Upload
vuthien
View
226
Download
5
Embed Size (px)
Citation preview
Owner’s ManualMode d’emploi
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE ÀDEUX CANAUX
BRÜCKBARER ZWEI-KANAL-LEISTUNGSVER-STÄRKER
AMPLIFICATORE DI POTENZA A DUE CANALICOLLEGABILE A PONTE
SCHAKELBARE 2-KANAALSVERSTERKER
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE DOS CANALESEN PUENTE
ДВУХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ СВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
GM-5500T
English
Ned
erlands
Deu
tschEsp
añol
Italiano
Fran
çaisРусский
If you want to dispose this product, do not mixit with general household waste. There is a se-parate collection system for used electronicproducts in accordance with legislation that re-quires proper treatment, recovery and recy-cling.
Private households in the member states ofthe EU, in Switzerland and Norway may returntheir used electronic products free of chargeto designated collection facilities or to a retai-ler (if you purchase a similar new one).For countries not mentioned above, pleasecontact your local authorities for the correctmethod of disposal.By doing so you will ensure that your disposedproduct undergoes the necessary treatment,recovery and recycling and thus prevent po-tential negative effects on the environmentand human health.
Thank you for purchasingthis PIONEER product.To ensure proper use, please read through thismanual before using this product. It is espe-cially important that you read and observeWARNINGs and CAUTIONs in this manual.Please keep the manual in a safe and accessibleplace for future reference.
Visit our websiteVisit us at the following site:http://www.pioneer.co.uk! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help yourefer to this information in the event of aninsurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information aboutPIONEER CORPORATION on ourwebsite.
In case of troubleShould this product fail to operate properly,please contact your dealer or nearest author-ized Pioneer Service Station.
Before connecting/installing the amplifier
WARNING! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom-mended. Connect the battery wire directly tothe car battery positive terminal+ and theground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery andnegative grounding. Before installing in re-creational vehicles, trucks or buses, check thebattery voltage.
! Always use a fuse of the rating prescribed.The use of an improper fuse could result inoverheating and smoke, damage to the pro-duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supplyand speakers if the fuse of the separately soldbattery wire or the amplifier fuse blows. Deter-mine and resolve the cause, then replace thefuse with and identical equivalent.
! Do not allow this unit to come into contactwith liquids. Electrical shock could result.Also, damage to this unit, smoke, and over-heating could result from contact with liquids.The surfaces of the amplifier and any attachedspeakers may also heat up and cause minorburns.
En2
Section
01 Before you start
! In the event of any abnormality, the powersupply to the amplifier is cut off to preventequipment malfunction. If this occurs, switchthe system power off and check the powersupply and speaker connections. If you are un-able to determine the cause, please contactyour dealer.
! Always disconnect the negative* terminal ofthe battery beforehand to avoid the risk ofelectric shock or short circuit during installa-tion.
CAUTION! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat-tery.
About the Protection functionThe Protection function will operate in the condi-tions outlined below. If the Protection function isturned on, the power indicator will turn off, andthe amplifier will shut down.! If the speaker output terminal and speaker
wire is short-circuited.! If the temperature inside the amplifier gets too
high.! If a DC voltage is applied to the speaker out-
put terminal.
En 3
English
Section
01Before you start
What’s whatFront side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri-ver if needed.
1 LPF (low-pass filter) switchSwitch the settings based on the connectedspeaker.! When the Subwoofer is connected:
Select ON. This eliminates high rangefrequency and outputs low range fre-quency.
! When the full range speaker is con-nected:Select OFF. OFF outputs the entire fre-quency range.
2 FREQ (cut off frequency) controlCut off frequency selectable from 40 Hz to500 Hz if the LPF select switch is set to ON.
3 BASS BOOST (bass boost level control)switch
You can select a bass boost level from 0 dB,6 dB and 12 dB.
4 GAIN (gain) controlIf output remains low, even when the carstereo volume is turned up, turn controls tolower level. If distortion occurs when the carstereo volume is turned up, turn these con-trols to higher level.! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to theNORMAL position. For use with an RCAequipped Pioneer car stereo, with max.
output of 4 V or more, adjust level tomatch that of the car stereo output.
! If you hear too much noise when usingthe speaker input terminals, turn thegain control to higher level.
5 Power indicatorThe power indicator lights up to indicatepower ON.
Setting gain properly! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakersdue to excessive output, improper use orimproper connection.
! When outputting high volume sound etc.,this function cuts off the output for a fewseconds as a normal function, but outputis restored when the volume of the headunit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-per setting of the gain control. To ensurecontinuous sound output with the headunit at a high volume, set amplifier gaincontrol to a level appropriate for the preoutmaximum output level of the head unit, sothat volume can remain unchanged and tocontrol excess output.
! Despite correct volume and gain settings,the unit sound still cuts out periodically. Insuch cases, please contact the nearestauthorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 2 V(Standard: 500 mV)
Above illustration shows NORMAL gain set-ting.
En4
Section
02 Setting the unit
Relationship between amplifier gainand head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this willsimply increase distortion, with little increasein power.
Signal waveform when outputting athigh volume using amplifier gaincontrol
Signal waveform distorted with high output, ifyou raise the gain of the amplifier the powerchanges only slightly.
En 5
English
Section
02Setting the unit
Connection diagram
1 Special red battery wireRD-223 (sold separately)After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wire terminalof the amplifier to the positive (+) batteryterminal.
2 Ground wire (Black)RD-223 (sold separately)Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-rately)
4 External output5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)6 Speaker input terminal (use a connector in-
cluded)Please see the following section for speakerconnection instructions. Refer to Connectionswhen using the speaker input wire on page 8.
7 RCA input jack8 System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys-tem remote control terminal of the car stereo.
The female terminal can be connected to theauto-antenna relay control terminal. If the carstereo lacks a system remote control terminal,connect the male terminal to the power term-inal via the ignition switch.
9 Speaker output terminalsPlease see the following section for speakerconnection instructions. Refer to Connectionswhen using the speaker input wire on page 8.
a Fuse (25 A) × 2b Fuse (30 A) × 2c Grommetd Rear sidee Front side
Before connecting theamplifier
WARNING! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sectionsin contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supplyto feed power to other equipment. Current ca-pacity of the wire is limited.
CAUTION! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.! Never ground speaker wire directly or band to-
gether multiple speakers’ negative (*) leadwires.
! If the system remote control wire of the ampli-fier is connected to the power terminal via theignition switch (12 V DC), the amplifier will re-main on with the ignition whether the carstereo is on or off, which may exhaust batteryif the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold batterywire as far as possible from the speaker wires.Install and route the separately sold batterywire, ground wire, speaker wires and the am-plifier as far away as possible from the anten-na, antenna cable and tuner.
En6
Section
03 Connecting the units
About bridged mode
Speaker impedance is max. 4 W, please carefullycheck. Improper connection to the amplifier mayresult in malfunction or personal injury due toburns from overheating.For bridged mode for a two-channel amplifier,with a 4 W load, either wire two 8 W speakers inparallel, Left + and Right* (Diagram A) or use asingle 4 W speaker. For other amplifiers, pleasefollow the speaker output connection diagram forbridging shown on rear: two 8 W speakers in par-allel for a 4 W load or a single 4 W speaker perchannel.For any further enquiries, contact your localauthorized Pioneer dealer or customer service.
About suitablespecification of speakerEnsure speakers conform to the followingstandards, otherwise there is a risk of fire,smoke or damage. Speaker impedance is 2 Wto 8 W for stereo connection, or 4 W to 8 W formonaural and other bridge connection.
Subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel outputNominal input:Min. 130W
One-channel outputNominal input:Min. 400W
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Two-channel outputMAX input:Min. 250 W
One-channel outputMAX input:Min. 800W
Connecting the speakersThe speaker output mode can be two-channel(stereo) or one-channel (mono). Connect thespeaker leads to suit the mode according tothe figures shown below.
Two-channel output (Stereo)
1
2
1 Speaker (Left)2 Speaker (Right)
One-channel output
1
1 Speaker (Mono)
En 7
English
Section
03Connecting the units
Connections when usingthe speaker input wireConnect the car stereo speaker output wiresto the amplifier using the supplied speakerinput wire.! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
1 Car Stereo2 Speaker output3 White/black: Left *4 White: Left+5 Gray/black: Right*6 Gray: Right+7 Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
Connecting the powerterminalThe use of a special red battery and groundwire RD-223, available separately, is recom-mended. Connect the battery wire directly tothe car battery positive terminal + and theground wire to the car body.
WARNINGIf the battery wire is not securely fixed to the term-inal using the terminal screws, there is a risk ofoverheating, malfunction and injury, includingminor burns.
1 Route battery wire from engine com-partment to the vehicle interior.After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) batteryterminal.
1 Positive (+) terminal2 Engine compartment3 Vehicle interior4 Fuse (30 A) × 25 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wireand system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug (sold separately)2 Battery wire3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.Fix the wires securely with the terminalscrews.
En8
Section
03 Connecting the units
1 System remote control terminal2 Ground terminal3 Power terminal4 Terminal screws5 Battery wire6 Ground wire7 System remote control wire
Connecting the speakeroutput terminals1 Use wire cutters or a utility knife tostrip the end of the speaker wires to ex-pose about 10mm of wire and then twistthe wire.
Twist
2 Attach lugs to wire ends.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug (sold separately)2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to thespeaker output terminals.Fix the speaker wires securely with the term-inal screws.
1 Terminal screws2 Speaker wires3 Speaker output terminals
En 9
English
Section
03Connecting the units
Before installing the amplifier
WARNING! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any partsother than those supplied are used, they maydamage internal parts of the amplifier, or be-come loose causing the amplifier to shutdown.
! Do not install in:— Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.— Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri-ver’s seat.
! Install tapping screws in such a way that thescrew tip does not touch any wire. This is im-portant to prevent wires from being cut by vi-bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in thesliding mechanism of the seats or touch thelegs of a person in the vehicle as short-circuitmay result.
! When drilling to install the amplifier, alwaysconfirm no parts are behind the panel andprotect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation:— Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.— Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.! Protection function may activate to protect the
amplifier against overheating due to installa-tion in locations where sufficient heat cannotbe dissipated, continuous use under high-vo-lume conditions, etc. In such cases, the am-plifier shuts down until it has cooled to acertain designated temperature.
! Avoid routing wires through hot areas, suchas near the heater outlet. Heat may damagethe insulation, resulting in a short-circuitthrough the vehicle body.
! The optimal installation location differs de-pending on the car model. Secure the ampli-fier at a sufficiently rigid location.
! Firstly make temporary connections andcheck to ensure the amplifier and system op-erate properly.
! After installing the amplifier, confirm that thespare tire, jack and tools can be easily re-moved.
Example of installation onthe floor mat or chassis1 Place the amplifier in the desired instal-lation location.Insert the supplied tapping screws (4 mm ×18 mm) into the screw holes and push on thescrews with a screwdriver so they make an im-print where the installation holes are to be lo-cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-prints either on the carpet or directly onthe chassis.
3 Install the amplifier with the use ofsupplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1 Tapping-screws (4mm × 18mm)2 Drill a 2.5 mm diameter hole3 Floor mat or chassis
En10
Section
04 Installation
SpecificationsPower source .............................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)Grounding system ...................Negative typeCurrent consumption ............29 A (at continuous power,
4W)Average current drawn .........8 A (4 W for two channels)
14 A (4 W for one channel)Fuse ................................................25 A × 2Dimensions (W × H × D) ...289 mm × 62 mm × 349
mmWeight ..........................................3.2 kg (Leads for wiring not
included)Maximum power output .......820W (410W × 2)Continuous power output ...125W × 2 (at 14.4 V, 4W,
20Hz to 20 kHz, ≦ 1.0% THD+N)400W × 1 (at 14.4 V, 4WBRIDGE 1 kHz, ≦ 1.0% THD+N)190W × 2 (at 14.4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1.0% THD+N)
Load impedance ......................4 W (2 W to 8 W allowable)Frequency response ...............10Hz to 70 kHz (+0dB, –
3 dB)Signal-to-noise ratio ...............98 dB (IEC-A network)Distortion .....................................0.05 % (10 W, 1 kHz)Low pass filter:
Cut off frequency ...........40 Hz to 500 HzCut off slope .....................–12 dB/oct
Bass boost:Frequency ..........................50 HzLevel .....................................0 dB/6 dB/12 dB
Gain control:RCA ......................................200 mV to 6.5 VSpeaker ..............................0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:RCA ......................................6.5 V / 22 kWSpeaker ..............................26 V / 22 kW
Notes
! Specifications and the design are subject tomodifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-mum current drawn by this unit when anaudio signal is input. Use this value whenworking out total current drawn by multiplepower amplifiers.
En 11
English
Appendix
Additional information
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vosordures ménagères. Il existe un système decollecte séparé pour les appareils électroni-ques usagés, qui doivent être récupérés, traitéset recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse eten Norvège, les foyers domestiques peuventrapporter leurs produits électroniques usagésgratuitement à des points de collecte spécifiésou à un revendeur (sous réserve d’achat d’unproduit similaire).Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités localespour vous informer de la méthode correcte demise au rebut.En agissant ainsi vous assurerez que le pro-duit que vous mettez au rebut est soumis auprocessus de traitement, de récupération etde recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-fets négatifs potentiels sur l’environnement etla santé publique.
Nous vous remercions d’avoiracheté cet appareil PIONEER.Pour garantir une utilisation correcte, lisezbien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet ap-pareil. Il est particulièrement important quevous lisiez et respectiez les indications AT-TENTION et PRÉCAUTION de ce moded’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr etfacilement accessible pour toute consultationultérieure.
Visitez notre site WebRendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-chiers pour vous aider à faire référence àces informations pour une déclaration d’as-surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations lesplus récentes sur PIONEERCORPORATION.
En cas d’anomalieEn cas d’anomalie, consultez le distributeurou le service d’entretien agréé par Pioneer leplus proche.
Avant de connecter/d’installer l’amplificateur
ATTENTION! L’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’un fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé-ment, est recommandée. Connectez le fil de labatterie directement sur la borne positive +
de la batterie du véhicule et le fil de terre surla carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhiculeséquipés d’une batterie 12 V avec mise à lamasse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-terie avant l’installation dans des véhicules decaravaning, des camions ou des bus.
! Utilisez toujours un fusible correspondant auxcaractéristiques spécifiées. L’utilisation d’unfusible incorrect peut entraîner une sur-chauffe et de la fumée, des dommages au ni-veau du produit et des blessures, incluant desbrûlures.
