29
YAMAGATA Corporation 2-6-34,Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68-04123Z81-B EN DE FR ES IT SE CT FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK TME-M860 8.0-INCH TOUCH PANEL WIDE VGA MONITOR OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. 使用手冊 請在使用本設備之前先閱讀使用手冊。 ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH Leuvensesteenweg 510-B6, 1930 Zaventem, Belgium Phone 02-725-13 15 R R

OM 68-04123Z81-B COVER - alpine.es · YAMAGATA Corporation 2-6-34,Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68-04123Z81-B EN DE

Embed Size (px)

Citation preview

YAMAGATA Corporation2-6-34,Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan

Designed by ALPINE JapanPrinted in Japan (Y)

68-04123Z81-B

EN

DE

FR

ES

IT

SE

01GB01TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (EN)

CT

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA USO ENAUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK

TME-M8608.0-INCH TOUCH PANEL

WIDE VGA MONITOR

• OWNER'S MANUALPlease read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNGLesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.

• MODE D'EMPLOIVeuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓNLéalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L’USOSi prega di leggere prima di utilizzare l’attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNINGInnan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

• 使用手冊請在使用本設備之前先閱讀使用手冊。

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, JapanPhone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.19145 Gramercy Place, Torrance,

California 90501, U.S.A.Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.777 Supertest Road, Toronto,

Ontario M3J 2M9, CanadaPhone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.161-165 Princes Highway, Hallam

Victoria 3803, AustraliaPhone 03-8787-1200

ALPINE ELECTRONICS GmbHFrankfurter Ring 117,

80807 München, GermanyPhone 089-32 42 640

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.Alpine House

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.Phone 0870-33 33 763

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

Cedex, FrancePhone 01-48638989

ALPINE ITALIA S.p.A.Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

Sul Naviglio (MI), ItalyPhone 02-484781

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, SpainPhone 945-283588

ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbHLeuvensesteenweg 510-B6,

1930 Zaventem, BelgiumPhone 02-725-13 15

RR

01GB01TMEM860.fm Page 1 Friday, February 24, 2006 10:08 AM

01GB02TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (EN)

01GB00TMEM860.book Page 2 Wednesday, February 22, 2006 11:30 AM

PS-Card-Euro.fmPS Card Euro - 3

PS-Card-Euro.fm Page 3 Tuesday, February 7, 2006 3:00 PM

PS-Card-Euro.fmPS Card Euro - 4

PS-Card-Euro.fm Page 4 Tuesday, February 7, 2006 3:00 PM

PS-Card-Euro.fmPS Card Euro - 5

PS-Card-Euro.fm Page 5 Tuesday, February 7, 2006 3:00 PM

PS-Card-Euro.fmPS Card Euro - 6

PS-Card-Euro.fm Page 6 Tuesday, February 7, 2006 3:00 PM

1-ES

ESPAÑOL

01ES03TMEM860TOC.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

ÍndiceManual de instruccionesADVERTENCIA

ADVERTENCIA ........................................ 2PRUDENCIA ............................................. 2PRECAUCIONES ..................................... 2

Primeros pasosUbicación de los controles ............................... 4

Acerca del funcionamiento de los botones táctiles ........................................................... 4

Encendido y apagado ....................................... 4

Ajuste del volumen ........................................... 4

Cambio de la fuente ......................................... 5Funcionamiento de teclas físicas .................. 5Funcionamiento de los botones táctiles ........ 5

Configuración

Configuración GENERAL

Funcionamiento de la configuración general ... 5Modo DISPLAY ........................................... 6Ajuste de la luminosidad de la iluminación de

fondo .......................................................... 6Función de selección de monitor trasero ...... 6Cambio de la salida del sonido ..................... 6Función guía de sonido (Beep) ..................... 6Configuración de la posición de

instalación .................................................. 6Ajuste de la vibración del panel sensible al

tacto en ON y OFF .................................... 7Ajuste del nivel de audio de entrada

externa ....................................................... 7Ajuste de nombres de entrada externa .......... 7Configuración de la cámara trasera ............... 7Configuración del modo de navegación ........ 7Ajuste del nivel de la iluminación de

fondo .......................................................... 7Ajuste de GUIDE CONTROL ...................... 7Ajuste del panel sensible al tacto .................. 7

VISUAL EQ™

Función de configuración VISUAL EQ ........... 8Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del

fabricante) .................................................. 8Almacenamiento de VISUAL EQ ................ 8

Ajuste del brillo .............................................8Ajuste del color de la imagen ........................9Ajuste del matiz de color de la imagen .........9Ajuste del contraste de imagen ......................9Ajuste de la calidad de imagen ......................9

Sistema de navegación (opcional)Cambio de la pantalla de navegación

(opcional) .......................................................9

Dispositivo auxiliar (opcional)Manejo de dispositivos auxiliares

(opcional) .....................................................10

Dispositivo S-VIDEO (opcional)Funcionamiento de dispositivos S-VIDEO

(opcional) .....................................................10

Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tacto

Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tacto ..............................11Funcionamiento de un DVD en los modelos

de la serie IVA-D310/IVA-D300/DVA-9965/DVA-9860 ..............................11

Funcionamiento de modelos DVA-5210/DVE-5207 y de la serie DHA-S680 .........12

Si se utiliza un TV (está conectado un sintonizador de TV) .................................12

Funcionamiento del modelo VPE-S431 ......13Funcionamiento del modelo

TUE-T200DVB ........................................13

InformaciónEn caso de dificultad .......................................14

Especificaciones ..............................................14

Ubicación y conexionesAdvertencia ........................................... 15

Prudencia ............................................... 15

Precauciones ......................................... 15

Instalación .......................................................16Instalación de la caja negra de la unidad

principal ...................................................16Fijación del monitor y del pie ......................17

Conexiones (Diagrama de conexiones del modelo TME-M860) ...................................19

Ejemplo de sistema .........................................21

01ES00TMEM860.book Page 1 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

2-ES

01ES04TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Manual de instrucciones

INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductory a otras personas.

NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el vídeo y ocasionar un accidente.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.De no ser así, podría ocasionar un accidente.

REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o unadescarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podríaocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL ASIENTO DEL PASAJERO.Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no funcionar correctamente y, cuando se despliegue el airbag, podrá hacer que el monitor salga despedido hacia arriba y ocasionar un accidente y heridas.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONESLimpieza del productoLimpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o deteriorar el plástico.

TemperaturaCerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +45°C (+113°F) y 0°C (+32°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.

MantenimientoSi tiene problemas, no intente reparar la unidad por usted mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que la reparen.

Lugar de instalaciónCerciórese de no instalar el TME-M860 en un lugar sometido a:

• La luz solar directa y calor• Gran humedad y agua• Polvo excesivo• Vibraciones excesivas

• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar efecto de la tecnología LCD y es normal.

• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de calentamiento, volverá a la normalidad.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAEste símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.

PRUDENCIAEste símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

01ES00TMEM860.book Page 2 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

3-ES

01ES04TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

La operación de algunas funciones de esta unidad son muy complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá la operación de estas funciones sólo al momento en el que el vehículo esté aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor estará en la carretera y no en el TME-M860. Esto ha sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.La operación de configuración no se puede realizar cuando el vehículo está en movimiento. Para poder realizar los procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si intenta realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (Operación no válida mientras conduce).

01ES00TMEM860.book Page 3 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

4-ES

01ES05TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Ubicación de los controles

Botón SOURCECada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente cambia.

Indicador POWER

Botón POWEREnciende y apaga la unidad.

Sensor DIMMERDetecta la luminosidad del interior del vehículo

Sensor remotoApunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.

Botón de volumenAjusta el nivel del volumen pulsando el botón o .

Monitor

Acerca del funcionamiento de los botones táctilesLa unidad está equipada con feedback táctil (PULSE TOUCH).

• Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la pantalla para protegerla.

• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.

Encendido y apagado

1 Pulse POWER para encender la unidad.

2 Pulse POWER para apagar la unidad.• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el

vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.

• En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla permanezca oscura durante un breve periodo de tiempo después del encendido. La pantalla volverá a sus estado normal una vez se haya calentado el LCD.

• Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.

• Si el voltaje de la batería del vehículo se encuentra en niveles bajos, es posible que la pantalla parpadee. Este comportamiento es normal; no se trata de una avería.

Ajuste del volumen

Ajusta el nivel del volumen pulsando el botón o .

Volumen: 0 - 30

Primeros pasos

Acerca de la escritura de los botones en este manual del propietario• Los botones de esta unidad se escriben en negrita (p. ej.

POWER). Los botones táctiles de la pantalla se escriben en negrita con [ ] (p. ej. [SOURCE]).

• Este Manual de operación explica en detalle el funcionamiento de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la misma función que una tecla física de la unidad.

¿Qué es el feedback táctil (PULSE TOUCH)?Al tocar un botón de la pantalla, sentirá una leve vibración cuando haga clic en la superficie del panel de la pantalla. Este feedback le permite identificar fácilmente las áreas de acción de la pantalla.

01ES00TMEM860.book Page 4 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

5-ES

01ES05TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Cambio de la fuente

Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente cambia del siguiente modo.

NAV. AUX-1 AUX-2 S-VIDEO NAV.

NAV.:Muestra la pantalla de navegación. (Si la unidad está conectada al sistema de navegación Alpine)

AUX-1 / AUX-2 / S-VIDEO:Muestra la pantalla del reproductor de DVD, etc., que está conectado a la toma AUX-1/AUX-2/S-VIDEO INPUT.

1 Toque cualquier punto de la pantalla para acceder a la pantalla de funciones de cada fuente.

2 Toque [SOURCE].Aparece la pantalla de selección de fuente.

3 Toque la fuente que desee.Aparece la pantalla de la fuente principal.

Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuente

Funcionamiento de la configuración general

1 Presione SOURCE y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos.Aparece la pantalla de selección SETUP.

2 Toque [GENERAL SETUP].Aparece la pantalla de configuración GENERAL SETUP.

3 Toque [ ] o [ ] en el elemento de configuración que desee para cambiar sus ajustes.

Elementos de configuración:DISPLAY MODE / DIMMER / AUX OUT / SOUND OUT / BEEP PULSE TOUCH / AUX IN1·2 LEVEL / AUX IN 1·2MODE / S-VIDEO MODE / CAMERA IN / NAV. MODE / DIMMER LEVEL HIGH / DIMMER LEVEL LOW /GUIDE CONTROL / SCREEN ALIGNMENT / INSTALL POSITION

4 Toque [RETURN] para volver a la pantalla normal.

• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema está introduciendo los títulos o datos automáticamente).Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.

Funcionamiento de teclas físicas

Funcionamiento de los botones táctiles

Muestra los modos de fuente que se pueden seleccionar(El tipo de modos de fuente que se muestra varía según laconexión y la configuración)

ConfiguraciónConfiguración GENERAL

El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla del modo de configuración. Si intenta acceder a esta pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia CAN’T OPERATE WHILE DRIVING (Operación no válida mientras conduce).

Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos los “elementos de configuración” de Configuración GENERAL. Para obtener más detalles, consulte cada una de las secciones.

Toque [ ] o [ ] para desplazarse pantalla por pantalla.

01ES00TMEM860.book Page 5 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

6-ES

01ES05TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Cada vez que toque [ ] o [ ], el modo cambiará.

Elemento de configuración: DISPLAY MODEOpciones de configuración: WIDE / CINEMA / NORMAL

En modo WIDE, el monitor ensancha las imágenes normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.

En modo CINEMA, el monitor muestra una imagen normal estirándola verticalmente. Este modo es adecuado para la visualización de imágenes cinematográficas con una relación de aspecto 16:9.

