35
Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1070 Stereo Power Amplifier Amplificateur De Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Finale di Potenza Stereo Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker POWER POWER AMPLIFIER RB-1070 PROTECTION BRIDGED MONO

Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

Owner’s ManualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzing

RB-1070Stereo Power Amplifier

Amplificateur De Puissance StéréoStereo-Endstufe

Finale di Potenza StereoEtapa de Potencia Estereofónica

Stereo Eindversterker

POWER

POWER AMPLIFIERRB-1070

PROTECTION

BRIDGED MONO

Page 2: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

2

WARNING: There are no user serviceable parts in-side. Refer all servicing to qualified service person-nel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,do not expose the unit to moisture or water. Do notallow foreign objects to get into the enclosure. If theunit is exposed to moisture, or a foreign object getsinto the enclosure, immediately disconnect the powercord from the wall. Take the unit to a qualified ser-vice person for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating thecomponent. Keep this manual so you can refer to these safetyinstructions.

Heed all warnings and safety information in these instruc-tions and on the product itself. Follow all operating instruc-tions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearancearound the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, orsimilar surface that could block the ventilation slots. If thecomponent is placed in a bookcase or cabinet, there must beventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,or any other appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the typeand voltage specified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the sup-plied power supply cable or an exact equivalent. Do not modifythe supplied cable in any way. Do not attempt to defeat ground-ing and/or polarization provisions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in anyway. Pay particular attention to the power cord at the plugand where it exits the back of the unit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet ifthe unit is to be left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspectedand/or serviced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enough to sup-port its weight. Do not place it on a moveable cart that couldtip over.

RB-1070 Stereo Power Amplifier

Page 3: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

3

Figure 1: Controls and ConnectionsCommandes et branchementsBedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamentiControles y ConexionesDe bedieningsorganen en aansluitingen

English

POWER

POWER AMPLIFIERRB-1070

PROTECTION

BRIDGED MONO

1 2 3 4

LEFTRIGHTSPEAKERS

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

SPEAKER IMPEDANCESTEREO 4 OHMS MINIMUM

BRIDGED 8 OHMS MINIMUM

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1070

POWER CONSUMPTION: 400W

SERIAL NO.

LEFT INPUTRIGHT INPUT

12V TRIGGERIN OUTON

OFF

8 9 85 6 7 10

Page 4: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

4

PREAMP OUTPUTS

R L

ROTEL RB-1070

PREAMPLIFIER

LEFTRIGHTSPEAKERS

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1070

POWER CONSUMPTION: 400W

SERIAL NO.

LEFT INPUTRIGHT INPUT

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

SPEAKER IMPEDANCESTEREO 4 OHMS MINIMUM

BRIDGED 8 OHMS MINIMUM

12V TRIGGERIN OUTON

OFF

Figure 2: Stereo ConnectionsBranchement des entrées et des enceintes en stéréoAnschlußdiagramm bei StereobetriebCollegamenti stereo - Ingressi e diffusoriConexión de la señal de entrada y las cajas acústicasDe cinch- en luidsprekerverbindingen

Figure 3: Bridged ConnectionFonctionnement en mode ponté mono (“ bridgé ”)Anschlußdiagramm bei BrückenschaltungCollegamenti mono configurazione “a ponte”- Ingressi e diffusoriConexión monofónica puenteadaGebrugde mono aansluitingen

PREAMP OUTPUTS

R L

ROTEL RB-1070

PREAMPLIFIER

LEFTRIGHTSPEAKERS

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1070

POWER CONSUMPTION: 400W

SERIAL NO.

LEFT INPUTRIGHT INPUT

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

SPEAKER IMPEDANCESTEREO 4 OHMS MINIMUM

BRIDGED 8 OHMS MINIMUM

12V TRIGGERIN OUTON

OFF

Jumper LocationsEmplacement des cavaliersJumperpositionenLe posizioni dei ponticelliUbicación de los PuentesLocatie van de doorverbindingen

RB-1070 Stereo Power Amplifier

Page 5: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

5 English

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 30 years ago. Through the years thatpassion has remained undiminished and thefamily goal of providing exceptional value foraudiophiles and music lovers, regardless oftheir budget, is shared by all Rotel employ-ees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that productthe best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi conductors from Japan or theUnited States, while toroidal power transform-ers are manufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal – the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RB-1070Stereo Power Amplifier. When used in a high-quality music or home theater system, it willprovide years of musical enjoyment.

The RB-1070 is a high-power, two-channelpower amplifier, providing the highest levelof audio performance. Discrete output devices,a massive power supply, premium components,and Rotel’s Balanced Design ensure superbsound quality. High current capability allowsthe RB-1070 to drive the most demanding loud-speakers.

Be aware that the RB-1070 is capable of highpower levels, in excess of 130 watts per chan-nel. Make sure that your speakers can handlethe power of the RB-1070. If in doubt aboutyour speakers, ask your authorized Roteldealer for advice.

The RB-1070 is straightforward in its instal-lation and operation. If you have experiencewith other stereo power amplifiers, youshouldn’t find anything perplexing. Plug in apair of high-quality RCA cables from yourpreamp into the amplifier inputs, wire up yourspeakers, and enjoy.

A Few Precautions

Please read this manual carefully. In additionto basic installation and operating instructions,it provides valuable information on variousRB-1070 system configurations as well as gen-eral information that will help you get opti-mum performance from your system. Pleasecontact your authorized Rotel dealer for an-swers to any questions you might have. In ad-dition, all of us at Rotel welcome your ques-tions and comments.

Save the RB-1070 shipping carton and all en-closed packing material for future use. Ship-ping or moving the RB-1070 in anything otherthan the original packing material may re-sult in severe damage to your amplifier.

Fill out and send in the owner’s registrationcard packed with the RB-1070. Also be sureto keep the original sales receipt. It is yourbest record of the date of purchase, which youwill need in the event warranty service is everrequired.

ContentsFigure 1: Controls and Connections 3Figure 2: Stereo Connections 4Figure 3: Bridged Connection 4

Contents ............................................... 5

About Rotel .......................................... 5

Getting Started ..................................... 5

A Few Precautions 5Placement 6

AC Power and Control ........................... 6

AC Power Input 6Power Switch and Power Indicator 6Trigger ON/OFF Mode Selector 612V Trigger Input and Output 6Protection Circuitry 6

Input Signal Connection .................... 6

Speaker Connection ............................... 7

Speaker Selection 7Speaker Wire Selection 7Polarity and Phasing 7

Stereo Speaker Connection 7

Bridged Mono Operation .................. 7

Resetting Jumpers 7Input Connection 7Bridged Speaker Connection 7

Troubleshooting ..................................... 8

Front Panel Power Indicator Is Not Lit 8Fuse Replacement 8No Sound 8Protection Indicator Is Lit 8

Specifications ........................................ 8

Page 6: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

6

Placement

The RB-1070 generates heat as part of its nor-mal operation. The heat sinks and ventilationopenings in the amplifier are designed todissipate this heat. The ventilation slots in thetop cover must be open. There should be 10cm (4 inches) of clearance around the chas-sis, and reasonable airflow through the in-stallation location, to prevent the amplifier fromoverheating.

Likewise, remember the weight of the ampli-fier when you select an installation location.Make sure that the shelf or cabinet can sup-port its considerable bulk. Again, use com-mon sense.

AC Power and Control

AC Power Input

Because of its high power rating, the RB-1070can draw considerable current. Therefore, itshould be plugged directly into a 2-pin po-larized wall outlet. Do not use an extensioncord. A heavy duty multi-tap power outlet stripmay be used if it (and the wall outlet) is ratedto handle the current demanded by theRB-1070 and all the other components con-nected to it.

Be sure the power switch on the front panelof the RB-1070 is turned off (in the out posi-tion). Then, connect the supplied power cordto the AC power outlet.

Your RB-1070 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (either 115 volts AC or 230volts AC with a line frequency of either 50Hz or 60 Hz). The AC line configuration isnoted on a decal on the back panel.

Note: Should you move your RB-1070amplifier to another country, it is possibleto reconfigure your amplifier for use on adifferent line voltage. Do not attempt toperform this conversion yourself. Openingthe enclosure of the RB-1070 exposes youto dangerous voltages. Consult a qualifiedservice person or the Rotel factory servicedepartment for information.

If you are going to be away from home foran extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution tounplug your amplifier (as well as other au-dio and video components) while you areaway.

Power Switch and PowerIndicator

The power switch is located on the front panelof your amplifier. To turn the amplifier on, pushthe switch in. The LED indicator above theswitch will light, indicating that the amplifieris turned on. To turn the amplifier off, pushthe button again and return it to the out po-sition.

Trigger ON/OFFMode Selector

The Amplifier provides the option for manualor automatic power on/off operation. Thesemodes are selectable using a toggle switchon the back panel.

With the switch in the +12V TRIGGER ONposition, the amplifier is turned on automati-cally when a 12V trigger signal is present atthe 3.5 mm Jack of TRIGGER IN on the rearpanel. The amplifier will go into standby modeif the +12V signal is not present. The front panelPOWER SWITCH overrides this function. It mustbe ON for the +12V trigger to work. Turningthe switch OFF cuts power to the amplifier,regardless of whether or not a trigger signalis present.

12V Trigger Input and Output

The jack labeled IN is for connecting the3.5mm Plug/Cable carrying a +12 volt trig-ger signal to turn the amplifier on and off.To use this feature the toggle switch must beset to the ON position. This input accepts anycontrol signal (AC or DC) ranging from 3 voltsto 30 volts.

The jack labeled OUT is for connecting an-other 3.5mm plug/cable to provide a 12Vtrigger signal to other components. The 12Voutput signal is available whenever a +12 volttrigger signal is applied to the IN connector.

Protection Circuitry

The RB-1070 features a thermal protection cir-cuit that protects the amplifier against potentialdamage in the event of extreme or faultyoperating conditions. Unlike many designs,the RB-1070’s protection circuit is indepen-dent of the audio signal and has no impacton sonic performance. Instead, the protectioncircuit monitors the temperature of the outputdevices and shuts down the amplifier if tem-peratures exceed safe limits.

Most likely, you will never see this protectioncircuitry in action. However, should a faultycondition arise, the amplifier will stop play-ing and the LED indicator on the front panelwill light up.

If this happens, turn the amplifier off, let it cooldown for several minutes, and attempt to iden-tify and correct the problem that caused theprotection circuitry to engage. When you turnthe amplifier back on, the protection circuitwill automatically reset and the indicator LEDshould go out.

In most cases, the protection circuitry activatesbecause of a fault condition such as shortedspeaker wires, or inadequate ventilation lead-ing to an overheating condition. In very rarecases, highly reactive or extremely low im-pedance speaker loads could cause the pro-tection circuit to engage.

If the protection circuitry triggers repeatedlyand you are unable to isolate and correct thefaulty condition, contact your authorized Roteldealer for assistance in troubleshooting.

Input Signal Connection [See Figure 2 for normal stereo wir-ing illustration.]

The RB-1070 has conventional RCA type in-put connectors, the type found on nearly allaudio equipment.

Note: To prevent loud noises that neitheryou nor your speakers will appreciate,make sure the amplifier is turned off whenyou make any signal connections.

Select a high quality pair of audio intercon-nect cables. Connect the left channel output ofyour preamp to the left channel input on theRB-1070. Connect the right channel output ofyour preamp to the right channel input.

RB-1070 Stereo Power Amplifier

Page 7: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

7 English

Speaker Connection

Speaker Selection

We recommend using loudspeakers with anominal impedance of 4 ohms or higher withthe RB-1070. You should exercise some cau-tion in driving multiple pairs of speakers inparallel configuration, because the effectiveimpedance the amplifier sees is cut in half.For example, when driving two pair of 8 ohmspeakers, the amplifier sees a 4 ohm load.When driving multiple speakers in parallel,it is recommended that you select speakerswith a nominal impedance of 8 ohms or higher.Speaker impedance ratings are less thanprecise. In practice, very few loudspeakers willpresent any problems for the RB-1070. Seeyour authorized Rotel dealer if you have anyquestions.

Speaker Wire Selection

Use insulated two-conductor stranded wire toconnect the RB-1070 to the speakers. The sizeand quality of the wire can have an audibleeffect on the performance of the system. Stan-dard speaker wire will work, but can resultin lower output or diminished bass response,particularly over longer distances. In general,heavier wire will improve the sound. For bestperformance, you may want to consider spe-cial high-quality speaker cables. Your autho-rized Rotel dealer can help in the selectionof appropriate cables for your system.

Polarity and Phasing

The polarity — the positive/negative orien-tation of the connections — for every speakerand amplifier connection must be consistentso all the speakers will be in phase. If the po-larity of one connection is mistakenly reversed,bass output will be very weak and stereo im-aging degraded. All wire is marked so youcan identify the two conductors. There maybe ribs or a stripe on the insulation of oneconductor. The wire may have clear insula-tion with different color conductors (copperand silver). There may be polarity indicationsprinted on the insulation. Identify the positiveand negative conductors and be consistent withevery speaker and amplifier connection.

Stereo Speaker Connection

The RB-1070 has two pairs of color codedbinding posts on the back panel. These con-nectors accept bare wire, connector lugs, ordual banana type connectors (except in theEuropean Community countries where theiruse is not permitted).

Route the wire from the RB-1070 to the speak-ers. Give yourself enough slack so you canmove the components enough to allow accessto the speaker connectors.

If you are using dual banana plugs, connectthem to the wires and then plug into the backsof the binding posts. The hexagonal thumb-screws of the binding posts should be screwedin all the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect themto the wires. If you are attaching bare wiresdirectly to the binding posts, separate the wireconductors and strip back the insulation fromthe end of each conductor. Be careful not tocut into the wire strands. Unscrew (turn coun-terclockwise) the binding post hexagonalthumbscrews. Place the connector lug or wirearound the binding post shaft. Turn the hex-agonal thumbscrews clockwise to clamp theconnector lug or wire firmly in place.

Note: Be sure there are no loose wirestrands that could touch adjacent wires orconnectors.

Bridged Mono Operation [See Figure 3 for bridged operationjumper setting and connection illus-tration.]

The two channels of the RB-1070 can be“bridged”. In this configuration the singlechannel produces a massive 330 watts! Thisfeature allows you to increase the overallpower output of your system by bridging theRB-1070 and adding a second bridged RB-1070. Or the RB-1070 is bridged to drive amonophonic subwoofer. Note however thatwhen the RB-1070 is bridged the speaker con-nected to it must have an impedance of 8 ohmsor more.

In order to use the RB-1070 in bridged mode,three “jumper” connectors inside the ampli-fier must be moved from one set of pins toanother. This task should be done by a qualifiedtechnician. See your authorized Rotel dealer.In addition the RB-1070 is connected to theother components in a different way. Whenthe RB-1070 is setup for bridged operationthe Bridged Mono indicator light on thefront panel will light.

Resetting Jumpers

Before opening the RB-1070 cabinet to re-set the jumpers, the power cord must beunplugged from the wall. DO NOT OPENTHE CABINET OF THE RB-1070 BEFORETHE POWER CORD HAS BEEN UN-PLUGGED FROM THE WALL. FAILURE TODO SO WILL EXPOSE YOU TO HAZARD-OUS VOLTAGES.

After the power cord has been unplugged,remove the screws that hold the cabinet coverin place and slide the cover off the amplifier.Locate the three jumper pin blocks labeled S601, S 602 and S 603. The factory standard(stereo) position of the jumpers is on pins 1and 2 of each block. There is a * mark onthe circuit board next to this position. To convertthe RB-1070 to bridged mono move all threejumpers so they are on pins 2 and 3 of eachjumper pin block. Replace the cover of thecabinet. Do not plug the RB-1070power cord back into the wall out-let until the cabinet cover has beenreplaced.

Input Connection

When using the RB-1070 in bridged monomode, connect the cable from the preampli-fier output to the left input. No connection ismade to the right input.

Bridged Speaker Connection

When using the RB-1070 in bridged monomode, the wire to the speakers is connectedto the positive terminals of the left and rightchannels. Connect the wire that goes to thepositive terminal of the speaker to the posi-tive terminal of the left channel of the RB-1070.Connect the wire that goes to the negativeterminal of the speaker to the positive termi-nal of the right channel of the RB-1070. Noconnections are made to the negative termi-nals of the RB-1070.

