6
Danemark Suède Allemagne Copenhague Copenhague Mer Baltique Mer du Nord TEN REASONS TO GO TO COPENHAGEN Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity, be it in architecture, fashion or food. 108 PARTIR dix raisons d’aller à COPENHAGUE PATRIE DU DESIGN, LA CAPITALE DANOISE DéBORDE DE CRéATIVITé. ELLE S’AFFICHE SUR LES FAçADES, SE DRAPE DANS LA MODE ET DESCEND JUSQUE DANS L’ASSIETTE. TEXTE BéRéNICE DEBRAS PHOTOS VINCENT MERCIER RAISONS D’ALLER à COPENHAGUE 10

partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

Danemark

Suède

Allemagne

CopenhagueCopenhague

MerBaltique

Mer du Nord

Ten reasons To go To copenhagenFamous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity, be it in architecture, fashion or food.

108

partir dix raisons d’aller à Copenhague

Patrie du design, la caPitale danoise déborde de créativité. elle s’affiche sur les façades, se draPe dans la mode et descend jusque dans l’assiette. — texte Bérénice DeBras photos Vincent Mercier

raisons d’aller à copenhague10

Page 2: partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

110

partir dix raisons d’aller à Copenhague

111

un géant éclectique Son double mètre (1,96 m) est coiffé d’un chapeau d’où s’échappent des mèches rebelles. On s’attendrait presque à en voir sortir un lapin, tel un magicien sur scène. Car Henrik Vibskov, 39 ans, a plus d’un tour dans son sac. Artiste, musicien (jouant notamment avec le DJ et compositeur électro Trentemøller), ce designer de mode brouille les pistes. Dès sa sortie du célèbre Central Saint Martins College de Londres en 2001, il enchaîne les collections pour homme, donne de la couleur aux costumes, déstructure, joue avec les matières et les détails, tout en conservant des références classiques. Le tout complété par une ligne pour femme cherchant à éveiller les sens et pas seulement les yeux. Son dernier défilé à Paris, The Eat, mettait le (bon) goût à l’honneur. henrik ViBskoV Boutique Krystalgade 6. Tél. +45 33 14 61 00. www.henrikvibskov.com

1L’enfant terrible of fashion — this lanky dane (1.96 m) wears a cap from which a few strands of hair poke out. henrik vibskov, 39, is an artist, musician (notably with dj and electro composer trentemøller) and fashion designer. after graduating from central saint martins college of art and design in london in 2001, he designed men’s col-lections, injecting color into suits, and creating twists with fabrics and details while keeping an element of the classics. he then did a women’s line. he’s seek-ing to stimulate the senses. his last Paris show, “the eat,” revolved around taste.

2

ever green — the calm of the streets here is overwhelming. the silence seems to glide along the 400 kilometers of bike paths, like a red carpet wending its way through the city. thirty-six percent of inhabitants bike to work or school; by 2015, this should rise to 50 percent. christiania bikes symbolize this means of transportation, and have just been awarded the 2010-2011 danish design Prize. invented in copenhagen’s christiania commune, they are basically back-to-front tricycles with boxes in front to carry children and groceries. even the post office adopted them for mail delivery years back. the city is aiming for a zero carbon footprint by 2025. meanwhile, the fabulous tivoli gardens receives its annual 10 mil-lion kW in part from a wind generator. just one example among many.

Piste verteHabituées au brouhaha de la circulation des villes, les oreilles s’étonnent du calme de la rue. À Copenhague, le son semble filer, comme ces vélos qui glissent sur les 400 km de pistes cyclables, sortes de tapis rouges. Ici, les deux-roues sont rois. 36% des habitants pédalent pour se rendre au travail ou à l’école. D’ici 2015, ils devraient dépasser les 50%. Christiania Bikes, primé par le Danish Design Prize 2010-2011, symbolise ce mode de transport qui détrône la voiture. Inventé dans le quartier libre de Christiania, le triporteur permet d’entasser enfants et courses. Pratique, les postiers danois l’ont adopté depuis longtemps. Copenhague voit vert, la ville ambitionne un bilan carbone neutre d’ici 2025. Le fabuleux jardin de Tivoli, parc d’attractions poétique où plane le souvenir d’Andersen, reçoit ses 10 millions de kW par an, en partie, grâce à une éolienne. Un exemple parmi d’autres. christiania sMeDie Mælkevejen 83 A.Tél. +45 32 54 87 48. www.christianiabikes.com tiVoLi www.tivoli.dk