En modo NORMAL, el monitor muestra una imagen normal en el centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.

• En modo de navegación, sólo es posible utilizar la opción WIDE.

La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del automóvil, para permitir una mejor visualización.

Elemento de configuración: DIMMEROpciones de configuración: HIGH / LOW / AUTO

Elemento de configuración: AUX OUTOpciones de configuración: LINK / NAV. / AUX-1 / AUX-2 / S-VIDEO

• NAV. aparece si se ha ajustado NAV. en “Configuración del modo de navegación” (página 7).

• AUX-1/AUX-2/S-VIDEO no se muestran si están ajustados en OFF en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).

Elemento de configuración: SOUND OUTOpciones de configuración: OFF / MONITOR / HEADPHONES

• El ajuste de interrupción de audio para el sistema de navegación tiene preferencia sobre la salida de sonido del resto de fuentes de audio (radio, reproductor de CD, etc.), independientemente de los elementos de configuración.

* Tenga en cuenta que no se obtendrá ningún sonido a no ser que los ajustes de la salida de audio sean correctos.

• Si el nombre de la fuente de los terminales AUX 2 y S-VIDEO se configura en DVD HU, el ajuste del nivel de audio se realizará en la unidad principal. En este caso, el sonido no sale por los altavoces incorporados ni los auriculares. El sonido sale por los altavoces incorporados o los auriculares, ajustados en REAR en “Configuración de la posición de instalación” (página 6).

• El nivel de la salida de audio del sistema de navegación equivale al nivel del volumen del modo de navegación.

Elemento de configuración: BEEPOpciones de configuración: OFF / ON

Cuando instale esta unidad en los asientos traseros y utilice los altavoces incorporados/auriculares opcionales, ajústelos en REAR en esta configuración. Si los ajusta en FRONT, no podrá llevar a cabo el ajuste de nivel del volumen si utiliza los altavoces incorporados/auriculares opcionales.

Elemento de configuración: INSTALL POSITIONOpciones de configuración: FRONT/REAR

Modo DISPLAY

Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo

HIGH: Ajusta la luminosidad de la pantalla con el mismo valor que DIMMER LEVEL HIGH en “Ajuste del nivel de la iluminación de fondo” (página 7).

LOW: Ajusta la luminosidad de la pantalla con el mismo valor que DIMMER LEVEL LOW en “Ajuste del nivel de la iluminación de fondo” (página 7).

AUTO: Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación del monitor según la intensidad de luz en el interior del vehículo.

Función de selección de monitor trasero

LINK: Permite la salida de la parte de vídeo/audio mostrada en el monitor principal en el monitor trasero.

NAV.: Permite la salida de vídeo/audio en el monitor trasero.

AUX-1: Permite la salida de vídeo/audio de AUX1 en el monitor trasero.

AUX-2: Permite la salida de vídeo/audio de AUX2 en el monitor trasero.

S-VIDEO: Permite la salida de vídeo de S-VIDEO en el monitor trasero.

Cambio de la salida del sonido

OFF: No se obtiene ningún sonido en la salida.MONITOR: Permite la salida de sonido a través de los

altavoces incorporados.HEADPHONES: Permite la salida de sonido a través de los

auriculares (si están conectados).

Función guía de sonido (Beep)

ON: Activa el modo de guía de sonido.OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón

de la unidad no sonará el pitido de guía.

Configuración de la posición de instalación

FRONT: si instala la unidad en los asientos delanterosREAR: si instala la unidad en los asientos traseros

01ES00TMEM860.book Page 6 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

7-ES

01ES05TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Puede ajustar en ON y OFF la vibración del panel sensible al tacto al utilizar la unidad.

Elemento de configuración: PULSE TOUCHOpciones de configuración: OFF / ON

Elemento de configuración: AUX IN 1 LEVEL / AUX IN 2 LEVELOpciones de configuración: HIGH / LOW

• Este ajuste no se puede realizar si AUX IN 1 MODE/AUX IN 2 MODE está ajustado en OFF en “Ajuste de nombres de entrada externa”.

En la lista que aparece a continuación, seleccione el nombre que utilizará para el producto que utiliza el modo de entrada externo. Esto se aplicará al nombre del botón táctil de la hora de selección de la fuente y del nombre de la fuente durante el cambio en la reproducción.

Elemento de configuración: AUX IN 1 MODE / AUX IN 2 MODE / S-VIDEO MODEOpciones de configuración:

• Si lo ajusta en OFF, no podrá utilizar funciones relacionadas con AUX o S-VIDEO desde esta unidad.

Si está conectada la cámara trasera, las imágenes captadas por ella se muestran en pantalla.

Elemento de configuración: CAMERA INOpciones de configuración: OFF / ON

• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas por la cámara trasera.Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el cable de marcha atrás.

Al conectar un dispositivo de navegación opcional, ajústelo en NAV.

Elemento de configuración: NAV. MODEOpciones de configuración: OFF / NAV. / EXT.

Puede ajustar la luminosidad de la iluminación de fondo (HIGH y LOW). Esta función podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar la luminosidad de la pantalla cuando se viaja de noche.

Ajuste de la luminosidad máxima

Elemento de configuración: DIMMER LEVEL HIGHOpciones de configuración: 16~31

Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (16) y MAX (31).Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.

Ajuste de la luminosidad mínima

Elemento de configuración: DIMMER LEVEL LOWOpciones de configuración: 0~15

Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (0) y MAX (15).Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.

Se trata del ajuste de interrupción de audio para el sistema de navegación.

Elemento de configuración: GUIDE CONTROLOpciones de configuración: STANDARD / EUROPE

Esta configuración puede realizarse únicamente si está ajustado en NAV. o EXT. en “Configuración del modo de navegación”.

El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel sensible al tacto no coinciden.

Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENTOpciones de configuración: (RESET) / (SETUP)

1 Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT.Aparece la pantalla de ajuste.

2 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla.La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.

3 Toque con cuidado la marca que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de modo de configuración GENERAL.

• Si ha tocado un punto distinto a la marca , toque la marca para restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.

• Si toca [RETURN] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y se restaurará la pantalla de configuración de GENERAL.

Ajuste de la vibración del panel sensible al tacto en ON y OFF

OFF: Desactiva la vibración durante el funcionamiento.ON: Activa la vibración durante el funcionamiento.

Ajuste del nivel de audio de entrada externa

HIGH: Aumenta el nivel de audio de entrada externaLOW: Disminuye el nivel de audio de entrada externa

Ajuste de nombres de entrada externa

AUX IN 1: OFF / TV / DVB-T / EXT. DVD / GAME / AUX 1AUX IN 2: OFF / TV / DVB-T / EXT. DVD / GAME / AUX 2 /

LINK / DVD HUS-VIDEO: OFF / S-VIDEO / DVD HU

Configuración de la cámara trasera

OFF: La fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de selección de fuente.

ON: Aunque la palanca de cambios no esté situada en marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.

Configuración del modo de navegación

OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de configuración relacionados con la navegación no pueden modificarse desde esta unidad.

NAV.: Se muestra la fuente Navegación.EXT.: El nombre de la fuente se muestra como EXT..

Ajuste del nivel de la iluminación de fondo

Ajuste de GUIDE CONTROL

Para clientes europeos: Asegúrese de ajustarlo en “EUROPE”.

Para clientes de otros países: Asegúrese de ajustarlo en “STANDARD”.

Ajuste del panel sensible al tacto

01ES00TMEM860.book Page 7 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

8-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Función de configuración VISUAL EQ

1 Presione SOURCE y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos.Aparece la pantalla de selección SETUP.

2 Toque [Visual EQ].Aparece la pantalla VISUAL EQ.

3 Seleccione el elemento de configuración que desee tocando [ ] o [ ].

Elementos de configuración:BRIGHT COLOR* TINT* CONTRAST SHARP* VISUAL EQ MODE* USER MEMORY*

* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto pantalla de navegación RGB)

4 Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para cambiar la configuración del mismo.

5 Toque [RETURN] para volver a la pantalla normal.

• La configuración de VISUAL EQ no se puede realizar en el modo CAMERA.

Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.

Elemento de configuración: VISUAL EQ MODEOpciones de configuración: OFF / NIGHT M / SOFT / SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2

• Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los contenidos de ajuste (de NIGHT M a CONTRAST) y ajustado el brillo, matiz de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.

• Si el brillo, matiz de imagen, etc. se ajustan después de seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste, se muestra “CUSTOM”.

Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.

Elemento de configuración: USER MEMORYOpciones de configuración: P-1 / P-2

1 Después de finalizar “Ajuste del brillo de la imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste” (páginas 8, 9), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y, a continuación, seleccione los números “P-1” o “P-2” predefinidos en los que se van a almacenar los ajustes.

2 Después de seleccionar un número predefinido, toque [WRITE].El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las operaciones anteriores.

• Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)” (página 8).

Elemento de configuración: BRIGHTOpciones de configuración: -15 ~ +15

Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.

• El brillo se ajustará automáticamente según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 6).

VISUAL EQ™

Los siguientes pasos 1 a 5 son operaciones comunes a todos los “Elementos de configuración” de la configuración VISUAL EQ. Consulte cada sección para obtener más información.

Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del fabricante)

OFF: Configuración inicialNIGHT M: Adecuado para películas en las que aparezcan

escenas oscuras con frecuencia.SOFT: Adecuado para gráficos de ordenador y películas

animadas.SHARP: Adecuado para películas antiguas en las que no

se muestran las imágenes con claridad.CONTRAST: Adecuado para películas recientes.P-1: Recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el

número P-1 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 8).

P-2: Recupera el modo VISUAL EQ guardado en el número P-2 predefinido en “Almacenamiento de VISUAL EQ” (página 8).

Almacenamiento de VISUAL EQ

Ajuste del brillo

01ES00TMEM860.book Page 8 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

9-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Elemento de configuración: COLOROpciones de configuración: -15 ~ +15

Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX (+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o “MAX” respectivamente.

• El ajuste del matiz no se puede realizar en el modo NAV (con la función RGB conectada).

Elemento de configuración: TINTOpciones de configuración: G15 ~ R15

Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al llegar al valor máximo para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.

• El ajuste del matiz no se puede realizar en el modo NAV (con la función RGB conectada).

• Si se introduce la señal PAL, no se puede ajustar TINT.

Elemento de configuración: CONTRASTOpciones de configuración: de -15 a +15

El ajuste del contraste se realiza en la gama de LOW (-15) a HIGH (+15). “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados.

• El contraste de la imagen se ajustará automáticamente según la luminosidad interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la luminosidad de la iluminación de fondo” (página 6).

Elemento de configuración: SHARPOpciones de configuración: de -15 a +15

El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a +15. “HARD” y “SOFT” aparecen como los valores máximos y mínimos especificados.

• El ajuste del matiz no se puede realizar en el modo NAV (con la función RGB conectada).

Cambio de la pantalla de navegación (opcional)Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional al modelo TME-M860, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.

1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.Aparece la pantalla de selección de fuente.

2 Toque [NAV.].Aparece la pantalla de navegación.Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a distancia de navegación suministrado.Para obtener más información sobre la operación de navegación, consulte el Manual de operación del navegador.

• Si NAV. no se muestra en la pantalla de selección de fuente, ajuste NAV. MODE en NAV. según lo descrito en la sección “Configuración del modo de navegación” (página 7).

• Cuando se activa el sistema de navegación, entra en funcionamiento la navegación audio.

