30
GB User‘s manual D Bedienungsanleitung F Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni CZ Návod k použití NL Gebruikershandleiding ES Manual de usuario SV Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi OM105J - OM124J EF105J - EF124J (STARJET) SATR 15,5 H SATR 17,5 H SATR 18 H

OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

  • Upload
    phungtu

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

WARNING! - This owner’s manual must stay with the machine for all its life.ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la michine pour toute sa vie.ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la machina durante tutta la sua vita.UPOZORNĚNÍ! - Tato uživatelská příručka musí doprovázet přístroj během celé své životnosti.

Distributor:EMAK s.p.a. - Via Fermi, 4

42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ItalyMember of the YAMA group

Producer: Seco GROUP a.s.Pobřežní 44/362

Praha 8

division 02 AGS, JičínJungmannova 11

50648 JičínCZECH REPUBLIC

18565_obal_EMAC.qxd 22.12.2005 8:55 Str. 1

WARNING! - This owner’s manual must stay with the machine for all its life.ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la michine pour toute sa vie.ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la machina durante tutta la sua vita.UPOZORNĚNÍ! - Tato uživatelská příručka musí doprovázet přístroj během celé své životnosti.

Distributor:EMAK s.p.a. - Via Fermi, 4

42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ItalyMember of the YAMA group

Producer: Seco GROUP a.s.Pobřežní 44/362

Praha 8

division 02 AGS, JičínJungmannova 11

50648 JičínCZECH REPUBLIC

18565_obal_EMAC.qxd 22.12.2005 8:55 Str. 1

GB User‘smanual

D Bedienungsanleitung

F Manueld’utilisation

IT Manualediistruzioni

CZ Návodkpoužití

NL Gebruikershandleiding

ES Manualdeusuario

SV Bruksanvisning

PL Instrukcjaobsługi

WARNING! - Thisowner’smanualmuststaywiththemachineforallitslife.ACHTUNG! - DiesesAnweisungsheftmußdasGerätwährendseinergesamtenLebensdauer

begleiten.ATTENTION! - Lemanueldoitaccompagnerlamichinepourtoutesavie.ATTENZIONE! - Questomanualedeveaccompagnarelamachinadurantetuttalasuavita.UPOZORNĚNÍ! - Tatouživatelskápříručkamusídoprovázetpřístrojběhemcelésvéživotnosti.WAARSCHUWING! - Dezehandleidingdientbijdemaaierteblijvengedurendezijngehelelevensduur.ATENCIÓN! - Estemanualdelpropietariodeberápermanecerjuntoalamáquinadurantetodasu

vida.VARNING! - Dennabruksanvisningmåsteförvarastillsammansmedmaskinenheladess

livslängd.UWAGA - Niniejszainstrukcjaobsługimusibyćdostępnawpobliżumaszynypodczascałego

okresueksploatacji.

Dic/2008

OM105J - OM124J

EF105J - EF124J(STARJET)

SATR 15,5 HSATR 17,5 H

SATR 18 H

Page 2: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

FRANCAIS

57

INTRODUCTION FRANCAIS

SOMMAIRE

DECLARATION DE CONFORMITE CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

1. PROTECTION DE LA SANTE ET SECURITE DU TRAVAIL . . . .611.1 CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

1.1.1 TRAVAIL EN PENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .621.1.2 A NE PAS FAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .621.1.3 SECURITE DES ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .621.1.4 SECURITE CONTRE L'INCENDIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

2. UTILISATION ET DESCRIPTION TECHNIQUE . . . . . . . . . . . .632.1 UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632.2 DESCRIPTION TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

2.2.1 CHASSIS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632.2.2 MOTEUR ET INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . .632.2.3 BOITE DE VITESSES ET PROPULSION . . . . . . . . . . . . . . .632.2.4 ESSIEU AVANT AVEC ROUES DE CONDUITE . . . . . . . . .632.2.5 BY-PASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632.2.6 CAPOT ET POSTE DE L'OPERATEUR . . . . . . . . . . . . . . . .632.2.7 DISPOSITIF DE COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632.2.8 BAC DE RECOLTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

2.3 EQUIPEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632.4 MARQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

3. PARAMETRES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

4. DEBALLAGE DA LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .684.1 CONTROLE APRES LE DEBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

4.1.1 MISE AU REBUT DE L'EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .684.2 PREPARATION POUR LA MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . .68

4.2.1 MONTAGE DU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .684.2.2 MONTAGE DU SIEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .684.2.3 REGLAGE DE LA POSITION DU SIEGE . . . . . . . . . . . . . .684.2.4 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .684.2.5 MONTAGE DE LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .694.2.6 MONTAGE DU BAC DE RECOLTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .694.2.7 SUSPENSION DU BAC DE RECOLTE . . . . . . . . . . . . . . . . .69

5. MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .705.1 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR . . . . . . . . .705.2 CONTROLE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .705.3 PLEIN D'ESSENCE DU RESERVOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

6. MAN ΠUVRE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1 DESCRIPTION ET FONCTION DES COMMANDES . . . . . . . .71

6.1.1 INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF DE COUPE . . . . . . . . . .716.1.2 TABLEAU DES BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1.3 MANETTE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1.4 STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1.5 AVERTISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1.6 INTERRUPTEUR DES PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1.7 COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .716.1.8 INTERRUPTEUR DU LIMITEUR DE VITESSE . . . . . . . . . .726.1.9 INTERRUPTEUR AUT/MAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .726.1.10 INTERRUPTEUR DE DECHARGE DU BAC DE

RECOLTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .726.1.11 FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .726.1.12 LEVIER DU FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .726.1.13 PEDALE DE DEPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .726.1.14 LEVIER DU BY-PASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .736.1.15 PEDALE DE BLOCAGE DU DIFFERENTIEL . . . . . . . . . .736.1.16 LEVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DU

DISPOSITIF DE COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .736.1.17 LEVIER DU VOLET DE HACHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .736.1.18 OBTURATEUR D'ARRIVEE D'ESSENCE . . . . . . . . . . . . . .73

6.2 UTILISATION ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .746.2.1 SUSPENSION DU BAC DE RECOLTE . . . . . . . . . . . . . . . . .74

6.2.2 DEMARRAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

6.2.3 ARRET DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

6.2.4 ACTIVATION ET DESACTIVATION DU DISPOSITIF DE

COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

6.2.5 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU DISPOSITIF DE COUPE .75

6.3 DEPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

6.4 VITESSE DE DEPLACEMENT ET COUPE DE L'HERBE . . . .75

6.5 DEPLACEMENT EN PENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

6.6 DECHARGE DU BAC DE RECOLTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

7. ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

7.1 RECAPITULATIF DES CONTROLES ET DE L'ENTRETIEN .76

7.2 CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . .76

7.3 ENTRETIEN APRES LE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

7.3.1 NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

7.3.2 LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

7.4 ENTRETIEN DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

7.5 ENTRETIEN DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

7.5.1 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE MOTEUR .77

7.5.2 VIDANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

7.5.3 REMPLACEMENT DU FILTRE A ESSENCE . . . . . . . . . . .77

7.5.4 ENTRETIEN MAINTENANCE DU FILTRE A AIR . . . . . . .77

7.5.5 ENTRETIEN MAINTENANCE DE LA BOUGIE

D'ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

7.6 LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

7.7 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

7.8 REMPLACEMENT DU FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

7.9 LEVAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

7.10 REMPLACEMENT DES LAMES DU DISPOSITIF

DE COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

7.10.1 AIGUISAGE DES LAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

7.11 ENTRETIEN DE LA DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

7.12 CONTROLE ET REGLAGE DE LA COURROIE

D'ENTRAINEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

7.13 CONTROLE ET REGLAGE DU DISPOSITIF DE COUPE . . .79

7.14 CONTROLE ET REGLAGE DE LA COURROIE

TRAPEZOIDALE D'ENTRAINEMENT DISPOSITIF

DE COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

7.15 RETRAIT DU DISPOSITIF DE COUPE DE LA MACHINE . .80

7.16 REGLAGE DE LA COURROIE CRANTEE

D'ENTRAÎNEMENT DES LAMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

7.17 REMPLACEMENT DES COURROIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

7.18 CHANGEMENT DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

7.19 ENTRETIEN DE LA BOITE DE VITESSES

HYDROSTATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

7.20 REGLAGE DU FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

7.21 . RESUME DES COUPLES DE SERRAGE DES CONNEXIONS

A VIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

8. DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

8.1 COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . .84

8.2 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

9. ENTRETIEN EN FIN DE SAISON, STOCKAGE MISE DE LA

MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

10. MISE AU REBUT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Page 3: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

INTRODUCTION FRANCAIS

58

DECLARATION DE CONFORMITE CE

selon: Directive du Conseil n° 98/37/CE (décret NV 24/2003 rec.)Directive du Conseil n° 89/336/CE (décret NV 18/2003 rec.)Directive 2000/14/CE (décret NV 9/2002 rec.)

A. Nous: Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Praha 8

odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11

IČO: 60193450

publie sous sa propre responsabilité cette déclaration:

B. La machinerie- désignation: tondeuse autoportée- type: AJ 102

Description: L' AJ 102 est une tondeuse autoportée à quatre roues avec un moteur Briggs & Stratton 15,5HP, 16HP, 18HP, 20HP, 22HP ou TECUMSEH17HP, 18HP, 20HP, 22HP, 25HP ou Honda 16HP, 20HP. L'entraînement du moteur est transmis par des courroies trapézoïdales à l'aide d'unembrayage au dispositif de coupe et à la boîte de vitesses. Le mécanisme de coupe à deux lames est entraîné par une courroie crantée doubleface. L'herbe taillée est récoltée dans le bac de récolte ou dirigée vers le sol à l'aide d'un déflecteur. Au lieu de récolter l'herbe, il est possiblede la hacher à l'aide de deux lames auxiliaires lorsque le conduit d'évacuation est obstrué.

C. Normes utilisées pour l'évaluation de évaluée la conformité:ČSN EN 836+A1;2;3, ČSN EN ISO 3767-1,2,3, ISO 11684, ČSN EN ISO 11201, ČSN EN ISO 12 100-2, Directive du Conseil N°: 97/68/CE

(2002/88/CE)

D. L'évaluation de la conformité a réalisée selon par la procédure déterminée dans:- Directive du Conseil n° 98/37/CE, article 8, paragraphe 2 a), (équ. §3, par. 1 a), DL n° 24/2003 rec.)- Directive du Conseil n° 89/336/CE, article 10, paragraphe 1 a, (équ. §4, par. 1, DL n° 18/2003 rec.)- Directive 2000/14/EC, Annexe VIII, (équiv. annexe 7, NV n° 9/2002 Sb.)

Supervisée par la personne désignée numéro d'enregistrement LRQA 0088 Hiramford, Middlemarch Office Village, SiskinDrive Coventry CV3 4FJ, United Kingdom

E. Nous confirmons que:- cette machine définie par les données susmentionnées est conforme aux exigences spécifiées dans les normes techniques ci-dessus et qu'elle ne

présente aucun danger dans des conditions d'utilisation normales.- des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

des normes techniques.- le niveau garanti de puissance acoustique et de 100 dB(A).

Valeurs moyennes de puissance acoustique mesurées selon les moteurs utilisés:

La documentation technique dans le volume selon l'annexe V à la directive 98/37/CE et 2000/14/CE est déposée chez le constructeur à l'adresse:

Seco GROUPodštěpný závod 02 AGS

Jungmannova 11

506 48 Jičín

Ing. Jiří Pávekvice-président du conseil administratif

A Jičín 1.9.2007

Moteur Régime (tr/min) Valeur mesurée de puissance acoustique [dB(A)]

Briggs & Stratton 15,5 HP I/C 2700�100 99,47

Briggs & Stratton 16 HP VANGUARD 2800�100 97,49

Briggs & Stratton 18 HP VANGUARD 2800�100 97,01

Briggs & Stratton 20 HP VANGUARD 2800�100 97,73

Briggs & Stratton 17,5 HP Intek 2700�100 99,25

Briggs & Stratton 18 HP Intek 2800�100 97,49

Briggs & Stratton 21 HP Intek 2800�100 97,29

Briggs & Stratton 22 HP Intek 2800�100

HONDA K1 20 HP 2800�100 97,58

HONDA 16 HP 2700�100 98,28

TECUMSEH ENDURO VT 17 HP 2700�100 99,32

TECUMSEH ENDURO VT 18 HP 2400�100 97,90

TECUMSEH ENDURO VT 20 HP 2500�100 98,33

TECUMSEH ENDURO VT 22 HP 2500�100 99,14

TECUMSEH ENDURO VT 25 HP 2500�100 98,24

Page 4: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

INTRODUCTION FRANCAIS

59

DECLARATION DE CONFORMITE CE

selon: Directive du Conseil n° 98/37/CE (décret NV 24/2003 rec.)Directive du Conseil n° 89/336/CE (décret NV 18/2003 rec.)Directive 2000/14/CE (décret NV 9/2002 rec.)

A. Nous: Seco GROUP a.s., Šaldova 408/30, Praha 8

odštěpný závod 02 AGS Jičín, Jungmannova 11

IČO: 60193450

publie sous sa propre responsabilité cette déclaration:

B. La machinerie- désignation: tondeuse autoportée- type: AG 122

Description: AG 122 est une tondeuse autoportée à quatre roues avec un moteur Briggs & Stratton 18 HP, 20 HP ou HONDA 20 HP. L'entraînement dumoteur est transmis par des courroies trapézoïdales à l'aide d'un embrayage au dispositif de coupe et à la boîte de vitesses. Le mécanisme decoupe à deux lames est entraîné par une courroie crantée double face. L'herbe taillée est récoltée dans le bac de récolte ou dirigée vers le sol àl'aide d'un déflecteur. Au lieu de récolter l'herbe, il est possible de la hacher à l'aide de deux lames auxiliaires lorsque le conduit d'évacuationest obstrué.

