Upload
ngobao
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
< ti
met
orel
ax
ALPHASONICbrainwave
stimulation system
Body&Mind syncSystem
2
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der name CASAdA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.
Heute sind CASAdA - Geräte in weltweit 37 ländern erhältlich. kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-wechselbares design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der lebensqualität zeichnen die CASAdA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
OPUSTITE SE SA STILOM
Budući da je tvrtka osnovana 2000. godine, naziv CASADA je postalo uvaženo ime za visoko vrijedne proiz-vode u području wellnessa i fitnessa
Danas, CASADA proizvodi su dostupni širom svijeta u 37 zemalja. Ono što razlikuje CASADA proizvode je njihov kontinuirani razvoj, prepoznatljiv dizajn i njihova apsolutna usredotočenost na poboljšanje kvalitete života kao i njihova pouzdanost i vrhunska kvaliteta.
2
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der name CASAdA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.
Heute sind CASAdA - Geräte in weltweit 37 ländern erhältlich. kontinuierliche Weiterentwicklung, unver-wechselbares design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der lebensqualität zeichnen die CASAdA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
3
Wir Gratulieren!
Mit dem kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.
damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Wir wünschen ihnen viel Freude mit ihrem persönlichen Skyliner A300.
3
de
de
ZeiC
Hn
iS
Kupnjom ove masažne fotelje pokazali ste svijest o vašem zdravlju.
Kako bi mogli profitirati u prednostima ove fotelje na duže vrijeme, žel-jeli bi da pročitate i proučite sigurnosne upute. Nadamo se da ćete uživati koristeći se vašom osobnom AlphaSonic masažnom foteljom.
ČESTITAMO
HRV
ATSK
I
4
Wichtige Sicherheitshinweise• HaltenSiekleineKinderfernvondenbeweglichenTeilendesGeräts.• BitteverwendenSienurfürdiesesGerätgeeigneteStromquellen.
• BitteziehenSienachderVerwendungodervorderReinigungdenStecker,damitSchädenamGerätoder Verletzungen ausgeschlossen werden können.
• BenutzenSiediesesGerätbittenurnachderinderBedienungsanleitungbeschriebenenWeise.• VerwendenSieesnichtmitTeilenoderErweiterungen,dienichtfürdasGerätvorgesehensind.• BitteverwendenSiedasGerätnichtaußerhalbvongeschlossenenRäumen.• BittehaltenSiesichbeiderVerwendungsorgfältigandieVorgabenderBedienungsanleitung.• DiesesGerätdarfnichtineinerWeiseverwendetwerden,dieinderBedienungsanleitungnichtvorge-
sehen ist.• Eswirdempfohlen,dieAnwendungszeitauf20Minutenzubegrenzen.• VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieAbdeckungbeschädigtoderschadhaftist.• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Geräteverkleidung oder -ummantelung beschädigt oder
schadhaft ist.• VerwendenSiedasGerätnicht,wenndieHitzeabzugslöcherabgedecktsind.• VermeidenSiedasEindringenvonFremdkörpernindasGerätinnere.• BittebenutzenSiedasGerätnicht,wennSieunterAlkoholeinflussstehenodersichunwohlfühlen.• BitteverwendenSiedasGerätnichtdirektnachderEinnahmeeinerMahlzeit.• UmVerletzungenzuvermeiden,solltenSiesichbeiBenutzungnichtübermäßigverausgaben.
Anwendungsumgebung• VerwendenSiedasGerätbittenichtineinerUmgebungmithoherLuftfeuchtigkeit,wiez.B.ineinem
Badezimmer.• VerwendenSiedasGerätnichtunmittelbarnachstarkenTemperaturschwankungen.• BitteverwendenSiedasGerätnichtineinerUmgebungmitstarkerStaubbelastungodermitkorrosiven
Gasen.• BitteverwendenSiedasGerätnicht,wenneseingeengtstehtoderaneinemPlatz,andemeineFrisch-
luftzufuhr nicht gewährleistet ist.
