Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
とらやの和菓子
Torayarsquos WagashindashTraditional Japanese Confections ndash
002
目次
行事と和菓子
羊羹
ゆるるか
季節の羊羹
湿粉製棹物
水羊羹
最中
焼菓子
お汁粉
夏羹
季節の煉菓子
干菓子
饅頭
お茶
017
035
047
051
079
085
091
097
107
111
117
123
127
129
003
INDEX
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Signature Yokan
Yururuka Yokan
Seasonal Yokan
Shippunsei Saomono
Soft Gelled Yokan
Monaka
Baked Sweets
Sweet Azuki Bean Soup
Fruit Jelly
Seasonal Confection Cups
Dry Confections
Steamed Buns
Tea Selections
017
035
047
051
079
085
091
097
107
111
117
123
127
129
004
とらや
とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世
紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました
後ご
陽よう
成ぜい
天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御
用を勤めています
また京都妙心寺の『正しょう
法ぼう
山さん
誌し
』には「市豪虎屋」の名
とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし
河こ
備び
前ぜんの
守かみ
を「虎屋」がかくまった故事が記されてい
ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供
して京都の店はそのままに東京に進出しました
「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ
がとらやが守り続けてきた理念です
日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し
みください
005
Toraya
A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris
Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan
006
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
002
目次
行事と和菓子
羊羹
ゆるるか
季節の羊羹
湿粉製棹物
水羊羹
最中
焼菓子
お汁粉
夏羹
季節の煉菓子
干菓子
饅頭
お茶
017
035
047
051
079
085
091
097
107
111
117
123
127
129
003
INDEX
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Signature Yokan
Yururuka Yokan
Seasonal Yokan
Shippunsei Saomono
Soft Gelled Yokan
Monaka
Baked Sweets
Sweet Azuki Bean Soup
Fruit Jelly
Seasonal Confection Cups
Dry Confections
Steamed Buns
Tea Selections
017
035
047
051
079
085
091
097
107
111
117
123
127
129
004
とらや
とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世
紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました
後ご
陽よう
成ぜい
天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御
用を勤めています
また京都妙心寺の『正しょう
法ぼう
山さん
誌し
』には「市豪虎屋」の名
とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし
河こ
備び
前ぜんの
守かみ
を「虎屋」がかくまった故事が記されてい
ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供
して京都の店はそのままに東京に進出しました
「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ
がとらやが守り続けてきた理念です
日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し
みください
005
Toraya
A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris
Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan
006
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
003
INDEX
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Signature Yokan
Yururuka Yokan
Seasonal Yokan
Shippunsei Saomono
Soft Gelled Yokan
Monaka
Baked Sweets
Sweet Azuki Bean Soup
Fruit Jelly
Seasonal Confection Cups
Dry Confections
Steamed Buns
Tea Selections
017
035
047
051
079
085
091
097
107
111
117
123
127
129
004
とらや
とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世
紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました
後ご
陽よう
成ぜい
天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御
用を勤めています
また京都妙心寺の『正しょう
法ぼう
山さん
誌し
』には「市豪虎屋」の名
とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし
河こ
備び
前ぜんの
守かみ
を「虎屋」がかくまった故事が記されてい
ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供
して京都の店はそのままに東京に進出しました
「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ
がとらやが守り続けてきた理念です
日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し
みください
005
Toraya
A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris
Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan
006
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
004
とらや
とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世
紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました
後ご
陽よう
成ぜい
天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御
用を勤めています
また京都妙心寺の『正しょう
法ぼう
山さん
誌し
』には「市豪虎屋」の名
とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし
河こ
備び
前ぜんの
守かみ
を「虎屋」がかくまった故事が記されてい
ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供
して京都の店はそのままに東京に進出しました
「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ
がとらやが守り続けてきた理念です
日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し
みください
005
Toraya
A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris
Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan
006
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
005
Toraya
A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris
Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan
006
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
006
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
007
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
008
原材料
とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など
植物性の食材を主原料としています(卵を除く)
特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ
けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接
に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料
です
豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら
れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を
残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て
亡ぼ
(隠元豆
の一種)などからつくる白餡などがあります
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
009
Ingredients
The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
010
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
011
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
012
菓子見本帳
菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や
簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと
も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から
注文をいただく際のカタログとして使われました
描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に
ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう
菓が
子し
今日見る美しい上
生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃
に京都を中心に広まったとされます
とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も
古い元禄8年(1695)の「御お
菓か
子し
之の
畫え
圖ず
」をはじめ江
戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所
蔵しており代々大切に保管し活用してきました
本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解
説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう
にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘
をお楽しみいただければ幸いです
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
013
Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books
Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
014
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
015
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
行事と和菓子
Traditional Japanese Rituals and Wagashi
Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
018
行事と和菓子
Hanabira Mochi Flower Petal Mochi
宮中の行事食「菱ひしはなびら
葩」を原形とするお菓子です円まる
く
のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし
た牛ご
蒡ぼう
と味噌餡をはさんでいます
花はな
びら餅もち
餅製求肥製
This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
019
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
New Year
New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira
正月
一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを
祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正
月に用意されるのが菱ひしはなびら
葩円まる
くのした餅に小豆色
の菱餅を重ね甘く煮た牛ご
蒡ぼう
と白味噌をのせて二つ
に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも
のを食べて長寿を願う「歯は
固がため
」という行事に由来す
るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ
れたお菓子です
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
020
行事と和菓子
A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets
小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら
やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた
めの容器)を模しています
Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box
雛ひな
井せい
籠ろう
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
021
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Dollrsquos Festival
The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi
雛まつり
平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし
巳)に紙
などの人ひと
形がた
に穢けが
れを移して水に流す禊みそぎ
の風習があ
りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが
結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を
飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ
れるようになりました
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
022
行事と和菓子
A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity
桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま
れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包
み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな
香りもお楽しみください
Sakura Mochi
桜さくら
餅もち
御膳餡入
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