Page 8: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

8

SpecificationsContinuous Power Output (20-20 kHz, < 0.03%) 130 watts/ch into 8 ohms

Bridged Mono Power Output (20-20 kHz, < 0.1%) 330 watts/ch into 4 ohms

Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03%

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03%

Frequency Response (+0.5 dB, -3 dB) 4Hz-100kHz

Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 500

Speaker Impedance 4 ohms minimum

Signal to Noise Ratio (IHF A network) 120 dB

Input Impedance/Sensitivity 33 k Ohms/1.0 volt

Power Requirements 115 Volts, 60 Hz (U.S. version)230 Volts, 50 Hz (European version)

Power Consumption 400 Watts

Dimensions (W x H x D) 430 x 121 x 350 mm1615/16 x 43/4 x 133/4 in

Weight (net) 11.9 kg, 26.25 lb.

All specifications are accurate at the time of printing.Rotel reserves the right to make improvements without notice.

TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the re-sult of poor or wrong connections, or impropercontrol settings. If you encounter problems,isolate the area of the difficulty, check the con-trol settings, determine the cause of the faultand make the necessary changes. If you areunable to get sound from the RB-1070, referto the suggestions for the following conditions:

Front Panel Power IndicatorIs Not Lit

No main power to the RB-1070. Check thefront panel power switch. Make sure that itis set to the on position. Check AC power con-nections at the amplifier and the AC outlet.

Fuse Replacement

If everything checks out correctly and you stillcannot get the amplifier to turn on, the inter-nal power fuse may have blown. If you be-lieve this has happened, contact your autho-rized Rotel dealer for information on whereto take your amplifier to get the fuse replaced.

No Sound

If the amp is getting AC power, but is pro-ducing no sound, check the Protection indi-cator on the front panel. If it is lit, see below.If not, check all of your connections and controlsettings on associated components.

Protection Indicator Is Lit

The front panel indicator lights when theRB-1070 protection circuits have shut off theamplifier. Typically, this occurs only when theventilation openings are blocked, when thereis faulty speaker wiring, or after a period ofextreme use. Turn off the system and wait forthe amp to cool. Then push the front panelpower switch in and out to reset the protec-tion devices. If the problem is not correctedor reoccurs, there is a problem with the sys-tem or the amplifier itself.

RB-1070 Stereo Power Amplifier

Page 9: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

9 Français

AVERTISSEMENT: Il n’y a dans cet appareil aucunepièce utilisable par l’usager. S’il doit être réparé,le confier à un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendieou de décharge électrique, ne pas exposer l’appareilà l’humidité ou à l’eau. Ne pas laisser des objetspénétrer dans le boîtier. Si l’appareil a été exposéà l’humidité ou si un objet y a pénétré, débrancherimmédiatement l’appareil et le faire inspecter ouréparer au besoin par un technicien qualifié.

Bien lire toutes les instructions avant de brancher l’appareilou de l’utiliser. Garder ce guide à portée de la main afin depouvoir consulter les consignes de sécurité.

Bien lire tous les avertissements et les toutes les consignesde sécurité qui sont contenus dans ce guide et sur l’appareillui-même. Respecter toutes les consignes d’utilisation del’appareil.

Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement avec un chiffonsec ou un aspirateur.

Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. Onne doit pas par exemple placer l’appareil sur un lit, un canapé,un tapis ou sur toute autre surface qui pourrait obstruer sesorifices de ventilation. Si on place l’appareil dans unebibliothèque ou une armoire, il doit y avoir assez dedégagement autour de l’appareil pour en assurer la ventila-tion.

Garder l’appareil loin des radiateurs, des bouches de chauffage,des poêles et de tout autre appareil qui dégage de la chaleur.

L’appareil ne doit être branché que dans une prise de cou-rant dont la tension correspond à celle qui est donnée à l’arrièrede l’appareil.

Brancher l’appareil dans une prise de courant en n’utilisantque le cordon d’alimentation fourni ou un cordon équivalent.Ne jamais modifier le cordon fourni. Ne pas tenter de rendrela mise à la terre inopérante ou de modifier la polarisationde l’appareil. Le cordon d’alimentation devrait être branchédans une prise murale polarisée à deux broches. La brochela plus large du cordon devrait pénétrer dans la broche la pluslarge de la prise. Ne pas utiliser de cordon de prolongation.

Ne pas passer le cordon d’alimentation dans un endroit où ilrisque d’être écrasé, coincé ou replié sur lui-même, exposé àla chaleur ou endommagé. On doit porter une attentionparticulière à la prise aux extrémités du cordon.

L’appareil devrait être débranché si on doit s’absenter pen-dant une longue période.

Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et le faire inspecterou réparer par une technicien qualifié si :

• Le cordon d’alimentation ou ses prises sont endommagés.

• Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil semble mal fonctionner.

• L’appareil a été échappé ou endommagé.

Placer l’appareil sur une surfaceplane, de niveau et suffisammentsolide pour en supporter le poids.Ne pas le placer sur un chariotmobile qui pourrait basculer.

Table des matièresFigure 1 : Commandes et branchements 3Figure 2 : Branchement des entrées et desenceintes en stéréo 4Figure 3 : Fonctionnement en modeponté mono (“ bridgé ”) 4

Un mot sur Rotel ................................... 9

Préliminaire ........................................ 10

Quelques précautions 10Emplacement 10

Alimentation et commutateur général ... 10

Prise de courant secteur 10Commutateur et témoin d’alimentation 10Activation/désactivation du systèmeautomatique de commutation (trigger) 11Entrée et sortie gâchette 12 V(trigger input/output) 11Circuit de protection 11

Prises d’entrée .............................. 11

Raccordement des enceintes ................. 11

Choix des enceintes 11Choix des câbles d’enceintes 11Polarité et mise en phase 11Raccordement des enceintes en mode stéréo 12

Utilisation de l’appareil enmode ponté ................................... 12

Remise en place des cavaliers 12Raccordement des câbles d’entrée 12Raccordement des enceintes en mode ponté 12

Dépannage .......................................... 12

Le témoin d’alimentation sur la façade del’appareil ne s’allume pas 13Remplacement du fusible 13Absence de son 13Diodes de protection allumées 13

Fiche technique .................................... 13

Un mot sur RotelRotel a été fondée il y a trente ans par unefamille dont la passion pour la musique l’aamenée a fabriquer des appareils haute fidélitéde la plus haute qualité. Cette passion s’estperpétuée au fil des années et notre objectifd’offrir aux audiophiles et aux mélomanes desproduits de qualité exceptionnelle, quel quesoit leur budget, est partagé par tous lesemployés de Rotel.

Notre équipe d’ingénieurs travaille en étroitecollaboration afin de faire l’écoute de chacunde nos nouveaux produits et d’en effectuer lamise au point jusqu’à ce qu’ils répondent àdes normes rigoureuses. Nos ingénieurs onttoute la latitude voulue pour choisir descomposantes provenant de n’importe où dansle monde afin de concevoir les meilleursproduits possibles. Vous trouverez ainsi dansnos appareils des condensateurs provenant duRoyaume-Uni et d’Allemagne, des semi-conducteurs provenant du Japon et des États-Unis et des transformateurs toroïdaux fabriquésdirectement dans les usines de Rotel.

Rotel a acquis sa réputation d’excellence grâceaux centaines de critiques positives et aux prixqui lui ont été décernés par les critiques lesplus chevronnés de l’industrie. Ces spécialistesfont de l’écoute musicale une activitéquotidienne et leurs commentaires nouspermettent de rester fidèle à notre objectif, soitde concevoir des appareils musicaux, fiableset abordables.

Rotel vous remercie d’avoir fait l’acquisitionde ce produit qui, nous l’espérons, vousprocurera beaucoup de plaisir musical.

Page 10: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

10

PréliminaireNous vous remercions d’avoir achetél’amplificateur de puissance stéréo Rotel RB-1070. Incorporé dans une chaînestéréophonique ou une chaîne de cinéma-maison de qualité, il vous procurera beaucoupde plaisir musical pendant de nombreusesannées.

Le RB-1070 de Rotel est un puissantamplificateur à deux canaux dont le rendementest exceptionnel. Ses sorties discrètes, sonalimentation surdimensionnée, sescomposantes de toute première qualité et sesentrées équilibrées en font un appareil dontla qualité sonore est exceptionnelle. Grâceà sa grande capacité en courant,l’amplificateur est en mesure d’alimenter laplupart des enceintes les plus exigeantes.

On doit être conscient que l’amplificateurRB-1070 peut fournir une puissance supérieureà 1300 watts par canal et s’assurer que lesenceintes sont en mesure d’accepter cettepuissance. En cas de doute, communiquezavec votre détaillant audio Rotel.

Le mode d’installation et de fonctionnementde l’amplificateur RB-1070 de Rotel est assezsimple. Si vous êtes familier avec d’autresamplificateurs de puissance stéréo, vous nedevriez pas être dépaysé. Il suffit de brancherune paire de câbles RCA de qualité provenantdu préamplificateur dans les entrées del’amplificateur et de raccorder les enceinteset le tour est joué.

Quelques précautions

Nous vous invitons à lire attentivement ceguide. En plus des instructions de baseconcernant l’installation et le fonctionnementde l’amplificateur, on y trouvera de précieuxrenseignements sur les différentes configura-tions d’une chaîne raccordée à unamplificateur RB-1070 ainsi que desrenseignements généraux qui vous aiderontà optimiser le rendement de votre chaîne. Pourde plus amples renseignements, communiquezavec votre détaillant audio Rotel autorisé. Onpeut aussi communiquer directement avec Rotelen cas de besoin.

Conserver la boîte d’emballage d’origine del’amplificateur RB-1070 ainsi que le matérield’emballage fourni en cas de besoin.L’amplificateur RB-1070 peut subir desdommages importants s’il est expédié oudéplacé sans son emballage d’origine.

Remplir et retourner la carte d’enregistrementque l’on retrouve dans la boîte de l’appareil.Conserver aussi la facture d’achat del’appareil. Cette pièce justificative estnécessaire si l’appareil doit être réparé sousgarantie étant donné qu’on y retrouve la dated’achat de l’amplificateur.

Disposition

Comme la plupart des maillons haute fidélitétraversés par des courants élevés, le RB-1070dégage une certaine quantité de chaleurpendant son fonctionnement. C’est pourquoiil possède un radiateur de refroidissementinterne et des ouïes de ventilation. Ne bloquezdonc pas ses ouïes supérieures derefroidissement. Il doit y avoir environ 10 cmde dégagement tout autour lui pour permettrele bon fonctionnement de sa ventilation, et unebonne circulation d’air tout autour du meublequi le supporte.

N’oubliez pas non plus, lors de son installa-tion, qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’étagèreou le support utilisés doivent être suffisammentrobustes et rigides : dans ce domaine, le senscommun s’applique.

Alimentation etcommutateur général

Prise de courant secteur

Compte tenu de sa grand puissance nominale,l’amplificateur RB-1070 peut exiger beaucoupde courant. L’appareil devrait être branchédirectement dans une prise murale polariséeà deux broches. Ne pas utiliser un cordonde prolongation. On peut cependant utiliserune lisière à prises multiples pour serviceintensif si sa capacité nominale (et celle ducourant secteur) répond aux exigences decourant de l’amplificateur et des autrescomposantes qui y sont raccordées.

On doit s’assurer que le commutateurd’alimentation sur le devant de l’appareil esthors circuit (position « out «). Brancher ensuitele cordon d’alimentation fourni dans la prisede courant secteur.

L’amplificateur RB-1070 est configuré d’usineen fonction du courant secteur du pays où ila été vendu (115 volts c.a. ou 230 volts c.a.,à une fréquence de 50 Hz ou 60 Hz). Laconfiguration de la tension secteur est donnéeà l’arrière de l’appareil.

REMARQUE : Si on doit utiliserl’amplificateur RB-1070 dans un autrepays, on peut le reconfigurer pour qu’ilpuisse accepter une tension secteurdifférente. On ne doit pas tenterd’effectuer cette conversion soi-même étantdonné que l’on s’expose à des tensionsdangereuses en ouvrant l’appareil. Pourde plus amples renseignements concernantla conversion de tension, consultez untechnicien qualifié ou le Service techniquede l’usine Rotel.

Si l’on doit s’absenter pendant une périodeprolongée (pour des vacances d’un mois parexemple), il est plus prudent de débrancherl’amplificateur (ainsi que toutes les autrescomposantes audio et vidéo) pendant sonabsence.

Commutateur et témoind’alimentation

Le commutateur d’alimentation est situé surla façade de l’amplificateur. Pour mettrel’appareil en circuit, enfoncer le commutateur.Le témoin d’alimentation situé au-dessus ducommutateur devrait alors s’allumer pourindiquer que l’amplificateur est en circuit. Pourmettre l’appareil hors circuit, appuyer ànouveau sur le commutateur pour le rameneren retrait.

Activation/désactivation dusystème automatique decommutation (trigger)

L’amplificateur dispose d’une fonctionpermettant sa mise en service en mode manuelou automatique. Ce choix peut être opéré àpartir du commutateur «trigger» situé àl’arrière de l’appareil.

RB-1070 Amplificateur De Puissance Stéréo

Page 11: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

11

Lorsque le commutateur est placé en position«trigger on», l’amplificateur se metautomatiquement en service dès qu’une ten-sion de commande de 12 V est appliquée àla prise jack 3.5 mm (trigger in) située au dosde l’appareil. Il retourne en mode veille dèsque cette tension est coupée. Lorsque lecommutateur de mise en service (ON/OFF)de la face avant est en position OFF, l’appareilest totalement arrêté ; le système dedéclenchement automatique devient égalementinopérant, même en présence d’une tensionde 12 V aux bornes du jack 3.5 mm. Lecommutateur de la face avant doit être basculéen position ON pour que le système dedéclenchement automatique puisse fonctionner.

Entrée et sortie gâchette 12 V(trigger input/output)

La prise d’entrée au standard jack 3.5 mmest destinée à recevoir un câble muni d’unconnecteur 3.5 mm, véhiculant la tension decommutation de 12 V qui permettra de mettreen service ou d’arrêter l’amplificateur. Engénéral, ce type de signal est fourni par lessystèmes de commande des installationsdomotiques. Pour bénéficier de cette possibilité,l’interrupteur doit être basculé sur la positionON.

La sortie au format jack de 3.5 mm permetde raccorder un autre amplificateur, à con-dition que ce dernier dispose également d’uneentrée gâchette (trigger) 12V. Dès qu’unetension de 12 Volts est appliquée à l’entrée«trigger», elle est immédiatement redistribuéeen sortie.

L’entrée gâchette (trigger) accepte tout signalcontinu ou alternatif (AC ou DC) compris entre3 volts et 30 volts.

Circuit de protection

Le RB-1070 possède un circuit de protectionthermique interne, qui le protège contre toutdommage éventuel dû à des conditions defonctionnement anormales ou extrêmes.Contrairement à la majorité des autresamplificateurs de puissance, ce circuit esttotalement indépendant du trajet du signalaudio, et n’a donc aucune influence sur lesperformances musicales. Ce circuit contrôleaussi en permanence la température desétages de sortie, et coupe automatiquementl’amplificateur si celle-ci dépasse une valeurnormale.

Normalement, cette protection ne devraitjamais se mettre en service. Cependant, si celasurvient, l’amplificateur s’arrêtera de lui-mêmeet la diode LED correspondante en face avants’allumera.

Si la protection se met en service, éteignezimmédiatement l’amplificateur. Laissez lerefroidir quelques minutes, que vous mettrezà profit pour identifier et corriger le problème(branchements, court-circuit, etc.). Lorsquevous remettrez l’amplificateur sous tension,le circuit de protection se réinitialiseraautomatiquement et la diode s ‘éteindra.

Dans la plupart des cas, la mise en servicede la protection est due à un court-circuit dansles câbles des enceintes acoustiques, ou àcause d’un mauvais respect de la ventilationcorrecte de l’amplificateur. Dans de très rarescas, la charge à très faible impédance ou trèsréactive de certaines enceintes acoustiquespeut entraîner la mise en service de la pro-tection.

