16
EBZ4800 EB7000 MANUAL DEL PROPIETARIO ATOMIZADOR E S 115335610 (001) Traducción de las instrucciones originales

OM, Zenoah, EBZ4800, EB7000, 2010-01, ES

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ES-1

EBZ4800/EB7000

ES

EBZ4800EB7000

MANUAL DEL PROPIETARIO

ATOMIZADOR

ES

115335610 (001)

Traducción de las instrucciones originales

ES-2

EBZ4800/EB7000

DESIGNACIÓN : Soplador (Soplador para jardín tipo mochila)FABRICANTE : Husqvarna Zenoah Co., Ltd.MODELO : EBZ4800

: EB7000FECHA DE LOS NÚMEROS : 2010 y posterioresDE SERIE (El año está claramente establecido en la placa

de nominación, seguido del número de serie)

Esta declaración se encuentra en conformidad con las siguientes directivas :・DIRECTIVA 2006/42/CE del 17 de mayo de 2006 (Se han aplicado los siguientes estándares: ISO 12100-1, 2, FprEN 15503)・DIRECTIVA 2004/108/CE del 15 de diciembre de 2004 (Se han aplicado los siguientes estándares: EN 61000-6-1, EN 55012, (CISPR 12))・DIRECTIVA 2000/14/CE del 8 de mayo de 2000 el procedimiento de evaluación de conformidad seguido se encuentra en el ANEXO V (Se han aplicado los siguientes estándares: ISO 11094)・DIRECTIVA 97/68/CE del 16 de diciembre de 1997

2002/88/CE del 9 de diciembre de 2002

Fecha : 29 de diciembre de 2009

Firma :

Kiyoshi HondaDirector General ; Centro de Desarrollo

Representante Autorizado :Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Suecia

Persona autorizada para recopilar el archivo técnico :Bo R JonssonSE-561 82 Huskvarna, Suecia

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD(Sólo aplica para Europa)

El fabricante suscrito,Husqvarna Zenoah Co.,Ltd.,1-9, Minamidai, Kawagoe, Saitama, Japón,

declara bajo su responsabilidad que los siguientes productos a los que se hace referencia en esta declaración se encuentran en conformidad con el requerimiento de la siguiente DIRECTIVA DEL CONSEJO.

Los productos a los que se hace referencia son :

ES-3

EBZ4800/EB7000

ES

EXPLICACIÓN SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

NÚMERO DE APROBACIÓN DEL REGLAMENTO CE SOBREEMISIONES DE GASES DE ESCAPE (2002/88/EC)

EBZ4800 : e13*97/68SH2G3*2002/88*0096*00EB7000 : e13*97/68SH3G3*2002/88*0095*02

¡ADVERTENCIA!RIESGO DE DAÑO AUDITIVO

Antes de utilizar esta máquina, lea el manual del operador.

EBZ4800

¡ADVERTENCIA!RIESGO DE DAÑO AUDITIVO

Antes de utilizar esta máquina, lea el manual del operador.

EB7000

* Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso1) Las emisiones de ruido presentes en el entorno han sido medidas como potencia de sonido (LWA) y se encuentran en conformidad con

la directiva EC 2000/14/CE.El nivel de potencia de sonido reportado para la máquina ha sido medido con el accesorio original el cual proporciona el nivel más alto.La diferencia entre la potencia de sonido medida y la garantizada es que la potencia de sonido garantizada también incluye ladispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre las diferentes máquinas del mismo modelo de acuerdo a la Directiva2000/14/CE.Los datos reportados para el nivel de la presión de sonido equivalente (LpAeq) en el oído del operador para la máquina tienen unadesviación estándar de dispersión estadística típica de 1 dB (A) y se calculan como el tiempo -energía total ponderada para los nivelesde presión de sonido bajo distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/7 a ralentí y 6/7 velocidad máx.

2) Los datos reportados para el nivel de vibración equivalente (ahv,eq) en el mango de control tienen una dispersión estadística típica(desviación estándar) de 1 m/s2.

NIVEL DE SONIDO1) NIVEL DE VIBRACIÓN2)

medido garantizadoahv, eq

MODELO

EBZ4800 47,9 cm3 102 dB(A) 104 dB(A) 93 dB(A) 2,6 m/s2

EB7000 62,0 cm3 107 dB(A) 108 dB(A) 97 dB(A) 2,5 m/s2

DESPLAZAMIENTOISO 7917

LpAeq

2000/14/ECLWA

ISO 22867 (prEN 15503)

ES-4

EBZ4800/EB7000

LO PRIMERO LA SEGURIDADLas instrucciones contenidas en este manual marcadas con elsímbolo se refieren a puntos muy importantes, que debentenerse en cuenta para evitar posibles lesiones corporales gravesy, por ello, se le pide que lea todas las instrucciones detenida-mente y las siga al pie de la letra.

ADVERTENCIAS EN EL MANUAL

ADVERTENCIAEsta marca indica instrucciones que deben seguirse para evitaraccidentes que puedan acarrear lesiones corporales graves ola muerte.

IMPORTANTEEsta marca indica instrucciones que deben seguirse o, de locontrario, pueden llevar a fallo mecánico, avería o daños.

NOTAEsta marca indica sugerencias o directrices útiles a la hora deutilizar el producto.