Page 3: partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

112 113

partir dix raisons d’aller à Copenhague

4

3

classic to contemporary — nature and art converse at the ordrupgaard museum, set in a wooded park. the former resi-dence of businessman-philanthropist Wilhelm hansen (1868-1936) exhibits his collection of impressionist works (monet, gauguin, etc.) and danish painters (vilhelm hammershøi). Zaha hadid’s new wing features curves, floor-to-ceiling windows and polished concrete. a cluster of galleries in the old carlsberg distillery in vesterbro includes nicolai Wallner, who represents dan graham and douglas gordon; and imo (in my opinion), a group of independent artists whose jarring project combines “art and non-art.” exhibitions include visual arts, videos, You tube excerpts, installations, audio works and machinima, where film-making, animation and game development converge.

sandwiches and spreads — a simple open-faced sand-wich? no—smørrebrød is much more than that at adam aamanns, where this typically danish dish is served up with love. getting exactly the right ingredients is an art in itself—homemade dark rye bread, with pickled herring, pumpkin and fresh cream. next door is a deli where you can get a pic-nic to go, and tuck into it along the waterfront. in the heart of the meatpacking district, chic and trendy copenhageners hang out around the large bar and scorpion fish aquarium at Kødbyens fiskebar. the cod here is so tender you swoon as it melts in your mouth, perfect with the white wine produced on the small danish island of lilleø. next door, the laid-back at-mosphere of Paté Paté is a great place for tapas and appetizers.

avalanche d’artIl est des lieux rares, touchés par la grâce. Le musée d’Ordrupgaard, planté dans un parc boisé en bordure de la capitale, fait partie de ces endroits magiques où la nature et la peinture se répondent. Wilhelm Hansen (1868-1936), homme d’affaires philanthrope, expose sa collection d’impressionnistes (Monet, Gauguin, Renoir…) et de peintres danois, dont le célèbre Vilhelm Hammershøi. Dans son ancienne maison, l’architecte Zaha Hadid a ajouté une nouvelle aile au bâtiment : formes arrondies, baies vitrées se substituant aux murs, béton poli glissant comme un navire filant sur la neige… Ailleurs, à Vesterbro, dans les garages de l’ancienne brasserie Carlsberg, plusieurs galeries se sont regroupées en 2009, dont celle de Nicolai Wallner qui compte Dan Graham et Douglas Gordon. On notera aussi IMO (In My Opinion), un groupe d’artistes indépendants au projet déroutant, mixant «art et non-art». Vidéos, extraits de You Tube, installations, œuvres sonores et machinima (vidéos où joueurs de jeux vidéo deviennent acteurs) font partie des expositions.

tartines et petits platsUne simple tartine ? Non, le smørrebrød est plus que cela à la jolie table d’Adam Aamanns. C’est d’abord beaucoup d’amour pour ce plat imprononçable et typiquement danois. C’est aussi une recherche quant aux ingrédients, à commencer par le pain noir intégral fait maison sur lequel vient se poser, entre autres, un hareng mariné au vinaigre, du potiron et de la crème fraîche. La porte voisine est celle du deli où l’on emporte un pique-nique à savourer sur les quais. Au cœur du «meatpacking district», le Copenhague chic et trendy se presse autour du large bar et de l’aquarium de rascasses du Kødbyens Fiskebar. On y mange un cabillaud si tendre qu’il fond sur la langue, accompagné d’un vin blanc produit sur la petite île danoise de Lilleø. À côté, l’ambiance décontractée de Paté Paté, entre tapas et petits plats, rend les salsifis sympathiques parmi les Vikings branchés.