Ajuste del color de la imagen

Ajuste del matiz de color de la imagen

Ajuste del contraste de imagen

Ajuste de la calidad de imagen

Sistema de navegación (opcional)

01ES06TMEM860.fm Page 9 Friday, February 24, 2006 4:38 PM

10-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Manejo de dispositivos auxiliares (opcional)Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del modelo TME-M860, siga el procedimiento que se describe a continuación.

• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (Pantalla desactivada por su seguridad).

1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.Aparece la pantalla de selección de fuente.

2 Toque [AUX-1]* o [AUX-2]*.Aparece la pantalla de entrada externa.

* Aparece el nombre proporcionado como nombre de fuente en la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7.

• Si el modo AUX no aparece en la pantalla de selección de fuente, configure AUX IN en cualquier valor que no sea OFF según lo descrito en la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7.

• Si el nombre de fuente se ajusta en cualquier valor que no sea AUX-1/AUX-2/GAME en “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7, se mostrará una pantalla de funciones (teclas de función). Si el nombre de fuente se ajusta en LINK, se mostrará la pantalla de funciones “AUDIO” o “EXT.DVD”, que es posible cambiar tocando [CONTROL] en sus respectivas pantallas. Para obtener información detallada sobre la pantalla de funciones, consulte la sección “Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tacto” en la página 11. La pantalla de funciones “AUDIO” coincide con la “DVD HU” con la excepción de que en la primera no aparece el botón SOURCE (de lo contrario, los botones de funciones son exactamente iguales).

Funcionamiento de dispositivos S-VIDEO (opcional)Para manejar los dispositivos conectados a los terminales S-VIDEO del modelo TME-M860, siga el procedimiento que se describe a continuación.

• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY (Pantalla desactivada por su seguridad).

1 Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.Aparece la pantalla de selección de fuente.

2 Toque [S-VIDEO]*.Aparece la pantalla de entrada S-VIDEO.

* Aparece el nombre proporcionado como nombre de fuente en la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7.

• Si el modo S-VIDEO no aparece en la pantalla de selección de fuente, configure S-VIDEO en cualquier valor que no sea OFF según lo descrito en la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” en la página 7.

• Para obtener información detallada sobre la pantalla de funciones (teclas de función), consulte la sección “Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tacto” en la página 11. Si el nombre de fuente se ajusta en S-VIDEO in la sección “Ajuste de nombres de entrada externa” (en la página 7), se mostrará la pantalla de funciones “AUDIO” o “EXT.DVD”, que es posible cambiar tocando [CONTROL] en sus respectivas pantallas. La pantalla de funciones “AUDIO” coincide con la “DVD HU” con la excepción de que en la primera no aparece el botón SOURCE (de lo contrario, los botones de funciones son exactamente iguales).

Dispositivo auxiliar (opcional)

ADVERTENCIAEs peligroso que el conductor mire la televisión o el vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.

Instale correctamente el modelo TME-M860 de forma que el conductor no pueda ver la televisión o el vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.

Si el TME-M860 no se instala correctamente, el conductor podrá ver la televisión o el vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.

Dispositivo S-VIDEO (opcional)

ADVERTENCIAEs peligroso que el conductor mire la televisión o el vídeo mientras conduce el vehículo. Podría distraer su atención y provocar un accidente.

Instale correctamente el modelo TME-M860 de forma que el conductor no pueda ver la televisión o el vídeo a menos que el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.

Si el TME-M860 no se instala correctamente, el conductor podrá ver la televisión o el vídeo mientas conduce y su atención quedará perturbada, lo que puede provocar un accidente. El conductor y otras personas pueden resultar gravemente heridos.

01ES00TMEM860.book Page 10 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

11-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tactoSi utiliza el modelo TME-M860 en combinación con otro producto diseñado para operar desde el TME-M860 (serie IVA-D310/serie IVA-D300/serie DVA-9965/serie DVA-9860/DVA-5210/DVE-5207/serie DHA-S680, etc.), podrá realizar las operaciones de los otros productos desde el modelo TME- M860. A continuación se describen algunos ejemplos de las operaciones que pueden llevarse a cabo.

• El modelo TME-M860 y otros componentes conectados pueden funcionar con una unidad de mando a distancia que se vende por separado. Para obtener instrucciones sobre las operaciones que es posible realizar desde la unidad de mando a distancia, consulte las instrucciones de funcionamiento de la unidad de mando a distancia.

• En función del componente conectado, es posible que algunas funciones y operaciones no coincidan. Consulte también las instrucciones de funcionamiento del componente conectado.

Conecte estos modelos al terminal AUX IN 2 o S-VIDEO y ajuste en “DVD HU” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).

Toque cualquier punto de la pantalla.Aparecerá la pantalla de funciones “DVD HU”.

• Si utiliza modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300, consulte la sección “Función monitor trasero” de las instrucciones de funcionamiento de los modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300.

Funcionamiento de otros productos con pantalla sensible al tacto

Funcionamiento de un DVD en los modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300/DVA-9965/DVA-9860

Funcionamiento de un DVD en los modelos de la serie IVA-D310/IVA-D300/DVA-9965/DVA-9860Toque Toque largo

Reproducción desde el comienzo del capítulo actual Retroceso rápido (2x)/retroceso rápido (8x) tras 5 segundos

Reproducción/pausa –

Reproducción del capítulo siguiente Avance rápido (2x)/avance rápido (8x) tras 5 segundos Reproducción lenta (desde el modo de pausa)

PRE STOP/STOP STOP

– –

– –

Fuente –

Cambiar página (guía de funciones) –

Mover el cursor del menú –

Introducir (menú de DVD) –

Volver a la pantalla de menú anterior –

Mostrar menú de DVD –

Cambiar página (guía de funciones) –

01ES00TMEM860.book Page 11 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

12-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Ajuste en “EXT.DVD” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).

Toque cualquier punto de la pantalla.Aparecerá la pantalla de funciones “EXT.DVD”.

Ajuste en “TV” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).