Índices

1. Ubicación de las piezas ................................. 42. Especificaciones ............................................ 53. Etiquetas de advertencia en la máquina ........ 54. Símbolos en la máquina ................................. 55. Para un funcionamiento seguro ..................... 66. Montaje ......................................................... 107. Combustible ................................................. 118. Funcionamiento ............................................ 129. Mantenimiento ............................................. 13

10. Almacenamiento ........................................... 1511. Eliminación ................................................... 1512. Guía para la localización de averías ........... 16

2

5

4

1816

14 13

10

11

2220

2315

192117

25 26 24

3

62

5

4

16 18

14

10

11

23

15

192117

3

22

81

7

12

9

81

7

12

6

9

20

13

25 2624

ø66

ø57

[EB7000]

[EBZ4800]

1. Ubicación de las piezas

1. Correa2. Correa para el hombro3. Cubierta del motor4. Caja de espirales5. Malla6. Filtro de aire7. Arranque de retroceso8. Depósito de combustible9. Copricandela

10. Absorbedor de impactos(Goma)

11. Absorbedor de impactos(Goma)

12. Palanca de regulación delcarburador

13. Mango de control14. Interruptor de encendido15. Palanca de control de

gases

16. Codo17. Abrazadera (Grande)18. Manguera flexible19. Abrazadera (Pequeña)20. Unión giratoria21. Cintas22. Caño silenciador

(EBZ4800)Tubo recto (EB7000)

23. Extremo de tubo(EBZ4800 : ø57/ø66)(EB7000 : ø66)

24. Manual del propietario25. Llave para bujías

(Cabeza hexagonalS13/S19)Desatornillador (Estrella)

26. Llave (S8/S10)

ES-5

EBZ4800/EB7000

ES

MODELO EBZ4800 EB7000Dimensiones (LargoxAnchoxAlto)** mm 352x452x476 336x449x495Peso en seco* kg 9,8 10,3Capacidad del depósito de combustible litros 1,9 2,1Tipo de motor Motor de gasolina de 2 tiempos Motor de gasolina de 2 tiempos

tipo “strato” enfriado por aire enfriado por aireDesplazamiento del pistón cm3 47,9 62,0Filtro de aire Depurador de aire Sistema de filtro de flujo

de 2 pasos semihúmedo puro de 2 fasesCarburador Válvula diafragma, de tipo rotatorioSistema de ignición C.D.I.Bujía NGK CMR7H Champion RCJ6YSilenciador Equipado con amortiguador de chispasVelocidad de funcionamiento r.p.m. 2.300-6.500 2.000-7.500del motorConsumo de combustible litros/h 1,0 2,2volumen de aire* m3/min ø57:10,6/ø66:13,2 15,2Máx. velocidad del aire* m/seg ø57:79/ø66:73 84

* Con tubo estándar ** Sin tuboEspecificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

2. Especificaciohes

3. Etiquetas de advertencia en la máquina(1) Lea el manual de propietario antes de usar esta máquina.(2) Use elementos de protección para la cabeza, ojos y oídos.(3) El uso incorrecto de esta máquina puede causar accidentes, lo

cuales a su vez pueden ocasionar graves lesiones o la muerte.Lea este manual detenidamente y practique con el sopladorhasta que se haya familiarizado por completo con todas lasoperaciones y haya aprendido a usarlo correctamente.

(4) Amputación de dedos producida por la sierra del ventilador.No abra o quite dispositivos o redes de seguridad con el motorencendido.

(5) Objeto lanzado o soplado. Deje una distancia de la máquinaque sea segura.

(6) Superficie caliente Evite el contacto con la superficie calientedurante el funcionamiento.

Mantenga a todos los niños, transeúntes y ayudantes alejados de la máquina a 15 metros

Si la etiqueta de advertencia se desgasta o seestropea y es imposible leerla, póngase encontacto con el distribuidor a quien compró elproducto para pedir nuevas etiquetas y pegarlasen las ubicaciones requeridas.

No modifique nunca la máquina.No garantizamos la máquina si utiliza elatomizador remodelado o si no sigue el modode empleo indicado en este manual.

4. Símbolos en lamáquinaPara un uso y mantenimiento seguros se han grabadoen relieve los siguientes símbolos sobre la máquina. Conrespecto de estos símbolos, tenga cuidado de nocometer ningún error.

Aviso de que es tiempo de reponer combus-tible mezclado “MIX GASOLINE”Posición: TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUS-TIBLE

Dirección para cerrar el obturadorPosición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN

Dirección para abrir el obturadorPosición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN

La dirección para detener el motorPosición: MANGO DE CONTROL

ES-6

EBZ4800/EB7000

ADVERTENCIA

1. Lea este manual atentamentehasta que lo comprenda total-mente y siga todas las instruc-ciones de seguridad y funciona-miento.

2. Mantenga este manual a manopara que pueda consultarlo si-empre que se le plantee cualqui-er duda. Tenga también presenteque si tiene cualquier duda queno pueda responder leyendo elmanual, póngase en contactocon el distribuidor de quien ad-quirió el producto.

3. Asegúrese siempre de incluireste manual cuando venda,preste o transfiera la propiedaddel producto de cualquier otromodo.

4. No preste ni arriende la máquinasin el manual del usuario.

5. Asegúrese de que todos los queutilicen esta unidad entiendan lainformación que contiene estemanual.

6. Jamás debe permitirse el uso dela máquina a un niño menor de13 años.

7. La exposición prolongada al ru-ido puede causar disminuciónauditiva permanente. Por tanto,utilice siempre protección auric-ular.

8. El diseño de la máquina no debemodificarse bajo ningún concep-to sin la autorización del fabri-cante. Utilice siempre accesori-os originales. Las modificacionesy/o accesorios no autorizadoscomportan riesgo de daños per-sonales graves o peligro demuerte para el operador u otraspersonas.

9. Una sopladora es una herramien-ta peligrosa si se utiliza de formadescuidada o incorrecta y puedecausar daños graves e incluso le-tales. Es sumamente importanteleer y comprender el contenidode este manual del operador.

10. Husqvarna Zenoah tiene unapolítica de desarrollo de produc-tos continuo y, por consiguiente,se reserva el derecho a modific-ar el diseño y el aspecto de losproductos sin previo aviso.

11. La máquina está diseñada sola-mente para el soplado de cés-pedes, pasadizos, carreteras as-faltadas y similares.

CONDICIONES DE TRABAJO1. Absténgase de usar el soplador si

está cansado, enfermo o alterado,o si está bajo la influencia del alco-hol, drogas o medicamentos.