C. Normes utilisées pour l'évaluation de la conformité:ČSN EN 836+A1;2;3, ČSN EN ISO 3767-1,2,3, ISO 11684, ČSN EN ISO 11201, ČSN EN ISO 12 100-2, Directive du Conseil N°: 97/68/EC

(2002/88/CE)

D. L'évaluation de la conformité a été réalisée selon la procédure déterminée dans:- Directive du Conseil n° 98/37/CE, article 8, paragraphe 2 a), (équ. §3, par. 1 a), DL n° 24/2003 rec.)- Directive du Conseil n° 89/336/CE, article 10, paragraphe 1 a, (équ. §4, par. 1, DL n° 18/2003 rec.)- Directive 2000/14/EC, Annexe VIII, (équiv. annexe 7, NV n° 9/2002 Sb.)

Supervisée par la personne désignée numéro d'enregistrement LRQA 0088 Hiramford, Middlemarch Office Village, Siskin Drive Coventry CV34FJ, United Kingdom

E. Nous confirmons que:- cette machine définie par les données susmentionnées est conforme aux exigences spécifiées dans les normes techniques ci-dessus et qu'elle ne

présente aucun danger dans des conditions d'utilisation normales.- des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

des normes techniques.- le niveau garanti de puissance acoustique et de 105 dB(A).

Valeurs moyennes de puissance acoustique mesurées selon les moteurs utilisés:La documentation technique dans le volume selon l'annexe V à la directive 98/37/CE et 2000/14/CE est déposée chez le constructeur à l'adresse:

Seco GROUPodštěpný závod 02 AGS

Jungmannova 11

506 48 Jičín

Ing. Jiří Pávekvice-président du conseil administratif

A Jičín 1.9.2007

Moteur Régime (tr/min) Valeur mesurée de puissance acoustique [dB(A)]

Briggs & Stratton 18 HP VANGUARD 3000�100 102,15

Briggs & Stratton 20 HP VANGUARD 3000�100 102,65

Briggs & Stratton 21 HP Intek 3000�100 101,87

Briggs & Stratton 22 HP Intek 3000�100 103,42

HONDA K1 20 HP 3000�100 102,57

Page 5: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

FRANCAIS

60

INTRODUCTION FRANCAIS

AVANT-PROPOS

Cher client,nous vous remercions vivement d'avoir choisi choix d'acheter notre machine. La société Seco GROUP a.s., en tant que propriétaire successeur des entre-prises Knotek a spol., Agrostroj et AGS Jičín, est reconnue sur les marchés européens et mondiaux comme constructeur des machines haut de gamme dela marque AGS pour l'entretien des surfaces herbeuses.

Notre objectif était de concevoir et de fabriquer une tondeuse à gazon de haute qualité et de grande puissance. Nous sommes certains que vous convien-drez de notre réussite à cet égard si vous avez déjà eu l'occasion d'essayer la qualité du fonctionnement de notre machine.

Il ne tient désormais qu'à vous de choisir comment vous souhaitez utiliser cette machine afin qu'elle vous serve et que vous en soyez satisfaits le pluslongtemps possible.

Étudiez attentivement de manuel. Suivez attentivement les instructions qu'il contient pour une utilisation simple de la machine que vous avez acheté etafin de garantit une utilisation et une durée de vie optimales.

Utilisez cette tondeuse autoportée uniquement dans le but pour lequel elle a été construite. Toute utilisation non indiquée dans ce manuel peut être dan-gereuse et peut conduire à l'endommagement de la machine. Dans le cas contraire, le constructeur rejette toute responsabilité et cela peut entraîner l'an-nulation de la garantie.

Des spécialistes formés et qualifiés sur le site de construction sont à votre disposition dans plus de 100 points de service après-vente dans toute l'Europe.

Page 6: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

FRANCAIS

61

PROTECTION ET SECURITE FRANCAIS

1. PROTECTION DE LA SANTE ET SECURITE DU TRAVAILLes tondeuses autoportées de type AJ 102 et AG 122 à appellation commerciale STARJET sont fabriquées selon les normes européenes de sécurité envigueur.

1.1 CONSIGNES DE SECURITELisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre tondeuse. Lorsque vous travaillez avec votre tondeuse, respectez systématique-ment les règles de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi. Si la machine est utilisée contrairement aux consignes et aux informations indiquées dans cemode d'emploi ou aux dispositions législatives, le constructeur rejette toute responsabilité concernant d'éventuels dégâts et l'utilisateur perd son droit à laréparation sous garantie.

N'utilisez pas la machine si l'un de ses dospisitifs de sécurité est endommagé ou absent. Touts les capots et autres dispositifs de protection doivent être tou-jours à leurs place. Par conséquent, ne supprimez ni ne désactivez jamais les dispositifs de protection de la machine. Vérifiez périodiquement le fonction-nement de ces dispositifs. Aucune modification technique ne peut être effectuée sur la machine et ses accessoires sans l'autorisation écrite de son construc-teur. Toute modification non autorisée peut conduire à des situations dangereuses et entraîner l'annulation de la garantie.Ne changez pas le réglage du régu-lateur du moteur ou du limiteur de régime du moteur.N'enlevez pas les étiquettes ou les autocollants de sécurité de la machine.Avant de mettre la machine en marche, familiarisez vous soigneusement avec tous ses éléments de commande et maîtrisez leurs maniement de façon à ceque vous puissiez immédiatement arrêter la machine ou couper le moteur en cas d'urgence.Maintenez la machine et ses accessoires toujours propres et en bon état technique.La machine peut être conduite uniquement par une personne âgée de plus de 18 ans ayans pris connaissance de ce mode d'emploi.La machine ne doit pas être utilisée pour des travaux sur des pentes d'une inclinaison de plus de 10° (17%).L'utilisateur de la machine est responsable de la sécurité des personnes se trouvant dans la zone de travail de la machine.Ne circulez pas à proximité ou sous la machine si elle est levée et si elle n'est pas suffisament protégée contre la chute ou le renversement dans cette posi-tion.Le transport d'autres personnes, d'animaux ou de charges sur la machine est interdit. Le transport des charges est permis uniquement sur une remorque dontle type est autorisé par le constructeur de la machine. Toujours retirer la clef de l'allumage même pour un bref abandon de la machine.Lorsque vous circulez avec la machine hors de la zone de travail dans laquelle vous effectuez la coupe, arrêtez toujours le dispositif de coupe et relevez ledans la position de transport. Si la coupe est arrêtez, le dispositif de coupe doit être en position de transport.

Arrêtez le dispositif de coupe et le moteur et retirez toujours la clef de contact de l'allumage quand:• vous nettoyez la machine• vous supprimez le surplus d'herbe du dispositif de coupe• vous avez heurté en roulant un objet inconnu et qu'il faut verifier si la machine n'a pas étée endommagée, ou éliminer les dégâts• la machine vibre anormalement fort et qu'il est nécessaire de repérer la cause des vibrations• vous réparez le moteur ou d'autres parties mobiles (débranchez aussi les câbles des bougies d’allumage)

Avant de commencer le travail avec la machine, eliminez de la zone dans laquelle vous effectuerez la coupe les pierres, morceaux de bois, fils de fer, osse-ments, branches tombées et autres objets étrangers qui pourraient être projetés ejetés au cours de la coupe.Lors du travail, évitez les taupinières, les socles de béton, les souches, les bordures des plates-bandes et des trottoirs qui ne doivent pas entrer en contactavec les lames pour ne pas endommager le dispositif de coupe et le mécanisme de la machine.En cas de collision avec un objet solide, arrêtez le dispositif de coupe et vérifiez toute la machine, en particulier le mécanisme de direction. Si nécessaire,effectuez la réparation avant une nouvelle mise en marche.Eliminez tous les défauts avant toute utilisation ultérieure. Avant de commencer le travail vérifiez minutieusement la tension des courroies, l'aiguisage deslames et la propreté à l'intérieur de la pièce pressée de coupe.Les lames rotatives sont tranchantes et peuvent entraîner des blessures. Utilisez des gants de protection ou enveloppez les lames lorsque vous les manipulez.Contrôlez régulièrement les vis et les écrous qui fixent les lames et veillez à ce qu'ils soient resserrés avec le couple de serrage correct (voir chapitre 7.21).Prêtez une attention particulière aux écrous à blocage automatique. Après le deuxième desserrage de l'écrou, la capacité de bloquage automatique de cesderniers est réduite et il faut donc les remplacer par des écrous neufs.Les composants du bac de récolte sont exposés des sollicitations et peuvent s'endommager. Leur fontionnment peut se dégrader et il est possible que desobjets chutent hors du bac.Vérifiez régulièrement les composants et remplacez-les au besoin selon les recommandations du constructeur.Evitez le plus possible de travailler avec la machine dans de l'herbe humide.Evitez les obstacles (par ex. brusque chagement d'inclinaison de la pente, fossés etc.) sur lesquels la machine pourrait se renverser.Utilisez la machine uniquement de jour ou avec un bon éclairage artificiel.Il est interdit de circuler avec la machine sur des voies publiques.Lors de l'utilisation de la machine ne portez pas de vêtements lâches ni de pantalons courts, utilisez des chaussures robustes et fermées.N'utilisez la machine après avoir ingéré de l'alcool, des somnifères ou avoir pris des médicaments influançants la perception.N'utilisez la machine si vous souffrez de vertiges, de défaillances ou si vous êtes affaiblis de toute autre façon ou incapable de vous concentrer.Ne laissez pas le moteur en marche dans des lieux clos. Les gaz d'échappement contiennent des substances sans odeur, mais mortellement toxiques.Ne démarrez pas le moteur sans le pot d'échappement.Respectez toutes les exigences concernant la sécurité d'incendie mentionnée au chapitre 1.1.4.Le bruit étant produit lors de la coupe ne dépasse habituellement pas les plus hautes valeurs de pression et de puissance acoustique indiquées dans cettenotice au chapitre 3 "Paramètres techniques". Le niveau de bruit peut toutefois augmenter pour une courte durée dans certaines conditions et en raison dela nature du terrain.Le constructeur de la machine recommande de porter des protections auditives, car l'exposition à un niveau sonore élevé ou prolongé peut causer des dom-mages irrémédiables à l'ouïe.

Avertissement!En cas de non-respect de la sécurité du travail, cette tondeuse autoportée est capable de couper les mains, les pieds ou de projeter des. Ne pas mettre les

mains ni les pieds sous le capot du dispositif de coupe. Tenez-vous toujours éloignés des parties rotatives ou mobiles de la tondeuse.

Page 7: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

FRANCAIS

62

PROTECTION ET SECURITE FRANCAIS

Danger Ne pas toucher pendantle fonctionnement

Effectuer les réparationsselon la notice

Ne pas quitter lamachine en marche

Projection d'objets

Lire le mode d'emploi

Ne pas couper à proximitéde personnes

Ne jamais transporterd'autres personnes

Ne jamais rouler entravers de la pente

Tenir les personnesincompétentes à distance

de sécurité

Lames rotatives Ne pas monter Ne pas toucher! Risque de brûlures Inclinaison de travail maximale 10°

10°

Les étiquettes et les autocollants représentés ci-dessus figurent sur la machine.

1.1.1 TRAVAIL EN PENTELes pentes représentent la cause principale d'accidents, de perte de contrôle de la machine et de renversement consécutif qui peuvent entraîner de gravesblessures ou même la mort. La coupe en pente nécessite toujours une grande attention. Ne coupez pas en pente si vous n'êtes pas sûrs de vous ou si le travaildépasse vos capacités. La tondeuse autoportée peut être utilisée sur des pentes ayant une inclinaison maximale de 10° et uniquement dans le sens de la pente,c.a.d. en haut ou en bas. Le déplacement en travers de la pente est interdit. Faites très attention lors du changement de direction. Ne changez pas de directionen pente si cela n'est pas absolument nécessaire. Faites attention aux trous, aux racines, aux inégalités du terrain. Un terrain accidenté peut provoquer le ren-versement de la machine. L'herbe haute peut masquer les obstacles cachés. Eliminez donc à l'avance touts les objets encombrants (voir chapitre précédent 1.1)du terrain sur lequel vous allez effectuer la coupe. Choisissez une vitesse vous permettant de ne pas vous arrêter en pente.Soyez très prudents lors du raccordement du bac de récolte, ou d'autres accessoires. Ceux-ci peuvent réduire la stabilité de la machine. Effectuez touts les mou-vements sur la pente doucement et sans à-coups. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction.Evitez de démarrer ou de vous arrêter en pente. En cas de perte d'adhérence des roues, arrêtez l'entraînement des lames et descendez lentement la pente.Lorsque vous êtes en pente, mettez la tondeuse en mouvement lentement afin d'éviter tout "sursaut". Diminuez toujours la vitesse de déplacement de la machineavant d'affronter une pente. Réduisez la vitesse de déplacement au minimum afin de profiter du frein moteur.

1.1.2 A NE PAS FAIRENe travaillez pas à proximité d'un tas d'ordures, d'une fosse ou de rives. La tondeuse peut se renverser subitement si la roue passe le bord de la fosse, du fosséou d'une bordure et peut se détacher. Ne coupez pas de l'herbe humide, l'adhérence réduite peut être la cause d'un dérapage. N'essayez pas de maintenir la sta-bilité de la machine en mettant pied à terre.

1.1.3 SECURITE DES ENFANTSSi le conducteur de la tondeuse n'est pas préparé à la présence d'enfants, un accident tragique peut se produire. La circulation de la tondeuse attire leur attention.Ne vous fiez jamais au fait que les enfants resterons là où vous les avez vu se tenir pour la dernière fois.Ne laissez pas les enfants sans surveillance aux endroits où vous tondez l'herbe.Soyez prompts et arrêtez la machine si les enfants se rapprochent..Avant et durant la marche arrière regardez derrière devant vous et par terre.Ne transportez jamais des enfants, ils peuvent tomber et se blesser gravement ou ils pourraient intervenir dangereusement sur les commandes de la tondeuse.Ne permettez jamais aux enfants de manier la machine.Soyez très prudents aux endroits où la visibilité est limitée (à proximité d'arbres, d'arbustes, de murets, etc.).