orDrupgaarD MuseuM Vilvordevej 110, Charlottenlund. Tél. +45 39 64 11 83. www.ordrupgaard.dk gaLLeri nicoLai WaLLner Ny Carlsberg Vej 68. Tél. + 45 32 57 09 70. www. nicolaiwallner.com iMo Ny Carlsberg Vej 68 OG. Tél. +45 33 79 72 72. www.imo-projects.com

aaManns Øster Farimagsgade 10-12. Tél. +45 35 55 33 44. www.aamanns.dk køDByens FiskeBar Flæsketorvet 100. Tél. +45 32 15 56 56. www.fiskebaren.dk paté paté Slagterboderne 1. Tél. +45 39 69 55 57. www.patepate.dk

Page 4: partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

partir dix raisons d’aller à Copenhague

115

night moves — if the walls could sing, they’d be belting out classics from the legendary jazzhus montmartre. from 1956 to 1976, jazz greats from stan getz to sonny rollins and johnny griffin performed here. the place reopened in may 2010, and the spirit hasn’t changed a bit. jazzhus montmartre now features both great and lesser-known names in an intimate atmosphere. just a few notes away, the elegant wine bar ved stranden 10 bears the mark of memo-ries past: a champagne cork broke the polished glass of the traditional ceiling. opposite the canal, this former teahouse exudes joy and good cheer. or you may prefer the more luxurious atmosphere of nimb, with its gigantic fireplace.

Design in mind — all copenhagen is somehow linked with design. arne jacobsen, finn juhl, hans Wegner, Poul Kjærholm, verner Panton and other masters of danish design can be found at the Kunstindustrimu-seet, as can newcomers like louise campbell. stroll along the seafront and cross the Klampenborg district to admire jacobsen’s architectural designs. in addition to his homes, his eponymous restaurant and his theater, he also designed the minimalist gas station—probably the most beautiful in the world. next to ordrupgaard, finn juhl’s house is a great example of 1940s style. built from the inside out (the facades were only secondary to him), the house contains some of his original pieces, including the Poet sofa and the japan chair. don’t miss it.

6 5

adn designDe près ou de loin, tout à Copenhague est lié au design. Arne Jacobsen, Finn Juhl, Hans Wegner, Poul Kjærholm, Verner Panton… tous les maîtres danois sont rassemblés au Kunstindustrimuseet. On y découvre aussi la nouvelle garde, dont Louise Campbell, au travail oscillant entre art, artisanat et design. Il faudra ensuite longer le bord de mer, traverser le quartier de Klampenborg, pour admirer les réalisations, architecturales cette fois, d’Arne Jacobsen. Outre ses résidences, son restaurant éponyme et son théâtre, on lui doit la station-service aux lignes épurées, sans doute la plus belle au monde. En poursuivant vers les terres, à côté d’Ordrupgaard, la maison de Finn Juhl témoigne des années 1940. Construite de l’intérieur vers l’extérieur (les façades n’étant que secondaires pour lui), cette villa abrite quelques-unes de ses pièces, dont le sofa Poète et le fauteuil Japonais. Un must see.

au bout de la nuitSi les murs pouvaient chanter, ils rejoueraient les classiques du mythique club Jazzhus Montmartre. De 1956 à 1976, les plus grands musiciens de jazz, de Stan Getz en passant par Sonny Rollins et Johnny Griffin, se succèdent sur sa scène, qui devient presque un conservatoire. Rouvert en mai 2010, l’esprit n’a pas changé. Jazzhus Montmartre mélange aux grands noms des talents moins connus dans une ambiance intimiste. À quelques notes de là, l’élégant bar à vin Ved Stranden 10 a gardé le souvenir d’une fête : un bouchon de champagne trop pressé a cassé le verre poli du plafond traditionnel. Face au canal, cette ancienne maison de thé respire la joie et la bonne humeur. On peut lui préférer l’ambiance luxueuse du bar Nimb, autour d’une immense cheminée. Depuis toujours, la haute société fréquente ses murs d’inspiration mauresque. De l’extérieur, le bâtiment illuminé ressemble à un tableau des Mille et une nuits.