2. Para reducir el riesgo de pérdidade la audición asociado a altosniveles de ruido, use protectorespara los oídos.

3. Para reducir el riesgo de las le-siones asociadas con los objetosarrojados, utilice siempre las anti-parras de protección y las protec-ciones de los pies. La protecciónde los ojos deberá satisfacer losrequisitos del ANSI Z87.1.

4. Para reducir el riesgo de lesionesasociadas a la inhalación de pol-vo, use una máscara con filtro anti-polvo en ambientes polvorientos.

5. Use zapatos con suela de goma re-sistente o zapatos que tengan al-gún tipo de protección antidesli-zante, para evitar caerse.

6. Para reducir el riesgo de lesionescausadas por objetos atraídos a en-tradas de aire y piezas giratorias,no use ropa suelta, bufandas,cadenas alrededor del cuello, pelolargo suelto, etc.

7. El uso prolongado de un soplador,la exposición del operador a las vi-braciones y el frío pueden causarla enfermedad de los dedos blan-cos (fenómeno de Raynaud), cuy-os síntomas son las sensaciones dehormigueo y quemadura, seguidade la pérdida del color y del ador-mecimiento de los dedos. No seconocen todos los factores quecontr ibuyen al fenómeno deRaynaud, pero se citan como fac-tores el clima frío, las enfer-medades de fumar o condicionesfísicas, así como la exposición a lasvibraciones durante largos perío-dos. Para reducir los riesgos delfenómeno de Raynaud, se re-comiendan especialmente las sigu-ientes precauciones:

a) Conserve su cuerpo caliente. Noutilice el soplador durante las lluvi-as.

b) Use guantes antivibratorios grue-sos.

c) Tome frecuentemente un descan-so de más de 5 minutos en un lugarcaliente.

d) Mantenga firme el mango todo eltiempo, pero no apriete la manijacon una presión excesiva con-stante.

e) Si se siente incómodo o se produceel enrojecimiento y el entumec-imiento de sus dedos o de cualqui-er otra parte de su cuerpo, consulte

5. Para un funcionamiento seguro

ES-7

EBZ4800/EB7000

ES

COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio oquemaduras:

a) Manipule el combustible con cuida-do. El combustible es altamente in-flamable.

b) No fume mientras manipula el com-bustible.

c) No agregue combustible mientrasel motor está caliente.

d) No agregue combustible mientrasel motor está en marcha.

e) Evite derramar combustible oaceite. Limpie siempre la máquinaantes de usarla.

f ) Aléjese al menos 10 pies (3 metros)del punto de carga de combusti-ble antes de arrancar el motor.

g) Asegúrese de almacenar la gasoli-na en un recipiente aprobado paralíquidos inflamables.

h) Asegúrese de que la máquina estédebidamente montada y en buenascondiciones de funcionamiento.

i ) No utilice la sopladora cerca de unfuego dado que si se apunta lamáquina en la dirección de una lla-ma se puede causar la ignición desustancias inflamables.

ANTES DE ARRANCAR LAMÁQUINA • Siempre que vaya a arrancar el mo-

tor, inspeccione primero la máqui-na completa para comprobar quetodas las piezas están en buenascondiciones y debidamente instal-adas en posición. Si detecta cual-quier daño en la tubería de com-bustible, en la tubería de escapede gases o en el cableado de en-cendido, no use el soplador hastahaber reparado el desperfecto.

5. Para un funcionamiento segurocon el médico antes que se agrave.

8. El sistema de ignición de esta un-idad produce un campo electro-magnético de una intensidad muybaja. Este campo puede interferircon algunos marcapasos. Parareducir el riesgo de una lesión se-ria o fatal, las personas con mar-capasos deberán consultar con sumédico y el fabricante del marca-pasos antes de operar esta her-ramienta.

CIRCUNSTANCIAS DE TRA-BAJO1. Para reducir el riesgo de lesiones

asociadas a la inhalación de gas-es de escape, no use el sopladoren lugares que no tengan venti-lación. Los gases de escape con-tienen monóxido de carbono, quees dañino para la salud y puede serletal.

2. Evite usar el soplador en lugaresdonde no se pueda garantizar unabase estable que le permita man-tenerse de pie sin perder el equi-librio.

3. La máquina no se debe hacer fun-cionar nunca en condiciones deviento fuerte, mal tiempo, atmósferapotencialmente explosiva, mala vis-ibilidad o temperaturas muy altas ybajas.(Nuestra temperatura de uso re-comendada es de 40 grados C(104 grados F).)

CÓMO EVITAR PROBLEMASDE RUIDO

IMPORTANTE

Siga las disposiciones localesen cuanto al nivel de ruido per-mitido y a los horarios de uso delsoplador.

1. Use el equipo solamente en horar-ios razonables – no lo use tempra-no en la mañana ni tarde por lanoche, cuando pueda molestar alos vecinos. Asegúrese de cumplircon los horarios indicados en lasdisposiciones locales.

2. Evite usar el soplador en lugaresdonde no se pueda garantizar unabase estable que le permita man-tenerse de pie sin perder el equi-librio.

3. Use los sopladores a la velocidadde regulador más baja posiblemientras realiza el trabajo.

4. Revise el equipo antes de utilizar-lo, especialmente el silenciador, las

entradas de aire y los depuradoresde aire.

PLAN DE TRABAJO • Cuando organice su calendario de

trabajo, asigne bastante tiempo aldescanso. Limite la cantidad de tiem-po en la que puede utilizarse el pro-ducto de manera continuada hasta unpunto entre 30 ~ 40 minutos porsesión y tome 10 ~ 20 minutos dedescanso entre las sesiones de tra-bajo. Intente también mantener lacantidad total de trabajo efectuada enun único día por debajo de 2 horas omenos.

