Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
72
ITEKA RYA MINISITIRI
N°003/MINIRENA/2015 RYO KU WA
24/04/2015 RIGENA UBURYO BWO
GUSABA, GUTANGA NO GUKORESHA
IMPUSHYA Z’UBUCUKUZI
BW’AMABUYE Y’AGACIRO NA
KARIYERI
ISHAKIRO
UMUTWE WA MBERE: INGINGO
RUSANGE
Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije
Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo
UMUTWE WA II: ISABWA N’ITANGWA
RY’URUHUSHYA RW’UBUCUKUZI
BW’AMABUYE Y’AGACIRO N’URWA
KARIYERI
Icyiciro cya mbere: Ibisabwa rusange
Ingingo ya 3: Ibisabwa rusange mu isaba
ry’uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri
Ingingo ya 4: Itangwa rya dosiye
isabauruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri
MINISTERIAL ORDER
N°003/MINIRENA/2015 OF 24/04/2015
DETERMINING MODALITIES FOR
APPLICATION, ISSUANCE AND USE OF
MINERAL AND QUARRY LICENSES
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
Article One: Purpose of this Order
Article 2: Definitions
CHAPTER II: APPLICATION AND
GRANTING OF A MINERAL AND
QUARRY LICENSE
Section one: General Provisions
Article 3: General requirements for
application for mineral or quarry license
Article 4: Submission of the mineral or quarry
license application
ARRETE MINISTERIEL
N°003/MINIRENA/2015 DU 24/04/2015
PORTANT MODALITES DE DEMANDE,
D’OCTROI ET D’UTILISATION DES PERMIS
MINIERS ET DE CARRIÈRE
TABLES DES MATIERES
CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS
GENERALES
Article premier: Objet du présent arrêté
Article 2: Définitions
CHAPITREII: DEMANDE ET OCTROI DU
PERMIS MINIER ET DE CARRIERE
Section première: Dispositions Générales
Article 3: Conditions générales pour la demande
du permis minier ou de carrière
Article 4: Soumission de la demandede permis
minier ou de carrière
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
73
Ingingo ya 5: Gahunda y’ishoramari
Icyiciro cya 2: Ibisabwa byihariye
Ingingo ya 6: Ibisabwa byihariye mu isaba
ry’uruhushya rwo gushakashaka amabuye
y’agaciro
Ingingo ya 7: Ibisabwa byihariye mu isaba
ry’uruhushya rwo gucukura amabuye
y’agaciro
Ingingo ya 8: Amafaranga yo gusaba
uruhushya rwo gucukura kariyeri nto
hacuruzwa ibiyivuyemo
Ingingo ya 9: Dosiye isaba uruhushya rwo
gucukura kariyeri nini
Icyiciro cya 3: Itangwa ry’uruhushya
Ingingo ya 10: Igihe cyo gusubiza uwasabye
uruhushya
Ingingo ya 11: Amafaranga yishyurwa
n’uwemerewe uruhushya
Ingingo ya 12: Igihe ntarengwa cyo kwishyura
uruhushya rwemejwe
Ingingo ya 13: Gutera imbago
Ingingo ya 14: Uko imbago zigomba kuba
ziteye
Article 5: Investment plan
Section 2: Particular Provisions
Article 6: Particular requirements for the
application of an exploration license
Article 7: Particular requirements for the
application of a mining license
Article 8: Application fees for a commercial
small-scale quarry license
Article 9: Application file for a large-scale
quarry license
Section 3: Granting a License
Article 10: Time frame for replying to the
applicant of license
Article 11: Fees paid by an applicant whose
application is approved
Article 12: Time limit for payment of a license
approved
Article 13: Demarcation of boundaries
Article 14: Description of demarcated
boundaries
Article 5: Plan d’investissement
Section 2 : Dispositions Particulières
Article 6:Exigences particulière pour la demande
du permis d’exploration
Article 7: Exigences particulières pour la
demande du permis d’exploitation minière
Article 8: Frais pour le permis d’exploitation
commerciale d’une carrière à petite échelle
Article 9: Dossier de demande de permis
d’exploitation d’une carrière à grande échelle
Section 3 : Octroi du Permis
Article 10: Délai de réponse au demandeur du
permis
Article 11: Redevances payées par le demandeur
dont la demande est approuvée
Article 12: Délai de payement pour le permis
approuvé
Article 13: Bornage du périmètre
Article 14 : Description des bornes du périmètre
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
74
Ingingo ya 15: Ubufatanyabikorwa mu
iterambere ry’ahazakorerwa imirimo
Ingingo ya 16: Amahoro ku buso bwatangiwe
uruhushya
Ingingo ya 17: Uburyo bwo gutanga raporo
UMUTWE WA III: INGINGO ZIHARIYE
KU RUHUSHYA RWA KARIYERI
Ingingo ya 18: Ibishingirwaho mu kugena
uruhushya rwo gucukura kariyeri
Ingingo ya 19: Ingano y’ahatangirwa
uruhushya rwo gucukura kariyeri
Ingingo ya 20: Igihe uruhushya rwo gucukura
kariyeri rumara
Ingingo ya 21: Ibishyirwa mu ruhushya rwa
kariyeri
Ingingo ya 22: Tekiniki n’ingano y’igishoro ku
ruhushya rwo gucukura kariyeri nto
hacukurwa ibiyicuyemo
Ingingo ya 23: Tekiniki n’ingano y’igishoro ku
ruhushya rwo gucukura kariyeri nini
Ingingo ya 24:Kumenyesha impushya zo
Article 15: Corporate Social Responsibility
Article 16: Fees applicable to the licensed
surface area
Article 17: Modalities of report submission
CHAPTER III: PARTICULAR
PROVISIONS FOR QUARRY LICENSE
Article 18: Requirements for determining a
quarry license
Article 19: Dimensions of a quarry license
area
Article 20: Duration of a quarry license
Article 21: Content of a quarry license
Article 22: Techniques and level of investment
for a commercial small-scale quarry
Article 23: Techniques and level of investment
for large-scale quarry
Article 24: Notification of quarry licenses
Article 15 : Responsabilité Sociale des entreprises
Article 16 : Redevances sur le périmètre visé par
le permis
Article 17 : Modalités de transmission des
rapports
CHAPITRE III: DISPOSITIONS
PARTICULIERES POUR LE PERMIS
D’EXPLOITATION DE CARRIERE
Article 18: Critères de détermination du permis
de carrière
Article 19:Dimensions du périmètre faisant l’objet
du permis de carrière
Article 20: Durée du permis de carrière
Article 21:Contenu du permis d’exploitation de
carrière
Article 22: Techniques et le niveau
d’investissement pour un permis d’exploitation
commerciale d’une carrière à petite échelle
Article 23: Techniques et le niveau
d’investissement pour un permis d’exploitation de
carrière à grande échelle
Article 24: Notification des permis de carrière
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
75
gucukura kariyeri zatanzwe n’urwego
rw’Umurenge n’Akarere
Ingingo ya 25: Inyigo y’ingaruka ku
bidukikije
Ingingo ya 26: Kariyeri za Leta
Ingingo ya 27: Guhagarika imirimo ya
kariyeri cyangwa kuyigabanya
UMUTWE WA IV: GUSABA KONGERERA
URUHUSHYA IGIHE
Ingingo ya 28: Gusaba kongerera igihe
uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa kariyeri
Ingingo ya 29: Ibikubiye muri dosiye isaba
kongerera igihe uruhushya rwa kariyeri
Ingingo ya 30: Amafaranga yishyurwa
n’usaba kongerera igihe uruhushya
UMUTWE WA V: UBURYO
BUKURIKIZWA MU GUHEREREKANYA
URUHUSHYA RW’UBUCUKUZI NA
KARIYERI
Ingingo ya 31: Ibisabwa mu guhererekanya
uruhushya
Ingingo ya 32: Kwemeza ihererekanya
ry’uruhushya
granted at the Sector and District Level
Article 25: Environmental impact assessment
Article 26: State quarries
Article 27: Cessation or reduction of quarry
operations
CHAPTER IV: APPLICATION FOR
RENEWAL OF A LICENSE
Article 28: Application for renewal of a
mineral or quarry license
Article 29: Content for the renewal
application of a quarry license
Article 30: Fees paid by an applicant for a
renewal of license
CHAPTER V: MODALITIES FOR A
TRANSFER OF A MINERAL AND
QUARRY LICENSE
Article 31: Requirements for transferring a
license
Article 32: Approval of the license transfer
octroyés au niveau du Secteur et du District
Article 25: Etude d’impact environnemental
Article 26:Carrières de l’Etat
Article 27: Cessation ou réduction des opérations
de carrière
CHAPITRE IV: DEMANDE DE
RENOUVELLEMENT DU PERMIS
Article 28: Demande de renouvellement du permis
d’exploitation des mines ou des carrières
Article 29:Contenu du dossier de demande de
renouvellement du permis de carrière
Article 30:Redevances payés par le demandeur du
renouvellement d’un permis
CHAPITRE V: MODALITES DE TRANSFERT
D’UN PERMIS MINIER ET DE CARRIERE
Article 31: Exigences pour le transfert du permis
Article 32:Approbation de transfert du permis
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
76
UMUTWE WA VI: INGINGO
ZINYURANYE N’IZISOZA
Ingingo ya 33: Amabwiriza agena
imikoreshereze y’uruhushya
Ingingo ya 34: Ivanwaho ry’ingigo
zinyurangije n’iri teka
Ingingo ya 35: Igihe iteka ritangira
gukurikizwa
CHAPTER VI: MISCELLANEOUS AND
FINAL PROVISIONS
Article 33: Instructions relating to the use of a
license
Article 34: Repealing provision
Article 35: Commencement
CHAPITRE VI: DISPOSITIONS DIVERSES ET