Jazzhus MontMartre Regnegade 19 A. Tél. +45 70 15 65 65. www.jazzhusmontmartre.dk VeD stranDen 10 Ved Stranden 10. Tél. +45 35 42 40 40. www.vedstranden10.dk niMB Bernstorffsgade 5. www.tivoli.dk

kunstinDustriMuseet Bredgade 68. Tél. +45 33 18 56 56. www.kunstindustrimuseet.dk restaurant JacoBsen Strandvejen 449, Klampenborg. Tél. +45 39 63 43 22. www.restaurantjacobsen.dk Finn JuhL’s house Kratvænget 15. www.ordrupgaard.dk

Page 5: partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

partir dix raisons d’aller à Copenhague

117

8

7open air — the old forest-clad fishing village of tisvildeleje, a 45-minute drive from the capital, is where copenhageners have their country homes. stop at the ravishing antica antiques shop, then lunch at helenekilde, an elegant, discreet hotel and restaurant. if it grabs you, stay the night in a room overlooking the sea (you’ll opt for binoculars over the television). it’s owned by alexander Kølpin, a royal danish ballet star dancer who launched copenhagen’s annual sommerballet dance festival.

l’échappée belleCôte ciselée, escaliers en bois vertigineux qui s’évanouissent dans l’eau, plage de sable blanc rythmée par les couleurs des cabanes en bois… L’ancien village de pêcheurs de Tisvildeleje, entouré de forêts, n’est qu’à 45 min en voiture de la capitale. C’est l’échappée des Copenhaguois qui y ont leur maison de vacances. Après un arrêt à la ravissante brocante Antica, on déjeunera au Helenekilde, un hôtel restaurant élégant et raffiné. Sous le charme, on restera peut-être dormir face à la mer dans une chambre où le spectacle de la fenêtre ouverte fera office de télévision. Le propriétaire n’est autre qu’Alexander Kølpin, l’ancien danseur étoile du Royal Danish Ballet à l’origine du festival de danse Sommerballet qui a lieu tous les étés à Copenhague.

Vesterbro revival — the working-class district of vesterbro is undergoing major gentrification. the 1930s-style meatpacking district has been classified as a national industrial heritage; a handful of butchers are still active here. here’s where “meat” and “meet” dovetail in the early morning hours, outside restaurants, bars and clubs like bakken and jolene. ten contemporary artists soon will be displaying at the Karriere bar, after a show by olafur eliasson. the nearby gallery v1 focuses on street art, while galleri bo bjerggaard features works by great artists from sigmar Polke to erwin Wurm. several streets away lies the 1950s-style vega, formerly the People’s house. david bowie, the smashing Pumpkins and björk now hold court here instead of trade unions. the wooden walls create totally unique acoustics in the two concert halls and the club.

vesterbro revivalEn cours de gentrification, le quartier populaire de Vesterbro voit fleurir les bonnes adresses. Le «meatpacking district», aux lignes fonctionnelles des années 1930, a été classé patrimoine industriel national. Seules quelques boucheries sont restées ouvertes. Le monde de la viande et celui de la fête se croisent aux petites heures du matin, à la sortie des restaurants et des clubs comme Bakken, Jolene… Dans le bel espace du Karriere Bar, dix artistes contemporains interviendront bientôt, après Olafur Eliasson. Parmi les galeries voisines, V1 se focalise sur l’art de la rue, tandis que la Galleri Bo Bjerggaard présente le travail des grands, de Sigmar Polke à Erwin Wurm. À plusieurs rues de là se dresse Vega, l’ancienne maison du peuple à l’architecture des années 1950. David Bowie, Smashing Pumpkins ou Björk ont remplacé les syndicats qui y tenaient réunion. Dans les deux salles de concerts et le club, les murs en bois offrent une acoustique unique. Il faut se perdre dans les doubles escaliers qui conduisent aux étages et demi-étages. Un parcours kafkaïen.

Bakken Flæsketorvet 17-19. www.bakkenkbh.dk JoLene Bar Flæsketorvet 81-85. Tél. +45 35 85 69 60. karriere Flæsketorvet 57-67. Tél .+45 33 21 55 09. www.karrierebar.com V1 Flæsketorvet 69-71. Tél. +45 33 31 03 21. www.v1gallery.com gaLLeri Bo BJerggaarD Flæsketorvet 85 A. Tél. +45 33 93 42 21. www.bjerggaard.com Vega Enghavevej 40. www.vega.dk

antica Hovedgaden 80. Tél. +45 26 14 31 07.heLenekiLDe Strandvejen 25. Tél. +45 48 70 70 01. www.helenekilde.com soMMerBaLLet www.bellevueteatret.dk

Page 6: partir Copenhague...2016/10/11  · Copenhague Mer Baltique Mer du Nord Ten reasons To go To copenhagen Famous for its design heritage, the Danish capital is ever abuzz with creativity,

118 119

partir dix raisons d’aller à Copenhague

10exponential shopping — rasmus storm wears his name well. his concept store, storm, stands out with its trendy selection of designerwear, including Kitsuné and comme des gar-çons, displayed amid books, accessories and exhibitions. goods, a no-nonsense shop for men, is great for 1950s-inspired eyewear by han Kjobenhavn and danish navy sweaters reinvented by andersen & andersen. Wood Wood, a copenhagen label, does underground, avant-gardiste designs for men and women and has a series of projects lined up with the likes of nike, adidas and asics. the shrine to design is illums bolighus, located on the city’s long pedestrian street. for vintage designs, check out the streets in the nørrebro district, notably at roxy Klassik and veirhanen. |

rendezvous at the avenue — simplicity is the watch-word and byword here, perhaps because the avenue hotel reflects the soul of general manager mai Kappenberger, who was the woman behind the renovation. harmony is created through a series of details: a german samovar, silver moroccan teapots, a zinc bar from france. the counter is the main feature of the lobby and bar, which have a very intimate feel. evenings, this lounge almost feels like home, as you sink into the sofas to leaf through the latest magazines by the fire. upstairs is like a family guesthouse, a far cry from more generic hotels.

9rendez-vous à l’avenueLa simplicité est le maître mot de la maison. Peut-être parce que l’hôtel Avenue reflète l’âme de son general manager, Mai Kappenberger, qui a piloté sa restauration. L’harmonie est créée au travers des détails : un samovar allemand, des théières marocaines en argent, un zinc venu de France… Le comptoir est l’élément-clé de l’air très privé du lobby et du bar. Le soir, confortablement installé dans les canapés, on feuillette les derniers magazines (Monocle) près de la cheminée et on a du mal à quitter ce salon qui pourrait être celui d’un ami. Dans les étages flotte un air de pension de famille. Loin, très loin des ambiances standardisées.aVenue hoteL Åboulevard 29. Tél. +45 35 37 31 11.www.avenuehotel.dk

shopping extrêmeRasmus Storm porte bien son nom. Son magasin, Storm, dans la veine d’un concept store, fait des éclairs au cœur du centre-ville avec une sélection très pointue de designers, dont Kitsuné et Comme des garçons, au milieu de livres, accessoires et expositions. Chez Goods, boutique dédiée aux hommes, le «non-sens» de la mode est proscrit. On y déniche les lunettes inspirées des années 1950 de Han Kjobenhavn ou des pulls marins danois réinventés par Andersen & Andersen. Wood Wood, une marque née dans la capitale, décline quant à elle un style underground et avant-gardiste pour les deux sexes et multiplie les projets avec Nike, Adidas, Asics… Le temple du design s’appelle Illums Bolighus et donne sur la longue rue piétonne. Pour le vintage, on chinera dans les rues du quartier de Nørrebro, chez Roxy Klassik et Veirhanen, notamment.|

storM St. Regnegade 1. Tél. +45 33 93 00 14. www.stormfashion.dk gooDs Classensgade 4. Tél. +45 35 43 05 05. www.goodscph.com WooD WooD Krystalgade 7. Tél. +45 33 93 62 64. www.woodwood.dkiLLuMs BoLighus Amagertov 10. Tél. +45 33 14 19 41. www.illumsbolighus.dk roxy kLassik Fælledvej 4. Tél. +45 35 37 41 42. www.roxyklassisk.dk Veirhanen Ravnsborggade 12. Tél. +45 35 35 31 42. www.veirhanen.dk