Si la protection se met en service de manièrerépétée sans que vous puissiez localiser lacause de cette mise en service, contactezimmédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Prises d’entrée [Se reporter au schéma de câblage enmode stéréo normal de la Figure 2]

L’amplificateur RB-1070 est doté de prisesclassiques RCA comme celles que l’on retrouvesur presque toutes les composantes audio.

REMARQUE : pour éviter les bruitsdésagréables que ni vous, ni les enceintesn’apprécieraient, on doit mettrel’amplificateur hors circuit lorsqu’oneffectue le branchement des câblesd’entrée.

Choisir des câbles audio de haute qualité.Raccorder d’abord le canal de sortie gauchedu préamplificateur à la prise d’entrée gauchede l’amplificateur RB-1070. Raccorder lecanal de sortie droit du préamplificateur à laprise d’entrée droite de l’amplificateur.

Raccordement desenceintes

Choix des enceintes

Nous recommandons des enceintes dontl’impédance nominale est de 4 ohms ou plus.On devrait être prudent si l’on raccorde deuxpaires d’enceintes en parallèle étant donné quel’impédance se trouve réduite de moitié. Parexemple, si l’on raccorde deux paires d’enceintesde 8 ohms, l’impédance passera à 4 ohms. Sil’on raccorde plusieurs paires d’enceintes enparallèle, on recommande de choisir desenceintes dont l’impédance nominale est de 8ohms ou plus. La valeur d’impédance d’un haut-parleur est très imprécise. En pratique,l’amplificateur n’aura aucun mal à alimenter laplupart des enceintes. Pour de plus amplesrenseignements concernant le choix desenceintes, consultez votre détaillant audio Rotel.

Choix des câbles d’enceintes

Utiliser des câbles torsadés à deux conducteursisolés pour raccorder l’amplificateur RB-1070aux enceintes. Le calibre et la qualité descâbles peuvent avoir un effet notable sur lerendement d’une chaîne. Un câble de haut-parleur ordinaire fera l’affaire mais risqued’atténuer le niveau de sortie ou de donnerune réponse en basses fréquences erratique,surtout si les câbles sont très longs. En général,des câbles de calibre supérieur améliorerontle rendement sonore. Pour obtenir de meilleursrésultats, on peut envisager d’utiliser des câblesaudio spéciaux de haute qualité. Votredétaillant audio Rotel peut vous aider à choisirles câbles qui conviennent à votre chaîne.

Polarité et mise en phase

Pour permettre à la chaîne d’être en phase, ondoit respecter la polarité - pôle positif et pôle négatif- sur toutes les connexions des enceintes et del’amplificateur. En inversant par erreur la polaritélors du raccordement des enceintes, on risqued’atténuer les basses fréquences et de perturberl’image stéréophonique. Les deux fils d’un câbled’enceinte sont toujours identifiés. Il peut s’agirde nervures sur l’isolant d’un conducteur, d’uncode-couleur sur chacun des conducteurs (cuivreet argent) ou d’indications de polarité impriméessur l’isolant. On doit bien identifier les conducteursnégatif et positif et respecter la polarité lors duraccordement des enceintes et de l’amplificateur.

Français

Page 12: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

12

Raccordement des enceintesen mode stéréo

L’amplificateur RB-1070 est doté de deuxpaires de bornes de raccordement qui por-tent un code-couleur et qui sont situées àl’arrière de l’appareil. Ces bornes acceptentles fils nus, les cosses ou les fiches doublesde type banane (sauf dans les pays qui fontpartie de la Communauté européenne où leurusage n’est pas permis).

Acheminer le câble d’enceinte à l’amplificateurRB-1070 aux enceintes en laissant assez dejeu pour permettre le déplacement descomposantes et l’accès aux bornes à l’arrièredes enceintes.

Si on utilise des fiches doubles de type banane,les raccorder aux fils et les brancher ensuitedans les bornes de raccordement. Les bagueshexagonales des bornes devraient être visséescomplètement (de gauche à droite).

Si on utilise des cosses, les raccorder aux fils.Si on raccorde des fils nus directement auxbornes de raccordement des enceintes, séparerles deux conducteurs de quelques pouces etenlever un peu d’isolant à l’extrémité dechaque conducteur en prenant soin de ne pascouper les conducteurs. Dévisser (de droiteà gauche) les bagues des bornes deraccordement. Placer la cosse ou le fil autourde l’arbre de la borne de raccordement. Visserensuite les bagues hexagonales de gaucheà droite pour fixer les cosses ou les fils en place.

REMARQUE : on doit s’assurer qu’il n’ya pas de fils lâches qui pourraient entreren contact avec des fils adjacents ou desconnecteurs.

Utilisation de l’appareil enmode ponté [Se reporter au schéma debranchement et d’installation descavaliers de la Figure 3.]

Les deux canaux de l’amplificateur RB-1070peuvent être pontés. Lorsque l’amplificateurest ponté, sa puissance passe à 360 watts parcanal. Le pontage permet d’augmenter lapuissance d’une chaîne par l’ajout d’undeuxième amplificateur. Le RB-1070 peut aussiêtre utilisé pour alimenter un haut-parleur desous-graves en mono. On doit cependant serappeler que lorsque l’amplificateur RB-1070est ponté, les enceintes qui y sont raccordéesdoivent avoir une impédance minimale de 8ohms.

Pour ponter l’amplificateur RB-1070, on doitretirer les cavaliers à l’intérieur del’amplificateur de ses broches et les installersur d’autres broches. Cette modificationdevrait être faite par un technicien qualifié.Consultez votre détaillant Rotel à ce sujet. Enmode mono, les autres composantes de lachaîne sont raccordées de façon différente àl’amplificateur RB-1070. Lorsqu’on utilisel’amplificateur RB-1070 en mode mono, letémoin de pontage en mode mono s’allumesur la façade de l’appareil.

Remise en place des cavaliers

Avant d’ouvrir l’amplificateur pour remettreles cavaliers en place, on doit d’aborddébrancher le cordon d’alimentation de laprise de courant. ON NE DOIT PASOUVRIR L’AMPLIFICATEUR RB-1070 SANSAVOIR DÉBRANCHÉ LE CORDOND’ALIMENTATION SOUS PEINE D’ÊTREEXPOSÉ À DES TENSIONSDANGEREUSES.

Après avoir débranché le cordond’alimentation, enlever les vis qui retiennentle couvercle de l’appareil en place et retirerle couvercle en le glissant. Repérer les troisbornes de cavaliers identifiées S 601, S 602et S 603. Les cavaliers sont installés d’usinesur les broches 1 et 2 de chaque borne (stéréo).On distingue la marque * sur la plaquette àcircuits imprimés près de cet endroit. Pourconvertir l’amplificateur RB-1070 du modestéréo au mode pontage en mono, installerles cavaliers sur les broches 2 et 3 de chaqueborne de cavalier. Remettre le couvercle del’appareil. Ne pas rebrancher le cordond’alimentation dans la prise avant d’avoirremis le couvercle en place.

Raccordement des câblesd’entrée

Lorsqu’on utilise l’amplificateur RB-1070 enmode mono, brancher le câbled’interconnexion provenant de la sortie dupréamplificateur dans la prise d’entrée gauche.Il n’y a aucun câble dans la prise de droite.

Raccordement des enceintesen mode ponté

Lorsqu’on utilise l’amplificateur RB-1070 enmono en mode ponté, brancher le premiercâble d’enceinte dans les bornes positives ducanal gauche et du canal droit. Brancher lefil positif de l’enceinte à la borne positive ducanal gauche de l’amplificateur RB-1070.Brancher ensuite le fil négatif de l’enceinte àla borne positive du canal droit del’amplificateur. Il n’y a aucun fil sur les bornesnégatives de l’amplificateur.

DépannageLa plupart des problèmes que l’on retrouvesur une chaîne audio sont attribuables à demauvais branchements ou à de mauvaisréglages. En cas de problème, en identifierl’origine, vérifier les réglages, établir la causedu problème et effecteur les changementsnécessaires. Si on n’est pas en mesure de fairefonctionner l’amplificateur RB-1070, voicicertaines suggestions :

RB-1070 Amplificateur De Puissance Stéréo

Page 13: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

13

Fiche techniquePuissance de sortie continue 130 watts par canal(20 Hz à 20 kHz, 0,03 %, 8 ohms)

Puissance de sortie en mode ponté en mono 330 watts par canal(20 Hz à 20 kHz, 0,1 %, 8 ohms)

Distorsion harmonique totale (20 Hz-20 kHz, 8 ohms) < 0.03 %

Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03 %

Réponse en fréquence ( + 0.5 dB, -3 dB) 4 Hz à 100 kHz

Facteur d’amortissement (20-20,000 Hz, 8 ohms) 500

Impédance des enceintes (mode normal) 4 ohms minimum

Rapport signal/bruit (IHF A network) 120 dB

Impédance d’entrée/Sensibilité 33 kohms/1.0 volt

AlimentationVersion USA 115 V CA 50/60 HzVersion Europe 230 V CA 50/60 Hz

Consommation 400 Watts

Dimensions (L, H, P) 430 x 121 x 350 mm

Poids (net) 11.9 kg / 26.25 lb.

Toutes les spécifications de cet appareil étaient exactes au moment de l’impression de ce guide. Rotel seréserve le droit de les modifier sans préavis.

Français

Le témoin d’alimentation surle devant de l’appareil nes’allume pas

L’amplificateur RB-1070 n’est pas alimenté encourant. Vérifier le commutateurd’alimentation sur le devant de l’appareil ets’assurer qu’il est bien à la position « on «(en circuit). Vérifier si le cordon d’alimentationest bien branché dans l’amplificateur et dansla prise de courant secteur.

Remplacement du fusible

Si on a tout vérifié et si on ne peut toujourspas mettre l’amplificateur en circuit, le fusibleà l’intérieur de l’amplificateur est peut-êtregrillé. Si l’on soupçonne que le fusible est grillé,communiquer avec un détaillant Rotel poursavoir où faire remplacer le fusible.

Absence de son

Si l’amplificateur est alimenté en courant ets’il n’y a pas de son, les orifices de ventila-tion sont obstrués, le câblage est défectueuxou l’appareil a fonctionné pendant longtempsà des charges extrêmes. Fermer l’appareilet le laisser refroidir. Vérifier tous lesbranchements et les réglages sur lescomposantes accessoires. On doit accorderune attention particulière aux branchementsdes enceintes. Appuyer sur le commutateurd’alimentation sur la façade de l’appareil. Sile problème persiste ou s’il se produit ànouveau, il y une défectuosité dans la chaîneou dans l’amplificateur.

Diodes de protectionallumées

Le circuit de protection est entré enfonctionnement. Cela arrive quand les ouïesd’aération ont été obstruées, quand il y a uncourt-circuit dans les sorties enceintes, ou sil’amplificateur a fonctionné très longtemps àpuissance maximum. Eteignez l’amplificateuret attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyerà nouveau sur l’interrupteur de mise soustension pour rallumer l’appareil entraînera laréinitialisation automatique des circuits deprotection. Si la protection se remet àfonctionner, il y a un problème dans le systèmeou l’amplificateur lui-même.

Page 14: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

14

InhaltsverzeichnisBedienelemente und Anschlüsse 3Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb 4Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung 4

Die Firma Rotel ................................... 15

Zu dieser Anleitung ............................. 15

Einige Vorsichtsmaßnahmen 15Aufstellung des Gerätes 15

Netzspannung und Bedienung ............... 15

Netzeingang 15Netzschalter und Betriebsanzeige 16Trigger ON/OFF Schalter 1612-V-Triggerein- und - ausgang 16Schutzschaltung 16

Eingänge ....................................... 16

Lautsprecher ....................................... 16

Auswahl der Lautsprecher 16Auswahl der Lautsprecherkabel 16Polarität und Phasenabgleich 16Anschließen der Lautsprecherbei Stereobetrieb 17

Brückenschaltung .......................... 17

Umstecken der Jumper 17Anschließen eines Vorverstärkers 17Anschließen eines Lautsprechers inBrückenschaltung 17

Bei Störungen ...................................... 18

Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 18Austauschen der Sicherung 18Kein Ton 18PROTECTION-LED leuchtet 18

Technische Daten ................................. 18

Sicherheits- und Warnhinweise

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vorGebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthältwichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zubeachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitungso auf, daß sie jederzeit zugänglich ist.

Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten amGerät vorgenommen werden. Das Gerät istausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zuöffnen und zu reparieren.

Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betriebenwerden. Um die Gefahr von Feuer oder eineselektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keineFlüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennenSie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es voneinem Fachmann prüfen und die notwendigenReparaturarbeiten durchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in derBedienungsanleitung und auf dem Gerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nichtunbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere ZeitKälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme,bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und dasKondenswasser verdunstet ist.

Oberhalb des Gerätes sollte ein Freiraum von 10 cm vorhandensein. Stellen Sie das Gerät daher weder auf ein Bett, Sofa,Teppich oder ähnliche Oberflächen. Ferner sollte es nicht aneinem Ort aufgestellt werden, an dem keine ausreichendeLuftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfachoder in einem Einbauschrank.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstigewärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob dieBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannungübereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite desGerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligenNetzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie dasNetzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabelsollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werdenkönnen (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oderErwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betriebnehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultesFachpersonal zu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. einedeutliche Leistungsminderung aufweist,

• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mitder Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie dieOberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenenTuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oderLösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätesist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keineKurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäßsind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebeneUnterlage. Es sollte weder aufbeweglichen Unterlagen nochWagen oder fahrbarenUntergestellen transportiertwerden.

RB-1070 Stereo-Endstufe

Page 15: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

15

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahrenvon einer Familie gegründet, deren Interessean Musik so groß war, daß sie beschloß,qualitativ hochwertigste HiFi-Produkteherzustellen und Musikliebhabern ungeachtetihres Geldbeutels einen außergewöhnlichenWert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das vonallen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes neue Produktan und stimmen es klanglich ab, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Zu dieser AnleitungWir danken Ihnen, daß Sie sich für die Rotel-Stereo-Endstufe RB-1070 entschieden haben.Dieses leistungsstarke Gerät kann optimal injedem qualitativ hochwertigen HiFi- oder HiFi-Cinema-System eingesetzt werden.

Die RB-1070 überzeugt durch höchsteWiedergabequalität. Dafür sorgen diskreteLeistungstransistoren, ein großzügigdimensioniertes Netzteil, erstklassige Bauteileund Rotels Balanced Design. Aufgrund ihrerhohen Stromlieferfähigkeit kann die RB-1070problemlos anspruchsvolle Lautsprecherkontrollieren.

Achten Sie darauf, daß die RB-1070 nur mitLautsprechern kombiniert wird, die 130 Watt/Kanal standhalten. Sollten Sie hierzu Fragenhaben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Die RB-1070 ist einfach zu installieren undzu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mitder Installation anderer Endstufen haben,dürften keinerlei Probleme auftreten. SchließenSie einfach zwei qualitativ hochwertige Cinch-Kabel an die Ausgänge Ihres Vorverstärkersund die Eingänge Ihrer Endstufe an undverbinden Sie anschließend die Lautsprechermit der RB-1070.

Einige Vorsichtsmaßnahmen

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bittevor der Inbetriebnahme genau durch. Nebengrundsätzlichen Installations- undBedienungshinweisen (bitte beachten Sie auchdie Sicherheits- und Warnhinweise am Anfangder Bedienungsanleitung) enthält sie wertvolleInformationen zu verschiedenenSystemkonfigurationen mit der RB-1070 sowieallgemeine Informationen, die Ihnen helfenwerden, Ihr System mit seiner maximalenLeistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzenSie sich bei etwaigen Fragen mit Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und das übrigeVerpackungsmaterial der RB-1070 für eineneventuellen späteren Einsatz auf. Der Versandoder Transport der RB-1070 in einer anderenals der Originalverpackung kann zu erheblichenBeschädigungen Ihrer Endstufe führen.

Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegendeGarantieanforderungskarte ausgefüllt an denRotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Siebitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegtam besten das Kaufdatum, das für Sie wichtigwird, sobald Sie eine Garantieleistung inAnspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Die RB-1070 erwärmt sich während desnormalen Betriebs. Die entstehende Wärmekann unter normalen Bedingungen über dieKühlrippen und Ventilationsöf fnungenabgeführt werden. Die Ventilationsöffnungenan der Oberseite dürfen nicht verdeckt werden.Um das Gehäuse muß ein Freiraum von 10cm und am Aufstellungsort eine ausreichendeLuftzirkulation gewährleistet sein, um einerÜberhitzung der Endstufe vorzubeugen.