1.1.4 SECURITE CONTRE L'INCENDIELors de l'utilisation de la tondeuse il est nécessaire de respecter les principes et les consignes pour la sécurité du travail et la protection contre l'incendie qui s'ap-pliquent au travail avec ce genre de machines. Eliminez régulièrement les matières inflammables (herbe sèche, feuillage etc.) de la zone du pot d'échappement,du moteur, de la batterie et à tout autre endroit où elles pourraient entrer en contact avec l'essence ou l'huile, puis s'enflammer et entraîner un incendie de lamachine.Laissez le moteur se refroidir avant de la ranger dans un lieu clos. Soyez très prudents en manipulant l'essence, l'huile et toute autre matière inflammable. Il s'ag-it de matières hautement inflammables dont les vapeurs sont explosives. Ne fumez pas lors de ce travail. Ne dévissez jamais le bouchon du réservoir et ne faitespas le plein lorsque le moteur est en marche, lorsqu'il il est chaud ou lorsque la machine est dans un lieu clos. Vérifiez l'arrivée d’essence avant l'utilisation, nefaites pas le plein jusqu'à l'orifice du réservoir. La température du moteur, le soleil et la dilatabilité du peuvent conduire peut mener au débordement et entraîn-er un incendie. Pour stocker les matières inflammables utilisez uniquement des récipients destinés à cet usage. Ne stockez jamais le jerrycan avec l'essence oula machine à l'intérieur d'un bâtiment à proximité de toute source de chaleur. Soyez très prudents en manipulant la batterie. Le gaz contenu dans la batterie esthautement explosif, et il est donc interdit de fumer à proximité de la batterie et d'utiliser une flamme nue d'éviter de graves blessures.

Page 8: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

FRANCAIS

63

UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE FRANCAIS

2. UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE

2.1 UTILISATION DE LA MACHINELa machine de type AJ102 ou AG122 à appellation commerciale STARJET est une tondeuse autoportée à deux essieux destinée à la coupe des surfaces her-beuses planes et entretenues avec un tapis végétal d'une hauteur maximale de 10 cm, par exemple dans les parcs, dans les jardins, sur les terrains de sport,éventuellement sur de légères pentes sans objets étrangers (branches tombées, pierres, objets solides, etc.) L'inclinaison ne doit pas dépasser 10° (17%).Ralentissez sur les sols inégaux et utilisez des rampes d'accès pour passer les dénivellations locales plus hautes que 8 cm (bordures). Sans utiliser les rampesd'accès il y a grand danger d'endommagement grave de la machine.Il est possible de raccorder à la machine uniquement les accessoires dont l'utilisation est approuvée par le constructeur.L'utilisation d'autres accessoires entraîne une perte immédiate de la garantie.

2.2 NOTICE TECHNIQUELa tondeuse de type AJ102 ou AG122 se compose des principaux groupes suivants:

2.2.1 Châssis de la machineLe châssis de la machine composé soudé de tuyaux en acier soudés et de tôle d'une épaisseur de 3 mm. Il est l'élément portant du moteur, de la boîte devitesses, de l'essieu avant et arrière, des entraînements, du dispositif de coupe, de la batterie, du réservoir, du bac de récolte et de tout autre équipement de lamachine.

2.2.2 Moteur et installation électriqueLes moteurs utilisés sur les tondeuses sont des moteurs essence à quatre temps à arbre de sortie vertical. Le moteur est fixé solidement au châssis dans la par-tie avant de la machine. L'entraînement du moteur est transmis vers la boîte d'engrenages par une courroie trapézoïdale. La batterie est située soit dans le boîti-er sous le siège ou sous le capot avant, en fonction du modèle de la machine.

2.2.3 Boîte de vitesses et propulsionLa boîte de vitesses est à transmission de puissance hydrostatique. Le changement de vitesse s'effectue en appuyant doucement sur la pédale de déplacementen avant ou en arrière.

2.2.4 Essieu avant avec roues et directionL'essieu avant est réalisé en fonte massive. Il est monté sur un tourillon creux permettant le débattement des roues. La conduite est effectuée par le pignon duvolant qui s'engrène dans un segment denté.

2.2.5 By-passLe levier du by-pass sert à débrayer et à enclencher l'entraînement de la boîte de vitesses aux roues arrière. Il est situé près de la roue gauche. Son emplace-ment devant ou derrière la roue dépend du modèle de la machine.

2.2.6 Capot et poste de conduite Le capot est réalisé en matières plastiques. Les parties métalliques qui se rattachent au capot sont protégées par revêtement de peinture en poudre. Le postede conduite est conçu de manière ergonomique pour que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et commodes a manier. Le siège util-isé assure une conduite confortable.

2.2.7 Dispositif de coupeLe dispositif de coupe se compose d'un couvercle, d'une plaque principale, de poulies à courroie, d'arbres à paliers et de deux lames de coupe. L'entraînementdu dispositif de coupe s'effectue par le moteur l'aide de l'embrayage électromagnétique et d'une courroie trapézoïdale qui est située sur l'arbre de sortie dumoteur.Sur les machines à largeur de coupe de 102 cm, le couvert est réalisé en tôle d'acier épaisse et, sur les machines à largeur de coupe de 122 cm, le couverclecouvercle est une pièce coulée en aluminium.

2.2.8 Bac de récolteLe bac de récolte se compose d'un cadre tubulaire en acier, d'un couvercle et d'un sac textile.

2.3 EQUIPEMENT DE LA MACHINEBoîte de vitesses hydrostatique TUFF-TORQ K46Boîte de vitesses hydrostatique TUFF-TORQ K62

AVERTISSEUR LIMITEUR DE VITESSE COMPTEUR HORAIREINTERRUPTEUR AUT/MANMECANISME DE BLOCAGE DU DIFFERENTIELLAME TRIPLEXVOLET DE HACHAGE

Page 9: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

FRANCAIS

2.4 MARQUAGE

Chaque tondeuse autoportée est marquée par une plaquette de fabrication placée sous le siège.

Elle contient les données suivantes:1. Type de la machine2. Numéro de série3. Année de fabrication4. Nom et adresse du constructeur5. Puissance du moteur6. Régime du moteur7. Poids8. Règlements CE utilisés pour évaluer la conformité du produit.9. Marque de conformité du produit.10.Niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE

Le numéro de série sera inscrit par le vendeur au dos de la couverture de cette notice au moment de la remise de la machine.

64

UTILISATION ET NOTICE TECHNIQUE FRANCAIS

Page 10: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

3. PARAMETRES TECHNIQUES

Type AJ102

Valeur totale de l'accélération de la vibration (m.s-2) conforme à la norme EN 836+A1/A2, annexe G- * vibration totale av conforme à la norme EN 1032- ** vibrations transmises aux bras ahv conformes à la norme EN 1033

Type AG122

Les données spécifiques à votre tondeuse peuvent être trouvées dans les tableaux suivants selon le numéro du modèle inscrit sur la page intérieure de lacouverture de ce manuel.

Légende:

Moteurs:BS15 Briggs&Stratton 15,5HP I/C AVS

BS16 Briggs&Stratton 16HP VANGUARD V-TWIN

BS17I Briggs&Stratton 17,5HP INTEK

BS18 Briggs&Stratton 18HP VANGUARD V-TWIN

BS20 Briggs&Stratton 20HP VANGUARD V-TWIN

BS18I Briggs&Stratton 18HP INTEK

BS20I Briggs&Stratton 20(21)HP INTEK

BS22I Briggs&Stratton 22HP INTEK

HO16 Honda 16HP GCV530

HO20 Honda 20HP GXV620

TE17 Tecumseh 17HP ENDURO

TE20 Tecumseh 20HP ENDURO EP

TE22 Tecumseh 20HP ENDURO EP

TE25 Tecumseh 20HP ENDURO EP

Boîtes de vitesses:TT46 TUFF-TORQ K46

TT62 TUFF-TORQ K62

FRANCAIS

65

PARAMETRES TECHNIQUES FRANCAIS

MoteurRégime �100

(tr/min)

Niveau de pression acoustiquedéclaré au poste de conduite

LpAd (dB) EN ISO 11201

Niveau garanti depuissance acoustique

LWA (dB)

Valeur effective pondérée de l'accélération des vibrations (min.s-2)

siège volant plancher

BS15 2600 85,0 100 0,16 2,48 1,72

BS16 2800 83,1 100 0,30 1,52 0,73

BS17I 2700 86 100 0,94* 3,34**

BS18 2800 83,3 100 0,50 1,38 1,20

BS18I 2800 83,1 100 0,41 1,75 1,19

BS21I 3000 84,5 100 0,17 2,07 1,59

BS20 3000 86,0 100 0,19 2,75 1,34

HO16 2800 85 100 0,93* <2,5**

HO20 2800 86,9 100 0,19 2,65 1,54

MoteurRégime �100

(tr/min)

Niveau de pression acoustiquedéclaré au poste de conduite

LpAd (dB) EN ISO 11201

Niveau garanti depuissance acoustique

LWA (dB)

Valeur effective pondérée de l'accélération des vibrations (min.s-2)

siège volant plancher

BS18 3000 84,6 105 0,14 2, 16 1,35

BS21I 3000 89,8 105 0,31 2,53 1,67

BS20 3000 86,6 105 0,19 2,75 1,34

BS22I 3000 87 105 0,9* 2,66**

HO20 3000 86,9 105 0,19 2,65 1,54

Page 11: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

66

PARAMETRES TECHNIQUES FRANCAIS

Model

SJ2.

82-2

1I.0

5

SJ2.

82-1

6H.0

3

SJ2.

87-2

1I.0

3

SJ2.

80-1

7,5I

.02

SJ2.

80-2

1I.0

3

SJ2.

8820

T.0

0

SJ2.

88-2

5T.0

6

SJ2.

83-2

1I.0

3

Nombre de cylindres 2 2 2 1 2 2 2 2Moteur BS21I HO16 BS20I BS17,5I BS21I TE20 TE25 BS21IVolume (cm3) 656 530 656 470 656 691 699 656Volume du réservoir (l) 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) 2400-1060-1100Poids (kg) 250Largeur (cm) 102Vitesse max. en avant / en arrière (km.h-1) 8/4Batterie 12V24 AhRoues avant(15x6-8)/ arrière 18x9-8Roues avant(16x6.50-8)/ arrière 20x10-8 O O O O O O O OBoîte de vitesses TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 TT62 TT46Limiteur de vitesse O O O O OCompteur horaire O O O O O OBac de récolte (l) 300 300 300 300 300 300 300 300Trémie pleine - avertissement AVERTISSEUR O O O O O O O OTrémie pleine - avertissement AUT/MANHauteur de coupe (mm) 30-90Embrayage du disposotif de coupe électromagnétiqueMécanisme de blocage du diff érentiel OLame TRIPLEXBasculement électrique du bac de récolteVolet de hachage

Model

SJ2.

83-1

7,5I

.02

SJ4.

81-1

7,5I

.50

SJ4.

81-1

8.50

SJ2.

8217

,5I0

2

SJ2.

8717

,5I0

2

SJ4.

81-1

5,5.

50

SJ4.

85-1

5,5.

00

SJ4.

85-1

7,5.

50

Nombre de cylindres 1 1 2 1 1 1 1 1Moteur BS17,5I BS17,5I BS18 BS17,5I BS17,5I BS15,5 BS15,5 BS17,5IVolume (cm3) 470 470 620 470 470 465 465 470Volume du réservoir (l) 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) 2400-1060-1100Poids (kg) 250Largeur (cm) 102Vitesse max. en avant / en arrière (km.h-1) 8/4Batterie 12V24 AhRoues avant(15x6-8)/ arrière 18x9-8Roues avant(16x6.50-8)/ arrière 20x10-8 O O O O O O O OBoîte de vitesses TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 TT46Limiteur de vitesseCompteur horaire O O O O OBac de récolte (l) 300 300 300 300 300 300 300 300Trémie pleine - avertissement AVERTISSEUR O O O O O O O OTrémie pleine - avertissement AUT/MANHauteur de coupe (mm) 30-90Embrayage du disposotif de coupe électromagnétiqueMécanisme de blocage du diff érentielLame TRIPLEXBasculement électrique du bac de récolteVolet de hachage O O O O

Model

SJ4.

85-1

6.00

SJ4.

85-1

8.50

SJ4.

8A-1

5,5.

00

SJ4.

8A-1

7,5I

.50

SJ4.

8A-1

8.50

SJ4.

86-1

5,5.

07

SJ4.

86-1

6.07

SJ4.

86-1

5,5.

00

Nombre de cylindres 2 2 1 1 2 1 2 1Moteur BS16 BS18 BS15,5 BS17,5I BS18 BS15,5 BS16 BS15,5Volume (cm3) 480 570 465 470 570 465 480 465Volume du réservoir (l) 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) 2400-1060-1100Poids (kg) 250Largeur (cm) 102Vitesse max. en avant / en arrière (km.h-1) 8/4Batterie 12V24 AhRoues avant(15x6-8)/ arrière 18x9-8Roues avant(16x6.50-8)/ arrière 20x10-8 O O O O O O O OBoîte de vitesses TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 TT46 T6T TT46Limiteur de vitesseCompteur horaire O O O O O OBac de récolte (l) 300 300 300 300 300 300 300 300Trémie pleine - avertissement AVERTISSEUR O O O O O OTrémie pleine - avertissement AUT/MAN O OHauteur de coupe (mm) 30-90Embrayage du disposotif de coupe électromagnétiqueMécanisme de blocage du diff érentielLame TRIPLEXBasculement électrique du bac de récolteVolet de hachage O O O

Page 12: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

PARAMETRES TECHNIQUES FRANCAIS

67

Model

SJ4.

86-1

7,5I

.50

SJ4.

86-1

8.50

SJ4.

86-2

0.56

SJ4.

86-2

2T.0

0

SJ4.

89-1

5,5.

00

SJ4.

89-1

7,5I

.50

SJ4.

89-1

8.50

SJ4.

89-1

5,5.

50

Nombre de cylindres BS17,5I BS18 BS20 TE22 BS15,5 BS17,5I BS18 BS15,5Moteur 1 2 2 2 1 1 2 1Volume (cm3) 570 570 691 465 570 465Volume du réservoir (l) 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) 2400-1060-1100Poids (kg) 250Largeur (cm) 102Vitesse max. en avant / en arrière (km.h-1) 8/4Batterie 12V24 AhRoues avant(15x6-8)/ arrière 18x9-8Roues avant(16x6.50-8)/ arrière 20x10-8 O O O O O O O OBoîte de vitesses TT46 TT46 TT62 TT46 TT46 TT46 TT46 TT46Limiteur de vitesseCompteur horaire O O O O O O O OBac de récolte (l) 300 300 300 300 300 300 300 300Trémie pleine - avertissement AVERTISSEUR O O O O O O O OTrémie pleine - avertissement AUT/MANHauteur de coupe (mm) 30-90Embrayage du disposotif de coupe électromagnétiqueMécanisme de blocage du diff érentiel OLame TRIPLEXBasculement électrique du bac de récolteVolet de hachage O O O O O O

Model

SJ9.

