Upload
ngoquynh
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
OPTIONS
ER280 SERIES
Radauswuchtmaschinenmit logisch gekoppeltenFunktionstasten
Wheel balancerswith interactivekeyboard
Equilibratricicon comandilogici interattivi
Monitor a colori TFT 17”- PC industriale con
Hard Disk statico- Grafica 3DColor monitor TFT SVGA 17”- Industrial PC with static
hard disk- 3D GraphicFlacher FarbbildschirmTFT SVGA 17”- mit statischem Hard Disk- 3D Graphik
ER 280Bloccaggiopneumatico dellaruotaPneumatic lockingof the wheelPneumatischeRadarretierung
ERP 280
• Radarretierung mit Schnellspannmutter• Start über Tastatur oder durch
Absenken der Radschutzabdeckung• Drehgeschwindigkeit max. 100 U/min.• Möglichkeit eines Inspektionslaufs bei
offener Radschutz• Sicherheit-STOP Taste• Selbstkalibrierungs-und
Eigendiagnostik-Programme• Multibediener-Funktion• Radmasse in Zoll oder Millimeter• Unwuchtangaben Gramm oder Unzen• Programme: ALU, Motorrad
(statisch und dynamisch)• Automatisches ALU Spezial-
Programm und PAX-Programm• Automatische Eingabe von
Felgendurchmesser (bis zu 26”) undDistanzerfassung
• Optimierung zwischen Felgen undReifen (um das anzubringende Gewichtaut ein Minimum zu reduzieren)
• Luftbremse für Radblockierung währendder Anbringung des Gewicht
TechnischeHaupteigenschaften
• Wheel locking with quickfit nut• Start-up by keyboard or by lowering
the wheel guard• Rotation speed lower than 100 rpm• Possibility of inspection run with
wheel guard up• Emergency STOP button• Self calibration and self diagnosis
programs• Multi-operator function• Wheel dimensions shown in inches
or millimetres• Indication of unbalance in grams or
ounces• ALU programs and motorcycle
programs (static and dynamic)• Automatic ALU S program and PAX
program• Automatic input for wheel distance
and diameter (up to 26”)• Optimisation between rim and tyre,
to limit the amount of weight required• Air brake to keep the wheel at the
point of application of the weight
Main technicalcharacteristics
• Serraggio ruota a ghiera rapida• Avvio sia da tastiera che con
abbassamento della protezione• Velocità di rotazione minore
di 100 giri/minuto• Possibilità di lancio ispettivo a
protezione alzata• Pulsante STOP di emergenza• Programmi di autotaratura e
autodiagnosi• Funzione multioperatori• Dimensioni ruota in pollici o millimetri• Indicazione squilibri in grammi
o in once• Programmi ALU e motocicli
(statico e dinamico)• Programmi ALU S automatico e PAX• Rilevamento automatico diametro
(sino a 26”) e distanza ruota• Programma ottimizzazione tra cerchio
e pneumatico (per limitare al minimoil peso applicato)
• Freno pneumatico per il bloccaggiodella ruota nella posizione diapplicazione del peso
Caratteristiche tecnicheprincipali
1853
1290
715
415 756 151
1530
630
1300
987
715
ER280 - ERP280
SPLITALUSTATICOPTIMISATION
ALU-S/PAX
SPOKE
GAR 213Tastatore per la misurazioneautomatica della larghezzadel cerchioCalliper for automaticmeasurement of rim width.Automatischer Felgenbreitentaster
Programma SPLITSPLIT programSplit-Programm
Ottimizzazione cerchio /pneumaticoRim/tyre optimisationGewichteminimierung(Match-Programm)
Programma moto perequilibratura statica e dinamicaMotorcycle program for staticand dynamic balancingMotorrad-Wuchtprogrammstatisch und dynamisch 4 programmi ALU
4 ALU programmes4 ALU-Programme
Programmi ALU S ePAX automaticiAutomatic ALU S andPAX programsAutomatisches ALU S- und PAX-Programm
Programma peso nascostoHidden weight programProgramm für die Hinter-Speichen-Plazierung
Braccio MultifunzioneFunzione 1- misurazione digitalelarghezza ruota.Funzione 2 - sistema guidato permisurazione e correzione eccentricità:• misurazione eccentricità ruota• misurazione eccentricità cerchio
su due lati• correzione guidata dell’eccentricità
MultifunktionstastarmFunktion 1: digitale Abmessung der RadbreiteFunktion 2: geführtes System zur Vermessungund Ausbesserung der Radunrundheit:• Erfassung der Radunrundheit• Erfassung der Unrundheit der Felge innen
und aussen• Geführte Ausbesserung der Unrundheit
Multi-function Measuring ArmFunction 1- digital measurementof wheel width.Function 2- guided procedureto measure and correct wheel run-out:• wheel run-out measurement• rim run-out measurement
on both sides• instructions for run-out correction
Efficienza e risparmioEfficiency and money savingEffizienz und Einsparung
OPTIONS
GAR 216
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39- 011- 934.40.300fax +39- 011- 933.88.64e-mail: [email protected] E04 - 6/07
GAR 112 (Ø 95-124mm)FuoristradaOff-road vehiclesGeländewagen
GAR 113 (Ø 118-174mm)FurgoniVans and light trucksLieferwagen und LLKWs
GAR 121Disco protezioneProtection diskSchutzscheibe
GAR 131Flangia universaleUniversal flangeUniversalflansch
GAR 141-142-143-144Flangia di precisionePrecision flangeTypenflansch
GAR 148(Ø 56.5-57mm,65.5mm, 72.5-74mm)Audi, BMW, Mercedes,OpelBussolaStep flangeStufenkonus
GAR 147(Ø 60mm) RenaultBussolaCentering bushZentrierbuchse
GAR 150Citroën, PeugeotBussole di centraggioCentering bushesZentrierbuchsen
Le caratteristiche tecniche e gli allestimentipresentati in questo prospetto possono subire variazioni.Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in thiscatologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesemProspekt enthalten sind, können Änderungen erfahren.Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
GAR 108ERP 280
GAR 111(Ø 44-104mm)
GAR 108ER 280
OPTIONS
STANDARD
Datitecnici
Diametro cerchioLarghezza cerchioPeso max. ruotaPrecisione equilibraturaTempo di cicloVelocità di rotazione (giri/min)Alimentazione
TechnicalData
Rim diameterRim widthMax. wheel diameterRead-out accuracyCycle timeRotation speed (rpm)Power supply
TechnischeDaten
FelgendurchmesserFelgenbreiteMax. RadgewichtAuswuchtgenauigkeitMesszeitDrehgeschwindigkeit (U/min.)Stromversorgung