FINALES
Article 33: Instructions déterminant l’utilisation
du permis
Article 34: Disposition abrogatoire
Article 35: Entrée en vigueur
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
77
ITEKA RYA MINISITIRI
N°003/MINIRENA/2015 RYO KU WA
24/04/2015 RIGENA UBURYO BWO
GUSABA, GUTANGA NO GUKORESHA
IMPUSHYA Z’UBUCUKUZI
BW’AMABUYE Y’AGACIRO NA
KARIYERI
Umunyamabanga wa Leta ushinzwe
Ubucukuzi bw’Amabuye y’Agaciro,
Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika
y’u Rwanda ryo kuwa 04 Kamena 2003 nk’uko
ryavuguruwe kugeza ubu, cyane cyane mu
ngingo zaryo, iya 120, iya 121 n’iya 201;
Ashingiye ku Itegeko n° 13/2014 ryo ku wa
20/05/2014 rigenga ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro na kariyeri cyane cyane mu ngingo
zaryo, iya 5, iya 14, iya 34, iya 36,iya 38, iya 43,
44 na 51;
Inama y’Abaminisitiri yateranye kuwa
13/02/2015, imaze kubisuzuma no kubyemeza;
ATEGETSE:
MINISTERIAL ORDER
N°003/MINIRENA/2015 OF 24/04/2015
DETERMINING MODALITIES FOR
APPLICATION, ISSUANCE AND USE OF
MINERAL AND QUARRY LICENSES
The Minister of State in Charge of Mining,
Pursuant to the Constitution of the Republic of
Rwanda of 04 June 2003 as amended to date,
especially in Articles 120, 121 and 201;
Pursuant toLaw n° 13/2014 of 20/05/2014 on
mining and quarry operations, especially in
Articles 5,14, 34, 36, 38, 43, 44 and 51;
After consideration and approval by the Cabinet
in its session of 13/02/2015;
HEREBY ORDERS:
ARRETE MINISTERIEL
N°003/MINIRENA/2015 DU 24/04/2015
PORTANT MODALITES DE DEMANDE,
D’OCTROI ET D’UTILISATION DES PERMIS
MINIERS ET DE CARRIERE
Le Secrétaire d’Etat chargé des Mines,
Vu la Constitution de la République du Rwanda du
04 Juin 2004 telle que révisée à ce jour, spécialement
en ses articles 120, 121 et 201;
Vu la Loi n°13/2014 du 20/05/2014 portant
exploitation des mines et carrières spécialement en
ses articles 5, 14, 34, 36,38, 43, 44 and 51;
Après examen et adoption par le Conseil des
Ministres en sa séance du13/02/2015;
ARRETE:
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
78
UMUTWE WA MBERE: INGINGO
RUSANGE
Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije
Iri teka rigena:
1° uburyo bwo gusaba uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro;
2° uburyo bwo guhererekanya uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro hagati
y’uwaruhawe n’undi muntu;
3° Uburyo bwo gusaba kongererwa igihe cy’uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro;
4° uburyo bwo gusaba guhabwa uruhushya cyangwa kongererwa igihe cy’uruhushya rwa
kariyeri;
5° ibisabwa n’uburyo ihererekanya ry’uruhushya rwa kariyeririkorwa;
6° ibikubiye muri raporo n’uburyo bwogutanga raporo;
7° amafaranga adasubizwa yishyurwa n’usaba guhabwa, guhererekanya, no kongerera igihe
uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri;
8° amahoro ya buri mwaka arihwa n’uwahawe
CHAPTER ONE: GENERAL PROVISIONS
Article One: Purpose of this Order
This Order determines:
1° modalities for application of mineral license;
2° modalities for the transfer of a mineral license between the holder thereof and third
party;
3° modalities for application for the renewal of a mineral license;
4° modalities for application for the grant or renewal of a quarry license;
5° requirements and conditions for transfer of quarry licenses;
6° content of reports and their intervals;
7° non-refundable fee to be paid by an applicant for the grant, transfer or renewal of mineral
or quarry license;
8° annual fees to be paid by the holder of a
CHAPITRE PREMIER: DISPOSITIONS
GENERALES
Article premier: Objet du présent arrêté
Le présent arrêté détermine:
1° les modalités de demande de permis minier;
2° les modalités de transfert d’un permis minier entre le titulaire et le tiers;
3° les modalités de demande de renouvellement d’un permis minier ;
4° les modalités de demande d’octroi ou de renouvellement d’un permis de carriѐre;
5° les exigences et les conditions de transfert des permis de carriѐre ;
6° le contenu des rapports et leurs périodicités;
7° la somme d’argent non remboursable payée par le demandeur d’octroi, de transfert ou de
renouvellement d’un permis minier ou de
carriѐre;
8° les redevances annuelles payées par le titulaire
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
79
uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri ku buso
bw’ubutaka yaherewe uruhushya.
Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo
Muri iri teka amagambo akurikira afite
ibisobanuro bikurikira:
1° Ikigo: Urwego rw’Igihugu rufite ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro na
kariyeri mu nshingano zarwo;
2° Itegeko: Itegeko n° 13/2014 ryo ku wa 20/05/2014 rigenga ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri;
3° Minisitiri: Minisitiri ufite ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro na kariyeri mu
nshingano ze;
4° Urwego: Minisiteri, Akarere cyangwa Umurenge bifite uruhare mu itangwa
ry’impushyaz’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa iza kariyeri.
mineral or a quarry license for the surface
area covered by the license.
Article 2: Definitions
For the purpose of this Order the following terms
shall have the following meaning:
1° Institution: A national authority in charge of mining and quarry operations;
2° Law: Law n° 13/2014 of 20/05/2014 on mining and quarry operations;
3° Minister: Minister in charge of mines and quarries;
4° Organ: a Ministry, a District or a Sector that is involved in the issuance of
mineral and quarry licenses.
d’un permis minier ou de carrière par rapport à
la superficie du périmètre faisant objet du
permis.
Article 2: Définitions
Aux fins du présent arrêté, les termes repris ci-après
ont les significations suivantes:
1° Institution: institution nationale ayant l’exploitation des mines et carrières dans ses
attributions ;
2° Loi: Loi n° 13/2014 du 20/05/2014 portant exploitation des mines et carrières ;
3° Ministre: Ministre ayant les mines et carrières dans ses attributions;
4° Organe: Ministère, District ou Secteur intervenant dans l’octroi des permis miniers
et de carrière.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
80
UMUTWE WA II: ISABWA N’ITANGWA
RY’URUHUSHYA RW’UBUCUKUZI
BW’AMABUYEY’AGACIRO N’URWA
KARIYERI
Icyiciro cya mbere: Ibisabwa rusange
Ingingo ya 3: Ibisabwa rusange mu isaba
ry’uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri
Usaba uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri yuzuza
inyandiko zabugenewe zishyirwaho n’Ikigo. Izo
nyandiko zigomba kuba nibura zikubiyemo ibi
bikurikira:
1° umwirondoro w’usaba;
2° aho usaba yifuza gukorera imirimo;
3° inyandiko igaragaza imirimo izakorwa, uko izakorwa n’amafaranga
azayitangwaho;
4° uburyo n’igihe buri gikorwa kizakorerwa;
5° ishoramaririteganyijwe n’ikigaragaza aho rizaturuka;
6° abakozi n’urwego rw’ubumenyi bazaba bafite;
7° inyandiko zerekena ko nta mwenda w’imisoro;
CHAPTER II: APPLICATION AND
ISSUANCE OF A MINERAL AND QUARRY
LICENSE
Section one: General Provisions
Article 3: General requirements for
application for mineral or quarry license
Any person who applies for a mineral or quarry
license shall fill appropriate forms provided by
the Institution. These forms must contain at least
the following information:
1° identification of the applicant;
2° proposed location of activities;
3° a document describing the action plan, its implementation and costs;
4° strategies and timeframe for the execution of each activity;
5° planned investment and proof of its source;
6° employees and the level of their qualifications;
7° proof of tax clearance;
CHAPITREII: DEMANDE ET OCTROI DU
PERMIS MINIER ET DE CARRIERE
Section première : Dispositions générales
Article 3: Conditions générales pour la demande
du permis minier ou de carrière
Le demandeur d’un permis minier ou de carrière
remplit les formulaires établis par l’Institution. Ces
formulaires doivent contenir au moins les
informations suivantes:
1° l’indentification du demandeur;
2° la localisation proposée du lieu des opérations ;
3° un document décrivant le plan d’action, sa mise en exécution et les coûts y relatifs;
4° les stratégies et la durée d’exécution de chaque activité;
5° le capital d’investissement et la preuve de sa source;
6° le personnel et leurs qualifications;
7° l’attestation de non créance fiscale;
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
81
8° amakuru ku manza yaba arega cyangwa aregwamo.