Toque cualquier punto de la pantalla.Aparecerá la pantalla de funciones “TV”.

Funcionamiento de modelos DVA-5210/DVE-5207 y de la serie DHA-S680

Funcionamiento de un reproductor de DVD (DVA-5210/DVE-5207) Funcionamiento de un cambiador de DVD (DHA-S680)

Toque Toque largo Toque Toque largoReproducción desde el

comienzo del capítulo actualRetroceso rápido (2x)/retroceso

rápido (8x) tras 5 segundosReproducción desde el

comienzo del capítulo actualRetroceso rápido (16x)

Reproducción/pausa - Reproducción Reproducción lenta

Reproducción del capítulo siguiente

Avance rápido (2x)/avance rápido (8x) tras 5 segundos

Reproducción lenta(desde el modo de pausa)

Reproducción del capítulo siguiente

Avance rápido (16x)

PRE STOP/STOP STOP PRE STOP/STOP -

- - Cambiar DISC -

- - Cambiar DISC -

Cambiar página (guía de funciones)

- Cambiar página (guía de funciones)

-

Mover el cursor del menú - Mover el cursor del menú -

Introducir (menú de DVD) - Introducir (menú de DVD) -

Retroceder 1 pantalla(configuración del reproductor

de DVD)*

- Retroceder 1 pantalla(configuración del cambiador

de DVD)*

-

Mostrar menú de DVD Mostrar pantalla de configuración del reproductor de

DVD*

Mostrar menú de DVD Mostrar pantalla de configuración del cambiador de

DVD*Cambiar página

(guía de funciones)- Cambiar página

(guía de funciones)-

*Sólo en modo STOP *Sólo en modo STOP

Si se utiliza un TV (está conectado un sintonizador de TV)

Funcionamiento de TVToque Toque largo

Bajar un canal -

Subir un canal -

Memorización automática -

Bajar canal de presintonización -

Subir canal de presintonización -

Cambiar banda -

01ES00TMEM860.book Page 12 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

13-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Conecte al terminal AUX IN 2, ajustado en “LINK” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).

Toque cualquier punto de la pantalla.Aparecerá la pantalla de funciones “LINK”.

• Al tocar [CONTROL] en la parte superior derecha de la pantalla, ésta cambia entre la pantalla de funciones “AUDIO” y la pantalla de funciones “EXT.DVD”.

• Para obtener más información, consulte el Manual de operación de la caja de expansión (VPE-S431) que se vende por separado.

Ajuste en “DVB-T” en “Ajuste de nombres de entrada externa” (página 7).

Toque cualquier punto de la pantalla.Aparecerá la pantalla de funciones “DVB-T”.

• Para obtener más información, consulte el Manual del modelo TUE-T200DVB que se vende por separado.

Funcionamiento del modelo VPE-S431

Funcionamiento del modelo TUE-T200DVB

Funcionamiento de DVB-TToque Toque largo

Bajar un canal Descenso continuo de canales

Subir un canal Ascenso continuo de canales

Barrido –

Bajar canal favorito –

Subir canal favorito –

Selección de fuente –

Visualizar EPG –

Cambiar página (guía de funciones) –

Mover el cursor del menú –

Introducir –

Volver –

01ES00TMEM860.book Page 13 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

14-ES

01ES06TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

En caso de dificultad

Cuestiones básicas

En la pantalla no aparece ningún elemento o función.• El vehículo tiene el contacto apagado.

- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no funcionará si el contacto del vehículo está apagado.

• Cables de alimentación mal ajustados.- Compruebe los cables de alimentación.

• Fusible fundido.- Verifique el fusible que está en la tapa de las pilas de la unidad;

sustitúyalo si lo considera necesario.

No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.

- Compruebe las conexiones y apriételas.

La pantalla está oscura.• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.

- Ajuste el control de brillo.• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.

- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.

• Las conexiones del DVD o del sistema de navegación no están bien sujetas.- Compruebe las conexiones y apriételas.

La imagen no es nítida o presenta ruido.• La lámina fluorescente está gastada.

- Sustituya la lámina fluorescente.

El sistema de navegación no funciona.• El sistema de navegación no está correctamente conectado.

- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y conecte los cables de forma correcta y firme.

La imagen no es nítida.• El tubo fluorescente está agotado.

- Sustituya el tubo fluorescente*.

* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía, ya que el tubo es un artículo de consumo.

La unidad no funciona.• El monitor está apagado.

- Encienda el monitor.

No aparece ninguna imagen.• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.

- Cambie al modo que desee.• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.

- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.(Si desea más información, consulte las instrucciones del monitor.)

• No está puesto el freno de mano del monitor.- Conecte el freno de mano al monitor y ponga el freno de mano.

(Si desea más información, consulte las instrucciones del monitor.)

La imagen no es nítida o presenta ruido.• La batería del vehículo está algo descargada.

- Verifique la batería y las conexiones.(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)

• El tubo fluorescente del monitor está agotado.- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.

Aparecen puntos o líneas de puntos/rayas.• Este efecto está provocado por señales luminosas, líneas

eléctricas de alta tensión, transmisores y otros conectores de encendido del vehículo, etc.- Cambie la posición del vehículo.

Especificaciones

SECCIÓN DEL MONITOR

GENERAL

TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)

TAMAÑO DE LA CAJA (Caja negra)

• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.

• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de una precisión extremadamente alta. La relación de píxels efectivos es superior al 99,99%. Esto significa que existe una posibilidad de que el 0,01% de los píxels estén siempre encendidos o apagados.

Información

Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así, consulte con el proveedor Alpine.

Tamaño de la pantalla Tipo 8,0Tipo de LCD TN LCD de tipo transparenteSistema operativo Matriz activa TFTNúmero de elementos de la imagen

1.152.000 pcs.