10” - 261.5 - 22”70 kg1 g6 s.<100110-230 V / 50-60 Hz / 1ph
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Wheel balancers with interactive keyboard
Equilibradoras con mandos lógicos interactivos
Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppeltenFunktionstasten
Equilibratricicon comandi logici interattivi
ER 160H - ER 165HER 160H - ER 165H
IT EN DE FR ES
Programma peso nascostoHidden weight functionHinterspeichenplazierung-Programm Fonction masses cachéesFunción ocultamiento contrapesas
Caratteristichetecniche principali
• DisplaygraficoLCDretroilluminato
adiconegraficheinterattive• Serraggioruotaaghierarapida(volantinoperER150)
• Programmidiautotaraturaeautodiagnosi
• Funzionemultioperatori• ProgrammiALUemotocicli (staticoedinamico)• ProgrammaALUSguidato• Ottimizzazionecerchio/pneumatico(escluso
ER150)
Main technicalcharacteristics
• GraphicbacklightedLCDcolordisplaywithinteractiveicons
•Wheellockingwithquickfitnut(handleringnutforER150)
• Selfcalibrationandselfdiagnosisprograms
• Multi-operatorfunction• ALUprogramsandmotorcycleprograms(staticanddynamic)
• GuidedALUSprogram• Rim/tyreoptimisation (ER150excluded)
TechnischeHaupteigenschaften
• GrafischesLC-DisplaymitHintergrundbeleuchtungundIkonen
• SchnellspannmutteroderKurbelmutterfürModelER150
• Selbstkalibrierungs-undEigendiagnostikprogramme
•Multibediener-Funktion• Programme:ALUundMotorrad (statischunddynamisch)• SW-geführtALUS-Programm•Gewichteminimierung (Match-Programm) (ausgenommenER150)
Données Techniques
• Ecranretro-illuminéavecicônesinteractives
• Serragedelaroueavec flasquerapide(flasqueàvolantpourER150)
• Programmed’autoétalonnageetautodiagnostic
• Fonctionmulti-opérateur• ProgrammeALUetMOTOS(statiqueetdynamique)
• ProgrammesALUSassistés• Optimisationjante/pneu (saufER150)
Datos Técnicos• DisplaygráficoLCD
retroiluminadoconiconosinteractivos
• Bloqueoruedacongarrarápida(garratipovolanteparaER150)
• Programasdeautoajusteyautodiagnosis
• Funciónmulti-operadores• Programas:aluminioymotos
(estáticoydinámico)• ProgramaALUSguiado• Optimizaciónllanta/neumático
(exceptoER150)
Equilibratriceabassavelocitàdirotazione.Modellobasedellagammaamotore,offreuneccezionalerapportoqualità/prezzo.Hauningombromoltolimitatoegarantisceprestazioniprofessionali.ProgrammaALUSguidato.Ottimizzazionecerchio/pneumaticoguidato.
Alowrotationspeedbalancer.Entrylevelmodelofthemotorisedrange,themachineoffersgreatvalueformoneyandoccupiesaverylimitedspace,italsogivesprofessionalperformances.GuidedALUSprogramme.Guidedrim/tyreoptimisation.
WuchtmaschinemitniedrigerDrehgeschwindigkeit.DiesesGrundmodellmitMotorausstattungbietetbesondersgutesPreis/Leistungsverhältnis.IstplatzsparendundgarantiertprofessionelleLeistungen.DieProgrammeALUSsindsw-geführt.Sw-geführteLaufruhenoptimierung.
Equilibreuseàbassevitessederotation.Modèleàlancementelectrique,avecunexceptionnelrapportqualité/prix.Elleprésenteunencombrementtrèslimitéetoffredesprestationsprofessionnelles.ProgrammeALUSassisté.
Equilibradorademotorconbajavelocidadderotación.Modelobásicodelagama,tieneunaexcepcionalrelacióncalidad-precio.Ocupaunespaciolimitadísimoygarantizaprestacionesprofesionales.ProgramaALUSguiado.
IdenticaallaER160,mafornitadicarterprotezioneruota.SameasER160butequippedwithwheelcover.
Identischmitder ER160,abermitRadschutzbogenausgerüstet.IdentiqueaumodèleER160,maiséquipédecarterdeprotection.
IgualquelaER160,perosuministradaconcarterdeprotecciónderueda.
ER 165H
ER 160H
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected] DTJ03U (1)
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduitesn’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
670 mm979 mm
923
mm15
98 m
m11
95 m
m
450 mm 289 mm835 mm
STANDARD
GAR 111 (Ø 44-104 mm)
TechnicalData
Max.wheelweight
Max.wheeldiameter
Rimdiameter
Rimwidth
Read-outaccuracy
Rotationspeed(rpm)
Cycletime
Powersupply
TechnischeDaten
Max.RadgewichtMax.RaddurchmesserFelgendurchmesserFelgenbreiteMax.AuswuchtgenauigkeitDrehgeschwindigkeit(U/min.)MesszeitSpannung
Donnés Techniques
Poidsmax.roueDiamétremaxi.roueDiamétrejanteLargeurrouePrécisiond’équilibrageVitessed’équilibrage(t/min.)TempsdecycleAlimentation
Datos Técnico
Pesomáx.ruedaDiámetromáx.ruedaDiámetrollantraAnchurallantraPrecisióndeequilibradoVelocidaddeequilibrado(v/m)TiempodecicloAlimentación
Dati tecnici
Pesomax.ruotaDiametromax.ruotaDiametrocerchioLarghezzacerchioMax.precisioneequilibraturaVelocitàdirotazione(giri/min)TempodicicloAlimentazione
65kg900mm(35”)10”÷26”1.5”÷22”/24”ALU1g<1007sec230V/50÷60Hz/1ph
Equilibratricealanciomanuale,contutteleprestazionidellemacchinedicostosuperiore,perequilibrareconprecisioneruotedimotocicli,autovettureeveicolicommercialileggeri.Misurazioneconlanciounicoabassavelocitàdirotazione:illanciodellaruotaavvieneconmanovellaoppureconunaleggeraspintadellaruota.Fornitadifrenoapedaleperarrestorotazioneeposizionamentopesi.
Versionefunzionanteabatteria(batteria12Vnoninclusa)Batteryoperatedversion(12Vbatterynotincluded)
Batterie-angetriebeneAusführung(nichtinklusiv12VBatterie)Versionalimentéparbatterie(batterie12Vnoninclue)Versiónfuncionanteconbatería(batería12Vnoincluida)
ER 150HER 150H
ER 150HThishand-spinbalanceroffersalltheperformancestypicalofmoreexpensivemachines.Precisionbalancingofmotorcycle,carandlightcommercialvehiclewheels.Singlelaunchmeasurementatlowrotationspeed,usingahandcrankorgentlyspinningthewheelbyhand.Equippedwithpedalbraketostoprotationandtopositiontheweights.
WuchtmaschinemitmanuellemAnwurf,erbringtjedochdieselbenLeistungenvonteuerenModellenbeimAuswuchtenvonMotorrad-,PKW-undLLKW-Rädern.DieVermessungerfolgtmitniedrigerDrehzahlmittelseineseinzigenAnwurfs:dieserkannentwedermitderSpannmutteroderdurcheinfachesRaddrehengestartetwerden.DieMaschineistausgestattetmitFeststellbremspedalfürdieArretierungundGewichteplazierung.