Berücksichtigen Sie beim Transport und beimAufbau das Gewicht der Endstufe. Stellen Siesicher, daß das Regal oder der Schrank aufdas vergleichsweise hohe Gewicht derRB-1070 ausgelegt ist.

Netzspannung undBedienung

Netzeingang

Aufgrund der hohen Aufnahmeleistungbenötigt die RB-1070 erheblicheStrommengen. Daher sollte sie direkt an einezweipolige Wandsteckdose angeschlossenwerden. Verwenden Sie keinVerlängerungskabel. Eine hochbelastbareMehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose)ausreichende Strommengen für die RB-1070sowie die anderen an sie angeschlossenenKomponenten liefern kann.

Stellen Sie sicher, daß die RB-1070 vor demAnschließen an das Netz abgeschaltet ist, sichder Netzschalter also in der AUS-Positionbefindet. Verbinden Sie nun das Netzkabelmit der Geräterückseite und derWandsteckdose.

Ihre RB-1070 wird von Rotel so eingestellt, daßsie der in Ihrem Land üblichenWechselspannung (entweder 230 VoltWechselspannung oder 115 VoltWechselspannung mit einer Netzfrequenz von50 Hz oder 60 Hz) entspricht. Die Einstellungist an der Geräterückseite angegeben.

HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RB-1070in ein anderes Land umziehen, kann dieEinstellung der Endstufe geändert werden,so daß sie mit einer anderenNetzspannung betrieben werden kann.Versuchen Sie auf keinen Fall, dieseÄnderung selber vorzunehmen. DurchÖffnen des Endstufengehäuses setzen Siesich gefährlichen Spannungen aus. ZiehenSie hierzu stets qualifiziertes Service-personal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigenUrlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alleanderen Audio- und Videokomponenten)während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

Deutsch

Page 16: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

16

Netzschalter undBetriebsanzeige

Der Netzschalter ist in die Gerätefront derRB-1070 integriert. Drücken Sie ihn, um dieEndstufe einzuschalten. Die Betriebsanzeigeüber dem Schalter beginnt zu leuchten undzeigt an, daß die Endstufe eingeschaltet ist.Drücken Sie zum Ausschalten der Endstufeerneut den Netzschalter.

Trigger ON/OFF-Schalter

Die Endstufe verfügt an der Geräterückseiteüber einen Kippschalter, über den Sie dieautomatische Signalerfassung ein- undausschalten können.

Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-GER ON-Position, schaltet sich die Endstufeautomatisch ein, wenn an der 3,5-mm-TRIG-GER IN-Buchse an der Geräterückseite ein 12-V-Triggersignal anliegt. Liegt kein 12-V-Sig-nal an, schaltet die Endstufe in den Standby-Modus.

12-V-Triggerein- und-ausgang

An die 3,5-mm-IN-Buchse kann zurÜbertragung des 12-V-Triggersignals einKabel mit 3,5-mm-Klinkensteckernangeschlossen werden.

Die 3,5-mm-OUT-Buchse bietet dieMöglichkeit, eine weitere Endstufeanzuschließen, die dann ebenfalls über das12-V-Triggersignal eingeschaltet werden kann.

Der TRIGGEREINGANG reagiert auf Gleich-oder Wechselspannungssignale von 3 bis 30Volt.

Schutzschaltung

Die RB-1070 verfügt über eine thermischeSchutzschaltung. Hierdurch wird die Endstufevor möglichen Schäden durch extreme oderfehlerhafte Betriebsbedingungen geschützt. ImGegensatz zu vielen anderen Konstruktionenist die Schutzschaltung der RB-1070unabhängig vom Audiosignal und beeinflußtden Klang nicht. Statt dessen überwacht siedie Temperatur an den Leistungstransistorenund schaltet die Endstufe ab, sobald bestimmteTemperaturgrenzen überschritten werden.

Es ist unwahrscheinlich, daß es jemals zu einerÜberlastung kommt. Sollte dennoch eineStörung auftreten, schaltet sich die Endstufeab, und die PROTECTION-LED an derGerätefront beginnt zu leuchten.

Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Siesie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,den Grund für die Störung herauszufinden undzu beheben. Beim erneuten Einschalten derEndstufe setzt sich die Schutzschaltungautomatisch zurück, und die LED erlischt.

In den meisten Fällen wird die Schutzschaltungdurch eine Fehlfunktion, wie z.B. durchkurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eineunzureichende Belüftung, die schließlich zueiner Überhitzung führt, aktiviert. In sehrseltenen Fällen können Lautsprecher mit einerextrem niedrigen Impedanz dieSchutzschaltung aktivieren.

Reagiert die Schutzschaltung immer wieder,ohne daß Sie die Fehlfunktion lokalisierenkönnen, setzen Sie sich mit Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler in Verbindung.

Eingänge [siehe Anschlußdiagramm beiStereobetrieb in Abbildung 2]

Die RB-1070 verfügt über Cinch-Anschlüsse,wie sie an jedem hochwertigen Audiogerätzu finden sind.

HINWEIS: Beim Verkabeln undAnschließen sollte die Endstufe generellabgeschaltet sein.

Verwenden Sie qualitativ hochwer tigeAudiokabel. Schließen Sie den linkenAusgangskanal Ihres Vorverstärkers an denlinken Eingangskanal der RB-1070 an.Verbinden Sie den rechten AusgangskanalIhres Vorverstärkers mit dem rechtenEingangskanal der RB-1070.

Lautsprecher

Auswahl der Lautsprecher

Wir empfehlen, an die RB-1070 Lautsprechermit einer nominalen Impedanz von mindestens4 Ohm anzuschließen. Sie sollten beim Betriebmehrerer parallel geschalteter Laut-sprecherpaare einige Vorsicht walten lassen,da sich die effektive, vom Verstärkerwahrgenommene Impedanz verringert. BeimBetrieb von zwei Paar 8-Ohm-Lautsprechernbeträgt die Last für den Verstärker 4 Ohm.Werden mehrere parallel geschalteteLautsprecher angeschlossen, empfehlen wir,Lautsprecher mit einer nominalen Impedanzvon mindestens 8 Ohm einzusetzen. DieAngaben bezüglich der Impedanz vonLautsprechern sind oft ungenau. In der Praxisgibt es nur bei sehr wenigen LautsprechernProbleme beim Betrieb mit der RB-1070.Wenden Sie sich bei Fragen bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Auswahl derLautsprecherkabel

Verbinden Sie die RB-1070 und dieLautsprecher über ein isoliertes, zweiadrigesLautsprecherkabel. Aufbau und Qualität desKabels können hörbare Effekte auf dieMusikwiedergabe haben. Standard-“Klingeldraht” wird funktionieren, jedochkönnen vor allem bei größeren KabellängenLeistungsverluste und eine ungleichmäßigeWiedergabe des Frequenzspektrums dasErgebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mitgrößerem Querschnitt eine verbesser teWiedergabequalität gewährleisten. Fürhöchste Wiedergabequalität sollten Sie dieBenutzung von speziellen, hochwertigenLautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierterRotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahldieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.

Polarität und Phasenabgleich

Die Polarität – die positive/negativeAusrichtung der Anschlüsse – muß für jedeLautsprecher -/Vers tärker verbindungphasengleich sein. Wird die Polarität einerVerbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führtdies zu einem unausgewogenen Klangbild mitschwachen Bässen.

RB-1070 Stereo-Endstufe

Page 17: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

17

Die Kabel sind zur Identifizierunggekennzeichnet. So kann die Isolationsschichteines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einemStreifen markier t sein. Das Kabel kannverschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber)besitzen und von einer transparentenIsolationsschicht umgeben sein. Bei anderenKabeln wird die Polaritätsangabe auf dieIsolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Siezwischen positiven und negativen Leitern undachten Sie beim Anschluß an Lautsprecher undVerstärker auf die gleiche Polung.

Anschließen der Lautsprecherbei Stereobetrieb

Die RB-1070 verfügt an der Rückseite überzwei Paar farbig gekennzeichneteAnschlußklemmen. An dieseAnschlußklemmen können blanke Drähte oderKabelschuhe angeschlossen werden.

Führen Sie das Kabel von der RB-1070 zu denLautsprechern. Lassen Sie sich genügendRaum, damit Sie die Komponenten bewegenkönnen und so einen freien Zugang zu denLautsprechern sicherstellen.

Bei der Verwendung von Kabelschuhenverbinden Sie diese mit den Kabeln, steckendie Kabelschuhe hinten unter dieAnschlußklemmen und drehen die Klemmenim Uhrzeigersinn fest.

Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohneKabelschuhe) an die Lautsprecherklemmenangeschlossen werden, so entfernen Sie anden Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.Lösen Sie die Polklemmen durch Drehen gegenden Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blankenKabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter diePolklemmen. Anschließend drehen Sie diePolklemmen im Uhrzeigersinn fest.

HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, daßdie blanken Kabelenden vollständig an denPolklemmen untergebracht sind und somitdas Berühren benachbarter Drähte oderAnschlüsse ausgeschlossen ist.

Brückenschaltung [siehe Anschlußdiagramm undJumperpositionen in Abbildung 3]

Die beiden Kanäle der RB-1070 können zueinem Kanal “gebrückt” werden. InBrückenschaltung liefert die RB-1070 eineAusgangsleistung von beeindruckenden 330Watt! Durch Brückenschaltung undAnschließen einer zweiten Endstufe könnenSie Ihr Gesamtsystem optimieren. An die„gebrückte“ RB-1070 kann beispielsweise einSubwoofer angeschlossen werden. BeachtenSie, daß die Mindestimpedanz derLautsprecher bei Brückenschaltung 8 Ohmbeträgt.

Um die RB-1070 in Brückenschaltungbetreiben zu können, müssen im Gehäuse dreiJumper umgesteckt werden. Dies sollte voneinem qualifizierten Fachmann durchgeführtwerden. Fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Bitte beachten Sie auch dieHinweise zum Anschluß an die anderenKomponenten (siehe unten). InBrückenschaltung leuchtet an der Gerätefrontdie BRIDGED MONO-LED .

Umstecken der Jumper

Ziehen Sie vor dem Öffnen des Verstärker-gehäuses den Netzstecker aus derSteckdose. ÖFFNEN SIE DIE RB-1070ERST, WENN SIE VOM NETZ GETRENNTIST. ANSONSTEN SETZEN SIE SICHGEFÄHRLICHEN SPANNUNGEN AUS.

Nach Ziehen des Netzsteckers lösen Sie dieSchrauben der Gehäuseabdeckung undentfernen den Deckel vom Verstärker. DerAbbildung 3 am Anfang derBedienungsanleitung können Sie die Positionender drei mit S 601, S 602 und S 603gekennzeichneten Jumperblöcke entnehmen.Standardmäßig, d.h. für den Stereobetrieb,werden die Jumper jedes Blocks im Werk aufdie Pins 1 und 2 gesetzt. Diese Position ist aufder Platine mit dem *-Symbol markiert. Fürden Monobetrieb sind alle drei Jumper aufdie Pin-Positionen 2 und 3 zu setzen.Schließen Sie die RB-1070 erst wiederan das Netz an, wenn derGehäusedeckel ordnungsgemäßangebracht worden ist.

Anschließen einesVorverstärkers

Wird die RB-1070 in Brückenschaltungbetrieben, so verbinden Sie den linkenAusgang des Vorverstärkers mit dem linkenEingang der Endstufe. Der rechte Eingang derEndstufe wird nicht genutzt.

Anschließen einesLautsprechers inBrückenschaltung

In Brückenschaltung werden die negativen(–) Lautsprecheranschlußklemmen nicht genutzt.Verbinden Sie die mit “+” gekennzeichneteLautsprecheranschlußklemme des linkenVerstärkerkanals mit der (+)-Anschlußklemmedes Lautsprechers und die mit “+”gekennzeichnete Lautsprecheranschlußklemmedes rechten Verstärkerkanals mit der (–)-Anschlußklemme des Lautsprechers.

Deutsch

Page 18: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

18

Technische DatenDauerausgangsleistung 130 Watt/Kanal(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)

Ausgangsleistung bei Brückenschaltung 330 Watt(20 – 20.000 Hz, <0,1 %, 4 Ohm)

Gesamtklirrfaktor < 0,03 %(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

Intermodulationsverzerrung < 0,03 %(60 Hz : 7 kHz, 4:1)

Frequenzgang (+0,5 dB , –3 dB) 4 bis 100.000 Hz

Dämpfungsfaktor 500(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

Lautsprecherimpedanz Minimum 4 Ohm

Geräuschspannungsabstand (IHF A) 120 dB

Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit 33 kOhm/1,0 V

SpannungsversorgungEuropa 230 Volt/50 HzUSA 115 Volt/60Hz

Max. Leistungsaufnahme 400 Watt

Abmessungen (B x H x T) 430 x 121 x 350 mm

Nettogewicht 11,9 kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik undAusstattung vorbehalten.

Bei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, solltenzuerst die nachstehend aufgeführten Punkteüberprüft werden. Viele Probleme beruhen aufEinstellungsfehlern oder fehlerhaftenAnschlüssen. Läßt sich das Problem nichtbeheben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Die Betriebsanzeige leuchtetnicht

Die RB-1070 bekommt keinen Strom. PrüfenSie, ob der Netzschalter an der Gerätefrontgedrückt wurde. Prüfen Sie die Netzanschlüssean der Endstufe und der Wandsteckdose.

Austauschen der Sicherung

Sind alle Geräte korrekt angeschlossen undkann die Endstufe trotzdem nicht angeschaltetwerden, kann es sein, daß die Sicherung imGeräteinnern durchgebrannt ist. Sind Sie derMeinung, daß dies der Fall ist, so lassen Siedie Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler austauschen.

Kein Ton

Bekommt die RB-1070 Strom und ist trotzdemkein Ton zu hören, prüfen Sie, ob die PRO-TECTION-LED an der Frontseite leuchtet. Fallsja, beachten Sie bitte die Hinweise unten. Fallsnicht, prüfen Sie, ob alle Geräte richtigangeschlossen sind und die Einstellungen anden angeschlossenen Geräten richtigvorgenommen wurden.

PROTECTION-LED leuchtet

Wurde die RB-1070 von der Schutzschaltungabgeschaltet, beginnt die PROTECTION-LEDzu leuchten. Normalerweise passiert dies nur,wenn die Ventilationsöffnungen verdeckt sind,die Lautsprecher nicht richtig angeschlossenwurden oder die Endstufe überlastet wurde.Schalten Sie das System ab und warten Sie,bis sich die Endstufe abgekühlt hat. DrückenSie den NETZSCHALTER anschließend einmalein und aus, um die Schutzschaltungzurückzusetzen. Ist die Störung nicht beseitigtoder tritt sie erneut auf, liegt das Problem imSystem oder in der Endstufe selber.

RB-1070 Stereo-Endstufe

Page 19: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

19

Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel più di 30 annifa. Attraverso gli anni la passione è rimastaintatta e l’obbiettivo di of frire prodottieccezionali agli audiofili e amanti della musicaad un costo non elevato è condiviso da tuttialla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasiparte del mondo al fine di realizzare il prodottonel miglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra edalla Germania, semiconduttori dal Giapponeo dagli Stati Uniti, mentre i trasformatoritoroidali sono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’ obbiettivo della società - Laricerca di un apparecchio che sia musicale,affidabile e conveniente.

Vi ringraziamo per aver scelto questo prodottoaugurandovi molte ore di piacevoleintrattenimento musicale.