! Vérifiez les connexions de l’alimentation etdes haut-parleurs en cas de rupture du fusibledu fil de batterie vendu séparément ou del’amplificateur. Déterminez la cause et résol-vez le problème, puis remplacez le fusible parun fusible identique.
Fr12
Section
01 Avant de commencer
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contactavec des liquides. Cela pourrait provoquer uneélectrocution. Tout contact avec des liquidespourrait aussi provoquer des dommages, dela fumée et une surchauffe de l’appareil.Les surfaces de l’amplificateur et des haut-parleurs connectés peuvent également chauf-fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas d’événement anormal, l’alimentationde l’amplificateur est coupée de manière à évi-ter tout dysfonctionnement de l’équipement.Dans ce cas, coupez l’alimentation du sys-tème et vérifiez les connexions de l’alimenta-tion et des haut-parleurs. Si vous n’êtes pasen mesure de déterminer la cause, veuillezcontacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative* dela batterie préalablement, de manière à évitertout risque de choc électrique ou de court-cir-cuit lors de l’installation.
PRÉCAUTION! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-venant de l’extérieur.
! L’utilisation prolongée du système stéréo duvéhicule lorsque le moteur est à l’arrêt ou auralenti peut épuiser la batterie.
Quelques mots sur la fonction deprotectionLa fonction de protection fonctionnera selon lesconditions indiquées ci-dessous. Si la fonction deprotection est activée, l’indicateur de mise soustension s’éteint et l’amplificateur se met hors ser-vice.! Si la borne de sortie des haut-parleurs et le fil
du haut-parleur sont en court-circuit.! Si la température à l’intérieur de l’amplifica-
teur est trop élevée.! Si une tension CC est appliquée à la borne de
sortie des haut-parleurs.
Fr 13
SectionFran
çais
01Avant de commencer
Description de l’appareilFace avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pourrégler le commutateur.
1 Commutateur LPF (filtre passe-bas)Basculez les réglages en fonction du haut-parleur connecté.! Lorsque le haut-parleur d’extrêmes gra-
ves est connecté :Sélectionnez ON. Cela supprime les fré-quences élevées et émet à basse fré-quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gammeest connecté :Sélectionnez OFF. OFF émet la gammede fréquences complète.
2 Commande FREQ (fréquence de cou-pure)
La fréquence de coupure pouvant être sélec-tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu-tateur de sélection LFP est réglé sur ON.
3 Commutateur BASS BOOST (commandedu niveau d’accentuation des graves)
Vous pouvez sélectionner le niveau d’accen-tuation de graves : 0 dB, 6 dB ou 12 dB.
4 Commande GAIN (gain)Si la sortie reste faible alors que le volumedu système stéréo du véhicule a été aug-menté, tournez les commandes vers un ni-veau plus faible. En cas de distorsion lorsde l’augmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandesvers un niveau plus élevé.! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour l’utilisation avec un sys-tème stéréo de véhicule équipé d’unesortie RCA (sortie standard de 500mV).Pour l’utilisation avec un système stéréode véhicule Pioneer équipé d’une sortieRCA, dont la sortie maximale est de 4 Vou plus, réglez le niveau en fonction decelui de sortie du système stéréo du véhi-cule.
! Si la quantité de parasites est trop impor-tante lors de l’utilisation des bornes d’en-trée des haut-parleurs, tournez lacommande de gain à un niveau plusélevé.
5 Indicateur de mise sous tensionL’indicateur de mise sous tension s’allumepour indiquer la mise sous tension.
Réglage correct du gain! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de l’appareil et/oudes haut-parleurs lié à une sortie excessiveou à une utilisation ou une connexion in-correcte.
! Lors de l’émission de sons à haut volume,etc., cette fonction coupe l’émission pen-dant quelques secondes. L’émission est ce-pendant rétablie une fois le volume del’appareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquerun réglage incorrect de la commande degain. Afin de garantir une émission sonorecontinue lorsque le volume de l’appareilcentral est élevé, réglez la commande degain de l’amplificateur à un niveau adaptéau niveau de sortie maximal de la sortiepréamp de l’appareil central de manière àce que le volume ne nécessite aucune mo-dification et à ce que les sorties excessivessoient contrôlées.
Fr14
Section
02 Réglage de l’appareil
! Le son de l’appareil est régulièrementcoupé alors que les réglages du gain et duvolume sont corrects. Dans de tels cas,veuillez contacter le Centre d’entretienagréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de l’appareil
L’illustration ci-dessus représente le réglagede gain NORMAL.
Relation entre le gain del’amplificateur et la puissance desortie de l’appareil central
Si le gain de l’amplificateur est augmenté demanière incorrecte, les distorsions augmen-tent sans que la puissance soit beaucoup plusimportante.
Forme de signal lors de l’émission àvolume élevé avec la commande degain de l’amplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, sivous augmentez le gain de l’amplificateur, lapuissance n’est que légèrement modifiée.
Fr 15
SectionFran
çais
02Réglage de l’appareil
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécialRD-223 (vendu séparément)Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, connectez la borne dufil de batterie de l’amplificateur à la borne po-sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)RD-223 (vendu séparément)À connecter au châssis ou à la carrosserie enmétal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)6 Borne d’entrée des haut-parleurs (utilisez un
connecteur fourni)Veuillez vous reporter à la section suivantepour les instructions de connexion des haut-parleurs. Reportez-vous à la page 18, Conne-xions lors de l’utilisation du fil d’entrée deshaut-parleurs.
7 Jack d’entrée RCA
8 Fil de la télécommande du système (vendu sé-parément)Connectez la borne mâle du fil à la borne dela télécommande du système stéréo du véhi-cule. La borne femelle peut être connectée àla prise de commande du relais de l’antennemotorisée. Si le système stéréo du véhicule nedispose pas d’une borne de télécommande,connectez la borne mâle à la borne d’alimen-tation via le contact d’allumage.
9 Bornes de sortie des haut-parleursVeuillez vous reporter à la section suivantepour les instructions de connexion des haut-parleurs. Reportez-vous à la page 18, Conne-xions lors de l’utilisation du fil d’entrée deshaut-parleurs.
a Fusible (25 A) × 2b Fusible (30 A) × 2c Rondelled Face arrièree Face avant
Avant de connecterl’amplificateur
ATTENTION! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-roulez les sections en contact avec des piècesen métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais l’isolation de l’alimenta-tion pour alimenter d’autres équipements. Lacapacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc-tionner de manière incorrecte.
! Ne mettez jamais le fil du haut-parleur directe-ment à la terre et ne regroupez jamais les filsde sortie négatifs (*) de plusieurs haut-par-leurs.
Fr16
Section
03 Connexion des appareils
! Si le fil de la télécommande du système del’amplificateur est connecté à la borne d’ali-mentation via le contact d’allumage (12 V CC),l’amplificateur reste sous tension que le sys-tème stéréo du véhicule soit allumé ou non,ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo-teur est à l’arrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie venduséparément aussi loin que possible des fils dehaut-parleurs.Installez et positionnez le fil de batterie venduséparément, le fil de terre, les fils de haut-par-leurs et l’amplificateur aussi loin que possiblede l’antenne, du câble d’antenne et dusyntoniseur.
À propos du mode ponté
L’impédance des haut-parleurs est de 4Wmaxi-mum, veuillez vérifier soigneusement. Uneconnexion incorrecte de l’amplificateur peut en-traîner des anomalies de fonctionnement ou desblessures liées aux brûlures occasionnées par lasurchauffe.Pour le mode ponté d’un amplificateur deux ca-naux avec une charge de 4W, câblez deux haut-parleurs de 8W en parallèle, + gauche et * droit(schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4W.Pour les autres amplificateurs, veuillez respecterle schéma de connexion des sorties de haut-par-leurs pour le pontage indiqué à l’arrière : deuxhaut-parleurs de 8W en parallèle pour une chargede 4W ou un seul haut-parleur de 4W par canal.
Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser-vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréélocal.
À propos de la spécificationadaptée des haut-parleursVérifiez que les haut-parleurs sont conformesaux normes suivantes, faute de quoi ils pré-senteront un risque d’incendie, de fumée oude dommages. L’impédance des haut-parleursest de 2W à 8W pour les connexions stéréo oude 4W à 8W pour les connexions pontées mo-naurales et autres.
Haut-parleur d’extrêmes graves
Canal du haut-par-leur
Alimentation
Sortie deux canauxEntrée nominale :130W min.
Sortie un canalEntrée nominale :400W min.
Haut-parleur autre que le haut-parleurd’extrêmes graves
Canal du haut-par-leur
Alimentation
Sortie deux canauxEntrée max. :250W min.
Sortie un canalEntrée max. :800W min.
Connexion des haut-parleursLe mode de sortie des haut-parleurs peut êtredeux canaux (stéréo) ou un canal (mono).Connectez les fils des haut-parleurs en fonc-tion du mode selon les illustrations ci-des-sous.
Fr 17
SectionFran
çais
03Connexion des appareils
Sortie deux canaux (stéréo)
1
2
1 Haut-parleur (gauche)2 Haut-parleur (droit)
Sortie un canal
1
1 Haut-parleur (mono)
Connexions lors del’utilisation du fil d’entréedes haut-parleursConnectez les fils de sortie des haut-parleursdu système stéréo du véhicule à l’amplifica-teur à l’aide du fil d’entrée des haut-parleursfourni.! Ne connectez pas simultanément l’entrée
RCA et l’entrée des haut-parleurs.
1 Système stéréo du véhicule2 Sortie des haut-parleurs3 Blanc/noir :* gauche4 Blanc :+ gauche5 Gris/noir :* droite6 Gris :+ droite7 Connecteur d’entrée des haut-parleurs
Vers la borne d’entrée des haut-parleurs del’appareil.
Connexion de la borned’alimentationL’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’un filde batterie rouge spécial, disponibles séparé-ment, est recommandée. Connectez le fil de labatterie directement sur la borne positive+de la batterie du véhicule et le fil de terre surla carrosserie du véhicule.
ATTENTIONSi le fil de la batterie n’est pas fermement fixé à laborne à l’aide des vis de la borne, des risques desurchauffe, d’anomalie de fonctionnement et deblessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie ducompartiment du moteur jusqu’à l’intérieurdu véhicule.Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, connectez la borne dufil de batterie de l’amplificateur à la borne po-sitive (+) de la batterie.
Fr18
Section
03 Connexion des appareils
1 Borne positive (+)2 Compartiment du moteur3 Intérieur du véhicule4 Fusible (30 A) × 25 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.6 Percez un trou de 14mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil deterre et le fil de la télécommande du sys-tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cossessur les fils.
1 Cosse (vendue séparément)2 Fil de la batterie3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.Fixez fermement les fils à l’aide des vis de laborne.
1 Borne de la télécommande du système2 Borne de masse3 Borne d’alimentation4 Vis de la borne5 Fil de la batterie6 Fil de terre7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes desortie des haut-parleurs1 Utilisez une pince coupante ou un cou-teau à lame rétractable pour dénuder l’ex-trémité des fils des haut-parleurs etexposer environ 10mm de fil, puis torsadezle fil.
Torsadez
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils.Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cossessur les fils.
Fr 19
SectionFran
çais
03Connexion des appareils
1 Cosse (vendue séparément)2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs auxbornes de sortie des haut-parleurs.Fixez fermement les fils des haut-parleurs àl’aide des vis de la borne.
1 Vis de la borne2 Fils des haut-parleurs3 Bornes de sortie des haut-parleurs
Fr20
Section
03 Connexion des appareils
Avant d’installerl’amplificateur
ATTENTION! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi-quée. Si vous utilisez des pièces autres quecelles fournies, celles-ci risquent d’endomma-ger des pièces internes de l’amplificateur oupeuvent se desserrer, ce qui entraînerait l’arrêtde l’amplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :— Des emplacements où l’appareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en casd’arrêt soudain du véhicule.
— Des emplacements où l’appareil peutgêner le conducteur, tels que sur le sol de-vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-nière que la pointe des vis n’entre en contactavec aucun fil. Cela est important pour évitertoute coupure des fils par les vibrations du vé-hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincésdans le mécanisme coulissant des sièges oune touchent pas les jambes d’un passager,car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer l’amplifica-teur, vérifiez toujours qu’il n’y a aucune piècederrière le panneau et que tous les câbles etéquipements importants (conduites de carbu-rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-tégés des dommages.
PRÉCAUTION! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de l’amplificateur, vérifiezles points suivants lors de l’installation :— Laissez suffisamment de place au-dessus
de l’amplificateur pour permettre une ven-tilation correcte.
— Ne couvrez pas l’amplificateur avec untapis de sol ou de la moquette.
! La fonction de protection peut s’activer afin deprotéger l’amplificateur contre une surchauffecausée par une installation dans un emplace-
ment dans lequel la chaleur ne peut pas sedissiper suffisamment, une utilisation conti-nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant,l’amplificateur se met hors service jusqu’à cequ’il se soit refroidi et atteint une certainetempérature.
! Ne positionnez pas les fils dans des zoneschaudes, à proximité de la sortie du chauf-fage, par exemple. La chaleur peut endomma-ger l’isolation, ce qui entraînerait un court-circuit au niveau de la carrosserie du véhi-cule.
! L’emplacement d’installation optimal varie enfonction du modèle de véhicule. Fixez l’ampli-ficateur à un emplacement suffisamment ri-gide.
! Commencez par effectuer des connexionstemporaires, puis vérifiez que l’amplificateuret le système fonctionnent correctement.
! Une fois l’amplificateur installé, vérifiez que laroue de secours, le cric et les outils peuventfacilement être retirés.
Exemple d’installation surle tapis de sol ou le châssis1 Placez l’amplificateur à l’emplacementd’installation souhaité.Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap-puyez sur les vis à l’aide d’un tournevis de ma-nière créer une empreinte de l’emplacementdes trous d’installation.
2 Percez des trous de 2,5mm de diamètreau niveau des empreintes, sur le sol ou di-rectement sur le châssis.
Fr 21
SectionFran
çais
04Installation
3 Installez l’amplificateur à l’aide des visautotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4mm × 18mm)2 Percez un trou de 2,5mm de diamètre.3 Tapis de sol ou châssis
Fr22
Section
04 Installation
Caractéristiques techniquesTension d’alimentation .........14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)Mise à la masse .......................Pôle négatifConsommation électrique
.....................................................29 A (4 W en alimentationen continu)
Courant extrait en moyenne.....................................................8 A (4 W pour deux canaux)
14 A (4 W pour un canal)Fusible ..........................................25 A × 2Dimensions (L × H × P) ......289 mm × 62 mm × 349
mmPoids ..............................................3,2 kg (fils de câblage non
inclus)Puissance de sortie maximale
.....................................................820W (410W × 2)Puissance de sortie continue
.....................................................125W × 2 (à 14,4 V, 4W,20Hz à 20 kHz ≦ 1% THD+N)400W × 1 (à 14,4 V, 4WPONTÉ 1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)190W × 2 (à 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)
Impédance de charge ...........4 W (2 W à 8 W acceptable)Réponse en fréquence ..........10Hz à 70Hz (+0 dB, –3 dB)Rapport signal/bruit ...............98 dB (réseau IEC-A)Distorsion ....................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure...........................................40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure ..........–12 dB/octaveAccentuation des graves :
Fréquence .........................50 HzNiveau .................................0 dB/6 dB/12 dB
Commande de gain :RCA ......................................200 mV à 6,5 VHaut-parleur .....................0,8 V à 26 V
Niveau d’entrée maximal/impédance :RCA ......................................6,5 V/22 kWHaut-parleur .....................26 V/22 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-ment au courant maximal extrait par cet appa-reil lors de l’entrée d’un signal audio. Utilisezcette valeur lors du calcul du courant total ex-trait par plusieurs amplificateurs.
Fr 23
AnnexeFran
çais
Informations complémentaires
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-stema di raccolta differenziata in conformitàalle leggi che richiedono appositi trattamenti,recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’UnioneEuropea, della Svizzera e della Norvegia pos-sono portare i propri prodotti elettronici gratui-tamente presso i centri di raccolta specificatio presso il rivenditore al dettaglio (se l’acqui-sto è stato eseguito presso un rivenditore diquesto tipo).Per i Paesi non specificati in precedenza, con-tattare le autorità locali per informazioni sulcorretto metodo di smaltimento.In questo modo si garantirà che il prodottosmaltito subisca i processi di trattamento, re-cupero e riciclaggio necessari per prevenire ipotenziali effetti negativi per l’ambiente e lasalute umana.
Grazie per aver acquistatoquesto prodotto PIONEER.Leggere attentamente questo manuale primadi utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-retto utilizzo. È particolarmente importanteleggere e osservare le precauzioni contrasse-gnate da AVVERTENZA e ATTENZIONEcontenute in questo manuale. Conservare ilmanuale in un luogo sicuro e accessibile, perconsultazione futura.
Visita il nostro sito WebVisita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dell’acquistoper agevolare il riferimento a tali informa-zioni nel caso di una richiesta di risarci-mento assicurativa, come in caso di furto osmarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-formazioni più recenti su PIONEER COR-PORATION.
In caso di problemiNel caso che questo prodotto non funzionicorrettamente, contattare il rivenditore o ilCentro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-cino.
Prima di collegare/installare l’amplificatore
AVVERTENZA! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223,venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-tamente al terminale positivo della batteria+
e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotatidi batteria da 12 V e messa a terra negativa.Prima di installarla in veicoli per uso privato,su camion o bus, controllare la tensione dellabatteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portataprescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb-be provocare surriscaldamento e emissione difumo, danni al prodotto e lesioni personali,come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-duto a parte o dell’amplificatore si brucia, veri-ficare i collegamenti della sorgente dialimentazione e degli altoparlanti. Determina-re e risolvere la causa del problema, quindi so-stituire il fusibile con un equivalente identico.
It24
Sezione
01 Prima di iniziare
! Non lasciare che questa unità entri in contattocon liquidi, in caso contrario possono verifi-carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unitàentra in contatto con liquidi, può subire dannioppure emettere fumo o surriscaldarsi.Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superficidell’amplificatore e degli altoparlanti collegati,con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, l’alimentazione versol’amplificatore viene scollegata per impediremalfunzionamenti del prodotto. In questocaso, scollegare l’alimentazione dell’intero si-stema e verificare i collegamenti della sorgen-te di alimentazione e degli altoparlanti. Se nonsi riesce a determinare la causa del problema,contattare il rivenditore.
! Durante l’installazione, verificare sempre pre-ventivamente che il terminale negativo dellabatteria* sia scollegato, per evitare il rischiodi folgorazione o corto circuito.
ATTENZIONE! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dall’ester-no.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,potrebbe scaricare la batteria.
Informazioni sulla funzione ProtezioneLa funzione Protezione funzionerà secondo lecondizioni di seguito riportate. Se si attiva la fun-zione Protezione, l’indicatore di accensione el’amplificatore si spegneranno.! Il terminale di uscita altoparlanti o il cavo
degli altoparlanti sono in cortocircuito.! La temperatura all’interno dell’amplificatore è
troppo alta.! Una tensione CC viene applicata al terminale
di uscita altoparlanti.
It 25
SezioneItalian
o
01Prima di iniziare
NomenclaturaLato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dell’in-terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-ta.
1 Interruttore LPF (filtro passa basso)Regolare il selettore a seconda del tipo di al-toparlanti collegati.! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare ON. Questa impostazioneelimina le frequenze di gamma superioree trasmette frequenze di gamma inferio-re.
! Se sono collegati altoparlanti a gammacompleta:Selezionare OFF. OFF trasmette l’interagamma di frequenza.
2 Comando FREQ (frequenza di taglio)È possibile selezionare la frequenza di taglioda 40 Hz a 500 Hz quando l’intertuttore diselezione LPF è attivato.
3 Interruttore BASS BOOST (controllo dellivello di incremento dei bassi)
È possibile selezionare un livello di incre-mento dei bassi tra 0 dB, 6 dB e 12 dB.
4 Comando GAIN (guadagno)Se il suono in uscita rimane basso anchequando si aumenta il volume del car stereo,portare i comandi su un livello inferiore. Sequando si aumenta il volume del car stereoil suono risulta distorto, portare i comandisu un livello superiore.
! In caso di uso in combinazione con uncar stereo dotato di presa di tipo RCA(uscita standard di 500 mV), portare i co-mandi sulla posizione NORMAL. In casodi uso in combinazione con un car stereoPioneer dotato di presa di tipo RCA conuscita massima di 4 V, o più, regolare il li-vello in modo che si adegui al livello diuscita del car stereo.
! Se l’utilizzo del terminale d’ingressodegli altoparlanti genera una grandequantità di rumore, portare il comandodel guadagno ad un livello maggiore.
5 Indicatore di accensioneL’indicatore di accensione si illumina per in-dicare che l’alimentazione è collegata.
Impostazione corretta delguadagno! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dell’unità e/odegli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec-cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se l’audio viene emesso a volume eccessi-vo, e in altre condizioni di questo tipo, que-sta funzione interrompe l’uscita per alcunisecondi. L’uscita dell’audio riprende quan-do il volume sull’unità principale viene ri-dotto.
! Se l’uscita dell’audio viene interrotta, i co-mandi del guadagno potrebbero esserestati regolati in modo non corretto. Per as-sicurare che l’audio venga emesso costan-temente anche se il volume dell’unitàprincipale è alto, regolare il comando delguadagno dell’amplificatore su un livelloadatto al livello massimo di uscita pream-plificato dell’unità principale, in modo cheil volume non subisca variazioni e che si li-mitino le emissioni audio eccessive.
It26
Sezione
02 Impostazione dell’unità
! Anche se il volume e il guadagno sono re-golati correttamente, l’audio dell’unità po-trebbe venire periodicamente interrotto. Inquesti casi, contattare la stazione assisten-za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questaunità
L’illustrazione in alto mostra l’impostazioneNORMAL del guadagno.
Relazione tra il guadagnodell’amplificatore e la potenza diuscita dell’unità principale
Se il guadagno dell’amplificatore viene regola-to su un livello eccessivo, si aumenterà la di-storsione, non la potenza.
Forma d’onda del segnale con volumedi uscita eccessivo e comando delguadagno dell’amplificatore
Forma d’onda del segnale distorta con livellodi uscita eccessivo, se si aumenta il guadagnodell’amplificatore non si riesce ad ottenere un
aumento apprezzabile della potenza di usci-ta.
It 27
SezioneItalian
o
02Impostazione dell’unità
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso specialeRD-223 (venduto a parte)Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegare il terminale delcavo batteria al terminale positivo (+) dellabatteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)RD-223 (venduto a parte)Collegare alla scocca metallica o al telaio.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-duta a parte)
4 Uscita esterna5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)6 Terminale d’ingresso degli altoparlanti (utiliz-
zare un connettore fornito)Vedere la sezione seguente per istruzioni sulcollegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-parlanti a pagina 30.
7 Connettore d’ingresso RCA8 Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavoal terminale del telecomando del sistema carstereo. Il terminale femmina può essere colle-gato al terminale di controllo del relè dell’an-tenna automatica. Se il car stereo non èdotato di terminale per il telecomando del si-stema, collegare il terminale maschio al termi-nale di alimentazione tramite l’interruttoredella chiave di avviamento.
9 Terminali di uscita altoparlantiVedere la sezione seguente per istruzioni sulcollegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-parlanti a pagina 30.
a Fusibile (25 A) × 2b Fusibile (30 A) × 2c Anellod Lato posterioree Lato frontale
Prima di collegarel’amplificatore
AVVERTENZA! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-volgere il nastro adesivo intorno al cablaggionei punti in cui esso si trova a contatto conparti metalliche.
! Non tagliare mai l’isolante della sorgente dialimentazione per collegare l’alimentazionead altri apparecchi. La capacità di carico dicorrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionarecorrettamente.
! Non mettere mai a terra direttamente i cavidegli altoparlanti o riunire in fascio i cavi con-duttori negativi (*) di più altoparlanti.
It28
Sezione
03 Collegamento delle unità
! Se il cavo del telecomando di sistema dell’am-plificatore viene collegato al terminale di ali-mentazione tramite l’interruttore della chiavedi avviamento (12 V CC), l’amplificatore rimar-rà sempre acceso quando l’interruttore dellachiave di avviamento è attivato, indipendente-mente da se il car stereo è acceso o spento.Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se ilmotore del veicolo rimane a lungo al minimoo con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria vendutoa parte quanto più lontano possibile dai cavidegli altoparlanti.Installare e instradare il cavo batteria vendutoa parte, il cavo di messa a terra e i cavi deglialtoparlanti e dell’amplificatore quanto piùlontano possibile dall’antenna, dal cavo del-l’antenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalitàdi collegamento a ponte
L’impedenza massima degli altoparlanti è di 4 W,eseguire i collegamenti con attenzione. Collega-menti all’amplificatore non corretti potrebberoprovocare malfunzionamenti o lesioni personaliprovocate da surriscaldamento.Per la modalità di collegamento a ponte con am-plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega-re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro+
e destro* (diagramma A) o utilizzare un unicoaltoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altrotipo, osservare il diagramma di collegamento aponte sulla parte posteriore dell’unità: due alto-parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatore
con carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 Wper canale.Per eventuali altre domande, contattare un riven-ditore locale autorizzato Pioneer o l’assistenzaclienti.
Informazioni sulle specifichecompatibili degli altoparlantiAssicurarsi che gli altoparlanti siano conformiai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri-schio di incendi, emissione di fumo o danni.L’impedenza degli altoparlanti deve esserecompresa tra 2 W e 8 W per i collecamenti ste-reo, oppure tra 4 W e 8 W per i collegamentimono e gli atri collegamenti a ponte.
Subwoofer
Canale altoparlan-te
Alimentazione
Uscita a due canaliIngresso nominale:130W min.
Uscita ad un canaleIngresso nominale:400W min.
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan-te
Alimentazione
Uscita a due canaliIngresso massimo:250W min.
Uscita ad un canaleIngresso massimo:800W min.
It 29
SezioneItalian
o
03Collegamento delle unità
Collegamento deglialtoparlantiLa modalità di uscita degli altoparlanti può es-sere a due (stereo) o a un canale (mono). A se-conda della modalità, collegare i conduttoridegli altoparlanti in base alle figure mostratein basso.
Uscita a due canali (stereo)
1
2
1 Altoparlante (sinistro)2 Altoparlante (destro)
Uscita ad un canale
1
1 Altoparlante (mono)
Collegamenti utilizzando uncavo di ingresso altoparlantiCollegare i cavi di uscita degli altoparlanti delsistema car stereo all’amplificatore utilizzandoil cavo d’ingresso degli altoparlanti fornito.
! Non collegare l’ingresso RCA e l’ingressodegli altoparlanti allo stesso tempo.
1 Car Stereo2 Uscita altoparlanti3 Bianco/nero: Sinistra*
4 Bianco: Sinistra +
5 Grigio/nero: Destra*
6 Grigio: Destra+
7 Connettore di ingresso altoparlantiAl terminale ingresso altoparlanti di questaunità.
Collegamento delterminale di alimentazioneSi consiglia di utilizzare un cavo batteria rossospeciale e un cavo di messa a terra RD-223,venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-tamente al terminale positivo della batteria +
e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-lo.
AVVERTENZASe il cavo della batteria non viene saldamente fis-sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-sisterà il rischio di surriscaldamento,malfunzionamento e lesioni personali, comeustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo-tore all’interno del veicolo.Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegare il terminale delcavo batteria al terminale positivo (+) dellabatteria.
It30
Sezione
03 Collegamento delle unità
1 Terminale positivo (+)2 Vano motore3 Interno del veicolo4 Fusibile (30 A) × 25 Inserire l’anello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria,del cavo di messa a terra e del cavo del te-lecomando di sistema.
Torcere
3 Applicare i capocorda alle estremità deicavi.Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte)2 Cavo batteria3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1 Terminale telecomando sistema2 Terminale di terra3 Terminale di alimentazione4 Viti terminali5 Cavo batteria6 Cavo di messa a terra7 Cavo telecomando sistema
Collegamento dei terminalidi uscita altoparlanti1 Utilizzare una pinza tagliacavi o una ta-glierina per esporre l’estremità dei cavidegli altoparlanti di circa 10mm e torcerle.
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità deicavi.Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-re i capocorda ai cavi.
It 31
SezioneItalian
o
03Collegamento delle unità
1 Capocorda (venduto a parte)2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter-minali di uscita altoparlanti.Fissare saldamente i cavi degli altoparlanticon le viti terminali.
1 Viti terminali2 Cavi altoparlanti3 Terminali di uscita altoparlanti
It32
Sezione
03 Collegamento delle unità
Prima di installarel’amplificatore
AVVERTENZA! Per assicurare un’installazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato.Se vengono utilizzati componenti diversi daquelli forniti, le parti interne dell’amplificatorepotrebbero subire danni, o allentarsi, provo-cando lo spegnimento dell’amplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:— Posizioni in cui l’unità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolofrena improvvisamente.