Equilibreuseàlancementmanuel,offranttouteslesperformancesdesappareilspluscoûteux.Equilibrageprécisderouesmotos,VLetutilitaires.Mesureavecunseullancementàbassevitessederotation:lelancementdelaroues’effectueàl’aidedelamanivelleouenpoussantlégèrementlaroue.Muniedefreinàpédalepourl’arrêtdelarotationetlepositionnementdespoids.
Equilibradoradelanzamientomanual,contodaslasprestacionesdelasmaquinasdecostosuperior,paraequilibrarconprecisiónruedasdemotos,turismosyvehículoscomercialesligeros.Cogelasmedidasconlanzamientoúnicoabajavelocidadderotación:laruedaselanzapormediodelmanivelaoconunligeroempujedelarueda.Llevafrenodepedalparaelbloqueodelarotaciónyelposicionamientodelosplomos.
GAR 102 (ER 160 - 165)
GAR 105 (ER 150)
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Wheel balancers with interactive keyboard
Equilibradoras con mandos lógicos interactivos
Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppeltenFunktionstasten
Equilibratricicon comandi logici interattivi
ER 160H - ER 165HER 160H - ER 165H
IT EN DE FR ES
Programma peso nascostoHidden weight functionHinterspeichenplazierung-Programm Fonction masses cachéesFunción ocultamiento contrapesas
Caratteristichetecniche principali
• DisplaygraficoLCDretroilluminato
adiconegraficheinterattive• Serraggioruotaaghierarapida(volantinoperER150)
• Programmidiautotaraturaeautodiagnosi
• Funzionemultioperatori• ProgrammiALUemotocicli (staticoedinamico)• ProgrammaALUSguidato• Ottimizzazionecerchio/pneumatico(escluso
ER150)
Main technicalcharacteristics
• GraphicbacklightedLCDcolordisplaywithinteractiveicons
•Wheellockingwithquickfitnut(handleringnutforER150)
• Selfcalibrationandselfdiagnosisprograms
• Multi-operatorfunction• ALUprogramsandmotorcycleprograms(staticanddynamic)
• GuidedALUSprogram• Rim/tyreoptimisation (ER150excluded)
TechnischeHaupteigenschaften
• GrafischesLC-DisplaymitHintergrundbeleuchtungundIkonen
• SchnellspannmutteroderKurbelmutterfürModelER150
• Selbstkalibrierungs-undEigendiagnostikprogramme
•Multibediener-Funktion• Programme:ALUundMotorrad (statischunddynamisch)• SW-geführtALUS-Programm•Gewichteminimierung (Match-Programm) (ausgenommenER150)
Données Techniques
• Ecranretro-illuminéavecicônesinteractives
• Serragedelaroueavec flasquerapide(flasqueàvolantpourER150)
• Programmed’autoétalonnageetautodiagnostic
• Fonctionmulti-opérateur• ProgrammeALUetMOTOS(statiqueetdynamique)
• ProgrammesALUSassistés• Optimisationjante/pneu (saufER150)
Datos Técnicos• DisplaygráficoLCD
retroiluminadoconiconosinteractivos
• Bloqueoruedacongarrarápida(garratipovolanteparaER150)
• Programasdeautoajusteyautodiagnosis
• Funciónmulti-operadores• Programas:aluminioymotos
(estáticoydinámico)• ProgramaALUSguiado• Optimizaciónllanta/neumático
(exceptoER150)
Equilibratriceabassavelocitàdirotazione.Modellobasedellagammaamotore,offreuneccezionalerapportoqualità/prezzo.Hauningombromoltolimitatoegarantisceprestazioniprofessionali.ProgrammaALUSguidato.Ottimizzazionecerchio/pneumaticoguidato.
Alowrotationspeedbalancer.Entrylevelmodelofthemotorisedrange,themachineoffersgreatvalueformoneyandoccupiesaverylimitedspace,italsogivesprofessionalperformances.GuidedALUSprogramme.Guidedrim/tyreoptimisation.
WuchtmaschinemitniedrigerDrehgeschwindigkeit.DiesesGrundmodellmitMotorausstattungbietetbesondersgutesPreis/Leistungsverhältnis.IstplatzsparendundgarantiertprofessionelleLeistungen.DieProgrammeALUSsindsw-geführt.Sw-geführteLaufruhenoptimierung.
Equilibreuseàbassevitessederotation.Modèleàlancementelectrique,avecunexceptionnelrapportqualité/prix.Elleprésenteunencombrementtrèslimitéetoffredesprestationsprofessionnelles.ProgrammeALUSassisté.
Equilibradorademotorconbajavelocidadderotación.Modelobásicodelagama,tieneunaexcepcionalrelacióncalidad-precio.Ocupaunespaciolimitadísimoygarantizaprestacionesprofesionales.ProgramaALUSguiado.
IdenticaallaER160,mafornitadicarterprotezioneruota.SameasER160butequippedwithwheelcover.
Identischmitder ER160,abermitRadschutzbogenausgerüstet.IdentiqueaumodèleER160,maiséquipédecarterdeprotection.
IgualquelaER160,perosuministradaconcarterdeprotecciónderueda.
ER 165H
ER 160H
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected] DTJ03U (1)
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduitesn’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
670 mm979 mm
923
mm15
98 m
m11
95 m
m
450 mm 289 mm835 mm
STANDARD
GAR 111 (Ø 44-104 mm)
TechnicalData
Max.wheelweight
Max.wheeldiameter
Rimdiameter
Rimwidth
Read-outaccuracy
Rotationspeed(rpm)
Cycletime
Powersupply
TechnischeDaten
Max.RadgewichtMax.RaddurchmesserFelgendurchmesserFelgenbreiteMax.AuswuchtgenauigkeitDrehgeschwindigkeit(U/min.)MesszeitSpannung
Donnés Techniques
Poidsmax.roueDiamétremaxi.roueDiamétrejanteLargeurrouePrécisiond’équilibrageVitessed’équilibrage(t/min.)TempsdecycleAlimentation
Datos Técnico
Pesomáx.ruedaDiámetromáx.ruedaDiámetrollantraAnchurallantraPrecisióndeequilibradoVelocidaddeequilibrado(v/m)TiempodecicloAlimentación
Dati tecnici
Pesomax.ruotaDiametromax.ruotaDiametrocerchioLarghezzacerchioMax.precisioneequilibraturaVelocitàdirotazione(giri/min)TempodicicloAlimentazione
65kg900mm(35”)10”÷26”1.5”÷22”/24”ALU1g<1007sec230V/50÷60Hz/1ph
Equilibratricealanciomanuale,contutteleprestazionidellemacchinedicostosuperiore,perequilibrareconprecisioneruotedimotocicli,autovettureeveicolicommercialileggeri.Misurazioneconlanciounicoabassavelocitàdirotazione:illanciodellaruotaavvieneconmanovellaoppureconunaleggeraspintadellaruota.Fornitadifrenoapedaleperarrestorotazioneeposizionamentopesi.