Ingingo ya 4: Itangwa rya dosiye isaba
uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa urwa kariyeri
Dosiye isaba uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro cyangwa urwa kariyeri,
ishyikirizwa:
1° Minisitiri iyo hasabwa uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro, Ikigo
kikagenerwa kopi;
2° Minisitiri iyo hasabwa uruhushya rwo gucukura kariyeri nini, Ikigo kikagenerwa
kopi;
3° Umuyobozi w’Akarere iyo hasabwa uruhushya rwo gucukura kariyeri nto
hacuruzwa ibiyivuyemo, Minisitiri n’Ikigo
bakagenerwa kopi;
4° Umunyamabanga Nshigwabikorwa w’Umurenge iyo hasabwa uruhushya rwo
gucukura kariyeri nto hadacuruzwa
ibiyivuyemo, Umuyobozi w’Akarere
akagenerwa kopi.
Dosiye isaba uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro cyangwa urwa kariyeri
yakirwa gusa iyo yuzuye.
8° information on pending litigation cases if any.
Article 4: Submission of application for
mineral or quarry license
The application for mineral or quarry license
shall be submitted to:
1° the Minister in case of application for a mineral license with a copy to the Institution;
2° the Minister in case of application for a large-scale quarry license with a copy to the
Institution;
3° the Mayor of the District in case of application for a commercial small-scale
quarry license with a copy to the Minister
and theInstitution;
4° the Executive Secretary of the Sector in case of application for a non-commercial small-
scale quarry license with a copy to the Mayor
of the District.
The application for mineral or quarry license
shall be accepted only when all requirements are
met.
8° les informations sur les procès en cours s’il y en a.
Article 4: Soumission de la demandede permis
minier ou de carrière
La demande de permis minier ou de carrière est
soumis :
1° au Ministre avec copie à l’Institution lorsque la demande concerne unpermis minier;
2° au Ministre avec copie à l’institution lorsque la
demande concerne un permis d’exploitation de
carrière à grande échelle;
3° au Maire de District avec copie au Ministre et à
l’Institution lorsque la demande concerne
unpermis d’exploitation commerciale d’une
carrière à petite échelle;
4° au Secrétaire Exécutif de Secteur avec copie au Maire de District lorsque la demande concerne
un permis d’exploitation non-commerciale d’une
carrière à petite échelle;
La demande d’un permis minier ou de carrière n’est
reçue que lorsque toutes les conditions requises sont
remplies.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
82
Ingingo ya 5: Gahunda y’ishoramari
Gahunda y’ishoramari mu bikorwa by’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri igomba
kugaragaza ingano y’igishoro kizakoreshwa mu
gihe cyose buri ruhushya ruzamara.
Igishoro giteganywa muri gahunda y’ishoramari
ni amafaranga atangwa gusa ku bikorwa bifitanye
isano no gushakashaka, gucukura cyangwa
kongerera agaciro amabuye y’agaciro n’aya
kariyeri.
Icyiciro cya 2: Ibisabwa byihariye
Ingingo ya 6: Ibisabwa byihariye mu isaba
ry’uruhushya rwo gushakashaka amabuye
y’agaciro
Haseguriwe ibiteganwa n’ingingo ya 3 y’iri teka,
usaba uruhushya rwo gushakashaka amabuye
y’agaciro atanga inyandiko zikurikira:
1° ikarita n’ibipimo ndangahantu by’ahasabirwa gukorerwa ubushakashatsi, iteguye kuburyo
bwagenwe n’Ikigo;
2° gahunda yo kubungabunga ibidukikije;
3° inyemezabwishyu y’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi ijana (100,000 frw) adasubizwa yo
gusaba uruhushya yinjira mu isanduku ya
Leta.
Article 5: Investment plan
The investmentplan for mining and quarry
operations shall indicate the investment budget to
be used for the entire duration of the license.
The investment budget in the investment plan is
fundingthat shall be spent only on operations
related to exploration, exploitation or value
additionto mineral and quarry substances.
Section 2: Particular Provisions
Article 6: Particular requirements for the
application for an exploration license
Subject to the provisions of Article 3 of this
Order, any applicant for exploration license shall
submit the following documents:
1° a map with geographic coordinates of the area applied for, in a format
provided by the Institution;
2° an environmental protection plan;
3° a receipt of a non-refundable application fee of one hundred thousand
Rwandan (Rwf100.000) deposited into
the public treasury.
Article 5: Plan d’investissement
Le plan d’investissement des activités minières et de
carrière indique le capital d’investissement pour toute
la période de validité du permis.
Le budget d’investissement dans le plan
d’investissement est le fond utilisé uniquement dans
les activités d’exploration, exploitation ou de
transformation des substances minières ou de
carrière.
Section 2 : Dispositions Particulières
Article 6: Exigences particulières pour la
demande du permis d’exploration
Sous réserve des dispositions de l’article 3 du présent
arrêté, le demandeur du permis d’exploration fournit
les documents suivants:
1° la carte avec coordonnées géographiques du périmètre à explorer, dans la forme prescrite par
l’Institution;
2° le plan de protection de l’environnement;
3° le bordereau de versement de cent mille francs rwandais (100.000frw) non-remboursable pour la
demande de permis, versé par le demandeur au
trésor public.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
83
Ingingo ya 7: Ibisabwa byihariye mu isaba
ry’uruhushya rwo gucukura amabuye
y’agaciro
Haseguriwe ibiteganywa mu ngingo ya 3 y’iri
teka, usaba uruhushya rwo gucukura amabuye
y’agaciro atanga inyandiko zikurikira:
1° raporo yemejwe y’ubushakashatsi bw’amabuye y’agaciro;
2° ikarita igaragaza aho asabira uruhushya, iteguye ku buryo bwagenwe n’Ikigo;
3° raporo y’imiterere y’ibidukikije y’aho asabira uruhushya ku hasanzwe
hakorerwa imirimo y’ubucukuzi,
yemewe n’urwego rubishinzwe;
4° kopi y’inyigo y’ingaruka ku bidukikije n’icyemezo cy’uko yemewe n’urwego
rubishinzwe;
5° inyemezabwishyu y’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi magana abiri (200,000
frw) adasubizwa yo gusaba uruhushya
yinjira mu isanduku ya Leta;
6° inyemezabwishyu y’amafaranga y’ingwate yo kurengera ibidukikije igihe
ubusabe bwe bwemewe.
Article 7: Particular requirements for
application for a mining license
Subject to provisions of Article 3 of this Order,
any applicant for a mining license shall submit
the following documents:
1° approved mineral exploration report;
2° a map indicating the area applied for in a format provided by the Institution;
3° an environmental audit report of the area applied for and approved by compentent
authority, if the area was subject to prior
mineral exploitation;
4° a copy of the environmental impact assessment and a certificate of approval
issued by a competent authority;
5° a receipt of a non-refundable fee of two hundred thousand (Rwf200,000)
deposited into the public treasury;
6° a receipt of the deposit of the financial guarantee of environmental protection in
case the application is approved.