Italiano

IndiceFigura 1 - Controlli e collegamentiFigura 2 - Collegamenti stereo - Ingressi e diffusoriFigura 3 - Collegamenti mono configurazione “aponte”- Ingressi e diffusori

Alcune parole sulla Rotel ...................... 19

Per cominciare ..................................... 20

Alcune precauzioni 20Posizionamento 20

Collegamento alla rete e controlli ......... 20

Ingresso in corrente alternata 20Interruttore e spia di accensione 20Selettore di modalità a scatto ON/OFF 20Ingresso e uscita del trigger da +12V 21Circuito di Protezione 21

Collegamenti per i segnali di ingresso .. 21

Collegamento diffusori 21Selezione diffusori 21Scelta del cavo per diffusori 21Polarità e fase 21

Collegamento dei diffusori 21

Configurazione mono “a ponte” ..... 22

Sistemazione dei ponticelli 22Connessioni in ingresso 22Collegamento dei diffusori in configurazione“a ponte” 22

Ricerca guasti ...................................... 22

La spia di accensione non è illuminata 22Sostituzione fusibile 22Nessun suono 22L’indicatore di Protezione E’ Acceso 22

Caratteristiche .................................... 23

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento apersonale qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o difolgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.Evitare che oggetti estranei cadano all’interno delcabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umiditào un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-net, staccare il cordone di alimentazione dalla presadi rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenzaqualificato per i necessari controlli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegarel’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questomanuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni peril funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-colo aspirapolvere.

Dovete lasciare 10 cm di spazio attorno all’apparecchio . L’unitànon deve essere posta su un letto, divano, tappeto, o postiche possano bloccare le aperture di ventilazione. Sel’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabinet,fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unitàper consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore comecaloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producanocalore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a unasorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicatosull’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavoa tre poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.Non cercate di eliminare la massa o di manomettere lepolarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscitaa muro polarizzata a tre poli. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essereschiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al caloreo danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione alcavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto incui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere disattivata e data apersonale qualificato quando:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versatonell’apparecchio

• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

• L’apparecchiatura è caduta, o il cabinet èrimasto danneggiato

Posizionate l’unità su unasuperficie piana abbastanzaresistente da sopportare il suopeso. Non posizionatela su uncarrello che potrebbe ribaltarsi.

Page 20: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

20

Per CominciareGrazie per aver acquistato il finale di potenzaRB 1070. Quando utilizzato in un impiantohi-fi di alta qualità o in un sistema home the-ater il vostro amplificatore Rotel vi garantirànumerosi anni di intrattenimento musicale.

L’RB 1070 è un finale stereo ad alta potenzain grado di offrire altissme prestazioni sonore.Transistor di uscita discreti, un’alimentazionesovra dimensionata, componenti selezionatie il famoso concetto Rotel di Design Bilanciatoassicurano una superba qualità sonora. Lacapacità di erogare alta corrente consenteall’RB 1070 di pilotare anche i diffusori menoefficienti.

Siate a conoscenza del fatto che l’RB 1070 èin grado di erogare altissimi livelli di potenza,superiori a 130 Watt per canale. Assicurateviche i vostri diffusori possano sopportare lapotenza dell’RB 1070. Se avete dei dubbi suivostri diffusori chiedete consiglio al vostrorivenditore Rotel.

L’istallazione dell’RB 1070 e il suofunzionamento sono facili. Se avete giàesperienza con altri finali di potenza, nondovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegateuna coppia di cavi RCA di alta qualità tra ilvostro preamplificatore e gli ingressi del fi-nale di potenza, collegate i vostri diffusori eascoltate la musica.

Alcune Precauzioni

Leggete attentamente questo manuale. Oltrealle istruzioni relative alle istruzioni di basea al funzionamento fornisce interessantiinformazioni su diverse configurazioni disistema dell’RB 1070 come indicazionigenerali che vi aiuteranno a ottenereprestazioni ottimali dal vostro impianto. Vipreghiamo di contattare il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per consigli o domande.Inoltre tutti noi alla Rotel saremo ben lieti dirispondere alle vostre domande e commenti.

Conservate l’imballaggio dell’RB 1070 e tuttoil materiale di imballaggio interno per un usofuturo. Trasportare l’RB 1070 in un imballonon originale potrebbe danneggiare il vostroamplificatore.

RB-1070 Finale di Potenza Stereo

Compilate e inviate la carta di registrazioneallegata all’RB 1070. Assicuratevi anche diconservare la ricevuta della vendita originale.E’ il vostro migliore documento per la datadi acquisto di cui avrete bisogno ogni voltasia necessario il servizio di garanzia.

Posizionamento

L’RB-1070 genera calore durante il suonormale funzionamento. Le alette diraffreddamento e le aperture di ventilazioneposte sull’amplificatore sono progettate perdissipare questo calore. Le fessure diventilazione sulla parte superiore devonoessere libere. Vi dovrebbero essere 10 cm dispazio libero attorno allo chassis e un flussod’aria adeguato per evitare ilsurriscaldamento dell’amplificatore.

Allo stesso modo, ricordate il pesodell’amplificatore quando scegliete un luogoper l’installazione.Assicuratevi che lo scaffaleo il cabinet possano sostenere il notevolevolume. Considerate anche il notevole pesodell’amplificatore quando dovete sollevarlo.Ancora una volta usate il buon senso.

Collegamento Alla Retee Controlli

Ingresso In CorrenteAlternata

A causa della sua elevata potenza l’RB 1070può erogare una notevole corrente. Pertantodovrebbe essere collegato direttamente a unapresa a muro polarizzata a due poli. Nonusate una prolunga . Una robusta ciabattaa prese multiple può pilotare la correnterichiesta dall’RB 1070 e dagli altri componenticollegati ad essa.

Assicuratevi che l’interruttore di accensionesul pannello anteriore dell’RB 1070 sia spento(in posizione esterna). Quindi collegate il cavodi alimentazione alla presa di rete.

Il vostro RB 1070 è già stato predisposto infabbrica per il voltaggio corretto per il paesedove lo avete acquistato. La configurazionedi linea di corrente alternata è indicata su unadesivo sul pannello anteriore .

NOTA: Nel caso doveste trasportare ilvostro RB 1070 in un altro paese èpossibile riconfigurare il voltaggio. Noncercate di provvedere a questa conversioneda soli. Aprire il cabinet dell’RB 1070 viespone a voltaggi pericolosi. Consultatepersonale di servizio qualificato o il centrodi servizio della Rotel per informazioni.

Se vi assentate da casa per un lungo periodo,è consigliabile staccare il vostro amplificatoredalla rete (così come per gli altri componentiaudio e video) durante la vostra assenza.

Interruttore e Spia diAccensione

L’interruttore di accensione è posto sul pannelloanteriore del vostro amplificatore. Peraccendere l’amplificatore premetel’interruttore. La spia LED sopra l’interruttoresi illuminerà, indicando che l’amplificatore èacceso. Per spegnere l’amplificatore premetenuovamente il pulsante e riportatelo nellaposizione iniziale.

Selettore di modalità a scattoON/OFF

L’amplificatore offre l’opzione perl’accensione/spegnimento dell’ alimentazioneautomatica o manuale. Queste modalità sonoselezionabili utilizzando un interruttore abilanciere sul pannello posteriore.

Con l’interruttore in posizione ON del TRIG-GER da +12V, l’amplificatore viene attivatoautomaticamente quando è presente unsegnale trigger da 12V al jack da 3.5 mmdel TRIGGER IN sul pannello posteriore.L’amplificatore si porrà in modalità di standbyse non è presente il segnale da 12V.L’interruttore di alimentazione sul pannelloanteriore bypassa questa funzione. Deveessere su ON perché l’interruttore trigger da+12V funzioni. Ponendo l’interruttore su OFFsi toglie l’alimentazione all’amplificatore,indipendentemente dal fatto che un segnaletrigger sia presente o no.

Page 21: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

21 Italiano

Ingresso e uscita del triggerda +12V

Il jack IN da 3.5 mm collega il cavo/spinada 3.5 mm per trasportare il segnale triggerda 12V al fine di attivare e disattivarel’amplificatore, come potrebbe essere fatto inun’installazione particolare. Per fare uso diquesta caratteristica l’interruttore a bilancieredeve essere posto in posizione ON. Il jack OUTda 3.5 mm per collegare un altro amplificatoreche viene incorporato al trigger da 12V deveessere IN. Il segnale da 12V viene trasportatoquando è presente il segnale trigger da +12V.

L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnaledi controllo (AC o DC) in una gamma che vada 3 volt a 30 volt.

Circuito di Protezione

L’RB-1070 è dotato di un circuito di protezionetermico che protegge l’amplificatore daeventuali danni derivanti da condizioni op-erative estreme. A differenza di altriapparecchi, il circuito di protezione dell’RB-1070 è indipendente dal segnale audio e nonha nessuna influenza sulle performancesonore. Invece, il circuito di protezionecontrolla la temperatura dei finali e spegnel’amplificatore se la temperatura supera i limitidi sicurezza.

Molto probabilmente, non vedrete mai questocircuito di protezione in azione. Tuttavia sesi dovessero verificare le condizioni,l’amplificatore fermerà la riproduzione el’indicatore LED sul pannello anteriore siaccenderà.

Se questo accade, spegnete l’amplificatore,lasciatelo raffreddare per alcuni minuti, cercatedi identificare e risolvere il problema che hacausato l’intervento del circuito. Quandoaccenderete nuovamente l’amplificatore, ilcircuito di protezione si azzereràautomaticamente e l’indicatore LED si spegnerà.

Nella maggior parte dei casi il circuito si attivaa causa di condizioni critiche come il cortocircuito dei cavi dei diffusori o scarsaventilazione che portano a situazioni disurriscaldamento. In casi molto rari carichidi diffusori ad impedenza molto bassa o moltoreattivi provocano l’intervento del circuito.

Se il circuito di protezione si attivaripetutamente e non siete in grado di isolaree risolvere il problema, contattate il vostrorivenditore Rotel per l’assistenza nella ricercadel guasto.

Collegamenti Per I SegnaliIn Ingresso (vedere la figura 2 che illustra icollegamenti)

L’RB 1070 ha connessioni di ingressoconvenzionali del tipo RCA, tipiche di tutti icomponenti hi-fi.

NOTA: Per evitare forti rumori che nonapprezzereste nè voi e nè i vostri diffusori,assicuratevi che l’amplificatore sia spentoquando effettuate qualsiasi collegamentodi segnale.

Scegliete una coppia di cavi di interconnessionedi alta qualità. Collegate l’uscita del canalesinistro del vostro preamplificatore all’ingressodel canale sinistro dell’RB 1070. Collegate l’uscitadel canale destro del vostro preamplificatoreall’ingresso del canale destro dell’RB 1070.

Collegamento Dei Diffusori

Selezione Dei Diffusori

Vi raccomandiamo di utilizzare diffusori conun’impedenza minima nominale di 4 ohm o piùalta con l’RB 1070. Dovreste avere molta cau-tela nel pilotare coppie multiple di diffusori inparallelo, perchè l’impedenza effettiva chel’amplificatore vede si dimezza. Per esempio,quando si pilotano due coppie di diffusori da 8ohm, l’amplificatore vede un carico da 4 ohm.Quando si pilotano diffusori multipli in parallelovi raccomandiamo di scegliere diffusori conun’impedenza di 8 ohm o più alta. I dati diimpedenza di un diffusore non sono molto precisi.In pratica pochissimi diffusori presenterannoproblemi per l’RB 1070. Se avete alcune dubbichiedete pure consiglio al vostro rivenditore Rotel.

Scelta Dei Cavi

Utilizzate cavi a due conduttori isolati per collegarel’RB 1070 ai diffusori. Le dimensioni e la qualitàdei cavi possono avere effetti udibili sulle per-formance del sistema. I cavi standard vanno benema possono dare un’uscita più bassa o unarisposta limitata in gamma bassa, in particolarese sono molto lunghi. In generale cavi bendimensionati miglioreranno la resa sonora. Perottenere le migliori prestazioni, potete prenderein considerazioni cavi speciali di alta qualità. Ilvostro rivenditore Rotel vi potrà aiutare nella scelta.

Polarita’ e Fase

La polarità - l’orientamento positivo/negativodei collegamenti - per il collegamento di ognidiffusore e amplificatore deve essere conformeaffinché tutti i diffusori siano in fase. Se lapolarità di un collegamento è accidentalmenteinvertita, il basso sarà debole e l’immaginestereo scadente. Tutti i cavi sono segnatiaf finché si possano identificare i dueconduttori. Vi possono essere scanalature ouna striscia sull’isolante di un conduttore. Ilcavo può avere un’isolante trasparente conconduttori di colori diversi (rame e argento).Indicazioni sulla polarità possono esserestampate sull’isolante. Identificare i conduttoripositivo e negativo e che siano corretti con icollegamenti tra l’amplificatore e i diffusori.

Collegamento Dei Diffusori

L’ RB 1070 ha due coppie di connettori colorati(rosso e nero) sul pannello posteriore. Questiconnettori accettano cavi spellati, forcelle, odoppi connettori a banana ( ad eccezione deipaesi della Comunità Europea dove non sonoconsentiti)

Portare il cavo dall’RB 1070 ai diffusori.Lasciatelo lento in modo da poter muovere icomponenti abbastanza da consentirel’accesso ai connettori dei diffusori.

Se utilizzate i doppi connettori a banana,collegateli ai cavi ed inseriteli nella parteposteriore dei connettori dell’amplificatore.Gli anelli dei connettori dovrebbero essereavvitati in tutti i casi (in senso orario).

Se state utilizzando connettori a forcella,collegateli ai cavi. Se state collegando cavispellati direttamente ai connettori, separatei conduttori dei cavi e strappate indietrol’isolante dall’estemità di ogni conduttore. Fateattenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.Svitate (in senso antiorario) gli anelli deiconnettori. Posizionate la forcella attorno alperno del connettore o inserite il filo avvoltonel foro del perno. Avvitate gli anelli in sensoorario per serrare la forcella o il filo.

NOTA: Assicuratevi che non vi siano filisparsi che potrebbero toccare i fili o iconnettori adiacenti.

Page 22: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

22

Configurazione Mono“a Ponte” (vedere la figura 3 per ilfunzionamento “a ponte” e lasistemazione dei ponticelli)

I due canali dell’RB-1070 possono esserecollegati “a ponte”. In questa configurazioneil canale singolo eroga l’enorme potenza di360 watt! Questa caratteristica vi consentedi aumentare la potenza dell’intero sistemacollegando a ponte il vostro RB 1070 eaggiungendo un secondo RB 1070 inconfigurazione “a ponte”. Oppure l’RB 1070viene configurato “a ponte” per pilotare unsubwoofer. Notate tuttavia che quando l’RB1070 è configurato “a ponte” il diffusorecollegato ad esso deve avere un’impedenzapari o superiore ad 8 ohm.

Al fine di utilizzare l’RB 1070 inconfigurazione a ponte, è necessario spostaretre ponticelli all’interno dell’amplificatoreposizionandoli da una serie di connessioniad un’altra. Questa operazione dovrebbeessere effettuata da personale qualificato.Chiedete al vostro rivenditore Rotel. Inoltre l’RB1070 deve essere collegato agli altricomponenti in modo diverso. Quando l’RB1070 è configurato “a ponte” , la spialuminosa BRIDGED MONO posta sul pannelloanteriore si illuminerà.

Sistemazione dei ponticelli

Prima di aprire il cabinet dell’RB 1070 persistemare i ponticelli, dovrete scollegare ilcordone di alimentazione dalla presa dicorrente a muro. NON APRITE IL CABINETDELL’RB 1070 SE NON AVETE PRIMASCOLLEGATO IL CORDONE DIALIMENTAZIONE DALLA PRESA DICORRENTE. SE NON LO EFFETTUATERISCHIATE DI -ESPORVI A VOLTAGGIPERICOLOSI.

Dopo aver scollegato il cordone dialimentazione, rimuovete le viti che fissanoil coperchio del cabinet allo chassis e fatescivolare il coperchio . Individuate i tre blocchidi collegamenti etichettati S601, S602 ed S603. Il collegamento standard dei ponticellipredisposto in fabbrica (stereo) è sulleconnessioni 1 e 2 di ogni blocco. C’è unasterisco stampato sulla piastra del circuitovicino a questa posizione. Per convertire l’RB1070 in configurazione a ponte spostate i treponticelli sulle connessioni 2 e 3 di ogni bloccodi connessioni dei ponticelli. Risistemate ilcoperchio del cabinet. Non ricollegate allarete l’RB 1070 se non avete richiusoil coperchio del cabinet.