Versionefunzionanteabatteria(batteria12Vnoninclusa)Batteryoperatedversion(12Vbatterynotincluded)
Batterie-angetriebeneAusführung(nichtinklusiv12VBatterie)Versionalimentéparbatterie(batterie12Vnoninclue)Versiónfuncionanteconbatería(batería12Vnoincluida)
ER 150HER 150H
ER 150HThishand-spinbalanceroffersalltheperformancestypicalofmoreexpensivemachines.Precisionbalancingofmotorcycle,carandlightcommercialvehiclewheels.Singlelaunchmeasurementatlowrotationspeed,usingahandcrankorgentlyspinningthewheelbyhand.Equippedwithpedalbraketostoprotationandtopositiontheweights.
WuchtmaschinemitmanuellemAnwurf,erbringtjedochdieselbenLeistungenvonteuerenModellenbeimAuswuchtenvonMotorrad-,PKW-undLLKW-Rädern.DieVermessungerfolgtmitniedrigerDrehzahlmittelseineseinzigenAnwurfs:dieserkannentwedermitderSpannmutteroderdurcheinfachesRaddrehengestartetwerden.DieMaschineistausgestattetmitFeststellbremspedalfürdieArretierungundGewichteplazierung.
Equilibreuseàlancementmanuel,offranttouteslesperformancesdesappareilspluscoûteux.Equilibrageprécisderouesmotos,VLetutilitaires.Mesureavecunseullancementàbassevitessederotation:lelancementdelaroues’effectueàl’aidedelamanivelleouenpoussantlégèrementlaroue.Muniedefreinàpédalepourl’arrêtdelarotationetlepositionnementdespoids.
Equilibradoradelanzamientomanual,contodaslasprestacionesdelasmaquinasdecostosuperior,paraequilibrarconprecisiónruedasdemotos,turismosyvehículoscomercialesligeros.Cogelasmedidasconlanzamientoúnicoabajavelocidadderotación:laruedaselanzapormediodelmanivelaoconunligeroempujedelarueda.Llevafrenodepedalparaelbloqueodelarotaciónyelposicionamientodelosplomos.
GAR 102 (ER 160 - 165)
GAR 105 (ER 150)
Programma peso nascosto.Hidden weight program.Programm für die Hinter-Speichen-Plazierung.Programme masses cachées derrière les bâtons.Programa plomos escondidos.
Données Techniques• Démarragedelarouepartouche(ER220H,ER225HetER230H)ouparabaissementducarter(ER230H)
• Possibilitédelanced’inspection avec carter de protection relevée
• Blocageautomatiquedelaroueàlapositiond’applicationdupoidsextérieur
• Fonctionmulti-opérateur• ProgrammeALUetMOTOS(statiqueetdynamique)
• ProgrammeALUSmanuel(ER220H,ER225H)etautomatique(ER230H)
• Programmed’optimisationentrejanteetpneu
Datos Técnicos• Puestaenmarchapor
el pulsador (ER220H, ER225H, ER230H) y por la bajada de la protección (ER230H)
• Posibilidaddelanzarelprograma de inspección con la protección alzada
• Acercamientoautomáticodela posición de aplicación del peso exterior
• Funciónmulti-operadores• Programas:aluminioymotos(estáticoydinámico)
• ProgramaALU/Especialmanual (ER220H) y automático(ER230H)
• Optimizacióndelallantayelneumático
Main technical characteristics• Start-upbykeyboard(ER220H,ER225H,ER230H)orbyloweringthewheelguard(ER230H)
• Possibilityofinspectionrunwithwheelguardup
• Stopontopforimmediateapplicationoftheexternalweight
• Multi-operatorfunction• ALUprogramsandmotorcycleprograms(staticanddynamic)
• ALUSprogrammanual(ER220H,ER225H)andautomatic(ER230H)
• Optimisationbetweenrimandtyre
Caratteristiche tecniche principali
• Avviosiadatastiera(ER220H, ER225H, ER230H) che con abbassamento della protezione (ER230H)
• Possibilitàdilancioispettivoaprotezione alzata
• Arrestoautomaticoruotanellaposizione di applicazione del peso esterno
• Funzionemultioperatori• ProgrammiALUemotocicli
(statico e dinamico)• ProgrammiALUSmanuale
(ER220H, ER225H) e automatico (ER230H)
• Programmaottimizzazionetracerchio e pneumatico
Technische Haupteigenschaften
• StartüberTastatur(ER220H,ER225H, ER230H) oder durch absenken des Radschutzbogens (ER230H)
• Testlaufmöglichauchbeioffenen Radschutzbogen
• RadarretierungaufderäusserenUnwuchtstelle
• Multibediener-Funktion• Programme:ALUundMotorrad(statischunddynamisch)
• ALU-S-Programmmanuell(ER220H, ER225H) oder automatisch (ER230H)
• Gewichtminimierung(Match-Programm)
Tutteleoperazionisonofacilmenteeseguiteutilizzandosolo5tastifunzione;l’operatorevieneguidatodaiconegrafichediimmediatacomprensionepresentisuldisplaygraficoLCDretroilluminatoda1/16VGA.Alltheoperatingproceduresareeasilyperformedwithonly5functionkeys;thankstothebacklightedLCDgraphicdisplay(1/16VGA)alloperationsareguidedwithiconsforimmediateunderstanding.
DieBedienerführungerfolgtmittels5FunktionstastenundwirdzudemdurchIkonenaufeinem(1/16VGA)LC-DisplaymitHintergrundbeleuchtungerleichtert.Touteslesopérationssontgéréesseulementpar5touches.Grâceàunécranretroilluminé(1/16VGA)lalecturedesmenusestguidéedefaçontrèssimple par des icônes interactives.
Todaslasoperacionessonfacilmenteejecutadasutilizandosólo5teclasdefunción;elusuarioestáguiadoporiconosgráficosdefácilcomprensiónpresentadossobreundisplaygráficoLCDretroiluminado1/16VGA.
ER 230H
Bloccaggiopneumaticodellaruota.Pneumaticlockingofthewheel.Pneumatische Radarretierung.Blocagepneumatiquedelaroue.Blocajeneumáticodelarueda.
ERP 230H
Acquisizioneautomaticadelladistanzaedeldiametrofinoa26”concalibrodigitaleconlettoreottico.Automaticmeasurementofdistanceanddiameterupto26”throughdigitalcalliperwithopticalsensor.ÜbernahmevonAbstandundDurchmesserbiszu26“mittelsdigitalenTastermitoptischerAblesevorrichtung.Enregistrementautomatiquedeladistanceetdudiamètrejusqu’à26”parpigenumériqueaveclecteuroptique.Calibredigitalconlectorópticoautomáticoparaladistanciamaquinayparaeldiámetrodelasruedashasta26”.
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Wheel balancers with interactive keyboard
Equilibradoras con mandos lógicos interactivos
Equilibratricicon comandi logici interattivi
Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppeltenFunktionstasten
IT EN DE FR ES
Donnés Techniques
Poidsmax.roue
Diamétrejante
Largeurroue
Précision d’équilibrage
Vitessed’équilibrage(t/min.)