Article 7: Exigences particulières pour la
demande du permis d’exploitation minière
Sous réserve des dispositions de l’article 3 du présent
arrêté, le demandeur du permis d’exploitation
minière fournit les documents suivants:
1° le rapport approuvé d’exploration minière ;
2° la carte du périmètre faisant l’objet de la demande dans la forme prescrite par l’Institution;
3° le rapport d’audit environnementale, approuvé par l’autorité compétente, si le site faisant l’objet
de la demande été sujet à l’exploitation minière
dans le passé;
4° une copie de l’étude d’impact environnemental et le certificat d’approbation délivré par l’autorité
compétente;
5° le bordereau de versement de deux cents mille francs rwandais (200.000 frw) non-
remboursables pour la demande de permis versé
par le demandeur au trésor public;
6° le bordereau de versement de fonds en garantie de la protection de l’environnement lorsque la
demande a été approuvée.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
84
Ingingo ya 8: Amafaranga yo gusaba
uruhushya rwo gucukura kariyeri nto
hacuruzwa ibiyivuyemo
Usaba uruhushya rwo gucukura kariyeri nto
igamije ubucuruzi yishyura amafaranga
adasubizwa angana n’ibihumbi mirongo
itanuby’amafaranga y’u Rwanda (50,000 frw)
kuri konti y’Akarere kariyeri iherereyemo.
Ingingo ya 9: Dosiye isaba uruhushya rwo
gucukura kariyeri nini
Haseguriwe ibiteganywa mu ngingo ya 3 y’iri
teka, usaba uruhushya rwo gucukura kariyeri nini
atanga inyandiko zikurikira:
1° ikarita igaragaza aho asabira uruhushya, iteguye ku buryo bwagenwe n’Ikigo;
2° inyemezabwishyu y’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi magana abiri (200,000frw)
adasubizwa yo gusaba uruhushya yinjira mu
isanduku ya Leta.
Icyiciro cya 3: Itangwa ry’uruhushya
Ingingo ya 10: Igihe cyo gusubiza uwasabye
uruhushya
Usaba guhabwa, guhererekanya cyangwa
kongerera igihe uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri asubizwa
Article 8: Application fee for a commercial
small-scale quarry license
Any applicant for a commercial small-
scalequarry license shall pay a non-refundable
fee of fifty thousand Rwandan francs
(Rwf50.000) deposited into the District’s account
where the quarry applied foris located.
Article 9: Application file for a large-scale
quarry license
Subject to provisions of Article 3 of this Order,
any applicant of a large-scale license shall
submit the following documents:
1° a map indicating the area applied for, in a format provided by the Institution;
2° a receipt of non-refundable fees of two hundred thousand Rwandan francs
(Rwf200.000), deposited into the public
treasury.
Section 3: Issuance of License
Article 10: Timeto respond to the applicant
Any applicant for issuance, transfer or renewal of
a mineral or quarry license shall receive a
granting or refusal response within a period not
Article 8: Frais pour le permis d’exploitation
commerciale d’une carrière à petite échelle
Le demandeur du permis d’exploitation commerciale
d’une carrière à petite échelle paie des frais
équivalent à cinquante mille francs rwandais (50.000
frw) non-remboursables au compte du District dans
lequel se situe la carrière.
Article 9: Dossier de demande de permis
d’exploitation d’une carrière à grande échelle
Sous réserve des dispositions de l’article 3 du présent
arrêté, le demandeur du permis d’exploitation d’une
carrière à grande échelle fournit les documents
suivants:
1° la carte du périmètre sollicité, dans la forme prescrite par l’Institution;
2° un bordereau de versement d’une somme de deux cent mille francs rwandais (200.000 frw) non-
remboursables au compte du trésor public.
Section 3: Octroi du Permis
Article 10: Délai de réponse au demandeur du
permis
Le demandeur d’octroi, de transfert ou de
renouvellement d’un permis minier ou de carrière
reçoit une réponse favorable ou défavorable à sa
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
85
yemererwa cyangwa ahakanirwa mu gihe
kitarenze iminsi mirongo itandatu (60).
Ingingo ya 11: Amafaranga yishyurwa
n’uwemerewe uruhushya
Uwasabye uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro na kariyeri rwemewe, uwarwemerewe
asabwa kwishyura amafaranga akurikira
y’uruhushya yinjira mu isanduku ya Leta:
1° amafaranga ibihumbi magana abiri y’u Rwanda (200,000 Frw) ku ruhushya rwo
gushakashaka;
2° amafaranga ibihumbi magana atatu y’u Rwanda (300,000 Frw) ku ruhushya rwo
gucukura ku buryo buciriritse amabuye
y’agaciro;
3° amafaranga ibihumbi magana atanu y’u Rwanda (500,000 Frw) ku ruhushya rwo
gucukura amabuye y’agaciro muri mine nto;
4° amafaranga miliyoni imwe y’u Rwanda (1,000,000 Frw) ku ruhushya rwo gucukura
amabuye y’agaciro muri mine nini;
5° amafaranga ibihumbi magana abiriy’u Rwanda (200,000 Frw) ku ruhushya rwo
gucukura kariyeri nto hacuruzwa
ibiyivuyemo;
6° amafaranga miliyoni imwe y’u Rwanda
exceeding sixty days (60).
Article 11: Fee paid by an approved applicant
Any applicant of a mineral or quarry license
whose application has been approved shall pay
to the State treasury the following amount:
1° two hundred thousand Rwandan francs (Rwf 200.000)in case it is an exploration license;
2° three hundred thousand Rwandan Francs (Rwf 300.000) in case of artisanal mining
license;
3° five hundred thousand Rwandan francs (Rwf 500.000) in case of a small–scale mining
license;
4° one million Rwandan francs (Rwf 1.000.000) for a large–scale mining license;
5° two hundred thousand Rwandan francs (Rwf 200.000) in case of a commercial small–scale
quarry license;
6° one million Rwandan francs (Rwf 1.000.000)
demande dans un délai ne dépassant pas soixante
(60) jours.
Article 11: Redevances payées par le demandeur
dont la demande est approuvée
Lorsqu’une demande de permis minier ou de carrière
est approuvée, le demandeur paie pour l’obtention du
permis les frais suivants au trésor public :
1° deux cents mille francs rwandais (200.000 frw) pour un permis d’exploration;
2° trois cents mille francs rwandais (300.000 frw) pour un permis d’exploitation minière
artisanale;
3° cinq cents mille francs rwandais(500.000 frw) pour un permis d’exploitation minière à
petite échelle;
4° un million de francs rwandais (1.000.000frw) pour un permis d’exploitation minière à
grande échelle;
5° deux cents mille francs rwandais (200.000 frw) pour un permis d’exploitation d’une
carrière commercial à petite échelle;
6° un million de francs rwandais(1.000.000 frw)
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
86
(1,000,000 Frw) ku ruhushya rwo gucukura
kariyeri nini.
Ingingo ya 12: Igihe ntarengwa cyo kwishyura
uruhushya rwemejwe
Iyo uwemerewe uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro cyangwa urwa kariyeri
atishyuye amafaranga avugwa mu ngingo ya 11
y’iri teka, nyuma y’igihe kingana n’iminsi
mirongo itandatu (60) uhereye igihe yabisabiwe,
icyemezo cy’uko yahabwa uruhushya gita
agaciro.
Ingingo ya 13: Gutera imbago
Umuyobozi w’Akarere yorohereza uwahawe
uruhushya nyuma yo guhabwa uruhushya
rw’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro cyangwa
urwa kariyeri, mu gutera imbago zigaragaza
ahatangiwe uruhushya hakurikijwe ibipimo
ndangahantu bivugwa mu ruhushya. Uwahawe
uruhushya agomba kwishyura ibikenewe
mugutera izo mbago.
Ingingo ya 14: Uko imbago zigomba kuba
ziteye
Imbago igaragaza ahatangiwe uruhushya
rw’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro igomba
kuba iri ahantu hagaragara kandi iriho ibipimo
ndangahantu bigaragara bihuye n’ibiri mu
ruhushya yahawe.
in case of a large–scale quarry license.
Article 12: Time limit for payment of an
approved license
In case a person whose application for a mineral
or quarry licenseis approved fails to pay the fee
mentioned in article 11 of this Order,the decision
of issuing the license shall automatically be null
in sixty (60) days from the date he/she was
requested to pay.
Article 13: Demarcation of boundaries
The Mayor of the District shall, after the
acquisition of a mineral or quarry license,
facilitate the licensee in demarcating boundaries
of the licensed area in conformity with
geographic coordinates stated in a license.The
licensee must bear all expenses incurred during
demarcation
Article 14: Description of demarcated
boundaries
The boundary pillars of the area covered by a
mineral or quarry licensemust be placed in
visible places and bear the geographic
coordinates stated in the license.
pour un permis d’exploitation de carrière à
grande échelle.
Article 12: Délai de payement pour le permis
approuvé
Lorsque le demandeur d’un permis minier ou de
carrière dont la demande est approuvée ne paie pas
les frais prévus à l’article 11 du présent arrêté, après
une période de soixante (60) jours à partir de la date
à laquelle il lui a été demandé de payer, la décision
de lui octroyer le permis devient immédiatement
nulle.
Article 13: Bornage du périmètre
Après l’acquisition du permis minier ou de carrière,
le Maire du District facilite le titulaire du permis
dans la mise en place des bornes du périmètre
couvert par le permis minier ou de carrière suivant
les coordonnées géographiques spécifiées dans le
permis. Le titulaire du permis doit payer tous les frais
de démarcation.
Article 14: Description des bornes du périmètre
Les bornes du périmètre couvert par le permis minier
ou de carrière doivent être placées à des lieux
visibles et comporter les coordonnées géographiques
indiquées dans le permis.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
87
Ingingo ya 15: Ubufatanya bikorwa mu
iterambere ry’ahazakorerwa imirimo
Uwahawe uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro na kariyeri agaragariza Ikigo cyangwa
Urwegogahunda y’iterambere n’imibereho myiza
y’abaturage y’aho ateganya gukorera imirimo
y’ubucukuzi bwa mine cyangwa kariyeri.
Uwahawe uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro na kariyeri ategura gahunda
y’iterambere n’imibereho myiza y’abaturage
ivugwa mu gika cya mbere cy’iyi ngingo ku
bufatanye na buri Murenge azakoreramo iyo
mirimo kandi akabimenyeshamu nyandiko
Umuyobozi w’Akarere azakoreramo.
Uwahawe uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro na kariyeri ategura gahunda
y’iterambere n’imibereho myiza y’abaturage
y’aho azakorera imirimo y’ubucukuzi bwa mine
cyangwa kariyeri yifashishije ifishi yagenwe
n’Ikigo, akayitanga ku rwego rwatanze
uruhushya bitarenze amezi atatu (3) uhereye
igihe yaherewe uruhushya.
Ingingo ya 16: Amahoro ku buso bwatangiwe
uruhushya
Uwahawe uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro yishyura mu isanduka ya Leta buri
mwaka amahoro ku buso yaherewe uruhushya,
ku buryo bukurikira:
Article 15: Corporate Social responsibility
The mineral or quarry licensee shall provide to
the organ or institution a plan for the corporate
social responsibility in the area where he/she
intends to carry out mining and quarry activities.
The mineral or quarry licensee shall prepare the
plan for the corporate social responsibility
referred to in paragraph One of this Article in
consultation with the Sector where he/she shall
carry out the mining and quarry activities and
he/she shall notify in writing the Mayorof the
concerned District.
The mineral or quarry licensee shall prepare the
plan for the corporate social responsibility in the
format prepared by the institution, and he/she
shallsubmititto the organ that issuedthelicense
not later than three (3) months from the date the
license has been issued.
Article 16: Fees applicable to the licensed
surface area
A mineral licensee shall pay the following
respective annual fees to the state treasury for the
surface area for which he/she was issued a
license:
Article 15:Responsabilité sociale des entreprises
Le titulaire d’un permis minier ou de carrière établit
à l’organe ou l’institution un plan de développement
social dans la région où il fera les activités minières
ou de carrières.
Le titulaire d’un permis minier ou de carrière établit
le plan de développement social prévu à l’alinéa
premier du présent article en collaboration avec le
Secteur dans lequel il exécutera les activités
minières ou de carrières eten informe par écrit le
Maire de District concerné.
Le titulaire d’un permis minier ou de carrière établit
le plan de développement social dans la région où il
fera les activités minières ou de carrières selon le
format fourni par l’Institution, et il soumet a l’organe
ayant octroyé le permis dans une période n’excédant
pas trois (3) mois à partir de la date d’octroi du
permis.
Article 16: Frais sur le périmètre visé par le
permis
Le titulaire du permis minier paie au trésor public des
frais de superficie annuels couvert par le permis
comme suit:
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
88
1° uwahawe uruhushya rwo gushakashaka yishyura amafaranga y’u Rwanda
magana abiri na mirongo itanu (250 frw)
kuri buri hegitari ku mwaka;
2° uwahawe uruhushya rwo gucukura mine iciriritse cyangwa nto yishyura
amafaranga y’u Rwanda magana atatu
(300 frw) kuri buri hegitari ku mwaka;
3° uwahawe uruhushya rwo gucukura mine nini yishyura amafaranga y'u Rwanda
magana atanu (500 frw) kuri buri hegitari
ku mwaka.
Uwahawe uruhushya rwo gucukura kariyeri
yishyura kuri konti y’Akarere kariyeri
iherereyemo buri mwaka amahoro ku buso
yaherewe uruhushya, ku buryo bukurikira:
1° uwahawe uruhushya rwo gucukura kariyeri nto hacuruzwa ibiyivuyemo
yishyura amafaranga y’u Rwanda
magana atatu (300 frw) kuri buri hegitari
ku mwaka;
2° uwahawe uruhushya rwo gucukura kariyeri nini yishyura amafaranga y'u
Rwanda magana atanu (500 frw) kuri
buri hegitari ku mwaka.
Amafaranga yose avugwa muri iyi ngingo
abarwa kandi yishyurwa uhereye igihe uruhushya
rwatangiwe.
1° an exploration licensee shall pay two hundred and fifty Rwandan francs
(Rwf250)annually for each hectare;
2° an artisanal or small-scale mining licensee shall pay three hundred
Rwandan francs(Rwf300) annually for
each hectare;
3° alarge-scale mining licensee shall pay five hundred Rwandan francs(Rwf500)
annually for each hectare.
A quarry licensee shall pay annual fees for the
surface area for which he/she has been issued a
license to the District account where the quarry is
located in the following manner:
1° commercial small-scale quarry licensee shall pay three hundred Rwandan francs
(Rwf300)annually for each hectare;
2° a large-scale quarry licensee shall pay five hundred Rwandan francs(Rwf 500)
annually for each hectare.
All fees mentioned in this Article shall be
calculated and paid from the date of issuance of
the license.
1° le titulaire du permis d’exploration paie deux cent cinquante francs (250 frw) par hectare,
par an ;
2° le titulaire du permis d’exploitation minière artisanale ou à petite échelle paie trois cent
francs (300 frw) par hectare, par an;
3° le titulaire du permis d’exploitation minière à grande échelle paie cinq cents francs (500
frw) par hectare, par an.
Le titulaire du permis de carrière paie au compte du
District dans lequel la carrière est située les frais de
superficie annuels couvert par le permis comme suit:
1° le titulaire du permis d’exploitation d’une carrière commerciale à petite échelle paie
trois cent francs (300 frw) par hectare, par
an;
2° le titulaire du permis d’exploitation de carrière à grande échelle paie cinq cents
francs (500 frw) par hectare, par an.
Tous les frais mentionnés dans le présent article sont
calculés et payés à partir de la date d’octroi du
permis.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
89
Ku mpushya z'ubucukuzi bw'amabuye y'agaciro
na kariyeri zigifite agaciro zatanzwe mbere y'iri
teka, amahoro ku buso abarwa kandi yishyurwa
uhereye itariki ngarukamwaka uruhushya
rwatangiweho.
Ingingo ya 17: Uburyo bwo gutanga raporo
Raporo iyo ari yo yoseitangwa ku bikorwa
by’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro na kariyeri
zitangwa mu nyandiko cyangwa mu buryo
bw’ikoranabuhanga hagendewe kuburyo
bwagenwe n’Urwego.
UMUTWE WA III: INGINGO ZIHARIYE
KU RUHUSHYA RWA KARIYERI
Ingingo ya 18: Ibishingirwaho mu kugena
uruhushya rwo gucukura kariyeri
Ibishingirwaho mu gutanga uruhushya rwa
kariyeri ni ibi bikurikira:
1° ingano ya kariyeri;
2° ubwoko, ubwinshi n’ubwiza bw’ibicukurwa;
3° ingano y’igishoro na gahunda y’ishoramari;
4° gahunda y’ibikorwa n’igihe bizamara;
For valid mineral and quarry licenses issued prior
to this Order, surface fees are calculated and
payed from the anniversary date on which the
license was granted.
Article 17: Modalities for submission of the
report
Any report on mining and quarry shall be
submitted in writing or through electronic means
in accordance with with the format prescribed by
the Organ.
CHAPTER III: PARTICULAR
PROVISIONS FOR QUARRY LICENSE
Article 18: Requirements for issuance of a
quarry license
Requirements for issuance of a quarry license
shall are:
1° size of the quarry;
2° type, quantity and quality of the quarry products;
3° investment budget and investment plan;
4° action plan and timeframe;
Pour les permis miniers et de carrières valides
délivrés avant le présent arrêté, les frais de superficie
annuels sont calculés et payés à partir de la date
anniversaire d’octroi du permis.
Article 17: Modalités de transmission des
rapports
Le rapport relatif aux opérations minières et de
carrières est transmis de façon électronique ou
physique selon le format établi par l’Organe.
CHAPITRE III: DISPOSITIONS
PARTICULIERES POUR LE PERMIS
D’EXPLOITATION DE CARRIERE
Article 18: Critères détermination du permis de
carrière
Les critères d’octroi du permis de carrière sont
notamment les suivantes:
1° la superficie de la carrière;
2° le type, la quantité et la qualité des produits de carrière ;
3° le budget d’investissement et le plan d’investissement;
4° le plan d’action et le plan d’exécution;
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
90
5° ubuhanga mu bya tekiniki;
6° icyo kariyeri izakoreshwa.
Ingingo ya 19: Ingano y’ahatangirwa
uruhushya rwo gucukura kariyeri
Ahasabirwa uruhushya rwo gucukura kariyeri
hagomba kuba hatarengeje ibipimo bikurikira:
1° hegitari imwe (1ha) ku ruhushya rwo gucukura kariyeri nto hadacuruzwa
ibiyivuyemo;
2° hegitari eshanu (5ha) ku ruhushya rwo gucukura kariyeri nto hacuruzwa
ibiyivuyemo;
3° hegitari mirongo itanu (50ha) ku ruhushya rwo gucukura kariyeri nini.
Ingano ivugwa mu gika cya mbere cy’iyi ngingo
ishobora kongerwa hakurikijwe icyo kariyeri
izakoreshwa.
Minisitiri ashobora gutanga uruhushya rurengeje
ibipimo bivugwa muri iyi ngingo ku mpamvu
z’inyungu rusange.
Ingingo ya 20: Igihe uruhushya rwo gucukura
kariyeri rumara
Uruhushya rwo gucukura kariyeri rumara igihe
kitarengeje:
5° technical know-how;
6° purpose of the quarry.
Article 19: Dimensions of a licensed quarry
area
The area applied for quarry operations must not
exceed the following dimensions respectively:
1° one (1ha) hectare in case of a non commercial small-scale quarry license;
2° five (5ha) hectares in case of commercial small-scale quarry license;
3° fifty (50ha) hectares for a large-scale quarry license.
The dimensions mentioned in Paragraph one of
this Article may be extended depending on the
intended use of the quarry.
The Minister may issue a quarry license
exceeding sizes mentioned in this Article on
grounds of public interest.
Article 20: Duration of a quarry license
A quarry license shall be valid for a period not
exceeding:
5° le savoir faire;
6° l’utilité de la carrière.
Article 19: Dimension du périmètre faisant l’objet
du permis de carrière
Le périmètre faisant l’objet de la demande du permis
d’exploitation de carrière ne doit pas être supérieur
aux dimensions suivantes:
1° un hectare (1ha) pour le permis d’exploitation non-commerciale d’une carrière à petite échelle;
2° cinq hectares (5 ha) pour le permis d’exploitation commerciale d’une carrière à petite échelle;
3° cinquante hectares (50ha) pour le permis d’exploitation de carrière à grande échelle.
Les dimensions prévues au premier alinéa du présent
article peuvent être étendues en considération du
projet et de l’usage de la carrière.
Le Ministre peut octroyer le permis de carrière
dépassant les dimensions mentionnées au présent
article en raison d’intérêt publique.
Article 20: Durée du permis de carrière
Un permis de carrière est valable pour une période
n’excédant pas:
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
91
1° umwaka umwe (1), ushobora kongerwa iyo ari kariyeri nto hadacuruzwa
ibiyivuyemo;
2° Imyaka itanu (5), ishobora kongerwa iyo ari kariyeri nto hacuruzwa ibiyivuyemo;
3° imyaka makumyabiri n’itanu (25), ishobora kongerwa iyo ari kariyeri nini.
Ingingo ya 21: Ibishyirwa mu ruhushya rwa
kariyeri
Uruhushya rwa kariyeri rugomba kugaragaza
nibura ibi bikurikira:
1° uwaruhawe n’aho abarizwa; 2° itariki rwatangiweho n’igihe ruzamara; 3° icyiciro n'ubwoko bw'uruhushya
rutanzwe;
4° Ubwoko bw'ibicukurwa uruhushya rwatangiwe;
5° imiterere y’aho urwo ruhushya rwatangiwe;
6° ibigomba gukurikizwa no kubahirizwa mu ikoreshwa ryarwo.
Ingingo ya 22: Tekiniki n’ingano y’igishoro ku
ruhushya rwo gucukura kariyeri nto
hacuruzwa ibiyivuyemo
Kariyeri nto igamije ubucuruziicukurwa
hakoreshejwe ibikoresho na tekiniki bituma
1° one (1) year renewable in case of a non-commercial small-scale quarry license;
2° five (5) years renewable in case of a commercial small-scale quarry license;
3° twenty (25) five years renewable in case of a large-scale quarry license.
Article 21: Contents of a quarry license
A quarry license shall contain at least the
following:
1° the nameof licensee and his/her address; 2° the date of issue and its duration; 3° the category and type of the license issued;
4° the type of quarry products in respect to the license issued;
5° a description of the area in which the license was issued;
6° the terms and conditions of its use.
Article 22: Techniques and level of capital
investment for a commercial small-scale
quarry
A commercial small-scale quarry shall be
exploited using equipments and techniques that
1° une année (1) renouvelable pour le permis d’exploitation non-commerciale d’une carrière à
petite échelle;
2° cinq (5) ans renouvelables pour le permis d’exploitation commerciale d’une carrière à
petite échelle;
3° vingt-cinq (25) ans renouvelables pour le permis d’exploitation de carrière à grande échelle.
Article 21: Contenu du permis d’exploitation de
carrière
Le permis de carrière comprend au moins ce qui
suit:
1° l’identification du titulaire du permis; 2° la date de délivrance et le délai de validité; 3° la catégorie et le type de permis octroyé;
4° le type de substances de carrière pour lequel le permis est octroyé;
5° la description du périmètre pour lequel le permis est octroyé;
6° les obligations et conditions d’utilisation du permis.
Article 22: Techniques et le niveau
d’investissement pour un permis d’exploitation
commerciale d’une carrière à petite échelle
L’exploitation commerciale d’une carrière à petite
échelle est effectuée à l’aide des équipements et
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
92
habungwabungwa ibidukikije, ubuzima
n’umutekano by’abantu.
Igishoro gisabwa mu bucukuzi bwa kariyeri nto
igamije ubucuruzi kigomba kingana na miliyoni
eshanu z’amafaranga y’u Rwanda (5.000.000frw)
nibura.
Ingingo ya 23: Tekiniki n’ingano y’igishoro ku
ruhushya rwo gucukura kariyeri nini
Kariyeri nini igomba gucukurwa mu rwego
rw’inganda kandi ikaba igomba kongerera
agaciro ibicukurwa.
Igishoro fatizo gisabwa mu bucukuzi bwa
kariyeri nini kigomba kuba kingana na miliyoni
ijana z’amafaranga y’u Rwanda
(100,000,000frw) nibura.
Ingingo ya 24: Kumenyesha impushya zo
gucukura kariyeri zatanzwe n’urwego
rw’Umurenge n’Akarere
Buri gihembwe, Umunyamabanga
Nshingwabikorwa w’Umurenge aha Umuyobozi
w’Akarere raporo z’impushya zo gucukura
kariyeri yatanze, Umuyobozi w’Akarere na we
agaha Minisitiri ufite ubucukuzi bwa kariyeri mu
nshingano ze raporo ikubiyemo impushya zose
zatanzwe n’Akarere n’Umurenge.
comply with environmental, health and safety
standards.
The capital investment required in a commercial
small-scale quarry must be equivalent toat least
five million Rwandan francs (Rwf5.000.000).
Article 23: Techniques and level of investment
for a large- scale quarry
A large-scale quarry must be exploited at
industrial level operations and add value to the
extracted materials.
The capital investment required for a large-scale
quarry must be at least one hundred million
Rwanda Francs (Rwf 100,000,000).
Article 24: Notification of quarry licenses
issued at the Sector and District level
The Executive Secretary of the Sector shall,each
quarter, submit to the Mayor of District, reports
ofquarrylicenses issued, and the latter shall
submit to the Minister in charge of quarry
operationsa quarterly report including all licenses
issued by the Sector and District respectively.
techniques permettant de respecter les normes
d’environnement, de santé et de sécurité.
L’investissement minimum exigé dans l’exploitation
commerciale d’une carrière à petite échelle doit être
au moins de cinq millions (5.000.000 frw) de francs
rwandais.