Collegamenti In Ingresso

Quando utilizzate l’RB 1070 in configurazionemono “a ponte”, collegate il cavo provenientedall’uscita del preamplificatore all’ingresso delcanale sinistro. Nessun collegamento deveessere fatto sul canale destro.

Collegamento Dei DiffusoriNella Configurazione “a Ponte”

Quando utilizzate l’RB 1070 in configurazionemono “a ponte”, il cavo diretto ai diffusori ècollegato ai terminali positivi dei canali destroe sinistro. Collegate il cavo che va al terminalepositivo del diffusore al terminale positivo delcanale sinistro dell’RB 1070. Collegate il cavoche va al terminale negativo del diffusore alterminale positivo del canale destro dell’RB1070. Nessuna connessione deve essereeffettuata ai terminali negativi dell’RB 1070.

Ricerca Dei GuastiNei sistemi audio molti problemi derivano dacollegamenti sbagliati o inadeguateregolazioni dei controlli. Se vi si pone unproblema, isolate l’area critica verificate icomandi, determinate la causa del problemae operate i necessari cambiamenti.

Se non siete in grado di far suonare l’RB 1070fate riferimento ai suggerimenti per lecondizioni che seguono:

La Spia di Accensione Non SiIllumina

Non arriva corrente all’RB 1070. Controllateil pulsante di accensione sul pannello anteriore.Assicuratevi che sia in posizione di accensione.Controllate i collegamenti alla retesull’amplificatore e sulla presa dialimentazione (CA)

Sostituzione del Fusibile

Se avete controllato tutto correttamente e nonriuscite ancora ad accendere l’amplificatorepotrebbe essersi bruciato il fusibile dialimentazione interno. Se ritenete che ciò siasuccesso, contattate il vostro rivenditore Rotelper informazioni sulla sostituzione del fusibiledel vostro amplificatore.

Nessun Suono

Se l’amplificatore riceve l’alimentazione dallarete ma non produce nessun suono.Generalmente questo accade solo quando leaperture di ventilazione sono ostruite, quandoc’è un cablaggio difettoso del diffusore, o dopoun periodo di utilizzo intenso. Spegnetel’impianto e aspettate che l’amplificatore siraffreddi. Controllate tutte le connessioni e isettaggi dei controlli sugli altri componenticollegati. Controllate attentamente icollegamenti dei cavi dei diffusori Premetel’interruttore di accensione sul pannelloanteriore. Se il problema non si risolve o siripresenta, c’è un difetto nel sistema o nellostesso amplificatore.

L’indicatore di Protezione e’Acceso

L’indicatore sul pannello anteriore si accendequando il circuito di protezione dell’RB-1090ha staccato l’amplificatore. Generalmentequesto accade solo quando le aperture diventilazione sono ostruite, quando c’è uncablaggio difettoso del diffusore, o dopo unperiodo di utilizzo intenso. Spegnete l’impiantoe aspettate che l’amplificatore si raffreddi.Premete dentro e fuori l’interruttore diaccensione sul pannello anteriore per resettarei dispositivi di protezione. Se il problema nonsi risolve o si ripresenta, c’è un problemanell’impianto o nello stesso amplificatore.

RB-1070 Finale di Potenza Stereo

Page 23: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

23 Italiano

CaratteristichePotenza di uscita continua (20-20kHz, < 0.03%, 8Ω) 130 Watt p/c

Potenza d’uscita in configurazione “a ponte” 330 W(20-20kHz, < 0.03%, 8Ω)

Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 Ω) < 0.03%

Distorsione d’intermodulazione (60 Hz, 7kHz, 4:1) < 0.03%

Risposta in frequenza (+0.5dB,–3dB) 4Hz-100kHz

Fattore di smorzamento 500

Impedenza altoparlanti (normal) 4Ω nominali

Rapporto segnale/rumore (IHF A) 120 dB

Impedenza d’ingres so/Sensibilità 33kΩ/1.0 volt

Alimentazione 115 Volt/60Hz (USA)230 Volt/60 Hz (Europa)

Assorbimento 400 W

Dimensioni (LxAxP) 430 x 121 x 350mm

Peso (netto) 11,9 Kg

Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa. Rotel si riserva il dirito di apportaremilgioramenti senza darne preavviso.

Page 24: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

24

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables porel usuario en el interior del aparato. Cualquieroperación de mantenimiento debe ser llevada a cabopor personal cualificado.

ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de que seproduzca un incendio o una descarga eléctrica, noexponga el aparato al agua o la humedad ni permitaque ningún objeto extraño penetre en su interior. Siel aparato está expuesto a la humedad o algún objetoextraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la redeléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe elaparato a un especialista cualificado para su inspeccióny posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes deconectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manualcerca de usted para el caso de que necesite revisar lasinstrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informaciónrelativa a seguridad que figuran tanto en estas instruccionescomo en el propio aparato. Siga al pie de la letra todas lasinstrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuzaseca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a laventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca elaparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficiesimilar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Siel aparato está ubicado en la estantería de una librería o unmueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor yventilación en el mueble para permitir una refrigeraciónadecuada.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinaso de cualquier otra instalación que produzca calor.

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente dealimentación del tipo y la tensión especificados en su panelposterior.

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamentea través del cable de alimentación de dos clavijas polarizadosuministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. Nomodifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivarlos terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctricade dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijasdel cable de alimentación del aparato. No utilice ningún tipode cable de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que puedaser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuestoal calor o dañado de algún modo. Preste particular atenciónal punto de unión entre el cable y la toma de corriente y tambiéna la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la redeléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado duranteun largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones deverano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un serviciotécnico cualificado para su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo hasido dañado

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el inte-rior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada quesea suficientemente resistente parasoportar su peso. No coloque nuncael aparato en una carretilla móvilde la que pudiese volcar.

Contenido

Acerca de Rotel ................................... 25

Para Empezar ...................................... 25

Algunas Precauciones 25Colocación 25

Alimentación y Control ......................... 26

Toma de Corriente Eléctrica 26Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 26Selector del Modo de Disparo paraConexión/Desconexión 26Entrada y Salida para señal de Disparode 12 voltios 26Circuitería de Protección 26

Conexión de la Señal de Entrada ..... 27

Conexión de las Cajas Acústicas ........... 27

Selección de las Cajas Acústicas 27Selección del Cable de Conexióna las Cajas Acústicas 27Polaridad y Puesta en Fase 27Conexión de las Cajas Acústicas en ModoEstereofónico 27

Funcionamiento en Modo MonofónicoPuenteado ..................................... 27

Puentes de Reinicialización 28Conexión de la Señal de Entrada 28Conexión de la Caja Acústica enModo Monofónico Puenteado 28

Problemas y Posibles Soluciones .......... 28

El Indicador Luminoso de Puesta en Marchadel Panel Frontal no se Activa 28Sustitución del Fusible 28Ausencia de Sonido 28El Indicator de Proteccion está Activado 28

Características Técnicas ........................ 29

RB-1070 Etapa de Potencia Estereofónica

Page 25: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

25

Acerca de RotelRotel fue fundada hace 30 años por una fa-milia cuyo entusiasta interés por la música lecondujo a diseñar y construir componentesde Alta Fidelidad sin ningún tipo decompromiso. Esta pasión ha permanecidoinalterada durante todo este tiempo, hasta elpunto de que el objetivo de los fundadoresde la compañía -proporcionar productos dela máxima calidad a melómanos y audiófilosindependientemente de cuales sean susposibilidades económicas- es compartido portodos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como unequipo compacto, escuchando y llevando acabo el ajuste fino de cada nuevo productohasta que satisface de manera exacta losestándares de calidad musical para los quefue diseñado. Para lograrlo, disponen de lamáxima libertad para escoger los mejorescomponentes allí donde se encuentren. Lesorprenderá agradablemente encontrarexquisitos condensadores procedentes delReino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesfirmados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales queescuchan música cada día hacen posible quela compañía se reafirme en la validez de susobjetivos: la puesta a punto de componentesy equipos musicales fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por comprar la Etapa de PotenciaEstereofónica Rotel RB-1070. Utilizada en unsistema de reproducción musical o audiovi-sual de alta calidad, este amplificador lepermitirá disfrutar durante muchos años desus composiciones musicales y películasfavoritas.

La RB-1070 es un potente amplificador de doscanales que le permitirá alcanzar el más altonivel posible de prestaciones en lareproducción del sonido. Dispositivos de salidadiscretos, una fuente de alimentación degrandes dimensiones, componentesseleccionados de alta calidad y el exclusivoConcepto de Diseño Equilibrado de Rotel legarantizan una soberbia calidad sonora.Asimismo, una elevada capacidad en corrientehace posible que la RB-1070 pueda atacarsin problemas las más exigentes cajasacústicas.

Puede confiar completamente en la capacidadde la RB-1070 para suministrar elevadaspotencias de salida, que pueden superar los130 vatios por canal. En consecuencia,asegúrese de que sus cajas acústicas puedensoportar la potencia entregada por laRB-1070. En caso de que tenga alguna dudaal respecto, consulte con un distribuidorautorizado de productos Rotel para que leaconseje adecuadamente.

La RB-1070 es un aparato que resulta muyfácil de instalar y utilizar. Si usted ya estáexperimentado en el manejo de etapas depotencia estereofónicas, en principio nodebería encontrar nada que le resultaraespecialmente complicado durante la puestaa punto inicial de la misma. Inserte losconectores correspondientes a los tres gruposde cables RCA procedentes de supreamplificador en los pertinentes terminalesde entrada de la RB-1070, haga lo propiocon sus cajas acústicas y disfrute con su músicay sus bandas sonoras favoritas.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente elpresente manual de instrucciones. Además delas instrucciones básicas de instalación ypuesta a punto de la RB-1070, incluyeinformación de gran valor sobre las diferentesconfiguraciones que permite el aparato, asícomo información general que le ayudará aoptimizar las prestaciones de su sistema. Lerogamos asimismo que contacte con sudistribuidor autorizado de Productos Rotelpara cualquier duda o consulta. No le quepala menor duda de que todos sus comentariosy observaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje de la RB-1070 y todo elmaterial en él contenido para un posible usofuturo del mismo. El embalaje o transportede la RB-1070 en condiciones diferentes delas originales puede dañar seriamente elaparato.

Rellene y envíe la tarjeta de garantíasuministrada junto con la RB-1070. Asegúreseasimismo de mantener en su poder la facturade compra puesto que es la mejor manerade que usted se acuerde de la fecha decompra, un dato esencial en caso de quenecesitara asistencia técnica durante elperíodo de garantía.

Colocación

Como consecuencia de su elevada potenciade salida, la RB-1070 genera una conside-rable cantidad de calor. Tanto los disipadorestérmicos como las ranuras de ventilación delaparato están perfectamente capacitados paraeliminar este calor en condiciones defuncionamiento normales aunque debe haberun espacio libre adecuado alrededor delchasis. Debe procurar que las ranuras deventilación situadas en la cubierta superiorestén siempre despejadas y también que hayauna circulación de aire razonable alrededordel aparato. Utilice el sentido común cuandocoloque la RB-1070 en un mueble o ubiqueotros componentes encima suyo.

Tenga igualmente en cuenta el peso delamplificador cuando seleccione una ubicacióndeterminada para su instalación. Asegúresepor tanto de que la estantería o muebleutilizado pueda soportar el considerablevolumen de la RB-1070. Una vez más, lerecomendamos que utilice su sentido común.

Español

Page 26: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

26

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica

Debido a su elevada potencia de salida, laRB-1070 puede drenar una considerablecantidad de corriente. Además, debería serconectada directamente a una toma decorriente polarizada de 2 clavijas. No utiliceningún tipo de cable de extensión. Puedeutilizarse una base de enchufes de alta calidadsi la misma (y, por supuesto, la toma decorriente ubicada en la pared de su casa) estápreparada para manejar la corriente (lea lasindicaciones correspondientes que figurantanto en la citada base como en la toma decorriente) exigida por la RB-1070 y el restode componentes conectados a la misma.

Asegúrese de que el conmutador de puestaen marcha situado en el panel frontal de laRB-1070 está desconectado (es decir haciafuera) y a continuación conecte el cable dealimentación suministrado de serie alreceptáculo correspondiente (indicado comotoma de corriente alterna).

Su RB-1070 está configurada en fábrica paraque trabaje con la tensión de red correcta quecorresponda al país en que ha sido comprada(115 ó 230 voltios de corriente alterna conuna frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dichaconfiguración está indicada en un lugar vis-ible del panel posterior del aparato.

Nota: En caso de que tuviese quedesplazar su RB-1070 a otro país, esposible reconfigurarla para que puedatrabajar con tensiones de red diferentes dela establecida en fábrica. No intente llevara cabo esta conversión por su cuenta. Elacceso al interior de la RB-1070 le exponea tensiones peligrosas. Para cualquierinformación al respecto, le rogamos quecontacte con personal cualificado o llameal departamento de asistencia técnicapostventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largoperíodo de tiempo -por ejemplo las vacacionesde verano-, le recomendamos, comoprecaución básica, que desconecte suamplificador (así como el resto decomponentes de audio y vídeo de su equipo)de la red eléctrica.

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta enMarcha

El conmutador de puesta en marcha estáubicado en el centro del panel frontal de suamplificador. Púlselo para poner en marchala RB-1070. El indicador luminoso situadoencima del mismo se activará, indicando queel amplificador está conectado. Paradesconectar el aparato, basta con que pulsede nuevo el mencionado botón a fin de queéste regrese a su posición inicial.

Selector del Modo de Disparopara Conexión/Desconexión

El amplificador incorpora la opción de conexión/desconexión manual o automática. Estos modosse pueden seleccionar con ayuda de unconmutador situado en el panel posterior.

Con el conmutador situado en la posición +12VTRIGGER ON, el amplificador se activaautomáticamente cuando hay una señal dedisparo de +12 voltios en la toma TRIGGERIN de 3’5 mm del panel posterior. Cuando laseñal de +12 voltios no esté presente, elamplificador se situará en la posición de espera.El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHAdel panel frontal ignora esta función. Debe estaren su posición ON para que el disparador de+12 voltios sea operativo. La conmutación aOFF corta el suministro de energía alamplificador independientemente de que hayao no una señal de disparo presente.

Entrada y Salida para señalde Disparo de 12 voltios

La toma de entrada IN de 3’5 mm sirve paraconectar el Cable/Clavija que transporta unaseñal de disparo de +12 voltios para laconexión y desconexión del amplificador enun sistema personalizado. Para utilizar estafunción, el conmutador de selección de mododebe ser situado en la posición ON.

La toma de salida OUT de 3’5 mm sirve parala conexión de otro amplificador que incorporeuna toma de entrada IN para Señal de Disparode 12 voltios. La salida de señal de 12 voltiosse activará cuando esté presente una señalde disparo de +12 voltios.

La Entrada Para Señal De Disparo aceptacualquier señal de control (tanto continua comoalterna) de valor comprendido entre 3 y 30voltios.

Circuitería de Protección

La RB-1070 incorpora un circuito deprotección térmica que la protege frente acualquier daño potencial que pudieraproducirse en caso de funcionamiento encondiciones extremas o de que hubiese fallosen la misma. Al contrario de lo que sucedeen muchos diseños de su clase, la circuiteríade protección de la RB-1070 es completamenteindependiente de la señal de audio y por tantono tiene el más mínimo impacto en lasprestaciones musicales. De este modo, elcircuito de protección monitoriza latemperatura de los dispositivos de salida ydesconecta el amplificador si la temperaturade funcionamiento excede los límites deseguridad prefijados.

En principio, usted no debería ver nunca estecircuito en acción. Sin embargo, en el casode que se detectara un funcionamientodefectuoso de su RB-1070, el aparato sedesconectaría y el indicador luminoso delpanel frontal se activaría.

Si esto sucede, desconecte completamente elamplificador e intente identificar y corregirel problema que ha provocado la activaciónde la circuitería de protección. Cuando vuelvaa poner de nuevo en marcha el aparato, elcircuito de protección se reinicializaráautomáticamente y el indicador luminosodebería desactivarse.

En la mayoría de casos, la circuitería deprotección se activa como consecuencia deuna condición de funcionamiento incorrecto,como por ejemplo la unión de los cables deconexión (positivo con negativo) de las cajasacústicas o una ventilación inadecuada queprovoque el sobrecalentamiento del aparato.En algunos casos muy concretos (y raros), unaimpedancia de las cajas extremadamente bajao muy reactiva podría provocar la activaciónde los circuitos de protección.