Tempsdecycle
Alimentation
Datos Técnico
Pesomáx.ruedaDiámetrollantraAnchurallantraPrecisión deequilibradoVelocidaddeequilibrado(v/m)Tiempodeciclo
Alimentación
TechnicalData
Max.wheelweight
Rimdiameter
Rimwidth
Read-outaccuracy
Rotationspeed(rpm)
Cycletime
Powersupply
Dati tecnici
Peso max. ruotaDiametrocerchioLarghezzacerchioMax.precisioneequilibraturaVelocitàdirotazione(giri/min)Tempodiciclo
Alimentazione
TechnischeDaten
Max.RadgewichtFelgendurchmesserFelgenbreiteMax.AuswuchtgenauigkeitDrehgeschwindigkeit(U/min.)Messzeit
Spannung
70 kg10”÷26”1.5”÷22”
1g
<100
6sec230V50÷60Hz/1ph
ER 220H ER 225H ER 230H
530 1032
1015
1015
496907
1843
1474
415530
1039
1274
Equilibratricediingombroridotto,senzacarter.Wheelbalancerwithlimitedspacerequirements,withoutwheelguard.
RaumverkleinerteRadauswuchmaschineverfügbarohne Radschutz.Equilibreuseàencombrementlimité,sanscarterde protection.
Equilibradoradedimensionesreducidas,sincapota de protección.
ER 220H ER 225HIdentica alla ER 220H, ma fornita di carter protezione ruota.SameasER220Hbutequippedwithwheel cover.IdentischmitderER220H,abermitRadschutzbogenausgerüstet.IdentiqueaumodèleER220H,maiséquipédecarterdeprotection.IgualquelaER220H,perosuministradacon carter de protección de rueda.
Acquisizioneautomaticadelladistanza.Automaticmeasurementofdistance.
ÜbernahmevonAbstandEnregistrementautomatiquede la distance.
Calibredigitalconlectorópticoautomáticoparaladistancia.
OptionGAR 131HFlangiauniversaleUniversalflangeUniversalflanschPlateauuniverselPlatouniversal
Standard
GAR 111(Ø44-104mm)
GAR 102(ER220H/225H)
GAR 101(ER 230H)
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected]
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduitesn’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTJ05U (01)
Programma peso nascosto.Hidden weight program.Programm für die Hinter-Speichen-Plazierung.Programme masses cachées derrière les bâtons.Programa plomos escondidos.
Données Techniques• Démarragedelarouepartouche(ER220H,ER225HetER230H)ouparabaissementducarter(ER230H)
• Possibilitédelanced’inspection avec carter de protection relevée
• Blocageautomatiquedelaroueàlapositiond’applicationdupoidsextérieur
• Fonctionmulti-opérateur• ProgrammeALUetMOTOS(statiqueetdynamique)
• ProgrammeALUSmanuel(ER220H,ER225H)etautomatique(ER230H)
• Programmed’optimisationentrejanteetpneu
Datos Técnicos• Puestaenmarchapor
el pulsador (ER220H, ER225H, ER230H) y por la bajada de la protección (ER230H)
• Posibilidaddelanzarelprograma de inspección con la protección alzada
• Acercamientoautomáticodela posición de aplicación del peso exterior
• Funciónmulti-operadores• Programas:aluminioymotos(estáticoydinámico)
• ProgramaALU/Especialmanual (ER220H) y automático(ER230H)
• Optimizacióndelallantayelneumático
Main technical characteristics• Start-upbykeyboard(ER220H,ER225H,ER230H)orbyloweringthewheelguard(ER230H)
• Possibilityofinspectionrunwithwheelguardup
• Stopontopforimmediateapplicationoftheexternalweight
• Multi-operatorfunction• ALUprogramsandmotorcycleprograms(staticanddynamic)
• ALUSprogrammanual(ER220H,ER225H)andautomatic(ER230H)
• Optimisationbetweenrimandtyre
Caratteristiche tecniche principali
• Avviosiadatastiera(ER220H, ER225H, ER230H) che con abbassamento della protezione (ER230H)
• Possibilitàdilancioispettivoaprotezione alzata
• Arrestoautomaticoruotanellaposizione di applicazione del peso esterno
• Funzionemultioperatori• ProgrammiALUemotocicli
(statico e dinamico)• ProgrammiALUSmanuale
(ER220H, ER225H) e automatico (ER230H)
• Programmaottimizzazionetracerchio e pneumatico
Technische Haupteigenschaften
• StartüberTastatur(ER220H,ER225H, ER230H) oder durch absenken des Radschutzbogens (ER230H)
• Testlaufmöglichauchbeioffenen Radschutzbogen
• RadarretierungaufderäusserenUnwuchtstelle
• Multibediener-Funktion• Programme:ALUundMotorrad(statischunddynamisch)
• ALU-S-Programmmanuell(ER220H, ER225H) oder automatisch (ER230H)
• Gewichtminimierung(Match-Programm)
Tutteleoperazionisonofacilmenteeseguiteutilizzandosolo5tastifunzione;l’operatorevieneguidatodaiconegrafichediimmediatacomprensionepresentisuldisplaygraficoLCDretroilluminatoda1/16VGA.Alltheoperatingproceduresareeasilyperformedwithonly5functionkeys;thankstothebacklightedLCDgraphicdisplay(1/16VGA)alloperationsareguidedwithiconsforimmediateunderstanding.
DieBedienerführungerfolgtmittels5FunktionstastenundwirdzudemdurchIkonenaufeinem(1/16VGA)LC-DisplaymitHintergrundbeleuchtungerleichtert.Touteslesopérationssontgéréesseulementpar5touches.Grâceàunécranretroilluminé(1/16VGA)lalecturedesmenusestguidéedefaçontrèssimple par des icônes interactives.
Todaslasoperacionessonfacilmenteejecutadasutilizandosólo5teclasdefunción;elusuarioestáguiadoporiconosgráficosdefácilcomprensiónpresentadossobreundisplaygráficoLCDretroiluminado1/16VGA.
ER 230H
Bloccaggiopneumaticodellaruota.Pneumaticlockingofthewheel.Pneumatische Radarretierung.Blocagepneumatiquedelaroue.Blocajeneumáticodelarueda.
ERP 230H
Acquisizioneautomaticadelladistanzaedeldiametrofinoa26”concalibrodigitaleconlettoreottico.Automaticmeasurementofdistanceanddiameterupto26”throughdigitalcalliperwithopticalsensor.ÜbernahmevonAbstandundDurchmesserbiszu26“mittelsdigitalenTastermitoptischerAblesevorrichtung.Enregistrementautomatiquedeladistanceetdudiamètrejusqu’à26”parpigenumériqueaveclecteuroptique.Calibredigitalconlectorópticoautomáticoparaladistanciamaquinayparaeldiámetrodelasruedashasta26”.