— Posizioni che potrebbero interferire con laguida, come il pianale di fronte al sediledel conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale chele estremità delle viti non entrino a contattocon alcun cavo. Questa precauzione è impor-tante per impedire che i cavi vengano tagliatidalla vibrazione del veicolo, con conseguentepericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-canismo di scorrimento dei sedili o che venga-no a contatto con le gambe delle personeall’interno del veicolo in quanto potrebberoprovocare cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare l’ampli-ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-lo non si trovi alcun componente. Proteggeretutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dall’amplificatore, osservare quantosegue durante l’installazione:— Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dell’amplifica-tore.
— Non coprire l’amplificatore con tappetini dialcun tipo.
! Se l’amplificatore viene installato in ambienticon una insufficiente dissipazione del calore,se viene usato continuamente ad alto volume,
ecc., la funzione Protezione potrebbe attivarsiper evitare rischi di surriscaldamento.
! Evitare di instradare i cavi lungo aree calde,ad esempio, in prossimità delle bocchette diriscaldamento. Il calore potrebbe danneggiarele guaine isolanti, provocando, a contattodella scocca, cortocircuiti.
! La posizione di installazione ottimale varia aseconda del modello del veicolo. Fissare l’am-plificatore in una posizione sufficientementerigida.
! Inizialmente, eseguire collegamenti tempora-nei per verificare che l’amplificatore e il siste-ma funzionino correttamente.
! Dopo aver installato l’amplificatore, verificareche la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sulpianale o sul telaio1 Posizionare l’amplificatore nella posi-zione di installazione desiderata.Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18mm) negli appositi fori con un cacciavite inmodo che lascino una traccia nella posizionein cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mmsulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-zeria o direttamente sul telaio.
It 33
SezioneItalian
o
04Installazione
3 Installare l’amplificatore utilizzando leviti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4mm × 18mm)2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro3 Tappezzeria o telaio
It34
Sezione
04 Installazione
Dati tecniciAlimentazione ...........................14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra .............................NegativaConsumo .....................................29 A (con potenza continua,
4 W)Corrente media consumata
.....................................................8 A (4 W per due canali)14 A (4 W per un canale)
Fusibile .........................................25 A × 2Dimensioni (L × A × P) .......289 mm × 62 mm × 349
mmPeso ...............................................3,2 kg (cavi non inclusi)Potenza massima prodotta
.....................................................820W × (410W × 2)Potenza d’uscita continua
.....................................................125W × 2 (a 14,4 V, 4W, da20Hz a 20 kHz, ≦ 1,0% THD+N)400W × 1 (a 14,4 V, 4WBRIDGE 1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)190W × 2 (a 14,4 V, 4W,1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)
Impedenza di carico ...............4 W (variazioni permissibilida 2 W a 8 W)
Risposta in frequenza ...........da 10Hz a 70 kHz (+0 dB, –3 dB)
Rapporto segnale/rumore ...98 dB (rete IEC-A)Distorsione .................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtro passa basso:
Frequenza di taglio .......da 40 Hz a 500 HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava
Incremento dei bassi:Frequenza ..........................50 HzLivello ..................................0 dB/6 dB/12 dB
Comando guadagno:RCA ......................................da 200 mV a 6,5 VAltoparlanti .......................da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:RCA ......................................6,5 V / 22 kWAltoparlanti .......................26 V / 22 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circaalla corrente massima consumata da questaunità quando viene ricevuto un segnale audio.Utilizzare questo valore per il calcolo della cor-rente totale consumata da più amplificatori dipotenza.
It 35
AppendiceItalian
o
Informazioni supplementari
Si desea deshacerse de este producto, no lomezcle con los residuos generales de suhogar. De conformidad con la legislación vi-gente, existe un sistema de recogida distintopara los productos electrónicos que requierenun procedimiento adecuado de tratamiento,recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-volver gratuitamente sus productoselectrónicos usados en los centros de recolec-ción previstos o bien en una tienda minorista(si adquieren un producto similar nuevo).En el caso de los países que no se han men-cionado en el párrafo anterior, póngase encontacto con las autoridades locales a fin deconocer el método de eliminación correcto.Al actuar siguiendo estas instrucciones, seasegurará de que el producto eliminado se so-meta a los procesos de tratamiento, recupera-ción y reciclaje necesarios, evitando de estemodo efectos potencialmente negativos en elentorno y la salud humana.
Gracias por haber adquiridoeste producto PIONEER.Lea con detenimiento este manual antes deutilizar el producto por primera vez para quepueda darle el mejor uso posible. Es muy im-portante que lea y cumpla con la informaciónque aparece bajo los mensajes de ADVER-TENCIA y PRECAUCIÓN en este manual.Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-guro y a mano para poder consultarlo en elfuturo.
Visite nuestro sitio WebVisítenos en la siguiente dirección:http://www.pioneer.es! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para quepueda consultar esta información en casode reclamar a la compañía de seguros porpérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-ción más reciente acerca de PIONEERCORPORATION.
En caso de problemasEn caso de que este producto no funcione co-rrectamente, contacte con su distribuidor ocon el servicio técnico oficial Pioneer más pró-ximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalarel amplificador
ADVERTENCIA! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi-bles por separado. Conecte el cable de la bate-ría directamente al terminal positivo+ y elcable de toma a tierra a la carrocería del auto-móvil.
! Esta unidad es para vehículos con una bateríade 12 V y conexión a tierra negativa. Antes deinstalarla en una caravana, un camión o unautobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-minal indicada. El uso de un fusible inadecua-do podría provocar sobrecalentamiento yhumo, daños personales y materiales, lesio-nes e incluso quemaduras.
Es36
Sección
01 Antes de comenzar
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-mentación y los altavoces si se funde el fusi-ble del cable de la batería vendido porseparado o el fusible del amplificador. Deter-mine y solucione el problema y después reem-place el fusible por otro de característicasidénticas.
! No permita que esta unidad entre en contactocon líquidos, ya que puede producir una des-carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-dos puede causar daños en la unidad, humo yrecalentamiento.Las superficies del amplificador y cualquier al-tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionarquemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-tación del amplificador se desconecta paraevitar averías en el equipo. Si esto ocurre,DESCONECTE el sistema y compruebe las co-nexiones de la fuente de alimentación y del al-tavoz. Si no consigue determinar el problema,contacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-tivo* de la batería para evitar riesgos de des-carga eléctrica o un cortocircuito durante lainstalación.
PRECAUCIÓN! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículomientras el motor permanece inactivo o enmarcha al ralentí puede agotar la batería.
Acerca de la función de protecciónLa función de protección funcionará en las condi-ciones que se indican a continuación. Si se activala función de protección, se desactivará el indica-dor de encendido y el amplificador se apagará.! Si se encuentran cortocircuitados el terminal
de salida del altavoz y el cable del altavoz.! Si sube demasiado la temperatura del interior
del amplificador.! Si se aplica un voltaje CC al terminal de salida
del altavoz.
Es 37
SecciónEsp
añol
01Antes de comenzar
Qué es cada cosaParte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utiliceun destornillador de cabeza plana.
1 Interruptor del LPF (filtro de paso bajo)Cambia los ajustes según el altavoz conec-tado.! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado:Seleccione ON. Esta opción elimina lasfrecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama estéconectado:Seleccionar OFF. OFF genera toda lagama de frecuencias.
2 Control FREQ (frecuencia de corte)La frecuencia de corte que se puede selec-cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu-tador de selección LPF está activado.
3 Interruptor del BASS BOOST (control denivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar el nivel de intensifica-ción de graves entre 0 dB, 6 dB y 12 dB.
4 Control de GAIN (ganancia)Si la salida sigue siendo baja, incluso alsubir el volumen del estéreo del vehículo,posicione los controles en un nivel másbajo. Si se escucha cierta distorsión al subirel volumen del vehículo, posicione estoscontroles en un nivel superior.! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500
mV), posiciónese en NORMAL. Para eluso con un estéreo de vehículo Pioneerprovisto de RCA, con una salida máximade 4 V o superior, ajuste el nivel para quecoincida con la salida de estéreo del ve-hículo.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usanlos terminales de entrada de altavoz, gireel control de ganancia a un nivel supe-rior.
5 Indicador de encendidoEl indicador de encendido se ilumina paraindicar que está activado (ON).
Configuración correcta dela ganancia! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavocesdebido a una salida excesiva, al uso indebi-do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,etc., esta función interrumpe la reproduc-ción durante unos segundos como unafunción normal, y retoma la reproduccióncuando se baja el volumen de la unidadprincipal.
! Una interrupción en la salida del sonidopuede indicar un ajuste incorrecto del con-trol de ganancia. Para garantizar una repro-ducción continua cuando el volumen de launidad es alto, configure el control de ga-nancia del amplificador en un nivel ade-cuado para el nivel de salida máxima delpreamplificador (pre-out), de manera queel volumen permanezca sin cambios y lepermita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustesde ganancia, el sonido de la unidad aún seinterrumpe cada cierto tiempo. De presen-tarse esta situación, contacte con el servi-cio técnico oficial Pioneer más cercano asu domicilio.
Es38
Sección
02 Configuración de la unidad
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga-nancia NORMAL.
Relación entre ganancia delamplificador y corriente de salida de launidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in-correctamente, sólo incrementará la distor-sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en lareproducción con el volumen altoutilizando el control de ganancia delamplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta,si se aumenta la ganancia del amplificadorsólo se modifica ligeramente la potencia.
Es 39
SecciónEsp
añol
02Configuración de la unidad
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especialRD-223 (se vende por separado)Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente conecte el terminal delcable de la batería del amplificador al terminalpositivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)RD-223 (se vende por separado)Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA(se venden por separado)
4 Salida externa5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)6 Terminal de entrada de altavoces (utilice el co-
nector adjunto)Consulte la siguiente sección para instruccio-nes sobre la conexión del altavoz. ConsulteConexiones al utilizar el cable de entrada del al-tavoz en la página 42.
7 Toma de entrada RCA8 Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable alterminal del control a distancia del sistema enel estéreo del vehículo. El terminal hembra sepuede conectar al terminal del control de reléde la antena del automóvil. Si el estéreo delvehículo no dispone de un terminal para elcontrol a distancia del sistema, conecte el ter-minal macho al terminal de potencia a travésde la llave de encendido.
9 Terminales de salida del altavozConsulte la siguiente sección para instruccio-nes sobre la conexión del altavoz. ConsulteConexiones al utilizar el cable de entrada del al-tavoz en la página 42.
a Fusible (25 A) × 2b Fusible (30 A) × 2c Ojald Parte traserae Parte delantera
Antes de conectar elamplificador
ADVERTENCIA! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-vuelva con cinta adhesiva las partes que esténen contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-mentación para suministrar energía otrosequipos. La capacidad de corriente del cablees limitada.
PRECAUCIÓN! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta-mente.
! Nunca ponga directamente a tierra el cabledel altavoz ni junte varios cables conductoresnegativos (*).
Es40
Sección
03 Conexión de las unidades
! Si el cable de control a distancia del sistemadel amplificador está conectado a un terminalde potencia a través de la llave de encendido(12 V de CC), el amplificador permanecerá ac-tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga-do como encendido, lo que puede agotar labatería si el motor permanece inactivo o enmarcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquiridopor separado) lo más lejos posible de los ca-bles del altavoz.Instale y pase el cable de la batería (adquiridopor separado), junto con el cable de puesta atierra, los cables del altavoz y el amplificadorlo más lejos posible de la antena, del cable dela antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
La impedancia máxima del altavoz es de 4 W; porfavor, compruébelo detenidamente. La conexiónincorrecta al amplificador puede resultar en unfuncionamiento defectuoso o causar lesiones de-bido a quemaduras por sobrecalentamiento.El modo en puente en un amplificador de dos ca-nales, con una carga de 4 W, permite disponer dedos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo+ yderecho* (diagrama A) o utilizar un único alta-voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores,siga el diagrama de conexión de salida del alta-voz para la unión en puente que se indica: dos al-tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 Wo un único altavoz de 4 W por canal.
Para cualquier otra consulta, contacte con el dis-tribuidor oficial de Pioneer o diríjase al serviciode atención al cliente.
Acerca de una especificaciónadecuada del altavozAsegúrese de que los altavoces cumplen conlos siguientes estándares; en caso contrario,existe cierto riesgo de incendio, humo y otrosdaños. La impedancia del altavoz es de 2 W a 8W en la conexión de estéreo, o de 4 W a 8 W enla conexión monoaural y en otra conexión depuente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana-les
Entrada nominal:Mín. 130W
Salida de un canalEntrada nominal:Min. 400W
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de dos cana-les
Entrada MÁX.:Mín. 250W
Salida de un canalEntrada MÁX.:Mín. 800W
Conexión de altavocesEl modo de salida de los altavoces puede serde dos canales (estéreo) o de un canal(mono). Conecte los conectores del altavozpara ajustarse al modo según las ilustracionesmostradas abajo.
Es 41
SecciónEsp
añol
03Conexión de las unidades
Salida de dos canales (estéreo)
1
2
1 Altavoz (izquierdo)2 Altavoz (derecho)
Salida de un canal
1
1 Altavoz (monoaural)
Conexiones al utilizar elcable de entrada del altavozConecte los cables de salida de los altavocesdel equipo estéreo del vehículo al amplificadormediante el cable de entrada del altavoz sumi-nistrado.! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
1 Estéreo del vehículo2 Salida del altavoz3 Blanco/negro: Izquierdo*
4 Blanco: Izquierdo+
5 Gris/negro: Derecho*
6 Gris: Derecho+
7 Conector de entrada del altavozA terminal de entrada del altavoz de estaunidad.
Conexión del terminal depotenciaSe recomienda el uso del cable de batería rojoespecial y el de toma a tierra RD-223, disponi-bles por separado. Conecte el cable de la bate-ría directamente al terminal positivo+ y elcable de toma a tierra a la carrocería del auto-móvil.
ADVERTENCIASi el cable de la batería no está correctamente fi-jado al terminal mediante los tornillos para termi-nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,funcionamiento defectuoso y daños, incluyendopequeñas quemaduras.
1 Pase el cable de la batería desde el com-partimento del motor hasta el interior delvehículo.Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente conecte el terminal delcable de la batería del amplificador al terminalpositivo (+) de la batería.
Es42
Sección
03 Conexión de las unidades
1 Terminal positivo (+)2 Compartimento del motor3 Interior del vehículo4 Fusible (30 A) × 25 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
2 Introduzca el cable de la batería, el depuesta a tierra y el del control a distanciadel sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos delcable.Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas alos cables.
1 Lengüeta (se vende por separado)2 Cable de batería3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.Fije los cables firmemente utilizando los torni-llos para terminales.
1 Terminal de control a distancia del sistema2 Terminal de puesta a tierra3 Terminal de potencia4 Tornillos para terminales5 Cable de batería6 Cable de puesta a tierra7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de los terminalesde salida del altavoz1 Utilice un cortaalambres o un cúterpara pelar los extremos de los cables de losaltavoces aproximadamente 10mm y tren-ce el cable.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos delcable.Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas alos cables.
Es 43
SecciónEsp
añol
03Conexión de las unidades
1 Lengüeta (se vende por separado)2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter-minales de salida del altavoz.Fije los cables del altavoz firmemente utilizan-do los tornillos para terminales.
1 Tornillos para terminales2 Cables del altavoz3 Terminales de salida del altavoz
Es44
Sección
03 Conexión de las unidades
Antes de instalar elamplificador
ADVERTENCIA! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. Eluso de otras piezas diferentes a las facilitadas,puede dañar las partes internas del amplifica-dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:— Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener elvehículo de repente.
— Lugares donde pueda interferir con la con-ducción, como es la zona situada delantedel asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-nera que el extremo del tornillo no toque nin-gún cable. Esto es muy importante para evitarque los cables terminen cortándose por la vi-bración del vehículo, lo que podría ocasionarun incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-pados en el mecanismo de deslizamiento delos asientos o toquen las piernas de los pasa-jeros en un vehículo; lo que podría producirun cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-plificador, asegúrese siempre de que no hayaninguna pieza detrás del panel y proteja todoslos cables y equipos importantes (p. ej. líneasde freno/combustible, cableado eléctrico)para evitar daños.
PRECAUCIÓN! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si-guiente durante la instalación:— Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.— No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.! La función de protección puede activarse para
proteger al amplificador de un sobrecalenta-miento por estar instalado en un lugar dondeel calor no puede disiparse bien, por utilizarlo
continuamente con un volumen alto, etc. Depresentarse esta situación, el amplificador seapaga hasta lograr enfriarse a una cierta tem-peratura designada.
! Evite que los cables pasen a través de zonascalientes, como las salidas del calentador. Elcalor puede dañar el aislamiento, ocasionan-do un cortocircuito en el vehículo.
! El lugar idóneo para la instalación difieresegún el modelo del vehículo. Fije el amplifi-cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! En primer lugar, realice conexiones tempora-les y compruebe que el amplificador y el siste-ma funcionan correctamente.
! Después de instalar el amplificador, confirmeque la rueda de repuesto, las tomas y demásherramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación enla alfombra o chasis1 Coloque el amplificador en el lugar deinstalación deseado.Inserte los tornillos de rosca cortante facilita-dos (4 x 18 mm) en los orificios correspondien-tes y apriételos con un destornillador demanera que dejen una marca donde se vayana perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-tamente en el chasis.
Es 45
SecciónEsp
añol
04Instalación
3 Instale el amplificador utilizando lostornillos con rosca cortante facilitados (4mm × 18 mm).
1 Tornillos de rosca cortante (4mm × 18mm)2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro3 Moqueta o chasis del automóvil
Es46
Sección
04 Instalación
EspecificacionesFuente de alimentación ........14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)Sistema de derivación a tierra
.....................................................Tipo negativoConsumo actual ......................29 A (a potencia continua, 4
W)Consumo de corriente promedio
.....................................................8 A (4 W para dos canales)14 A (4 W para un canal)
Fusible ..........................................25 A × 2Dimensiones (An × Al × Pr)
.....................................................289 mm × 62 mm × 349mm
Peso ...............................................3,2 kg (conectores para ca-bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima.....................................................820W (410W × 2)
Potencia de salida continua.....................................................125W × 2 (a 14,4 V, 4W,
20Hz a 20 kHz, ≦ 1,0% THD+N)400W × 1 (a 14,4 V, 4WPUENTE 1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)190W × 2 (a 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)
Impedancia de carga .............4 W (2 W a 8 W permisible)Respuesta de frecuencia .....10Hz a 70 kHz (+0 dB, –
3 dB)Relación de señal a ruido ....98 dB (red IEC-A)Distorsión ....................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ......40 Hz a 500 HzPendiente de corte ........–12 dB/oct
Intensificación de graves:Frecuencia ........................50 HzNivel .....................................0 dB/6 dB/12 dB
Control de ganancia:RCA ......................................200 mV a 6,5 VAltavoz ................................0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:RCA ......................................6,5 V / 22 kWAltavoz ................................26 V / 22 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetosa modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproximaal consumo de corriente máximo de esta uni-dad cuando recibe una señal de audio. Utiliceeste valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por varios amplifi-cadores de potencia.
Es 47
ApéndiceEsp
añol
Información adicional
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-haltsabfällen. Es gibt ein getrenntesSammelsystem für gebrauchte elektronischeProdukte, über das die richtige Behandlung,Rückgewinnung und Wiederverwertunggemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,in der Schweiz und in Norwegen können ihregebrauchten elektronischen Produkte kosten-frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-stellen abgeben oder zu einem Fachhändlerzurückbringen (sofern sie ein vergleichbaresneues Produkt kaufen).In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-den Entsorgungsweise bitte an die zuständigeGemeindeverwaltung.Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zuentsorgende Produkt der erforderlichen Verar-beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-tung zugeführt wird, und verhindern damitpotenziell negative Auswirkungen auf die Um-welt sowie Gesundheitsschäden.
Vielen Dank, dass Sie sichfür dieses PIONEER-Produktentschieden haben.Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.Lesen und befolgen Sie dabei insbesonderedie Hinweise WARNUNG und VORSICHT.Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-zugnahme sicher und griffbereit auf.
Unsere WebsiteBesuchen Sie uns auf folgender Website:http://www.pioneer.de! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einerDatei, sodass wir Ihnen diese Informatio-nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-dukts jederzeit für Ihre Versicherungbereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweilsneuesten Informationen der PIONEERCORPORATION.
Im StörungsfallSollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäßfunktionieren, wenden Sie sich bitte an IhrenHändler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. derInstallation des Verstärkers
WARNUNG! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-zubehör erhältlich) wird empfohlen. VerbindenSie das Batteriekabel direkt mit dem positivenPol+ der Autobatterie und das Erdungskabelmit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdungkonzipiert. Vor der Installation des Geräts ineinem Personenkraftwagen, Lkw oder Busmuss die Batteriespannung überprüft werden.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die denvorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-spricht. Die Verwendung einer ungeeignetenSicherung kann zu Überhitzung und Rauch-bildung führen und eine Beschädigung desProdukts sowie Körperverletzung, u. a. Ver-brennungen, zur Folge haben.
De48
Abschnitt
01 Bevor Sie beginnen
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-cherung der separat erhältlichen Batterie oderdes Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi-zieren und beheben Sie die Ursache des Pro-blems und tauschen Sie dann die Sicherungdurch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten inKontakt kommen. Dies könnte einen Strom-schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig-keiten kann darüber hinaus eineBeschädigung dieses Geräts, Rauchbildungund Überhitzung zur Folge haben.Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-stärkers und der angeschlossenen Lautspre-cher erhitzen und dadurch leichteVerbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird dieSpannungsversorgung des Verstärkers unter-brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie indiesem Fall das System aus und überprüfenSie die Anschlüsse der Spannungsversorgungund der Lautsprecher. Wenden Sie sich anIhren Händler, falls Sie die Fehlerursachenicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung desnegativen Pols * der Batterie ab, um jede Ge-fahr eines Stromschlags oder Kurzschlusseswährend der Installation zu vermeiden.
VORSICHT! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlagebei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-zeugbatterie führen.
Zur SchutzfunktionDie Schutzfunktion aktiviert sich unter den nach-folgend beschriebenen Bedingungen. Wenn sichdie Schutzfunktion einschaltet, erlischt die Be-triebsanzeige und der Verstärker schaltet sichaus.
! Wenn sich die Lautsprecherausgangsklemmeund das Lautsprecherkabel kurzschließen.
! Wenn die Temperatur im Inneren des Verstär-kers zu hoch ist.
! Wenn an die Lautsprecherausgangsklemmeeine Gleichspannung angelegt wird.
De 49
AbschnittDeu
tsch
01Bevor Sie beginnen
Die einzelnen TeileFrontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. einFlachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 LPF-Schalter (Tiefpassfilter)Schalten Sie die Einstellungen je nach an-geschlossenem Lautsprecher um.! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie ON. Dadurch wird die Hoch-tonausgabe verhindert und es werdennur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-schlossen ist:Wählen Sie OFF. Mit OFF werden alleTöne des gesamten Tonfrequenzbereichsausgegeben.
2 FREQ-Regler (Trennfrequenz)Als Trennfrequenz kann ein Wert von 40 Hzbis 500 Hz gewählt werden, wenn der Tief-passfilter-Auswahlschalter auf ON gesetztwurde.
3 BASS BOOST-Schalter (Steuerung desBassverstärkungspegels)
Sie können einen der verfügbaren Bassver-stärkungspegel wählen: 0 dB, 6 dB oder 12dB.
4 GAIN-Regler (Verstärkung)Wenn der Ausgabepegel auch nach dem Er-höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlageniedrig bleibt, stellen Sie die Regler aufeinen niedrigeren Pegel ein. Falls beim Er-höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlage
Klangverzerrungen auftreten, stellen Sie dieRegler auf einen höheren Pegel ein.! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500mV) istdie Position NORMAL zu wählen. WennSie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneermit Cinch-Anschluss und einer max.Ausgangsspannung von 4 V oder mehrverwenden, passen Sie den Pegel an denKfz-Stereoausgangspegel an.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-chereingänge zu viele Störgeräusche zuvernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär-kungssteuerung.
5 BetriebsanzeigeDie Betriebsanzeige leuchtet bei einge-schalteter Stromzufuhr.
BedarfsgerechtesEinstellen der Verstärkung! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oderder Lautsprecher aufgrund eines zu hohenAusgabepegels, einer unsachgemäßen Ver-wendung oder nicht ordnungsgemäßer An-schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-kepegels unterbricht die Funktion die Aus-gabe für ein paar Sekunden. Das istvollkommen normal. Die Ausgabe wird fort-gesetzt, sobald der Lautstärkepegel desHauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kannauf eine ungeeignete Einstellung der Ver-stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei-stung einer kontinuierlichen Tonausgabebei hohem Lautstärkepegel des Hauptge-räts stellen Sie die Verstärkungsreglungdes Verstärkers auf einen geeigneten Pegelfür den maximalen Preout-Ausgabepegeldes Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärkebeibehalten werden und ein zu hoher Aus-gabepegel kontrolliert werden kann.
De50
Abschnitt
02 Einstellen des geräts
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-kungseinstellungen kommt es regelmäßigzu Unterbrechungen der Tonausgabe desGeräts. In diesem Fall sollten Sie sich aneine autorisierte Pioneer-Kundendienststel-le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs-einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkungdurch den Verstärker und derAusgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkungdurch den Verstärker resultiert einfach inmehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei-gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mithohem Lautstärkepegel unterVerwendung der Verstärkungsreglungdes Verstärkers
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga-bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung
durch den Verstärker erhöhen, wird nur einegeringfügige Leistungsänderung erzielt.
De 51
AbschnittDeu
tsch
02Einstellen des geräts
Anschlussschema
1 Kabel der roten SpezialbatterieRD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schließen Sie die Batte-riekabelklemme des Verstärkers am positivenPol (+) der Batterie an.
2 Erdungskabel (schwarz)RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Verbinden Sie das Erdungskabel mit einemMetallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (alsSonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)6 Lautsprechereingangsklemme (den beiliegen-
den Verbinder verwenden)Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen-dung des Lautsprechereingangskabels aufSeite 54.
7 Cinch-Eingang
8 Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-zubehör erhältlich)Verbinden Sie den Klemmenstecker diesesKabels mit der Klemme der Systemfernbedie-nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen-buchse kann mit derAutomatikantennenrelais-Steuerklemme ver-bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlageüber keine Systemfernbedienungsklemme ver-fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker überdie Zündung mit der Stromklemme.
9 LautsprecherausgangsklemmenAnweisungen zum Anschließen des Lautspre-chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen-dung des Lautsprechereingangskabels aufSeite 54.
a Sicherung (25 A) × 2b Sicherung (30 A) × 2c Durchführungsdichtungd Rückseitee Frontseite
Vor dem Anschluss desVerstärkers
WARNUNG! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten SieKabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung derSpannungsversorgung, um ein anderes Gerätmit Strom zu versorgen. Das Kabel hat einebegrenzte Stromkapazität.
VORSICHT! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folgehaben kann.
! Erden Sie das Lautsprecherkabel nie direktund legen Sie nie die negativen (*) Litzenmehrerer Lautsprecher zusammen.
De52
Abschnitt
03 Anschließen der Geräte
! Wenn das Systemfernbedienungskabel desVerstärkers über die Zündung (12 V Gleich-spannung) mit der Stromklemme verbundenwird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dieskann bei ausgeschaltetem oder im Leerlaufbefindlichen Motor zu einer Entleerung derFahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-hältliche Batteriekabel möglichst weit von denLautsprecherkabeln entfernt.Installieren und verlegen Sie das separat er-hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, dieLautsprecherkabel und den Verstärker mög-lichst weit von der Antenne, vom Antennenka-bel und vom Tuner entfernt.
Zum Überbrückungsmodus
Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4W. Bittesorgfältig überprüfen. Ein nicht ordnungsgemä-ßer Anschluss an den Verstärker kann eine Be-triebsstörung oder Körperverletzungen aufgrundeiner Verbrennung wegen Überhitzung zur Folgehaben.Für den Überbrückungsmodus mit einem Zweika-nal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8-W-Lautsprecher parallel zu schalten, links+ undrechts* (Schema A), oder es ist ein einzelner 4-W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Ver-stärker halten Sie sich an das an der Rückseitedargestellte Anschlussschema zum Überbrückender Lautsprecherausgänge: Zwei 8-W-Lautspre-
cher in Parallelschaltung für 4-W-Last oder eineinzelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal.Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren ört-lichen Pioneer-Händler oder denKundendienst.
Zur geeigneten Lautspre-cherspezifikationStellen Sie sicher, dass die Lautsprecher denfolgenden Standards entsprechen. Andern-falls ist Brand-, Rauchentwicklungs- und Be-schädigungsgefahr gegeben. DieLautsprecherimpedanz beträgt 2W bis 8W fürStereoanschlüsse bzw. 4W bis 8W für Mono-und andere Brückenanschlüsse.
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Zweikanal-AusgangEingangsnennleistung:Min. 130W
1-Kanal-AusgangEingangsnennleistung:Min. 400W
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Zweikanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 250W
1-Kanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 800W
De 53
AbschnittDeu
tsch
03Anschließen der Geräte
Anschließen der LautsprecherDer Lautsprecherausgangsmodus kann auf 2-Kanal (Stereo) oder 1-Kanal (Mono) eingestelltwerden. Schließen Sie die Lautsprecherkabelje nach Modus und in Übereinstimmung mitden nachstehend gezeigten Anschlusssche-mata an.
Zweikanal-Ausgang (Stereo)
1
2
1 Lautsprecher (Links)2 Lautsprecher (Rechts)
1-Kanal-Ausgang
1
1 Subwoofer (Mono)
Anschlüsse beiVerwendung des Lautspre-chereingangskabelsVerbinden Sie die Lautsprecherausgangskabelder Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär-ker.! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
1 Kfz-Stereoanlage2 Lautsprecherausgang3 Weiß/Schwarz: Links*4 Weiß: Links+5 Grau/Schwarz: Rechts *6 Grau: Rechts+7 Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme diesesGeräts.
Anschließen der StromklemmeDie Verwendung einer roten Spezialbatterieund eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-zubehör erhältlich) wird empfohlen. VerbindenSie das Batteriekabel direkt mit dem positivenPol+ der Autobatterie und das Erdungskabelmit der Fahrzeugkarosserie.
WARNUNGWenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe derKlemmenschrauben an der Klemme befestigtwird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be-triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich-ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo-torraum in das Fahrzeuginnere.Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schließen Sie die Batte-riekabelklemme des Verstärkers am positivenPol (+) der Batterie an.
De54
Abschnitt
03 Anschließen der Geräte
1 Positiver Pol (+)2 Motorraum3 Fahrzeuginnenraum4 Sicherung (30 A) × 25 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd-ungs- und das Systemfernbedienungska-bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-enden an.Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnlichesWerkzeug, um die Kabelschuhe fest an dieKabel anzupressen.
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)2 Batteriekabel3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmenan.Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe derKlemmenschrauben.
1 Klemme der Systemfernbedienung2 Erdungsklemme3 Stromklemme4 Klemmenschrauben5 Batteriekabel6 Erdungskabel7 Kabel der Systemfernbedienung
Anschließen der Lautspre-cherausgangsklemmen1 Verwenden Sie eine Drahtzange oderein Universalmesser, um circa 10mm derEnden des Lautsprecherkabels freizulegenund verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-enden an.Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnlichesWerkzeug, um die Kabelschuhe fest an dieKabel anzupressen.
De 55
AbschnittDeu
tsch
03Anschließen der Geräte
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel andie Lautsprecherausgangsklemmen an.Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sichermit Hilfe der Klemmenschrauben.
1 Klemmenschrauben2 Lautsprecherkabel3 Lautsprecherausgangsklemmen
De56
Abschnitt
03 Anschließen der Geräte
Vor der Installation desVerstärkers
WARNUNG! Verwenden Sie die mitgelieferten Teile gemäß
den Anweisungen, um eine ordnungsgemäßeInstallation zu gewährleisten. Wenn andereals die im Lieferumfang enthaltenen Teile ver-wendet werden, könnten interne Bestandteiledes Verstärkers beschädigt oder gelockertwerden und den Verstärker abschalten.
! Nehmen Sie keine Installation an folgendenStellen vor:— Stellen, an denen der Fahrer oder andere
Fahrzeuginsassen bei einem plötzlichenHalt des Fahrzeugs verletzt werden könn-ten.
— Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-hindern könnte, z. B. auf dem Boden vordem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass dieSchraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-trennen von Kabeln durch Vibrationen desFahrzeugs zu verhindern, da dies in einemBrand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in denGleitmechanismus der Sitze geraten oder dieBeine einer sich im Fahrzeug befindlichenPerson berühren, da anderenfalls die Gefahreines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkersist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-digung geschützt sind.
VORSICHT! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei derInstallation auf Folgendes zu achten:— Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäßeLüftung zu gewährleisten.
— Decken Sie den Verstärker nicht mit einerBodenmatte oder einem Teppich ab.
! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-weise, um den Verstärker vor Überhitzung zuschützen, welche aufgrund einer Installationan Orten mit unzureichender Wärmeabfuhroder bei fortwährender Verwendung miteinem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die-sem Fall schaltet sich der Verstärker aus undbleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf einefestgelegte Temperatur abgekühlt ist.
! Verlegen Sie Kabel nicht in heißen Bereichenwie zum Beispiel in der Nähe von Heizöffnun-gen. Hitze kann die Isolierung beschädigenund dadurch einen Kurzschluss über die Ka-rosserie verursachen.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligenFahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie denVerstärker sicher an einer ausreichend steifenStelle an.
! Nehmen Sie zunächst nur temporäre An-schlüsse vor und prüfen Sie diese, um denordnungsgemäßen Betrieb des Verstärkersund des Systems zu gewährleisten.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheberund Werkzeuge problemlos entnommen wer-den können.
Beispiel für die Installationauf einer Bodenmatte oderan der Karosserie1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-wünschten Installationsort.Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-ben (4 × 18mm) in die Schraubenlöcher unddrücken Sie mit einem Schraubendreher aufsie, um die Position der Montagelöcher zumarkieren.
2 Bohren Sie an den markierten StellenLöcher mit einem Durchmesser von 2,5 mmentweder durch den Teppich oder direktdurch die Karosserie.
De 57
AbschnittDeu
tsch
04Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe dermitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18mm) an.
1 Blechschrauben (4mm × 18mm)2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.3 Fußmatte oder Karosserie
De58
Abschnitt
04 Installation
Technische DatenStromversorgung .....................14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem .........................NegativStromaufnahme .......................29A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4W)Durchschnittlicher Stromverbrauch
.....................................................8A (4W für 2 Kanäle)14 A (4W für einen Kanal)
Sicherung ...................................25 A 2×Abmessungen (B × H × T)
.....................................................289 × 62 × 349 mmGewicht ........................................3,2 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)Max. Ausgangsleistung .......820W (410W × 2)Dauerausgangsleistung .......125W × 2 (bei 14,4 V, 4W,
20Hz bis 20 kHz ≦ 1,0%THD+N)400W × 1 (bei 14,4 V, 4WGEBRÜCKT 1 kHz, ≦ 1,0%THD+N)190W × 2 (bei 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)
Lastimpedanz ............................4 W (2 W bis 8 W zulässig)Frequenzgang ...........................10Hz bis 70Hz (+0 dB, –
3 dB)Signal-Rauschabstand .........98 dB (IEC-A-Netz)Verzerrung ..................................0,05% (10 W, 1 kHz)Tiefpassfilter:
Trennfrequenz .................40 Hz bis 500 HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.
Bassverstärkung:Frequenz ............................50 HzPegel ....................................0 dB/6 dB/12 dB
Verstärkungsregelung:Cinch ...................................200 mV bis 6,5 VLautsprecher ....................0,8 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:Cinch ...................................6,5 V / 22 kWLautsprecher ....................26 V / 22 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und desDesigns vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-spricht nahezu der maximalen Stromaufnah-me dieses Geräts bei Eingabe einesAudiosignals. Verwenden Sie diesen Wertzum Ermitteln der Gesamtstromaufnahmemehrerer Leistungsverstärker.
De 59
AnhangDeu
tsch
Zusätzliche Informationen
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-ven verzamelsysteem voor de juiste behande-ling, het opnieuw bruikbaar maken en derecycling van gebruikte elektronische produc-ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland enNoorwegen kunnen particulieren afgedankteelektronische producten gratis bij de daarvoorbestemde verzamelplaatsen inleveren. Als ueen soortgelijk nieuw product koopt, kunt uhet afgedankte product ook bij uw verkoop-punt inleveren.Als u in een ander land woont, neem dan con-tact op met de plaatselijke overheid voor infor-matie over het weggooien van afgedankteproducten.Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-dankte product op de juiste wijze wordt ver-werkt, hergebruikt en gerecycled, zonderschadelijke gevolgen voor het milieu en devolksgezondheid.
Hartelijk dank voor uw keuzevoor dit Pioneer-product.Lees deze handleiding voordat u het productin gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-ken. Lees vooral de gedeelten die metWAAR-SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijnaandachtig. Bewaar deze handleiding na hetlezen op een veilige, bereikbare plaats zodat uhem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Bezoek onze websiteHier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange-schaft zodat u deze eenvoudig kuntopvragen als u die nodig mocht hebbenvoor de verzekering, bijvoorbeeld na verliesof diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemenAls dit product niet naar behoren functioneert,kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.
Vóór u de versterkeraansluit of installeert
WAARSCHUWING! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 dieafzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-bel rechtstreeks op de positieve (+) pool vande accu van het voertuig aan, en de aardkabelop de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met eenaccu van 12 volt en negatieve aarding. Voordatu het toestel in een camper, recreatievoertuig,vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-tage van de accu controleren.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegevenwaarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-gen kan oververhitting, rookontwikkeling,schade aan het product en lichamelijk letselzoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-cudraad of de versterker smelt, moet u de aan-sluiting van de voeding en de luidsprekerscontroleren. Verhelp eerst de oorzaak van hetprobleem en vervang de zekering vervolgensdoor een gelijkwaardige zekering.
Nl60
Hoofdstuk
01 Vóór u begint
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof inaanraking komt. Dat kan een elektrischeschok of rookvorming, oververhitting en scha-de aan het toestel veroorzaken.De behuizing van de versterker en erop aange-sloten luidsprekers kan ook heet worden enlichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorzieningvan de versterker afgebroken om verdere scha-de te voorkomen. In dit geval schakelt u hetsysteem uit (OFF) en controleert u de stroom-voorziening en luidsprekeraansluitingen. Als ude oorzaak van het probleem niet zelf kunt be-palen, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel steeds eerst de negatieve* pool vande accu los om een elektrische schok of kort-sluiting tijdens de installatie te voorkomen.
LET OP! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.! Gebruik van het audiosysteem met stilgelegde
of stationaire motor kan de accu uitputten.
Informatie over de beveiligingsfunctieDe beveiligingsfunctie treedt in de volgende situ-aties in werking. Als de beveiligingsfunctie inwerking treedt, gaan het voedingslampje en deversterker uit.! Als er kortsluiting optreedt bij de luidspreker-
uitgang en de luidsprekerkabels.! Als de temperatuur in de versterker te hoog
oploopt.! Als er gelijkspanning wordt gezet op de luid-
sprekeruitgang.
Nl 61
HoofdstukNed
erlands
01Vóór u begint
Wat is watVoorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven-draaier om een schakelaar te verzetten.
1 LPF-schakelaar (low pass filter)Selecteer de gewenste filter voor de aange-sloten luidspreker.! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer ON. Deze filter houdt de hogefrequenties tegen en laat de lage tonendoor.
! Indien een luidspreker met vol bereik isaangesloten:Selecteer OFF. Met OFF wordt het volledi-ge frequentiebereik weergegeven.
2 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)Als de schakelaar voor het laagdoorlaatfilteris ingeschakeld (ON), kunt u de drempelfre-quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.
3 BASS BOOST-schakelaar (bedienings-schakelaar voor het bass boost-niveau)
U kunt het bass boost-niveau instellen op 0dB, 6 dB en 12 dB.
4 GAIN-regelknop (versterkingsfactor)Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u deautoradio luider zet, zet u de regelknoppenlager. Als het geluid vervormd wordt wan-neer de autoradio luider wordt gezet, zet ude regelknoppen hoger.! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang 500 mV)stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met Pioneer-autoradiosystemenmet RCA en een maximale uitgangs-spanning van 4 V of hoger, stemt u het ni-veau af op de uitgangswaarde van deautoradio.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-sprekeringangen gebruikt worden, draaitu de gain-regelknop hoger.
5 VoedingslampjeHet voedingslampje brandt wanneer de voe-ding is ingeschakeld (ON).
De versterkingsfactor(gain) instellen! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid-sprekers tegen schade door een te hooguitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver-keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,sluit deze functie het uitgangssignaal enke-le seconden af. Het signaal wordt pas weerdoorgelaten wanneer het volume op hethoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergavekunnen erop duiden dat de versterkingsfac-tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-brekingen bij een hoog volume van hethoofdtoestel te vermijden, moet u de ver-sterkingsfactor bij de versterker afstemmenop het maximale preout-uitgangsniveauvan het hoofdtoestel, zodat het volume on-gewijzigd blijft en een te sterk uitgangssig-naal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordtafgebroken als de versterkingsfactor en hetvolume correct zijn ingesteld. Neem in datgeval contact op met het dichtstbijzijnde er-kende servicecentrum van Pioneer.
Nl62
Hoofdstuk
02 Het toestel installeren
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de instellingNORMAL.
Verband tussen gain van de versterkeren uitgangsvermogen van hethoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de gain van de ver-sterker resulteert slechts in meer vervormingen weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hooguitgangsvolume met gain-regelingvoor versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit-gangsniveau. Het vermogen neemt nauwelijkstoe door de gain van de versterker teverhogen.
Nl 63
HoofdstukNed
erlands
02Het toestel installeren
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabelRD-223 (apart verkrijgbaar)Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het aan-sluitpunt op de versterker met de positieve(+) accupool.
2 Aardkabel (zwart)RD-223 (apart verkrijgbaar)Sluit deze aan op een metalen gedeelte van decarrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-baar)
4 Externe uitgang5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)6 Aansluiting luidsprekeringang (gebruik de
meegeleverde connector)Raadpleeg het volgende gedeelte voor meerinformatie over het aansluiten van de luidspre-kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-ringangkabel op bladzijde 66.
7 RCA-ingang
8 Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-krijgbaar)Verbind het mannelijke aansluitpunt van dezekabel met het aansluitpunt voor de systeemaf-standsbediening van de autoradio. Het vrou-welijke aansluitpunt kan worden verbondenmet de bedieningsaansluiting van de automa-tische antenne. Indien de autoradio niet isvoorzien van een aansluiting voor de systeem-afstandsbediening, verbindt u het mannelijkeaansluitpunt via de contactschakelaar met devoedingsaansluiting.
9 LuidsprekeraansluitingRaadpleeg het volgende gedeelte voor meerinformatie over het aansluiten van de luidspre-kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-ringangkabel op bladzijde 66.
a Zekering (25 A) × 2b Zekering (30 A) × 2c Doorvoerringd Achterzijdee Voorzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling op een veilige manier aan te bren-gen. Wikkel kabels die tegen metalenonderdelen liggen ter bescherming in tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-dingskabel open om andere apparatuur vanstroom te voorzien. De stroomcapaciteit vande voedingskabel is beperkt.
LET OP! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir-cuit.
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeksworden geaard. Negatieve (*) fasedraden vanverschillende luidsprekers mogen niet samenworden gebundeld.
Nl64
Hoofdstuk
03 De toestellen aansluiten
! Als de systeemafstandsbedieningskabel vande versterker met de voeding is verbonden viade contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijftde versterker ingeschakeld zolang het contactaan staat (ongeacht of de autoradio is in- ofuitgeschakeld). Hierdoor kan de accu wordenuitgeput wanneer de motor stationair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zover mogelijk van de luidsprekerkabels.Installeer de apart verkrijgbare accukabel,aardkabel, luidsprekerkabels en de versterkerzelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne-kabel en tuner.
Informatie over debrugschakeling
De luidsprekerimpedantie is maximaal 4 W; con-troleer dit zorgvuldig. Een foutieve aansluiting opde versterker kan storingen of lichamelijk letsel(brandwonden door oververhitting) veroorzaken.Voor een brugschakeling voor een 2-kanaalsver-sterker met een belasting van 4 W sluit u ofweltwee luidsprekers van 8 W parallel aan, met links+ en rechts* (zie schema A), ofwel gebruikt uéén 4 W-luidspreker. Voor andere versterkers volgtu het volgende aansluitschema voor brugschake-lingen: twee luidsprekers van 8 W parallel gescha-keld voor een belasting van 4 W of één luidsprekervan 4 W per kanaal.Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemenmet uw erkende Pioneer-leverancier of-klantendienst.
LuidsprekerspecificatiesDe luidsprekers die u gebruikt moeten aan devolgende vereisten voldoen; anders bestaat ereen risico op rookontwikkeling, brand of an-dere schade. De luidsprekerimpedantie be-draagt 2 W tot 8 W voor een stereoaansluiting,of 4 W tot 8 W voor een monoaansluiting of an-dere brugschakeling.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaalsuitgangNominale ingang:Min. 130W
1-kanaals outputNominale input:Min. 400W
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
2-kanaalsuitgangMaximale ingang:Min. 250 W
1-kanaals outputMaximale ingang:Min. 800W
De luidsprekers aansluitenDe luidsprekeroutput kan tweekanaals (stereo)of éénkanaals (mono) zijn. Sluit de draden vande luidspreker aan volgens het aantal ge-bruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
Nl 65
HoofdstukNed
erlands
03De toestellen aansluiten
2-kanaalsuitgang (stereo)
1
2
1 Luidspreker (links)2 Luidspreker (rechts)
1-kanaals output
1
1 Luidspreker (mono)
Aansluiting via de luidspre-keringangkabelVerbind de luidsprekeruitgangen van de auto-radio met de versterker d.m.v. het bijgeleverdeluidsprekerdraad.! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
1 Autoradio2 Luidsprekeruitgang3 Wit/zwart: links*4 Wit: links+5 Grijs/zwart: rechts*6 Grijs: rechts+7 Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen vandit toestel.
De voedingsaansluitingverbindenAanbevolen wordt gebruik te maken van despeciale rode accu- en aardkabels RD-223 dieafzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-bel rechtstreeks op de positieve (+) pool vande accu van het voertuig aan, en de aardkabelop de carrosserie.
WAARSCHUWINGIndien de accukabel niet goed (met de aansluit-schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi-co op oververhitting, storingen en lichamelijkletsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor-compartiment door naar het voertuiginte-rieur.Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het aan-sluitpunt op de versterker met de positieve (+)accupool.
1 Positieve (+) pool2 Motorcompartiment3 Voertuiginterieur4 Zekering (30 A) × 2
Nl66
Hoofdstuk
03 De toestellen aansluiten
5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-serie.
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabelen de kabel van de systeemafstandsbedie-ning.
Vervlechten
3 Bevestig de verbindingslippen aan dekabeluiteinden.Gebruik een tang om de lippen stevig aan dekabels vast te maken.
1 Bevestigingslip (los verkrijgbaar)2 Accukabel3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.Schroef de kabels stevig vast.
1 Aansluiting systeemafstandsbediening2 Aardaansluiting3 Voedingsaansluiting4 Aansluitschroeven5 Accukabel6 Aardkabel7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen1 Strip met een draadkniptang of ge-schikt mes het uiteinde van de luidspreker-kabel. Leg ongeveer 10mm kabel bloot envervlecht het uiteinde.
Vervlechten
2 Bevestig de verbindingslippen aan dekabeluiteinden.Gebruik een tang om de lippen stevig aan dekabels vast te maken.
1 Bevestigingslip (los verkrijgbaar)2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-sprekeruitgangen aan.Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
Nl 67
HoofdstukNed
erlands
03De toestellen aansluiten
1 Aansluitschroeven2 Luidsprekerkabel3 Luidsprekeraansluiting
Nl68
Hoofdstuk
03 De toestellen aansluiten
Vóór u de versterkerinstalleert
WAARSCHUWING! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-bruiken. Andere onderdelen dan de geleverdekunnen het binnenwerk van de versterker be-schadigen of los raken en de versterker alledienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:— op een plaats waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan-neer het voertuig plotseling moet wordenafgeremd.
— op plaatsen waar het de bestuurder kanhinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij debestuurdersplaats.
! Plaats schroeven zo dat de punt van deschroef geen kabels raakt. Dit is belangrijkomdat de kabel anders door voertuigtrillingendoor de schroef kan worden ingesneden, watbrand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnenkomen te zitten in de stoelrails en niet in aan-raking kunnen komen met een lichaamsdeelvan de inzittenden van het voertuig. Dit kankortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-kant van het paneel geen onderdelen bevin-den. Scherm alle kabels en vitale onderdelen(bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, an-dere bekabeling) eerst zorgvuldig af.
LET OP! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker goedwarmte kan afgeven:— Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.— Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.! De beveiligingsfunctie kan in werking treden
om de versterker te beschermen tegen over-verhitting wanneer het toestel door zijn opstel-ling of zware belasting enz. te warm wordt. In
zulke gevallen wordt versterker automatischuitgeschakeld tot deze voldoende afgekoeld is.
! Trek de kabels niet door zones die warm wor-den, bijvoorbeeld langs een verwarmingsroos-ter. Door de warmte kan de isolatie wordenbeschadigd, wat kan leiden tot kortsluitingnaar de carrosserie.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-tuig tot voertuig. Plaats de versterker op eenplek die voldoende sterk en stijf is.
! Maak eerst tijdelijke verbindingen en contro-leer of de versterker en het audiosysteem goedfunctioneren.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho-rende gereedschap nog ongehinderdbereikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatieop de vloermat of het chassis1 Plaats de versterker op de gewenste in-stallatieplaats.Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten enduw erop met een schroevendraaier zodat depunt een afdruk laat op de plaats waar deboorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met eendiameter van 2,5 mm door de vloerbekle-ding of rechtstreeks in het chassis.
Nl 69
HoofdstukNed
erlands
04Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele-verde zelftappende schroeven (4 mm × 18mm).
1 Zelftappende schroeven (4mm × 18mm)2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm3 Vloermat of chassis
Nl70
Hoofdstuk
04 Installatie
Technische gegevensSpanningsbron .........................14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)Aarding .........................................NegatiefStroomverbruik .........................29 A (bij continuvermogen,
4 W)Gemiddelde afgenomen stroom
.....................................................8 A (4 W voor twee kanalen)14 A (4 W voor een kanaal)
Zekering .......................................25 A × 2Afmetingen (B × H × D) .....289 mm × 62 mm × 349
mmGewicht ........................................3,2 kg (kabels niet inbegre-
pen)Maximaal uitgangsvermogen
.....................................................820W (410W × 2)Continu uitgangsvermogen
.....................................................125W × 2 (bij 14,4 V, 4W,20Hz tot 20 kHz, ≦ 1,0%THD+N)400W × 1 (bij 14,4 V, 4WBRIDGE 1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)190W × 2 (bij 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1,0% THD+N)
Belastingsimpedantie ...........4 W (2 W tot 8 W toegestaan)Frequentierespons ..................10Hz tot 70 kHz (+0dB, –
3 dB)Signaal-ruisverhouding ........98 dB (IEC-A-netwerk)Vervorming .................................0,05 % (10 W, 1 kHz)Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........40 Hz tot 500 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct
Bass boost:Frequentie .........................50 HzNiveau .................................0 dB/6 dB/12 dB
Gain-regeling:RCA ......................................200 mV tot 6,5 VLuidspreker .......................0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:RCA ......................................6,5 V / 22 kWLuidspreker .......................26 V / 22 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-der voorafgaande kennisgeving worden gewij-zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestelbenadert de maximale stroomafname wan-neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge-bruik deze waarde om de totale
stroomafname te berekenen bij gebruik vanmeerdere versterkers.
Nl 71
AanhangselNed
erlands
Aanvullende informatie
Если вы желаете утилизировать данное из-делие, не выбрасывайте его вместе с обы-чным бытовым мусором. Существуетотдельная система сбора использованныхэлектронных изделий в соответствии с за-конодательством, которая предполагает со-ответствующее обращение, возврат ипереработку.
Частные лица в странах Евросоюза,Швей-царии и Норвегии могут бесплатно возвра-щать использованные электронныеизделия в специализированные пунктыприема или в магазин (при покупке анало-гичного нового устройства).Если Ваша страна не указана в приведен-ном выше перечне, обращайтесь в органыместного управления за инструкциями поправильной утилизации продукта.Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-шего изделия с соблюдением обязатель-ных процедур по обработке, утилизации ивторичной переработке и, таким образом,предотвратите потенциальное негативноевоздействие на окружающую среду и здо-ровье людей.
Благодарим Вас за покупкуэтого изделия компанииPIONEER.Для обеспечения правильности эксплуата-ции внимательно прочитайте данное руко-водство перед началом использованияизделия. Особенно важно, чтобы Вы про-чли и соблюдали инструкции, помеченныев данном руководстве заголовками ПРЕД-УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держите
данное руководство под рукой для обраще-ния к нему в будущем.
Посетите наш сайтПосетите наш сайт:http://www.pioneer-rus.ru! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашейпокупке, что поможет Вам ссылаться наэту информацию в случае страховоготребования по причине потери иликражи.
! Самую свежую информацию оPIONEER CORPORATION можно полу-чить на нашем веб-сайте.
В случае возникновениянеполадокПри неполадках в работе этого изделиясвяжитесь с торговым представителемкомпании-производителя или с ближайшимсервисным пунктом Pioneer.
Ru72
Раздел
01 Перед началом эксплуатации
Перед подключением/установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку-мулятору и провод заземления RD-223(приобретаются отдельно). Подключитепровод, предназначенный для подключе-ния к аккумулятору, к положительной клем-ме+ аккумулятора автомобиля, а проводзаземления – к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено длятранспортных средств с 12-вольтовым ак-кумулятором и заземлением отрицатель-ного полюса. Перед установкой данногоустройства в жилом автофургоне, грузови-ке или автобусе проверьте напряжение ак-кумулятора.
! Использование только предохранителиуказанного номинала. Использованиепредохранителя с другими характеристи-ками может стать причиной перегрева, за-дымления, повреждения устройства, атакже травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-тенного отдельно провода для подключе-ния к аккумулятору или предохранительусилителя, проверьте правильность под-ключения проводов и громкоговорителей.Выявите и устраните причину, а затем за-мените предохранитель на новый с иден-тичными номинальными параметрами.
! Не допускайте попадания жидкости наданное устройство. Это может повлечь по-ражение электрическим током. Кроме того,попадание жидкости в устройство можетстать причиной его выхода из строя, пере-грева и появления дыма.Наружные поверхности усилителя и под-ключенных громкоговорителей такжемогут нагреваться и при прикосновении кним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклоненийот нормального режима работы необходи-мо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неис-правностей. В таких случаях следует уста-новить переключатель питания системы вположение OFF (ВЫКЛ) и проверить сое-динения проводов подачи питания и гром-коговорителей. Если Вам не удалосьвыявить причину самостоятельно, обрат-итесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-цательную* клемму аккумулятора во из-бежание поражения электрическим токомили короткого замыкания.
ВНИМАНИЕ! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышнызвуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-сти в режиме стерео при выключенномили работающем на холостом ходу двига-теле может привести к разрядке аккумуля-тора.
Функция защитыФункция защиты работает при указанныхдалее условиях. Если функция защиты вклю-чена, индикатор питания и усилитель выклю-чаются.! При наличии короткого замыкания между
выходной клеммой и проводом громкого-ворителя.
! При превышении внутренней температурыусилителя.
! При подаче на выходную клемму громкого-ворителя напряжения постоянного тока.
Ru 73
Раздел
01Русский
Перед началом эксплуатации
Описание элементовустройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь-зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Регулятор LPF (фильтр низких ча-стот)Переключите настройки в соответствии схарактеристиками подключенного гром-коговорителя.! При подключении сабвуфера:
Выберите ON. При этом отсекаютсявысокие частоты и воспроизводятсянизкие частоты.
! При подключении широкополосногогромкоговорителя:Установите переключатель в положе-ние OFF. При установке переключате-ля в положение OFF воспроизводитсявесь диапазон частот.
2 Регулятор FREQ (частота среза)Доступен диапазон частот среза от 40 Гцдо 500 Гц, если переключатель выбораLPF установлен в положение Вкл.
3 Регулятор BASS BOOST (уровень уси-ления низких частот)С помощью регулятора можно выбратьодин из следующих уровней низких ча-стот: 0 дБ, 6 дБ и 12 дБ.
4 Регулятор GAIN (уровня усиления)Если выходная мощность остается низ-кой, даже когда регулятор громкости
звука находится в максимальном поло-жении, установите регуляторы мощностина более низкий уровень. Если при уста-новке регулятора громкости в макси-мальное положение появляютсяискажения, установите регуляторы мощ-ности на более высокий уровень.! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA(стандартная выходная мощность 500мВ), установите регулятор в положе-ние NORMAL. При использовании ав-томобильной аудиосистемы Pioneer,оснащенной RCA, с выходной мощно-стью 4 В и более установите уровеньмощности усилителя так, чтобы он со-ответствовал уровню выходной мощ-ности автомобильной аудиосистемы.
! Если при использовании входных раз-ъемов для подключения громкогово-рителей слышны шумы, увеличьтеуровень усиления.
5 Индикатор питанияПри включении питания загорается инди-катор питания.
Установка коэффициентаусиления! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокоймощности, неверного использованияили неверного подключения, способныхпривести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-ня громкости и т. п. данная функция нанесколько секунд отключает звук (это неявляется неисправностью) и вновьвключает его при снижении уровнягромкости на главном устройстве.
Ru74
Раздел
02 Настройка усилителя
! Отключение звука может означать, чтоустановлен неверный коэффициентусиления. Чтобы звук не отключалсяпри установке максимального уровнягромкости на основном устройстве, ко-эффициент усиления усилителя долженсоответствовать максимальному уров-ню выходной мощности основного ус-тройства. В этом случае уровеньгромкости не будет изменяться, а коэф-фициент усиления не будет превышатьдопустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-ления установлены правильно, но звуквсе равно периодически отключается. Вэтом случае обратитесь в ближайшийавторизованный сервисный центрPioneer.
Регулировка коэффициента усиленияданного устройства
На рисунке выше показано положение ре-гулятора усиления на уровне NORMAL.
Отношение коэффициента усиленияусилителя и выходной мощностиосновного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен-та усиления резко увеличиваются искаже-ния, а мощность повышаетсянезначительно.
Форма сигнала на выходе привысоком уровне громкости,созданном с помощью регуляторакоэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высокомуровне громкости. При повышении коэф-фициента усиления усилителя мощностьизменяется незначительно.
Ru 75
Раздел
02Русский
Настройка усилителя
Схема подключения
1 Специальный красный провод для подклю-чения к аккумуляторуRD-223 (продается отдельно)После подключения всех проводов усили-теля последним подключите провод, иду-щий от клеммы усилителя кположительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)RD-223 (приобретается отдельно)Подсоедините к металлической поверхно-сти или шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-ми гнездами для подключения кабеля RCA(приобретается отдельно)
4 Внешний выход5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)6 Входная клемма громкоговорителя (по-
льзуйтесь соединителем из комплекта по-ставки)Инструкции по подключению громкогово-рителей приведены в соответствующемразделе. См. Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителяна стр. 78.
7 Входное гнездо RCA8 Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от-дельно)Подключите штекерный вывод провода кразъему системы дистанционного упра-вления автомобильной аудиосистемой.Гнездовой вывод можно подключить к раз-ъему реле управления антенной аудиоси-стемы. Если у автомобильнойаудиосистемы отсутствует разъем дляподключения системы дистанционногоуправления, подключите штекерный выводк клемме питания через замок зажигания.
9 Выходные клеммы для подключения гром-коговорителейИнструкции по подключению громкогово-рителей приведены в соответствующемразделе. См. Подключения с использова-нием входного провода громкоговорителяна стр. 78.
a Плавкий предохранитель (25 A) × 2b Плавкий предохранитель (30 A) × 2c Проходная изолирующая втулкаd Задняя панельe Передняя панель
Перед подключениемусилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про-водки заизолируйте провода в местах ихсоприкосновения с металлическими дета-лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питаниядля подачи питания на другое оборудова-ние. Провода имеют ограниченную допу-стимую нагрузку по току.
Ru76
Раздел
03 Подключение устройств
ВНИМАНИЕ! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.! Не подключайте провод громкоговорителя
непосредственно к заземлению и не свя-зывайте вместе несколько отрицательных(*) выводов проводов громкоговорителей.
! Если провод системы дистанционногоуправления усилителем подключен к клем-ме питания через замок зажигания (12 Впост. тока), то усилитель будет находитьсяв включенном состоянии при включенномзажигании вне зависимости от того, вклю-чена автомобильная аудиосистема илинет; это может привести к разрядке аккуму-лятора, если двигатель выключен или ра-ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-дельно провод для подключения к аккуму-лятору как можно дальше от проводовгромкоговорителей.Проложите и закрепите приобретаемый от-дельно провод для подключения к аккуму-лятору, провод заземления, проводагромкоговорителей и усилителя как можнодальше от антенны, кабеля антенны итюнера.
Режим мостового соединения
Максимальное сопротивление громкоговори-теля не должно превышать 4 W. Убедитесь,что данное условие выполнено. Неверноеподключение усилителя может привести к его
повреждению или к травмам в виде ожогов,вызванных перегревом.Мостовое соединение двухканального усили-теля с нагрузкой 4 W представляет собой па-раллельное подключение двухгромкоговорителей с сопротивлением 8 W ка-ждый, левого+ и правого* (Схема A), либоодного громкоговорителя с сопротивлением 4W. Для других усилителей см. схему мостово-го подключения громкоговорителей на заднейпанели: два громкоговорителя с сопротивле-нием 8 W, подключенных параллельно, длянагрузки 4 W, либо один громкоговоритель ссопротивлением 4 W на каждый канал.При возникновении вопросов обращайтесь кместному авторизованному дилеру Pioneerили в пункт сервисного обслуживания.
Технические характеристикигромкоговорителяУбедитесь, что характеристики громкогово-рителей соответствуют указанным нижетребованиям. В противном случае суще-ствует опасность возгорания, задымленияили повреждения устройства. Сопротивле-ние громкоговорителя: от 2 W до 8 W длястерео, от 4 W до 8 W для моно или другогомостового подключения.
Сабвуфер
Канал громкого-ворителя
Мощность
Двухканальныйвыход
Номинальная входная мощ-ность:Не менее 130 Вт
Одноканальныйвыход
Номинальная входная мощ-ность:Не менее 400Вт
Ru 77
Раздел
03Русский
Подключение устройств
Прочее оборудование (кромесабвуфера)
Канал громкого-ворителя
Мощность
Двухканальныйвыход
Максимальная входнаямощность:Не менее 250 Вт
Одноканальныйвыход
Максимальная входнаямощность:Не менее 800Вт
ПодключениегромкоговорителейГромкоговорители могут работать в двухка-нальном (стерео) или одноканальном(моно) режиме. Подсоедините выводыгромкоговорителей в соответствии с режи-мом (см. приведенные ниже параметры).
Двухканальный выход (стерео)
1
2
1 Громкоговоритель (левый)2 Громкоговоритель (правый)
Одноканальный выход
1
1 Громкоговоритель (моно)
Подключения сиспользованием входногопровода громкоговорителяПодключите выходные провода громкого-ворителя к усилителю с помощью входногопровода, входящего в комплект поставки.! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
1 Автомобильная аудиосистема2 Выход громкоговорителя3 Белый/черный: Левый*
4 Белый: Левый+
5 Серый/черный: Правый*
6 Серый: Правый+
7 Входной разъем громкоговорителяНа входную клемму громкоговорителя дан-ного устройства.
Ru78
Раздел
03 Подключение устройств
Подключение клеммыпитанияРекомендуется использовать специальныйкрасный провод для подключения к аккуму-лятору и провод заземления RD-223 (при-обретаются отдельно). Подключитепровод, предназначенный для подключе-ния к аккумулятору, к положительной клем-ме+ аккумулятора автомобиля, а проводзаземления – к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли провод, идущий от аккумулятора, слабозакреплен на клемме с помощью винтов, тоэто может вызвать перегрев, неполадки в ра-боте устройства и травмы, включая неболь-шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен-ный для подключения к аккумулятору,из отсека двигателя в салон автомоби-ля.После подключения всех проводов усили-теля последним подключите провод, иду-щий от клеммы усилителя кположительной (+) клемме аккумулятора.
1 Положительная (+) клемма2 Отсек двигателя3 Салон автомобиля4 Плавкий предохранитель (30 A) × 25 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода,предназначенного для подключения каккумулятору, провода заземления ипровода системы дистанционного упра-вления.
Скрутить
3 Наденьте наконечники на концы про-водов.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.
1 Наконечник (приобретается отдельно)2 Провод для подключения к аккумулято-
ру3 Провод заземления
4 Подсоедините провода к клеммам.Плотно закрепите провода на клеммах спомощью винтов.
Ru 79
Раздел
03Русский
Подключение устройств
1 Клемма системы дистанционного упра-вления
2 Клемма заземления3 Клемма питания4 Клеммные винты5 Провод для подключения к аккумулято-
ру6 Провод заземления7 Провод системы дистанционного
управления
Подключение проводов квыходным клеммамгромкоговорителей1 Зачистите концы проводов громко-говорителя кусачками или специаль-ным ножом на 10мм и скрутитепровода.
Скрутить
2 Наденьте наконечники на концы про-водов.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.
1 Наконечник (приобретается отдельно)2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкоговори-теля к выходным клеммам громкогово-рителя.Плотно закрепите провода громкоговори-теля на клеммах с помощью винтов.
1 Клеммные винты2 Провода громкоговорителей3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
Ru80
Раздел
03 Подключение устройств
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие вкомплект поставки, в соответствии с ин-струкциями. Использование деталей, от-личных от указанных, может статьпричиной повреждения внутренних компо-нентов усилителя или выключения усили-теля при ослаблении крепления этихдеталей.
! Не устанавливайте усилитель:— В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренномторможении автомобиля.
— В местах, где он может мешать водите-лю во время движения, например, наполу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-навливать так, чтобы не касались прово-дов. Эти меры предосторожности позволятизбежать обрыва проводов под воздей-ствием вибрации, вызванной движениемавтомобиля, которые могут привести к воз-горанию.
! Убедитесь, что провода не будут застре-вать в движущемся механизме сидений икасаться ног пассажира, поскольку этоможет привести к короткому замыканию.
! При сверлении отверстий для установкиусилителя убедитесь, что за панелью ненаходятся какие-либо детали, и обеспечь-те защиту от повреждений всех проводов иважного оборудования (например, трубо-проводов тормозной или топливной систе-мы, проводки).
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи-мо обеспечить следующее:— Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе-чения надлежащей вентиляции.
— Не закрывать усилитель напольным по-крытием или ковриком.
! Функция защиты может включаться для за-щиты усилителя от перегрева в результатеустановки в местах, где рассеяние теплазатруднено, длительной эксплуатации свысоким уровнем звука и по иным подоб-ным причинам. В таких случаях усилительвыключается и не включается, до тех порпока не остынет до определенной темпе-ратуры.
! Не допускать прокладки проводов в местахс повышенной температурой, например,вблизи решетки обогревателя. Под воздей-ствием высокой температуры может нару-шиться изоляция проводов, что, в своюочередь, может вызвать короткое замыка-ние на корпус автомобиля.
! Оптимальное место установки усилителязависит от конкретной модели автомобиля.Закрепите усилитель на достаточно жест-кой поверхности.
! Прежде всего временно подсоедините всепровода и проверьте, что усилитель и си-стема работают надлежащим образом.
! После установки усилителя убедитесь, чтозапасное колесо, домкрат и инструментыизвлекаются без помех.
Пример установкиусилителя на напольномковрике или шасси1 Поместите усилитель в место, гдеего предстоит установить.Вставьте входящие в комплект поставкисамонарезающие винты (4 мм × 18 мм) вотверстия для винтов и нажмите на винтыотверткой так, чтобы на монтажной поверх-ности остались метки для сверления от-верстий.
2 По отметкам просверлите отверстиядиаметром 2,5 мм в коврике или непос-редственно в шасси.
Ru 81
Раздел
04Русский
Установка
3 Закрепите усилитель с помощьювходящих в комплект поставки самона-резающих винтов (4 мм × 18 мм).
1 Самонарезающие винты (4мм × 18мм)2 Просверлите отверстие диаметром 2,5
мм3 Напольный коврик или шасси
Ru82
Раздел
04 Установка
Технические характеристикиИсточник питания .................14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от10,8 В до 15,1 В)
Система заземления ..........Заземление отрицатель-ного полюса
Потребляемый ток ...............29 A (при номинальнойвыходной мощности, 4 W)
Среднее значение тока ....8 A (4 W для двух кана-лов)14 A (4 W для одного кана-ла)
Плавкий предохранитель.....................................................25 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............289 × 62 × 349 ммВес .................................................3,2 кг (без учета прово-
дов)Максимальная выходная мощность
.....................................................820Вт (410Вт × 2)Номинальная выходная мощность
.....................................................125Вт × 2 (при 14,4В, 4W,от 20 Гц до 20 кГц, ≦ 1,0%суммарного значения ко-эффициента нелинейныхискажений + шум)400Вт × 1 (при 14,4В, 4WМОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-НИЕ, 1 кГц, ≦ 1,0% сум-марного значениякоэффициента нелиней-ных искажений + шум)190Вт × 2 (при 14,4В, 2W,1 кГц, ≦ 1,0% суммарногозначения коэффициентанелинейных искажений +шум)
Сопротивление нагрузки.....................................................4 W (допустимо – от 2 W
до 8 W)Амплитудно-частотная характеристика
.....................................................от 10 Гц до 70 кГц (+0дБ,–3дБ)
Отношение сигнал/шум ....98дБ (сеть IEC-A)Искажение ................................0,05 % (10 Вт, 1 кГц)Фильтр низких частот:
Частота среза ...............от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза
...........................................–12 дБ/октУсиление нижних звуковых частот:
Частота .............................50 ГцУровень .............................0 дБ/6 дБ/12 дБ
Регулировка коэффициента усиления:RCA .....................................от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ......от 0,8 В до 26 ВМаксимальная амплитуда входного сигнала / сопро-тивление:
RCA .....................................6,5 В / 22 кWГромкоговоритель ......26В / 22 кW
Примечание:В соответствии со статьей 5 закона Рос-сийской Федерации «О защите прав потре-бителей» и постановлениемправительства Российской Федерации№
720 от 16.06.97 компания Pioneer EuropeNV оговаривает следующий срок службыизделий, официально поставляемых нароссийский рынок.Автомобильная электроника: 6 летПрочие изделия (наушники, микрофоны ит.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут бытьизменены без предварительного уведо-мления.
! Среднее значение тока близко к макси-мальному значению тока, потребляемомуданным устройством, когда на вход по-дается аудиосигнал. Используйте это зна-чение при подсчете суммарного тока,потребляемого несколькими усилителямимощности.
! Данное устройство произведено вКитае.
Ru 83
ПриложениеРусский
Дополнительная информация
PIONEER CORPORATION1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектура Канагава,212-0031, Япония
Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/BelgiqueTEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 AustraliaTEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, CanadaTEL: 1-877-283-5901TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 pisoCol.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司台北市內湖區瑞光路407號8樓電話: (02) 2657-3588
先鋒電子(香港)有限公司香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心9樓901-6室電話: (0852) 2848-6488
ã 2011 PIONEERCORPORATION. Allrights reserved.
ã 2011 PIONEERCORPORATION. Tousdroits de reproduction et de traductionréservés.
Printed in ChinaImprimé en Chine
<5707000005490> EW<KNAZX> <11C00000>