ES-8

EBZ4800/EB7000

tos para desplazamientos imprevis-tos (raíces, piedras, ramas, fosos,zanjas, etc.). Proceda con sumocuidado al trabajar en terreno incli-nado.

4. Para reducir el riesgo o la lesiónasociada con los objetos arrojados.

a) Tenga cuidado con los niños, mas-cotas, ventanas abiertas o au-tomóviles recién lavados; al retirarescombros con el soplador, hága-lo de forma segura.

b) Use la extensión completa de la to-bera del soplador de modo que elchorro de aire pueda aplicarse cer-ca del suelo.

c) No permita que haya personas ob-servando en el área de trabajo.

d) No apunte la tobera del sopladorhacia personas o mascotas.

e) Compruebe siempre que no ha ar-rojado escombros con el sopladora una propiedad ajena.

f) Preste atención a la dirección delviento y no trabaje contra el viento.

g) No dirija el tubo del soplador haciala llama. Existe la posibilidad deque la llama se propague hacia elcuerpo principal, hacia uno y ha-cia los alrededores.

5. Para minimizar el tiempo de sopla-do-

a) Use los rastrillos y las escobas paraaflojar los escombros antes delsoplado.

b) En condiciones polvorientas, hume-dezca ligeramente las superficieso use el aditamento nebulizadorcuando se disponga del agua.

c) Conserve el agua utilizando el sop-lador de potencia en lugar de lasmangueras para muchas aplica-ciones de césped y de jardín, in-cluso las áreas como las cunetas,las pantallas, los patios, las rejillas,las entradas y los jardines.

6. La sopladora no se debe utilizar so-bre una escalera o andamio.

7. Nunca deje la máquina con el mo-tor en marcha a menos que la veaclaramente.

8. Nunca toque la bujía o el cable dela bujía mientras el motor está enfuncionamiento. De lo contrario,podrá sufrir una descarga eléctri-ca.

9. Nunca toque el silenciador, la bujíade encendido, la cubierta del mo-tor ni ninguna otra pieza metálicadel motor mientras este último estéen funcionamiento o inmediata-mente después de apagarlo. Estaspiezas metálicas y la cubierta delmotor alcanzan altas temperaturasdurante el uso de la máquina y

5. Para un funcionamiento seguro IMPORTANTE

• Antes de comenzar a utilizar lamáquina, asegúrese de compro-bar siempre si han quedado ob-stáculos en el interior de la cajade espirales y la malla. La pres-encia de obstáculos puedecausar daños al ventilador y a lacaja de espirales, así como le-siones graves.

ADVERTENCIA

• Inspeccione la montura de gomaamortiguadora para determinar siestá agrietada o dañada de algu-na otra forma. Tenga presente quesi no se reemplaza la montura degoma si ésta se ha agrietado odañado, el motor podrá soltarsede su bastidor durante el uso dela máquina, lo que a su vez puedecausar graves lesiones físicas.

• Si está agrietada, reemplace lamontura de goma inmediatamente.

ADVERTENCIA

• Para reducir el riesgo de lesionesasociadas al contacto con piezasgiratorias, apague el motor antesde instalar o retirar accesorios. Nouse la máquina sin la malla insta-lada. Desconecte siempre la bujíaantes de realizar labores de man-tenimiento o acceder a piezasmóviles.

USO DEL PRODUCTO

ADVERTENCIA

Si se producen ruidos o vibra-ciones anormales al emplear elproducto, parar el motor inmedi-atamente y acudir al taller de ser-vicio ZENOAH más cercano parasolicitar asistencia. Es muy im-portante revisar el ventilador. Larotura del ventilador girandocausará accidentes graves.

1. Esta sopladora de tipo mochila selleva en la espalda durante su fun-cionamiento. Se maneja y controlamediante la empuñadura del tubocon la mano derecha.

2. Inspeccione el área donde va ausar el soplador y retire o cubratodos los objetos de valor que pud-ieran dañarse con el chorro de aireo con las materias expulsadas.

3. Compruebe que pueda caminar ymantenerse de pie con seguridad.Vea si hay eventuales impedimen-

ES-9

EBZ4800/EB7000

ES

pueden causar graves quemadu-ras.

ADVERTENCIA

La temperatura de la máquinapuede aumentar después deparar el motor. Nunca olvide de-jar que el motor se enfríe antesde repostar combustible.

10. En caso de urgencia, tire de laparte inferior de ambas hebillaspara soltar las correas. Aléjese dela unidad.

11. Después de usar sopladores yotros equipos, ¡LÍMPIELOS!Deseche los escombros en re-ceptáculos para basura.

MANTENIMIENTO1. Para mantener su produoto en per-

fectas condiciones de funciona-miento, realice las operaciones demantenimiento y revisión descritasen el manual a intervalos regulares.

2. Asegúrese siempre de desconec-tar el motor y desconectar la bujíaantes de realizar cualquier manten-imiento o procedimiento de re-visión.

ADVERTENCIA

Las piezas metálicas y la cubier-ta del motor alcanzan temperatu-ras a l tas inmedia tamentedespués de detener el motor.

3. Inspeccione el soplador a interval-os regulares para determinar si haysujetadores sueltos o piezas oxida-das o dañadas. Tenga especialcuidado alrededor de la tuberíade combustible, silenciador ycableado de encendido.

4. Todo el mantenimiento del motor,excepto el que se describe en estemanual, deberá ser realizado porpersonal de servicio cualificado. Untrabajo de mantenimiento mal real-izado en el ventilador y silenciadordel soplador puede causar fallospeligrosos.

5. En el caso de reemplazar cualquierotra parte, o cualquier lubricante,asegúrese siempre de usar sólo losproductos ZENOAH o productosque hayan sido certificados porZENOAH para el uso con losproductos ZENOAH.