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Wheel balancers with interactive keyboard
Equilibradoras con mandos lógicos interactivos
Equilibratricicon comandi logici interattivi
Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppeltenFunktionstasten
IT EN DE FR ES
Donnés Techniques
Poidsmax.roue
Diamétrejante
Largeurroue
Précision d’équilibrage
Vitessed’équilibrage(t/min.)
Tempsdecycle
Alimentation
Datos Técnico
Pesomáx.ruedaDiámetrollantraAnchurallantraPrecisión deequilibradoVelocidaddeequilibrado(v/m)Tiempodeciclo
Alimentación
TechnicalData
Max.wheelweight
Rimdiameter
Rimwidth
Read-outaccuracy
Rotationspeed(rpm)
Cycletime
Powersupply
Dati tecnici
Peso max. ruotaDiametrocerchioLarghezzacerchioMax.precisioneequilibraturaVelocitàdirotazione(giri/min)Tempodiciclo
Alimentazione
TechnischeDaten
Max.RadgewichtFelgendurchmesserFelgenbreiteMax.AuswuchtgenauigkeitDrehgeschwindigkeit(U/min.)Messzeit
Spannung
70 kg10”÷26”1.5”÷22”
1g
<100
6sec230V50÷60Hz/1ph
ER 220H ER 225H ER 230H
530 1032
1015
1015
496907
1843
1474
415530
1039
1274
Equilibratricediingombroridotto,senzacarter.Wheelbalancerwithlimitedspacerequirements,withoutwheelguard.
RaumverkleinerteRadauswuchmaschineverfügbarohne Radschutz.Equilibreuseàencombrementlimité,sanscarterde protection.
Equilibradoradedimensionesreducidas,sincapota de protección.
ER 220H ER 225HIdentica alla ER 220H, ma fornita di carter protezione ruota.SameasER220Hbutequippedwithwheel cover.IdentischmitderER220H,abermitRadschutzbogenausgerüstet.IdentiqueaumodèleER220H,maiséquipédecarterdeprotection.IgualquelaER220H,perosuministradacon carter de protección de rueda.
Acquisizioneautomaticadelladistanza.Automaticmeasurementofdistance.
ÜbernahmevonAbstandEnregistrementautomatiquede la distance.
Calibredigitalconlectorópticoautomáticoparaladistancia.
OptionGAR 131HFlangiauniversaleUniversalflangeUniversalflanschPlateauuniverselPlatouniversal
Standard
GAR 111(Ø44-104mm)
GAR 102(ER220H/225H)
GAR 101(ER 230H)
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected]
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduitesn’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTJ05U (01)
Données Techniques• Démarragedelarouepartoucheoupardescenteducarter
• Possibilitédelancementd’inspectionaveccarterdeprotectionrelevé
• Blocageautomatiquedelaroueàlapositiond’applicationdupoidsextérieur
• Fonctionmulti-opérateur• ProgrammeALUetMOTOS(statiqueetdynamique)
• ProgrammeALUS• Programmed’optimisationentrejanteetpneu
Datos Técnicos• Puestaenmarchaporelpulsadoryporlabajadadelaprotección
• Posibilidaddelanzarelprogramadeinspecciónconlaprotecciónalzada
• Acercamientoautomáticodelaposicióndeaplicacióndelpesoexterior
• Funciónmulti-operadores• Programas:aluminioymotos(estáticoydinámico)
• ProgramaALU/Especial• Optimizacióndelallantayelneumático
Main technical characteristics• Start-upbykeyboardorbyloweringthewheelguard
• Possibilityofinspectionrunwithwheelguardup
• Stopontopforimmediateapplicationoftheexternalweight
• Multi-operatorfunction• ALUprogramsandmotorcycleprograms(staticanddynamic)
• ALUSprogram• Optimisationbetweenrimandtyre
Caratteristiche tecniche principali
• Avviosiadatastieracheconabbassamentodellaprotezione
• Possibilitàdilancioispettivoaprotezionealzata
• Arrestoautomaticoruotanellaposizionediapplicazionedelpesoesterno
• Funzionemultioperatori• ProgrammiALUemotocicli(staticoedinamico)
• ProgrammaALUS• Programmaottimizzazionetracerchioepneumatico
Technische Haupteigenschaften
• StartüberTastaturoderdurchabsenkendesRadschutzbogens
• TestlaufmöglichauchbeioffenenRadschutzbogen
• RadarretierungaufderäusserenUnwuchtstelle
• Multibediener-Funktion• Programme:ALUundMotorrad(statischunddynamisch)
• ALU-S-Programm•Gewichtminimierung(Match-Programm)
Tutteleoperazionisonofacilmenteeseguiteutilizzandosolo5tastifunzione.L’operatorevieneguidatodaiconegrafichediimmediatacomprensionepresentisuldisplaygraficoLCDretroilluminatoda1/16VGA.
Allproceduresareeasilyperformedwithonly5functionkeys.ThankstothebacklightedLCDgraphicdisplay(1/16VGA)alloperationsareguidedwithiconsforimmediateunderstanding.
DieBedienerführungerfolgtmittels5FunktionstastenundwirdzudemdurchIkonenaufeinem(1/16VGA)LC-DisplaymitHintergrundbeleuchtungerleichtert.
Touteslesopérationssontgéréesseulementpar5touches.Grâceàunécranretroilluminé(1/16VGA)lalecturedesmenusestguidéedefaçontrèssimplepardesicônesinteractives.
Todaslasoperacionessonfacilmenteejecutadasutilizandosólo5teclasdefunción.ElusuarioestáguiadoporiconosgráficosdefácilcomprensiónpresentadossobreundisplayLCDretroiluminado1/16VGA.
ER 248H
Acquisizioneautomaticadelladistanzaedeldiametrofinoa26”concalibrodigitaleconlettoreottico.Automaticmeasurementofdistanceanddiameterupto26”throughdigitalcalliperwithopticalsensor.ÜbernahmevonAbstandundDurchmesserbiszu26“mittelsdigitalenTastermitoptischerAblesevorrichtung.Enregistrementautomatiquedeladistanceetdudiamètrejusqu’à26”parpigenumériqueaveclecteuroptique.Calibredigitalconlectorópticoautomáticoparaladistanciamaquinayparaeldiámetrodelasruedashasta26”.
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Wheel balancers with interactive keyboard
Equilibradoras con mandos lógicos interactivos
Equilibratricicon comandi logici interattivi
Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppeltenFunktionstasten
IT EN DE FR ES
Programmapesonascosto.Hiddenweightprogram.ProgrammfürdieHinter-Speichen-Plazierung.Programmemassescachées.Programaplomosescondidos.
Efficienza e risparmio.Modernosistemadiazzeramentodellosquilibrioperridurreilconsumodipesi.Lavoropiùrapidograziealminornumerodilancieriposizionamenti.
Donnés Techniques
Poidsmax.roue
Diamétrejante
Largeurroue
Précision
Vitessed’équilibrage(t/min.)
Tempsdecycle
Alimentation
Datos Técnico
Pesomáx.rueda
Diámetrollantra
Anchurallantra
Precisión
Velocidaddeequilibrado(v/m)
Tiempodeciclo
Alimentación
TechnicalData
Max.wheelweight
Rimdiameter
Rimwidth
Read-outaccuracy
Rotationspeed(rpm)
Cycletime
Powersupply
Dati tecnici
Pesomax.ruota
Diametrocerchio
Larghezzacerchio
Max.precisione
Velocitàdirotazione(giri/min)
Tempodiciclo
Alimentazione
TechnischeDaten
Max.Radgewicht
Felgendurchmesser
Felgenbreite
Max.Genauigkeit
Drehgeschwindigkeit(U/min.)
Messzeit
Spannung
70kg/154lb
10”÷30”/10”÷26”Automatic
1.5”÷22”
1g/0,04oz
<100
6sec
230V/50÷60Hz/1ph
Standard
GAR 111(Ø44-104mm)
GAR 101(ERP248H)
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected]
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduitesn’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DTJ05U (03)
GAR 213Tastatoreperlamisurazioneautomaticadellalarghezzadelcerchio.Calliperforautomaticmeasurementofrimwidth.AutomatischerFelgenbreitentaster.Pigeautomatiquedelalargeurdelajante.Palpadorparalamediciónautomáticadelaanchuradelallanta.
Arrestoautomaticonellaposizionedisquilibrioesterno.
Automaticstopintheexternalunbalancedposition
AutomaticheArretierunginPositiondesäusserenAusgleichsgewichtes
Arrêtautomatiqueenpositiondebalourdextérieur
Paradaautomáticaenlaposicióndedesequilibrioexterior
STOP (OUT)
Bloccaggiopneumaticodellaruota.Pneumaticlockingofthewheel.PneumatischeRadarretierung.Blocagepneumatiquedelaroue.Blocajeneumáticodelarueda.
ERP 248H
GAR 101(ER 248H)
4programmiALU4ALUprograms4ALU-Programme4programmesALU4programasALU
ProgrammamotostaticoedinamicoBikeprogramforstaticanddynamicbalancingMotorrad-WuchtprogrammstatischunddynamischProgrammemotosstatiqueetdynamiqueProgramamotoestáticoydinámico
Ottimizzazionecerchio/pneumaticoRim/tyreoptimisationGewichteminimierungOptimisationjante/pneuOptimizaciónllanta/neumático
ProgrammiALUSALUSprogramsALUS-ProgrammProgrammesALUSProgramaALUSguiado
1850
715
565 495 5651310
1070
Efficiency and money saving.Modernbalancingsystemtominimizewheelweightsconsumption.Fasterbalancingthankstolesswheelspinsandrepositionning.
Effizienz und Einsparung. EinmodernesSystemfurdieGewichteminimierungSchnellesArbeitendankwenigerWuchtvorgängeundGewichtefixierungen.
Efficacité et epargne.Modernesystèmepourzérotagedubalourdpourréduirel’usuredespoids.Travailplusrapidegrâceaumoindrenumérodelancementsetpositionnements.
Eficacia y ahorro.Sistemamodernoparaponeraceroeldesequilibradoyreducirelconsumodelosplomos.Trabajomásrapidograciasalmenornúmerodelanzamientosyreposicionamientos.
24 VOL T LOW R O T A T I O N SPEED MOTOR: LOW ELECTRICAL C O N S U P T I O N
Standard
GAR 111(Ø 44-104 mm)
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Equilibradoras conmandos lógicos interactivos
Wheel balancers with interactive keyboard
Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu’à 26” avec pige numérique munie de lecteur optique.
Automatic measurement of distance and diameter up to 26” through digital calliper with optical sensor.
Calibre digital con lector óptico automático para la distancia maquina y para el diámetro de las ruedas hasta 26”.
Programme masses cachées derrière les bâtons
Hidden weight program
Programa plomos escondidos.
GAR 101
Gestion assistée de l’équilibrage.Commandes logiques interactives avec touches multifonctions: les fonctions des touches varient selon l’usage et sont identifiées sur l’écran par des icônes immédiatement compréhensibles.
Guided balancing procedure.Interactive inputs with multifunction keys: the functions related to each key vary according to use and are identifi ed on the display by graphic icons for immediate understanding.
Gestión guiada del equilibrado.Mandos lógicos interactivos con teclas multi-funciones: las funciones de las teclas varían según el uso, y son identificadas en la pantalla por medio de iconos gráficos de fácil comprensión.
ER 270H ER 239H
ERP 270H / ERP 239H
Ecran couleur TFT SVGA 17”- PC industriel avec disque dur
statique- unité graphique 3D
Color monitor TFT SVGA 17”- Industrial PC with static hard disk- 3D Graphic
Pantalla todo color TFT SVGA de 17”- PC industrial con disco duro estàtico- Grafica 3D
Ecran couleur TFT 17”- Platine FPGA.
Color monitor TFT 17”- FPGA card.
Pantalla todo color TFT de 17” - Tarjeta FPGA.
Blocage pneumatique de la roue Pneumatic locking of the wheelBlocaje neumático de la rueda
Arrêt automatique en position de balourd extérieur (ER270, ERP270).
Automatic stop in the external and internal unbalanced position (ER270, ERP270).
Parada automática en la posición de desequilibrio exterior (ER270, ERP270).
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected]
OPTIONS
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Las características técnicas y las composicionesilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones.Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus,développés et fabriqués en Italie
Excelencia del producto “Hecho en Italia”Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia
Donnés Techniques
Poids max. roue
Diamétre jante
Largeur roue
Précision d’équilibrage
Vitesse d’équilibrage (t/min.)
Temps de cycle
Alimentation
Datos Técnico
Peso máx. rueda
Diámetro llantra
Anchura llantra
Precisión deequilibrado
Velocidad deequilibrado (v /m)
Tiempo de ciclo
Alimentación
70 kg
10” ÷ 26”
1.5” ÷ 22”
1g
<100
6 sec
230 V50 ÷ 60 Hz / 1ph
DTJ05F (01)
TechnicalData
Max. wheel weight
Rim diameter
Rim width
Read-outaccuracy
Rotationspeed (rpm)
Cycle time
Power supply
Top product - Made in ItalyAll products shown in this leafl et are designed, developed and manufactured in Italy
Données techniques• Démarrage de la roue par touche ou
par abaissement de la protection• Possibilité de lance d’inspection
avec carter de protection relevée• Programme d’auto étalonnage et
auto diagnostic• Fontion multi-opérateur• Dimensions de la roue en pouces ou
millimètres• Indication des balourds en gramme
ou en onces• Programme ALU et MOTOS
(statique et dynamique)• Programme AUL S automatique et
programme PAX• Programme d’optimisation entre
jante et pneu• Indicateur acoustique• Frein à pédale pour bloquer la roue
pendant l’applicatin des poids
Main technical characteristics• Start-up by keyboard or by
lowering the wheel guard • Possibility of inspection run with
wheel guard up • Self calibration and self diagnosis
programs • Multi-operator function • Wheel dimensions shown in
inches or millimetres • Indication of unbalance in grams
or ounces• ALU programs and motorcycle
programs (static and dynamic)• Automatic ALU S program and
PAX program• Optimisation between rim and tyre• Buzzer• Pedal brake to keep the wheel
at the point of application of the weight
Datos técnicos• Puesta en marcha por el pulsador
y por la bajada de la protección• Posiblidad de lanzar el programa de
inspección con la protección alzada• Programas de autoajuste y
autodiagnosis• Función multi-operadores• Dimensiones de rueda en
pulgadas o milimetros• Indicación de los desequilibrios en
gramos y en onzas • Programas: aluminio y motos
(estrático y dinámico)• Programa ALU/Especial
automático y programa PAX• Optimización de la llanta y el neumá• Szñalizador acústico• Freno de pedal para el bloqueo
de la rueda durante la aplicación de los pesos
GAR 213
Pige automatique de la largeur de la jante.
