Registration and

Licensing

၈။

နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမတစမျ းမျ း

က ဆာငရက လသသည သတမတချကနငအည

ဦးစးဌာနသ ကတငအသ ပး အ ကာငးစာ ပးပြခငး၊

8. Any person who intends to engage in

an activity or practice enacted in this law

shall submit a notification, prior permission,

registration and licencing to the Department

Page 63: Nuclear Safety Law

ကတငခငြပချက တာငးခြခငး၊ မတ ပတငြခငး၊

လငစင လာကထားြခငးများ ဆာငရကရမည။

of Nuclear Safety of its intention to carry

out such activity or practice.

၉။ ဦးစးဌာနသည -

(က) ပဒမ ၈ အရ မတပတင လာကထားြခငးက

သတမတ ချကနငအည စစစ ပး

မတပတငထတ ပးြခငး သမဟတ

ြငငးပယြခငး ြပနငသည။

(ခ) ြငငးပယြခငးြပလင ြငငးပယရသည

ကျ း ကာငး ဖာြပချကက မတပတင

လာကထားသအား အ ကာငး

ြပနကားရမည။

(ဂ) မတပတင ကး၊ မတပတငသကတမးနင

မတပတငစညးမျဥး၊ စညးကမးများက

သတမတရမည။

9. The Department may;

(a) provide/issue/ permit/ allow or

refuse to issue registration for

submitting according with the

stipulations under section 8, after

verifying compliance with

registration procedures;

(b) reply to licencee for the reasons

to refuse

(c) Identify/establish/ prescribe fees,

tenure, terms and conditions of

registrations.

Page 64: Nuclear Safety Law

establish a schedule of fees or charges

for authorizations in accordance

with the Department’s rules and

procedures

၁၀။ မတပတငလကမတရရသသည -

(က) ဤဥပ ဒနင ဤဥပ ဒအရထတြပနထား သာ

နညးဥပ ဒများ၊ စညးမျဥး၊ စညးကမး၊

အမန ကာြငာစာ၊ အမန၊ ညနကားချကများ၊

လပထးလပနညးများက လကနာ ရမည။

(ခ) မတပတငလကမတပါ

စညးကမးချကများကလကနာရမည။

(ဂ) လအပပါက သတမတချကများနငအည

လငစင လာကထားနငသည။

10. The ------ holder;

(a) shall abide by this law and the

rules, regulations, procedures,

notifications, orders and directives

issued under this law;

(b) shall abide by the terms and

conditions contained in the registration;

(c) shall apply/submit a licence in

accordance with identification of licencing

Page 65: Nuclear Safety Law

procedures if it is necessary.

၁၁။ ဦးစးဌာနသည -

(က) ပဒမ ၈ အရ လငစင လာကထားြခငးများက

သတမတချကများနငအည စစစ ပး

လငစငထတ ပးြခငး သမဟတ ြငငးပယြခငး

ြပနငသည။

(ခ) ြငငးပယြခငးြပလင ြငငးပယရသည

ကျ း ကာငး ဖာြပချကက မတပတင

လာကထားသအား အ ကာငး

ြပနကားရမည။

(ဂ) လငစင ကး၊ လငစငလကဝယထားပငခငနင

လငစင စညးကမးသတမတချကများသည

ဤဦးစးဌာနက သတမတထားသညအတငး

ြဖစရမည။

11. The Department shall;

(a) provide/ issue/ permit/ allow or

refuse to issue licence for

submitting according with the

stipulations under section 8, after

verifying compliance with

licencing procedures;

(b) reply to licencee for the reasons

to refuse

(c) Identify/establish/ prescribe

fees, tenure, terms and

conditions of registrations.

Page 66: Nuclear Safety Law

၁၂။ လငစငရရသသည ဤဥပ ဒပါလပငနးနင

လပ ဆာငမများက စတင ဆာငရကြခငးမြပမ

နျကလးယားြဒပပစစညး၊ ရဒယသတတ က ြဒပပစစညး၊

ရာငြခညထတကရယာ သမဟတ ပငရငးများ၏

လြခစတချရမ၊

လနငပတဝနးကျငအား ဘးအနတရာယကငးရငး စမနင

ြမနမာနငငက လကမတ ရးထး အတညြပထားသည

နျကလးယား နငသကဆငသည အြပညြပညဆငရာ

စာချပစာတမးများက လကနာမ ရ မရတအတက

ဦးစးဌာန၏စစ ဆးြခငးကခယရမည။

12.Before conducting activities and

practices prescribe in this law, the licensee

shall be followed the inspection

conducted by the department, for the safety

of people and environment and for the

purposes of security of nuclear materials,

radioactive materials , radiation apparatus

and /or source and, also to follows/ abides

the international instruments : conventions,

treaty, agreement concerning the nuclear

matter.

ြမနမာနငငက လကမတ ရးထး

အတညြပထားသည

၁၃။ လငစငရရသသည - 13. The licensee shall abide-

Page 67: Nuclear Safety Law

(က) ဤဥပ ဒနင ဤဥပ ဒအရထတြပနထား သာ

နညးဥပ ဒများ၊ စညးမျဥး၊ စညးကမး၊

အမန ကာြငာစာ၊ အမန၊ ညနကားချကများ၊

လပထးလပနညးများက လကနာ ရမည။

(ခ) လငစငပါ

စညးကမးချကများကလကနာရမည။

(ဂ) နျကလးယားြဒပပစစညး၊

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး၊ ယငးတနင

ဆကစပ ပစစညးများက နငငတငးတင

သယယပ ဆာငရာတငလညး ကာငး၊

နငငပငနယန မတက အသးြပ၍

သယ ဆာငရာတငလညး ကာငး၊

နညးဥပ ဒပါ စညးကမးချကများနငအည

သယ ဆာင ရမညြဖစ ပး၊ ြမနမာနငငက

(a) by this law and the rules,

regulations, procedures,

notifications, orders and directives

issued under this law;

(b) by the terms and conditions

contained in the registration;

(c) nuclear material, radioactive

material

(d) nuclear materials, radioactive

material,

Page 68: Nuclear Safety Law

လကမတ ရးထးအတည ြပထားသည

နျကလးယားနငသကဆငသည အြပညြပည

ဆငရာစာချပစာတမးများကလညး

လကနာရမည။

(ဃ) နျကလးယားြဒပပစစညးများ၊

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး၊

ရာငြခညထတကရယာ၊ ယငးတနင

ဆကစပပစစညးများက မတပတငထားရာ

နရာ ဒသတစခခမ အြခား

နရာ ဒသတစခခသ ြပာငးလ ပး

သယယပ ဆာငမည ဆပါကလညး ကာငး၊

လပငနးနငလပ ဆာငမများက လငစငပါ

မလ နရာ ဒသမ အြခား နရာ ဒသသ

ြပာငး ရ ချထားလပကငမညဆပါကလညး

(e)

Page 69: Nuclear Safety Law

ောငး ဦးစး ဌာနသ က တငအ ကာငးကား၍

ခငြပချကရယရမည။

(င) ဤဥပ ဒပါ လပငနးနငလပ ဆာငမများက

လပကငရာတင လနငပတဝနးကျင

ထခကပျကစးြခငး မရ စရန

သကဆငရာဥပ ဒများက လကနာရမည။

၁၄။ ဤဥပ ဒပါ လပငနးနငလပ ဆာငမများက

လပကငရာတင လနငတရစဆာနတကလညး ကာငး၊

သဘာဝနငပတဝနးကျငက သာ လညး ကာငး

ထခကဆးရးမြဖစ ပ ပါက လျာ ကး ပး ဆာငနငရန

အာမခထားရရမညြပင ြမနမာနငငက လကမတ ရးထး

အတညြပ ထားသည အြပညြပညဆငရာ

နျကလးယား ကာငထခကပျကစးမ ဆငရာ

လျာ ကး ပးမ စာချပစာတမးများက လကနာရမည။

14.

Page 70: Nuclear Safety Law

၁၅။ လငစငရရသသည လငစငသကတမးတးရန

အဆပါလငစင သကတမး မကနမ ရက ပါငး ၃၀

ကတင၍ သတမတချကနငအည ဦးစးဌာနသ

လာကထားရမည။

15. The licensee shall apply to the

Department to renew the licence in

accordance with identification of licencing

procedures 30 days prior to the expiry of the

term of licence.

၁၆။ ဦးစးဌာနသည ပဒမ ၁၅ အရ လာကထားချကက

သတမတချကနငအည စစစ ပး

လငစငသကတမးတး ပးရန ခငြပြခငး သမဟတ

ြငငးပယြခငးြပနငသည။ ြငငးပယြခငးြပလင

ြငငးပယရသည ကျ း ကာငး ဖာြပချကက

မတပတင လာကထားသအား အ ကာငး

ြပနကားရမည။

16. The Department may allow or refuse to

issue renew licence for submitting

according with the stipulations under

section 15, after verifying compliance with

licencing procedures. If it is refused

to issue renew the licence,

၁၇။ အာကပါအ ကာငးတစရပရပ

ပ ပါကသညအခါ လငစင သည

17.

(a)

Page 71: Nuclear Safety Law

ပျကြပယ ပးြဖစသညဟ မတယရမည-

(က) လငစငကြပနလညအပနြခငး၊

(ခ) လငစငသကတမးကနဆးချနအထ

လငစငသကတမး တးြမင ပးရန

လာကထားမ မရြခငး၊

(ဂ) ဤဥပ ဒအရ လငစငကပယဖျကခရြခငး။

(b)

(c) ceasing an authorized (licensed)

When the conditions under which it was issued are

no longer met

၁၈။ လငစငရရသသည-

(က) ပဒမ ၁၇၊ ပဒမခ(က)နငပဒမခ(ခ)တပါ

အ ကာငးတစရပရပ ကာင

လငစငပျကြပယသည ကစစ တင

သတမတချကများနငအည လငစငကြပနလည

လာကထားနငသည။

(ခ) ပဒမ ၁၇၊ ပဒမခ(ဂ)အရ

လငစငပျကြပယသညကစစတင

18. The licensee;

(a)

(b)

Page 72: Nuclear Safety Law

လငစငြပနလည လာကထားခင မရ စရ။

၁၉။ ဦးစးဌာနသည သတမတထား သာ

အရညအချငးများနငြပညစ ပး လအပ သာ သငတနးများ

ပးဆး အာငြမငထားသကသာ နျကလးယား

ဘးအနတရာယကငးရငး ရးဆငရာ စစ ဆး ရးမ းအြဖစ

ခနအပရမည။ စစ ဆးရမည အစအစဥများနင

ထမး ဆာငရမည တာဝန ဝတတ ရားများကလညး

သတမတ ပးရမည။

19. The Department of Nuclear Safety

shall formally appoint (designate)

inspectors possessing required

qualifications and training and establish an

inspection programme and responsibilities.

define the obligations

၂၀။ စစ ဆး ရးမ းများသည နျကလးယားဆငရာ

လပငနးနင လပ ဆာငမများ ဆာငရက နသည

အ ဆာကအအ သမဟတ လပငနး နရာသ

မညသညအချနတငမဆ သတမတချကနင အည

20. Inspectors shall have access at any

time to all parts of the premises or facilities

where activities or practices are carried out,

with a view to Verifying compliance with

Page 73: Nuclear Safety Law

ဝင ရာကစစ ဆးခငရသည။

the provisions of this Law, any applicable

regulations, and the terms and conditions of

authorizations (licences)

၂၁။ ဦးစးဌာနသည လငစငရရထားသ သမဟတ

အဖအစညးက လငစင ထတ ပးြခငးဆငရာ ဥပ ဒက

လကနာမမရြခငး၊ နညးဥပ ဒများနငကကညမမရြခငး၊

စညးမျဥး၊ စညးကမး၊ အ ြခခ သတမတချကများ၊

လပထးလပနညးများနင ညညတမ မရ ြခငးတက

တရရပါက ချ း ဖာကမ ပမာဏအလက လအပသလ

အ ရးယ ဆာငရကမများ ြပလပရမည။

21. Where an authorized (licensed) person

or entity is found to be in non-compliance

with (violation of) this Law, applicable

regulations or the terms and conditions of

the authorization (licence), The Department

of Nuclear Safety shall take the necessary

enforcement actions commensurate with the

seriousness of the non-compliance

(violation).

Page 74: Nuclear Safety Law

၂၂။ ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင လြခ ရး

အ ရးပါမအဆင အသငအတငသာရ သာ ဥပ ဒ

ချ း ဖာကမကစစရပများအတက ဦးစးဌာနသည

စာြဖင ရးသားထားသည သတ ပးချက ထတြပန၍

ြပနလညတညမတြခငးလပငနးက

ပးစး အာင ဆာငရက နငရန အချနကာလ သတမတ

ပးရမည။

22. For cases involving non-compliance (a

violation) that is of minor safety or security

significance, the Department of Nuclear

Safety may issue a warning in writing and

determine the period of time during which

remedial action must be taken.

၂၃။ အနတရာယရ သာကစစရပများတင

လနငပတဝနးကျငက ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင

လြခ ရးအတက ဦးစးဌာနသည လငစငရရထား သာ

လပဂဂလနငအဖအစညးများအား ယငးတ၏

လပ ဆာငမများက ပမနအ ြခအ န ရာကရရန

ြပြပင ပးသည အချနအထ ဥပ ဒ ကာငးအရ

အ ရးယြခငးကဆငးငထားနငသည။

23. For cases representing an immediate

safety or security hazard to people or the

environment, the Department of Nuclear

Safety may require the person or entity

subject to enforcement action to suspend its

activities until the situation has been

corrected. In such cases, the Department of

Page 75: Nuclear Safety Law

ယငးကစစနငစပလျဥး၍ ဦးစးဌာနအ နြဖင

လငစငဆငရာ အ ြခခသတမတချကများက ဆငးငြခငး၊

ဖျကသမးြခငး၊ သကတမး ြပာငးလ သတမတြခငးများ

ြပလပနငသည။

Nuclear Safety may also suspend, revoke or

modify the terms and conditions of the

authorization (licence).

၂၄။ လငစငဆငရာ အ ြခခသတမတချကများက

ဆကတက သမဟတ အလနအကချ း ဖာကြခငး

သမဟတ သဘာဝပတဝနးကျငသ ရဒယ

သတတ ကစနပစပစစညးများ ပမာဏကးမားစာ

စနထတြခငးြပသည လငစငရရသက ဦးစးဌာနက

လငစငကရပသမးရမည။ထြပင ဦးစးဌာန သည

လြခမမရ သာအ ြခအ နမ

ြပနလညတညမတနင ရးအတက ဆာငရကရန

လငစငရရသက ညနကားရမည။

24. In cases of persistent or extremely

serious non-compliance with (violation of)

the terms and conditions of an authorization

(a licence) or in cases of significant release

of radioactive waste into the environment,

the Department of Nuclear Safety may

revoke the authorization (licence) and

require the authorized person (licensee) to

remedy any unsafe condition.

Page 76: Nuclear Safety Law

အခနး(

၆)

ဓာတ ရာငြခညကာကယ ရး Chapter VI

Radiation Protection

၂၅။ ဦးစးဌာနသည အငးယနးြဖစ ရာငြခည

ထတလတမ ကာင လပဂဂလများက ထခကမမ

ကာကယနငသည အ ြခခလအပချကများက

လကခကျငသးနင ေရးအတက ဆာငရကရမည။

25. The Department of Nuclear Safety

shall adopt requirements for the protection

of persons from injury due to exposure to

ionizing radiation.

၂၆။ ဦးစးဌာနသည ဤဥပ ဒအရ နျကလးယားဆငရာ

လပငနးနင လပ ဆာငမများ

လပကင န သာလပဂဂ လများက အများဆးသင

ရာကခငြပသည ဓာတ ရာငြခညပမာဏ

သတမတ ပးရမည။

26. The Department of Nuclear Safety

shall establish dose limits for persons that

may not be exceeded in conducting

activities under regulatory control.

၂၇။ ဦးစးဌာနသည စစစထား သာ ပငရငး သမဟတ

လပငနးများ က ဥပ ဒ ကာငးအရ ထနးချပမ အာကမ

27. The Department of Nuclear Safety

shall identify sources or practices to be

Page 77: Nuclear Safety Law

ကငးလတခငြပနင ေရး အတက စသတမတချကများ

သတမတ ပးရမည။

exempted from regulatory control.

၂၈။ ဦးစးဌာနသည လငစငရရထား သာ

လပငနးနငလပ ဆာငမ များတင အသးြပလျကရ သာ

ေရဒယသတတ ကြဒပပစစညးနင အရာဝတတ များက

ဥပ ဒထနးချပမ အာကမ လတ ငမးခင

ြပနင ေရးအတက အနတရာယကငးအဆငများက

သတမတ ပးရမည။

28. The Department of Nuclear Safety

shall establish clearance levels (or values)

below which radioactive material or

radioactive objects within authorized

activities and practices can be released from

regulatory control.

၂၉။ ဦးစးဌာနသည လပငနးနငလပ ဆာငမများက

လငစငထတ မ ပးမ ဓာတ ရာငြခည

ကာကယ ရးအတက လငစငရရသများ လကနာကျငသး

ဆာငရကရမည အ ြခခလအပချကများက

အသ ပးရမည။

29. The Department of Nuclear Safety

shall adopt requirements for radiation

protection that must be met before any

activity or practice can be licensed.

Page 78: Nuclear Safety Law

၃၀။ လငစငရရ သာ လပဂဂ လ သမဟတ

အဖအစညးသည ယငး၏လပငနးနငလပ ဆာငမများက

ဓာတ ရာငြခညအနတရာယမ

ဘးကငးစာနငလြခစတချစာ

ဆာငရကရန သာလညး ကာငး၊

ယငးသ ဆာငရကထားမသည

စသတမတချကများနငကကညမ ရ ကာငး သချာ စရန

စဥဆကမြပတ စာငကပကညရရန သာ

လညး ကာငး၊ ဤဥပ ဒပါြပ ာနးချကများ၊

လငစငချ ပးရန လအပ သာ

နညးဥပ ဒဆငရာလအပချကများ၊ အ ြခအ နများနင

ကကညမရ စ ရးအတက လကနာ ဆာငရကရန မလနင

အဓက တာဝနရသည။

30. The primary responsibility for

ensuring safety rests with the person(s) or

entities authorized (licensed) to engage in

activities involving ionizing radiation or

nuclear energy.

46. Authorized persons (licensees) and

entities shall ensure compliance with the

requirements and dose limits established by

the Department of Nuclear Safety and shall

ensure that radiation doses to workers and

the public, including doses from releases

into the environment, are as low as

reasonably achievable, taking into account

Page 79: Nuclear Safety Law

social and economic factors.

အခနး

(၇)

ရဒယသတတ ကပငရငးများ Chapter VII

Radioactive Sources

၃၁။ ဦးစးဌာနသည ရဒယသတတ ကပငရငးများနင

ရဒယ သတတ ကပငရငးသးကရယာများက

၎ငးပငရငးများ၏ ရဒယသတတ က သကတမးအတငးနင

သကတမးကနဆးသညအခါ ဘးအနတရာယ ကငးစာ

စမထားရမနငလြခစာကာကယထားရမတက

ထနးချပနငမည စနစတစရပက ထ ထာငရမည။

31. The Department shall establish a

system of control over radioactive sources

and devices in which such sources are

incorporated to ensure that they are safely

managed and securely protected during their

useful lives and at the end of their useful

lives.

၃၂။ ဦးစးဌာနသည ရဒယသတတ ကပငရငးများက

ဘးအနတရာယ ကငးစာ ထားရမနငလြခစာ

ကာကယထားရမများ ဆာငရကရန

32. Based on internationally recognized

guidance, the Department shall adopt a

categorization of sources for the purpose of

Page 80: Nuclear Safety Law

သာလညး ကာငး၊ ရဒယသတတ ကပငရငးများ

မတပတငြခငး အမျ းသားအဆင

ဆာငရကရန သာလညး ကာငး အြပညြပညဆငရာ

အသအမတြပ ထတြပနထား သာ လမးညနချကများအရ

ပငရငးများက အမျ းအစား ခြခားသတမတြခငးက

လကခကျင သးရမည။

safe management or secure protection of

such sources.

based on the potential injury to people and

the environment that could result if such

sources are not safely managed or securely

protected.

၃၃။ ရဒယသတတ ကပငရငးများက

ဘးအနတရာယကငးစာနင လြခစတချစာ အသးြပနင ရး

သညထပငရငးများက ပငဆင အသးြပခငရရထားသ၏

မလနငအဓက တာဝနြဖစသည။

33. The primary responsibility for ensuring

the safe and secure use of radioactive

sources rests with the person(s) or entity

possessing an authorization (licence)

relating to such sources.

၃၄။ ဦးစးဌာနသည အမျ းသားအဆင

ရဒယသတတ ကပငရငးများ မတပတငြခငးက ထ ထာင

34. The Department of Nuclear Safety

shall establish and maintain a national

Page 81: Nuclear Safety Law

ထနးသမးရမည။ ယငးစနစတငပါဝင သာ

သတငးအချကအလကများက ကာကယရန အစအမများ

ချမတ ဆာငရကရမည။

register of radioactive sources. It shall adopt

measures to protect information contained

in the national register to ensure the safety

and security of these sources.

၃၅။ အြပညြပညဆငရာအသအမတြပ

လမးညနချကများကအ ြခခ၍ ဦးစးဌာနသည

နငင တာ၏ အချပအြခာအာဏာပငနယနမတမ

သမဟတ နယနမတသ သမဟတ နယနမတက

ြဖတသနး၍ ေရဒယသတတ ကပငရငးများအား တငပြခငး၊

တငသငးြခငးနင တစဆငကး ြပာငးြခငးများအတက

လငစငထတ ပးရနအလငာ

နညးဥပ ဒဆငရာလအပချကများနင လပငနးစဉများက

ချမတရမည။

35. Based on internationally recognized

guidance, The Department shall develop

regulatory requirements and procedures for

the licensing of the export, import and

transit of radioactive sources from, to or

through the territory of the Union of

Republic of Myanmar.

၃၆။ ေရဒယသတတ ကပငရငးများ ထနးချပမ အာကမ 36. The Department shall require

Page 82: Nuclear Safety Law

ပျာကဆးြခငး သမဟတ လပဂဂ လများသ

ထခကဒဏရာရ စနငြခငး၊ ပစစညးဥစစာ သမဟတ

ပတဝနးကျငတင ပျကစးဆးရးြခငး သမဟတ

အြခားမညသညအ ြခအ နမျ းကမဆ

ေရာငြခညထတပငရငးများနင ဆကနယသည

ထခကမများက ဦးစးဌာနသ ချကချငးအစရငခမည

လငစင ပးအပြခငး ခရသများရရမည။

authorized persons to promptly report any

loss of control over radioactive sources, or

any other situation or incident in connection

with a radioactive source that may pose a

significant risk of radiological injury to

persons or substantial damage to property or

the environment.

၃၇။ ဦးစးဌာနသည ပငရငမပငရငးများအ ပ

ချကချငးြပနလည ထနးချပနင ေရးအတက

အမျ းသားအဆငနညးဗျဟာ ရးဆရန ဆကစပ

သကဆင သာ အစးရအာဏာပငအဖအစညးများနင

ပး ပါငး ဆာငရကရမည။ အဆပါအမျ းသားအဆင

နညးဗျဟာက ကာမတ၏ အတညြပချက ရယရမည။

37. The Department shall coordinate the

development of a national strategy for

promptly gaining or regaining control over

orphan sources. The national strategy shall

be coordinated with other relevant

governmental bodies and approved by the

Page 83: Nuclear Safety Law

Nuclear Safety Committee.

အခန

း(၈)

နျကလးယားအ ဆာကအအများ ဘးကငးလြခ ရး Chapter VIII

Safety of Nuclear Facilities

၃၈။ ဦးစးဌာနသည နငင တာ၏

အချပအြခာအာဏာပငနယနမတ အတငးရ

နျကလးယား အ ဆာကအအများနင

ယငးနငဆကစပ သာ လပငနးနငလပ ဆာငမများက

စနစတကျ ထနးချပနင ေရးအတက

အ ြခခလအပချကများက သတမတရမည။

38.

၃၉။ နျကလးယားအ ဆာကအအ တည ဆာကမ

သမဟတ လညပတ မာငးနငမ သမဟတ

၎ငးနငဆကစပ သာ လပငနးနင လပ ဆာငမများ

ဆာငရကလသသည ဦးစးဌာနက သတမတချကနင

39. Any person who intends to construct or

operate a nuclear facility or to conduct

related activities shall obtain an

authorization (licence) from the Department

consistent with the terms of this law and

Page 84: Nuclear Safety Law

အည လငစင လာကထားရမည။ applicable regulations.

၄၀။ လငစငရရထားသသည

နျကလးယားအ ဆာကအအနင

ယငးနငဆကစပ သာ

လပငနးနငလပ ဆာငမများအားလး

ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနငလြခ ရးတက

သချာ စ ရးအတက မလနငအဓကတာဝနရသည။

40. The licensee shall bear the prime

responsibility for ensuring the safety and

security of the facility and of all activities

and practices associated with it.

၄၁။ နျကလးယားဓာတ ပါငးဖ တည ဆာကရနလငစင

မ ပးအပမ၊ လပငနးမစတငမနင

တည ဆာက နစဉကာလအတငး အဆငတငးတင

ဦးစးဌာနသည လပငနးအစအစဥများက

ပးြပညစ အာင လလာသးသပြခငး၊

အကြဖတြခငးနငအတညြပချက ပးြခငးတက စနစတကျ

ဆာငရကရမည။

41. Before authorizing (licensing) the

construction of a nuclear power reactor and

during construction of a nuclear power

reactor, the Department shall review , assess

and approve to all the steps based upon

requirements of this Law and any applicable

Page 85: Nuclear Safety Law

regulations is required.

၄၂။ နငင တာတင နျကလးယားဓာတ ပါငးဖ

တည ဆာကရန အလငာ ပဏာမ ရးချယထား သာ နရာ

စစစ ရးချယနငမည လပထးလပနညးတစခက

ဦးစးဌာနကဦး ဆာင၍ အြခားလပငနး ကမးကျငသများ၊

ပညာရငများပါဝင သာ အဖ ြဖင ရးဆရမည။

42. A process for the evaluation of the

candidate sites for nuclear power reactors in

Myanmar shall be established by experts

and scientists intiating by the Department.

၄၃။ လငစင လာကထားသသည ဦးစးဌာနက

အြပနအလနသးသပ အကြဖတနင ရးအတက

နျကလးယားဓာတ ပါငးဖ တည ဆာကရန

သတမတထား သာ လပငနးတည နရာ စစစြခငး

အစရငခစာတင သတမတချကများနငအည

ထညသငး ရးဆ ြပစရမည။

43. An applicant shall prepare, for

assessment and review by the Department, a

site evaluation report that shall consider the

requirements of this law and any applicable

regulations.

၄၄။ ဦးစးဌာနအ နြဖင အဆြပထားသည 44. The Department of Nuclear Safety

Page 86: Nuclear Safety Law

နျကလးယားအ ဆာက အအ စမကနးအား သးသပမ၊

အကြဖတမနင ထလပငနးများက လငစငချ ပးရန

ဆာငရက နစဉအတငး အဆငတငးတင

သတငးနငအက ပးချကများအား တည ဆာကရန

ရညမနးထား သာ ဒသ အနးတစဝကရ

နထငသများအပါအဝင ြပညသလထသ

ထတြပနအသ ပးနင ရးအတက အစအစဉတစခ

ရးဆရမည။

shall establish procedures for informing and

consulting members of the public, including

persons residing in the vicinity of a

proposed nuclear facility, at appropriate

steps during the review and assessment and

licensing processes.

၄၅။ နျကလးယားဓာတ ပါငးဖများက

ပတသမးချနတးြမငရာတင ဦးစးဌာနမ ချမတထား သာ

စသတမတချကများနငကကညမရသည

တကျ သာနညးပညာအစအမများြဖငြပငဆငထားရမည။

45. For nuclear reactors that enter into or

continue in a state of extended shutdown, a

technical preservation programme shall be

prepared by the operating organization

consistent with criteria established by the

Department.

Page 87: Nuclear Safety Law

၄၆။ ဦးစးဌာနသည

နျကလးယားအ ဆာကအအများအား ဖျကသမး

ြခငးနငဆင သာ အ ြခခ လအပချကများက

ချမတ ပးရမည။

46. The Department shall establish

requirements for the decommissioning of

nuclear facilities.

၄၇။ ဦးစးဌာနသည နျကလးယားအ ဆာကအအ

တည ဆာက လညပတရန လာကထားသက

ဆာကလပြခငးမစတငမ ဓာတ ရာင ြခညဆငရာ

အ ြခအ နများအပါအဝင တည ဆာကမည နရာအတက

အ ြခခ လလာစစမးမများက ဆာငရကြခငး၊

တည ဆာကလညပတ ပး နာက ဖျကသမး ပးစးသည

နာကဆးအဆငနငနငးယဉနငရန

သတငးအချကအလကစ ဆာငးြခငးများက

ြပလပ ဆာငရက စရမည။

47. The Department shall require the

applicant for an licence to construct and

operate a nuclear facility to perform a

baseline survey of the site, including

radiological conditions, prior to

construction, to develop information for

comparison with the end state after

decommissioning.

၄၈။ ဦးစးဌာနသည လငစငရရသက 48. The Department shall ensure that

Page 88: Nuclear Safety Law

နျကလးယားအ ဆာကအအ မဖျကသမးမ၊

ဖျကသမး နစဉနင ဖျကသမး ပးကာလများအတက

သကဆငရာစာရကစာတမးများနင

မတတမးမတရာများက ထနးသမး ထား စရမည။

relevant documents and records prepared by

the authorized person (licensee) are

maintained for a specified period of time

before, during and after decommissioning.

၄၉။ ဦးစးဌာနသည

နျကလးယားအ ဆာကအအတစခလးကြဖစ စ၊

ယငး၏တစစတတစပငးကြဖစ စ

အပးတငပတသမးရမည အချန သတမတြခငးဆငရာ

စသတမတချကများ ချမတရမည။

49. The Department shall establish criteria

for determining when a nuclear facility or

part of a facility must be permanently shut

down.

၅၀။ ဦးစးဌာနသည လပငနးဖျကသမးြခငးက

အပးသတ ဆာငရက ပး နာက နျကလးယား

အ ဆာကအအ၏ နာကဆးအ ြခအ နသည

သကဆငသည သတမတထားသည

50. The Department shall evaluate the end

state of the facility after decommissioning

activities have been completed to ensure

that relevant regulatory requirements have

Page 89: Nuclear Safety Law

အ ြခခလအပချကများနင ကကညမ ရမရ သချာ စရန

အကြဖတ စစစရမည။

been met.

၅၁။ ဦးစးဌာနအ နြဖင လငစငရရထားသက

နျကလးယား အ ဆာကအအ ဖျကသမးြခငး စမချက၏

နာကဆးအဆငသ ရာကရ ကာငး

သက သြပနငမမရ သးြခငးနင သတမတ ထားသည

အ ြခခလအပချကများ

ြပညမ ကာငးြပသနငသညအ ြခအ နသ မ ရာကမအထ

ထအ ဆာကအအအား ဥပ ဒနငအည ဆကလက

ထနးချပထားရမည။

51. The facility shall not be released by the

Department of Nuclear Safety from

regulatory control until the authorized

person (licensee) has demonstrated that the

end state in the decommissioning plan has

been reached and that any other additional

regulatory requirements have been met.

၅၂။ ဦးစးဌာနသည

နျကလးယားအ ဆာကအအဖျကသမးြခငး

အစအစဉနငသကဆငသည အ ြခခလအပချကများ၊

လပငနး ဖျကသမးြခငးနငပတသကသည

52. The Department shall establish

requirements for the decommissioning of

nuclear facilities, responsibilities of the

authorized person (Licensee) in

Page 90: Nuclear Safety Law

လငစငရရသ၏ တာဝန ဝတတ ရားများနင

ဖျကသမးြခငးဆငရာ ဘ ာေရးအစအမများ၊

လငစငထတ ပးသည စနစနင နျကလးယား

အ ဆာကအအ လညပတ မာငးနငသများ၏

အရညအ သးတက သတမတရမည။

decommissioning, financing of

decommissioning, system for operator

authorizations (licences, permits or

certificates) and qualifications of facility

operators.

အခနး(

၉)

အ ရး ပ ြပငဆငမနငတ ြပနမ Chapter VIII

Emergency Preparedness and Response

၅၃။ အ ရး ပ ဆငရာအ ြခအ နအတက

သင လျာ သာ ကတင ြပငဆငမနငတ ြပန ဆာင

ရကမစမချကက လငစင လာကထားသက

ရးဆမမ ပး သးမနင ယငးက ဦးစးဌာနက အတညြပ

ချကမရ သးမ

လပငနးနငလပ ဆာငမများ ဆာငရကြခငး၊

53. No authorization (licence) to conduct

an activity or practice, operate a facility, or

possess or use a source may be granted

unless and until an appropriate emergency

preparedness and response plan has been

developed by the applicant and approved by

Page 91: Nuclear Safety Law

ပငရငးများက ပငဆငြခငး၊ အသးြပ

ြခငးနငနျကလးယားအ ဆာကအအတစခ

လညပတ မာငးနင ြခငးတက ဆာငရကရန

လငစငထတ ပးြခငးမြပရ။

the Department.

၅၄။ ဦးစးဌာနသည မညသည

လပငနးနငလပ ဆာငမများ၊ ဓာတ ရာငြခညပငရငးများ၊

သမဟတ နျကလးယားအ ဆာကအအများ အတက

အ ရး ပ အ ြခအ န ဆာငရက ရနလအပလာနငသည

လပငနးများ၏လပငနး နရာ

အတငးနငြပငပတနငစပလျဥး၍

အ ရး ပ အ ြခအ နဆငရာ စမချကများြပငဆငြခငးနင

အတညြပြခငး တက လအပချကတစရပအ နြဖင

နညးဥပ ဒတငလညး ကာငး၊

လငစငထတ ပးရနလအပချကများတငလညး ကာငး

54. The Department shall establish, by

regulation or conditions in an authorization

(licence), a requirement that on-site and off-

site emergency plans be prepared and

approved for any facility, activity, practice

or source that could give rise to a need for

emergency intervention.

Page 92: Nuclear Safety Law

ထညသငးနငရန ဆာငရက ပးရမည။

၅၅။ အ ရး ပ အ ြခအ န တ ြပန ဆာငရကသည

အမျ းသားအဆင စမချကများက အြခား သာ

အ ရး ပ ြခအ န တ ြပန ဆာငရကသည

အဖအစညးများနင အတတကပး ပါငး ရးဆရမည။

၎ငးအ ရး ပ ဆငရာ စမချကများက

အချနမနြပနလညသးသပြခငး၊ ြဖညစက တငြပြခငး၊

အတညြပြခငးနငက တင လကျငြခငးများက

ဆာငရကရ မည။ အ ရး ပ ြဖစပား လာသညအခါ

လငစငရရသသည အ ရး ပ စမချကများက ဦးစးဌာန၏

အတညြပချကအတငး ကကည အာင

ဆာငရက ရမည။

55. A national emergency plan for

responding to emergencies shall be

coordinated with all relevant emergency

intervention or response organizations.

Emergency plans shall be periodically

reviewed, updated and tested. In the event

of a nuclear or radiological emergency, the

authorized person (licensee) shall

implement the emergency plan as approved

by the Department of Nuclear Safety.

၅၆။ နျကလးယားနင ဓာတ ရာငြခညဆငရာ

အ ရး ပ အ ြခအ န တစရပတင

56. In the event of a nuclear or

radiological emergency that poses a risk

Page 93: Nuclear Safety Law

ေရဒယသတတ ကညစညမးမသည နငင တာ၏

နယနမတက ြဖတ ကျာ၍ ပျနနငသညအနတရာယရပါက

နငင တာအစးရသည အြပညြပညဆငရာ

အဏြမစမးအင အဂျငစသလညး ကာငး၊ ဓာတ

ရာငြခညထတလတမ ကာင ရပပငးဆငရာထခကမ

ြဖစ ပ နငသည နငင၏ သကဆငရာ

အာဏာပငအဖအစညးများသလညး ကာငး

ချကချငးအ ကာငးကားရမည။

that radioactive contamination could spread

beyond the boundaries of the Republic of

the Union of Myanmar, the Government of

the Republic of the Union of Myanmar shall

immediately notify the International Atomic

Energy Agency and the relevant authorities

of any State which is or may be physically

affected by a release that could be of

radiological significance for that State.

၅၇။ ဦးစးဌာနသည အြပညြပညဆငရာပဋညာဉများပါ

သတမတချက များအရ နျကလးယား သမဟတ

ဓာတ ရာငြခညဆငရာ အ ရး ပ အ ြခအ နများတင

သတငးအချကအလကနင လအပသညအက အညများက

ထာကပ ေရးအတက ဆကသယရမည အဖအစညး

57. The Department shall serve as the

point of contact for providing any

information or assistance regarding nuclear

or radiological emergencies under the terms

of relevant international instruments,

Page 94: Nuclear Safety Law

အ နြဖင ဆာငရကရမည။ including the Convention on Early

Notification of a Nuclear Accident and the

Convention on Assistance in the Case of a

Nuclear Accident or Radiological

Emergency.

အခနး(

၁၀)

နျကလးယားြဒပပစစညးဆငရာသတတ တး ဖာြခငးနငသန

စငြခငး

Chapter IX

Mining and Processing of Radioactive

Material

၅၈။ ဦးစးဌာနသည နျကလးယားြဒပပစစညးများ

စးစမးရာ ဖြခငး၊ တး ဖာြခငး၊ သနစငြခငးနင

လပ ဆာငလညပတြခငး လပငနးတက

ဘးအနတရာယကငးရငးစာ ဆာငရကနင ရးအတက

58. The Department shall establish

requirements for authorizations (licences) to

conduct activities related to mining and

processing operations involving materials

that could pose health and safety risks from

Page 95: Nuclear Safety Law

လငစငထတ ပး နငရန အ ြခခလအပချကများက

သတမတရမည။

exposure to ionizing radiation.

၅၉။ ဦးစးဌာနသည လငစငထတ ပးြခငးဆငရာ

ဥပ ဒက လကနာမရမရ၊ နညးဥပ ဒနင ကကညမရမရ၊

စညးမျဥး၊ စညးကမး၊ အ ြခခသတမတချကများ၊

လပထးလပနညးများနင ညညတမရမရ

စစ ဆးအတညြပနင ရးအတက

စာငကညစစ ဆးြခငးနင စစမးစစ ဆးြခငး ဆငရာ

စနစတစခထ ထာငထားရမည။

59. The Department shall establish a

system of monitoring and inspection to

verify compliance with any applicable

regulations and any authorizations issued

pursuant to this Article.

၆၀။ လပငနးခငတစခမ ယ ရနယ သမဟတ

သရယပါဝင သာ သတတ တး ဖာြခငးနင

ထတလပြခငးလပငနးများ ဆာငရကရန

60. Applicants for an authorization

(licence) to conduct mining or processing

activities involving uranium or thorium ore

Page 96: Nuclear Safety Law

လာကထားသသည သတမတထား သာ လငစင

လာကထားြခငး ဆငရာ သတငးအချကအလကများက

ဦးစးဌာနသ တငြပရမည။

from a site shall provide information.

၆၁။ လငစငတငပါဝင သာ သတတ တး ဖာြခငးနင

သတတ သနစငြခငး လပငနးများက ဆာငရကရာတင

ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင လြခစတချမ

သချာ စ ရးသည လငစင ရရထားသ၏ မလနငအဓက

တာဝနြဖစသည။

61. The authorized person (licensee) bears

primary responsibility for ensuring the

safety and security of any mining and

processing activities conducted pursuant to

the relevant authorization (licence).

၆၂။ လငစငရရထားသသည ဦးစးဌာနက

တာငးဆ သာ သတငး အချကအလကများက

ပပး ပးရမညအြပင ချမတထား သာ နညးဥပ ဒ များနင

လငစငရရ ရးအတက အ ြခခအချက အလကများနင

ကကည ကာငးအတညြပနငရန

ဝင ရာကစစ ဆးမများက ခငြပ ရမည။

62. The authorized person (licensee) shall

provide information required by the

Department of Nuclear Safety and the

access necessary to verify compliance with

applicable regulations and licence

Page 97: Nuclear Safety Law

conditions.

၆၃။ လငစငရရထားသသည ဦးစးဌာနက

တာငးဆလာနငသည မတတမးမတရာများက

ထနးသမးထားရမည။ လအပ၍ စစမး စစ ဆးမြပပါက

တငြပနငရမည။

63. The authorized person (licensee) shall

maintain such records as required by the

Department of Nuclear Safety and shall

make them available for inspection as

required.

အခနး(

၁၁)

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများသယယပ ဆာငြခငး Chapter X

Transport of Radioactive Material

၆၄။ ဦးစးဌာနသည ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများက

နငင တာ၏ အချပအြခာအာဏာပင နယနမတအတငး

တစ နရာမတစ နရာသ သယယပ ဆာငနင ရးအတက

လအပ သာ အ ြခခ အချကအလက များက

64. The Department shall establish

requirements for the transport of radioactive

material to, from and within the jurisdiction

of the Republic of the Union of Myanmar.

Page 98: Nuclear Safety Law

ချမတ ပးရမည။

၆၅။ လငစငရရသသည ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများ

သယယ ပ ဆာင နစဉအတငး ဘးအနတရာယကငးမနင

လြခစတချရမများ အတက မလနင အဓက

တာဝနရသည။

65. The person or entity authorized

(licensed) to engage in the transport of

radioactive material shall have the primary

responsibility for ensuring its safety and

security during transport.

အခနး(

၁၂)

ရဒယသတတ ကစနပစပစစညးနငအသးြပ ပး လာငစာမျာ

းစမခနခြခငး

Chapter XI

Radioactive Waste and Spent Fuel

၆၆။ ဤဥပ ဒက အရပဘကသးနျကလးယားဆငရာ

အသးချမ လပငနးများမ ထကရလာ သာ မညသည

ရဒယသတတ ကစနပစပစစညး ကမဆ စမခနခရန

အသးချရမည။

66. This law shall apply to the

management of spent fuel resulting from the

operation of civilian nuclear reactors in the

state.

Page 99: Nuclear Safety Law

၆၇။ ရဒယသတတ ကစနပစပစစညးနင

အသးြပ ပး လာငစာစမခနခမ အတက

အမျ းသားအဆင မဝါဒနငနညးဗျဟာများက

ဦးစးဌာနက ဦး ဆာင ရးဆ၍ ကာမတ၏

အတညြပချကက ရယရမည။

67. A national policy and strategy for

radioactive waste (and spent fuel)

management shall be initiated by the

Department and approved at the committee.

၆၈။ နငင တာအတငး

ရဒယသတတ ကစနပစပစစညးများနင

အသးြပ ပး လာငစာ စမခနခမ က

ဘးအနတရာယကငးရငး ရးနင

လြခ ရး သချာမရ စရန ဦးစးဌာနသည

စမခနခမဆငရာ နညးဥပ ဒများ ရးဆရမည ။

68. To ensure the safe and secure

management of radioactive waste (and spent

fuel) in Myanmar, the Department shall

establish administrative regulations.

၆၉။ စမခနခမ အ ဆာကအအများအတငး သမဟတ

အြပငရ ရဒယသတတ ကစနပစပစစညး သမဟတ

69. The prime responsibility for ensuring

the safety and security of radioactive waste

Page 100: Nuclear Safety Law

အသးြပ ပး လာငစာများက ထနးသမးထားရသည

သကတမးတစ လာက ဘးအနတရာယ ကငးရငး ရးနင

လြခ ရး သချာမရ စရနမာ လငစငရရထားသ၏

မလနင အဓက တာဝနြဖစသည။

(spent fuel) inside or outside a radioactive

waste or spent fuel management facility

throughout its life rests with the holder of

the relevant authorization (licence).

၇၀။ နျကလးယားစနပစပစစညးစမခနခမ

အ ဆာကအအများ အတက လငစငရရထားသသည

ထအ ဆာကအအ လပငနး ပတသမး ရးအတက

ဦးစးဌာန၏ ထနးချပမများပါဝငသည အစအစဉ

တစခက ရးဆထားရမည။ ဦးစးဌာနသည

ယငးအ ဆာကအအများ လညပတ မာငးနငရန

လငစငမ ပးအပမ ထအစအစဉက စစစ၍

အတညြပရမည။

70. The authorized person (licensee) of a

nuclear waste disposal facility shall prepare

a plan for the closure of that facility that

includes both active and passive

institutional controls. The Department shall

approve this plan prior to authorizing the

operation of that facility.

Page 101: Nuclear Safety Law

အခနး(

၁၃)

နျကလးယားထခကပျကစးမအတက

ပး လျာရနတာဝနရမနင အကျးဝငမ

Chapter XII

Nuclear Liability and Coverage

၇၁။ ဤဥပ ဒပါ ြပ ာနးချကများနငကကည သာ

နျကလးယား ထ ထာငမများက ဆာငရကသည

လညပတ မာငးနငသ ဆာငရက န သာ

နျကလးယားထ ထာငမ၌ ထးြခားြဖစရပ ကာင

နျကလးယားထခကမများ ပ ပါကရသညဟ

သက သြပနငပါက မညသည နရာတင မဆ

ထခကခစားရလင အဆပါထခကမအတက

ထလညပတ မာငးနငသသာလင တာဝနယရမည။

71. Subject to the provisions of this law,

only the operator of a nuclear installation

shall be liable for nuclear damage wherever

suffered, upon proof that such damage has

been caused by a nuclear incident at the

operator’s nuclear installation.

၇၂။ ပငရငမပငရငး သမဟတ ပငရငမစနပစသား သာ 72. Liability for nuclear damage caused by

nuclear material which was stolen, lost,

Page 102: Nuclear Safety Law

နျကလးယားြဒပပစစညး ကာင ြဖစ ပ လာ သာ

နျကလးယား ထခကမများအတက

နာကဆးလငစငရရခ သာ လညပတ မာငးနင

သကသာ ပး လျာရနတာဝနရသည။

jettisoned or abandoned lies with the

operator who was last authorized to possess

such material.

၇၃။ နျကလးယားြဒပပစစညးက

သယယပ ဆာငရာတင ပးပသ နငလကခသအကား

နျကလးယားထခကမအတက ပး လျာရန တာဝနရမ

လ ြပာငးနငရန စာြဖင ရးသားထား သာ

သ ဘာတညမ မရခလင အဆပါပစစညးက

လကခရယြခငးမြပမအထ ပးပသကသာ

နျကလးယားထခကမအတက

ပး လျာရနတာဝနရသည။ သမဟတ

ပးပသ၏ တာငးဆချကအရ ပစစညးသယ ဆာငသအား

73. In the case of transport of nuclear

material, the sending operator shall be liable

for nuclear damage until the receiving

operator has taken charge of the material

involved, unless the sending and receiving

operators have entered into a written

agreement to shift liability at another stage

of transport or to shift liability to the carrier

of the material at its request. In the latter

Page 103: Nuclear Safety Law

နျကလးယား ထခကမအတက

ပး လျာရနတာဝနရမက လ ြပာငးထားခလင

သယ ဆာငသအား ဤဥပ ဒအရ တာဝနရသအြဖစ

မတယရမည။

case, the carrier shall be considered as the

operator liable in accordance with this law.

၇၄။ နျကလးယားထခကမများဆငရာ

ပး လျာ ရနတာဝနရမ ပဋညာဉ၏ စာချပဝငမဟတ

သညနငင၏ အချပအြခာအာဏာပင နယနမတအတငးရ

လပဂဂ လတစဦးထ နျကလးယား ြဒပပစစညး

ပးပသညကစစရပတင အဆပါနငင၏ နယနမတအတငး

နျကလးယားြဒပပစစညး ကကနချြခငးမ ပးမအထ

ပးပသတင တာဝနရသည။ အဆပါပစစညးအား

ကနချြခငး ပးသည အခါမသာ လကခသတင

တာဝနရသည။

74. In the case where the nuclear material

has been sent to a person within the territory

of a State that is not Party to the nuclear

liability conventions, the sending operator

shall be liable before the nuclear material

has been unloaded from the means of

transport by which it has arrived in the

territory of that non-contracting State.

Page 104: Nuclear Safety Law

၇၅။ မညသည

နျကလးယားထးြခားြဖစရပတစခ ကာင ြဖစပား သာ

နျကလးယားထခကမ အတကမဆ

နျကလးယားထ ထာငမတင

လညပတ မာငးနငသတစဦး၏ အနညးဆး တာဝနယရမ

င ကးပမာဏသည လကခကျငသးလျကရသည

အြပညြပညဆငရာ နျကလးယား

ထခကပျကစးမအတက ပး လျာရနတာဝနရမ

ကနဗငးရငးပါအတငး ြဖစသည။

75. The minimum amount of liability of

the operator of a nuclear installation is [300

million SDRs under the 1997 Vienna

Convention and the 1997 CSC, 700 million

EUR under the 2004 Paris Convention] for

nuclear damage caused by any one nuclear

incident.

၇၆။ နျကလးယားထ ထာငမတင

လညပတ မာငးနငသသည ပျကစးဆရးမအတက

ယငး၏တာဝနယမတင င ကးဆငရာ

လ လာက ကာငးအာမခနငမက ဦးစးဌာနသ

76. The operator of a nuclear installation

shall be required to have and maintain

insurance or other financial security

covering its liability for nuclear damage and

shall submit for approval to the Department.

Page 105: Nuclear Safety Law

တငြပအတညြပ ချကရယရမည။

၇၇။ ဤဥပ ဒတင ြပ ာနးထား သာ

နျကလးယားထခကမအတက အသကဆးရးမများ

သမဟတ တစကယ ရထခကမများအတက

နျကလးယားထးြခားြဖစရပ ြဖစပား ပး နာက နစ ပါငး

၃၀ အတငးနင အြခားနျကလးယား

ပျကစးဆးရးမများအတက ၁၀ နစအတငး

မ တာငးခလင လျာ ကး တာငးခခင

ချပ ငမး စရမည။

77. Rights of compensation for nuclear

damage under this law shall be extinguished

if an action is not brought with respect to

loss of life or personal injury, within 30

years from the date of the nuclear incident

and with respect to any other nuclear

damage, within 10 years from the date of

the nuclear incident.

၇၈။ ဤဥပ ဒတင ြပ ာနးထား သာ

နျကလးယားထခကမအတက လာ ကး တာငးခခင

က ထခကမခစားရ ကာငး သရသည နမစ၍

78. Rights of compensation for nuclear

damage under this law shall be extinguished

3 years from the date on which the person

Page 106: Nuclear Safety Law

သမဟတ ထခကမက စတငသရသညဟ လ လာက သာ

အ ကာငးတရားများ ြဖစသည နမစ၍

သးနစအတငးနင ပဒမ ၇၇ တင ဖာြပထား သာ

ကနသတချနမကနဆးမအချနထ အကျးဝငသည။

suffering damage had knowledge or ought

reasonably to have had knowledge of the

damage and of the operator liable for the

damage, unless the time limits established

in Article 147 of this Article have expired.

၇၉။ နာကဆး တရားစရငချကမချမတမနင

၎ငးသတမတကာလ၏ သကတမးကနဆးရက

ကျာလနခ သာလညး သကဆငရာတရားရးမ

ချမတထား သာ ဥပ ဒနင ဆနကျငြခငး မရလင

နျကလးယား ထခကမကခစားရ၍

လျာ ကး င တာငးခ သာ မညသမဆနင ပဒမ ၇၈ ပါ

သတမတကာလအတငး

79. Unless the law of the civil court

provides to the contrary, any person who

claims to have suffered nuclear damage and

who has submitted a claim for

compensation within the period applicable

pursuant to Article 83 may amend the claim

to take into account any aggravation of the

damage, even after the expiration of that

period, provided that a final judgement has

Page 107: Nuclear Safety Law

လျာ ကး တာငးခလာတငြပလာသည မညသမဆ

ပျကစးမအ ြခအ နနင ပမဆးရားလာသည ထခကမ

ကလညး ထညသငးတကချက၍ သတမတကာလ

ကျာလနသားသည တင အာင

ြပငဆင တာငးဆနငသည။

not been entered.

၈၀။ လျာ ကး တာငးဆမများသည

သတမတချကထက ကျာလန နပါက သမဟတ

ကျာလနသညသ ဘာ သက ရာကလင

နျကလးယားထးြခားြဖစရပ ကာင ြဖစ ပ လာ သာ

နျကလးယား ထခကမအတက လျာ ကး ငက ပဒမ

၇၅ တင ဖာြပထားသည တစကယ ရထခကမ

သမဟတ အသကဆးရးမအတက ဦးစာ ပး လျာရမည။

80. Where claims exceed, or are likely to

exceed, the maximum amount made

available pursuant to Article 143 [Amount

of Liability], compensation for nuclear

damage caused by a nuclear incident shall

be provided first for compensation for any

loss of life or personal injury. After all these

claims have been satisfied, claims for other

Page 108: Nuclear Safety Law

အဆပါ တာငးဆမများ အားလးြပညစ ပး နာကတငမ

အြခားဆးရးပျကစးမအတက တာငးဆမများက

ပး လျာ စရမည။

loss or damage shall be compensated.

၈၁။ နငင တာ၏ သးသနစးပား ရးဇနအတငး

သမဟတ အချပအြခာအာဏာပငနယနမတ

အတငးြဖစပား သာ နျကလးယား

ထးြခားြဖစရပ ကာငြဖစ ပ သာ

နျကလးယားထခကမများအတက

လျာ ကး တာငးခမက ကားနာစစ ဆးရန

စရငပငခငရ သာ တရားရးြဖစရမည ြဖစ ပး ဤဥပ ဒပါ

ြပ ာနးချကများနငအည အဆပါတရားရးသ

တငသငးရမည။

81. The civil court shall be the only court

having jurisdiction to examine claims for

compensation for nuclear damage pursuant

to this law caused by a nuclear incident

occurring within the territory or within the

exclusive economic zone of the Republic of

the Union of Myanmar and which are

brought before that court according to the

provisions of this law.

Page 109: Nuclear Safety Law

၈၂။ ဤဥပ ဒအရ နျကလးယားထခကမများအတက

လျာ ကး တာငးခခငရ သာ မညသမဆ

တာဝနရ သာ လညပတ မာငးနငသထ မလညး ကာငး၊

အာမခထားသထမလညး ကာငး၊ င ကးလြခမ

ရ စရန အာမခချက ပးထား သာ သမဟတ

ထာကပ န သာ အြခားပဂဂ လထမလညး ကာငး

လျာ ကးရရ ရးအတက တရားစဆ ပငခငရသည။

82. Any person who has a right of

compensation for nuclear damage pursuant

to this law may bring an action for

compensation against the liable operator, or

directly against the insurer or against any

other person providing financial security.

၈၃။ နျကလးယား ထခကမများသည

လကနကကငပဋပကခ၊ ရနလတကခကမ၊ ြပညတငးစစ

သမဟတ ပနကနထကမတ ကာင

တကရကြဖစပားသညဟ အ ကာငးတရား ခငလပါက

လညပတ မာငးနငသတင တာဝနမရ စရ။

83. The operator of a nuclear installation

shall not be liable for nuclear damage that is

proved to be directly caused by an act of

armed conflict, hostilities, civil war or

insurrection.

Page 110: Nuclear Safety Law

၈၄။ နျကလးယား ထခကပျကစးမများ၏

တစခလးြဖစ စ သမဟတ တစစတ တစ ဒသ ြဖစ စ

ြဖစရြခငးသည ထခကပျကစးမက ခစားရ သာ

လပဂဂလ၏ ကးမား သာ ပါဆမ ကာင သမဟတ

ထသ၏အြပအမသည

ပျကစး စရနရညရယချကြဖငြပမြခငး၊ ဆာငရကရန

ချနလပခြခငးတ ကာင ြဖစ ပ သညဟ လ လာက

သာ အ ကာငးြပချကရပါက ထသ ကာင

ပျကစးရမပမာဏ ပ မတည၍

လညပတ မာငးနငသသည မမ လျာ ကး ပးရန

တာဝနရမ၏ အားလးကြဖစ စ သမဟတ

တစစတ တစ ဒသကြဖစ စ သကသာခငရ စရမည။

84. If the operator of a nuclear installation

proves that the nuclear damage resulted

wholly or partly either from the gross

negligence of the person suffering the

damage or from an act or omission of such

person done with intent to cause damage,

the operator may be relieved, wholly or

partly, from his obligation to pay

compensation in respect of the damage

suffered by such person.

Page 111: Nuclear Safety Law

၈၅။ ပျကစး စရန ရညရယချကြဖငြပမြခငး၊

ဆာငရကရန ချနလပခြခငးတ ကာငြဖစ ပ သာ

အ ကာငးရငးတစခစအတက

နျကလးယားလညပတ မာငးနငသက တာဝနယရန

မလအပ သာ ပျကစးမများအတက မညသ သာ

တာဝနယမတစခချငးစအ ပ ဤဥပ ဒပါ မညသည

အချကနငမ သက ရာကမမရ စရ။

85. Nothing in this law shall affect the

liability of any individual for nuclear

damage for which the operator, by virtue of

Articles 156 and 157 of this Article, is not

liable and which that individual caused by

an act or omission done with intent to cause

damage.

အခနး(

၁၄)

နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများထနးချပ စာင

ကပ ရးဆငရာကစစရပများ

Chapter XIII

Safeguards

၈၆။ နငင တာကပါဝငထားသည

နျကလးယားနငဆကစပ သာ အြပညြပညဆငရာ ကတ

ကဝတများနငအည နျကလးယားြဒပပစစညးက

86. Nuclear material in the Republic of the

Union of Myanmar shall be used

exclusively for peaceful purposes and in

accordance with relevant international

Page 112: Nuclear Safety Law

ငမးချမး သာရညရယချကအတကသာ အသးြပ ရမည။ obligations undertaken by the Republic of

the Union of Myanmar.

၈၇။ ဦးစးဌာနအ နြဖင

နျကလးယားလကနကမြပနပား ရးစာချပ၊

အလးစနျကလးယား လပငနးနင

လပ ဆာငမများထနးချပ စာငကပ ရးဆငရာ

သ ဘာတညချကနင နာကဆကတစာချပပါ

ြပ ာနးချက တက

ြဖညဆညးအ ကာငအထည ဖာ ဆာငရန တာဝနရသည။

87. The Department shall ensure the

implementation of the obligations of the

Republic of the Union of Myanmar arising

from the NPT, the Treaty of Bangkok, the

Safeguard Agreement and the Additional

Protocol.

၈၈။ ဦးစးဌာနသည ပဒမ ၈၇ ပါ တာဝနများက

အ ကာငအထည ဖာ ဆာငရနအလငာ

စညးမျဥးစညးကမးများ၊ လပထးလပနညးများ၊

နညးဥပ ဒများက သတမတ ရးဆရမည။

88. The Department of Nuclear Safety

shall Verify the implementation of the

obligations of the Republic of the Union of

Myanmar arising from the instruments

Page 113: Nuclear Safety Law

referred to in Article (164).

၈၉။ ဦးစးဌာန၊ အစးရအဖအစညးများနင

လငစငရရထား သာ လပဂဂလနင အဖအစညးတသည

နျကလးယားလပငနးနင

လပ ဆာငမများထနးချပ စာငကပ ရးဆငရာ

အ ရးယ ဆာငရကမ များက ကျငသး ဆာငရကရာတင

အြပညြပညဆငရာအဏြမစမးအင အဂျငစနင အြပည

အဝ ပး ပါငး ဆာငရကရမည။

89. All agencies of the Government of the

Republic of the Union of Myanmar and

authorized (licensed) persons and entities

shall cooperate fully with the IAEA in the

application of safeguards measures.

၉၀။ နျကလးယား ြဒပပစစညးများ ပငဆငြခငး၊

အသးြပြခငး၊ ကငတယြခငး၊ သနစငထတလပြခငး

သမဟတ နျကလးယားလပငနးနင

လပ ဆာငမများ ဆာငရကရန လငစငရရထားသ သည

တညဆဥပ ဒ၊ နညးဥပ ဒများနငအည

လကနာ ဆာငရကရမည။

90. Persons authorized (licensed) to

possess, use, handle or process nuclear

material or perform activities subject to the

Safeguards Agreement and the Additional

protocol shall adopt compliance with this

Law, applicable regulations and the terms

Page 114: Nuclear Safety Law

and condition.

အခနး

(၁၅)

နျကလးယားဆငရာပကနသငးကန ထနးချပမများ Chapter XV

Export and Import Controls

၉၁။ နငင တာမပါဝငထားသည

နျကလးယားနင ဆကစပ သာ အြပညြပညဆငရာ

ကတ ကဝတများနငအည ဦးစးဌာနသည

နငင တာကတငပမည သမဟတ နငင တာသ

တငသငးမည

နျကလးယားနငဆကစပကနပစစညးများက

ထနးချပရနအလငာ ကနသတကနအမျ းအစားနင

ကနသတကနပစစညးများစာရငးက ြပစထားရမည။

91. In accordance with the international

obligations and commitments of the

Republic of the Union of Myanmar, the

Department of Nuclear Safety shall

establish a list of goods/items subject to

control for purposes of import into and

export from the Republic of the Union of

Myanmar.

၉၂။ ဦးစးဌာနသည ကနသတကနပစစညးများက 92. The Department shall issue

Page 115: Nuclear Safety Law

နငင တာသ တငသငးြခငး သမဟတ နငင တာက

တငပြခငးများအတက လငစငချ ပးြခငးဆငရာ

စညးမျဥးစညးကမးများ၊ လပထး လပနညးများ၊

နညးဥပ ဒများက ရးဆရမည။

regulations, terms and condition setting

forth the details of the licensing process for

exports and imports of controlled

goods/items.

၉၃။ တညဆဥပ ဒ၊ နညးဥပ ဒပါ ြပ ာနးချကများက

လကနာရန ပျကကက သာ မညသကမဆ

စစမး ေမးြမနးမများ ဆာငရက၍

ဦးစးဌာနကချမတထား သာ

စမခနခ ရးနညးလမးများနင အည လအပသလ

အ ရးယ ဆာငရကမများ ြပလပရမည။

93. Any person who fails to comply with

this law, applicable regulations or the terms

of any authorization (licence) may be

subject to administrative measures

established by this law and any applicable

regulations of the Department.

အခနး(

၁၆)

နျကလးယားလြခမ၊

ရပပငးဆငရာကာကယမနငတရားမဝင ရာငးဝယ ဖာက

ကားမ

Chapter XV

Nuclear Security, Physical Protection and

Ilicit Trafficking

Page 116: Nuclear Safety Law

၉၄။ ဦးစးဌာနသည

နျကလးယားနငအြခား ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး

များ၏ ရပပငးဆငရာ ကာကယမအတက

နညးဥပ ဒများက သတမတ ရးဆရမည။

94. The Department of Nuclear Safety

shall establish requirements for the physical

protection of nuclear (and other radioactive)

material.

၉၅။ တညဆနညးဥပ ဒပါ လငစငသတမတချကများနင

ကကညမ ရ သာ နျကလးယား သမဟတ

အြခား ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများနင

၎ငးနငဆကစပသည အ ဆာကအအများ၏

ရပပငးဆငရာကာကယမ သချာ စ ရးအတက

အဆပါပစစညးများကအသးချ၍ လပငနးများ

လပ ဆာင နသည လငစငကင ဆာငထား သာ

လပဂဂ လ သမဟတ အဖအစညးတင

မလနငအဓကတာဝနရသည။

95. A person or entity authorized (licensed)

to conduct activities or practices utilizing

nuclear (or other radioactive) material is

primarily responsible for ensuring the

physical protection of such material and

related facilities pursuant to applicable

regulations and licence conditions.

Page 117: Nuclear Safety Law

၉၆။ နျကလးယား သမဟတ

အြခား ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများက ခးယခရြခငး၊

ခးယရန ခမး ြခာကခရြခငးနင

ပျာကဆးြခငးများရပါက လငစငရရသသည

ဦးစးဌာနသ နာင နးမမရဘ အသ ပး အ ကာငး

ကားြခငး၊ အ သးစတအစရငခစာက ဦးစးဌာနသ

ချကချငးတငြပြခငး များ ဆာငရကရမည။

ဦးစးဌာနကထပမ တာငးဆလာ သာ သတငး

အချကအလကများကလညး ပပး ပးရမည။

96. Where there has been a theft, threat of

theft or loss of nuclear (or other radioactive)

material, the licensee shall: notify the

Department of Nuclear Safety without delay

of the incident and circumstances thereof;

provide a written report, including

particulars, to the Department of Nuclear

Safety as soon as practicable after providing

notice and provide the Department of

Nuclear Safety with any additional

information requested.

၉၇။ နျကလးယား သမဟတ ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး၊

စကကရယာ နငနညးပညာက ခးယြခငး၊ လယြခငး

သမဟတ ဥပ ဒမ မညသ သာ

97. In the event of theft, robbery or

unlawful taking, or credible threat of

unlawful taking, of nuclear (or other

Page 118: Nuclear Safety Law

ယ ဆာငြခငးများမဆပါဝငသည ထးြခား ြဖစရပများတင

ဦးစးဌာနသည ထြဖစရပ၏

ထခကသက ရာကနငမအတငးအတာ အ ပ မတည၍

အြခားနငငများနင သမဟတ အြပညြပညဆငရာ

အဖအစညးများနင အ ရးယ

ဆာငရကမအဆငများအလက

ပး ပါငး ဆာငရကရမည။

radioactive) material, the Department of

Nuclear Safety shall take appropriate steps

as soon as possible to inform other States or

international organizations that may be

affected of the circumstances of the

incident.

၉၈။ မညသမဆ တစစတစ ယာကက

သတငးအချကအလကများနင ပတသက၍

ဆကသယမြပရာတင ၎ငးဆကသယမြပလပြခငးသည

နျကလးယားြဒပပစစညး သမဟတ ဆကစပပစစညး

တစခ၏ ရပပငးဆငရာလြခမက ပျကြပား စနင ကာငး

သရ ေနရမည။ အကယ၍ ကျးလနပါက

98. Whoever communicates information to

someone else knowing that the

communication could prejudice the physical

security of nuclear material, or an

associated item, to which Section [cite

relevant section] applies shall be punished

Page 119: Nuclear Safety Law

တညဆဥပ ဒများနငအည အ ရးယြခငး ခရမည။

ယငးြပ ာနးချကသည လငစငြဖင ဆကသယ ဆာငရက

သများအား အကျးမဝင စရ။

with penalties as provided in [cite relevant

article]. It does not apply if the

communication is authorized by a person

who has been granted a permit to possess

the nuclear material or associated item.

စမခနခ ရးအရ အ ရးယြခငးနင အယခဝငြခငး

Chapter XVII

Administrative penalties and Appeals

၉၉။ ဦးစးဌာနသည မတပတငလကမတ

ရရထား သာလပဂဂ လ သမဟတ အဖအစညး တစခသည

ြပ ာနးထား သာ သက ဆငရာ ဥပ ဒ၊ နညးဥပ ဒများ၊

စညးမျဥး၊ စညးကမး၊ အမန ကာြငာစာ၊ အမန၊

ညနကားချက၊ လပထးလပနညး၊

အ ြခခသတမတချကများက ဖာကဖျက ကာငး

99.

Page 120: Nuclear Safety Law

သမဟတ လကနာရနပျကကက ကာငး စစ ဆး

တရပါက မတပတင လကမတ ပယဖျကနငသည။

၁၀၀။ ဦးစးဌာနက မတပတငထတ ပးရနြဖစ စ၊

လငစငထတ ပးရန ြဖစ စ၊

လငစငသကတမးတးရနြဖစ စ

ကျ း ကာငး ဖာြပြငငးပယြခငး ကမ ကျနပပါက

ြငငးပယ ကာငး အ ကာငးကားစာ ထတြပနသည

နရကမ ရက ပါငး ၉၀ အတငး ကာမတသ

အယခဝငနငသည။

100.

Within 90 days from the the day of

၁၀၁။ ကာမတ၏ ဆးြဖတချကသည အပးအြပတနင

အတညြဖစသည။

101. The decision of the committee shall be

final and conclusive.

၁၀၂။ ဦးစးဌာနသည လငစငဆငရာ ဥပ ဒ၊

နညးဥပ ဒများ၊ စညးမျဥး၊ စညးကမး၊

102.

Page 121: Nuclear Safety Law

အမန ကာြငာစာ၊ အမန၊ ညနကားချက၊

လပထးလပနညး၊ အ ြခခသတမတချကများက

ဖာကဖျက ကာငး သမဟတ လကနာရန

ပျကကက ကာငး စစ ဆး တရရသည လငစငရရ

ထား သာလပဂဂ လ သမဟတ အဖအစညးက

အာကပါစမခနခမ ဆငရာ အမနတစရပရပ က

ချမတနငသည-

(က) လငစင ယာယရပဆငးြခငး၊

(ခ) ဒဏ ကး င ပး ဆာင စ၍စစစစစ ဆး ပး

ဆကလက လပ ဆာငခငြပြခငး၊

(ဂ) လငစငသကတမး ြပငဆင ြပာငးလြခငး၊

(ဃ) ြပနလည ရပသမးြခငး၊

(င) လငစင ပယဖျကြခငး။

၁၀၃။ ဦးစးဌာန၏ 103. Any applicant, authorized person or

Page 122: Nuclear Safety Law

စမခနခ ရးဆငရာြပစဒဏဆးြဖတချကသည

လငစင လာကထားသ၊ လငစငရရသနငအြခား

ပဂဂ လများက ကးမားစာ ထခကမနစနာမရ စသညအြပင

အြခားဥပ ဒ တစရပရပမ ချမတထား သာ

နညးဥပ ဒများနငလညးအကျးဝငပါက ထဆးြဖတချကက

မ ကျနပသသည ယငးဆးြဖတချကက

ချမတ ကာငးထတြပန ကညာ သည နရကမ

ရက ပါငး ၉၀ အတငး ကာမတထအယခဝငနငသည။

other person substantially impacted by a

decision of the Department shall have the

right to file an appeal against this decision

consistent with existing laws and

regulations of the Republic of the Union of

Myanmar within 90 days from the date of

passing of such order or decision.

၁၀၄။ ကာမတ၏ ဆးြဖတချကသည အပးအြပတနင

အတညြဖစသည။

104. The decision of the committee shall be

final and conclusive.

အခနး(

၁၈)

တားြမစချကများ Chapter XVIII

Prohibition

Page 123: Nuclear Safety Law

၁၀၅။ မညသမ ဤဥပ ဒနငအည မတပတငလကမတ

လာကထား ြခငး မရလငြဖစ စ၊

မတပတငလကမတ လျာကထားြခငးက ဦးစးဌာန

ကြငငးပယလငြဖစ စ နျကလးယား ြဒပပစစညး၊

ရဒယသတတ ကြဒပ ပစစညး သမဟတ

ရာငြခညထတစကကရယာများနင ဦးစးဌာနက

အခါအား လျာစာ ထတြပနသည စကကရယာများ၊

ပငရငးများက လကဝယထားရြခငး မြပရ။

105. No person shall, if application has not

been made for a registration certificate in

accordance with this Law or if the

application for a registration certificate has

been refused by the Department, keep in

possession nuclear material, radioactive

material or irradiation apparatus.

၁၀၆။ မညသမ လငစငမရဘ နျကလးယားြဒပပစစညး၊

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး သမဟတ

ရာငြခညထတစကကရယာက အသးြပြခငး၊

ထတလပြခငး၊ သ လာငြခငး၊ လ ြပာငးြခငး၊

ြဖနြဖးြခငး သမဟတ ရာငးချြခငး မြပရ။

106. No person shall, without a licence,

utilize, produce, store, distribute or sell

nuclear material, radioactive material or

irradiation apparatus.

၁၀၇။ မညသမ ဦးစးဌာန၏ ကတငခငြပချကမရဘ 107. No person shall without prior

Page 124: Nuclear Safety Law

နျကလးယား ြဒပပစစညး၊ ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး

သမဟတ ရာငြခညထတ စကကရယာများက

ြပညတငးသ တငသငးြခငး သမဟတ ြပညပသ

တငပြခငး မြပရ။

permission of the Department, import or

export nuclear material, radioactive material

or irradiation apparatus.

၁၀၈။ မညသမ ဆကလကသးစရန သမဟတ

သမးဆညးထားရန မသငဟ ဦးစးဌာနက

သတမတထားသည နျကလးယားြဒပပစစညး၊

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး သမဟတ ရာငြခည

ထတစကကရယာက လကဝယထားရြခငး၊ အသးြပြခငး၊

ထတလပြခငး၊ သ လာငြခငး၊ ြဖနြဖးြခငး သမဟတ

ရာငးချြခငး မြပရ။

108. No person shall keep in possession,

utilize, produce, store, distribute or sell

nuclear material, radioactive material or

irradiation apparatus determined by the

Department as being not suitable for further

utilization or retention.

၁၀၉။ မညသမ ဦးစးဌာနက လငစင

ချထား ပးြခငးမရ သာ

လပငနးနငလပ ဆာငမများကလညး ကာငး၊

109. No person shall carry out an activity or

practice unless specifically authorized

(licensed) by the Department of Nuclear

Page 125: Nuclear Safety Law

ဤဥပ ဒအရ ကငးလတ ခငြပထားြခငးမရ သာ

လပငနးများက လညး ကာငး လပ ဆာငြခငး မြပရ။

Safety, or unless the practice has been

exempted from regulatory control.

၁၁၀။ မညသမ ရဒယသတတ ကပငရငးအား

ဆကလကအသး ြပရနမသင လျာပါက သမဟတ

ဆကလကအသးမြပလပါ က ြပနလည ပးပြခငးက

ထတလပသက လကခရန သ ဘာမတလင

ဝယယတငသငးြခငး မြပရ။

110.

၁၁၁။ လငစငရရထားသမညသမ လငစငပါ

လပငနးနငလပ ဆာငမ များက တးချ မမးမရန

ရညရယချကရပါက ထတးချ မမးမမအတက လငစင

မရမချငး ဆာငရက ြခငးမြပရ။

111. That the authorized person (licensee)

will not modify its conduct of any

authorized activity or practice in a manner

that could affect the protection of workers,

the public or the environment without

seeking the approval of the Department of

Nuclear Safety;

Page 126: Nuclear Safety Law

၁၁၂။ သတမတထား သာ အ ြခခအချကအလကများနင

မကကည ပါ က မညသမ ရဒယ

သတတ ကြဒပပစစညးများက သယယပ ဆာငြခငး မြပရ။

112. No person or entity shall engage in the

transport of radioactive material without

complying with the requirements

established pursuant to the provisions under

Regulation of the Transport of Radioactive

Material.

၁၁၃။ မညသမ ဦးစးဌာန၏ လငစငမရရဘ

ရဒယသတတ ကစနပစ ပစစညး သမဟတ အသးြပ ပး

လာငစာများစမခနခမ အ ဆာကအအ များက

လပကင ဆာငရကခင မြပရ။

113. No person or entity shall operate a

radioactive waste (or spent fuel)

management facility without an

authorization (licence) issued by the

Department.

၁၁၄။ မညသမ နငင တာ၏

အချပအြခာအာဏာပငနယနမတြပငပရ ရဒယသတတ က

114. Radioactive waste or spent fuel

generated outside the territory of the

Page 127: Nuclear Safety Law

စနပစပစစညးများ သမဟတ အသးြပ ပး လာငစာများက

မညသညရညရယချကနငမ နငင တာ အတငးသ

တငသငးြခငးမြပရ။

Republic of the Union of Myanmar shall not

be imported into the Republic of the Union

of Myanmar for any purpose.

၁၁၅။ မညသမ ဦးစးဌာန၏ ကတငလငစင

ရယထားြခငးမရဘ ကနသတကနပစစညးများက

နငင တာသ တငသငးြခငး သမဟတ နငင တာက

တငပြခငးများမြပရ။

115. The export from or import into the

Republic of the Union of Myanmar of a

controlled goods/items without prior

authorization (licence) by the Department.

၁၁၆။ မညသမ နျကလးယားြဒပပစစညး၏

ရပပငးဆငရာကာကယြခငး ပဋညာဉနင ၎ငး၏

ြပငဆငချကတင ဖာြပပါရ သာ ြပ ာနးချကများနင အည

ရရထား သာ မညသညသတငးအချက

အလကမဆပါဝင သာ

လ ဝကသတငးအချကအလကများက ဖာထတြခငး

116. No person shall disclose confidential

information, including any such information

that is acquired pursuant to the provisions of

the Convention on the Physical Protection

of Nuclear Material and its Amendment.

Page 128: Nuclear Safety Law

မြပရ။

၁၁၇။ မညသမ နငင တာတင

နျကလးယားလကနကများနငအြခား

ပါကက စနင သာ ပစစညးကရယာများ၊

ယငးတကတကရက သမဟတ သယဝက သာနညးြဖင

ထနးချပြခငး၊ ထတလပြခငးနင စ ဆာငးြခငး၊

ထတလပရနအလငာ မညသ သာ အကအညကမဆ

ရာ ဖြခငး သမဟတ လကခရယြခငးမြပရ။

117. Nuclear weapons and other explosive

devices, the direct or indirect control over

such weapons or devices, the manufacture

or other acquisition of such weapons or

devices, and the seeking or receiving of any

assistance in the manufacture of nuclear

weapons or other explosive devices is

prohibited in the Republic of the Union of

Myanmar.

၁၁၈။ မညသမ အာက ဖာြပပါ ဆာငရကချကတစခခက

ဆာငရက ြခငးမြပရ -

(က) ရဒယသတတ ကပစစညး သမဟတ

118. Whoever commits:

(a) a theft or robbery of

Page 129: Nuclear Safety Law

နျကလးယားြဒပပစစညး များက ခးယြခငး

သမဟတ လယြခငး၊

(ခ) ရဒယသတတ ကပစစညး သမဟတ

နျကလးယားြဒပပစစညး

များကအလသးစားြပြခငး သမဟတ

တပလမလည ရယ ြခငး၊

(ဂ) ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး သမဟတ

နျကလးယားြဒပ ပစစညးများက ဥပ ဒနငအည

ခငြပချကမရရဘ ြပညတငး သ ြဖစ စ

ြပညပသြဖစ စ သယယြခငး၊ ပ ဆာငြခငး

သမဟတ ရ ြပာငးြခငး။

radioactive/nuclear material;

(b) an embezzlement or fraudulent

obtainment of radioactive/nuclear

material;

(c) an act which constitutes the

carrying, sending, or moving of

radioactive material into or out of a

State without lawful authority shall

be punished with penalties which

take into account the grave nature

of those offences.

၁၁၉။ မညသမ လပဂဂလ သမဟတ အဖအစညး၊

အြပညြပညဆငရာ အဖအစညး သမဟတ နငင တာက

119. Whoever threatens to commit an

offence set forth in Article 198(a) of this

Page 130: Nuclear Safety Law

တစစတစရာြပလပရန သမဟတ မြပလပဘ

ရာငလရနအလငာ ပဒမ ၁၁၈၊ ပဒမခ(က) ပါ

အြပအမများက ြပမ ဆာငရကြခငး သမဟတ

အကျပကငြခငး မြပရ။

Article in order to compel a natural or legal

person, international organization or State

to do or to refrain from doing any act shall

be punished with penalties which take into

account the grave nature of those offences.

၁၂၀။ မညသမ နျကလးယားနင

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးများ သမဟတ

နျကလးယားပစစညးတစခခ သမဟတ နျကလးယား

အ ဆာကအအတစခက

ခမး ြခာက၍ သာလညး ကာငး ခမး ြခာကသညဟ

ယကညနင လာက သာ အ ြခအ နများ

ြဖစ ပ စ၍လညး ကာငး သမဟတ

အငအားသး၍ သာလညး ကာငး ရညရယချကရစာြဖင

ဥပ ဒနငမညသည တာငးဆမများ မြပရ။

120. Whoever demands radioactive/nuclear

material or a device or a nuclear facility by

threat, or by use of force, or by any other

form of intimidation, under circumstances

which indicate the credibility of the threat

shall be punished with penalties which take

into account the grave nature of those

offences.

Page 131: Nuclear Safety Law

၁၂၁။ မညသမ ဥပ ဒအရ တရားဝငလငစငမရရဘ

ရဒယသတတ က သမဟတ နျကလးယား

ြဒပပစစညးများက လကခရယြခငး၊ ပငဆငြခငး၊

လ ြပာငး ပးအပြခငး၊ ြပာငးလြပြပငြခငး သမဟတ

စနပစြခငး သမဟတ ပစစညးတစခအား

ပငဆငြခငးတ ကာင သဆး စနငြခငး သမဟတ

ခနဓာကယအား ြပငးထနစာ ထခကဒဏရာရ စြခငး၊

ပငဆငမများက သမဟတ ပတဝနး ကျငက

ကးမားစာပျကစး စြခငး ြဖစ ပ စလ သာ

ရညရယချကြဖင ဆာငရကမများ မြပရ။

121. Whoever, without lawful authority,

receives, possesses, transfers,alters, or

disposes of radioactive/ nuclear material or

possesses a device with the intent to cause

death or serious bodily injury or substantial

damage to property or to the environment or

which causes or is likely to cause death or

serious injury to any person or substantial

damage to property or to the environment

shall be punished with penalties which take

into account the grave nature of those

offences.

၁၂၂။ မညသမ ရဒယသတတ ကြဒပပစစညး သမဟတ

နျကလးယား ြဒပပစစညးက မညသည

122. Whoever, without lawful authority,

uses or disperses in any way

Page 132: Nuclear Safety Law

နညးလမးြဖငြဖစ စ အသးြပြခငး သမဟတ ပျန စြခငး

သမဟတ နျကလးယားပစစညးကရယာက အသးြပြခငး

သမဟတ ြပလပြခငး၊

နျကလးယားအ ဆာကအအတစခက အသးြပြခငး

သမဟတ ပျကစး စြခငးြဖင

ရဒယသတတ ကြဒပပစစညးက ထကလာ စြခငး သမဟတ

ထကလာြခငး ကာင အနတရာယကျ ရာကမ

ြဖစ စနငသည အာက ဖာြပပါ ဆာငရကချက

တစခခက ြပမ ဆာငရကြခငး မြပရ-

(က) တမငရညရယ၍ လပဂဂလ၏

အသကဆးရး စသည

အနတရာယကျ ရာက စြခငး သမဟတ

ြပငးထနစာ ထခကဒဏရာရ စြခငး၊

ပငဆငမများ သမဟတ ပတဝနးကျငက

radioactive/nuclear material or uses or

makes a device or uses or damages a

nuclear facility, [interferes with its

operation, or commits any other act directed

against a nuclear facility] in a manner which

releases or risks the release of radioactive

material:

(a) with the intent to cause:

(i) death or serious bodily injury; or

(ii) substantial damage to property

or to the environment; or

(b) to compel a natural or legal

person, an international

organization, or a State to do or

Page 133: Nuclear Safety Law

ကးမားစာ ပျကစးမက ြဖစ ပ စြခငး၊

(ခ) မညသမဆ လပဂဂလ သမဟတ အဖအစညး၊

အြပညြပည ဆငရာအဖအစညး သမဟတ

နငင တာက တစစတစရာ ြပလပရန သမဟတ

မြပလပဘ ရာငလရန အလငာ

ဆာငရကြခငး သမဟတ အကျပကငြခငး၊

(ဂ) လပဂဂလ၏ အသက

ဆးရး စသညအနတရာယကျ ရာက စြခငး၊

ြပငးထနစာထခကဒဏရာရ စြခငး သမဟတ

ပငဆငမများ သမဟတ ပတဝနးကျငက

ကးမားစာ ပျကစး စြခငး။

refrain from doing an act; or

(c) which causes or is likely to cause

death or serious injury to any

person or substantial damage to

property or to the environment

၁၂၃။ မညသမ ဤဥပ ဒအရထတြပနထား သာ

နညးဥပ ဒများ၊ စညးမျဥး၊ စညးကမး၊ အမန

ကာြငာစာ၊ အမန၊ ညနကားချက၊

123. No one shall commits prohibitions

prescribed by the regulations, notifications,

rules, order, directives and procedures by

Page 134: Nuclear Safety Law

လပထးလပနညးများနင အ ြခခသတမတချကများပါ

တားြမစ ချကများ က ဖာကဖျကကျးလနြခငးမြပရ။

this law.

အခနး(

၁၉)

ြပစဒဏများ Penalties

၁၂၄။ မညသမဆ ပဒမ ၁၂၃ ပါ တားြမစချကက

ဖာကဖျကကျးလန ကာငး ြပစမထငရား

စရငြခငးခရလင ထသက တစနစထကမပ သာ

ထာငဒဏြဖစ စ၊ ငဒဏအနညးဆး ကျပတစသနးမ

အများဆးကျပ တစဆယသနးအထြဖစ စ၊

ဒဏနစရပလးြဖစ စ ချမတရမည။

124. Whoever commits the prohibition set

forth in Article 103 of this Article shall be

punished with imprisonment for a term not

exceeding a year or with fine at least from

one hundred thousand to not exceeding one

million kyats, or with both.

၁၂၅။ မညသမဆ ပဒမ ၁၀၅ ပါ တားြမစချကက

ဖာကဖျကကျးလန ကာငး ြပစမ ထငရား

စရငြခငးခရလင ထသက သးနစ အထ

125. Whoever commits the prohibition set

forth in Article 103 of this Article shall be

punished with imprisonment for a term not

Page 135: Nuclear Safety Law

ထာငဒဏချမတရမညြပင ငဒဏလညးချမတရမည။

ထြပင ြပစမနင သကဆငသည

သက သခပစစညးများကလညး ြပညသဘ ာအြဖစ

သမးဆညးရမည။ သ သာ လနငပတဝနးကျငက

အနတရာယရ စ နင သာ ပစစညးြဖစပါက အြခားနညး

စမခနခရန အမနချမတနငသည။

exceeding three years or with fine or with

both. In addition, the exhibits relating to the

offence shall also be confiscated. If the

exhibits are harmful to people and the

environment, other suitable management

system shall be used.

၁၂၆။ မညသမဆ ပဒမ ၁၀၆၊ ၁၀၇၊ ၁၀၈၊ ၁၀၉၊ ၁၁၀၊

၁၁၁၊ ၁၁၂၊ ၁၁၃၊ ၁၁၄၊ ၁၁၅ သမဟတ ၁၁၆ ပါ

တားြမစချက တစရပရပက ဖာကဖျကကျးလန ကာငး

ြပစမထငရား စရငြခငးခရလင ထသက ခနစနစအထ

ထာငဒဏ ချမတရမညအြပင ငဒဏလညး

ချမတရမည။ ထြပင ြပစမနင သကဆငသည

သက သခပစစညးများကလညး ြပညသဘ ာအြဖစ

126. Whoever commits the prohibition set

forth in Article

106,107,108,109,110,111,112,113,114,115

or 116 of this Article shall be punished with

imprisonment for a term not exceeding

seven years or with fine or with both. In

addition, the exhibits relating to the offence

Page 136: Nuclear Safety Law

သမးဆညးရမည။ သ သာ လနငပတဝနးကျငက

အနတရာယရ စနင သာပစစညးြဖစပါက အြခားနညး

စမခနခရန အမနချမတနငသည။

shall also be confiscated. If the exhibits are

harmful to people and the environment,

other suitable management system shall be

used.

၁၂၇။ မညသမဆ ပဒမ ၁၁၇၊ ၁၁၈၊ ၁၁၉၊ ၁၂၀၊ ၁၂၁

သမဟတ ၁၂၂ ပါ တားြမစချက တစရပရပက

ဖာကဖျကကျးလန ကာငး ြပစမထငရား

စရငြခငးခရလင ထသက ၁၀ နစ အထ

ထာငဒဏချမတရမညြပင ငဒဏလညးချမတရမည။

ထြပငြပစမနငသကဆငသည သက သခ

ပစစညးများကလညး

ြပညသဘ ာအြဖစသမးဆညးရမည။ သ သာ

လနငပတဝနးကျငက

အနတရာယရ စနင သာပစစညးြဖစပါက အြခားနညး

127. Whoever commits the prohibit set

forth in Article

106,107,108,109,110,111,112,113,114,115

or 116 of this Article shall be punished with

imprisonment for a term not exceeding 10

years or with fine or with both. In addition,

the exhibits relating to the offence shall also

be confiscated. If the exhibits are harmful to

people and the environment, other suitable

Page 137: Nuclear Safety Law

စမခနခရန အမနချမတနငသည။ management system shall be applied.

အခနး(

၁၉)

အ ထ ထ Chapter XIV

Miscellaneous

၁၂၈။ နငငဝနထမးမဟတ သာ ကာမတဝငသည

ဝနကးဌာနက သတမတသည ချးြမင ငက

ခစားခငရသည။

128. The member who is not civil service

personnel, included in the committee is

entitled to enjoy the remuneration

prescribed by the Ministry.

၁၂၉။ နျကလးယားလပငနးနငလပ ဆာငမများဆငရာ

နညးဥပ ဒများ၊ စညးမျဥး၊ စညးကမး၊

အမန ကာြငာစာ၊ အမန၊ ညနကားချက၊

လပထးလပနညးများနင အ ြခခသတမတချကများပါ

တားြမစ ချကများ က ချ း ဖာကမများနငစပလျဥး၍

တရားစဆရန ပ ပါကပါက တရားစဆြခငး မြပမ

ကာမတ၏ကတငခငြပမနရယရမည။

129. rules, regulations or disciplines,

notifications, orders, directives and

procedures

Page 138: Nuclear Safety Law

၁၃၀။ ဤဥပ ဒပါ ြပ ာနးချကများက

အ ကာငအထည ဖာ ဆာငရကရာတင-

(က) ဝနကးဌာနသည လအပ သာ နညးဥပ ဒများ၊

စညးမျဥးစညးကမးများက

ြပည ထာငစအစးရအဖ၏

သ ဘာတညချကြဖင ထတြပနနငသည။

(ခ) ဦးစးဌာနသည လအပ သာ အမန ကာြငာစာ၊

အမန၊ ညနကားချကနင

လပထးလပနညးများက ဝနကးဌာန၏

သ ဘာတညချကြဖင ထတြပနနငသည။

130. For the purpose of carrying out the

provisioins of this law:

130. In implementing the provisions of this

Law:

130. In implementing the provisions

contained in this Law:

(a) The Ministry may, with the approval of

the Government, issue necessary rules and

procedures;

(b) The Department may issue necessary

notifications, orders, directives and

procedures with the approval of the the

Ministry.

၁၃၁။ ဤဥပ ဒြဖင 131. The Atomic Energy Law (No.8/98) is

Page 139: Nuclear Safety Law

အဏြမစမးအငဥပ ဒကရပသမးလကသည။

hereby repealed by this law.

Upon entry into force of Nuclear Safety

Law, the provision of the Atomic Energy

Law is hereby repealed.

၁၃၂။ အဏြမစမးအငဥပ ဒအရ ထတြပနခ သာ

နညးဥပ ဒများ၊ အမန ကာြငာစာ၊ အမန၊

ညနကားချကများနင လပထးလပနညးများ သည

ဤဥပ ဒနငမဆနကျငသမ ကျငသးရနလအပ ပါ က

ဆကလကကျငသးနငသည။

132. The procedures, order and directives

issued under the Atomic Energy Law may

continue to be applicable in so far as they

are not inconsistent with this law.

I here sign under the Constitution of the Republic of the Union of Myanmar.

Sd./ Thein Sein

President

The Republic of the Union of Myanmar

Page 140: Nuclear Safety Law