6. En caso de que deba sustituirsecualquier pieza o de que debanefectuarse trabajos de reparacióno mantenimiento no descritos eneste manual, póngase, por favor, encontacto con un representante del

servicio técnico autorizado de ZE-NOAH más cercano en busca deayuda.

7. No utilice ningún accesorio que notenga la marca ZENOAH y re-comendado para esta unidad.

8. Bajo ninguna circunstancia deberíadesmontar el producto ni alterarlode ningún modo. De lo contrario,podría dañarse el producto durantesu funcionamiento o podría no fun-cionar adecuadamente.

TRANSPORTE • Antes de transportar o almacenar

el soplador, vacíe el combustibledel depósito de combustible.

• Fije firmemente la unidad durantela conducción.

• En el caso de aplicar impactos fu-ertes a la unidad durante la con-ducción o durante la carga y ladescarga, existe la posibilidad dedañarse o de causar averías.

ALMACENAMIENTO • Para almacenar el soplador, elija un

lugar bajo techo que esté libre dehumedad y fuera del alcance de losniños.

ELIMINACION • Cuando deseche la máquina, no la

desmonte. • Cuando deseche la máquina, com-

bustible o aceite de la cadena,asegúrese de seguir las regula-ciones locales.

ES-10

EBZ4800/EB7000

(1) (4)

(3)(2)

(1)

(3)

(2)

6. MontajeMANGUERA FLEXIBLE y UNIÓN GIRATORIA1. Conecte el soplador a la unión giratoria con la

manguera flexible. Asegure ambos extremos de lamanguera flexible con las abrazaderas y demáselementos proporcionados con el aparato.

NOTA

Podrá usarse un lubricante liviano para facilitar laconexión del tubo flexible al codo del soplador.

MANGO DE CONTROL• Instale la unión giratoria del soporte del mango y

apriete el tornillo en el soporte del mango.

CABLEADO• Use las cintas para atar el tubo que contiene el

acelerador y el cable de mando al tubo flexible. Tengacuidado ya que puede dañar el tubo flexible si lascintas están atadas demasiado fuerte.

TUBOS PARA SOPLAR• Conecte la unión giratoria, el tubo recto y el extremo

del tubo. Empuje los tubos conjuntamente y gírelosde tal modo que se bloqueen uno con el otro hastaque la conexión esté bloqueada.

(1) Soporte delmango

(2) Unión giratoria(3) Tornillo

(1) Cintas(2) Cables(3) Tubo flexible

(1) Manguera flexible(2) Unión giratoria(3) Abrazadera (Grande)(4) Abrazadera (Pequeña)

ES-11

EBZ4800/EB7000

ES

GASOLINA 50 : ACEITE 1<al utilizar el aceite auténtico de ZENOAH>

• Las emisiones del escape son controladas por los parámetrosy componentes fundamentales del motor (por ejemplo,carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregarningún software mayor o introducir un material inerte durantela combustión.

• Estos motores están certificados para funcionar con gasolina sinplomo.

• Asegúrese de utilizar gasolina con un octanaje mínimo de 89RON(EE.UU./Canadá: 87AL).

• Si utiliza gasolina con un valor de octanaje menor que el prescrito,existe el peligro de que la temperatura del motor se eleve y ocurracomo consecuencia un problema en este, como por ejemplo unatascamiento del pistón.

• Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminacióndel aire por el bien de su salud y del medioambiente.

• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos desellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.

■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE

IMPORTANTE

• Preste atención en la agitación.

1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combus-

tible aprobado y limpio.3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.

7. Combustible■ FUEL

• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquierllama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener elmotor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad.Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento yaleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros delpunto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.

• Los motores de Zenoah están lubricados con un aceiteespecialmente formulado para uso en motores de gasolina de 2-tiempos refrigerados por aire. Si no estuviere disponible el aceitede Zenoah, utilice un aceite de calidad con antioxidante agregadoque sea expresamente para uso en motores refrigerados por airede 2- tiempos (ACEITE JASO FC GRADE o ISO EGC GRADE).

• No utilice BIA o TCW (tipo 2-tiempos refrigerados por agua)mezclado con aceite.

■ PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA

4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durantepor lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultardifícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria unaagitación suficiente para beneficio de la duración del motor.Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumentoen el peligro de atascaêŸento del pistón anticipado debido auna mezcla anormalmente pobre.

5. Marque el contenido de los recipientes en la parte exterior conel fin de facilitar su identificación. Para evitar mezclar gasolinapura.

■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa

sobre un lugar sin polvo.2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la

capacidad total.3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier

derramamiento de combustible que se encuentre al rededor dela unidad.

1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabaste-cimiento.

2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros delpunto de abastecimiento antes de poner en marcha el mo-tor.

3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En esemomento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolinamezclada en el depósito.

4. No fume ni coloque objetos calientes cerca del combustible.

■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,EVITE:

1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Estoocasionará rápidamente daños graves a las partes internas delmotor.

2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas decaucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del mo-tor.

3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puedeocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo delorificio de escape o del anillo de pistón.

4. Los combustibles mezclados que se hayan dejadosin utilizar durante un período de un mes o más puedenobstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el mo-tor no funcione correctamente.

5. En el caso de almacenamiento del producto durante un períodode tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible despuésde haberlo desocupado. Luego, active el motor y vacíe delcarburador el combustible compuesto.

6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado,hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.

• Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamentela descripción que está en la sección de garantía limitada. Porotra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sininfluencia funcional no está cubierto por la garantía. Tambiéntenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobreel uso, no están contemplados detalles como la mezcla degasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantía.

ES-12

EBZ4800/EB7000

6. Una vez que el motor esté funcionando, abragradualmente el estrangulador si estaba cerrado, ypermita que el motor funcione en marcha mínimadurante un minuto para que se caliente.

NOTA

Si el motor no arranca después de varios intentos debidoa estrangulación excesiva, abra el estrangulador y vuelvaa tirar de la cuerda.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHAMÍNIMA

• La velocidad de marcha mínima viene ajustada a 2000rpm de fábrica. Si fuera necesario ajustar la velocidadde marcha mínima, use el tornillo de ajuste situadoen la parte superior del carburador.