Calliper for automatic measurement of rim width.
Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta.
GAR 214
Dispositif de mesure électronique du run-out (excentricité).
Electronic device for run-out measurement.
Lector de excentricidad rueda (run-out).
Ecran graphique plat couleur à cristaux liquides, éclairage par l’arrière 120x90 mm
Backlit color graphic LCD display whit flat screen 120x90 mm
Pantalla grafica ultra plana a todo color LCD con illuminación trasera 120x90 mm
ER 250 H ERP 250HBlocage pneumatique de la roue
Pneumatic locking of the wheel
Blocaje neumático de la rueda
Arrêt automatique en position de balourd extérieur et intérieur
Automatic stop in the external and internal unbalanced position
Parada automática en la posición de desequilibrio exterior y interior
Calibro per misurazione automatica distanza e diametro.
Calliper for automatic distance and diameter measurement
Taster fur automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser.
Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre.
Calibre para la lectura automática de la distancia y del diámetro.
ER 166HEquilibratrice a bassa velocità di rotazione.Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. Ottimizzazione cerchio/pneumatico guidato.
A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, it also gives professional performances.Guided rim/tyre optimisation process
Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen.Sw-geführte Laufruhenoptimierung.
Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles.
Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales.
Equilibreusesavec commandes logiques interactives
Wheel balancers with interactive keyboard
Equilibradoras con mandos lógicos interactivos
Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppeltenFunktionstasten
Equilibratricicon comandi logici interattivi
ER 166H - ER 170HER 166H - ER 170HER 166H - ER 170HER 166H - ER 170H
IT EN DE FR ES
Programma ALU S automatico.
Automatic ALU S programme.
Automatisch Programm ALU S.
Programme ALU S automatique.
Programa ALU S automático.
Programma peso nascosto
Hidden weight function
Hinterspeichenplazierung-Programm
Fonction masses cachées
Función ocultamiento contrapesas
Caratteristichetecniche principali• Display grafi co LCD
retroilluminato ad icone grafi che interattive
• Serraggio ruota a ghiera rapida
• Velocità di rotazione minore di 100giri/minuto
• Programmi di autotaratura e autodiagnosi
• Funzione multioperatori• Dimensioni ruota in pollici o millimetri• Indicazione squilibri in
grammi o in once• Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico)• Ottimizzazione cerchio/
pneumatico
Main technicalcharacteristics• Graphic backlighted
LCD color display with interactive icons
• Wheel locking with quickfi t nut
• Rotation speed lower than 100 rpm
• Self calibration and self diagnosis programs
• Multi-operator function • Wheel dimensions shown
in inches or millimetres • Indication of unbalance in
grams or ounces• ALU programs and
motorcycle programs (static and dynamic)
• Rim/tyre optimisation
TechnischeHaupteigenschaften • Grafi sches LC-Display mit
Hintergrundbeleuchtung und Ikonen
• Schnellspannmutter • Drehgeschwindigkeit max.
100 U/min• Selbstkalibrierungs- und
Eigendiagnostikprogramme• Multibediener-Funktion• Radmasse in Zoll oder
Millimeter• Unwuchtangaben in Gramm
oder Unzen• Programme: ALU und
Motorrad (statisch und dynamisch)
• Gewichteminimierung (Match-Programm)
Données Techniques• Ecran retro-illuminé avec
icônes interactives • Serrage de la roue avec fl asque rapide• Vitesse de rotation mineur
que 100 tours/minute• Programme d’auto
étalonnage et auto diagnostic
• Fonction multi-opérateur• Dimensions de la roue en
pouces ou millimètres• Indication des balourds en
gramme ou en onces• Programme ALU et
MOTOS (statique et dynamique)
• Optimisation jante/pneu
Datos Técnicos• Display gráfi co LCD
retroiluminado con iconos interactivos
• Bloqueo rueda con garra rápida
• Velocidad de rotación menor de 100 vueltas/minudo
• Programas de autoajuste y autodiagnosis
• Función multi-operadores• Dimensiones de rueda en
pulgadas o milimetros• Indicación de los
desequilibrios en gramos y en onzas
• Programas: aluminio y motos (estático y dinámico)
• Optimización llanta/neumático
SPACE s.r.l. a s.u.Via Sangano, 4810090 Trana - Torino - ITALYtel. +39-011-934.40.300fax +39-011-933.88.64e-mail: [email protected] DTJ06U (1)
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary.Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduitesn’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
ER 170HFornita completa di carter protezione ruota.
Equipped with wheel cover.
Mit Radschutzbogen ausgerüstet.
Équipée de carter de protection.
Suministrada con carter de protección.
670 mm979 mm
923
mm15
98 m
m11
95 m
m
450 mm 289 mm835 mm
OPTION
STANDARD
GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 102
TechnicalData
Max. wheel weight
Max. wheel diameter
Rim diameter
Rim width
Read-out accuracy
Rotation speed (rpm)
Cycle time
Power supply
TechnischeDaten
Max. Radgewicht
Max. Raddurchmesser
Felgendurchmesser
Felgenbreite
Max. Auswuchtgenauigkeit
Drehgeschwindigkeit (U/min.)
Messzeit
Spannung
Donnés Techniques
Poids max. roue
Diamétre maxi. roue
Diamétre jante
Largeur roue
Précision d’équilibrage
Vitesse d’équilibrage (t/min.)
Temps de cycle
Alimentation
Datos Técnico
Peso máx. rueda
Diámetro máx. rueda
Diámetro llantra
Anchura llantra
Precisión de equilibrado
Velocidad de equilibrado (v /m)
Tiempo de ciclo
Alimentación
Dati tecnici
Peso max. ruota
Diametro max. ruota
Diametro cerchio
Larghezza cerchio
Max. precisione equilibratura
Velocità di rotazione (giri/min)
Tempo di ciclo
Alimentazione
65 kg
762 mm (30”)
10” ÷ 30”
1.5” ÷ 22”/24” ALU
1g
<100
7 sec
230 V / 50 ÷ 60 Hz / 1ph
GAR 213B - SENSOR 3DTastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio.Calliper for automatic measurement of rim widthAutomatischer FelgenbreitentasterPige automatique de la largeur de la jantePalpador para la medición automática de la anchura de la llanta.
OPTIONS