Personen, die dieses Gerät nicht verwenden sollten• Osteoporose-Patienten• PersonenmitHerzproblemen,HerzschrittmacherodervergleichbarenmedizinischenGeräten• Personen,dieunterFieberleiden• Frauen,dieschwangersindoderihreMenstruationhaben• Personen,dieunterVerletzungenoderKrankheitenleiden• Kinderunter14JahrenoderPersonenmitpsychischenErkrankungendürfendasGerätnurunterBeauf-
sichtigung benutzen• Personen,dievomArztRuheverordnetbekommenhabenoderdiesichmitihremGesundheitszustand
nicht wohl fühlen• BenutzenSiedasGerätnichtunmittelbarnachdemSchwimmen/Baden• DasGeräthatFlächen,diesicherhitzen.Personen,diehitzeunempfindlichsind,solltenaufpassen• MenschenmitBehinderungen,MenschenmitBeeinträchtigungenderSinneswahrnehmungodermit
nervenleiden
sicherheitshinWeiseSi
CH
erH
eitS
Hin
Wei
Se
Haken der Armlehnen-
unterseite
2 Haken der Armlehnen- Oberseite
Prije nego što upalite masažnu fotelju, molimo vas pažljivo pročitajte sljedeće upute kako bi se osiguralo funkcioniranje i optimalna učinkovitost. Molimo vas držite upute na sigurnom mjestu.
• Masažna fotelja odgovara priznatim tehnološkim standardima i najnovijim sigurnosnimpropisima.
• Stolica ne zahtjeva nikakvo održavanje. Eventualne popravke mogu napraviti samo ovlaštenaosoblja. Nepravilno korištenje i popravci neovlaštene osobe nije dopušteno zbog sigurnosnihrazloga i poništenja garancije.
• Kako biste izbjegli ozljede, ne stavljajte prste između masažnih valjaka• Ne dirajte utikač mokrim rukama• Omogućite da fotelja ne dođe u doticaj s vodom, visokim temperaturama i direktnom izlag-
anju suncu.• Odspojite mrežni kabel iz utičnice kako biste izbjegli opasnost od kratkog spoja.• Nemojte koristiti oštećeni kabel, utikač ili labave utičnice. Ako su kabeli/utori oštećeni,
moraju biti zamjenjeni od strane proizvođača, servisera ili kvalificiranog osoblja. U slučajukvara, isključite ih odmah iz električne mreže. Odgovornost za štetu je isključena u slučajuzlouporabe ili pogrešnog primjenjivanja.
• Nemojte prekoračiti preporučene dnevne masaže u trajanju od 30 minuta kako bi ste izbjeglipretjerani pritisak na mišiće i živce
• Nikad nemojte koristiti šiljaste ili oštre predmete• Bitno je da koristite utčnice i utikače koji su upotpunosti sigurni i ispravni kako bi se smanji-
la opasnost od kratkih spojeva ili požara.• Odvojite utikač odmah nakon uporabe i prije čišćenja.• Ne koristite masažnu fotelju ako su električni kablovi mokri ili oštećeni.• Koristite proizvod samo u svrhu koja je opisana u uputama.• Koristite samo pribor koje je dostavio dobavljač.• Molimo vas, nemojte stajati, sjediti ili nabijati oslonac za noge, kako bi spriječili oštećenje• Nemojte pokušati sjediti na naslonjaču za ruke kako bi izbjegli oštećenje ili povrijede.• Molimo vas držite masažnu fotelju čistu i sprečavajte da prljavština dođe u pukotine ma-
sažnih stolica• Molimo vas nemojte pomicati masažnu stolicu tako da direktno povlačite kabel.• Kad podešavate naslonjač za noge, osigurajte da nema drugih objekata blizu, ispod, osobito
ne male djece.• Proizvod je namijenjen samo za kućnu uporabu.• Ako se fleksibilni kabal napajanja ošteti, zamjenski fleksibilni kabel je pogodan za istu
namjenu. Moraju se koristiti prikladni fleksibilni kabeli koji se kupuju kod proizvođača ili njihovih djelatnika.