CÓMO APAGAR EL MOTOR• Mueva la palanca de emisión de gases hasta la

posición mínima y mueva el interruptor en la posición“STOP”.

NOTA

Si el motor no se para cuando se fije el interruptor deignición en la posición de parada, cierre la palancadel estrangulador y pare el motor.En este caso, solicite la reparación de la máquina asu agente de servicio más próximo.

ARRANQUE DEL MOTOR

IMPORTANTE

• Evite usar el soplador con el tubo flexible y la unióngiratoria desconectados. Esto reducirá el aire deenfriamiento, con lo cual el motor puede dañarsepor recalentamiento.

1. Presione la pera de cebado hasta que el combus-tible fluya por el tubo transparente.

2. Cuando el motor esté frío, cierre el estrangulador.

3. Coloque el interruptor en la posición “START”.

4. Ajuste la palanca del estrangulador en la posiciónabierta de 1/3.

5. Para arrancar el motor, sostenga firmemente la partesuperior del soplador con su mano izquierda. Tirelentamente del botón del arrancador hasta sentir quese engancha, y luego dele un tirón fuerte.

IMPORTANTE

• Evite tirar de la cuerda del arrancador de modoque se salga completamente y luego soltarla paraque se devuelva por sí sola. Esto evitará dañosprematuros en el arrancador.

• No permita que haya personas cerca del sopladoro de la lumbrera de escape.

(1) Tornillo de Ajuste de Velocidad de Marcha Mínima

(1) Interruptor de encendido

(1) Plena admisión(2) Abierto 1/3(3) Marcha mínima(4) Interruptor de

encendido

8. Funcionamiento

(1)

(2)(3)

(4)

(1)

(1)

[EBZ4800] [EB7000]

(1)

(1) Botón del estrangulador (3)ABRIR(2) Pera de cebado (4)CERRAR

(1) Botón del estrangulador (3)ABRIR(2) Pera de cebado (4)CERRAR

ES-13

EBZ4800/EB7000

ES

Diario Después Después DespuésSistema/Componente Procedimiento o antes de cada de cada de cada

del uso 25 horas 50 horas 100 horasFiltro de aire Prefilter Inspeccionar/Limpiar ✔Filtro de aire Paper Filter Inspeccionar/Reemplazar ✔Fugas de combustible Inspeccionar/Reemplazar ✔Filtro de combustible Inspeccionar/Reemplazar ✔ ✔Línea de combustible Inspeccionar/Limpiar ✔Bujía de encendido Inspeccionar/Limpiar ✔Silenciado Inspeccionar/Limpiar ✔Amortiguador de chispas del silenciador Inspeccionar/Limpiar ✔Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar ✔Tornillos/Tuercas/ Pernos Apretar ✔Orificio de escape del cilindro Inspeccionar/Limpiar ✔

ADVERTENCIA

Antes iniciar los trabajos de mantenimientodel soplador, asegúrese de que el motor sehaya detenido y enfriado. El contacto con elventilador en movimiento o con el silenciadorcaliente puede causar lesiones.

DEPURADOR DE AIRE• Nunca ponga el funcionamiento el soplador sin un

filtro de aire o con un elemento del filtro roto odeformado, debido a que el aire polvoriento sin filtrardañará rápidamente el motor.

• Verifique el depurador de aire antes de usarlo.Un depurador de aire obstruido puede aumentar elconsumo de combustible y reducir al mismo tiempola potencia del motor.

[EB7000]• Jamás deberá limpiar el filtro de papel aplicando

golpes, etc. Al dañarse el filtro y al aspirar el polvo,puede causar la avería del motor.

LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE:[EBZ4800]1. Retire la cubierta del depurador de aire tirando de la

lengüeta en la parte inferior, y retire el elemento de filtro.2. Use un detergente neutro y agua caliente para limpiar

el elemento de filtro. Una vez concluida la limpieza,deje secar el elemento completamente al aire y luegohumedézcalo con una pequeña cantidad de aceitede motores de 2 tiempos.

NOTA

• No utilice aceite para motores de 4 tiempos, ya quepuede dañar el elemento.

• No use mezcla de gasolina. Este tipo de gasolina nocontiene mucho aceite, por lo que el elemento se secarádespués de algunas horas.

El mantenimiento, el reemplazo o la reparación del dispositivo de control de emisión y lossistemas pueden realizarse por cualquier establecimiento o individuo que realice la reparaciónde motores para uso fuera de caminos.

(1)Aceite Para Motores de 2 Tiempos

NOTAEmpape el elemento de filtro en aceite para motores de 2tiempos. Estruje el elemento para eliminar el exceso deaceite, asegurándose de que no pese más de 2 a 3 vecesmás que un elemento seco.

3. Ponga el elemento de filtro en la empaquetadura con ellado amarillo de cara hacia la cubierta. Instale laempaquetadura en el cuerpo del depurador de aire.Instale la cubierta y asegúrela con 2 tornillos de fijación.

(1)(2) (3)

(5)

(6) (7)

(4)

NOTA • Asegúrese de que el tamiz quede firmemente

encajado en la empaquetadura. Asegúrelo si estásuelto.

• Asegúrese de apretar bien los tornillos de fijación;de lo contrario, la cubierta podrá salirse y el selladopodrá ser insuficiente.

• Asegúrese de instalar el elemento de filtro en ladirección correcta. Si lo instala en la direcciónincorrecta, el elemento no funcionará bien.

IMPORTANTEPonga el elemento de filtro en la empaquetadura con ellado amarillo de cara hacia la cubierta. Instale laempaquetadura en el cuerpo del depurador de aire.Instale la cubierta y asegúrela con 2 tornillos de fijación.