81-2

0.59

SJ8.

82-2

2I.0

5

SJ8.

86-2

1I.5

4

SJ8.

87-2

2I.0

5

SJ8.

82-2

0.5A

SJ9.

81-2

0.04

SJ8.

83-2

2I.0

5

SJ8.

80-2

2I.0

5

Nombre de cylindres 2 2 2 2 2 2 2 2Moteur BS20 BS22I BS21I BS22I BS20 BS20 BS22I BS22IVolume (cm3) 570 575 656 575 570 570 575 575Volume du réservoir (l) 12 12 12 12 12 12 12 12Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) 2450-1060-1200Poids (kg) 255Largeur (cm) 102Vitesse max. en avant / en arrière (km.h-1) 8/4Batterie 12V24 AhRoues avant(15x6-8)/ arrière 18x9-8Roues avant(16x6.50-8)/ arrière 20x10-8 O O O O O O O OBoîte de vitesses TT62 TT62 TT62 TT62 TT62 TT62 TT62 TT62Limiteur de vitesse O O O O O OCompteur horaire O O O O O O O OBac de récolte (l) 360 360 360 360 360 360 360 360Trémie pleine - avertissement AVERTISSEUR O O O O O O O OTrémie pleine - avertissement AUT/MAN O O OHauteur de coupe (mm) 30-90Embrayage du disposotif de coupe électromagnétiqueMécanisme de blocage du diff érentiel O OLame TRIPLEXBasculement électrique du bac de récolte OVolet de hachage O O O

Model

SG8.

86-2

2I.0

1

SG9.

81-2

2I.0

1

SG8.

82-2

2I.0

5

SG8.

87-2

2I.0

5

SG8.

83-2

2I.0

5

SG8.

80-2

2I.0

5

Nombre de cylindres 2 2 2 2 2 2Moteur BS22I BS22I BS22I BS22I BS22I BS22IVolume (cm3) 575 575 575 575 575 575Volume du réservoir (l) 12 12 12 12 12 12Dimensions: longueur-largeur-hauteur (mm) 2450-1270-1200Poids (kg) 290Largeur (cm) 122Vitesse max. en avant / en arrière (km.h-1) 8/4Batterie 12V24 AhRoues avant(15x6-8)/ arrière 18x9-8Roues avant(16x6.50-8)/ arrière 20x10-8 O O O O O OBoîte de vitesses TT62 TT62 TT62 TT62 TT62 TT62Limiteur de vitesse O O O OCompteur horaire O O O O O OBac de récolte (l) 360 360 360 360 360 360Trémie pleine - avertissement AVERTISSEUR O O O O O OTrémie pleine - avertissement AUT/MAN O OHauteur de coupe (mm) 30-90Embrayage du disposotif de coupe électromagnétiqueMécanisme de blocage du diff érentielLame TRIPLEXBasculement électrique du bac de récolteVolet de hachage

Page 13: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

DEBALLAGE FRANCAIS

4 . DEBALLAGELa tondeuse autoportée est livrée dans une caisse. Pour des raisons de transport, certains composantsde la machine sont désassemblés dans l'usine de con-struction et devront être montés avant la mise en service. Le déballage et la préparation à la mise en service sont effectués par le vendeur dans le cadre duservice avant-vente.

4.1 CONTROLE APRES LE DEBALLAGEAprès avoir enlevé l'emballage, descendez avec prudence la machine de la palette et utilisez des rampes d'accès pour ne pas endommager la machine :Vérifiez que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Déballez et vérifiez également tous les composants à monter. L'emballage principalcomprend.• la tondeuse• le volant• le siège• le bac de récolte (partiellement démonté dans une boîte en carton, avec suspension, matériel d'assemblage et deux autocollants triangulaires de

couleur jaune)• la documentation (bordereau d'expédition, mMode d'emploi de la faucheuse, mMode d'emploi du moteur, nNotice pourla batterie, carnet d'entretien)

4.1.1 MISE AU REBUT DE L'EMBALLAGEAprès avoir déballé la machine, il faut procéder à la mise au rebut de l'emballage. Effectuez la liquidation suivant la loi correspondante sur les déchets envigueur dans le pays de l'utilisateur de la machine. Le tri des matériaux d'emballage doit être effectuée suivant la classification correspondante des embal-lages. Cette opération peut être confiée à une société spécialisée.

4.2 PREPARATION A LA MISE EN SERVICECompte tenu du caractère technique de cette opération, la préparation à la mise en service de la tondeuse est effectuée par votre vendeur (suivant les instructions du constructeur).

4.2.1 MONTAGE DU VOLANTPlacez la tondeuse sur une surface plane et redressez les roues avant.Réglez le volant et verrouillez-le avec la goupille fournie.

4.2.2 MONTAGE DU SIEGEEnlevez l'emballage de protection du siège.Apposez le siège à sa place sur la machine fixez-le à l'aide des vis prémontées dans le siège.

4.2.3 REGLAGE DE LA POSITION DU SIEGEProcédez de la manière suivante pour positionner le siège: dDesserrez les vis avec les rondelles en plastique. Déplacez le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée.Reserrez fortement les vis aux rondelles en plastique.

4.2.4 BRANCHEMENT DE LA BATTERIELors de la mise en service de la batterie procédez suivant les instructions indiquées dans la notice de la batterie.La batterie est située dans le boîtier sous le siège (pour les machines de type SJ2... et SJ4...), ou sous le capot avant (pour les machines de type SJ8... etSG8...).Desserrez les vis sur les bornes de la batterie.Apposez le conducteur rouge à la borne (+) de la batterie et verrouillez-le avec la vis.Apposez le conducteur marron à la borne (-) de la batterie et verrouillez-le avec la vis.

68

AVERTISSMENT!Un branchement contraire à celui indiqué ci-dessus a pour conséquence l'endommagement de la machine.

Lors du débranchement de la batterie, débrancher en premier la borne (–) de la batterie.Respectez les consignes d'entretien indiquées dans la notice de la batterie.

Page 14: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

DEBALLAGE FRANCAIS

4.2.5 MONTAGE DE LA SUSPENSIONDévissez les 2 vis centrales sur la plaque arrière de la tondeuse.Apposez la suspension de façon à ce que ses ouvertures de fixation coïncident avec les trous pour les vis.Fixez la suspension avec les vis précédemment dévissés.

4.2.6 MONTAGE DU BAC DE RECOLTELe bac de récolte est prémonté et, il faut seulement effectuer son montage sur la machine, puis le régler..Sortez le bac de récolte de la boîte, dépliez le sac 1, rabattez la tige avant 2, placez les vis supérieures 3 et 4 et serrez les légèrement.Accrochez le bac de récolte ainsi préparé sur la partie arrière de la tondeuse, alignez-le avec les ailes et serrez solidement les vis 3 et 4.Enlevez le bac et posez-le sur sa poignée arrière avec l'ouverture d’entrée vers le haut. Dévissez les écrous des vis 20 sous le couvercle et insérez les cornières5 sous les tuyaux en haut et en bas. Vissez les écrous sur les vis 20 et resserrez-les solidement.Rabattez le support gauche 6 et le support droit 7. Placez le tuyau inférieur 8 dans le sac. Rattachez le tuyau inférieur 10 du côté extérieur de le bac de récolteet fixez-le avec les vis 11 que vous visserez solidement. Vissez le tuyau 8 au tuyau avant 2 et aux cornières 5 à l'aide des vis 9.

Bac 360 l:Rattachez le second tuyau inférieur 12 du côté extérieur et fixez-le les vis 13. Insérez la poignée supérieure dans les ouvertures du couvercle, apposez la tôle14 du côté inférieur du couvercle et fixez-la avec les écrous 15.

Saisissez le bac de récolte (300 l/360 l), accorchez-le la de les support sur la plaque arrière de la tondeuse et vérifiez à nouveau son ajustement avec les ailes.Corrigez les imprécisions éventuelles en desserrant les vis, effectuant le réglage et resserrant les vis.S'il n'est pas possible d'obtenir l'alignement avec la méthode décrite ci-dessus, le régalge l'reglage en déplacement les supports du bac sur la plaque arrière.Après l'reglage, enlevez la trémie de la tondeuse, serrez touts les vis et fixez le sac sur le cadre à l'aide des attaches en plastique.Faites passer le levier de levage 18 par l'ouverture supérieure du couvercle et verrouillez-le avec la vis M5x12 avec écrou.Fixez le ressort de contact 19 de l'interrupteur de sécurité.Vérifiez le resserrage de tous les écrous et de toutes les vis.

Bac 300 l Bac 360 l

4.2.7 SUSPENSION DU BAC DE RECOLTESaisissez la bac assemblé (300 l/360 l) des deux mains et soulevez-le. Inclinez-le selon un angle de 40° et accorchez-le sur les supports de la plaquearrière de la machine.Après l'installation correcte, collez les triangles (autocollants de couleur jaune) sur le bac et sur la machine de façon à ce que les extrémités soient orien-tées vers eux même.Vérifiez le fonctionnement correct de l'interrupteur de sécurité.Le ressort de contact 19 de l'interrupteur de sécurité doit tenir l'interrupteur en état enclenché dans la position finale.

69

Page 15: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

MISE EN MARCHE FRANCAIS

5. MISE EN MARCHECompte tenu du caractère technique de cette opération, la mise en service de la tondeuse est effectuée par votre vendeur (suivant les instructions du constructeur).

5.1 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE MOTEURProcédez suivant le mMode d'emploi du moteur, respectez les instructions indiquées au chapitre 7.1 " Résumé des contrôles et de l'entretien ".

5.2 CONTROLE DE LA BATTERIEEffectuez le contrôle suivant la notice de la batterie.

5.3 PLEIN D'ESSENCE DU RESERVOIR PAR DE L'ESSENCELa machine est transportée sans carburant pour des raisons de sécurité.Effectuez le remplissage du réservoir uniquement quand le moteur est arrêté et froid.Utilisez uniquement de l'essence ayant l'indice d'octane indiqué dans la notice technique du moteur.Le réservoir est situé soit sous le capot avant ou dans l'aile gauche en fonction du modèle de la machine.Ouvrez lentement le bouchon du réservoir, car les vapeurs d'essence peuvent causer une surpression à l'intérieur du celui-ci.Lors du plein de carburant utilisez un jerrycan avec un entonnoir, ne surchargez pas le réservoir.Essuyez les bords du réservoir et le bouchon.Nettoyez régulièrement tout le réservoir, car les éventuelles impuretés dans le carburant peuvent entraîner une panne.Lors de la manipulation du carburant, ne mangez pas, ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue.

70

Page 16: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

MANOEUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS

6 . MAN ŒUVRE DE LA MACHINE

6.1 DESCRIPTION ET FONCTION DES COMMANDES

6.1.1 INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF DE COUPEL'interrupteur du dispositif de coupe enclenche l'embrayage électromagnétique dont la poulie transmet par une courroie trapézoïdale l’entraînementdu moteur à la poulie du dispositif de coupe. L'interrupteur est verrouillé en position "arrêté" pour éviter tout enclenchement indésirable. Pour enclencher, il est nécessaire de remonter un peu la manette de l'interrupteur et de la basculer en position "allumé".

ARRETE

ALLUME

6.1.2 TABLEAU DE BORD La clef de contact a 3 positions:OFF - allumage coupéON - allumage en contactSTART - mise en marche du moteur

6.1.3 MANETTE DES GAZElle régle le régime du moteur, ses différentes positions sont:

MIN régime de ralenti du moteur

MAX régime maximal du moteur

STARTER * démarrage du moteur à froid

* Cette position de la manette des gaz est présente seulement sur les machines à moteur BS15, BS17, TE 17 et HO 16.

6.1.4 STARTER Permet le démarrage du moteur à froid.Les machines à moteur BS15, BS17, TE 17 et HO 16 ne sont pas équipées d'un starter indépendant.

6.1.5 AVERTISSEURLorsque le bac de récolte est plein, le circuit se ferme à l'aide du volet sur la plaque arrière du bac de la tondeuse et le ronfleur retenti, mais l’entraînementdu dispositif de coupe reste cependant pas enclenché.

6.1.6 INTERRUPTEUR DES PHARESLes phares situés à l'avant sur le capot sont allumés et éteints grâce à l'interrupteur situé prèsdu volant avec les autres interrupteurs.

6.1.7 COMPTEUR HORAIRELe compteur horaire est monté sur la machine en fonction du modèle.Il est en action seulement lorsque l'allumage est mis sous tension et lorsque le commutateur du siège est activé (automatiquement par le poids de l'opérateur).Toute manipulation du compteur entraîne la perte de la garantie.Toute panne du compteur doit être immédiatement signalée à votre service après-vente.

71

Page 17: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

MAN ŒUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS

6.1.8 LIMITEUR DE VITESSE Le limiteur de vitesse est monté sur la machine en fonction du modèle.

6.1.9 INTERRUPTEUR AUT/MANL'interrupteur AUT/MAN (AUTOMATIQUE - MANUEL) est monté sur la machine en fonction du modèle. Lorsque l'interrupteur est en position "MAN", il est mis hors service et l'herbe coupée peut s'accumuler dans le tunnel d'évacuation. Par conséquent, la position "MAN" est destinée seulement à une utilisation de courte durée pour achever la coupe de petites surfaces restantes. En position AUT, la fonction de coupe est automatiquement arrêtée lorsquele bac de récolteest pleine.

Position Bac de récolte plein Dispositif de coupeAUT NON ALLUMEAUT OUI ARRETEMAN NON ALLUMEMAN OUI ALLUME

6.1.10 INTERRUPTEUR DE DECHARGE DU BAC DE RECOLTE L'interrupteur de déversement de le bac de récolteest monté sur la machine en fonction du modèle.L'interrupteur a 2 positions:- MONTEE- DESCENTELes position finales du bac en position levée ou en normale primaire sont assurées par une attache de sécurité. Maintenez l'interrupteur enfoncé lors de la montée ou de la descente de la trémie.Relâchez l'interrupteur dès que le bac est en position finale, sous peine de causer une panne de l'installation électrique.

6.1.11 FREINLorsque la pédale de frein est entièrement enfoncée, la tondeuse est arrêtée.N'utilisez jamais le frein en męme temps que la fonction de déplacement - danger d'endommagement de la boîte de vitesses.

6.1.12 LEVIER DU FREIN DE A MAIN Le levier du frein à main a 2 positions. Appuyez sur la pédale de frein avant d'ajuster le levier en position "B" tournez le levier pour le verrouillez en position "B". Pour désactiver le frein à main, appuyez sur la pédale de frein, afin de libérer le cliquet de verrouillage du levier.

A FREIN DESACTIVE

B FREIN ACTIVE

6.1.13 PEDALE DE DEPLACEMENTElle commande l’entraînementdes roues et régle la vitesse de la machine dans les deux sens.Déplacement en avant: appuyez doucement de la pointe du pied la pédale dans le sens "F". Pour accélérer, appuyez un peu plus et inversement pour décélérer.Course en arrière: appuyez doucement du talon du pied la pédale dans le sens "R". Pour accélérer, appuyez un peu plus et inversement pour décélérer. Dès que vous relâchez la pédale celle-ci revient automatiquement en position "N" (neutre) et la machine s'arrête.La pédale de déplacement est équipée d'un interrupteur de sécurité qui empêche le démarrage de la machine si la pédale est enfoncée.

72

AVERTISSEMENT!!!Le régulateur de vitesse ne fonctionne que si l'allumage est allumé. Vous pouvez désactiver le régulateur de

vitesse en enfonçant la pédale de frein ou en plaçant l'interrupteur en position Arręt.Utilisez le limiteur de vitesse uniquement pour des déplacements longs et en ligne droite, désactivez le limiteur

de vitesse ŕ l'aide de l'interrupteur avant tout changement de direction.

AVERTISSEMENT!!!Le changement de direction est possible seulement après l'arręt de la machine.

Page 18: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

MAN ΠUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS

6.1.14 LEVIER DU BY-PASSLe levier du by-pass sert à éliminer la transmission pour l’entraînementdes roues arrière.Il a 2 positions:

Position Entraînement des roues arrière Utilisation

0 DESACTIVE machine poussée, moteur au point mort

1 ACTIVE déplacement, moteur en marche

L'emplacement du levier sur la machine dépend du modèle de la machine.

6.1.15 PEDALE DE BLOCAGE DU DIFFERENTIELCette pédale est installée sur la machine en fonction de sa réalisation. Il a 2 positions. Pour enclencher le mécanisme de blocage du différentiel, appuyez la pédale par le talon, l'élimination de la fonction du mécanisme de blocage a lieu automatiquement après le relâchement de la pédale.

6.1.16 LEVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DU DISPOSITIF DE COUPESert à régler la hauteur du dispositif de coupe au-dessus du sol. Il a 7 positions de travail qui correspondentà une hauteur de coupe de 3 à 9 cm. Un numéro élevé correspond à une hauteur de coupe plus importante

et inversement. Lorsque la machine se déplace sans effectuer de coupe, le levier doit être placé en position "7".

6.1.17 LEVIER DU VOLET DE HACHAGECe levier est installé sur la machine en fonction du modèle.Il a 2 positions Lorsqu'il est en position "A", le tunnel d'évacuation est obstrué afin de permettre la fonction dehachage: l'herbe tondue est alors distribuée sous la tondeuse.Il est possible de hacher le tapis végétal jusqu'à 1/3 de sa hauteur.Après la coupe, la hauteur du tapis végétal doit être 5 cm au minimum.Pour le ramassage de l'herbe tondue dans le bac, déplacez le levier en position "B" déplacer que le volet dehachage.Arrêtez-vous avant de déplacer le levier et laissez le dispositif de coupe se nettoyer, puis déplacez le levier etreprenez le déplacement. Le non-respect de cette procédure peut entraîner dysfonctionnement du volet et l'obstruction du tunnel d'évacua-tion.Nettoyez soigneusement le dispositif de coupe et le tunnel d'évacuation une fois terminé le travail afin d'assurerun fonctionnement correct du volet de hachage.

6.1.18 OBTURATEUR D'ARRIVEE D'ESSENCELes machines AJ 102 à moteurs BS15 n'ont pas de pompe d'alimentation, c'est pourquoi elles sont équipées d'un robinet d'arrêt de l'alimentation en carburant.Le robinet sert à empêcher un débit spontané d'essence dans le moteur en cas d'inétanchéité du carburateur, car le réservoir est situé plus haut que le carburateur.Le robinet doit être fermé en cas d'arrêt prolongé du moteur.Le modèle Exclusive est équipé d'un robinet à essence avec une position “réserve”.N'utilisez cette position que pour un parcours d'urgence vers une destination finale.

73

AVERTISSEMENT!!!Utilisez le blocage uniquement d'un déplacement droit vers l'avant et uniquement en cas d'urgence

(patinage). N'utilisez jamais le blocage du différentiel lors d'un changement de direction de la déplacement. Le non-respect de ces principes, peut causer de graves dégâts à la boîte de vitesses!

Page 19: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

MAN ΠUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS

6.2 UTILISATION ET ENTRETIEN

Protection de sécurité de la machineLa tondeuse est équipée de contacts de sécurité qui s'enclenchent:- avec l'interrupteur situé sous le siège- avec l'interrupteur de réglage de le bac de récolte ou du déflecteur- avec l'interrupteur de remplissage du bac de récolte- avec l'interrupteur de la pédale de déplacementLe moteur s'arrête automatiquement si l'opérateur quitte le siège. Le moteur peut être mis en marche uniquement si le dispositif de coupe est arrêté et sile bac de récolte est accrochée ou si le déflecteur qui empêche l'herbe coupée d'entrer dans le tunnel lors du hachage est raccordé.

6.2.1 SUSPENSION DU BAC DE RECOLTESaisissez le bac des deux mains et soulevez-le. Inclinez-le d'un angle d'environ 40° et accrochez-le sur les deux bras situés sur le côté arrière de la machine.Les extrémités des étiquettes en forme de triangles jaunes doivent être orientées vers eux même (voir chapitre 4.2.7).

6.2.2 DEMARRAGE DU MOTEUR• Vérifiez la quantité d'essence dans le réservoir.• Ouvrez l'obturateur d'arrivée d'essence - valable seulement pour les moteurs BS15 de puissance 15,5 HP• Asseyez vous confortablement sur le siège de la machine, mettez le levier d'reglage de la hauteur du dispositif de coupe 6.1.17 en position "7".• Mettez l'interrupteur d'activation du dispositif de coupe 6.1.1 en position "ARRET".• Attention, n'appuyez pas la pédale de déplacement 6.1.14.• Placez la manette des gaz 6.1.3 en position "MAX" - seulement sur les machines avec moteur de puissance 16 HP et supérieure.• Placez la manette des gaz 6.1.3 en position " STARTER " - seulement sur les machines avec moteur BS15 de puissance 15,5 HP.• Tirez le starter 6.1.4 - seulement sur les machines avec moteur de puissance 16 HP et supérieure.• Ne manipulez pas au levier d'reglage de la hauteur du dispositif de coupe 6.1.17.• Tournez la clef de contact dans l'allumage 6.1.2 en position "START". La durée du démarrage ne doit pas dépasser 10 secondes –sous peine d'endom-

magement du contacteur de la batterie.• Lorsque le moteur tourne, relâchez la clef de contact. La clef de contact revient automatiquement en position "ON".• Engagez progressivement le starter 6.1.4 - seulement sur les machines avec moteur de puissance 16 HP et supérieure.• Positionnez lentement la manette de commande des gaz 6.1.3 en position "MIN" (réduisez le régime du moteur).• Laissez le moteur tourner quelques minutes avant d'enclencher le dispositif de coupe.

6.2.3 ARRET DU MOTEUR• Mettez la manette de commande des gaz 6.1.3 en position "MIN".• Arrêtez le dispositif de coupe avec l'interrupteur 6.1.1 (voir chapitre 6.2.4).• Si le moteur est en surchauffe, laissez le tourner pour quelques instants au régime minimal.• Arrêtez le moteur en tournant la clef de contact 6.1.2 en position "STOP" et retirez-la de l'allumage.

6.2.4 ACTIVATION ET DESACTIVATION DU DISPOSITIF DE COUPEa) Activation • Positionnez la manette des gaz 6.1.3 en position "MAX".• Réglez la position de travail du dispositif de coupe, ainsi que la hauteur de coupe avec le levier d'reglage de la hauteur du dispositif de coupe (voir

chap. 6.1.17 et 6.2.5).• Placez l'interrupteur du dispositif de coupe 6.1.1 en position "ACTIVE ".

Le dispositif de coupe s'active uniquement quand:- l'opérateur est assis sur le siège de la machine- le bac de récolte ou le déflecteur sont montés- l'interrupteur AUT/MAN 6.1.9 (uniquement sur les modèles qui en sont équipés AUT/MAN 6.1.9) est en position "AUT" et le bac est vide.- l'interrupteur AUT/MAN 6.1.9 (valable seulement pour les modèles équipées de l'interrupteur AUT/MAN 6.1.9) est en position "MAN".

b) Désactivation• Placez l'interrupteur du dispositif de coupe 6.1.1 en position " DESACTIVE ".• Si le conducteur quitte le siège, le moteur s'arrêtera de même que et du coup aussi la rotation des lames de coupe.

74

DANGER!Ne jamais laisser le moteur en marche dans un lieu clos ou mal aéré. Les gaz d'échappement contiennent de l'oxyde de carbone et sont très dangereux.

Tenez les mains, les pieds et les vętements amples hors de portée des parties mobiles et du pot d'échappement.

AVERTISSEMENT!!!Ne jamais arrêter le moteur en descendant simplement du siège, l'abandon de la clef de contact dans l'allumage en position "ON" peut entraîner un défaut de

l'installation électrique. Tournez toujours la clef de contact en position "OFF" et retirez-la du tableau de bord.

IMPORTANT!!Avant l'arrêt, réduisez le régime au ralenti en cas d'allumage spontané. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'endommagement

du moteur et du pot d'échappement.

AVERTISSEMENT!!!Ne jamais le dispositif de coupe en descendant simplement du siège. Si vous ne commutez pas la clef de contact de l'allumage de la position

"ON" en position "OFF" (STOP), une partie de l'installation électrique est toujours sous tension et il y a risque de panne.Le compteur horaire reste aussi en action.

Page 20: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

MANŒUVRE DE LA MACHINE FRANCAIS

6.2.5 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU DISPOSITIF DE COUPEDéplacez le levier de levage du dispositif de coupe 6.1.17 vers le haut si vous voulez régler le dispositif de coupe plus haut au dessus du sol, ou déplacez levers le bas si vous voulez régler le dispositif de coupe plus près du sol.La position "1" s'utilise pour suivre les reliefs du terrain. N'utilisez pas cette position en permanence, car cela pourrait provoquer une usure accélérée despièces du dispositif de coupe.Le dispositif de coupe est équipé de 4 galets soulèvent le cadre avec le dispositif de coupe en cas dedénivelé du terrain et servent de comme protection des lames de coupe contre l'endommagement.Si vous souhaitez abaisser la force de commande du système de tonte (type AG122), placez le sup-port du ressort auxiliaire du côté gauche (voir image).Ce réglage est appliqué à toutes les machines par le fabricant.

6.3 Le déplacement Avant de commencer le déplacement, appuyez sur la pédale du frein 6.1.12 pour vous assurer que le frein à main est désactivé.. Le levier du frein à main 6.1.13 ne doit pas rester en position "B"!Le levier du by-pass 6.1.15 doit être placé en position "1", c.a.d. le by-pass de déplacement doit être activé.Lors du déplacement vers l'endroit où la coupe sera effectuée, le dispositif de coupe doit être mis désactivé et placé dans la position la plus élevée c.a.d. quele levier d'reglage de la hauteur du dispositif de coupe doit être en position "7".Pour passer des obstacles d'une hauteur de plus de 8 cm (bordures etc.), il est nécessaire d'utiliser des rampes d'accès pour éviter l'endommagement du dispositif de coupe et de la boîte de vitesses.Effectuez de déplacement comme suit:• Réduisez le régime du moteur en déplaçant la manette des gaz 6.1.3 en position "MIN".• Lors du démarrage, appuyez doucement sur la pédale de déplacement 6.1.14 selon la direction souhaitée. Ne pas appuyer brusquement sur la pédale

afin d'éviter tout danger.• Le changement de direction en avant arrière est possible seulement après l'arręt de la machine. Si la machine n'est pas arrętée, il y a risque de panne de la

boîte de vitesses.• N'utilisez jamais la pédale de déplacement et la pédale de frein en męme temps - sous peine de risque de panne de la boîte de vitesses.

6.4 VITESSE DE DÉPLACEMENT ET COUPE DE L'HERBEPositionnez la manette des gaz 6.1.3 en position "MAX". Réglez la hauteur du dispositif de coupe avec le levier 6.1.17 (voir chapitre 6.2.5).En général, plus l'herbe est humide, haute et touffue, plus basse doit être la vitesse de déplacement utilisée. Si la vitesse de la machine est trop grande ouen cas de grande charge, le régime des lames décroît, la qualité de coupe se détériore et l'obturation du tunnel d'évacuation peut arriver.Dans ce cas, faites tourner le moteur à plein régime. Il faut effectuer la coupe en plusieurs reprises si l'herbe est très haute. La première coupe à hauteurmaximale, ou en réduisant la largeur de coupe, puis la coupe suivante à la hauteur souhaitée.Nous recommandons de couper dans le sens longitudinal ou croisé. Le chevauchement de la coupe précédente de la machine permettra l'augmentation del'action des lames et améliorera l'apparence du inégal tondu.Lors d'un déplacement sur un terrain cahoteux, une variation de la vitesse de déplacement peut se produire.Suivant les conditions nous recommandons les vitesses suivantes:

6.5 DÉPLACEMENT EN PENTECette tondeuse peut travailler dans des pentes jusqu'à une inclinaison de 10° (17%). Utilisez toujours une vitesse réduite lors du travail en pente. Circulezseulement dans le sens de la pente, c.a.d. vers le haut et vers le bas. Le déplacement en travers de la pente est interdit. Roulez plus lentement en descendantles pentes et pour franchir les obstacles. Le changement de direction et le demi-tour en pente nécessitent une prudence particulière. Utilisez toujours le freinà main lors d'un arrêt de la machine en pente. La surcharge de la machine sur des pentes de plus de 10° peut entraîner de graves dégâts à la boîte de vitesses.Le constructeur rejette toute responsabilité concernant les défauts dans ce cas.

6.6 DECHARGE DU BAC DE RECOLTE• Arrêtez, freinez, et utilisez le frein à main si vous êtes dans une pente.• Désactivez le dispositif de coupe avec l'interrupteur inverseur 6.1.1. Si l'interrupteur AUT/MAN est installé sur la machine, laissez cet interrupteur

6.1.9 en position "AUT".• Placez la manette des gaz 6.1.3 en position "MIN".• Sur les machines à levage et basculement manuel du bac, placez le levier de levage 18 (voir chapitre 4.2.6) tout à fait en haut et à l'aide de ce levier

basculez le bac. Laissez-le se décharger, libérez-le petit à petit et basculez-le en arrière.• Sur les machines équipées d'un dispositif de levage et de basculement du bac, appuyez sur l'interrupteur 6.1.11

en position "LEVAGE" et tenez-le enfoncé jusqu'à ce que le bac soit complétement levé. Relâchez l'interrupteuraprès avoir atteint la position finale et attendez la décharge complète du bac. Placez ensuite l'interrupteur enposition "DESCENTE" et tenez-le enfoncé jusqu'à ce que le bac soit à nouveau en place. Relâchez l'interrup-teur après avoir atteint la position initiale.

• Après avoir basculé le bac en position initiale, activez le dispositif de coupe avec l'interrupteur inverseur 6.1.1.Si la machine est équipée de l'interrupteur RESET (6.1.10), appuyez sur cet interrupteur pour activer à nouveaule dispositif de coupe. Le niveau de remplissage du bac est indiqué sur l'abattant (voir image). Déplacez la par-tie amovible de l'abattant pour augmenter ou réduire la longueur du bras afin de modifier le niveau de remplis-sage du bac. Ceci peut être appréciable surtout pour les personnes plus faibles physiquement. (Partie amovibleinsérée = niveau de remplissage du panier maximale et vice versa).

75

AVERTISSEMENT !!!L'arrêt de la machine est possible uniquement en relâchant graduellement de la pédale de déplacement et en appuyant ensuite sur la pédale de frein.

Lors de l'appui de la pédale de frein, la pédale de déplacement se déplace automatiquement en position neutre. La distance d'arręt est alors inférieure à 2m.Evitez les forts impacts avec les roues avant (obstacles durs, etc.). Vous pourriez endommager l'essieu avant, surtout si cela se produit à grande vitesse!

Etat du tapis végétal Vitesse recommandée

haut, touffu et humide 2 km/heure

conditions moyennes 3 - 5 km/heure

tapis végetal bas, sec < 5 km/heure

passage avec dispositif de coupe hors service < 7 km/heure

AJ102

AG122

Page 21: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

ENTRETIEN DE LA MACHINE FRANCAIS

7 . ENTRETIEN DE LA MACHINE

7.1 RECAPITULATIF DES CONTROLES ET DE L'ENTRETIEN

76

A la fin de la saison, avant le stockage de la machine

Avant la saison

Toutes les 100 heures

Toutes les 50 heures

Toutes les 25 heures

Tous les mois

Régulièrement après chaque utilisation

Après les premières 5 heures

Après les premières 2 heures

Avant chaque utilisation

Contrôle du niveau d'huile (boîte de vitesses, moteur)

Vidange de l'huile du moteur

Remplacement du filtre à essence

Entretien de la batterie (contrôle du niveau de l'électrolyte, nettoyage)

Contrôle et réglage de la courroie de l’entraînement du déplacement

Contrôle de la commande du frein

Contrôle de la pression des pneus

Contrôle de la fixation des câbles (parties d'attache rapide desserrées)

Nettoyage de la tondeuse

Contrôle des connexions à vis

Contrôle de la tension de la courroie crantée d'entraînement des lames

Contrôle de la précision de ltension de la courroie trapézoïdale d'entraînement du dispositif de coupe

Contrôle et réglage du jeu de l'essieu avant et de la direction

Contrôle du fonctionnement des interrupteurs et des éléments de sécurité

Contrôle et réglage de la marche du moteur, de la boîte de vitesses, de l'embrayage électromagnétique

Contrôle et entretien du filtre à air, de la bougie d’allumage, remplacement éventuel

Contrôle de l'état du dispositif de coupe (jeu, alignement des arbres, contrôle et aiguisagedes lames)

Légende du tableau:1. Effectuez la vidange plus souvent si la tondeuse est plus chargée, ou si elle travaille dans des températures extérieures d'environ 35°C ou plus.2. Effectuez le contrôle plus souvent si la machine travaille dans un milieu poussiéreux.3. Effectuez le contrôle plus souvent si la machine travaille dans un milieu sableux.4. Effectuez le contrôle plus souvent si une nouvelle courroie est montée.

7.2 CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUSRespectez la pression prescrite des pneus et vérifiez la régulièrement. Des valeurs de pression différentes peuvent causer un déplacement difficile, ou uneperte de contrôle de la machine. Le respect de la pression prescrite est aussi important pour une coupe uniforme.• Pression dans les pneus avant 80 - 140 kPa• Pression dans les pneus arrière 80 - 140 kPa

7.3 ENTRETIEN APRES LE TRAVAILAprès la coupe, levez le dispositif de coupe dans la plus haute position et débrayez l’entraînement des lames. Coupez l'allumage, appuyez sur la pédale defrein et bloquez la position de la machine avec le frein à main. Fermez l'arrivée d'essence sur les machines à moteur BS15 (15,5 HP).

7.3.1 NETTOYAGEEliminez toutes les saletés et tous les résidus d'herbe de la surface de la machine, du tunnel et du bac de récolte. Tenez toujours propre le sac en tissu dubac. Si le sac se salit et qu'il est obstrué par de l'herbe, la capacité de la machine à remplir le bac diminue.

AVERTISSEMENT!!!Retirez les clefs de l'allumage avant de commencer le nettoyage, le lavage ou la réparation de la machine. Travaillez toujours avec des chaussures solides, des

gants et des vętements destinés pour le travail. Evitez de renverser l'essence, l'huile ou d'autres substances nocives.

Page 22: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

ENTRETIEN DE LA MACHINE FRANCAIS

7.3.2 LAVAGEEvitez de laver à l'eau à proximité des accessoires électriques sur le tableau de bord, sur la batterie etc.Effectuez le lavage de la manière suivante:• Effectuez le lavage de la tondeuse et du bac de récolte ajustée sur une surface plane.• Rincez le dispositif de coupe de l'intérieur et les parties intérieures du tunnel d'évacuation.• Enlevez le bac de récolte, rincez-le et laissez-le sécher.• A l'aide d'une éponge, lavez les pièces en plastique de la machine avec de l'eau et du savon.• Enfilez un tuyau flexible ayant un diamètre approprié sur les embouts placés sur le couvercle du dispositif de coupe, et rincez le dispositif de coupe

pendant 10 min. Ce rincage s'effectue avec le moteur et le dispositif de coupe en marche et doit être effectué à s la fin de de chaque coupe.

7.4 ENTRETIEN DE LA BATTERIEEntretien de la batterie effectuez selon les instructions indiquées dans la notice de la batterie.

7.5 ENTRETIEN DU MOTEUREffectuez l'entretien du moteur selon les instructions indiquées dans le mode d'emploi du moteur.

7.5.1 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE MOTEUREffectuez le contrôle du niveau d'huile selon les instructions indiquées dans le Mode d'emploi du moteur.

7.5.2 VIDANGELe moteur est équipé d'un vis de vidange d'huile.• Introduisez sous le moteur un récipient plat d'au moins 2 litres de volume et mettez la machine sur cales

du côté opposé à la vis de vidange pour que toute l'huile s'écoule du moteur.• Démontez la vis de vidange et dévissez le bouchon de remplissage d'huile pour que l'huile puisse s'écouler

mieux et plus rapidement.• Revissez la vis de vidange, remplissez le moteur avec la quantité d'huile prescrite (voir mode d'emploi du

moteur) et refermez le bouchon de remplissage d'huile.• Eliminez l'huile de vidange dans un centre de traitement des huiles usagées.

7.5.3 REMPLACEMENT DU FILTRE A ESSENCEEffectuez le remplacement du filtre à essence selon les instructions indiquées dans le mode d'emploi du moteur.

7.5.4 ENTRETIEN DU FILTRE A AIREffectuez l'entretien selon les instructions indiquées dans le mode d'emploi du moteur.

7.5.5 ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGEEffectuez l'entretien selon les instructions indiquées dans le mode d'emploi du moteur.

7.6 LUBRIFICATIONEffectuez la lubrification selon le plan de lubrification, le contrôle des fonctions y et l'entretien selon le récapitulatif au chap. 7.1.Les paliers des galets de tension, des galets de guidage et les paliers du dispositif de coupe sont autolubrifiants.Avant de stocker e la machine pour une période de temps prolongée, lubrifiez minutieusement touts les points qui nécessitent la lubrification.

graisse

huile SAE 30

intervalle en heures

77

Page 23: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

ENTRETIEN DE LA MACHINE FRANCAIS

La graisse est utilisée pour:• les articulations angulaires de la barre de couplage de déplacement - démonter, lubrifier• la vis de la tringle de frein - lubrifier la tringle à proximité du trou de la vis• la vis de la tringle de levage du dispositif de coupe - lubrifier la tringle à proximité du trou de la vis• les articulations angulaires de la barre de couplage de direction - démonter, lubrifier• les articulations angulaires des tourillons des roues - démonter, lubrifier• les paliers des roues avant• les tourillons des roues passant par l'essieu• le tourillon rotatif central de l'essieu avant - par le graisseur• les paliers de l'arbre du volant - lubrifier• le segment crantéde la direction et l'excentrique - lubrifier

Utiliser de l'huile pour lubrifier les points de rotations:• de la pédale du blocage du différentiel• de la pédale de frein

7.7 REMPLACEMENT DES AMPOULESSoulevez le capot. Les ampoules de type K20, 12V / 10W sont emboîtées dans le support à baïonnette.

Les ampoules des phares sont des ampoules halogènes type 10 W / 12V M, HLRG-510F diamètre 51 mm (prise GU5,3). Si vous devez remplacer une ampoule, utilisez une ampoule de type M HSS-510, ou sonéquivalent d'une autre marque mais toujours de même valeur et de même propriété.

Les ampoules des phares sont des ampoules halogènes type 20 W / 12V M HLRG-35/520F diamètre 35 mm(prise GU4). Si vous devez remplacer une ampoule, utilisez une ampoule de type M HSS-520, ou son équivalentd'une autre marque mais toujours de même valeur et de même propriété. Pour retirer l'ampoule, relevez les troislanguettes métalliques, placez l'ampoule dans son logement et refermez les trois abattants.

7.8 REMPLACEMENT DU FUSIBLESoulevez le capot avant et enlevez le couvercle de protection.Retirez le fusible et insérez un nouveau fusible de la même valeur du fusible d'origine, c.a.d. 15A ou 5A.S'il n'est pas possible de démarrer le moteur ou d'activer le dispositif de coupe même après le rem-placement du fusible, adressez vous au service après-vente agréé.

7.9 LEVAGE DE LA MACHINESi vous voulez soulever la tondeuse, utilisez un vérin et des cales. Lors du levage, procédez de la manière suivante:• Placez le vérin sous la boîte de vitesses sur l'essieu arrière et soulevez la partie arrière de la machine.• Insérez deux cales sous les extrémités des essieux du côté intérieur des roues arrière.• Soulevez la partie avant de la machine et insérez deux cales sous les deux extrémités des tourillons des roues avant.• Ne tentez jamais de coucher la machine côté carburateur. L'huile du moteur pourrait pénétrer à l'intérieur du filtre à air!

7.10 REMPLACEMENT DES LAMES DU DISPOSITIF DE COUPELes lames de coupe doivent être aiguisées, statiquement équilibrées et droites. Ces conditions sont importantes pour une hauteur uniforme de la coupe etpour la qualité de la tonte. Une lame émoussée dégrade la qualité de la coupe et le résultat du ramassage de l'herbe coupée.

Effectuez le remplacement des lames de la manière suivante:• Penchez la machine sur le côté droit et calez la, démontez le dispositif de coupe en cas de besoin.• Dévissez les deux lames, nettoyez-les et aiguisez-les. Vérifiez l'équilibrage statique des lames (voir la figure ci-dessus).• Lors du montage, veillez à ce que la courbure des lames soit orientée vers le haut et vers l'interieur du logement du dispositif de coupe.

Ne remplacez pas la lame gauche par la lame droite. La lame droite possède une vis à filetage gauche.• Contrôlez l'état des goupilles de cisaillement qui servent de protection du dispositif de coupe.

Si les goupilles de cisaillement sont endommagées, remplacez les immédiatement.• Serrez les vis de fixation des lames au couple de serrage prescrit 30±3 Nm. Ce couple de serrage est atteint au moment quand le ressort tangentiel

(convexe) sous la vis d'attache de la lame est entièrement pressé et que la vis ne peut plus être serrée.

78

AVERTISSEMENT !!!Si les lames heurtent un obstacle solide, arrętez immédiatement le moteur et vérifiez les lames! Ceci peut provoquer l'endommagement ou la coupure des

goupilles de cisaillement. Remplacez les goupilles coupées par de nouvelles goupilles fournies avec de la machine. Vérifiez également que les vis de fixationdes lames sont serrés au couple prescrit 30_3 Nm. Ce couple de serrage est atteint lorsque le ressort tangentiel (convexe) sous la vis d'attache de la lame est

entièrement pressé et que la vis ne peut plus être serrée.

Page 24: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

ENTRETIEN DE LA MACHINE FRANCAIS

7.10.1 AIGUISAGE DES LAMESa) La lame peut être aiguisée avec une lime ou par une affûteuse. N'effectuez pas l'aiguisage directement sur la tondeuse. Faites très attention au

dégauchissage et à l'équilibrage des lames. Les vibrations des lames non dégauchies ou non équilibrées peuvent provoquer une panne du moteur ou dudispositif de coupe. Lors de l'équilibrage, introduisez un tournevis dans le trou de centrage et placez la lame en position horizontale (voir figure 7.10).Si la lame reste dans cette position, elle est équilibrée. Si l'une des extrémités de la lame la fait basculer, effectuez l'aiguisage de ce côté jusqu'àl'équilibrage.Ne rétrécissez pas la longueur de la lames lors de l'équilibrage par biseautage! Le désequilibrage statique admissible peut ętre 2g au maximum.

b) Lames TRIPLEXDémontez les différentes lamesdu support et aiguisez-les indépendamment. Faites attention à ne pas substituer les différentes lames lors du remontage. Le désequilibrage statique admissible peut ętre 2g au maximum.

7.11 ENTRETIEN DE LA DIRECTIONVérifiez régulièrement s'il n'y a pas de jeu inadmissible entre le segmentcranté de la direction et le pignon du volant. En cas de détection d'un jeuplus grand le corriger . Dans le cas contraire, cela peut entraîner l'endom-magement des éléments de la direction.Lors du rattrapage du jeu, desserrez tout d'abord les deux écrous M12 (1)sur le vis de l'excentrique. Placez une clef appropriée sur l'hexagone de l'ex-centrique 2 et tournez-le jusqu'au rattrapage minimal du jeu.Ensuite, resserrez les deux écrous M12 (1).

7.12 CONTROLE ET REGLAGE DE LA COURROIE DE LA TRACTION DE DÉPLACEMENT

La courroie est tendue correctement lorsqu'elle fléchit d'environ 1,5 cm par effet d'une force de 4 kg appliquée à mi-chemin entre les poulies 1 et 2. Les positions sur la figure sont:1. poulie du moteur2. poulie guide3. poulie de tension4. poulie de la boîte de vitessesEffectuez le réglage de la tension de la courroie en serrant l'écrou sur la vis qui tend le ressort d’entraînementet terminez le réglage à l'aide de la vis 3 (fig. 7.11) de sorte que le ressort soit tendu à une longueur de 50_1 mm.Ne serrez pas trop la courroie. Une tension trop importante réduirait sa durée de vie!

7.13 CONTROLE ET REGLAGE DU DISPOSITIF DE COUPELe réglage correct du dispositif de coupe est important pour assurer une coupe de bonne qualité.Lors du contrôle et du réglage, procédez comme suit:• Placez la machine sur une surface plane et vérifiez la pression des pneus.• Mettez le levier de levage du dispositif de coupe 6.1.17 en position 2.• Vérifiez la hauteur de la bord avant du dispositif de coupe par rapport au sol, celle-ci doit

être identique sur les deux côtés 17 - 19 mm.• Réglez la différence en tournant de l'écrou 1 après avoir desserré le contre-écrou 2.

Les écrous sont accessibles après avoir retiré la batterie (pour les machines de type SJ2..., SJ3..., SJ4..., SJ5...), ou la boîte à outils (pour les machines de type SJ8..., SG8...).

• Resserrez l'écrou 2 après le réglage.

7.14 CONTROLE ET REGLAGE DE LA COURROIE TRAPEZOIDALE D'ENTRAINEMENTDU DISPOSITIF DE COUPE

La courroie de l’entraînementdu dispositif de coupe est tendue à l'aide d'un galet à ressort.Lors Lorsque la courroie se détend en raison des sollicitations, augmentez la tension en déplaçant l'oeillet de suspension du ressort 1 dans la deuxième ouverture sur le bras 2 du galet de tension.

79

50�1 mm

Page 25: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

ENTRETIEN DE LA MACHINE FRANCAIS

7.15 RETRAIT DU DISPOSITIF DECOUPE DE LA MACHINE

• Descendez le dispositif de coupe dans position la plusbasse en déplaçant le levier de réglage de la hauteur6.1.17 en position 1.

• Détendez la courroie trapézoïdale en tirant sur la cour-roie d'attache et dégagez-la.

• Décrochez le ressort 3 du bras de la courroie d'at-tache.

• Soulevez légèrement la partie avant du tunnel etdécrochez-le des deux tourillon soudés sur le cadre dudispositif de coupe. Repoussez ensuite le tunnel enarrière sur 10 cm environ et verrouillez-le.

• Dégagez les goupilles flexibles du tourillon avant 2 etla fixation du dispositif de coupe des deux tourillonsarrière 1. Remarque: pour un retrait aisé et sûr du dis-positif de coupe, nous recommandons de libérer le ressort de levage 4.

• Sortez les deux tourillons arrière 1 à l'aide de tenailles de la fixation du dispositif de coupe. Veillez à ne pas vous blesser les mains ou les doigts lors de la sortie.

• Sortez le tourillon avant de la fixation 2.• Décrochez la courroie trapézoïdale de la poulie de l'embrayage électromagnétique.• Retirez lentement le dispositif de coupe sur un des côtés.

7.16 REGLAGE DE LA COURROIE CRANTEE D'ENTRAINEMENT DE LAMES

• Descendez le dispositif de coupe dans position la plus basse en déplaçant le levier de réglage dela hauteur 6.1.17 en position 1.

• Desserrez le vis du couvercle en plastique sur le côté droit dans le sens de la déplacement etsoulevez le couvercle une fois libéré.

• Sous la plaque en tôle, desserrez l'écrou du méchanisme de tension avec poulie crantée 3 desorte qu'il soit possible de tourner la rondelle sous l'écrou avec une résistance modérée.

• Desserrez le contre-écrou 2 et tournez l'écrou 1 à droite, puis contrôlez la tension de la courroiedentée. La courroie est tendue correctement lorsqu'elle fléchit d'environ 0,5 cm par effet d'uneforce de 4 kg appliquée à mi-chemin entre les poulies 3 et 4.

• Resserrez le contre-écrou 2 du mécanisme de tension et resserrez l'écrou du mécanisme de ten-sion avec poulie crantée 3.

• Installez le couvercle en plastique et resserrez sa vis de fixation.

7.17 REMPLACEMENT DES COURROIESIl s'agit d'une manoeuvre relativement exigeante, confiez-la la au service après-vente agréé.

7.18 CHANGEMENT DE ROUE• Avant le changement d'une des roues, arrêtez le moteur et retirez la clef de contact de l'allumage.• Placez la machine sur les cales suivant la procédure indiquée au chap. 7.9.• Enlevez le couvercle de protection de la roue..• Démontez la bague de blocage, la rondelle et retirez la roue de l'arbre. Sur les roues arrière, il y a un

ressort sur l'arbre.• Sur les modèles de machines équipés d'une boîte de vitesses hydrostatique TUFF TORQ K62, les roues

arrière sont fixées à l'aide de vis. Lors du changement de roue, dévissez les vis et retirez la roue.

Lors du remontage de la roue, suivez la procédure dans l'ordre inverse du démontage.• Avant le remontage de la roue, nettoyez toutes les parties et lubrifiez légèrement l'arbre légérement avec

de la graisse.• Lors du montage de la roue arrière sur l'arbre, veillez à la position réciproque du ressort sur l'arbre et

de l'entaille sur la roue.

7.19 ENTRETIEN DE LA BOITE DE VITESSES HYDROSTATIQUEPour un fonctionnement fiable des boîtes de vitesses, il est nécessaire de maintenir le niveau d'huile à la bonne hauteur. Les valeurs prescrites sontindiquées dans le tableau ci-dessous. Les orifices de remplissage des boîtes de vitesses sont accessibles après l'extraction du tunnel de la machine (voirchap. 7.15). En cas de problèmes avec la boîte de vitesses, consultez immédiatement le service après-vente agréé, il y a danger d'endommagement grave.

80

Type de boîte de vitesses Spécification de l'huile Hauteur du niveau d'huile

TUFF-TORQ K46 SAE 10W-30, API CD min. à mi-hauteur du réservoir régulateur

TUFF-TORQ K62 SAE 10W-30, API CD trait de jauge 5-7 sur le réservoir régulateur

Page 26: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

ENTRETIEN DE LA MACHINE FRANCAIS

7.20 REGLAGE DU FREINSi les freins commencent à perdre de leur efficacité, faites effectuer le réglage dans un service après-vente agréé.

7.21 RECAPITULATIF DES COUPLES DE SERRAGE DES CONNEXIONS A VIS

Dispositif de coupe: Chapitre:Vis centrale de la lame .............. 30 � 3 Nm 7.10Ecrou M12 du galet de l’entraînementde coupe .............. 45 - 55 Nm 7.14Vis 10x25 KL 100 RIPP du bras du galet de tension de la courroie de l’entraînementdu dispositif de coupe .............. 55 - 65 Nm 7.14

Direction:Vis M8x30 du segment de direction .............. 15 - 25 Nm 7.11Ecrou M12 du segment de direction .............. 35 - 45 Nm 7.11

Moteur:Vis de l'embrayage électromagnétique .............. 60 - 70 Nm 7.11Vis du support de la poulie de tension de la courroie de déplacement …........... 25 - 35 Nm 7.11

81

AVERTISSEMENT !!!En cas de démontage des écrous auto-bloquants, il est nécessaire de les remplacer par de nouveaux écrous.

Page 27: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

DEPANNAGE FRANCAIS

8. DEPANNAGEN'effectuez pas les opérations de réparation si vous ne disposez pas d'équipement technique et de qualification correspondate. Les opérations indiquées ci-dessouspeuvent ętre effectuées par l'utlisateur de la machine. Les autres opération effectuées par l'utilisateur et non indiquées ci-dessous annulent la garantie. Le con-structeur rejette toute responsabilité quant aux dommages causés par l'éxecution de mauvaise qualité par l'utilisateur des opérations de réparation non autorisées.

82

Panne, défaut

Coupe inégale du dispositif decoupe

Un bande non tondue reste entreles rotors des lames

Le dispositif de coupe arrache desmottes de gazon

Le dispositif de n'éjecte pasd'herbe

La courroie de l’entraînementdudispositif de coupe s'arrête pendantl'utilisation

La courroie de l’entraînementdudispositif de coupe patine

La courroie de l’entraînementdudispositif de coupe s'use démesuré-ment

Impossible de mettre les lames enmarche

Les lames s'arrêtent avec retard

Solution

Eliminez l'herbe accumulée sur la partie inférieure du dispositif de coupe. Assurez-vous que les lames sont aigu-isées et non déformées. Vérifiez le serrage des lames. Vérifiez si que l'reglage de la hauteur du dispositif de coupecorrespond au données des chap. 6.1.17 et 6.2.15. Dans le cas contraire effectuez un nouveau réglage.Vérifiez la tension des courroies d’entraînement suivant les chap. 7.14 et 7.16. En cas de besoin, effectuez leréglage de la tension. Vérifiez les arbres des lames. Les remplacer en cas d'endommagement ou d'usure excessive.

Vérifiez que les corps des paliers ne sont pas endommagés. Effectuez la réparation ou le remplacement en con-séquence. Une bande non tondue peut rester lors de la coupe d'herbe touffue, ou d'herbe a surface très humide.La vitesse de déplacement doit être adaptée aux conditions de la coupe en utilisant un rapport de vitesse appro-prié. Le moteur doit tourner avec la valve de gaz complétement ouverte.Vérifiez que les lames sont aiguisées et non endommagées. Remplacez les lames en cas de besoin.

Vérifiez la tension des courroies d’entraînementsuivant les chap. 7.14 et 7.16. En cas de besoin, effectuez leréglage de la tension. Vérifiez en conséquence les corps des paliers ne sont pas endommagés. Effectuez la répara-tion ou le remplacement selon les faits constatés. Vérifiez la hauteur de coupe et réglez-la la éventuellement.L'arrachement de mottes s de gazon se produit en général sur des surfaces accidentées.Vérifiez que les lames ne sont pas courbées. Remplacez les lames en cas de besoin.

Eliminez l'herbe accumulée sur la partie inférieure du dispositif de coupe.En cas de temps humide,, il peut arriver que le tunnel et le côté inférieur à la sortie du dispositif de coupe soientobstrués par de l'herbe. Ne coupez pas de l'herbe humide.La vitesse de déplacement doit être adaptée aux conditions de la coupe en utilisant un rapport de vitesse approprié.Le moteur doit tourner avec la valve de gaz complétement ouverte.Lors de la coupe d'herbe haute, coupez une première fois avec une position de coupe haute, puis effectuez uneautre coupe en position normale. Suivez les données indiquées au chap. 6.4.Vérifiez la tension des courroies d’entraînement suivant les chap. 7.14 et 7.16. En cas de besoin, effectuez le réglage de latension. Assurez-vous en particulier que la lame est montée correctement après le changement de la lame.

La courroie de l’entraînementdu dispositif de coupe peut être endommagée si elle saute hors de la poulie à cour-roie pendant le fonctionnement de la machine.Si elle saute également après la révision suivant les étapes suivants, il faut remplacer la courroie.Vérifiez la tension de la courroie suivant le chap. 7.14. Effectuez le réglage de la tension en cas de besoin.- Vérifiez la ligne de la courroie.- Vérifiez l'réglage de la hauteur de coupe, ajustez-le en cas de besoin.- Vérifiez qu'aucun corps étranger n'empêche le mouvement de la courroie. Le cas échéant,, éliminez le corps.- Vérifiez toutes les poulies. Des poulies courbées ou cassées peuvent entraîner des problèmes. Les changer

selon le besoin.- Vérifiez la surface intérieure de la poulie sur le moteur. Si elle est râpeuse ou présente des craquelures, il faut

remplacer la poulie.- Vérifiez l'usure des pièces du méchanisme de tension, en cas de besoin remplacez les pièces usagées.

Si l'herbe est trop haute ou humide, la courroie de coupe peut patiner. Vérifiez que la courroie n'est pas usagée.Le cas échéant, changez-la. Vérifiez la tension de la courroie suivant le chap. 7.14 du mode d'emploi. Effectuez leréglage de la tension en cas de besoin. Vérifiez le ressort de tension du méchanisme du tendeur de la courroie decoupe. Remplacez le ressort s'il est étiré ou endommagé.

Vérifiez touts les points de passage de la courroie.Vérifiez qu'aucun corps étranger n'empêche le mouvement de la courroie. Le cas échéant,, éliminez le corps.Vérifiez les poulies à courroie, remplacez-les si elles sont endommagées.Vérifiez l'réglage de la hauteur de coupe, ajustez-le en cas de besoin.Vérifiez la tension de la courroie suivant le chap. 7.14. Effectuez le réglage de la tension en cas de besoin.

Vérifiez que la courroie n'est pas usagée ou endommagée. Le cas échéant, changez-la. Tendez-la si elle estrelâchée. Vérifiez le ressort du méchanisme de tension. Remplacez le ressort s'il est cassé ou endommagé.Vérifiez qu'aucun corps étranger n'empêche le mouvement de la courroie. Le cas échéant, éliminez le corps.

Vérifiez la tension de la courroie suivant le chap. 7.14. Effectuez le réglage de la tension en cas de besoin.S'il n'est plus possible de tendre la courroie à cause d'une usure importante,, montez une nouvelle courroie.Vérifiez qu'aucun corps étranger n'empêche le mouvement de la courroie. Le cas écéhant, éliminez le corps.Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage électromagnétique et contrôlez qu'il débrayecorrectement. Faiteschanger l'embrayage en cas de mauvais fonctionnementou faites-le réparer dans un service après-vente agréé.

Page 28: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

DEPANNAGE FRANCAIS

83

L'enclenchement de l’entraîne-mentdu dispositif de coupe produitune extrême vibration de la cour-roie

La courroie de déplacement patine

La courroie de déplacement grince

La courroie de course de lamachine saute lors du service

La machine n'avance pas lorsde l'appui de la pédale de déplacement

Des oscillation extrêmes se produisent lors du déplacement

La direction patine ou est détendue

Le moteur ne tourne pas

Le moteur tourne, mais ne veut pas démarrer

Impossible ou très difficile depousser la machine

Un "sifflement" retentit lors dudéplacement

Vérifiez que les lames ne sont pas courbées ou tordues, vérifiez aussi leurs équilibrage. Changez-les en cas dedéformation. Vérifiez quei la courroie ne présente pas de facettes brûlées ou d'anomalies qui peuvent conduireaux vibrations. Remplacez la courroie endommagée. Vérifiez que les lames ne sont pas usagées ou endommagées.Remplacez-les en cas de besoin. Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage électromagnétique et contrôlez qu'ildébraye correctement. Faites changer l'embrayage en cas de mauvais fonctionnement ou réparer dans un serviceaprès-vente agréé. Vérifiez la surface intérieure de la poulie sur le moteur. Si elle est râpeuse ou présente descraquelures, il faut remplacer la poulie. Vérifiez qu'il n'y pas de dépôt d'herbe sur le côté inférieur du dispositif decoupe. Le dépôt doit être éliminé. Vérifiez que la fixation du moteur ne présente pas de défauts. Resserrez ouremplacez les vis au besoin. Vérifiez la tension de la courroie suivant le chap. 7.14. Effectuez le réglage de la ten-sion en cas de besoin.

Vérifiez la tension de la courroie de l’entraînement de déplacement suivant le chap. 7.12. Effectuez le réglage desa tension en cas de besoin. Vérifiez que la courroie n'est pas usagée ou endommagée. Vérifiez qu'aucun corpsétranger ne bloque le méchanisme l'embrayage de déplacement. Le cas échéant, éliminez le corps. Vérifiez que lapoulie du moteur ou de l'embrayage n'est pas endommagée. Effectuez le remplacement besoin.

Vérifiez la tension de la courroie de l’entraînement de déplacement suivant le chap. 7.12 et le fonctionnement dufrein. Effectuez le réglage de la tension de la courroie en cas de besoin. Si le fonctionnement du frein n'est pascorrect, laissez effectuer son réglage dans un service après-vente agréé.

Vérifiez la tension de la courroie de déplacement suivant le chap. 7.12. Effectuez le réglage de sa tension en casde besoin. Vérifiez le passage de la courroie. Effectuez le réglage en cas de besoin. Vérifiez que les poulies nesont pas endommagées. Remplacez-les en cas de besoin. Vérifiez l'intervalle du méchanisme de l'embrayage dedéplacement. Lors des déflexions, le support des galets de l'embrayage peut être courbé. Changer au besoin.

Vérifiez la tension de la courroie de déplacement suivant le chap. 7.12. Effectuez le réglage de sa tension en casde besoin. Vérifiez l'absence de rainures coupées ou endommagées sur la poulie du moteur et de l'embrayage.Changer au besoin.

Vérifiez que les poulies ne sont pas endommagées ou déformées. Effectuez leurs remplacement au besoin.Vérifiez que la courroie de déplacement ne présente pas d'endroits brûlés ou d'autres anomalies. Changez-la aubesoin. Vérifiez la tension de la courroie de déplacement suivant le chap. 7.12. Effectuez le réglage de sa tensionen cas de besoin. Vérifiez l'équilibrage des lames de coupe. Equilibrez ou remplacez-les au besoin.

Vérifiez qu'il n'y a pas de jeu trop important entre le segment de direction et le pignon.Le cas échéant, effectuez le réglage du segment cranté.Vérifiez l'usure des articulations à rotule. Changez les articulations au besoin.

Vérifiez s'il y a de l'essence dans le réservoir. Vérifiez que la procédure prescrite de démarrage du moteur a étérespectée (voir chapitre 6.2.2). Vérifiez le fusible. Vérifiez que la tension aux bornes de la batterie est de 12 V.Pour une machine neuve, vérifiez que la batterie a été activée et chargée. Pour des machine neuves, enlevez labougie d’allumage et assurez vous que l'huile n'est pas accumulée dans le cylindre suite d'une mauvaise manipula-tion. Vérifiez que tous les raccordements des conducteurs sont en bon état et que tous les interrupteurs du sys-tème électrique sont fonctionnels. Vérifiez le moteur exactement suivant les instructions de la notice techniquedu moteur de son constructeur. Faites examiner le système électrique dans un atelier spécialisé.

Vérifiez que la procédure prescrite de démarrage du moteur a été respectée (voir chapitre 6.2.2). Vérifiez quel'essence dans le réservoir est propre. Vérifiez si le filtre à essence n'est pas bouché. Vérifiez que l'obturateur decarburant est ouvert (valable seulement pour les machines à moteur BS15, HP). Assurez-vous que la manette desgaz est en position " STARTER" Vérifiez le moteur exactement suivant les instructions de la notice technique dumoteur de son constructeur. Faites examiner le câblage et les interrupteurs dans un atelier spécialisé.

Vérifiez que le levier du by-pass est en position "0".

Vérifiez l'état des courroies, des galets de guidage et des galets de tension.Si les problèmes subsistent, adressez-vousimmédiatement au service après-vente agréé.

Page 29: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

DEPANNAGE FRANCAIS

8.1 COMMANDE DES PIECES DE RECHANGENous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces de rechange originales qui assurent la sécurité et l'interchangeabilité. Commandez toujours lespièces de rechange uniquement chez le vendeur agréé, ou chez le partenaire de service qui est informé des changements techniques actuels effectués sur lesproduits au cours de la fabrication. Pour une identification facile, rapide et précise de la pièce de rechange nécessaire, mentionnez toujours sur la commandele numéro de série que vous trouverez sur la deuxième page de la couverture de cette publication. Mentionnez aussi l'année de fabrication de la machine quiest indiquée sur la plaqette de fabrication sous le siège.

8.2 GARANTIELes conditions de garantie sont indiquées sur le bulletin de garantie étant toujours remis chez le vendeur avec le produit.

9. ENTRETIEN EN FIN DE SAISON, STOCKAGE DE LA MACHINE

A fin de la saison, ou si la tondeuse n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, il fautla préparer pour le stockage.Si le carburant reste immobile dans le réservoir pendant plus de 30 jours, il peut se former un sédiment visqueux qui peut avoir un effet défavorable sur lecarburateur et causer un mauvais fonctionnement du moteur. Il faut donc toujours vider le réservoir.

Procédure recommandée de préparation de la tondeuse au stockage:• Nettoyez soigneusement la machine entière.• Changez les pièces défectueuses ou usées et resserrez tous les vis et tous les écrous desserrés.• Préparez le moteur au stockage suivant le mode d'emploi du moteur.• Lubrifiez tous les points de lubrification suivant le plan de lubrification (chapitre 7.6).• Détendez la courroie trapézoïdale d'entraînement du dispositif de coupe (chapitre 7.14).• Retirez la batterie, nettoyez-la, rajoutez de l'eau distillée jusqu'aux parties inférieures des anneaux des orifices de remplissage et chargez-la entière-

ment. Une batterie non chargée peut geler et éclater. Déposez la batterie dans un lieu frais et sec au besoin. Effectuez la recharge de la batterie tousles 30 jours et effectuez régulierement le contrôle de sa tension.

• Stockez la tondeuse recouverte dans un lieu propre et sec.

La meilleure façon d'assurer un excellent état de marche de la tondeuse pour la prochaine saison est d'effectuer une révision annuelle et une remise au pointpar un service après-vente agréé.

10. MISE AU REBUT DE LA MACHINEA la fin de la durée de vie de la machine, l'utilisateur doit effectuer sa mise au rebut. Celle-ci peut être effectuée de deux façons:a) Remettre la machine à une société qui s'occupe de cette activité (casse, dépôts de voiture-épaves, dépôts des matières de récupération, etc.).

Vous obtiendrez un document certifiant la remise de la machine pour la mise au rebut.b) Mise au rebut de la machine selon vos propres moyens. Nous recommandons dans ce cas de procéder de la manière suivante:

• Effectuez la mise au rebut en utilisant les matières brutes secondaires suivant la loi en vigueur concernant les sur les déchets.• Démontez entièrement la machine.• Nettoyez, conservez et déposez pour une utilisation ultérieure les pièces qui peuvent être encore utilisées.• Triez les autres parties en pièces ne représentant pas de danger pour la nature et en pièces nocives a l'environnement comme les pièces

caoutchoutées (anneaux d'étanchéité), les restes de lubrifiants dans les roulements ou dans les engrenages. Il est nécessaire de mettre au rebutles composants écologiquement nocifs selon la loi en vigueur concernant les déchets dans le pays de l'utilisateur de la machine, par exemple enRépublique tchèque il s'agit de la Loi n° 185/2001 Rec. sur les déchets.

• Effectuez le tri des déchets mise au rebut selon la classification des déchets conformément au règlement applicable..Les pièces qui ne nuisent pas à l'environnement sont traités comme des matières résiduelles réutilisables.

84

DANGER !A fin de la saison, ou si la tondeuse n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, il fautla préparer pour le stockage.

Si le carburant reste immobile dans le réservoir pendant plus de 30 jours, il peut se former un sédiment visqueux qui peut avoir un effet défavorable sur le carburateur et causer un mauvais fonctionnement du moteur. Il faut donc toujours vider le réservoir

Seco GROUP a.s. poursuit en permanence le développement et le perfectionnement de toutes les machine fabriquées, c'est pourquoi il peut arriver que ce manuelcontienne des différences de texte et d'illustration par rapport à la réalité. Cela ne peut faire l'objet d'aucune revendication. L'impression, la reproduction, la publi-cation et la traduction (même partiellement) n'est pas autorisée sans l'accord écrit de Seco GROUP a.s. Sous réserve de toute modification.

Page 30: OM124J EF105J - oleomac.fr · - des mesures ont été prises pour assurer la conformité de tous les produits commercialisés avec la documentation technique et avec les exigences

WARNING! - This owner’s manual must stay with the machine for all its life.ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la michine pour toute sa vie.ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la machina durante tutta la sua vita.UPOZORNĚNÍ! - Tato uživatelská příručka musí doprovázet přístroj během celé své životnosti.

Distributor:EMAK s.p.a. - Via Fermi, 4

42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ItalyMember of the YAMA group

Producer: Seco GROUP a.s.Pobřežní 44/362

Praha 8

division 02 AGS, JičínJungmannova 11

50648 JičínCZECH REPUBLIC

18565_obal_EMAC.qxd 22.12.2005 8:55 Str. 1

WARNING! - This owner’s manual must stay with the machine for all its life.ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la michine pour toute sa vie.ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la machina durante tutta la sua vita.UPOZORNĚNÍ! - Tato uživatelská příručka musí doprovázet přístroj během celé své životnosti.

Distributor:EMAK s.p.a. - Via Fermi, 4

42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) ItalyMember of the YAMA group

Producer: Seco GROUP a.s.Pobřežní 44/362

Praha 8

division 02 AGS, JičínJungmannova 11

50648 JičínCZECH REPUBLIC

18565_obal_EMAC.qxd 22.12.2005 8:55 Str. 1

GB User‘smanual

D Bedienungsanleitung

F Manueld’utilisation

IT Manualediistruzioni

CZ Návodkpoužití

NL Gebruikershandleiding

ES Manualdeusuario

SV Bruksanvisning

PL Instrukcjaobsługi

WARNING! - Thisowner’smanualmuststaywiththemachineforallitslife.ACHTUNG! - DiesesAnweisungsheftmußdasGerätwährendseinergesamtenLebensdauer

begleiten.ATTENTION! - Lemanueldoitaccompagnerlamichinepourtoutesavie.ATTENZIONE! - Questomanualedeveaccompagnarelamachinadurantetuttalasuavita.UPOZORNĚNÍ! - Tatouživatelskápříručkamusídoprovázetpřístrojběhemcelésvéživotnosti.WAARSCHUWING! - Dezehandleidingdientbijdemaaierteblijvengedurendezijngehelelevensduur.ATENCIÓN! - Estemanualdelpropietariodeberápermanecerjuntoalamáquinadurantetodasu

vida.VARNING! - Dennabruksanvisningmåsteförvarastillsammansmedmaskinenheladess

livslängd.UWAGA - Niniejszainstrukcjaobsługimusibyćdostępnawpobliżumaszynypodczascałego

okresueksploatacji.

Dic/2008

OM105J - OM124J

EF105J - EF124J(STARJET)

SATR 15,5 HSATR 17,5 H

SATR 18 H