Article 23: Techniques et le niveau
d’investissement pour un permis d’exploitation de
carrière à grande échelle
L’exploitation d’une carrière à grande échelle doit
être faite de façon industrielle et apporter une valeur
ajoutée aux produits extraits.
L’investissement minimum exigé dans l’exploitation
de carrière à grande échelle doit être au moins égale
àcent millions de franc rwandais (100.000.000 frw).
Article 24: Notification des permis de carrière
octroyés au niveau du Secteur et du District
Chaque trimestre, le Secrétaire Exécutif du Secteur
soumet au Maire du District les rapports relatifs aux
permis de carrière octroyés; tandis que le Maire du
District transmet les rapports de tous les permis
octroyés par le District et le Secteur au Ministre
ayant les carrières dans ses attributions.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
93
Ingingo ya 25: Inyigo y’ingaruka ku
bidukikije
Uwahawe uruhushya rwo gucukura kariyeri nini
aha, Minisitiri, kopi y’inyigo y’ingaruka ku
bidukikije n’icyemezo cy’uko yemewe n’urwego
rubishinzwe mugihe kitarengejeamezi atandatu
(6) amaze guhabwa uruhushya.
Imirimo yo gucukura kariyeri itangira gusa
nyuma y’uko inyigo y’ingaruka ku bidukikije
yemewe.
Kubijyanye n’ingwate y’amafaranga yo
kurengera ibidukikije, uwahawe uruhushya rwo
gucukura kariyeri nini akurikiza ibisabwa ku
ruhushya rwo gucukura amabuye y’agaciro.
Ingingo ya 26: Kariyeri za Leta
Kariyeri za Leta zigenewe ibikorwa bya Leta
n’ibikorwa by’inyungu rusange.
Minisitiri atanga Uruhushya rwo gucukura
kariyeri za Leta.
Minisitiri ashyiraho amabwiriza agaragaza
urutonde rwa kariyeri za Leta n’aho ziherereye.
Uburyo bwo gusaba uruhushya rwo
gucukurakariyeri za Leta bikorwa mu buryo
bumwe nk’ubukoreshwa kuri kariyeri nini.
Article 25: Environmental impact assessment
A large-scale quarry licensee shall, within a
period not exceeding six (6) months after the
acquisition of the license,submit to the Minister
an environmental impact assessment and the
certificate of authorisation approved by the
competent authority.
Quarry exploitation activities shall commence
only when the environmental impact
assessmentis approved.
Regarding the financial guaranteeof
environmental protection, a large-scale quarry
licensee shall comply with requirements set for
mining license.
Article 26: State quarries
State quarries are for State activities and
activities of public interests.
The Minister shall issue the license to exploit
state quarry.
The Minister shall issue instructions determining
State quarries and their locations.
The procedure of application for authorisation to
exploit state quarries shall follow the same
procedure applicable to large-scale quarries.
Article 25: Etude d’impact environnemental
Le titulaire d’un permis d’exploitation de carrière à
grande échelle soumet, au Ministre, une copie de
l’étude d’impact environnemental et une attestation
de son approbation délivrée par l’organe compétent
dans une période n’excédant pas six (6) mois.
Les travaux d’exploitation de la carrière ne
commencent qu’après approbation de l’étude
d’impact environnemental.
Concernant le fonds en garantie de la protection de
l’environnement, le titulaire d’un permis
d’exploitation de carrière à grande échelle se
conforme aux exigences prévues pour le permis
d’exploitation minière.
Article 26: Carrières de l’Etat
Les carrières de l’Etat sont destinées aux activités de
l’État et aux activités d’intérêt général.
Le permis d’exploitation des carrières de l’Etat est
octroyé par le Ministre.
Le Ministre établit les instructions déterminant la
liste des carrières de l’Etat et leurs localisations.
La procédure de demande d’un permis d’exploitation
d’une carrière de l’Etat suit la même procédure que
celle établie pour la demande du permis
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
94
Ingingo ya 27: Guhagarika imirimo ya
kariyeri cyangwa kuyigabanya
Uwahawe uruhushya rwa kariyeri agomba
gutangaimpamvu zo guhagarika imirimo
burundu, by’agateganyo cyangwa zo
kuyigabanya.
Urwego rwatanze uruhushya rwa kariyeri
rusuzuma impamvu zatanzwe kandi rushobora
kwemeza ibyasabwe, birimo igihe imirimo yo
gucukura izasubukurirwa.
UMUTWE WA IV: GUSABA KONGERERA
URUHUSHYA IGIHE
Ingingo ya 28: Gusaba kongerera igihe
uruhushya rw’ubucukuzi bw’amabuye
y’agaciro cyangwa kariyeri
Gusaba kongerera igihe uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro cyangwa kariyeri bisabwa
urwego rwatanze uruhushya mu bihe bikurikira:
1° amezi atatu (3) mbere y’uko uruhushya rwo gushakashaka rurangira;
2° amezi atandatu (6) mbere y’uko uruhushya rwo gucukura kuburyo
buciriritse cyangwa mine nto rurangira;
Article 27: Termination or reduction of
quarry operations
Aquarrylicensee who intends to terminate,
suspend or reduce quarry operations shall
provide reasons of doing so.
The organ that issued the quarrylicense shall
examine the reasons given by the licensee and
may approve the application including the period
of resumption of quarry operations.
CHAPTER IV: APPLICATION FOR
RENEWAL OF A LICENSE
Article 28: Application for renewal of a
mineral or quarry license
Any person who applies for renewal of a mineral
or quarry license shall address his/her application
to the authority that issued the license within the
following time frame:
1° three (3) months before the expiry date in case of an exploration license;
2° six (6) months before the expiry date in case of artisanal or small-scale mining
license;
d’exploitation de carrière à grande échelle.
Article 27: Cessation ou réduction des opérations
de carrière
Le titulaire d’un permis de carrière fournit les raisons
de cessation définitive, de suspension ou de réduction
des opérations.
L’organe octroyant le permis de carrière examine les
raisons fournies par le titulaire du permis et peut
approuver la demande y compris le moment de
reprise des opérations.
CHAPITRE IV: DEMANDE DE
RENOUVELLEMENT DU PERMIS
Article 28: Demande de renouvellement du permis
minier ou de carrière
La demande de renouvellement du permis minier ou
de carrière est adressée à l’organe ayant octroyé le
permis dans les délais suivants:
1° trois (3) mois avant l’expiration du permis d’exploration;
2° six (6) mois avant l’expiration du permis d’exploitation minière artisanale ou à petite
échelle;
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
95
3° igihe kingana n’amezi cumi n’abiri (12) mbere y’uko uruhushya rwo gucukura
mine nini rurangira;
4° amezi atatu (3) mbere y’uko uruhushya rwo gucukura kariyeri nto hacuruzwa
ibiyivuyemo rurangira;
5° amezi cumi n’abiri(12)mbere y’uko uruhushya rwo gucukura kariyeri nini
rurangira.
Ingingo ya 29: Ibikubiye muri dosiye isaba
kongerera igihe uruhushya rwa kariyeri
Usaba kongererwa igihe cy’uruhushya rwo
gucukura kariyeri nto hacuruzwa ibiyivuyemo
cyangwa kariyeri nini atanga dosiye isaba irimo
nibura inyandiko zikurikira:
1° raporo y’imirimo yakozwe n’itarakozwe mu ruhushya asabira kongerera igihe;
2° raporo igaragaza igihe cy’inyongera gisabwa, gahunda y’imirimo igomba
gukorwa n’ishoramari riteganyijwe;
3° inyandiko igaragaza ibishobora guhinduka mu buryo bwo gucukura no
gutunganya ibyavuye mu bucukuzi;
3° twelve (12) months before the expiry date in case of large-scale mining
license;
4° three (3) months before the expiry date in case of commercial small-scale
quarry license;
5° twelve (12) before the expiry date in case of large-scale quarry license.
Article 29: Contentsfor the renewal
application of a quarry license
Any person who applies for renewal of a
commercial small-scale or large-scale quarry
license shall submit his/her application
accompanied with the following documents:
1° a report indicating the accomplished and non- accomplished activities subject to
the license for which he/she is seeking
renewal;
2° a report indicating the extension period applied for, a plan of actionand the
poposed investment;
3° a document indicating items that may change in regard to techniques of
extraction or processing of extracted
products;
3° douze (12) mois avant l’expiration du permis d’exploitation minière à grande échelle;
4° trois (3) mois avant l’expiration du permis d’exploitation commerciale d’une carrière à
petite échelle;
5° douze (12) mois avant l’expiration du permis d’exploitation d’une carrière à grande
échelle.
Article 29: Contenu du dossier de demande de
renouvellement du permis de carrière
Le demandeur de renouvellement du permis
d’exploitation commerciale d’une carrière à petite
échelle ou d’exploitation de carrière à grande échelle
soumet un dossier contenant au moins les documents
suivants:
1° le rapport des activités réalisées et non réalisées pendant la période de validité du
permis qui fait l’objet de demande de
renouvellement;
2° la période d’extension, le plan d’action et investissement prévu pendant cette période.
3° un document spécifiant les changements relatifs aux techniques d’extraction et de
traitement des minerais;
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
96
4° raporo yemejwe y’isuzuma ngaruka ku bidukikije.
Ingingo ya 30: Amafaranga yishyurirwa
kongerera igihe uruhushya
Usaba kongerera igiheuruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri yishyura
amafaranga adasubizwa angana n’ayishyurwa mu
gihe cyo gusaba uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri.
Usaba kongerera igiheuruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri, yishyura
kandi amafaranga yishyurwa n’uwemerewe
uruhushyamu gihe yemerewe iyongerwa ryarwo.
UMUTWE WA V: UBURYO
BUKURIKIZWA MU GUHEREREKANYA
URUHUSHYA RW’UBUCUKUZI NA
KARIYERI
Ingingo ya 31:Ibisabwa mu guhererekanya
uruhushya
Guhererekanya uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri bisabwa
urwego rwatanze urwo uruhushya, dosiye isaba
guhererekanya iba igizwe nibura n’inyandiko
zikurikira:
1° ibaruwa isaba yanditswe n’usanganywe uruhushya rusabirwa ihererekanya, igaragaza
4° an approved environmental audit report.
Article 30: Application fee for license renewal
Any applicant for renewal of a mineral and
quarrylicense shall pay a non-refundable fee
equal to the amount paid for the application fee
of a mineral or quarry license.
Any applicant for renewal of a mineral and
quarrylicense shall also pay fees equal to such a
fee paid by an approved license applicant in case
of approval of its renewal.
CHAPTER V: MODALITIES FOR A
TRANSFER OF A MINERAL AND
QUARRYLICENSE
Article31: Requirements for transferof a
license
Application for transfer ofa mineral and
quarrylicense shall be addressedto the organ that
issued the license and shall include at least the
following documents:
1° a written application by the holder of a license for which a transfer is applied
4° un rapport approuvé d’audit environnemental.
Article 30: Redevances payées par le demandeur
du renouvellement d’un permis
Le demandeur du renouvellement d’un permis minier
et de carrière paie des frais non remboursables égaux
à ceux payés lors de la demande du permis minier ou
de carrière.
Le demandeur paie également les frais correspondant
à ceux payés lors de l’octroi du permis dans le cas où
le renouvellement est approuvé.
CHAPITRE V: MODALITES DE TRANSFERT
D’UN PERMIS MINIER ET DE CARRIERE
Article 31: Exigences pour le transfert du permis
Le dossier de demande de transfert du permis minier
et de carrière est adressé à l’organe ayant octroyé le
permis et contient au moins les documents suivants:
1° la lettre de demande écrite par le titulaire du permis faisant l’objet de demande de
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
97
impamvu y’ihererekanya;
2° inyandikomvugo y’inama y’abanyamigabane cyangwa abanyamuryango yemera
ihererekanya yakorewe imbere ya noteri wa
Leta;
3° ibiranga uwegurirwa uruhushya;
4° icyemezo cy’iyandikisha cy’usabirwa kwegurirwa uruhushya;
5° amasezerano ku ihererekanya hagati y’usanganywe uruhushya n’usabirwa
kwegurirwa uruhushya;
6° icyemezo kigaragaza ko uwari usanganywe uruhushya yishyuye imisoro iteganywa
n’amategeko;
7° icyemezo kigaragaza ko usabirwa kwegurirwa uruhushya nta misoro
abereyemo Leta.
Usaba guhererekanya uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri yishyura
amafaranga adasubizwa angana n’ayishyurwa mu
gihe cyo gusaba uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri rw’ubwoko
bumwe.
Usaba guhererekanya uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri kandi atanga
indicating the reason for transferringthe
license;
2° minutesof the meeting held by the shareholders or members approvingthe
transfer made in the presence of the
Public Notary;
3° an identification of the transferee;
4° a certificate of registration of the transferee;
5° a transfer agreement between the transferor and the transferee;
6° tax clearance certificate for the transferor;
7° transferee certificate of tax clearance.
Any applicant for the transfer of a mineral and
quarrylicense shall pay a non-refundable fee
equal to the amount paid for the application of a
mineral and quarry license of the same type.
The applicant for the transfer of a mineral and
quarry license shall also pay fees equal to the fee
transfert spécifiant les raisons du transfert;
2° le procès-verbal approuvant le transfert et signé par les actionnaires ou membres établi
devant le Notaire de l’Etat;
3° l’identification du cessionnaire ;
4° le certificat d’enregistrement du cessionnaire ;
5° le contrat relatif au transfert entre le transférant et le cessionnaire;
6° attestation de non créance du transférant;
7° attestation de non créance du cessionnaire.
Le demandeur du transfert d’un permis minier et de
carrière paie des frais non remboursables égaux à
ceux payés lors de la demande du permis minier ou
de carrière du même type.
Le demandeur du transfert d’un permis minier et de
carrière paie également des frais égaux à ceux payés
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
98
amafaranga angana n’ayishyurwa n’uwemerewe
uruhushya rw’ubwoko bumwe mu gihe
yemerewe ihererekanya ryarwo.
Ingingo ya 32: Kwemeza ihererekanya
ry’uruhushya
Ihererekanya ry’uruhushya rw’ubucukuzi
bw’amabuye y’agaciro na kariyeri rigomba
kwemezwa n’Urwego rwatanze urwo ruhushya.
UMUTWE WA VI: INGINGO
ZINYURANYE N’IZISOZA
Ingingo ya 33: Amabwiriza agena
imikoreshereze y’uruhushya
Minisitiri ashyiraho amabwiriza agena
imyitwarire myiza mu mikoreshereze y’impusha
z’ubucukuzi bw’amabuye y’agaciro na kariyeri
n’ubucuruzi.
Ingingo ya 34: Ivanwaho ry’ingigo
zinyurangije n’iri teka
Ingingo zose z’amateka abanziriza irikandi
zinyuranyije naryo zivanyweho.
Ingingo ya 35: Igihe iteka ritangira
gukurikizwa
Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya Repubulika
y’u Rwanda.
paid by the person granted the same license in
case authorised to transfer the license.
Article 32: Approval of the license transfer
The transfer of a mineral or quarry license has to
be approved in writing by the organ that issued
the license.
CHAPTER VI: MISCELLANEOUS AND
FINAL PROVISIONS
Article 33: Instructions relating to the use of a
license
The Minister shall determine the instructions
relating to proper conduct in use of mineral,
quarry and mineral trading licenses.
Article 34: Repealing provision
All prior provisions contrary to this Order are
hereby repealed.
Article 35: Commencement
This Order shall come into force on the date of
its publication in the Official Gazette of the
Republic of Rwanda.
lors de l’octroi du permis du même type dans le cas
où le transfert est approuvé.
Article 32: Approbation de transfert du permis
Le transfert d’un permis minier ou de carrière doit
être approuvé par l’organe qui a octroyé le permis par
écrit.
CHAPITRE VI: DISPOSITIONS DIVERSES ET
FINALES
Article 33: Instructions déterminant l’utilisation
du permis
Le Ministre établit les instructions déterminant la
conduite appropriée dans l’utilisation des permis
miniers, de carrières et de commerce des minerais.
Article 34: Disposition abrogatoire
Toutes les dispositions antérieures contraires au
présent arrêté sont abrogées.
Article 35: Entrée en vigueur
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
publication au Journal Officiel de République du
Rwanda.
Official Gazette nᵒ 19 of 11 May 2015
99
Kigali, ku wa 24/04/2015
(sé)
IMENA Evode
Umunyamabanga wa Leta ushinzwe Ubucukuzi
bw’Amabuye y’Agaciro
Kigali, on 24/04/2015
(sé)
IMENA Evode
Minister of State in Charge of Mining
Kigali, le 24/04/2015
(sé)
IMENA Evode Secrétaire d’Etat chargé des Mines
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya
Repubulika:
(sé)
BUSINGYE Johnston
Minisitiriw’ubutabera/Intumwa Nkuru ya Leta
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
(sé)
BUSINGYE Johnston
Minister of Justice/ Attorney General
Vu et scellé du Sceau de la République:
(sé)
BUSINGYE Johnston
Ministre de la Justice/Garde des Sceaux