023
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Cherry-blossom Viewing
The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition
花見
世よのなか
中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ
からまし 在原業平 (『古今和歌集』)
この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる
ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌
です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも
共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の
風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや
がて武家や庶民にも広まっていきました
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
024
行事と和菓子
Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar
邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古
代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香
りとともにお召しあがりください
Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings
粽ちまき
羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
025
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Childrenrsquos Day
Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls
端午
5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ
や菖しょう
蒲ぶ
などを用い
て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲
が尚しょう
武ぶ
に通じることから鯉のぼりや武者人形兜
などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏
餅を食べる習慣もあります
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
026
行事と和菓子
A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric
6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を
混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和
三盆糖を薄く掃は
いており涼やかな夏の衣を思わせ
ます
Koi Summer Kimono
更こう
衣い
reg
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
027
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Seasonal Wardrobe Change
Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance
衣がえ
季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの
が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく
御み
帳ちょう
を替え畳も新しくしたそうです一般的には
夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和
服でも袷あわせ
の着物から単ひ と え
衣へと替わり見た目にも
涼しげな風情が漂います
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
028
行事と和菓子
A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste
土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小
豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土
用餅』は餅を餡で包んだお菓子です
Doyo Mochi
土ど
用よう
餅もち
黒糖餡小倉餡
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
029
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Last Days of Summer
Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer
土用
「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間
をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏
の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆
入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは
暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと
されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた
めの先人の知恵ともいえるでしょう
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
030
行事と和菓子
This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass
月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄
のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ
て月を愛め
でる兎を表現しました
Gekka no Utage Moonlit Banquet
月げっ
下か
の宴うたげ
薯蕷製 白小倉餡入
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
031
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Moon Viewing
In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too
月見
お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時
代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち
に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい
きました
旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名
月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の
月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
032
行事と和菓子
Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel
冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別
におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み
により皮ごとでもお召しあがりいただけます
Yuzukan Yuzu Yokan
柚ゆ
子ず
羹かん
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
033
Traditional Japanese Rituals and W
agashi
Winter Solstice
The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses
冬至
冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時
間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと
に長くなります冬至には風邪除けの効果がある
とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ
瓜を食べたりする風
習が広く知られていますこのほか地域によって
は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく
蒻を食べる習慣も見ら
れます
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
羊羹
Signature Yokan
Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
036
羊羹
Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky
とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜
の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの
菓銘がつけられました
Yoru no Ume Night Plum
夜よる
の梅うめ
reg 小倉羊羹
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
037
Signature Yokan
The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa
「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ
せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔
を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産
の黒砂糖を使用しています
Omokage Reminiscence
おもかげreg 黒砂糖入羊羹
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
038
羊羹
Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness
おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと
心地よい苦味をお楽しみください
Shimmidori Verdure
新しん
緑みどり
reg 抹茶入羊羹
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
039
Signature Yokan
徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三
盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か
らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香
りが感じられます
Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma
Awa no Kaze Breeze from Awa
阿あ
波わ
の風かぜ
reg 和三盆糖入羊羹
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
040
羊羹
カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜
のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ
ください
Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey
Hachimitsu Honey
はちみつ 蜂蜜入羊羹
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
041
Signature Yokan
Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor
熊本県水俣市の山間部石いし
飛とび
で生産された紅茶を使
用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ
ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味
が広がります
Kocha Black Tea
紅こう
茶ちゃ
紅茶入羊羹
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
042
羊羹
Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌
本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ
やかな味わいをお楽しみください
京都限定 Only available in the Kyoto area
Shiro Miso White Miso
白しろ
味み
噌そ
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
043
Signature Yokan
This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans
京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の
小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ
げた黄粉の香ばしい風味が特徴です
Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans
黒くろ
豆まめ
黄きなこ
粉
京都限定 Only available in the Kyoto area
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
044
羊羹
Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind
虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か
つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動
感を黄と黒の虎とら
斑ふ
模様で意匠化した特製羊羹です
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Senri no Kaze Sprinting Tiger
千せん
里り
の風かぜ
reg 特製羊羹
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
045
Signature Yokan
The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan
15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼
け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案
したといわれています
Sora no Tabi Journey through the Clouds
空そら
の旅たび
reg 白小豆入羊羹
空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
ゆるるか
Yururuka Yokan
Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
048
ゆるるか
Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste
水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感
じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の
味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという
思いから誕生しました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
049
Yururuka Yokan
Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha
豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと
した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい
に仕上げました
Yururuka Yururuka Yokan
ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
季節の羊羹
Seasonal Yokan
At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
052
季節の羊羹
This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden
「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意
味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は
春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい
ます
3月上旬~4月上旬 early March ndash early April
Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden
雲くも
井い
の桜さくら
reg
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
053
Seasonal Yokan
3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April
The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves
春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は
桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道
明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香
りをお楽しみください
Sakura no Sato Sakura Village
桜さくら
の里さと
reg
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
054
季節の羊羹
The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design
暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を
表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山
容を表した羊羹です
3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring
四し
季き
の富ふ
士じ
春はる
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
055
Seasonal Yokan
The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour
色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好
まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様
子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし
て咲き誇る花を意匠化しています
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Fuji no Tana Wisteria Trellis
藤ふじ
の棚たな
reg
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
056
季節の羊羹
This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other
紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊
羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ
蒲の根の
長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな
んでいます
4月上旬~5月上旬 early April ndash early May
Ayame Awase Brimming with Irises
菖あ や め
蒲あわせ reg
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
057
Seasonal Yokan
風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます
『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹
です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い
起こされます
Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze
5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June
Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies
風かぜ
の薫かおり
reg
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
058
季節の羊羹
Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer
爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑
の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空
を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています
5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May
Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea
新しん
茶ちゃ
の雫しずく
reg
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
059
Seasonal Yokan
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area
This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky
美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季
の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です
Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer
四し
季き
の富ふ
士じ
夏なつ
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
060
季節の羊羹
Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan
芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した
煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」
はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ
カルな音楽を思わせることにちなんでいます
6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June
Kohaku no Shirabe Amber Melody
琥こ
珀はく
のしらべ ブランデー入羊羹
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
061
Seasonal Yokan
Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil
江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う
「嘉祥(嘉か
定じょう
)」という行事がありましたこの菓子の
ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です
6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16
Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan
嘉か
祥じょう
蒸むし
羊よう
羹かん
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
062
季節の羊羹
The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine
夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま
はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉
羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠
で表現しています
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Umi Sunset Ocean
海うみ
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
063
Seasonal Yokan
6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July
Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity
梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹
と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので
す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください
Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums
青あお
梅うめ
の露つゆ
reg
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
064
季節の羊羹
7月下旬~8月下旬 late July ndash late August
Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine
夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま
す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で
陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます
Mizu no Yadori Water Haven
水みず
の宿やどり
reg
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
065
Seasonal Yokan
Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup
熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて
います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ
た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の
煉羊羹を重ね合わせた羊羹です
7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August
Aoyu no Ka Green Yuzu Scent
青あお
柚ゆ
の香か
reg
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
066
季節の羊羹
Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity
秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢
草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ
ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝
う菊を表しています
8月下旬~9月下旬 late August ndash late September
Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity
千ち
歳とせ
菊ぎく
reg
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
067
Seasonal Yokan
茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士
山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し
い山容を表した羊羹です
Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow
9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn
四し
季き
の富ふ
士じ
秋あき
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
068
季節の羊羹
This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture
更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に
かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま
す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓
子です
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon
新しん
更さら
科しな
reg
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
069
Seasonal Yokan
10月下旬~11月下旬 late October ndash late November
Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves
照てる
紅も み じ
葉
This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills
秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日
本の自然美を代表するものとして称えられてきま
したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表
しています
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
070
季節の羊羹
This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun
白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ
れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています
『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹
です
12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area
Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter
四し
季き
の富ふ
士じ
冬ふゆ
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
071
Seasonal Yokan
This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish
酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま
した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま
寿す
泉いずみ
純米
大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています
1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February
Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy
満ま
寿す
の露つゆ
酒粕入羊羹
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
072
季節の羊羹
Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge
梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花