SIGURNOSNE UPUTESI
GU
RNO
SNE
UPU
TE
65
V+V–
Opr
ema
/ fu
nkci
je
Oprema / funkcije
Dal
jins
ki u
prav
ljač
12
13
14
15
16
17
18
3
4
5
6
7
2
9
10
11
8
1
12. Stražnji panel
13. Upravljač
14. Pretinac za daljinski
15. Poklopac pogonskog motora
16. Sigurnosni prekidač
17. Kotač
18. Strujni kabel i utikač
19. Utičnica za napajanje
20. Osigurači
21. Prekidač paljenja i gašenja
22. Utičnica za manualne kontrole
23. USB port
1. Jastuk za glavu
2. Zračni jastuk za rame
3. Zračni jastuk za podlakticu
4. Jastuk
5. Naslon za listove
6. Naslon za stopala
7. Naslon za listove
8. Naslon za leđa
9. Pretinac za daljinski upravljač
10. Naslon za ruku
11. Bočna stranica
19 20 21 22 23
Daljinski upravljač
1. Ekran
2. ON /OFF
3. Prilagodi ramenaTijekom braintronics moda: prilagdoba glasnoće
4. Zero Gravity
5. Pomicanje odmorišta zanoge gore/dolje
6. Masaža stopala
7. Prilagodba naslona
8. Funkcija grijanja
9. Tlak zraka
10. Intenzitet zraka
11. Automatski programi• Za bolno tijelo• Opuštanje• 8 braintronic programa• Memory masaža
gornji dio tijela/M1• Memory masaža
donji dio tijela/M1
12. Ručni programi• Gnječenje• Flap• Gnječenje & Flap• Shiatsu• Kuckanje
13. 3 nivoa brzine3 nivoa širine
14. Istezanje leđa
15. Pomicanje masažnih glava dolje/gore
6
9
11
13
8
7
4
3
10
1
5
2
12
14
15
87
INST
ALA
CIJ
A
INST
ALA
CIJ
A
Instalacija1 - NAPAJANJE
Diagram priključka za struju
prekidač za napajanje
2 - POČETAK MASAŽE
a) Pritisnite tipku za uključivanje, masaža stolica automatski naginje i počinje masažu.
b) Automatsko detetiranje položaja ramena i otkrivanje masažnih akupresura točaka. čekajući završetak ispitivanja.
c) Ukoliko postoji razlika između pozicije masažnih glava i pozicije ramena, možete toprilagoditi gumbom gored/dolje do željene pozicije. Postoji 10 različitih pozicija za ramena.Ukoliko u 10 sekundi nema prilagodbe pozicija za ramena masaža počinje.
GUMB OPIS EKRAN
Adjust shoulder
Pomicanje masažnih glava prema gore.
Pomicanje masažnih glava prema dolje.
Instalacija3 - IZABERITE FUNKCIJU MASIRANJA
GUMB FUNCKIJA PRIKAZ
Upper
body/M1
Memory masaža Memory
Lower
body/M2
AUTOMATSKA MASAŽA
GUMB OPIS PRIKAZ
AcherelieveDubinska masaža na akupresurne točke, smanjuje bolove u tijelu. Auto F1
Relax Potiče cirkulaciju i generalno opušta tijelo Auto F2
Upperbody/M1
Masažni program fokusiran na gornji dio tijela Auto F3
Lowerbody/M2
Masažni program fokusiran na donji dio tijela Auto F4
OSTALE MASAŽE
GUMB PRILAGODBA MASAŽNIH GLAVA PRIKAZ
Shiatsu
Shiatsu stimulira određene dijelove tijela i mišića.S1- normalni pritisak / S2 - duboki pritisak
Knead & Flap Kombinacija gnječenja i flaping. Prilagodba u 3 stupnja.
FlapBrzina i širina prilagodljivo u 3 razine
Kneading
Masažna tehnika otklanja napetost u tijelu, prilagodljiva brzina i intenzitet.
Tapping
Masaža sa lupkanjem. Potiče cirkulaciju i uklanja napetost u mišičima. T1 - stalno lupkanje / T2 - lupkanje u intervalima
Speed 3 razine brzine masaže Speed
Width Različite širine masaže Width
Prilagodbaramena
Visoka pozicija za ramena
Optimalna pozicija ramena
Niska pozicija za ramena
Memorirane masažePritisnite tipku za gornji dio tijela/M1 ili donji dio tijela/M2 na 3 sekunde, a zatim udite u funkciju memorije za masažu M1 ili M2, vratiti će te se na prethodni način masaže.
109
INST
ALA
CIJ
A
INST
ALA
CIJ
A
Instalacija InstalacijaISTEZANJE LEĐA
GUMB PRIKAZ
Back stretch
H0Masaža specifičnog dijela tijela naprijed/nazad H1
Kompeltna masaža naprijed/nazad H2
Masaža gornjeg dijela tijela naprijed/nazad H3
Masaža donjeg dijela tijela naprijed/nazad H4
Masažna ruka pomicanje gore/ pomicanje doljePrilagodba točke masiranja
MASAŽA ZRAČNIM JASTUCIMA
GUMB PRIKAZAir
pressure
OPISTri moda masaže (kompletno tijelo, ruke i noge)za donji dio tijela
ArmFeet
Air intensity Sa tri razine prilagodbe
ArmFeet
MASAŽA STOPALA / GRIJANJE
GUMB OPIS PRIKAZ
Heater
Masaža stopala: prekidač sa tri razine prilagodbe
Grijaje leđa - potrebno je do 3 minute da funckija
postigne optimalnu temperaturu.
