43
ŌE KENZABURŌ (1935-)

ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

ŌE KENZABURŌ

(1935-)

Page 2: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

CENNI BIOGRAFICI FONDAMENTALI

� Origine nello Shikoku

� Generazione successiva a quella di Mishima: nonpartecipa alla Guerra del Pacifico, ma espostoall’ideologia del tennōsei (scuola)

� Shock della resa (natura imperatore)� Shock della resa (natura imperatore)

� Studia Letteratura Francese all’Università diTokyo e si aggiudica il premio Akutagawa (1958)

� 1963: nascita del figlio e visita commemorazioneannuale Hiroshima.

� 1994: vittoria del premio Nobel, ma rifiuto delBunka Kunsho (Ordine al merito della cultura)

Page 3: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

INFLUENZE E TEMI FONDAMENTALI

NELLA PRODUZIONE DI ŌE

� Esperienza del periodo bellico

� Effetto “liberatorio” della resa: sostenitore dellademocrazia (e dei principi alla base della nuovaCostituzione del dopoguerra)Costituzione del dopoguerra)

� Al contempo, postura critica verso il Giapponecontemporaneo: nella sua narrativa e nella suasaggistica (compreso il discorso per il Nobel)

• Critica al silenzio giapponese riguardo ai crimini diguerra, all’etnocentrismo (/xenofobia) e allachiusura mentale

Page 4: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Lo Shikoku

� Natura selvaggia: base dell’ambientazione di moltilavori

� Miti e storie, riguardanti gli abitanti del suovillaggio e i suoi kami, influenzarono la sua scrittura

� Lo Shikoku si trova alla periferia, esterno rispettoalle politiche del Giappone imperiale:

Postura critica di Ōe nei confronti dell’ideologia• Postura critica di Ōe nei confronti dell’ideologiaimperiale

• Insistenza di Ōe sulla marginalità: letteraturadella periferia, che tratta temi di valenzauniversale ma adotta preferibilmente il punto divista degli esclusi dalla storia e rifiuta lainternazionalizzazione

Page 5: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� I was born on a small island, and Japan [itself] is on theperiphery of Asia. That is very important. Our veryeminent colleagues believe Japan is the center of Asia.They think secretly that Japan is the center of the world. Ialways say that I am a writer of the periphery -- peripherydistrict, periphery Japan of Asia, and periphery country ofthis planet. With pride I say this. Literature must bewritten from the periphery toward the center, and we cancriticize the center. Our credo, our theme, or ourcriticize the center. Our credo, our theme, or ourimagination is that of the peripheral human being. Theman who is in the center does not have anything to write.From the periphery, we can write the story of the humanbeing and this story can express the humanity of thecenter, so when I say the word periphery, this is a mostimportant creed of mine.

Dall’intervista concessa a Harry Kreisler il 16 aprile 1999

Page 6: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Figlio malato e visita a Hiroshima (1963)

� Incontro con i sopravvissuti di Hiroshima: ulteriorematurazione narrativa e intellettuale di Ōe

� Figlio: ispirazione per tutta la produzionesuccessiva: inclusione, a fianco dei temi politici edell’ambientazione “pastorale” (che non sarannocomunque abbandonati) di un elementocomunque abbandonati) di un elementoautobiografico

� Oltre a questo, nella narrativa più tarda, sivengono ad aggiungere elementi fantastici edapocalittici (anch’essi spesso connessi all’idea deldisastro nucleare)

Page 7: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Q: Do you believe that a writer chooses his themes or do theycome upon him?

� A: Nadine Gordimer has written that we don't choose atheme or a situation or story. The theme chooses us, that isthe goal of the writer. The time, the days choose us as awriter. We must respond to our time. From my experience Ican say the same thing as Nadine Gordimer: I didn't choosethe story of a handicapped son, or we didn't choose thethe story of a handicapped son, or we didn't choose thetheme of a handicapped boy's family. I wanted to escapefrom that if it were possible, but something chose me towrite about it. My son chose me. That is one definite reasonI continue to write.