9. Mantenimiento

(1) Cubierta del depurador(2) Tamiz(3) Cuerpo del depurador(4) Elemento(5) Empaquetadura(6) Amarillo(7) Negro

ES-14

EBZ4800/EB7000

[EB7000]1. Desatornille los dos pernos de perilla y quite la cubierta

del depurador de aire. Luego quite el prefiltro montadodentro de la cubierta del depurador de aire.

2. Lave el prefiltro con agua limpia, y con una solución noinflamable (eje. Agua de jabón tibia) y luego séquelo.(Limpie el depurador de aire una vez por semana)

3. Cambie el accesorio del filtro de papel por uno nuevo,en caso de que este resulte contaminado.

ADVERTENCIA

• Este prefiltro es de tipo seco.• Nunca lave el prefiltro en soluciones de limpieza

oleaginosas.• No limpie el filtro de papel aplicando golpes.

FILTRO DE COMBUSTIBLE• Un filtro de combustible puede causar una aceleración

débil del motor. Inspeccione periódicamente el filtro paraver si está obstruido con suciedad. El filtro puede sacarsepor la lumbrera de carga de combustible utilizando ungancho de alambre. Desconecte el conjunto del filtro deltubo de combustible y desenganche el retenedor paradesarmarlo. Limpie los componentes con gasolina.

BUJÍA• En el extremo de encendido de la bujía pueden

acumularse depósitos de carbón con el uso normal delaparato. Retire e inspeccione la bujía cada 25 horas deuso y limpie los electrodos según sea necesario con uncepillo de alambre. La separación de los electrodos dela bujía debe ajustarse a 0,25 pulg. (0,6 – 0,7 mm).

• Los fabricantes de bujías recomiendan reemplazarla bujía dos veces por año para evitar fallosinesperados durante la realización de un trabajo.

BUJIA DE RECAMBIOEBZ4800: NGK CMR7H / CHAMPION RZ7CEB7000 : CHAMPION RCJ6Y

IMPORTANTE• Tenga presente que el uso de bujías distintas de las

especificadas puede impedir que el motor funcionecorrectamente o hacer que el motor se recaliente ydañe.

• Para instalar la bujía, primero gírela hasta sentir queestá apretada, y luego apriétela un cuarto de vueltaadicional con una llave de cubo.

SILENCIADOR

ADVERTENCIA

• Inspeccione periódicamente el silenciador paracomprobar si hay sujetadores sueltos, daños ocorrosión. Si detecta cualquier signo de fuga de gasesde escape, deje de usar el soplador y mándelo areparar inmediatamente.

• Tenga presente que si continúa usando el sopladoren estas condiciones, el motor puede incendiarse.

IMPORTANTE

• Antes de empezar a manejar la máquina compruebesiempre que el silenciador esté adecuadamente fijadocon los tres pernos (F18(2)). (Par de apriete: 8 a 12 Nm).

• Comprobar también que el parachispas y el difusorestén bien fijados con cuatro tornillos. (F18(1)). (Parde apriete: 2 a 3 Nm).

• Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay riesgo deincendio del motor.

APAGACHISPAS• El silenciador de escape está equipado con un

amortiguador de chispas para evitar que salgancarbonillas calientes por el tubo de escape. Revíseloperiódicamente y límpielo siempre que sea necesariocon una escobilla. En el estado de California, las leyes(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos deCalifornia) obligan a instalar un amortiguador dechispas cuando se utiliza una herramienta quefunciona con gasolina en un terreno no urbanizadocubierto de vegetación, maleza o hierba.

NOTA

[EBZ4800]Instale el apagachispas en el tubo y asegúrelo con lapresilla.

9. Mantenimiento

(1) Perno(2) Parachispas

(1) Tamiz (2) Elemento(3) Soporte (4) Retenedor

(1) Perno de perilla(2) Prefiltro(3) Filtro de papel

ES-15

EBZ4800/EB7000

ES

ARNÉS• Si el arnés está averiado podría romperse durante el

uso, ocasionando así que el producto se caiga dandocomo resultado lesiones físicas. Siga las siguientesinstrucciones para sustituir el arnés por uno nuevo.

1. Pase el extremo superior de la correa por el colgador,CON EL LADO DE LA LENGÜETA HACIA AFUERA.

2. Introduzca el extremo de la correa por la hebilla yempuje ésta hacia el colgador, lo más cerca posible.

ADVERTENCIA

• La lengüeta del extremo de la correa actúa como retén.No monte nunca la correa con la lengüeta hacia adentro,ya que el aparato puede caerse mientras estáfuncionando, lo cual puede ocasionar daños al usuarioo a la propia máquina.

• No aplique adhesivo de fijación de rosca líquido a lostorni l los o pernos usados para asegurar loscomponentes plásticos. La adherencia de este tipo deadhesivos puede causar grietas en los plásticos, y suposterior ruptura.

PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLARTRAS CADA 100 HORAS DE USO1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el

conducto de venti lación y l impie cualquieracumulación de carbón. L impie cualquieracumulación de carbón del conducto de ventilaciónde escape del silenciador y del puerto de escapedel cilindro al mismo tiempo.

2. Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes.

MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE

IMPORTANTE

• El aire expulsado por el soplador es captado a travésde la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo deaire disminuya durante el uso del soplador, apagueel motor e inspeccione la malla de la entrada de airepara determinar si está obstruida.

• Tenga presente que si no retira los obstáculos queobstruyen la malla, el motor podrá recalentarse ydañarse.

ADVERTENCIA

Nunca utilice el soplador sin la malla instalada.Antes de cada uso, compruebe que la malla estéinstalada y que no esté dañada.

ANTES DE ALMACENAR EL SOPLADOR:1. Vacíe el depósito de combustible y presione la pera de

cebado hasta que quede sin combustible.2. Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite para motores

de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor variasveces e instale la bujía.

3. Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fueradel alcance de los niños.