ODMOR ZA NOGE / LEĐA / ZERO GRAVITY
GUMB OPIS
Odmor za noge UP: pritiskom gumba, odmorište za noge će se polako podizati. Kada pustite gumb podizanje će stati.
Odmor za noge DOWN: pritiskom gumba, odmorište za noge će se polako spuštati. Kada pustite gumb spuštanje će stati.
Naslon za leđa UP: pritiskom gumba, naslon za leđa će se polako podizati. Kada pustite gumb podizanje će stati.
Naslon za leđa DOWN: pritiskom gumba, naslon za leđa će se polako spuštati. Kada pustite gumb spuštanje će stati.
Zero Gravity: svaki put kada pritisnete ovaj gumb, stolica će otići u slijedeći nagib od dva moguća.
4 - ZAUSTAVLJANJE MASAŽE / MEMORIRANE FUNCKIJE
a) With activating the Power-Key during the massage all massagefunctions stop, the back restas well as the foot rest go back to their starting position. Within this time you can set thememory function. After the regular operating time the memory function can also be set,althoughthe back and foot rest won‘t go back to their starting positions.
b) Press M1 or M2 within 10 seconds to save the adjustments of the last massage.
c) After using your massage chair please disconnect it from the power supply.
Električni prekidač za napajanje Prekidač za napajanje
UPOZORENJE
Zahvaljujući sigurnosnom prekidaču u napajanje, stolica automatski zaustavlja sve funkcije, kada postoji preveliki pritisak na tom dijelu stolca. Na taj način sprečava ozljede.
OPIS
Fiksni položaj (fiksna točka) masaža leđa i naprijed
JAMSTVO
Trgovac jamči zakonski period jamstva za proizvod opisan na poleđini. Jamstvo vrijedi od dana kupnje. Datum kupnje treba prikazan kao dokaz o kupnji. Trgovac će popraviti ili zamijeniti besplatno proizvode koji su registrirani unutar Hrvatske. To ne uključuje dijelove koji su podložni trošenju, kao što je tkanina koja pokriva fotelju. Uvjet je da je kvar na uređaju prijavljen prije isteka jamstvenog roka.Prava se ne primjenjuju ako je kvar uzrokovan vanjskim utjecajima ili kao posljedica popravka ili preuređivanja koje nije provedeno od strane proizvođača ili ovlaštenih zastupnika. Jamstvo prodavača je ograničeno na popravak ili zamjenu proizvoda. U okviruovog jamstva, proizvođač ili trgovac ne preuzima daljnju odgovornost i nije odgovoran za štete koje su nastale kao posljedica nepoštivanja uputa i/ili nepravilnog korištenja proizvoda.Ako se nakon ispitivanja proizvoda od strane proizvođača utvrdi da zahtjev ne podržava jamstvo, ili se ne odnosi na kvar koji jamstvo pokriva, ili da je jamstveni rok istekao, kupac mora snositi troškove za pregled i popravak.
Casada International GmbHObermeiers Feld 333104 Paderborn, Njemač[email protected] slike i tekst su vlasništvo CASADA International GmbH i ne mogu se koristitibez izričitog pristanka.Autorsko pravo(c) 2014 CASADA International GmbH. Sva prava pridržana.
CASADA PARTNER CROATIAVita FuturaA. Šenoe 90, 10 290 ZaprešićProdajni centar WestgateTel. 01/3319-373Email [email protected]
IZJAVA O SUKLADNOSTI EUU skladu s europskim standardima 2006/95 / EZ.
11
STö
RUNGSS
UCHE/L
AGER
UNG/PF
LEGE /T
RANSP
ORT
störunGssuche
laGerunG / PfleGe
transPort
• DasGerätdarfnurdurchServicezentren,dievomHerstellerbeauftragtwurden,gewartetwerden.Esdarf nicht vom kunden selbst gewartet werden.
• BittevergessenSienachGebrauchnicht,denHauptschalterdesSesselsauszuschalten.
• VerwendenSiedasGerätniemals,wennSteckdosenwackelnoderlockersind.