Dall’intervista concessa a Harry Kreisler il 16 aprile 1999

Page 8: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Shiiku (Animale d’allevamento, 1958):

• Stretto legame con l’esperienza bellica

• Shikoku e rappresentazione della marginalità (edella violenza rurale): temi “pastorali”

� Sebunteen – Seiji shōnen shisu (Seventeen –

OPERE PRINCIPALI PRIMA DEL 1963

� Sebunteen – Seiji shōnen shisu (Seventeen –Morte di un giovane militante, 1961)

� Più diretta trattazione di temi politici

• Spunto in un fatto vero (uccisione del socialistaAsanuma Inejirō da terrorista di destra)

• Temi: sistema ideologico legato all’imperatore epericolosità dell’estremismo.

Page 9: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

OPERE PRINCIPALI DOPO IL 1963

� Spesso influenzate da Hiroshima/Hikari

� N.B.: Ōe continua a spaziare comunque anche adaltri temi: ad es., Chūgaeri (Il salto mortale,1999), ispirato dall’attentato nella metropolitanadi Tokyo, tratta del fanatismo religiosodi Tokyo, tratta del fanatismo religioso

� Hiroshima nōto (Note su Hiroshima, 1965):prima di una serie di raccolte di saggi dedicateagli hibakusha, in aperta lotta contro silenzio erevisionismo

Page 10: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Kojintekina taiken (Un’esperienza personale,1964): introduzione dell’elemento autobiograficonella sua narrativa

� Il testo non è puramente autoreferenziale (vsshishōsetsu)

• Eleva l’esperienza personale a paradigma simbolico(neonato deforme = vittima universale, in(neonato deforme = vittima universale, inparticolare assimilata agli hibakusha – con unnesso deformità-atomica)

• Legame fra temi personali e temi politici:l’individuo, di fronte alle tragedie personali, puòabbracciare la propria dignità personale e laresponsabilità verso gli altri esseri umani

Page 11: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Man’en gannen no futtobōru (La partita dicalcio del primo anno dell’era Man’en [Il gridosilenzioso], 1967):

• Opera in cui si raggiunge equilibrio fra elementoautobiografico (l’esperienza del figlio) einteresse politico (attraverso la storia dei duefratelli Mitsusaburō e Takashi e il riferimento alloro bisnonno): problematizzazione della nozioneloro bisnonno): problematizzazione della nozionedi modernità e discussione delle scelte politichedel Giappone dal 1860 al 1960

• Come e ancor più che con Kojintekina Taiken:romanzo autobiografico riformulato come generecompatibile con la riflessione politica e sociale.

Page 12: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Kōzui wa wagatamashii ni oyobi (Le acquehanno invaso la mia anima, 1973)

� Tema apocalittico, tematiche biografiche (il figliodel protagonista Ōki Isana) e politiche (rlottecontemporanee fra governo e sinistra giapponese)

� Somiglianze con Hakobune Sakuramaru:

• Riferimento biblico (Salmo 69, Davide: “Salvami, oDio, poiché le acque mi son giunte fino all’anima.”)Dio, poiché le acque mi son giunte fino all’anima.”)

• Setting in un vicino futuro distopico

• Incentrarsi della storia su un gruppo di personeche cerca rifugio da una possibile imminentecatastrofe (presumibilmente nucleare)

• Tuttavia confronto positivo con il disastro,attraverso l’azione umana collettiva e il rapportofra uomo e natura

Page 13: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

AIMAI NA NIHON NO WATASHI

“IO E IL MIO AMBIGUO GIAPPONE”

� Discorso per il nobel del 1994

� Titolo: richiamo polemico al discorso per il nobeldi Kawabata: critica all’immagine mistica edesotica del Giappone, al mito di una esteticaesotica del Giappone, al mito di una esteticainafferrabile

� N.B.: simile critica rivolta anche a Mishima (allanostalgia per il sistema imperiale e latradizionale storia elitaria giapponese)

Page 14: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

“Come uomo che vive nel presente serbando dolorosa memoria del passato, non posso unire la

mia voce a quella di Kawabata nel dire: “Io e il mio bel Giappone”. […] Ho la sensazione che oggi, dopo centoventi anni di modernizzazione seguiti dopo centoventi anni di modernizzazione seguiti

all’apertura del paese il Giappone sia ancora lacerato da due tipi di ambiguità di segno

opposto. Le stesse che vivo anch’io in prima persona, come scrittore che ne porta su di sé i

segni profondi.”

Page 15: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Utsukushii sostituito con aimai, che Ōe propone ditradurre con “ambiguous”: riferimento alle“storture” del Giappone dei suoi tempi, che

� Ha scelto la modernizzazione su modello occidentalecercando però al contempo di mantenere la propriaidentità nazionale: ambigua doppia identità

� Ha “tradito” l’Asia diventando colonizzatore

� Dopo la guerra, non ha saputo rispettare i principi� Dopo la guerra, non ha saputo rispettare i principipacifisti e democratici della nuova costituzione

� Non si è assunto le proprie responsabilità riguardo icrimini di guerra, e anzi, come con Kawabata eMishima, ha idealizzato la propria storia

• Critica in particolar modo alla corrente dei teoricidel Nihonron 日本論 (“teorie sul Giappone”) oNihonjinron日本人論 (“teorie sui giapponesi”)

Page 16: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

CRITICA ALLA LETTERATURA NON

IMPEGNATA

� Ōe sostiene

• Letteratura “seria”: impegno politico comeimprescindibile dovere di uno scrittore

• Letteratura non internazionalizzata (piatta)

� Critica nel discorso per il Nobel (e altrove) alla� Critica nel discorso per il Nobel (e altrove) allaletteratura che devia da queste direzioni

• In particolare, attacco agli scrittori degli anni ‘80e ‘90, Murakami e Yoshimoto, autori di romanzi“mero riflesso della cultura consumistica di Tokyoe delle sottoculture del mondo nel suo complesso”(fine della jun bungaku)

Page 17: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

“Serious literature and a literary readership have gone into a chronic decline, while a new tendency has emerged over the last several years. This strange new phenomenon is largely

an economic one, reflected in the fact that the novels of certain young writers like Haruki Murakami and Banana Yoshimoto each sells several hundred copies. It is possible that the recent sales of the books produced by these two

authors alone are greater than those of all living novelists authors alone are greater than those of all living novelists combined. In contrast to much postwar writing which

fictionalized the actual experience of writers and readers who, as twenty- and thirty-year-olds, had known war,

Murakami and Yoshimoto convey the experience of a youth politically uninvolved or disaffected, content to exist within

a late adolescent or postadolescent subculture. And their work evokes a response bordering on adulation in their

young readers.”

Page 18: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

LA “LETTERATURA

FEMMINILE”FEMMINILE”

Page 19: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

TERMINOLOGIA

� Joryūbungaku (女流文学 ) (“letteratura di stilefemminile”): termine nato negli anni Venti, pertutte le opere di donne fra XIX e XX secolo

� Autrici viste come rappresentative di uno stilelirico, improntato alla descrizione dei dettaglidella vita quotidianadella vita quotidiana

� In realtà, giudizio “viziato”: stile proprio solo dialcune scrittrici e comune anche a molti uomini

• Es. shishōsetsu delle donne definiti jidenshōsetsu(romanzo autobiografico): no “letteratura alta”

� Oggi preferito josei bungaku 女 性 文 学

(“letteratura femminile”)

Page 20: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

PERIODO MEIJI

� Posizione della donna in periodo Meiji:

• Esclusione dalla partecipazione politica

• Assegnazione del ruolo di ryōsai kenbo

• Però, buon livello di istruzione, per gestione dellacasa e partecipazione ad attività patriottichecasa e partecipazione ad attività patriottiche

� Ritrovata l’abitudine alla scrittura, per lo piùdalle donne di più alta estrazione sociale

• Però, numero di argomenti trattati limitatodalle esperienze personali limitate (a causa anchedella etica dello ie) e dalla censura morale

Page 21: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

PERIODO TAISHŌ

� Anni ‘10: attivismo femminista

� Anni ‘20: nuova generazione di scrittrici mosseda una coscienza proto-femminista

� Nuova forza lavoro femminile nelle città

Fra le aspiranti scrittrici, anche figure di bassa• Fra le aspiranti scrittrici, anche figure di bassaestrazione sociale in lotta con l’establishment

� Caratteristiche della loro scrittura

� Uso soprattutto della forma dell’autobiografia

� Tentativo di allargare la prospettiva sulla figuradella donna (non più solo moglie e madre)

Page 22: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

HAYASHI FUMIKO (1903-1951)

� Centro della suaproduzione: margini dellasocietà e le donne, inparticolare della workingclass

� “Penalizzata” come donna� “Penalizzata” come donna

� considerata parte delbundan solo alla fine

� Però, con sua immagineanticonvenzionale, successodi pubblico (n.b.: ruolo diriviste ed edizionieconomiche)

Page 23: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

CONDIZIONE FEMMINILE NEL

DOPOGUERRA

� Conquiste nei diritti civili femminili

� Nell’immediato dopoguerra:

• Allargamento del suffragio e riconoscimentodell’uguaglianza dei sessi nella Costituzionedell’uguaglianza dei sessi nella Costituzione

• Abolizione (nominale) dell’istituto dello ie

� Dopo: nuove conquiste, ma problematiche

� Boom della letteratura femminile, soprattuttonegli anni Sessanta e Settanta

� Scrittura: mezzo per esprimere la propriaindipendenza/malessere sociale

Page 24: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

CARATTERISTICHE RICORRENTI

� Temi:

� Rifiuto delle forme tradizionali di femminilità

• Famiglia tradizionale, identificazione “naturale”della donna come madre

� Ricerca di una nuova identità femminile� Ricerca di una nuova identità femminile

• Non ricerca di un posto per la donna nell’ordineesistente, ma proposta di un ordine diverso daquello imposto dalla cultura patriarcale

� Immagine spesso pessimistica del rapporto fra isessi

� Centralità dei personaggi femminili

Page 25: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Recupero in chiave nuova di figure dellatradizione letteraria, in particolar modo Heian(monogatari e nikki)

� Soprattutto figure anticonvenzionali, come la damaRokujō

� Esplorazione di sogni, follia, desideri sessuali,influenzata dalla psicoanalisi occidentale

Uso di mondi alternativi, fantastici o utopici (spesso� Uso di mondi alternativi, fantastici o utopici (spessoin commistione con satira e parodia): vs realismo delpre-guerra

� Le principali autrici includono

� Ōba Minako (1930-2007)

� Enchi Fumiko (1905-1986)

Page 26: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

ENCHI FUMIKO

(1905-1986)1986)

• Riconoscimenti

• Joryūbungakushō vinto per due volte, nel1954 con Himoji Tsukihi e nel 1965 conNamamiko Monogatari

• Ordine al merito della cultura (1985)

Page 27: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

ELEMENTI CENTRALI DELLA SUA

PRODUZIONE

� Condizione femminile in Giappone

� Attacco alla morale che nel nome dello ie inducealla repressione di desideri, aspirazioni, sessualità

Centro della sua produzione: donne prigioniere� Centro della sua produzione: donne prigionieredelle strutture economico-politico-sociali ed etiche(confucianesimo e buddhismo; invece lo shintoismo,nella forma dello sciamanesimo, è rappresentatocome un luogo di potere per la donna)

• Figure che scoprono in sé la forza talvoltasemplicemente di sopportare, talvolta di vendicarsi

Page 28: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Uso di un linguaggio esplicito nella scrittura,che tratta apertamente sia di sesso che dei latisgradevoli della decadenza fisica legata a età omalattia

� Combinazione di classico e moderno

� Riportate ad una ambientazione contemporanea� Riportate ad una ambientazione contemporaneafigure e motivi della narrativa classica

� Enchi è considerata la scrittrice che è stata più ingrado di rinnovare la tradizione delle grandiscrittrici Heian

Page 29: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

INFLUENZE FONDAMENTALI NELLA SUA

NARRATIVA

� Letteratura Heian

� In particolare, il Genji monogatari (traduzione)

• Particolare amore per Rokujō: usata pertrasferire in ambito moderno il tema della forzatrasferire in ambito moderno il tema della forzadistruttrice del risentimento femminile(possessione)

� La Joryū bungaku, in particolare HayashiFumiko e altre scrittrici della sua epoca

� Teatro (tradizionale e moderno)

Page 30: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

ONNAMEN (1958)

� Elementi centrali

� Vendetta

� Fantastico (sovrannaturale/horror), ambiguo

• Fantastico = spazio in cui la donna va oltre leconvenzioni sociali, manifesta “misterioso potere”convenzioni sociali, manifesta “misterioso potere”

• Possessione da parte di uno spirito vivente (ikiryō生霊): narrativa classica, sciamanesimo

� Erotismo: visione dell’atto erotico come liberatoria,priva di restrizioni morali, da parte della“sciamana”

Page 31: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

PERSONAGGI PRINCIPALI

� Toganoo Mieko: vedova, cerca vendetta verso ilmarito defunto (infelicità/tradimento)

� Yasuko: vedova di Akio, il figlio avuto da Miekocon un amante morto in guerra; vive con Mieko eteme la forza del suo potere manipolativo su di leiteme la forza del suo potere manipolativo su di lei

� Harume: gemella di Akio, malattia mentale

� Ibuki Tsuneo: professore di letteratura, collegadi Akio; innamorato di Yasuko, nonostante siasposato e abbia una figlia

� Mikame Toyoki: psichiatra, scapolo einnamorato di Yasuko

Page 32: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

“Mamma io non posso piu stare in questa casa. Se resto finirò per diventare un povero burattino manovrato da te” (...)

“Cosa dici, se te ne andassi ora cosa farei? Sarei piuttosto io una marionetta rimasta senza il suo burattinaio.” (...) “Non, ne posso più. Io... Finora ho sempre fatto quello che dicevi

tu, e mi e stato naturale. Anche ciò che sta accadendo negli ultimi tempi, più che desiderato da me, penso sia stata tu

ad ordinarlo. Eh, mamma? Diciamo la verità. Desideri o no che io mi leghi a Ibuki?” (p. 107)

“A Ibuki pareva che Yasuko, un tempo appartenuta ad Akio, ora stesse imparando dalla suocera a vivere di nuovo una

vita di donna” (p. 132)

“Sei tu giunto a me o sono io venuta da te, non ricordo, e stato sogno o realtà, dormivo o ero sveglia?” (citazione dallo Ise

Monogatari (p. 155)

Page 33: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

STRUTTURA DELL’OPERA

� Primo capitolo:

� Introdotti i personaggi e lo stretto legame fraMieko e Yasuko

� Secondo capitolo:� Secondo capitolo:

� Svelata la storia della famiglia

� Yasuko svela i suoi timori a Mieko, e ottiene il“beneplacito” per legarsi a Ibuki

� Si consuma la notte d’amore fra Ibuki, drogato daYasuko, e Harume

Page 34: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Terzo capitolo:

� Si rivela che Harume è rimasta incinta (morirà,dopo aver dato alla luce un figlio sano), e che ilpiano perpetrato da Mieko attraverso Yasuko haavuto successo.

� Si rimarca che il ruolo nel piano di Mieko haavuto per Yasuko un effetto liberatorio.

� Ibuki e Mikame riconoscono di essere statiraggirati da Yasuko e Mieko

Page 35: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

“Mamma, alla fine hai intenzione di far nascere il bambino,vero? Sei un essere insensibile, e

crudele, a far correre a una persona debole di mente e di corpo come Harume il rischio

dimettere al mondo un figlio. Il tuo piano si è realizzato per più di metà. E ahimé ne sono

affascinata... Anche io vorrei vedere il bimbo che ha in sé il sangue di Akio... Questo profondo ha in sé il sangue di Akio... Questo profondo legame mi ha fatto fare cose impensabili. Noi

due, tu ed io, siamo complici di un’azione deplorevole, perfida come solo le donne sanno compiere. Nel partecipare al tuo complotto io provo un piacere di vivere senz’altro maggiore

che nell’amore di un qualsiasi uomo.”

Page 36: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

IL RAPPORTO CON IL GENJI MONOGATARI

� Figura di Mieko: parallelo con dama Rokujō delGenji monogatari: così come Rokujō, Miekodiventa un ikiryō e prende possesso di Yasukoper portare avanti il proprio piano di vendetta

“L’ego di Rokujō non sa controllare in modo filosofico il rapporto tra se stessa e gli altri,

incapace di quietarsi in una rassegnazione di tipo religioso, e fluttua continuamente tra poesia e

possessione” (p.177)

Page 37: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� N.B.: legame esplicitato in vari modi nel testo:

� Interesse di Mieko, Ibuki e Mikame per lapossessione nella letteratura classica.

� Mieko, in particolare, è autrice di un saggiogiovanile, Nonomiyaki, incentrato sulle “possessionidiaboliche viventi” e sulla figura di Rokujō.

• Mieko si identifica fortemente con Rokujō, e vuoleriabilitarne e nobilitarne la figurariabilitarne e nobilitarne la figura

� Associazione ribadita in più passi da Ibuki eMikame

� Es., primo capitolo: Ibuki legge Nonomiyaki,riconosce in Mieko un “potenziale sciamanico”,conclude che Mieko deve avere usato Rokujō comepretesto per parlare dei propri poteri psichici

Page 38: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

IL RAPPORTO CON IL TEATRO NŌ

� Titolo: maschere femminili del nō

� Capitoli: intitolati a maschere/personaggi femminilidel nō, associati ai personaggi del romanzo:

• Capitolo 1, Ryō no onna 霊の女 (“La donnaspirito”): spirito di una donna tormentata anchespirito”): spirito di una donna tormentata anchedopo la morte da un amore non corrisposto (Mieko)

• Capitolo 2, Masugami 十寸髪 (“Capelli sciolti”):giovane dalla mente insana (Harume)

• Capitolo 3, Fukai 深井 (“Pozzo profondo”): donna dimezza età che ha superato il periodo più fecondo edè afflitta dal dolore per la perdita di un figlio(Mieko)

Page 39: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

RYŌ NO ONNA

Page 40: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

MASUGAMI

Page 41: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

FUKAI

Page 42: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

� Anche il riferimento al nō è esplicito nel testo :

� Primo capitolo: Yasuko visita una esposizione dimaschere presso la casa di un maestro di nō diKyoto, e associa Mieko a ryō no onna e zō no onna,usata per Rokujō nel nō Nonomiya

� Secondo capitolo: quando Ibuki si trova nel lettoa fianco di Harume, definisce apertamente il suoa fianco di Harume, definisce apertamente il suovolto come “il volto di Masugami”

� Finale del terzo capitolo: Mieko si paragona aFukai, e il romanzo si chiude sul suo dolore per ilfiglio morto e per la figlia che lei stessa ha ucciso

Page 43: ŌE KENZABURŌ (1935-). Oe Kenzaburo...universale ma adotta preferibilmente il punto di vista degli esclusi dalla storia e rifiuta la internazionalizzazione I was bornon a smallisland,andJapan

ZŌ NO ONNA