9. Mantenimiento

10. Almacenamiento

• Cuando deseche la máquina, no la desmonte.• Cuando deseche la máquina, combustible o aceite de la

cadena, asegúrese de seguir las regulaciones locales.

11. Eliminación

(1) Malla

(1)

(1)Hebilla(2)Lado de la lengüeta

ES-16

EBZ4800/EB7000

Garantía limitadaEn caso de que este producto presente cualquier falla bajocondiciones de operación normales durante el periodo degarantía, la pieza dañada será cambiada o reparada por undistribuidor autorizado ZENOAH sin cargo.

PERÍODO DE GARANTÍA: un año (6 meses en caso de usoprofesional y 30 días en caso de uso para alquiler) a partir dela fecha de compra.

EL COMPRADOR DEBE ASUMIR LOS COSTOS DE TRANS-PORTE DE LA UNIDAD HACIA Y DESDE EL SITIO DE DISTRI-BUCIÓN DE ZENOAH.

NO SE LE DEBEN COBRAR AL COMPRADOR LOS TRABAJOSDE DIAGNÓSTICO QUE CONLLEVAN A DETERMINAR QUEUNA PIEZA GARANTIZADA ESTÁ DEFECTUOSA, SI ELTRABAJO DE DIAGNÓSTICO SE LLEVA A CABO EN EL SITIODE DISTRIBUCIÓN DE ZENOAH.

EL COMPRADOR O PROPIETARIO ES RESPONSABLE DE LAEJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO REQUERIDO COMO HASIDO ESPECIFICADO POR EL FABRICANTE EN EL MANUALDEL PROPIETARIO/OPERADOR.

CUALQUIER PIEZA GARANTIZADA QUE NO ESTÉ PLANI-FICADA PARA REEMPLAZO EN CALIDAD DE MANTENI-MIENTO REQUERIDO, O QUE ESTÉ PLANIFICADA SOLOPARA INSPECCIÓN REGULAR PARA EFECTOS DEREPARACIÓN O “REEMPLAZO SI ES NECESARIO” DEBENSER CUBIERTAS DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA.CUALQUIER PIEZA GARANTIZADA QUE HAYA SIDOPLANIFICADA PARA REEMPLAZO EN CALIDAD DEMANTENIMIENTO REQUERIDO, DEBE SER GARANTIZADAPARA EL PERÍODO DE TIEMPO HASTA EL PRIMER PUNTODE REEMPLAZO PLANIFICADO PARA LA PIEZA.

CUALQUIER PIEZA DE REEMPLAZO QUE SEA EQUIVALENTEEN DESEMPEÑO Y DURABILIDAD PUEDE SER UTILIZADA EN

UN TRABAJO DE MANTENIMIENTO SIN-GARANTÍA O EN UNALABOR DE REPARACIÓN, Y NO REDUCIRÁ LA OBLIGACIÓNDE GARANTÍA DE LA EMPRESA.

LA EMPRESA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROSCOMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR FALLAS DEPIEZAS GARANTIZADAS QUE ESTÉN TODAVÍA BAJO LAGARANTÍA.

LA GARANTÍA NO SE APLICA A AQUELLAS UNIDADES QUEHAN SIDO DAÑADAS POR NEGLIGENCIA EN LASINSTRUCCIONES DESCRITAS EN EL MANUAL DELPROPIETARIO/OPERADOR PARA UN USO Y MANTENIMIENTOADECUADO DE LAS UNIDADES, EL MAL MANEJO ACCIDEN-TAL, ALTERACIÓN, ABUSO, LUBRICACIÓN INCORRECTA,USO DE ACCESORIOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOSPOR LA EMPRESA, U OTRAS CAUSAS QUE ESTÁN FUERADEL CONTROL DE LA EMPRESA.

ESTA GARANTÍA NO CUBRE AQUELLAS PIEZASREMPLAZADAS POR DESGASTE NORMAL O CAMBIOSINOFENSIVOS EN SU APARIENCIA.

NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS.

GARANTÍAS IMPLÍCITAS INCLUYENDO AQUELLASGARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDADPARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADASA DOS (2) AÑOS DE USO DOMÉSTICO [UN (1) AÑO PARACUALQUIER OTRO USO] DESDE LA FECHA DE ENVÍO ORIGI-NAL.

RESPONSABILIDADES POR DAÑOS ACCIDENTALES OCRÍTICOS ESTÁN EXCLUIDAS DE CUALQUIER GARANTÍA.

SI NECESITA INFORMACIÓN ADICIONAL, LLAME POR FAVORA SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO, O CONSULTE LAPÁGINA WEB DE ZENOAH http://www.zenoah.net

Caso 1. Falla de arranque

VERIFICACIÓN POSIBLES CAUSAS ACCIÓNtanque de combustible → combustible incorrecto → drénelo y llénelo con combustible correcto

filtro de combustible → el filtro de combustible está atascado → límpielo

tornillo de ajuste del carburador → excede el límite normal → ajústelo a la medida normal

chispa (no hay) → la bujía de encendido está ahogada/mojada → límpiela/séquela

→ holgura de la bujía incorrecta → corríjala (DISTANCIA: 0,6 ~ 0,7 mm)

bujía de encendido → desconectada → apriétela de nuevo

Caso 2. El motor arranca pero se para/arranque en seco

VERIFICACIÓN POSIBLES CAUSAS ACCIÓNtanque del combustible → combustible incorrecto o viejo → drénelo y llénelo con el combustible adecuado

tornillo de ajuste del carburador → excede el límite normal → ajústelo a la medida normal

silenciador, cilindro (puerto de escape) → hay carbón acumulado → elimínelo

filtro del aire → lleno de polvo → lávelo

aleta del cilindro, tapa del ventilador → lleno de polvo → límpielo

Cuando crea que la unidad necesita más servicios, consulte con nuestra tienda ZENOAH en su área.

12. Guía para la localización de averías