• WenndasGerätlängereZeitnichtgenutztwird,dannsolltedasStromkabelaufgewickeltwerdenunddas Gerät sollte in einer trockenen umgebung aufbewahrt werden.
• BewahrenSiedasGerätniemalsbeihoherTemperaturoderinderNähevonoffenenFeuerauf,vermei-den Sie eine langfristige Aussetzung unter Sonnenlicht.
• VerwendenSiebeiderReinigungbittenureinen trockenenLappen, keineVerdünner,BenzoleoderAlkohole.
• DieEinzelteiledieserGerätewurdenspeziellentworfenundangefertigt,siebenötigenkeinebesondereWartung.
• VerwendensiekeinespitzenoderscharfenGegenstände,umdasGerätaufzuschlitzen.
• StehtdasGerätaufeinerungeradenFlächen,dannRollenoderschiebenSieesnicht;HebenSiees,umes zu bewegen.
• BittemachenSienachderBenutzungPausenundbenutzenSiedasGerätnichtmehrereMaleohneunterbrechung hintereinander.
erklärung
•EsisteinnormalesBetriebsgeräusch.
•VergewissernSiesich,dassderNetzsteckerrichtigindieSteckdose steckt und das der Stromschalter angeschaltet wurde. Überprüfen Sie das kabel der Fernbedienung.
• Wenn die voreingestellte Zeit erreicht wurde, schaltet sichdas Gerät automatisch aus oder wenn die Betriebszeit desGerätes ist zu lang ist, dann schaltet der Überhitzungs-schutz das Gerät aus.
Störung
• BeiBetriebertöntdasGeräuschdesMotors.
• DieFernbedienungfunktioniertnicht richtig.
• DasGerätstelltdenBetriebein.
Vergewissern Sie sich, dass alle kabel weit vom Boden weg sind. Schieben Sie den Stuhl an der rückenlehne zur gewünschten Position und stellen Sie ihn wieder vorsichtig auf.
HinweisVor dem transport muss die Stromversorgung ausgeschaltet und das netzkabel mit dem kabel der Fernbedienung ausgesteckt sein.
SKLADIŠTENJE / ODRŽAVANJE
TRANSPORT
RJEŠAVANJE PROBLEMA
• Uređaj mora biti servisiran samo od strane servisnih centara koje je naručio proiz-vođač. Ne može biti servisiran od strane samih kupaca.
• Molimo vas da ne zaboravite isključitI glavni prekidač stolice nakon upotrebe.• Nikada nemojte koristiti uređaj ako su utičnice labave ili se klimaju.• Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, strujni kabel trebao bi biti omotan, a uređaj bi
trebao biti pohranjen na suhom mjestu.• Nikada ne držite uređaj na visokim temperaturama ili u blizini otvorene vatre. Izb-
jegavajte dugotrajno izlaganje suncu.• Koristite samo suhu krpu za čišćenje, ne koristite razrjeđivač, benzen ili alkohol• Sastavni dijelovi ovog uređaja su prilagođeno dizajnirani i proizvedeni, oni ne zahti-
jevaju nikakvo posebno održavanje.• Nemojte koristiti oštre ili male predmete kako bi otvorili uređaj. • Ako je uređaj na neravnoj površini, nemojte ga kotrljati ili gurnuti; podignite ga
kako bi ga premjestili. Molimo uzmite pauze nakon svake upotrebe i ne koristiteuređaj bez pauze.
Omogućite da su svi kablovi dovoljno udaljeni od tla.Pomaknite sjedalo na naslon za leđa prema željenom mjestu i pomno ga ponovno uspravno postavite.
ZABILJEŠKA Prije transporta napajanje električnom energijom mora biti isključeno, a kabel za napajanje sa kabelom za daljinskoupravljanje također mora biti isključen.
Greška
• Čuje se buka motora tijekom korištenja.
• Daljinski upravljač ne radi ispravno.
• Uređaj prestaje s radom.
Opis
• To je normalna radna buka.
• Provjerite je li mrežni utikač pravilno umet-nut u utičnicu i je li prekidač napajanja ukl-jučen. Provjerite kabel daljinskog upravljača.
• Ako se postigne postavljeno vrijeme, uređaj se automatski isključuje, ili ako je vrijeme rada uređaja predugo, tada visoka temperatu-ra čini uređaj isključenim.
RJEŠ
AVA
NJE
PRO
BLEM
A /
SKLA
DIŠ
TEN
JE /
OD
RŽAV
AN
JE /
TRA
NSP
ORT