Si la circuitería de protección se dispararepetidamente y usted es incapaz de aislary corregir la causa de tal situación, contactecon su distribuidor autorizado de productosRotel para recibir asistencia técnica adecuada.

RB-1070 Etapa de Potencia Estereofónica

Page 27: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

27

Conexión de la Señalde Entrada (Vea la Figura 2 para la realizaciónde las conexiones correspondientesal funcionamiento en modoestereofónico)

La RB-1070 incluye conectores de entrada detipo RCA convencionales idénticos a losutilizados por la inmensa mayoría decomponentes de audio.

Nota: Para evitar la presencia de ruidossusceptibles de ser apreciados tanto porusted como por sus cajas acústicas,asegúrese de que el amplificador estádesconectado cuando usted estérealizando las distintas conexiones.

Seleccione un par de cables de interconexiónde alta calidad para la conexión de la RB-1070 a su equipo. Conecte el canal de salidaizquierdo de su preamplificador alcorrespondiente conector de entrada de la RB-1070. Haga lo propio con el canal derecho.

Conexión de lasCajas Acústicas

Selección de las Cajas Acústicas

Le recomendamos que utilice la RB-1070 concajas acústicas cuya impedancia nominal seaigual o superior a 4 ohmios. Debería tomaralgunas precauciones a la hora de atacarvarias parejas de cajas acústicas conectadasen paralelo puesto que en este caso laimpedancia efectiva que ve el amplificadores exactamente la mitad. Por ejemplo, cuandose atacan dos parejas de cajas acústicas conuna impedancia de 8 ohmios (cada caja), elamplificador ve una carga de 4 ohmios. Porlo tanto, cuando utilice varias cajas acústicasconectadas en paralelo se recomienda queuse diseños cuya impedancia nominal sea de8 o más ohmios. Tenga en cuenta que laimpedancia de las cajas acústicas no tieneun comportamiento particularmente precisoaunque, en la práctica, muy pocos modelospodrán presentar problemas a la RB-1070.Consulte con un distribuidor autorizado deproductos Rotel en caso de que tenga cualquierduda al respecto.

Selección del Cable deConexión a las Cajas Acústicas

Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar la RB-1070 a las cajas acústicas. El tamaño y lacalidad de dicho cable pueden tener un efectoaudible sobre las prestaciones de la totalidadde su equipo. Un cable de conexión de calidadestándar funcionará pero es posible queprovoque una disminución de la potencia desalida o una atenuación de la respuesta engraves, en particular si la longitud del mismoes elevada. En general, un cable más pesadomejorará el sonido. Para conseguir unasprestaciones óptimas, debería considerar lacompra de cables de alta calidadespecialmente diseñados para aplicacionesde audio. Su distribuidor autorizado deproductos Rotel puede ayudarle en la selecciónde los cables que vaya a utilizar en su sistema.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientesa cada caja acústica y a la unión con elamplificador, debe ser coherente, de modoque todas las cajas acústicas del sistema esténen fase. Si la polaridad de una conexión esinvertida por error, se producirá una fuertecaída de la respuesta en graves, así como unadegradación perceptible de la imagenestereofónica global. Todos los cables estánmarcados de manera que usted puedaidentificar fácilmente los dos conductores.Puede haber marcas o líneas impresas en elrevestimiento aislante de un conductor. El cabletambién puede presentar un claro aislamientoal incorporar conductores de distintos colores(cobre y plata). También puede haberindicaciones de polaridad impresas en elrevestimiento aislante. Identifique losconductores positivos y negativos y seacoherente con cada una de las conexionesdel amplificador y las cajas acústicas.

Conexión de las CajasAcústicas en ModoEstereofónico

La RB-1070 tiene dos pares de terminales deconexión debidamente codificados (porcolores) en su panel posterior que aceptancable pelado, clavijas o incluso conectores detipo banana dobles (excepto en los países dela Comunidad Europea, donde su empleo noestá permitido).

Lleve el cable desde la RB-1070 hasta las cajasacústicas. Procure que el mismo posea la suficientelongitud para que pueda accederse sin ningunarestricción a los terminales de conexión de aquéllas.

Si usted está utilizando conectores dobles de tipobanana, únalos primero a los cables y acontinuación insértelos en la zona posterior delos terminales de conexión. En cualquier caso, lastuercas de fijación de los terminales de fijacióndeberían bloquearse girándolas en sentido horario.

Si está utilizando terminales de tipo clavija,conéctelos en primer lugar a los cables. Si estácolocando directamente cable pelado a losterminales de conexión, separe los cablescorrespondientes a cada conductor y quite la partesuperior del revestimiento aislante. Asegúreseasímismo de no cortar ninguno de los conductorespropiamente dichos. Libere (girándolas en sentidocontrario de las agujas del reloj) las tuercas defijación hexagonales y a continuación coloque lasclavijas alrededor de los terminales de conexióno el cable pelado en el orificio transversal que hayen los mismos. Gire en sentido horario las tuercasde fijación hexagonales para sujetar firmementeen su lugar la clavija o el cable de conexión.

Nota: Asegúrese de que no haya restosde cable susceptibles de tocar los cables oconductores adyacentes.

Funcionamiento en ModoMonofónico Puenteado (Vea la Figura 3 para el ajuste de lospuentes internos y la realización delas conexiones correspondientes almodo de funcionamiento monofónicopuenteado)

Los dos canales de la RB-1070 pueden ser“puenteados”. En esta configuración, el únicocanal disponible suministra una potencia de360 vatios continuos. Esta prestación le permiteincrementar de manera sustancial la potenciaglobal de su equipo al poder utilizar la RB-1070 de que dispone puenteada en monojunto con una segunda RB-1070 tambiénpuenteada. También puede utilizar una solaRB-1070 puenteada para atacar un subwooferpasivo. En cualquier caso, tenga en cuentaque cuando la RB-1070 está puenteada enmono la caja acústica que se le conecte debetener una impedancia igual o superior a 8ohmios.

Español

Page 28: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

28

Para poder conectar la RB-1070 en modopuenteado, deben desplazarse tres puentesinternos de la misma desde un conjunto depatillas a otro, tarea que debería ser llevadaa cabo por un técnico cualificado. Consulteal respecto a su distribuidor autorizado deproductos Rotel. Además, en este caso la RB-1070 se conectará de una manera diferenteal resto de componentes del equipo. Cuandola RB-1070 haya sido ajustada para quefuncione en el modo monofónico puenteado,se activará el testigo luminoso “Bridged Mono”de su panel frontal.

Puentes de Reinicialización

Antes de acceder al interior de la RB-1070para reinicializar los puentes, deberíadesconectar el cable de alimentación de lared eléctrica. NO ACCEDA AL INTERIORDE LA RB-1070 SIN HABERLADESCONECTADO DE LA RED ELÉCTRICA.

Una vez desconectado el cable dealimentación, quite los tornillos que fijan lacubierta superior de la RB-1070 al chasis ydeslícela hacia fuera del amplificador. Localicelos tres bloques de puentes señalizados comoS 601, S 602 y S 603. La posición estándar(modo de funcionamiento estereofónico) delos puentes es en las patillas 1 y 2 de cadabloque. Hay, en la placa de circuito impreso,una marca * junto a esta posición. Paraconvertir la RB-1070 en monofónica, desplacelos tres puentes de manera que se sitúen enlas patillas 2 y 3 de cada bloque. Coloquede nuevo la cubierta de la RB-1070. No vuelvaa conectar la RB-1070 a la red eléctrica hastaque haya completado esta operación.

Conexión de la Señal deEntrada

Cuando utilice la RB-1070 en el modo defuncionamiento monofónico puenteado,conecte el cable procedente delpreamplificador a la entrada izquierda de laetapa. No hay que llevar a cabo ningunaconexión en la entrada derecha.

Conexión de la Caja Acústicaen Modo MonofónicoPuenteado

Cuando utilice la RB-1070 en el modomonofónico puenteado, el cable de conexióna la caja acústica deberá ser conectado a losterminales positivos de los canales izquierdoy derecho. Conecte el cable que va al termi-nal positivo de la caja acústica al terminalpositivo del canal izquierdo de la RB-1070.Conecte el cable que va al terminal negativode la caja acústica al terminal positivo delcanal derecho de la RB-1070. No hay querealizar ninguna conexión en los terminalesnegativos de la RB-1070

Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelenproducirse en los sistemas de audio son elresultado de conexiones realizadasincorrectamente o ajustes inapropiados. Encaso de que se encuentre con algún problema,aísle en primer lugar el área afectada,compruebe los ajustes de control realizados,determine la causa del fallo y haga los cambiosnecesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionarde nuevo a la RB-1070, considere lassugerencias que le damos para las siguientescondiciones:

El Indicador Luminoso dePuenta en Marcha del PanelFrontal no se activa

No entra corriente eléctrica en la RB-1070.Compruebe el conmutador de puesta enmarcha del panel frontal. Asegúrese de queestá situado en la posición “on”. Compruebelas conexiones relativas al suministro de señaleléctrica tanto del amplificador como de supropia casa (red eléctrica).

Sustitución del Fusible

Si todo está correctamente conectado y ustedtodavía no ha podido poner en marcha elamplificador, es posible que se haya fundidoel fusible interno. Si usted cree que esto es loque efectivamente ha sucedido, contacte consu distribuidor autorizado de productos Rotelpara que le informe acerca del lugar al quedebe acudir para que dicho fusible le seareemplazado por uno nuevo.

Ausencia de Sonido

Si el amplificador recibe señal eléctrica perono produce sonido, compruebe el estado delindicador de Protección situado en su panelfrontal. Si el mismo está activado, lea las líneasque siguen. En caso contrario, compruebetodas las conexiones de su equipo y los ajustescorrespondientes a cada uno de loscomponentes del mismo.

El Indicador de Protecciónestá Activado

El indicador del panel frontal se activa cuandola circuitería de protección de la RB-1070 hainterrumpido el funcionamiento normal delaparato. Por regla general, esto solo sueleocurrir cuando las ranuras de ventilación estánbloqueadas, cuando hay una conexiónincorrecta de las cajas acústicas o despuésde un período de utilización en condicionesextremas. Desconecte su equipo y espere queel amplificador se enfríe. A continuación, pulserepetidamente el conmutador de puesta enmarcha de la RB-1070 para reinicializar losdispositivos de protección. Si la anomalía noes corregida y vuelve a hacer acto depresencia, significa que hay un problema ensu equipo o en el propio amplificador.

RB-1070 Etapa de Potencia Estereofónica

Page 29: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

29

Características TécnicasPotencia Continua de Salida 130 vatios/canal(20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%, 8 ohmios)

Potencia Continua de Salida en Modo Monofónico Puenteado 330 vatios(20-20.000 Hz, THD menor del 0’1%, 8 ohmios)

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz, 8 ohmios) < 0’03%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0’03%

Respuesta en Frecuencia ( +0’5, –3dB) 4-100.000 Hz

Factor de Amortiguamiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) 500

Impedancia de las Caja Acústicas (modo Normal) mínima de 4 ohmios

Relación Señal/Ruido (norma IHF/ ponderación A) 120 dB

Sensibilidad/Impedancia de Entrada 33 kohmios/1’0 V

AlimentaciónVersión para EE.UU. 115 voltios/60 HzVersión para Europa 230 voltios/50 Hz

Consumo 400 vatios

Dimensiones (An x Al x P) 430 x 121 x 350 mm

Peso Neto 11’9 kg

Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual deinstrucciones.Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.

Español

Page 30: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

30

Wij van RotelHet is alweer meer dan 30 jaar geleden dat eenfamilie met een gepassioneerde betrokkenheidbij muziek besloot om zelf geluidsapparatuurvan onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigenonder de naam Rotel. Door de loop der jarenheen is die passie gebleven en het familiedoelom audiofielen en muziekliefhebbers vooraantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordtdoor iedere Rotel-employe gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuw productdat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bijde aanvang voor ogen stond. Zij wordenvolkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika en Ja-pan, terwijl de ringkerntransformatoren in eigenhuis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dag indag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdtons bij de les: het vervaardigen van muzikale,betrouwbare en betaalbare apparatuur.

Door de aanschaf van dit product danken wiju voor het vertrouwen in ons gesteld en wensenwij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met de RB-1070Wij danken u voor de aankoop van onze RB-1070 eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd,dat de muziek d.m.v. deze RB-1070 ten gehoregebracht, voor u een jarenlange bron van plezierzal zijn.

De RB-1070 is een zeer krachtige stereoeindversterker, die in staat is zeer hoogwaardigeprestaties in uw audioketen te verrichten.Volkomen gescheiden uitgangstrappen, een zeerruim bemeten energiehuishouding, eerste klasonderdelen en natuurlijk Rotel’s “BalancedDesign” concept staan borg voor een excellentegeluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerkenmaken de RB-1070 tot de ideale kompaan voormoeilijk aan te sturen luidsprekereenheden.

Wees ervan doordrongen dat de RB-1070 heelveel vermogen kan leveren: meer dan 130 Wattsper kanaal. Overtuig u van het feit of uwluidsprekers bij uw manier van gebruik van dezeversterker tegen dit vermogen zijn opgewassen.Twijfelt u, neem dan contact op met uwleverancier.

WAARSCHUWING: Om het risico op elektrischeschokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaatniet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevindenzich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indiennodig waarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico opelektrische schokken te voorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient door eengekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaatgaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermeeom moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar dezegebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop vantijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in degebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachtedroge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooiteen oplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat eenbehoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andereonregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegatengeblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen ineen te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de wegstaan.

Het apparaat moet verre gehouden worden vanwarmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ookversterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltagezoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met debijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding enpolarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooralgeen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er nietop getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpevoorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: deaansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel hetapparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneeréén van de volgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaatterecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijkafwijkend gedrag vertoont.

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigdis.

Plaats de versterker op een vaste,vlakke en stevige ondergrond.Plaats hem niet op een verrijdbarewagen die gemakkelijk om kanvallen.

RB-1070 Stereo Eindversterker

InhoudFiguur 1 – De bedieningsorganen en aansluitingenFiguur 2 – De cinch- en luidsprekerverbindingenFiguur 3 – Gebrugde mono aansluitingen

Wij van Rotel ...................................... 30

Aan de slag met de RB-1070 ............... 31

Een paar voorzorgsmaatregelen 31Een plek voor de RB-1070 31

Het aansluiten op het lichtnet en debediening ............................................ 31

De lichtnetkabel 31De aan/uitschakelaar met bijbehorendeindicator 31De trigger aan/uitschakelaar 31De 12V trigger in- en uitgang 31Beveiligingsindicator 31

Het aansluiten van de ingangen ...... 32

Luidsprekers ....................................... 32

De luidsprekerkeuze 32Luidsprekerkabelkeuze 32Alles in fase 32

Het aansluiten van de luidsprekers 32

De RB-1070 mono schakelen ......... 32

Het wisselen van de doorverbindingen 32De ingangsverbinding 32De luidsprekerverbindingen 32

Wat te doen bij problemen ................... 33

De lichtnet-indicator werkt niet 33Het vervangen van de zekering 33Hij geeft geen geluid 33De beveiligingsindicator licht op 33

Technische gegevens ............................ 33

Page 31: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

31

De RB-1070 is heel gemakkelijk te installerenen te bedienen, helemaal als u al ervaring heeftmet andere eindversterkers. Koop een paarkwaliteits aansluitkabels, verbindt middels dezekabels de RB-1070 met uw voorversterker, sluituw luidsprekers aan en geniet.

Een paarvoorzorgsmaatregelen

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Erstaat behalve over het installeren en de bediening,belangrijke informatie in over de verschillendemanieren waarop u de RB-1070 in uw installatiekan inpassen alsmede algemene richtlijnen omhet maximale uit uw audio-installatie te halen.Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zoduidelijk mogelijk te maken, toch nog vragenhebben aarzel dan niet om met uw Rotel dealercontact op te nemen: hij heeft vast en zeker deantwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijdhandig bij een eventuele verhuizing of wanneerhet apparaat opgestuurd moet worden voorreparatie, want er is geen betere beschermingtijdens transport dan zijn eigen doos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantievan 5 jaar wilt genieten moet u wel even uwgarantiebewijs invullen, door uw dealer latenafstempelen, een deel opsturen naar de importeuren uw deel goed bewaren bij de leverantie-notavan uw leverancier.