Número efectivo de elementos de la imagen99,99% o más

Sistema de iluminación Tubo fluorescente de cátodo frío

Requisitos de alimentación 14,4 V CC(11 – 16 V permisible)

Peso (Sección del monitor) 680 g(Sección de la caja negra) 880 g

Anchura 205 mmAltura 35 mmProfundidad 145 mm

Anchura 222 mmAltura 30 mmProfundidad 164 mm

01ES00TMEM860.book Page 14 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

15-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Ubicación y conexionesAntes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y lo descrito en las páginas 2 a 3 de este manual para emplearla adecuadamente.

AdvertenciaREALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podríaocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridasdebido a cortocircuitos eléctricos.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

PrudenciaCONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

Precauciones• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la

batería antes de instalar el modelo TME-M860. Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.

• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.

• Cuando realice las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando conecte el modelo TME-M860 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito del modelo TME-M860 tiene el amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.

• El modelo TME-M860 utiliza tomas hembra de tipo RCA para la conexión a otras unidades con conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.

• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario, podrían surgir problemas.

IMPORTANTEAnote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.

NÚMERO DE SERIE:FECHA DE INSTALACIÓN:INSTALADOR:LUGAR DE ADQUISICIÓN:

01ES00TMEM860.book Page 15 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

16-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Instalación

Lista de accesorios

Montaje con sujeciones de velcroAl montar la caja negra con las sujeciones de velcro, asegúrese de elegir una ubicación plana.No cuelgue la unidad de la base del salpicadero ni del techo de la parte trasera con sujeciones de velcro.

1 Coloque la sujeción de velcro.Fije dos trozos de sujeción de velcro con la cara rugosa orientada hacia la unidad.

2 Ponga dos trozos de sujeción de velcro en las posiciones de montaje.Ponga dos trozos de sujeción de velcro (suave) en las posiciones de montaje y monte la unidad.

Montaje con tornillosAl montar la caja negra con los tornillos, asegúrese de elegir una ubicación plana. Cuando haga los agujeros, tenga cuidado de no dañar ningún conducto o cable.

1 Instale la unidad en el suelo con los tornillos embriados suministrados (M4 × 14).

Instalación de la caja negra de la unidad principal

Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Caja negra de la unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Cable de la pantalla (6 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Sujeción de velcro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Tornillo de rosca (M4×14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Fijador de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Pie del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Tornillo de fijación (M4×12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Paño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Manual de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Sujeciones de velcro

ADVERTENCIACuando taladre el agujero en el cuerpo del vehículo, tenga cuidado para no dañar los tubos, el tanque o el cableado eléctrico. Si lo hace, podría provocar un accidente o un incendio.

Caja negra de la unidad principal

Tornillos embriados (M4 × 14) (incluidos)

01ES00TMEM860.book Page 16 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

17-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

1 Quite el accesorio de fijación de la unidad principal.

2 Afloje el accesorio de fijación de la unidad principal con ayuda de una moneda, etc., deslícelo por la ranura situada en la parte posterior de la unidad principal y apriételo temporalmente. A continuación, fíjelo al pie.

3 Verifique la posición de pegado.Fijación del monitor y del pie

PRUDENCIANo instale el monitor cerca del sistema de air bag del asiento del acompañante.

Tire de esta pieza para soltarla.

Accesorio de fijación de la unidad principal

Deslice en dirección ascendente.

Para un uso seguro, realice la fijación en las ubicaciones siguientes.• Lugares estables y seguros.• Lugares en los que la unidad principal no le impida ver

correctamente.• Lugares en los que no se golpee con la unidad principal

si se inclina hacia delante mientras tiene el cinturón de seguridad puesto.

• Lugares en los que la unidad principal no pueda golpearse con el volante durante la conducción.

• Tenga en cuenta que si la superficie del salpicadero es de cuero, tiene un panel de madera, de material elástico o de algún producto no fabricado a base de resina, ésta se dañará cuando quite el pie.

• No coloque la unidad principal directamente en frente de las salidas de aire acondicionado.

El brazo fijado se inclinará hacia el lado del asiento.

Tornillo de ajuste en ángulo

Lado del asiento Parabrisas delantero

AApriete temporalmente el pie con cinta adhesiva.BAfloje los tornillos de ajuste y ajústelos en una posición

segura y que pueda ver.

Unidad principal

Línea de visión

SalpicaderoSi la unidad principal invade la línea de visión, le impedirá ver correctamente.

01ES00TMEM860.book Page 17 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

18-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

4 Quite la unidad principal del pie.

5 Quite el montaje del pie y péguelo en el salpicadero, etc. Retire la posible suciedad que exista en el lugar de instalación con ayuda del paño suministrado.

• Si la temperatura interior del vehículo es baja (invierno), primero caliente el lugar en el que va a pegar el montaje con ayuda de un secador de pelo, por ejemplo.

• No aplique fuerza sobre el montaje ni lo exponga a humedad en las 24 horas siguientes a su fijación.

• Si el montaje no se pega con firmeza, recomendamos la utilización de los tornillos de fijación suministrados para poder fijarlo.

6 Fije la unidad principal al pie tal como se indica en el paso 2.Utilice los fijadores de cables para fijar los cables.

• Antes de utilizarla, verifique la unidad principal y el pie, así como que el pie y el lugar en el que se ha fijado se hayan fijado correctamente.

Conexión del freno de manoSi es necesario, utilice un conector de pinza para la conexión del cable del freno de mano, etc.

Tornillos de fijación(M4 x 12 - incluidos)

Si el lugar de instalación no es liso, doble esta pieza para ajustarla a la forma.

Montaje

1

2

Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia

mínima de 10 cm del arnés del coche.• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más

lejos posible de los demás cables.• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto

metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si es necesario) del bastidor del coche.

• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.

• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información.

Cable del vehículo

Conector de pinza

Cable del monitor

Tapón

Alicates

01ES00TMEM860.book Page 18 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

19-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Conexiones (Diagrama de conexiones del modelo TME-M860)

Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860

SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 1)

(blanco/marrón)

SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 2)

(blanco/marrón)

SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 3)

(blanco/marrón)

CONTROL DEL MONITOR

(blanco/rosa)

FRENO DE MANO

(amarillo/azul)

ACC

(rojo)

MARCHA ATRÁS

(naranja/blanco)

TIERRA

(negro)

01ES00TMEM860.book Page 19 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

20-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Cable de salida del control remoto (AUX 1) (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de salida del control remoto (AUX 2) (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de salida del control remoto (AUX 3) (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de control del monitor (blanco/rosa)Conéctelo al cable de control del producto compatible con el panel sensible al tacto.

Cable del freno de mano (amarillo/azul)Conecte este cable al extremo de alimentación del interruptor del freno de mano para transmitir las señales de estado del freno de mano al modelo TME-M860.

Cable de potencia conmutada (contacto) (rojo)Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no utilizada que genere una potencia de (+) 12V sólo cuando el contacto esté encendido o en posición auxiliar.

Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás del coche, que se enciende cuando la transmisión cambia a marcha atrás (R).La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).

Cable de tierra (negro)Conecte este cable a una buena toma de tierra del vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo de chapa de metal incorporado.

Terminales de entrada de audio (AUX 1)Utilice estos terminals para obtener las señales de audio de un reproductor de DVD, vídeo, etc.

Terminal de entrada de vídeo (AUX 1)Utilice este terminal para obtener las señales de vídeo de un reproductor de DVD, vídeo, etc.

Terminal de entrada de vídeo para una cámara traseraUtilice este terminal para obtener las señales de vídeo de una cámara trasera.

Terminales de entrada de audio (AUX 2)Utilice estos terminals para obtener las señales de audio de un reproductor de DVD, vídeo, etc.

Terminal de entrada de vídeo (AUX 2)Utilice este terminal para obtener las señales de vídeo de un reproductor de DVD, vídeo, etc.

Terminal de entrada de S-VIDEO (AUX 3/ S-VIDEO)Utilice este conector para obtener las señales de S-VIDEO.

Terminal de entrada RGBConéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.

Auriculares

Terminal de salida de vídeoUtilice estos terminals para producir señales de vídeo en un monitor trasero, etc.

Terminales de salida de audioUtilice estos terminals para producir señales de audio en un monitor trasero, etc.

Monitor principal

Portafusible (7,5 A)

Conector de alimentación de energía

Terminal de salida de la pantalla

01ES00TMEM860.book Page 20 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

21-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Ejemplo de sistema

Conexión del sistema de navegación y el reproductor de DVD

Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860

Reproductor de DVD(por ejemplo, DVE-5207, se vende por separado)

Al terminal de salida de audio

Sistema de navegación deALPINE

(se vende por separado)

(blanco/marrón) (blanco/marrón)

Cable RGB (navegación incluida)

Conector de alimentación de energía

Terminal de entrada RGBConéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.

Terminal de entrada de vídeo/audio AUXConecte el cable de salida de vídeo/audio de un reproductor de vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.

Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD)

Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Al terminal de salida de vídeo

SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 1) ENTRADA DEL CONTROL REMOTO

01ES00TMEM860.book Page 21 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

22-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Al conectar equipos externos

Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)

Conector de alimentación de energía

Terminal de entrada CAMERAUtilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.

Terminal de salida de vídeo/audio AUXUtilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.

Terminal de entrada de vídeo/audio AUX

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)Conéctelo al borne positivo de la luz trasera del automóvil que se enciende al activar la marcha atrás (R) con la palanca de cambio. La imagen de vídeo cambia a la cámara trasera. Está relacionado con situar el coche en marcha atrás (R).

Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860

Usar sólo si está conectada la cámara trasera.

Al terminal de entrada de audio

Al terminal de entrada de vídeo

Al terminal de salida de audio

Al terminal de salida de vídeo

Monitor trasero (se vende por separado)

Sintonizador de TV o VCR (se vende por separado)

Cámara trasera (Se vende por separado)

(blanco/marrón) SALIDA DEL CONTROL REMOTO

(naranja/blanco) MARCHA ATRÁS

ENTRADA DEL CONTROL REMOTO (blanco/marrón)

01ES00TMEM860.book Page 22 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM

23-ES

01ES07TMEM860.fm

ALPINE TME-M860 68-04123Z81-B (ES)

Conecte el reproductor de DVD

Conecte el reproductor de DVD (al terminal S-Video)

Prolongador eléctrico RCA (incluido con el reproductor de vídeo DVD)

Conector de alimentación de energía

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de control del monitor (blanco/rosa)Conéctelo al cable de control del producto compatible con el panel sensible al tacto.

Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860

Al conector de salida de vídeo

Reproductor de DVD(por ejemplo, la serie DVA-9860 que se vende por separado)

(blanco/marrón)SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 2)

ENTRADA DEL CONTROL REMOTO (blanco/marrón)

(blanco/rosa) CONTROL DEL MONITOR CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa)

Cable S-VIDEO (incluido con el reproductor de vídeo DVD)

Conector de alimentación de energía

Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)Conecte este cable al cable de entrada del control remoto. Este cable permite la salida de señales de control del control remoto.

Cable de control del monitor (blanco/rosa)Conéctelo al cable de control del producto compatible con el panel sensible al tacto.

Caja negra de la unidad principal del modelo TME-M860

Al terminal de salida de S-VIDEO

Reproductor de DVD(por ejemplo, la serie

DVA-9965 que se vende por separado)

(blanco/marrón)SALIDA DEL CONTROL REMOTO (AUX 3)

ENTRADA DEL CONTROL REMOTO (FRONTAL) (blanco/marrón)

(blanco/rosa) CONTROL DEL MONITOR (blanco/rosa)CONTROL DEL MONITOR

01ES00TMEM860.book Page 23 Wednesday, February 22, 2006 12:03 PM