が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟
んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました
1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February
Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge
紅こう
梅ばい
の橋はし
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
073
Seasonal Yokan
The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes
3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の
艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま
す
2月上旬~3月3日 early February - March 3
Hinagoromo Dollrsquos Gown
雛ひな
衣ごろも
reg
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
074
季節の羊羹
Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety
餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので
煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した
新栗の風味を大切におつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan
栗くり
蒸むし
羊よう
羹かん
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
075
Seasonal Yokan
Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations
「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美
しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい
富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です
12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December
Takanekan Majestic Fuji
髙たか
根ね
羹かん
reg
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
076
季節の羊羹
Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized
毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして
います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々
な審査を経て選ばれています
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan
御お
題だい
羊よう
羹かん
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
077
Seasonal Yokan
Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year
御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな
んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠
は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます
11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January
Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan
干え
支と
羊よう
羹かん
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
湿粉製棹物
Shippunsei Saomono
Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
080
湿粉製棹物
This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants
四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で
す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り
が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子
です
3月上旬~4月下旬 early March ndash late April
Shin Haru no No Spring Meadow
新しん
春はる
の野の
reg
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
081
Shippunsei Saomono
Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas
大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花
です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ
いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は
移りゆく花色の美しさを思い起こさせます
5月上旬~6月下旬 early May ndash late June
Ajisai Hydrangea
紫あ じ さ い
陽花
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
082
湿粉製棹物
9月上旬~9月下旬 early September ndash late September
Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves
紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目
(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで
おつくりしています
Momiji Gasane Autumn Leaf Layers
紅も み じ
葉襲がさね
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
083
Shippunsei Saomono
Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached
武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が
る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩
歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬
に向かう風情を表現しています
11月上旬~12月下旬 early November ndash late December
Musashino Musashino Late Autumn
むさし野の
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
084
湿粉製棹物
Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow
冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製
の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅
梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています
12月下旬~2月下旬 late December ndash late February
Yukikobai Pink Plum Blossom Snow
雪ゆき
紅こう
梅ばい
reg
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
水羊羹
Soft Gelled Yokan
Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
086
水羊羹
Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste
とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ
る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘
みのこし餡の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
御ご
膳ぜん
(こし餡)
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
087
Soft Gelled Yokan
Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans
豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
小お
倉ぐら
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
088
水羊羹
Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony
白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ
ください
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
抹まっ
茶ちゃ
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
089
Soft Gelled Yokan
Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar
黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました
4月上旬~8月下旬 early April ndash late August
Mizu Yokan Soft Gelled Yokan
水みず
羊よう
羹かん
黒くろ
砂ざ
糖とう
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
最中
Monaka
Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
092
最中
Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること
を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く
ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか
たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました
Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom
御み
代よ
の春はる
reg紅べに
白餡入
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
093
Monaka
White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace
『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま
す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め
しました
Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom
御み
代よ
の春はる
reg白しろ
こし餡入
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
094
最中
Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo
菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし
た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意
味菊は気高くおめでたい花であることから縁起
の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています
Yasaka Prosperity Chrysanthemum
弥や
栄さか
reg 小倉餡入
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
095
Monaka
In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport
大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中
ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで
あった当時斬新な和菓子として好評を博しました
Hole in One
ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
焼菓子
Baked Sweets
A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
098
焼菓子
Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn
明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表
しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ
た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬
めの皮と生姜の風味が特徴です
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
099
Baked Sweets
赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store
Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness
赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常
の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で
す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ
いただけます
Zangetsu Waning Moon
残ざん
月げつ
reg 生姜入焼菓子 こし餡入
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
100
焼菓子
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago
こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体
となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への
道を御所車が行き交うさまを思わせます
京都限定 Only available in the Kyoto area
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
雲くも
居い
のみちreg 桃山 特製こし餡入
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
101
Baked Sweets
雲くも
居い
のみちreg 桃山 抹茶餡入
Kumoi no Michi Imperial Carriageway
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace
1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の
みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶
の甘くほろ苦い風味が広がります
京都限定 Only available in the Kyoto area
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
102
焼菓子
あいちの水みず
辺べ
reg 桃山 こし餡入
Aichi no Mizube Aichi Waterfront
Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water
古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知
県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ
ています
名古屋限定 Only available in the Nagoya area
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
103
Baked Sweets
あんやき 白しろ
餡あん
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor
『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ
げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風
味を感じるまろやかな味わいとなっています
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
104
焼菓子
あんやき 黒くろ
ごま
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame
こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい
黒ごまの香りが特徴です
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
105
Baked Sweets
あんやき 抹まっ
茶ちゃ
An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake
Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha
苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹
茶の味わいをお楽しみください
9月上旬~4月上旬 early September ndash early April
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
お汁粉
Sweet Azuki Bean Soup
Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
108
お汁粉
御ご
膳ぜん
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup
Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ
し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ
ください
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
109
Sweet Azuki Bean Soup
Ogura Jiruko Whole azuki bean soup
Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar
和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした
小倉のお汁粉です
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
110
お汁粉
白しろ
小お
倉ぐら
汁じる
粉こ
和三盆糖入
Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup
Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness
生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖
のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の
独特の風味をお楽しみいただけます
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
夏羹
Fruit Jelly
Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
112
夏羹
夏なつ
羹かん
reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor
『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子
です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用
深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ
られます
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
113
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma
山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい
香りを生かしておつくりしました
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
regもも
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
114
夏羹
Natsukan Fruit Jelly
Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity
瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸
味とほのかな苦みをお楽しみください
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg れもん
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
115
Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly
Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood
長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘
酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です
6月上旬~8月下旬 early June ndash late August
夏なつ
羹かん
reg あんず
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
季節の煉菓子
Seasonal Confection Cups
Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
118
季節の煉菓子
Wasambondayori Greetings from Wasambon
A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor
秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ
し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆
の風味を引き立てます
9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February
和わ
三さん
盆ぼん
だよりreg
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
119
Seasonal Confection C
ups
Kuri Goyomi Chestnut Season
A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year
折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉
菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して
おつくりしています
9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November
栗くり
ごよみreg
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
120
季節の煉菓子
Yuzu Goyomi Yuzu Season
A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture
とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース
におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を
たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました
11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January
柚ゆ
子ず
ごよみreg
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
121
Seasonal Confection C
ups
Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season
A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals
「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした
なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ
せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋
と白餡の煉羊羹をあわせました
1月下旬~2月下旬 late January ndash late February
蜜みつ
芋いも
ごよみreg
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
干菓子
Dry Confections
Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
124
干菓子
Suiko
Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign
和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世
紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の
高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました
菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています
推すい
古こ
reg 和三盆糖製
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
125
Dry C
onfections
Goshiki Ito Threads in Five Colors
As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon
和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉
柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時
代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと
もにお楽しみください
五ご
色しき
糸いと
reg 和三盆糖製
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
126
干菓子
Kyo no Yama Kyoto Mountains
The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves
京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情
を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦
模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白
で表しました
京きょう
の山やま
reg 和三盆糖製
京都限定 Only available in the Kyoto area
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
饅頭
Steamed Buns
Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
128
饅頭
The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma
糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕
込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香
りを楽しめます
11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March
Toraya Manju
虎とら
屋や
饅まん
頭じゅう
reg 酒饅頭 御膳餡入
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
お茶
Tea Selections
We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
130
お茶
Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto
Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です
菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと
らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました
京きょう
の調しらべ
reg 抹茶
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
131
Tea Selections
Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital
Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma
宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ
るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り
をお楽しみください
京きょう
の文ふみ
reg 煎茶
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
132
お茶
Kabuse Cha Kabusecha Green Tea
Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors
古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ
でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを
あわせもつまろやかな味わいです
かぶせ茶ちゃ
ティーバッグ
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
133
Tea Selections
Azuki Cha Azuki Tea
This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans
小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く
際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶
にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ
ラル成分が含まれています
あずき茶ちゃ
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000
bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ
インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格
一覧」に掲載しております
bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます
bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご
ざいますのでご了承ください
bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ
せください
商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも
ご覧いただけます
このカタログは虎屋グループ公式サイトから
電子版でもご覧いただけます
株式会社虎屋
107-8401 東京都港区赤坂4-9-22
wwwtoraya-groupcojp
このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000