Een plek voor de RB-1070

Doordat de RB-1070 nogal een krachtpatser is,kan hij behoorlijk warm worden. De koelribbenen de ventilatie- openingen zijn er echter voorom deze hitte adequaat af te afvoeren. Dieventilatie-openingen aan de bovenkant moetenvrij zijn en de hele versterker moet een ruimtevan ongeveer 10cm. om zich heen hebben.Alleen onder deze omstandigheden kan dekoeling goed zijn werk doen. Gebruik uwgezonde verstand wanneer u een plek zoekt voorde RB-1070. Controleer of de plank waaropof het meubel waarin u hem zet het gewicht welkan torsen.

Het aansluiten op hetlichtnet en de bediening

De lichtnetkabel

Door het enorme vermogen dat de RB-1070 kanleveren, zijn er momenten dat hij erg veelvermogen uit het lichtnet opeist. Het is daaromhet beste de steker van de RB-1070 direct inhet lichtnet te steken zonder tussenkomst vanverlengsnoeren. Een multi stekerdoos mag alleengebruikt worden als hij geschikt is voor de totalestroomafname van alle apparaten die eropworden aangesloten.

Controleer even of de RB-1070 echt uitstaatwanneer u bovenstaande handeling uitvoert.

Uw RB-1070 is ingesteld op het lichtnet-voltagevan het land waarin hij gekocht is. In uw gevaldus 230/240 volts. U kunt het ingestelde volt-age controleren op de achterkant van hetapparaat.

Extra informatie: Mocht u ooit moetenverhuizen naar een land met een ander volt-age, dan is de versterker op dat andere volt-age in te stellen. Doe deze operatie NIETzelf, maar laat hem verrichten door uw Rotelleverancier. Deze handelingen zijn voor eenniet ingewijde niet van gevaar ontbloot.

Als u van plan bent om een langdurig van huiste zijn, adviseren wij u uw gehele beeld engeluidsinstallatie (dus ook de RB-1070) van hetlichtnet te ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar metbijbehorende indicator

De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkantvan de versterker onder de aanduiding“POWER”. Wanneer u de RB-1070 aan wiltzetten drukt u deze schakelaar in. Het lampjeboven deze schakelaar gaat nu aan ten tekendat de versterker aan staat. Wanneer u nunogmaals de schakelaar indrukt begrijpt uwaarschijnlijk wat er gebeurt: uit dus.

De trigger aan/uitschakelaar

Beide versterkers bieden de mogelijkheid omhem zowel handmatig als automatisch te kunnenaanzetten. U kunt kiezen uit beide mogelijkhedend.m.v. een wipschakelaar achter op de versterker.

Als de “12V TRIGGER” schakelaar op “ON”(aan) staat, wordt de versterker automatischingeschakeld zodra er een 12 volt signaal opde 3,5mm plug (ook op de achterkant) gemerkt“IN” komt te staan. Zodra dit signaal wegvaltgaat de versterker uit (standby). Het functionerenvan deze automatische aan/uitschakeling wordtechter bepaald door de hoofdschakelaar“POWER” op de voorkant van de versterker.Deze moet op “ON” (aan)staan om detriggerfunctie te laten werken. Zet u de versterkeruit met de hoofdschakelaar dan werkt detriggerfunctie dus NIET, hoe de triggerschakelaardan ook staat.

De 12V trigger in- enuitgang

De 3,5mm plug gemerkt “IN” is voor hetaansluiten van de kabel waar het + 12V signaalop staat waarmee de versterker op afstand aan-en uitgeschakeld wordt. Om deze mogelijkheidte kunnen gebruiken moet de wipschakelaar op“ON” (aan)staan. De plug gemerkt “OUT” isvoor het aansluiten van een kabel waarmee uweer een andere versterker met het triggersignaalkan aan en uit te schakelen. Deze moet natuurlijkdan wel voorzien zijn van dezelfde 12Vtriggermogelijkheid. Het 12V triggersignaal staatop deze uitgang (OUT) zodra op de ingang (IN)het 12V signaal wordt aangeboden.

De triggeringang werkt op zowel gelijk- alswisselspanningsignaal tussen 3- en 30 Volts.

De beveiligingsschakeling

De RB-1070 heeft een thermischebeveiligingsschakeling, die de versterkerbeschermt in het geval van extreme of verkeerdebehandeling.In tegenstelling tot veel ontwerpenwerkt deze beveiliging onafhankelijk van hetaudiosignaal en heeft geen invloed op degeluidsprestaties.Daarintegen reageert dezebeveiliging op te hoge temperatuur van deuitgangstrappen en schakelt de versterker afindien de versterkerde temperatuurslimietoverschrijdt.

Hoogst waarschijnlijk zal deze beveiliging nooitin werking treden. Hoe dan ook, mocht een foutoptreden, dan zal de versterker afslaan en deLED-indicator op het frontpaneel zal oplichten.

Mocht dit gebeuren, schakel de versterker danuit, laat hem enkele minuten afkoelen en trachtintussen de oorzaak waardoor de beveiligingin werking trad op te speuren. Wanneer u deversterker weer inschakelt, zal debeveiligingsschakeling weer ge-reset worden enhet LED-signaal uitgaan.

Nederlands

Page 32: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

32

In de meeste gevallen treedt de beveiliging inbij kortsluiting van het luidsprekerkabel ofonvoldoende ventilatie waardoor oververhittingplaatsvindt van de versterker. In een enkel gevalkan de capacitieve belasting of te lageimpedantie van de luidspreker de oorzaak zijn.

Indien de beveiligingsschakeling regelmatig inwerking treedt en u kunt de oorzaak nietlocaliseren, neem dan contact op met uw Rotel-dealer.

Het aansluiten van deingangen (zie figuur 2 voor het normaalaansluiten van de RB-1070)

Achterop de versterker vindt u de bekende cinchaansluitingen gemerkt “LEFT INPUT” (inganglinks) en “RIGHT INPUT” (ingang rechts).

Extra informatie: Het is zeer verstandigvoor uw gehoor en luidsprekers dat wanneeru signaalverbindingen maakt van welke aarddan ook, uw apparatuur UIT staat.

Luidsprekers

De luidsprekerkeuze

Wij raden u aan om bij de RB-1070 luidsprekerste gebruiken die minstens een nominaleimpedantie hebben van 4Ω. Daar bij parallel-schakeling de weerstand kleiner is dan de laagstgebruikte weerstand, moet u bij gebruik vanmeerdere luidsprekers op één aansluiting ervoorzorgen dat de totale impedantie van deonderlinge luidsprekers nooit onder de 4Ω komt.Dat komt er in de praktijk op neer dat wanneeru twee luidsprekers aan één aansluiting hangtde weerstand onderling niet lager dan 8Ω magzijn. Met deze regel in acht genomen zal u weinigproblemen hebben met wat voor luidspreker danook. Mocht u toch nog vragen hebben over ditonderwerp, dan weet u uw handelaar te vinden.

De luidsprekerkabelkeuze

Om de volle potentie van deze geweldenaarte kunnen ondergaan adviseren wij u hogekwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar,en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit vande kabel is echt van grote invloed op de totaleprestaties van uw installatie. Informeer eens bijuw Rotel leverancier over de diversemogelijkheden voor uw installatie.

Alles in fase

Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekersmet de juiste kanalen verbindt, (hiermee bedoelenwij links aan links en rechts aan rechts enz.),maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. hetsignaal. Kortom, wat moet u doen? Zorg ervoordat de + (rood) van de speaker aan de + vande versterker is aangesloten en dus de — (zwart)van de speaker aan de — van de versterker.Goede luidsprekerkabel, zoals in het vorigeonderwerp besproken, is, om het u gemakkelijkte maken, meestal gemerkt doordat een tekstop een van de twee aders is afgedrukt ofinderdaad een van de twee geleiders gemerktis met een kleur. Als u die tekst of kleur op beide/alle kanalen als plus aanhoudt dan weet u datu het goed gedaan heeft. Controle is dan ookniet meer noodzakelijk.

Het aansluiten van deluidsprekers in stereo

Op de achterkant heeft de RB-1070 twee paarluidsprekeruitgangen, met de bovenvermeldekleurcodering. U kunt daar de kaalgestripteluidsprekerkabel direct door het dwarsgatinsteken en de draaipluggen aandraaien, achterde draaiknoppen klemmen via de bekendevorkjes of (indirect) met banaanpluggen, hoeweldat eigenlijk binnen de Europese gemeenschapniet mag.

Overtuig uzelf of u de juiste luidspreker op dejuiste uitgang aansluit. Oftewel links (“LEFT”) oplinks en rechts (“RIGHT”) op rechts.

Gebruik genoeg kabel om eventueel bijcalamiteiten de luidspreker of de versterker wegte kunnen schuiven.

Als u tegen alle community-regels in tochbanaanpluggen wilt gebruiken, moet u dedraaipluggen wel helemaal indraaien.

Als u aansluitvorkjes gebruikt, moet u deze achterde draaipluggen vastklemmen of desamengedraaide kabelbundel door het dwarsgatsteken en de plastic moer weer aandraaien. Bijhet gebruik van blank gemaakte kabel moet uer goed op letten dat u bij het strippen geendeel van het draad zelf afstript.

Extra informatie: Kijk goed of u bij hetaansluiten geen sluiting maakt. Lossedraadjes van de ene aansluiting kunnennog wel eens de neiging hebben die vande andere aansluiting op te zoeken en deversterker vindt dat niet leuk.

De RB-1070 monoschakelen (Zie figuur 3 voor het veranderen vande doorverbindingen)

D.m.v. “bruggen kan de RB-1070 monogeschakeld worden. Er ontstaat dan eenkrachtpatser van een ferme 360 Watts! Dezespeciale eigenschap geeft u de mogelijkheid ombij gebruik van twee RB-1070’s een schieronbeperkt vermogen te bereiken. Of met éénRB-1070 een grote, vermogen-dorstige sub-woofer aan te sturen. Let wel de gebrugde RB-1070 is alleen geschikt voor 8Ω luidsprekers!

Om de RB-1070 te bruggen moeten driedoorverbindingen in het inwendige van deversterker veranderd worden. Als u geen risicowilt lopen kunnen deze handelingen het bestverricht worden door uw Rotel leverancier. Ookmoet de mono geschakelde RB-1070 andersaangesloten worden. Wanneer de RB-1070gebrugd wordt gebruikt licht de aanduiding“BRIDGED MONO” op op de voorkant vande versterker.

Het wisselen van dedoorverbindingen

Voordat u de versterker opent om dedoorverbindingen te veranderen moet u deRB-1070 van het lichtnet afkoppelen.HAAL DE KAP NIET VAN DE VERSTERKERAF ZONDER DAT U DE STEKER UIT HETLICHTNET HEEFT GEHAALD. WAAROM:OMDAT HET LEVENSGEVAARLIJKKAN ZIJN!!

Het bruggen van de RB-1070 doet u op devolgende wijze: Haal de steker uit dewandcontactdoos, schroef de kap los enverwijder hem. De drie overbruggingsverbindingen zijn gemerkt: S601, S602 en S603.Van fabriekswege is de versterker op stereogebruik ingesteld, met de doorverbindingen oppen #1 en #2. Er staat een klein sterretje op hetprintboard naast deze instelling. Voor hetgebrugd mono gebruik worden alle drie dedoorverbindingen naar de pennen # 2 en 3verhuisd. Plug de RB-1070 niet eerder in hetlichtnet alvorens u de kap weer heeft gemonteerd!

De ingangsverbinding

Bij een “gebrugde” RB 1070, wordt alleen delinker “LEFT” ingang gebruikt. Alle andereconnectoren worden in de BRIDGED MONOpositie NIET gebruikt.

RB-1070 Stereo Eindversterker

Page 33: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

33

De luidsprekerverbindingen

Het aansluiten van de RB-1070 wijkt nogal afwanneer de versterker gebrugd wordt. Verbindtde kabel van de luidspreker aan de “SPEAK-ERS” aansluiting van de RB-1070 op de volgendemanier: De pluslijn van de luidspreker gaat naar“LEFT” + en de minlijn gaat naar de “RIGHT”+. N.B. Sluit bij monogebruik de luidsprekersaltijd rechtstreeks aan op de versterker, gebruikdus geen speaker-schakelkastjes of dergelijken.Wees extra nauwkeurig met de aansluitingenen let er vooral op dat noch met de andereconnectoren noch met andere metalen delen vande versterker contact wordt gemaakt!!

Wat te doen bij problemen?De meeste problemen in geluidsinstallatiesontstaan door slechte aansluitingen of hetverkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.Als u problemen tegenkomt, probeer ze dan telokaliseren: check eerst de bedieningsorganenen maak eventueel de juiste correcties. Komt uer dan nog niet uit, probeer dan de onderstaandesuggesties:

De lichtnet-indicator werkt niet

Het is duidelijk: uw RB-1070 ziet het lichtnet niet.Controleer of de aan/uitschakelaar “POWER”wel ingedrukt is en controleer tevens of delichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten.

Het vervangen van de zekering

Als alles er volgens de bovenstaandeaanwijzingen oké uitziet, maar er nog steedsweinig te beleven valt, is er wellicht iets andersloos: de interne lichtnetzekering is waarschijnlijkopgeblazen. Heeft u dat vermoeden, neem dancontact op met uw Rotel leverancier. Hij geeft uinstructies hoe nu te handelen.

Hij geeft geen geluid

De lichtnetindicator brandt wel, maar jammergenoeg weinig welluidende klanken. Ditverschijnsel treedt eigenlijk alleen maar opwanneer de ventilatie-openingen bovenop deversterker geblokkeerd worden, wanneer deluidsprekers slecht zijn aangesloten of wanneerde versterker langdurig meer dan zijn maximumheeft moeten presteren. Zet in zulke gevallen

Nederlands

de versterker uit en geef hem de tijd om af tekoelen. Controleer ondertussen alle aansluitingenen de standen van de knoppen en schakelaarsvan uw installatie. Schenk speciale aandachtaan de luidsprekeraansluitingen. Zet na al dezecontroles de versterker weer aan. Als hetprobleem niet is opgelost of weer terugkomt danwordt het tijd dat u uw vertrouwde leverancierer bij roept.

De beveiligingsindicator licht op

Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos.Er zijn nu drie mogelijkheden: de ventilatiegatenbovenop de versterker worden geblokkeerd, erheerst kortsluiting bij de luidsprekeruitgangenof er is een tijdje lang extreem met de RB-1070te keer gegaan. Zet de versterker eerst uit, checkdan de eerste twee mogelijkheden. De derdemogelijkheid weet u zelf het best. Wacht eenpaar minuten om de RB-1070 de gelegenheidte geven om af te koelen. Nu zet u de versterkerweer aan en moet het probleem zijn opgelost.Doet ‘ie het nu nog niet, dan is het tijd om con-tact met uw niet aflatende leverancier op tenemen.

Technische gegevensContinue uitgangsvermogen 130 W. per kan.(20-20 kHz. < 0,03% THD, 8Ω)

Idem in gebrugde mono schakeling 330 W.

Totale harmonische vervorming < 0,03%(20-20.000 Hz. 8Ω)

Intermodulatie vervorming < 0,03%(60 Hz : 7 kHz., 4 : 1)

Frequentiebereik (± 1 dB.) 4 Hz.-100 kHz.

Dempingsfactor 500(20-20.000 Hz. aan 8Ω)

Luidsprekerimpedantie (normale positie) 4 Ω nominaal

Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk) 120 dB

Ingangsimp./gevoeligheid 33 kΩ/1 Volt

Lichtnetspanning 115 V 60 Hz. U.S. versie230 V 50 Hz. E.U. versie

Vermogensopname 400 Watts

Afmetingen (bxhxd) 430 x 121 x 350 mm

Netto gewicht 11,9 kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Page 34: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

082 OMRB-1070 061600

Page 35: Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung ...rotel.com/sites/default/files/product/manuals/RB-1070-OM.pdf · Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung