64
PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas Esposa de Golaud Hijo de Golaud Noble Dama Pastor Médico Bajo Tenor Barítono Soprano Soprano Mezzosopra no Bajo Bajo ACTE I Scène 1 (Une forêt. Le rideau ouvert on découvre Mélisande au bord d'une fontaine. Entre Golaud) GOLAUD Je ne pourrai plus sortir de cette forêt! Dieu sait jusqu'où cette bête m'a mené. Je croyais cependant l'avoir blessée à mort; et voici des traces de sang. Mais maintenant, je l'ai perdue de vue, je crois que je me suis perdu moi-même, et mes chiens ne me retrouvent plus. Je vais revenir sur mes pas. J'entends pleurer... Oh! oh! qu'y a-t-il ACTO I Escena 1 (Un bosque. El telón se abre y se observa a Melisenda al borde de una fuente. Entra Golaud) GOLAUD ¡Ya nunca podré salir de este bosque! ¡Sólo Dios sabe hasta donde me ha traído esa bestia! Sin embargo, creí haberla herido de muerte y aquí hay rastros de sangre. Ahora la he perdido de vista y yo mismo creo haberme perdido si mis perros no me encuentran. Tengo que retroceder sobre mis pasos... ¡Oigo llorar!...

PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

PELLÉAS Y MELISENDA

Personajes

ARKEL

PELLÉAS

GOLAUD

MELISENDA

YNIOLD

GENEVIÈVE

PASTOR

MÉDICO

Rey de Allemonde

Sobrino de Arkel

Hermanastro de Pelléas

Esposa de Golaud

Hijo de Golaud

Noble Dama

Pastor

Médico

Bajo

Tenor

Barítono

Soprano

Soprano

Mezzosoprano

Bajo

Bajo

ACTE I

Scène 1

(Une forêt. Le rideau ouvert ondécouvre Mélisande au bord d'une fontaine. Entre Golaud)

GOLAUDJe ne pourrai plus sortir de cette forêt!Dieu sait jusqu'oùcette bête m'a mené.Je croyais cependant l'avoirblessée à mort; et voicides traces de sang.Mais maintenant, je l'aiperdue de vue,je crois que je me suisperdu moi-même, et meschiens ne me retrouvent plus.Je vais revenir sur mes pas.J'entends pleurer...Oh! oh! qu'y a-t-il

ACTO I

Escena 1

(Un bosque. El telón se abre y seobserva a Melisenda al borde deuna fuente. Entra Golaud)

GOLAUD¡Ya nunca podré salirde este bosque!¡Sólo Dios sabe hasta dondeme ha traído esa bestia!Sin embargo, creí haberlaherido de muertey aquí hay rastros de sangre.Ahora la he perdido de vistay yo mismo creo haberme perdidosi mis perrosno me encuentran.Tengo que retrocedersobre mis pasos...¡Oigo llorar!...

Page 2: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

là au bord de l'eau ?Une petite fille qui pleureau bord de l'eau?

(Il tousse)

Elle ne m'entend pas,Je ne vois pas son visage.

(Il s'approche et touche Mélisande à l'épaule)

Pourquoi pleures-tu ?

(Mélisande tressaille, se dresse et veut fuir)

N'ayez pas peur.Vous n'avez rien à craindre.Pourquoi pleurez-vous, ici,toute seule?

MÉLISANDE(presque sans voix)Ne me touchez pas!ne me touchez pas!

GOLAUDN'ayez pas peur...Je ne vous ferai pas...Oh! vous êtes belle.

MÉLISANDENe me touchez pas!ne me touchez pas,ou je me jette à l'eau!

GOLAUDJe ne vous touche pas...

(doux et calme)

Voyez , je resterai ici,contre l'arbre.N'ayez pas peur.Quelqu'un vous a-t-il fait du mal?

MÉLISANDEOh! oui! oui! oui!

(Elle sanglote profondément)

GOLAUDQui est-ce qui vous a fait du mal?

MÉLISANDETous! tous!

¡Oh! ¡oh! ¿qué hay allá, al borde del agua?¿Una muchacha que lloraal borde del agua?

(Golaud tose)

No me oye.No puedo ver su rostro.

(Se acerca y toca a Melisenda en el hombro)

¿Por qué lloras?

(Melisenda se sobresalta, se levanta y quiere huir)

No tengas miedo,no tienes nada que temer.¿Por qué lloras, aquí,tan sola?

MELISENDA(Casi sin voz.)¡No me toquéis!¡No me toquéis!

GOLAUDNo tengas miedo...No te haré nada...¡Oh, qué bella eres!

MELISENDA¡No me toquéis!¡No me toquéis o me arrojaré al agua!

GOLAUDNo te toco...

(Dulce y con calma)

Mira, me quedaré aquí,junto al árbol.No tengas miedo.¿Alguien te ha hecho algún daño?

MELISENDA¡Oh! ¡Sí! ¡sí! ¡sí!

(solloza profusamente)

GOLAUD¿Quién te ha hecho daño?

Page 3: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

GOLAUDQuel mal vous a-t-on fait?

MÉLISANDEJe ne veux pas le dire!je ne peux pas le dire!

GOLAUDVoyons, ne pleurez pas ainsi.D'où venez-vous?

MELISENDA¡Todos! ¡Todos!

GOLAUD¿Qué mal te han hecho?

MELISENDA¡No quiero decirlo!¡No puedo decirlo!

GOLAUDVamos, no llores así.¿De dónde vienes?

MÉLISANDEJe me suis enfuie! enfuie...enfuie...

GOLAUDOui, mais d'où vous Etes-vous enfuie?

MÉLISANDEJe suis perdue! perdue!Oh! oh! perdue ici...Je ne suis pas d'ici...Je ne suis pas née là...

GOLAUDD'où êtes vous?Où êtes-vous née?

MÉLISANDEOh! oh! loin d'ici...loin...loin...

GOLAUDQu'est-ce qui brille ainsiau fond de l'eau?

MÉLISANDEOù donc? Ah!C'est la couronne qu'il m'a donnée.Elle est tombée en pleurant.

GOLAUDUne couronne?Qui est-ce qui vous a donné une couronne?Je vais essayer de la prendre...

MÉLISANDENon, non, je n'en veux plus!je n'en veux plusJe préfère mourir...mourir tout de suite!

GOLAUD

MELISENDA¡He huido! huido...huido...

GOLAUDSí, pero ¿de dónde has escapado?

MELISENDA¡Estoy perdida! ¡Perdida!¡Oh! ¡oh! Perdida aquí...Yo no soy de aquí...No nací aquí...

GOLAUD¿De dónde eres?¿Dónde naciste?

MELISENDA¡Oh! ¡oh! lejos de aquí...lejos...lejos...

GOLAUD¿Qué es lo que brilla ahí,en el fondo del agua?

MELISENDA¿Dónde? ¡Ah!Es la corona que él me dio.Se cayó mientras lloraba.

GOLAUD¿Una corona?¿Quién te ha dadouna corona?Trataré de recuperarla...

MELISENDA¡No, no, ya no la quiero!Ya no la quiero, prefiero morir...¡Morir enseguida!

GOLAUDPodría recogerla con facilidad;el agua no es demasiado

Page 4: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Je pourrais la retirer facilement;L'eau n'est pas très profonde.

MÉLISANDEJe n'en veux plus!Si vous la retirez ,je me jette à sa place!

GOLAUDNon, non; je la laisserai là;On pourrait la prendresans peine cependant.Elle semble très belle.Y a-t-il longtemps que vous avez fui?

MÉLISANDEOui, oui...Qui êtes-vous?

GOLAUDJe suis le prince Golaudle petit fils d'Arkel,le vieux roi d'Allemonde...

MÉLISANDEOh! vous avez déjà les cheveux gris!

GOLAUDOui; quelques-uns, ici,près des tempes...

MÉLISANDEEt la barbe aussi...Pourquoi me regardez-vous ainsi?

GOLAUDJe regarde vos yeux...Vous ne fermez jamais les yeux?

MÉLISANDESi, si je les ferme la nuit...

GOLAUDPourquoi avez-vous l'air si étonnée?

profunda.

MELISENDA¡No la quiero!¡Si la recogéis, me arrojaré en su lugar!

GOLAUDNo, no, la dejaré ahí;aunque pese a todo se podría recuperar fácilmente.Parece ser muy hermosa.¿Hace mucho que has huido?

MELISENDASí, sí...¿Quién sois?

GOLAUDSoy el príncipe Golaud,nieto de Arkel,el anciano rey de Allemonde...

MELISENDA¡Oh! ¡Tenéis los cabellos grises!

GOLAUDSí, algunos, aquí,en las sienes...

MELISENDAY también en la barba...¿Por qué me miráis así?

GOLAUDMiro tus ojos...¿Nunca cierras los ojos?

MELISENDASí, sí, los cierro a la noche...

GOLAUD¿Por qué pareces tan sorprendida?

MÉLISANDEVous êtes un géant!

GOLAUDJe suis un homme comme les autres...

MELISENDA¡Sois un gigante!

GOLAUDSoy un hombre, como otros...

Page 5: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

MÉLISANDEPourquoi êtes-vous venu ici?

GOLAUDJe n'en sais rien moi-même.Je chassais dans la forêt.Je poursuivais un sanglier,Je me suis trompé de chemin.Vous avez l'air très jeune.Quel âge avez-vous?

MÉLISANDEJe commence à avoir froid...

GOLAUDVoulez-vous venir avec moi?

MÉLISANDENon, non, je reste ici.

GOLAUDVous ne pouvez pas rester icitoute seule.Vous ne pouvez pasrester ici toute la nuit...Comment vous nommez-vous?

MÉLISANDEMélisande.

GOLAUDVous ne pouvez pas rester ici, Mélisande.Venez avec moi...

MÉLISANDEJe reste ici...

GOLAUDVous aurez peur,toute seule.On ne sait pas ce qu'il y a ici...Toute la nuit...Toute seule...ce n'est pas possible,

(avec une grande douceur)

Mélisande, venez ,donnez-moi la main...

MÉLISANDEOh! ne me touchez pas!

GOLAUDNe criez pas... Je ne vous toucherai plus.Mais venez avec moi.

MELISENDA¿Por qué habéis venido aquí?

GOLAUDYo mismo no lo sé.Cazaba en el bosque.Perseguía a un jabalíy me equivoqué de camino.Pareces ser muy joven.¿Qué edad tienes?

MELISENDAEmpiezo a sentir frío...

GOLAUD¿Quieres venir conmigo?

MELISENDANo, no, me quedaré aquí.

GOLAUDNo puedes quedarte aquícompletamente sola.No puedes quedarte aquítoda la noche...¿Cómo te llamas?

MELISENDAMelisenda.

GOLAUDNo puedes quedarte aquí, Melisenda.Ven conmigo...

MELISENDAMe quedaré aquí...

GOLAUDTendrás miedo, aquí, sola.No sabes que puedehaber por aquí...Toda la noche...completamente sola...no es posible,

(Con mucha dulzura)

Melisenda, ven,dame la mano...

MELISENDA¡Oh! ¡No me toquéis!

GOLAUDNo grites más...No te tocaré más.Pero ven conmigo.La noche será

Page 6: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

La nuit sera très noire et très froide.Venez avec moi...

MÉLISANDEOù allez-vous?

GOLAUDJe ne sais pas...Je suis perdu aussi...

(Ils sortent)

muy oscura y fría.Ven conmigo...

MELISENDA¿Adónde vais?

GOLAUDNo lo sé...Yo también estoy perdido...

(Salen)

Scène 2

(Un appartement dans le château)

GENEVIÈVEVoici ce qu'il écrità son frère Pelléas:

(Modéré)

«Un soir, je l'ai trouvéetout en pleurs au bord d'une fontaine,dans la forêt où je m'étais perdu. Je ne sais ni son âge,ni qui elle est,ni d'où elle vientet je n'ose pas l'interroger,car elle doit avoir euune grande épouvante,et quand on lui demandece qui lui est arrivée,elle pleure tout à coupcomme un enfant,et sanglote

(D'une voix étouffée)

si profondément qu'on a peur.Il y a maintenant six moisque je l'ai épouséeet je n'en sais pas plus que le jourde notre rencontre.En attendant, mon cherPelléas,toi que j'aime plusqu'un frère, bien que nous ne soyonspas nés de même père,en attendant, prépare mon retour...

Escena 2

(Un aposento en el castillo)

GENEVIÈVEEsto es lo que le escribióa su hermano Pelléas:

(Con moderación)

«Una tarde la encontré,bañada en lágrimas,al borde de una fuente,en el bosque en el queyo me había perdido.No sé su edad ni quién es,ni de dónde viene,y no me atrevo a interrogarla,porque debe haber pasadomucho miedo,y cuando se le preguntaqué le ha sucedido,repentinamente comienzaa llorar como un niño,y balbucea entre sollozos

(Con voz contenida)

con una voz tan ahogada que da miedo.Ahora ya hace seismeses que nos casamos,y no sé más de ellaque el día de nuestro primer encuentro.Mientras tanto, querido Pelléas,a quien amo másque a un hermano,aunque no hayamos nacidodel mismo padre,mientras tanto, prepara mi regreso...

Page 7: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(Avec une émotion contenue)

Je sais que ma mèreme pardonnera volontiers.Mais j'ai peur d'Arkel,malgré toute sa bonté.S'il consent néanmoins à l'accueillir,comme il accueilleraitsa propre fille,le troisième jour quisuivra cette lettre,allume une lampeau sommet de la tourqui regarde la mer. Je l'apercevrai du pont de notre navire;sinon, j'irai plus loinet ne reviendrai plus...»Qu'en dites-vous?

ARKELJe n'en dis rien. Cela peut nous paraîtreétrange, parce quenous ne voyons jamaisque l'envers des destinées,l'envers même de la nôtre...Il avait toujours suivimes conseils jusqu'ici;j'avais cru le rendreheureux en l'envoyantdemander la mainde la princesse Ursule... Il ne pouvait pas rester seul,et depuis la mortde sa femme il étaittriste d'être seul;et ce mariage allait mettre fin à de longues guerres,à de vieilles haines... Il ne l'a pas voulu ainsi.

(Avec une émotion grave)

Qu'il en soit comme il a voulu:je ne me suis jamais misen travers d'une destinée;il sait mieux que moi son avenir.Il n'arrive peut-êtrepas d'événements inutiles...

GENEVIÈVEIl a toujours été siprudent, si grave et si ferme...Depuis la mort de sa femmeil ne vivait plus quepour son fils,

(Con una emoción contenida)

Sé que mi madre meperdonará de buen grado.Pero tengo miedo de Arkel,a pesar de toda su bondad.Sin embargo, si él acepta recibirla,como recibiría a su propia hija,el tercer día despuésde haber recibido esta carta enciende una lámpara en lo alto de la torre que mira hacia el mar.Yo la divisaré desdeel puente de nuestro barco; si no, me iré lejos y no regresaré más...»¿Qué dices a esto?

ARKELNo tengo nada que decir.Esto nos puede parecer extraño,porque solamente vemos el reverso del destino, incluso del nuestro...Hasta ahora él siempresiguió mis consejos;creí haberlo hecho feliz enviándolo a pedir la mano de la princesa Úrsula...No podía quedarse soloy desde la muerte de su esposa estaba triste en su soledad.Ese matrimonio iba a poner fin a las perennes guerras y viejos odios...No lo ha querido así.

(Con gran emoción)

Que sea como él lo ha querido:nunca me he opuesto a un destino;él conoce su porvenirmejor que yo.Quizá nada de lo quesucede es insignificante...

GENEVIÈVEÉl siempre ha sido tanprudente, tan serio y decidido...

Page 8: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

le petit Yniold.Il a tout oublié...Qu'allons-nous faire?

(Pelléas entre)

ARKELQui est-ce qui entre là?

GENEVIÈVEC'est Pelléas.Il a pleuré.

ARKELEst-ce toi, Pelléas?Viens un peu plus près,que je te voie dans la lumière.

PELLÉASGrand-père, j'ai reçu,en même temps quela lettre de mon frère,une autre lettre;une lettre de mon ami Marcellus...Il va mourir et il m'appelle...Il dit qu'il sait exactementle jour où la mort doit venir... Il me dit que je puisarriver avant ellesi je veux, mais qu'iln'y a pas de temps à perdre.

Desde la muerte de su mujer no vivió másque para su hijo,el pequeño Yniold.Ha olvidado el pasado...¿Qué le vamos a hacer ?

(Entra Pelléas)

ARKEL¿Quién viene?

GENEVIÈVEEs Pelléas.Ha estado llorando.

ARKEL¿Eres tú, Pelléas?Ven un poco más cerca,que pueda verte a la luz .

PELLÉASAbuelo, al mismo tiempoque la carta de mi hermano, he recibido otra carta;una cartade mi amigo Marcellus...Se está muriendo y me llama...Dice que él sabeexactamente el día en que la muerte ha de venir...Me dice que, si quiero,todavía puedo llegar antes, pero que no hay tiempo que perder.

ARKELIl faudrait attendrequelque temps cependant...Nous ne savons pas ceque le retour de tonfrère nous prépare.Et d'ailleurs ton pèren'est il pas ici,au-dessus de nous,plus malade peut-êtreque ton ami...Pourras-tu choisirentre le père et l'ami?...

(Il sort)

GENEVIÈVEAie soin d'allumerla lampe dès ce soir, Pelléas.

ARKELNo obstante, habría que esperar un poco más...No sabemos qué nos deparará el regreso de tu hermano.Además, tu padre no está a nuestro lado,allí arriba, y quizá más enfermoque tu amigo...¿Podrías elegir entretu padre y un amigo?...

(Sale)

GENEVIÈVEAsegúrate de encender

Page 9: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(Ils sortent séparément)

Scène 3

(Devant le château)

MÉLISANDEIl fait sombre dans les jardins.Et quelles forêts,quelles forêtstout autour des palais!...

GENEVIÈVEOui; cela m'étonnait ainsiquand je suis arrivée ici,et cela étonne tout le monde.Il y a des endroitsoù l'on ne voit jamaisle soleil.Mais l'on s'y fait si vite...Il y a longtemps, il y alongtemps...Il y a presque quarante ansque je vis ici...Regardez de l'autre côté,vous aurez la clartéde la mer...

MÉLISANDEJ'entends du bruit au-dessous de nous...

GENEVIÈVEOui; c'est quelqu'unqui monte vers nous... Ah! c'est Pelléas...Il semble encore fatiguéde vous avoir attenduesi longtemps...

MÉLISANDEIl ne nous a pas vues.

GENEVIÈVEJe crois qu'il nous a vues,mais il ne saitce qu'il doit faire... Pelléas, Pelléas, Est-ce toi?

PELLÉASOui! je venais du côté de la mer...

GENEVIÈVENous aussi; nous cherchionsla clarté. Ici, il fait un peu plus

la lámpara esta noche, Pelléas.

(Salen separadamente)

Escena 3

(Frente al castillo)

MELISENDAHay mucha oscuridad en el jardín.¡Y esos bosques,esos bosques que rodean al palacio!...

GENEVIÈVESí, también a mí me sorprendían cuandollegué aquí por primera vez. Todo el mundo se asombra.Hay lugares en los que nunca se puede ver el sol.Pero uno se habitúa tan pronto...Hace mucho tiempo, mucho tiempo...Hace casi cuarenta añosque vivo aquí...Mira en la otra dirección y verás la claridad del mar...

MELISENDAOigo un ruidopor allá abajo...

GENEVIÈVESí, es alguien que viene hacia nosotras...¡Ah! Es Pelléas...Todavía parece cansadopor haber estado esperando tanto tiempo...

MELISENDANo nos ha visto.

GENEVIÈVEYo creo que sí nos ha visto pero no sabequé debe hacer...¡Pelléas, Pelléas!¿Eres tú?

PELLÉAS¡Sí! Vengo del mar..

Page 10: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

claire qu'ailleurs,et cependant la merest sombre.

GENEVIÈVENosotras también,buscando la claridad.Aquí está un poco más claro que en otros lugares, sin embargo,el mar está oscuro.

PELLÉASNous aurons une tempête cette nuit;il y en a toutes les nuitsdepuis quelque temps...et cependant elle estsi calme maintenant...On s'embarquerait sans le savoiret l'on ne reviendrait plus.

(Voix derrière la coulisse)

Hoé! hisse hoé! Hoé!

MÉLISANDEQuelque chose sort du port...

PELLÉASIl faut que ce soit un grand navire...Les lumières sont très hautes,nous le verrons tout à l'heure quand il entrera dans la bande de clarté...

(Voix derrière la coulisse)

Hoé! hisse hoé!Hoé!

GENEVIÈVEJe ne sais si nous pourrons le voir...il y a encore une brumesur la mer...

PELLÉASOn dirait que la brumes'élève lentement...

MÉLISANDEOui, j'aperçois là-basune petite lumièreque je n'avais pas vue...

PELLÉASC'est une phare;

PELLÉASEsta noche tendremos tormenta;desde hace un tiempotodas las noches hay tormenta...aunque el mar estátan calmo ahora...Uno podría embarcarse sin saberloy jamás regresaría.

(Voces Internas)

¡Hoé! ¡hisse hoé!¡Hoé!

MELISENDAAlgo está saliendo del puerto...

PELLÉASDebe ser una gran nave...Las luces están muy altas,lo veremos apenas penetre en la zona de claridad...

(Voces Internas)

¡Hoé! ¡hisse hoé!¡Hoé!

GENEVIÈVENo sé si podremos verlo...todavía hay un poco de bruma en el mar...

PELLÉASParecería que la brumase eleva lentamente...

MELISENDASí, allá abajo puedodivisar una pequeña luzque no había visto antes...

PELLÉASEs un faro;hay otros que todavíano podemos ver.

Page 11: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

il y en a d'autresque nous ne voyons pas encore.

MÉLISANDELe navire est dans la lumière...il est déjà bien loin...

PELLÉASIl s'éloigne à toutes voiles...

MÉLISANDEC'est la navire qui m'a menée ici. Il a de grandes voiles...Je le reconnais à ses voiles...

(Voix derrière la coulisse)

Hisse hoé! Hoé!

PELLÉASIl aura mauvaise mercette nuit...

(Voix derrière la coulisse)

Hisse hoé!

MÉLISANDEPourquoi s'en va-t-il cette nuit?...On ne le voit presque plus...Il fera peut-être naufrage!

PELLÉASLa nuit tombe très vite...

(Voix derrière la coulisse à bouche fermée encore plus loin)

Ho!

GENEVIÈVEIl est temps de rentrer. Pelléas, montre la routeà Mélisande.Il faut que j'aille voirun instant le petit Yniold.

(Elle sort)

PELLÉASOn ne voit plus rien sur la mer...

MÉLISANDEJe vois d'autres lumières.

MELISENDALa nave ya está en la luz ...está muy lejos de aquí...

PELLÉASSe aleja a toda vela...

MELISENDAEs el barco que me ha traído aquí.Tiene grandes velas...Lo reconozco por su velamen...

(Voces Internas)

¡Hisse hoé! ¡Hoé!

PELLÉASTendrá mala mar esta noche...

(Voces Internas)

¡Hisse hoé!

MELISENDA¿Por qué se irá esta noche?...Ya casi no se le ve.¡Quizás naufrague!

PELLÉASLa noche cae rápidamente...

(Voz Interna a boca cerrada, aún más lejos)

¡Ho!

GENEVIÈVEEs hora de entrar.Pelléas, muéstrale el camino a Melisenda.Yo debo ir a ver al pequeño Yniold un momento.

(Ella sale)

PELLÉASEn el mar ya no se ve nada...

MELISENDAVeo otras luces.

PELLÉAS

Page 12: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

PELLÉASCe sont les autres phares... Entendez-vous la mer?...C'est le vent qui s'élève...Descendons par ici.Voulez-vous me donner la main?

MÉLISANDEVoyez , voyez j'ai lesmains pleines de fleurs.

PELLÉASJe vous soutiendrai parle bras, le cheminest escarpé et il y fait très sombre... Je pars peut-être demain...

MÉLISANDEOh!...pourquoi partez-vous?

(Ils sortent)

Son los otros faros...¿Oyes el sonido del mar?...Es el viento que se eleva...Bajemos por aquí.¿Quieres darme la mano ?

MELISENDA¡Pero, mira, si tengo las manos llenas de flores!

PELLÉASTe sostendré por el brazo, el camino es escarpado y está muy oscuro...Quizás mañana me marche...

MELISENDA¡Oh!...¿por qué te marchas?

(Salen)

Acto II

ACTE II

Scène 1

(une fontaine dans le parc)

PELLÉASVous ne savez pas oùje vous ai menée? Je viens souvent m'asseoirici vers midi,lorsqu'il fait trop chauddans les jardins.On étouffe aujourd'hui,même à l'ombre des arbres.

MÉLISANDEOh! l'eau est claire...

PELLÉASElle est fraîche comme l'hiver. C'est une vieillefontaine abandonnée.Il parait que c'étaitune fontaine miraculeuse,elle ouvrait les yeux des aveugles.On l'appelle encore

ACTO II

Escena 1

(Una fuente en el parque.)

PELLÉAS¿No sabes dónde te he traído?Vengo frecuentementea sentarme aquí hacia el mediodía, cuando en los jardines hace demasiado calor.Hoy hace bochorno,aún a la sombra de los árboles.

MELISENDA¡Oh! Qué clara está el agua...

PELLÉASEstá fresca como en el invierno.Es una vieja fuente abandonada.Se dice que era

Page 13: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

«La fontaine des aveugles.»

MÉLISANDEElle n'ouvre plus lesyeux des aveugles?

PELLÉASDepuis que le roi estpresque aveugle lui-même,on n'y vient plus...

MÉLISANDEComme on est seul ici...On n'entend rien.

PELLÉASIl y a toujours un silenceextraordinaire... On entendrait dormir l'eau...Voulez-vous vous asseoirau bord du bassin de marbre?Il y a un tilleul oùle soleil n'entre jamais...

MÉLISANDEJe vais me coucher sur le marbre. Je voudrais voir le fond de l'eau...

PELLÉASOn ne l'a jamais vu... Elle est peut-être aussiprofonde que la mer.

MÉLISANDESi quelque chose brillait au fond,on le verrait peut-être...

PELLÉASNe vous penchez pas ainsi.

MÉLISANDEJe voudrais toucher l'eau...

PELLÉASPrenez garde de glisser... Je vais vous tenir par la main...

MÉLISANDENon, non, je voudraisy plonger les deux mains...on dirait que mes mainssont malades aujourd'hui...

PELLÉASOh! oh! Prenez garde!prenez garde! Mélisande!

una fuente milagrosa.Abría los ojos de los ciegos.Todavía se la llama«La fuente de los ciegos»

MELISENDA¿Ya no abre los ojosde los ciegos?

PELLÉASDesde que el rey mismoestá casi ciego, ya nadie viene por aquí...

MELISENDA¡Qué solitario está esto!No se oye ni un rumor.

PELLÉASSiempre hay un silencioextraordinario...Se podría oír cómo duerme el agua...¿Quieres sentarte en el bordedel estanque de mármol?Hay un tilo que nuncadeja pasar el sol...

MELISENDAMe recostaré sobre el mármol.Quisiera ver el fondo del agua...

PELLÉASNadie lo ha visto jamás...Quizás es tan profundocomo el mar.

MELISENDASi algo brillase en el fondo, quizás lo veríamos...

PELLÉASNo te inclines tanto.

MELISENDAQuisiera tocar el agua...

PELLÉASTen cuidado de resbalar...Te sostendré de la mano...

MELISENDANo, no, quisiera mojarme las dos manos...mis manos hoy parecen

Page 14: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Mélisande!Oh! votre chevelure...

MÉLISANDE(se redressant)Je ne peux pas,je ne peux pas l'atteindre!

PELLÉASVos cheveux ont plongédans l'eau...

MÉLISANDEOui, ils sont plus longs que mes bras...Ils sont plus longs que moi...

PELLÉASC'est au bord d'une fontaineaussi qu'il vous a trouvée?

MÉLISANDEOui...

PELLÉASQue vous a-t-il dit?

MÉLISANDERien, je ne me rappelle plus...

PELLÉASEtait-il tout près de vous?

MÉLISANDEOui, il voulait m'embrasser...

PELLÉASEt vous ne vouliez pas?

MÉLISANDENon.

enfermas...

PELLÉAS¡Oh! ¡Oh!¡Cuidado!¡Ten cuidado, Melisenda!¡Melisenda!¡Oh! Tu cabellera....

MELISENDA(Se endereza)¡No puedo, no puedoalcanzarlo!

PELLÉASTus cabellos han caído en el agua...

MELISENDASí, son más largosque mis brazos...Son más largos que yo...

PELLÉAS¿Te encontró élal borde de una fuente así?

MELISENDASí...

PELLÉAS¿Y qué te dijo?

MELISENDANada, ya no me acuerdo...

PELLÉAS¿Estaba muy cerca de ti?

MELISENDASí, quería abrazarme.

PELLÉAS¿Y tú no querías?

MELISENDANo.

PELLÉASPourquoi ne vouliez-vous pas?

MÉLISANDEOh! oh! j'ai vu passerquelque chose au fond de l'eau...

PELLÉASPrenez garde!prenez garde!

PELLÉAS¿Por qué no querías?

MELISENDA¡Oh! ¡oh! He visto algo pasando por el fondo del agua...

PELLÉAS¡Ten cuidado!

Page 15: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Vous allez tomber!Avec quoi jouez-vous?

MÉLISANDEAvec l'anneau qu'il m'a donné.

PELLÉASNe jouez pas ainsiAu-dessus d'une eau si profonde...

MÉLISANDEMes mains ne tremblent pas.

PELLÉASComme il brille au soleil! Ne le jetez pas sihaut vers le ciel!...

MÉLISANDEOh!...

PELLÉASIl est tombé!

MÉLISANDEIl est tombé dans l'eau!

PELLÉASOù est-il?où est-il?

MÉLISANDEJe ne le vois pas descendre...

PELLÉASJe crois la voir briller!

MÉLISANDEMa bague?

PELLÉASOui, oui; là-bas...

MÉLISANDEOh! oh! Elle est si loin de nous!Non, non, ce n'est pas elle...ce n'est plus elle...Elle est perdue...perdue...Il n'y a plus qu'ungrand cercle sur l'eau...Qu'allons nous faire maintenant?

PELLÉASIl ne faut pas s'inquiéterainsi pour une bague. Ce n'est rien, nousla retrouverons peut-être!Ou bien nous en retrouverons une autre.

¡Cuidado!¡Te vas a caer!¿Con qué estás jugando?

MELISENDACon el anillo que él me dio.

PELLÉASNo juegues asísobre un agua tan profunda...

MELISENDAMis manos ya no tiemblan.

PELLÉAS¡Cómo brilla al sol!¡No lo arrojes tan altohacia el cielo!...

MELISENDA¡Oh!...

PELLÉAS¡Se te ha caído!

MELISENDA¡Se ha caído al agua!

PELLÉAS¿Dónde está?¿Dónde está?

MELISENDANo lo veo hundirse...

PELLÉAS¡Creo verlo brillar!

MELISENDA¿Mi anillo?

PELLÉASSí, sí; por ahí...

MELISENDA¡Oh! ¡oh!¡Está tan abajo!No, no, no es ése...no es ése...Se ha perdido...perdido...No hay nada más queun gran círculo sobre el agua.¿Y ahora qué haremos?

PELLÉASNo hay que preocuparse tanto por un anillo.

Page 16: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

MÉLISANDENon, non, nous ne la retrouverons plus,nous n'en trouverons pas d'autres non plus... Je croyais l'avoirdans les mains cependant...J'avais déjà fermé les mains,et elle est tombée malgré tout...Je l'ai jetée trop haut, du côté du soleil...

PELLÉASVenez , nous reviendronsun autre jour... Venez , il est temps.On irait à notre rencontre...Midi sonnait au momentoù l'anneau est tombé...

MÉLISANDEQu'allons-nous direà Golaud s'il demande où il est?

PELLÉASLa vérité, la vérité...

(Ils sortent)

¡No es nada, tal vez lo recuperemos!O si no, ya encontraremos otro.

MELISENDANo, no, no lo volveremos a encontrar,ni tampoco encontraremos otro...Sin embargo, creía tenerlo en mis manos...Había cerrado las manosy a pesar de ello se cayó...Lo arrojé demasiado alto, hacia el sol...

PELLÉASVen, ya volveremos algún otro día...Ven, es tarde.Nos vendrán a buscar.Era mediodía cuandoel anillo se cayó...

MELISENDA¿Y qué le diremos a Golaud si pregunta dónde está?

PELLÉASLa verdad, la verdad...

(Salen)

Scène 2

(Un appartement dans le château.On découvre Goulaud étendu sur son lit. Mélisande est à son chevet)

GOLAUDAh! ah! tout va bien,cela ne sera rien. Mais je ne puis m'expliquercomment cela s'est passé.Je chassais tranquillement dans la forêt.Mon cheval s'est emportétout à coup sans raison... A-t-il vu quelque chosed'extraordinaire?... (en animant peu à peu etsourdement agité

Je venais d'entendre sonner

Escena 2

(Un aposento del castillo. Se ve a Golaud tendido sobre el lecho. Melisenda está a lacabecera)

GOLAUD¡Ah! ¡ah! todo está bien, no es nada.Pero no puedo explicarmecómo sucedió aquello.Estaba cazando en el bosque,tranquilamente.Mi caballo se frenó de golpe, sin motivo...¿Habrá visto algo inusual?

(Animándose poco a poco,

Page 17: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

les douze coups de midi.Au douzième coup,il s'effraie subitementet court comme un aveugle fou,contre un arbre!

(En se calmant)

Je ne sais plus ce qui est arrivé.Je suis tombé, et lui doit être tombé sur moi.Je croyais avoir toutela forêt sur la poitrine.Je croyais que mon coeur était déchiré. Mais mon coeur est solide.Il paraît que ce n'est rien...

MÉLISANDEVoulez-vous boire un peu d'eau?

GOLAUDMerci, je n'ai pas soif.

MÉLISANDEVoulez-vous un autre oreiller?... Il y a une petite tache de sang sur celui-ci.

GOLAUDNon; ce n'est pas la peine.

MÉLISANDEEst-ce bien sûr? Vous ne souffrez pas trop?...

GOLAUDNon, non, j'en ai vu bien d'autres. Je suis fait au fer et au sang...

MÉLISANDEFermez les yeux et tâchez de dormir.Je resterai ici toute la nuit...

GOLAUDNon, non, je ne veux pasque tu te fatigues ainsi. Je n'ai besoin de rien,je dormirai comme un enfant...Qu'y-a-t-il, Mélisande?Pourquoi pleures-tu tout à coup?

MÉLISANDE(fondant en larmes)Je suis... Je suis malade ici...

con agitación)

Acababa de oír los doce toques del mediodía.Al duodécimo toque,repentinamente se asustóy galopó a rienda suelta,¡como un loco, contra un árbol!

(Calmándose)

No sé qué pasó después.Me caí, y él debe habercaído encima mío.Creía tener todo el bosque sobre mi pecho.Pensé que tenía el corazón desgarrado.Pero mi corazón es fuerte.Parece que no fue nada...

MELISENDA¿Queréis beber un poco de agua?

GOLAUDGracias, pero no tengo sed.

MELISENDA¿Queréis otra almohada?...Ésta tiene una pequeña mancha de sangre aquí.

GOLAUDNo, no hace falta.

MELISENDA¿Estáis seguro?¿No sufrís demasiado?...

GOLAUDNo, no, he visto cosas peores.Estoy acostumbrado al hierro y la sangre...

MELISENDACerrad los ojos y tratad de dormir.Me quedaré aquí toda la noche...

GOLAUDNo, no, no quiero quete fatigues tanto.

Page 18: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

GOLAUDTu es malade?

(Pause)

Qu'as-tu donc,qu'as-tu donc, Mélisande?...

MÉLISANDEJe ne sais pas... Je suis malade ici...Je préfère vous le dire aujourd'hui; seigneur,je ne suis pas heureuse ici...

GOLAUDQu'est-il donc arrivé?... Quelqu'un t'a fait du mal?...Quelqu'un t'aurait-il offensée?

MÉLISANDENon, non; personne nem'a fait le moindre mal... Ce n'est pas cela...

GOLAUDMais tu dois me cacher quelque chose?...Dis-moi toute la vérité,Mélisande...Est-ce le roi?...Est-ce ma mère?...Est-ce Pelléas?...

MÉLISANDENon, non, ce n'est pas Pelléas. Ce n'est personne...Vous ne pouvez pas me comprendre...C'est quelque chosequi est plus fort que moi...

GOLAUDVoyons; sois raisonnable,Mélisande. Que veux-tu que je fasse?Tu n'est plus une enfant.Est-ce moi que tu voudrais quitter?

No necesito nada,dormiré como un niño...¿Qué tienes, Melisenda?¿Por qué lloras repentinamente?

MELISENDA(Bañada en lágrimas)Estoy...Estoy enfermándome aquí...

GOLAUD¿Estás enferma?

(Pausa)

¿Qué tienes, qué tienes, Melisenda?...

MELISENDANo lo sé...Me encuentro enferma aquí...Prefiero decíroslo hoy,señor, no soy feliz aquí...

GOLAUD¿Qué ha sucedido?...¿Alguien te ha hecho daño?¿Alguno te ha ofendido?

MELISENDANo, no: nadie me ha hecho el menor mal...No es eso...

GOLAUD¿Pero tú me estás ocultando algo?...Dime toda la verdad,Melisenda...¿Es el rey?...¿Mi madre?...¿Pelléas?...

MELISENDANo, no, no es Pelléas.No es nadie...Vos no podéis comprenderme...Es algo que es más fuerte que yo...

GOLAUDVamos, Melisenda, sé razonable.¿Qué quieres que haga?Ya no eres una niña.

Page 19: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

¿Es a mí a quien quieres dejar?

MÉLISANDEOh! non, ce n'est pas cela... Je voudrais m'en aller avec vous...C'est ici que je ne peux plus vivre...Je sens que je ne vivrai plus longtemps...

GOLAUD(animé)Mais il faut une raison cependant.On va te croire folle.On va croire à des rêves d'enfant.Voyons, est-ce Pelléas, Peut-être?Je crois qu'il ne te parle pas souvent...

MÉLISANDESi, il me parle parfois. Il ne m'aime pas, je crois;je l'ai vu dans ses yeux...Mais il me parle quandil me rencontre...

GOLAUDIl ne faut pas lui en vouloir. Il a toujours été ainsi.Il est un peu étrange.Il changera, tu verras;il est jeune...

MÉLISANDEMais ce n'est pas cela...ce n'est pas cela...

GOLAUDQu'est-ce donc? Ne peux-tu pas te faireà la vie qu'on mène ici? Fait-il trop triste ici?Il est vrai que ce châteauest très vieux et très sombre...Il est très froid et très profond.Et tous ceux qui l'habitentsont déjà vieux.Et la campagne peutsembler triste aussi,avec toutes ces forêts,toutes ces vieillesforêts sans lumière.Mais on peut égayertout cela si l'on veut.Et puis, la joie, la joie,

MELISENDA¡Oh! no, no es eso...Yo quisiera irme con vos...Es aquí donde no puedo vivir...Siento que no voy a vivir mucho más...

GOLAUD(Animado)Tiene que existir una razón...Creerán que estás loca.Que tienes pesadillas infantiles.Vamos, ¿será quizás por Pelléas?Creo que él no te habla muy a menudo...

MELISENDASí, él me habla a veces.Creo que no me quiere,lo he visto en sus ojos...Pero sí que me habla cuandonos encontramos...

GOLAUDNo hay que reprochárselo.Él siempre ha sido así.Es un poco extraño.Cambiará, ya verás,aún es joven...

MELISENDAPero no se trata de eso...no es eso...

GOLAUDEntonces ¿qué es?¿No puedes adaptartea la vida que llevamos aquí?¿Es muy triste?Es cierto que este castilloes demasiado viejo y sombrío...Es muy frío y profundo.Y todos los que lo habitan son viejos.Y también la campiñapuede parecer triste,con todos esos bosques,todos esos viejos bosques sin luz .

Page 20: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

on n'en a pas tous les jours.Mais dis-moi quelque chose;n'importe quoi;je ferai tout ce que tu voudras...

MÉLISANDEOui, c'est vrai...on ne voit jamais le ciel ici. Je l'ai vu la première fois ce matin...

GOLAUDC'est donc cela qui te fait pleurer,ma pauvre Mélisande? Ce n'est donc que cela?Tu pleures de ne pas voir le ciel?Voyons, tu n'est plus à l'âge où l'on peut pleurer pour ces choses...Et puis l'été n'est pas là?Tu vas voir le ciel tous les jours.Et puis l'année prochaine...Voyons, donne-moi ta main; donne-moi tes deux petites mains.

(Il lui prend les mains)

Oh! ces petites mainsque je pourrais écrasercomme des fleurs...Tiens, où est l'anneauque je t'avais donné?

MÉLISANDEL'anneau?

GOLAUDOui, la bague de nos noces, où est-elle?

MÉLISANDEJe crois...je crois qu'elle est tombée.

GOLAUDTombée? Où est-elle tombée?...Tu ne l'as pas perdue?

MÉLISANDENon, elle est tombée...elle doit être tombée...mais je sais où elle est...

GOLAUDOù est-elle?

Pero podríamos alegrarlosi quisiéramos.Además, la dicha, la dicha no es algo que se tenga todos los días.Pero dime algo; lo que sea;haré todo lo que tú quieras...

MELISENDASí, es verdad...aquí nunca vemos el cielo.Yo lo vi por primera vez esta mañana...

GOLAUD¿Es eso lo que te hizo llorar,mi pobre Melisenda?¿Es eso, nada más?¿No poder ver el cielo? Vamos,no tienes edad para llorar por eso...Y además, ¿no está ya el verano aquí?Vas a ver el cielo todos los días.Y después, el año próximo...Vamos, dame la mano,dame tus dos pequeñas manos.

(Le toma las manos)

¡Oh! Estas pequeñas manos que podría estrujar como flores...Vaya, ¿dónde estáal anillo que te di?

MELISENDA¿El anillo?

GOLAUDSí, el anillo de bodas, ¿dónde está?

MELISENDACreo...creo que se me cayó.

GOLAUD¿Cayó?¿Dónde se cayó?...¿No lo habrás perdido?

MELISENDANo, se me cayó...debe haberse caído...pero sé dónde está...

Page 21: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

MÉLISANDEVous savez bien...vous savez bien...la grotte au bord de la mer?

GOLAUDOui.

MÉLISANDEEh bien ! c'est là... Il faut que ce soit là...Oui, oui; je me rappelle...J'y suis allée ce matinramasser des coquillagespour le petit Yniold...Il y en a de très beaux...Elle a glissé de mon doigt...puis la mer est entrée,et j'ai dû sortiravant de l'avoir retrouvée.

GOLAUD¿Dónde?

MELISENDAConocéis...¿conocéis...la gruta al borde del mar?

GOLAUDSí.

MELISENDA¡Bien ! está allí...Debe estar allí...Sí, sí, me acuerdo...Esta mañana fui alláa recoger conchitaspara el pequeño Yniold...Hay algunas muy lindas allí...Se me resbaló del dedo...luego, el mar subió,y tuve que irme, antes de haberlo encontrado.

GOLAUDEs-tu sûre que c'est là?

MÉLISANDEOui, oui, tout a fait sûre...Je l'ai sentie glisser...

GOLAUDIl faut aller la chercher tout de suite.

MÉLISANDEMaintenant? tout de suite?dans l'obscurité?

GOLAUDMaintenant, tout de suite,dans l'obscurité... J'aimerais mieux avoirperdu tout ce que j'ai plutôt d'avoir perdu cette bague...Tu ne sais pas ce que c'est.Tu ne sais pas d'où elle vient.La mer sera très haute cette nuit.La mer viendra la prendre avant toi...dépêche-toi...

MÉLISANDEJe n'ose pas...Je n'ose pas aller seule...

GOLAUD

GOLAUD¿Estás segura que está allá?

MELISENDASí, sí, completamente segura...Sentí cómo se resbalaba...

GOLAUDHay que ir a buscarlo de inmediato.

MELISENDA¿Ahora? ¿de inmediato? ¿en la oscuridad?

GOLAUDAhora, rápido en la oscuridad...Mejor preferiría haber perdidotodo lo que tengo antes que haber perdido ese anillo...No sabes lo que significa.No sabes de dónde proviene.El mar estará muy alto esta noche.Vendrá a llevárselo antes que tú... Apresúrate...

Page 22: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Vas-y, vas-y avec n'importe qui. Mais il faut y aller tout de suite, entends-tu?Dépêche-toi; demande à Pelléas d'y aller avec toi.

MÉLISANDEPelléas? Avec Pelléas? Pelléas?Mais Pelléas ne voudra pas...

GOLAUDPelléas fera tout ce que tu lui demandes.Je connais Pelléas mieux que toi.Vas-y, hâte-toi. Je ne dormirai pas avant d'avoir la bague.

MÉLISANDEOh! Oh! Je ne suis pas heureuse!...Je ne suis pas heureuse!

(Elle sort en pleurait)

Scène 3

(Devant una grotte)

PELLÉAS(parlant avec une grande agitation)Oui; c'est ici, nous y sommesIl fait si noir que l'entrée de la grottene se distingue plus du reste de la nuit...Il n'y a pas d'étoiles de ce côté.Attendons que la luneait déchiré ce grand nuage;elle éclairera toute la grotteet alors nous pourrons entrer sans dangerIl y a des endroits dangereux et le sentier est très étroit,entre deux lacs dont on n'a pas encore trouvé le fond.Je n'ai pas songé à emporter une torche ou une lanterne, mais je pense que la clarté du ciel nous suffira.Vous n'avez jamaispénétré dans cette grotte?

MÉLISANDENon...

PELLÉASEntrons-y... Il faut pouvoir décrire l'endroit où vous avez perdu la bague,s'il vous interroge...

MELISENDANo me atrevo...No me atrevo a ir sola...

GOLAUDVe, ve con quien quieras.Pero hay que ir de inmediato,¿entiendes?Date prisa, pídele a Pelléas que vaya allí contigo.

MELISENDA¿Pelléas? ¿Con Pelléas?Pero Pelléas no va a querer...

GOLAUDPelléas hará todo lo que le pidas.Conozco a Pelléas mejor que tú.Ve, apúrate.No volveré a dormir hasta no haber recuperado el anillo.

MELISENDA¡Oh! ¡Oh! ¡Soy tan infeliz!...¡Soy muy desgraciada!

(Sale llorando)

Escena 3

(Delante de una gruta)

PELLÉAS(Hablando con gran emoción)Sí, es aquí, hemos llegado.Está tan oscuro que la entradade la gruta no se distingue del resto de la noche...De este lado no hay estrellas.Esperaremos a que la luna desgarre esa gran nube; iluminará toda la grutay podremos entrar sin peligro.Hay lugares peligrososy el sendero es muy estrechoentre los dos lagos de los que todavía no se ha encontrado el fondo.No me acordé de traer

Page 23: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Elle est très grande et très belle.Elle est pleine de ténèbres bleues.Quand on y allumeune petite lumière,on dirait que la voûteest couverte d'étoiles,comme le ciel.Donnez-moi la main,ne tremblez pas ainsi.Il n'y a pas de danger;nous nous arrêterons au moment où nous n'apercevrons plus la clarté de la mer...Est-ce le bruit de la grotte qui vous effraie?Entendez-vous la mer derrière nous?Elle ne semble pasheureuse cette nuit...

(La lune éclaire largement l'entrée et une partie desténèbres de la grotte, etl'on aperçois trois vieuxpauvres à cheveux blancs,assis côte à còte, se soutenant les uns lesautres et endormis contreun quartier de roc)

Oh! voici la clarté!

una antorcha o una lámpara,pero pienso que la claridad del cielo nos bastará.¿No has entrado nunca en esta gruta?

MELISENDANo...

PELLÉASEntremos... Tienes que poder describir el lugar donde perdiste el anillo si es que él te pregunta...Es muy grande y muy hermoso.Está lleno de sombras azules.Cuando se enciende una pequeña luz ,parece que el techo está llenode estrellas como el cielo.Dame la mano,no tiembles así.No hay peligro,nos detendremos en el momento en que percibamos mejor la claridad del mar...¿Es el ruido de la gruta lo que te asusta?¿Oyes el mar detrás de nosotros?No parece estar muy feliz esta noche...

(La luna ilumina largo ratola entrada y una parte de la gruta, y se pueden divisartres viejos mendigos con cabellos blancos, sentados uno junto a otro, sosteniéndose unos a otros,y durmiendo sobre un salientede la roca)

¡Oh! ¡Aquí está la claridad!

MÉLISANDEAh!

PELLÉASQu'y a-t-il?

MÉLISANDEIl y a...

MELISENDA¡Ah!

PELLÉAS¿Qué ocurre?

MELISENDAHay...

Page 24: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(Elle montre les trois pauvres)

Il y a...

PELLÉASOui...je les ai vus aussi...

MÉLISANDEAllons-nous en...Allons-nous en!...

PELLÉASCe sont trois vieux pauvres qui se sont endormis... Il y a une famine dans le pays...Pourquoi sont-ils venus dormir ici?

MÉLISANDEAllons-nous en; venez... Allons-nous en!...

PELLÉASPrenez-garde, ne parlez pas si haut... Ne les éveillons pas...Ils dorment encore profondément...Venez...

MÉLISANDELaissez-moi; je préfère marcher seule...

PELLÉASNous reviendrons un autre jour...

(Ils sortent)

(Señala a los tres pobres)

Hay...

PELLÉASSí, yo también los vi...

MELISENDAVámonos...¡Vámonos!...

PELLÉASSon tres viejos pobresque se quedaron dormidos...Hay tanta hambre en el país...¿Por qué habrán venido a dormir aquí?

MELISENDAMarchémonos, ven...¡Vámonos!...

PELLÉASTen cuidado, no hables tan alto...No los despertemos...Todavía duermen profundamente...Ven...

MELISENDADéjame, prefiero caminar sola...

PELLÉASVolveremos otro día...

(Salen)

ACTE III

Scène 1

(Une des tours de chàteau. Un chemin de ronde passe sous unefenêtre de la tour)

MÉLISANDE(à la fenêtre tandis qu'ellepeigne ses cheveux) Mes longs cheveux descendentjusqu'au seuil de la tour!Mes cheveux vous attendent

ACTO III

Escena 1

(Una de las torres del castillo.Un camino de ronda pasa bajo una ventana de la torre)

MELISENDA(Hacia la ventana, mientras se peina los cabellos)¡Mis largos cabellos

Page 25: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

tout le long de la tour!Et tout le long du jour!Et tout le long du jour!Saint Daniel et Saint Michel,Saint Michel et Saint Raphaël.Je suis née un dimanche!Un dimanche à midi...

(Entre Pelléas par le cheminde ronde)

PELLÉASHolà! Holà! ho!...

MÉLISANDEQui est là?

PELLÉASMoi, moi, et moi!...Que fais-tu là à la fenêtre en chantant comme un oiseau qui n'est pas d'ici?

MÉLISANDEJ'arrange mes cheveux pour la nuit...

PELLÉASC'est là ce que je vois sur le mur?Je croyais que tu avais de la lumière...

MÉLISANDEJ'ai ouvert la fenêtre;il fait trop chaud dans la tour... Il fait beau cette nuit.

PELLÉASIl y a d'innombrables étoiles; je n'en ai jamais vu autant que ce soir;mais la lune est encore sur la mer...Ne reste pas dans l'ombre, Mélisande,penche-toi un peu,que je voie tes cheveux dénoués.

MÉLISANDEJe suis affreuse ainsi...

PELLÉASOh! oh! Mélisande!...Oh! tu es belle!...Tu es belle ainsi!...Penche-toi! Penche-toi! Laisse-moi venir plus près de toi.

MÉLISANDEJe ne puis pas venir

desciendenhasta el umbral de la torre!¡Mis cabellos te esperana lo largo de la torre!¡Durante todo el día!¡Durante todo el día!San Daniel y San Miguel,San Miguel y San Rafael.¡Yo nací un domingo!Un domingo al mediodía...

(Entra Pelléas por el camino de ronda)

PELLÉAS¡Hola! ¡Hola! ¡ho!...

MELISENDA¿Quién anda ahí?

PELLÉAS¡Yo, yo, y yo!...¿Qué haces ahí, en la ventana,cantando como un pájaro que no es de aquí?

MELISENDAArreglo mi cabellera para la noche...

PELLÉAS¿Es eso lo que veo en el muro?Creí que tenías una luz ...

MELISENDAAbrí la ventana;hace mucho calor en la torre...Es una noche muy bella.

PELLÉASTiene innumerables estrellas; jamás había visto tantas como esta noche;la luna aún está sobre el mar.No te quedes en la sombra,Melisenda,inclínate un poco para que vea tu cabellera suelta.

MELISENDAMe veo horrible así...

PELLÉAS

Page 26: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

plus près de toi...Je me penche tant que je peux...

PELLÉASJe ne puis pas monter plus haut...Donne-moi du moins ta main ce soir,avant que je m'en aille... Je pars demain...

MÉLISANDENon, non, non...

PELLÉASSi, si, je pars,je partirai demain...donne-moi ta main, ta main, ta petite main sur mes lèvres...

MÉLISANDEJe ne te donne pas ma main si tu pars...

PELLÉASDonne, donne, donne...

MÉLISANDETu ne partiras pas?

PELLÉASJ'attendrai, j'attendrai...

¡Oh! ¡oh! ¡Melisenda!¡Oh! ¡Qué bella eres!...¡Eres tan bella!¡Asómate! ¡Asómate!Déjame acercarme a ti.

MELISENDANo puedo acercarme más a tí...Me inclino tanto que puedo...

PELLÉASNo puedo trepar más alto...dame tu mano esta noche,antes de que me vaya...Mañana me marcho...

MELISENDANo, no, no...

PELLÉASSí, sí, me marcho,mañana partiré...dame la mano, tu mano, tu pequeña mano en mis labios...

MELISENDANo te daré la mano si te marchas...

PELLÉASDame, dámela, dame...

MELISENDA¿No te marcharás?

PELLÉASEsperaré, esperaré...

MÉLISANDEJe vois une rose dans les ténèbres...

PELLÉASOù donc?... Je ne vois que les branches du saulequi dépasse le mur...

MÉLISANDEPlus bas, plus bas,dans le jardin; là-bas, dans le vert sombre...

PELLÉASCe n'est pas une rose... J'irai voir tout à l'heure,

MELISENDAVeo una rosa entre las sombras...

PELLÉAS¿Dónde?No veo más que las ramas del sauceque trepan por el muro...

MELISENDAMás abajo, más abajo,en el jardín; allá abajo, entre la sombra verde...

PELLÉASNo es una rosa...Enseguida iré a ver,

Page 27: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

mais donne-moi ta main d'abord;d'abord ta main...

MÉLISANDEVoilà, voilà...je ne puis me pencher davantage.

PELLÉASMes lèvres ne peuvent pas atteindre ta main!

MÉLISANDEJe ne puis me pencher davantage... Je suis sur le point de tomber...Oh! Oh! mes cheveux tour!...

(Sa chevelure se révulse tout àcoup tandis qu'elle se penceainsi, et inonde Pelléas)

PELLÉASOh! oh! qu'est-ce que c'est?...Tes cheveux,tes cheveux descendent vers moi!Toute ta chevelure, Mélisande,toute ta chevelureest tombée de la tour!...Je les tiens dans les mains, je les tiens dans la bouche... Je les tiens dans le bras,je les mets autour de mon cou... Je n'ouvrirai plus les mains cette nuit!

MÉLISANDELaisse-moi! Laisse-moi!tu vas me faire tomber!

PELLÉASNon, non, non!... Je n'ai jamais vu decheveux comme les tiens,Mélisande!... Vois, vois, vois,ils viennent de si hautet ils m'inondent encore jusqu'au coeur...Ils m'inondent encorejusqu'aux genoux!...Et ils sont doux,ils sont doux commes'ils tombaient du ciel!... Je ne vois plus le cielà travers tes cheveux.Tu vois, tu vois?Mes deux mains ne peuvent pas les tenir...Il y en a jusque sur les branches

pero antes dame la mano,dame tu mano...

MELISENDAAquí, aquí...no puedo asomarme más.

PELLÉAS¡Mis labios no puedenalcanzar tu mano!

MELISENDANo puedo asomarme más...Estoy a punto de caerme...¡Oh! ¡Oh! ¡Mis cabellos caensobre la torre!

(A medida que se va inclinandomás, su cabellera se suelta de golpe, cubriendo a Pelléas)

PELLÉAS¡Oh! ¡oh! ¿qué es?...¡Tus cabellos,tu melena desciende hacia mí!Toda tu cabellera, Melisenda¡toda tu cabellera,está cayendo por la torre!...La tengo entre las manos, la tengo en la boca...La tengo en los brazos,me rodeo el cuello con ella...¡Esta noche no volveré a abrirlas manos!

MELISENDA¡Déjame! ¡déjame!¡Me vas a hacer caer!

PELLÉAS¡No, no, no!...¡Jamás he visto cabellos como los tuyos,Melisenda!...Mira, mira, mira,cómo vienen de tan altoy me llegan hasta el corazón...¡me llegan hasta las rodillas!¡Y son tan dulces,tan dulces comosi cayeran del cielo!Ya no veo el cieloa través de tus cabellos.¿Lo ves? ¿Lo ves?

Page 28: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

du saule...Ils vivent comme des oiseaux dans mes mains, et ils m'aiment,ils m'aiment plus que toi!...

MÉLISANDELaisse-moi, laisse-moi... Quelqu'un pourrait venir...

PELLÉASNon, non, non, je ne te délivre pas cette nuit... Tu es ma prisonnière cette nuit, toute la nuit, toute la nuit...

MÉLISANDEPelléas! Pelléas!

PELLÉASJe les noue, je les noue aux branches du saule.Tu ne t'en iras plus...Tu ne t'en iras plus...Regarde, regarde,j'embrasse tes cheveux...Je ne souffre plus au milieu de tes cheveux....Tu entends mes baisersle long de tes cheveux?Ils montent le long de tes cheveux.Il faut que chacun t'en apporte...Tu vois, tu vois, je puis ouvrir les mains.J'ai les mains libreset tu ne peux plus m'abandonner...

(Deux colombes sortent de la touret volent autour d'eux, dans lanuit)

MÉLISANDEOh! oh! tu m'as fait mal!... Qu'y a-t-il, Pelléas?Qu'est-ce qui vole autour de moi?

Mis dos manos no alcanzanpara sostenerlo...están sobre las ramasdel sauce...Viven como los pájarosentre mis manos,y me aman,me aman más que tú...

MELISENDADéjame, déjame...Puede venir alguien...

PELLÉASNo, no, no te liberaré esta noche...Esta noche eres mi prisionera, toda la noche, toda la noche...

MELISENDA¡Pelléas! ¡Pelléas!

PELLÉASLos anudo, los anudo a las ramas del sauce.No te irás más...no te irás más...Mira, mira,beso tus cabellos...ya no sufro más, en medio de ellos...¿oyes mis besos a lolargo de tu cabellera?Suben a lo largo de tu pelo.Cada uno te lleva un beso...Mira, mira, abro las manos.Tengo las manos abiertasy tú ya no puedes abandonarme...

(Dos palomas salen de la torrey vuelan alrededor de ellos,en la noche)

MELISENDA¡Oh! ¡oh! ¡Me haces daño!...¿Qué sucede, Pelléas?¿Qué vuela alrededor mío?

PELLÉASCe sont les colombes qui sortent de la tour...

PELLÉASSon las palomas que salen de la torre...

Page 29: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Je les ai effrayées;elles s'envolent...

MÉLISANDECe sont mes colombes, Pelléas. Allons-nous-en, laisse-moi,elles ne reviendraient plus...

PELLÉASPourquoi ne reviendraient-elles plus?

MÉLISANDEElles se perdront dans l'obscurité... Laisse-moi!Laisse-moi relever la tête...J'entends un bruit de pas...Laisse-moi!C'est Golaud!...Je crois que c'est Golaud!...Il nous a entendus...

PELLÉASAttends! Attends! ...Tes cheveux son autour des branches...Ils se sont accrochés dans l'obscurité...Attends! Attends!...

(Entre Golaud par le cheminde ronde)

Il fait noir...

GOLAUDQue faites.vous ici?

PELLÉASCe que je fais ici?...Je...

GOLAUDVous êtes des enfants...Mélisande, ne te penche pas ainsi à la fenêtre,tu vas tomber...Vous ne savez pas qu'il est tard?Il est près de minuit.Ne jouez pas ainsi dans l'obscurité.Vous êtes des enfants...

(Riant nerveusement)

Quels enfants!Quels enfants!...

(Il sort avec Pelléas)

Las he asustado;y escapan...

MELISENDASon mis palomas, Pelléas.Vámonos, déjame, ellas ya no volverán...

PELLÉAS¿Por qué no volverán nunca más?

MELISENDASe perderán en la oscuridad...¡Déjame!Déjame levantar la cabeza...Oigo un ruido de pasos...¡Déjame!¡Es Golaud!...¡Creo que es Golaud!...Nos ha oído...

PELLÉAS¡Espera! ¡Espera!...Tus cabellos estáncogidos a las ramas...¡Se han enganchadoen la oscuridad!...¡Espera! ¡Espera!...

(Entra Golaud por el camino de ronda)

Está oscuro...

GOLAUD¿Qué haces aquí?

PELLÉAS¿Qué hago aquí?...Yo...

GOLAUDSois como niños...Melisenda, no te asomes así a la ventana,te vas a caer...¿No sabéis que es tarde?Ya casi es medianoche.No juguéis más así en la oscuridad.Sois dos niños...

(Riendo nerviosamente)

¡Qué chiquillos!¡Qué chiquillos!

Page 30: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Scène 2

(Les souterrains de château)

GOLAUDPrenez garde; par ici, par ici. Vous n'avez jamais pénétrédans ces souterrains?

PELLÉASSi, une fois; dans le temps; mais il y a longtemps...

GOLAUDEh bien! Voici l'eau stagnante dont je vous parlais... Sentez-vous l'odeur de mort qui monte?Allons jusqu'au bout de ce rocher qui surplombe et penchez-vous un peu; elle viendra vous frapper au visage.Penchez-vous; n'ayez pas peur...je vous tiendrai,donnez-moi... Non, non, pas la main...elle pourrait glisser... le bras. Voyez-vous le gouffre?... Pelléas?

(Troublé)

Pelléas?

PELLÉASOui, je crois que je voisle fond du gouffre...

(Avec une sourde agitation)

Est-ce la lumière qui tremble ainsi?...

(Il se redresse, se retourneet regarde Golaud)

Vous...

GOLAUDOui, c'est la lanterne... Voyez , je l'agitais pour éclairer les parois...

PELLÉASJ'étouffe ici...sortons...

GOLAUDOui, sortons...

(Sale con Pelléas)

Escena 2

(subterráneos del castillo)

GOLAUDTen cuidado, por aquí, por aquí.¿No has entrado nuncaen estos túneles?

PELLÉASSí, una vez , tiempo atrás, pero hace mucho...

GOLAUD¡Y bien ! He aquí el agua estancadade la que te hablé...¿Percibes el olor a muerte que exhala?Vayamos al borde de esta rocaque sobresale, asómate un poco y te golpeará en el rostro.Asómate, no tengas miedo...te sostendré... dame...No, no la mano...podría resbalarse... el brazo.¿Ves el abismo?... ¿Pelléas?

(Confundido)

¿Pelléas?...

PELLÉASSí, creo que veoel fondo del abismo...

(Muy agitado)

¿Es la luz la que tiembla así?...

(Se levanta, se vuelve y mira a Golaud)

Tú...

GOLAUDSí, es la lámpara...Mira, la agito para iluminar las paredes...

PELLÉASMe sofoco aquí... salgamos...

Page 31: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(Ils sortent en silence)GOLAUDSí, salgamos...

(Salen en silencio)

Scène 3

(Une terrasse au sortir dessouterrains)

PELLÉASAh! je respire enfin!...J'ai cru, un instant, que j'allais me trouver mal dans ces énormes grottes;j'ai été sur le point de tomber... Il y a là un air humide et lourdcomme une rosée de plomb, et des ténèbres épaisses comme une pâte empoisonnée...Et maintenant, tout l'air de toute la mer!...Il y a un vent frais,voyez , frais comme une feuille qui vient de s'ouvrir, sur les petites lames vertes...Tiens!On vient d'arroser les fleurs au bord de la terrasse et l'odeur de la verdure et des roses mouillées monte jusqu'ici...Il doit être près de midi;elles sont déjà dans l'ombre de la tour...Il est midi, j'entends sonner les cloches et les enfants descendent vers la plage pour se baigner...Tiens...voilà notre mère et Mélisandeà une fenêtre de la tour...

GOLAUDOui, elles se sont réfugiéesdu côté de l'ombre.A propos de Mélisande,j'ai entendu ce qui s'est passé et ce qui s'est dit hier au soir.Je le sais bien, ce sont là jeux d'enfants;mais il ne faut pas que cela se répète.Elle est très délicate,et il faut qu'on la ménage,d'autant plus qu'elle sera peut-être bientôt mère,

Escena 3

(Una terraza a la salida de lostúneles subterráneos)

PELLÉAS¡Ah, por fin respiro!...Por un instante he creídoque me sentiría mal.En esas enormes grutas,estuve a punto de caerme...Hay allí un aire húmedo y pesado como un rocío de plomo, y tinieblas espesas como una mezcla envenenada...¡Y ahora, todo el aire del mar!Hay un viento fresco, mira, fresco como una hoja que acaba de abrirse sobre las pequeñas ondas verdes.¡Vaya!Acaban de regar las flores en el borde de la terraza y el olor de las hojas y las rosas mojadassube hasta aquí...Debe ser casi mediodía;ya deben estarbajo la sombra de la torre...Es mediodía,oigo sonar las campanasy los niños bajan haciala playa para tomar un baño...Vaya...allí están nuestra madre y Melisenda en una ventana de la torre...

GOLAUDSí, se han refugiado en la sombra.A propósito de Melisenda,escuché lo que sucedióy lo que se dijo ayer noche.Lo sé bien, son juegos de niños;pero no deben repetirse.

Page 32: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

et la moindre émotion pourrait amener un malheur.Ce n'est pas la première fois que je remarque qu'il pourrait y avoir quelque chose entre vous...Vous êtes plus âgé qu'elle,il suffira de vous l'avoir dit...Evitez-la autant que possible;mais sans affectation,d'ailleurs, sans affectation...

(Ils sortent)

Scène 4

(Devant le chàteau)

GOLAUD(affectant une très grand calme)Viens, nous allons nous asseoir ici,Yniold;viens sur mes genoux; nous verrons d'ici ce qui se passe dans la forêt.Je ne te vois plusdu tout depuis quelque temps.Tu m'abandonnes aussi;tu es toujours chez petite mère... Tiens, nous sommes tout juste assis sous les fenêtresde petite mère.Elle fait peut-être sa prière du soir en ce moment... Mais dis-moi, Yniold,elle est souvent avec ton oncle Pelléas,n'est-ce pas?

YNIOLDOui, oui, toujours, petit père; quand vous n'êtes pas là.

GOLAUDAh! Tiens, quelqu'un passe avec une lanterne dans le jardin!Mais on m'a dit qu'ils ne s'aimaient pas...Il paraît qu'ils se querellent souvent...Non? Est-ce vrai?

YNIOLDOui, oui, c'est vrai.

Ella es muy delicada,y hay que cuidarla,sobre todo porquepronto va a ser madre,y la menor emociónpodría acarrearle una desgracia.No es la primera vez que observoque podría haber algoentre vosotros...Tú eres mayor que ella,es suficiente con decírtelo a ti.Evítala todo lo que puedas;pero sin demostrárselo,sin que se de cuenta...

(Salen)

Escena 4

(Frente al castillo)

GOLAUD(Mostrando una gran calma)Ven, sentémonos aquí, Yniold;ven sobre mis rodillas;desde aquí veremostodo lo que sucede en el bosque.Hace tiempo que no te veo.También tú me abandonas,siempre estás con tu «mamaita».Vaya... estamos sentados justamentebajo las ventanas de «mamita».En este momento, tal vez esté rezando su plegaria nocturna...Pero dime, Yniold, ella, muy a menudo, está con tu tío Pelléas,¿no es cierto?

YNIOLDSí, sí, siempre, papaito, cuando tú no estás allá.

GOLAUD¡Ah! ¡Vaya, alguien pasa por el jardíncon una lámpara!Pero, me han dicho queellos no se quieren...

Page 33: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Parece que se pelean a menudo...¿no? ¿No es cierto?

YNIOLDSí, sí, es verdad.

GOLAUDOui? Ah! ah!Mais à propos de quoi se querellent-ils?

YNIOLDA propos de la porte.

GOLAUDComment! A propos de la porte?Qu'est-ce que tu racontes là?

YNIOLDParce qu'elle ne peut pas être ouverte.

GOLAUDQui ne veut pas qu'elle soit ouverte?Voyons, pourquoi se querellent-ils?

YNIOLDJe ne sais pas, petit-père,à propos de la lumière.

GOLAUDJe ne te parle pas de la lumière; je te parle de la porte... Ne mets pas ainsi la main dans la bouche...Voyons...

YNIOLDPetit-père! petit-père!...Je ne le ferai plus...

(Il pleure)

GOLAUDVoyons; pourquoi pleures-tu maintenant?Qu'est-il arrivé?

YNIOLDOh! oh! petit-père! vous m'avez fait mal...

GOLAUDJe t'ai fait mal?Où t'ai-je fait mal?

GOLAUD¿Sí? ¡Ah! ¡Ah!Pero ¿por quése pelean?

YNIOLDPor la puerta.

GOLAUD¿Cómo? ¿Por la puerta? ¿Qué me estás diciendo?

YNIOLDPorque no puede estar abierta.

GOLAUD¿Quién no quiere que esté abierta?Vamos... ¿por qué se pelean?

YNIOLDNo sé, papaito, por la luz.

GOLAUDYo no te hablo de la luz; te hablo de la puerta...No te pongas la manoen la boca así...Veamos...

YNIOLD¡Papaito! ¡Papaito!No lo haré más...

(Se pone a llorar)

GOLAUDVeamos, ¿y ahora por qué lloras?¿Qué pasó?

YNIOLD¡Oh! ¡Oh! ¡Papaito! me lastimaste...

GOLAUD¿Te lastimé?¿Dónde te lastimé?

Page 34: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

C'est sans le vouloir...

YNIOLDIci, ici, à mon petit bras...

GOLAUDC'est sans le vouloir;voyons, ne pleure plus;je te donnerai quelque chose demain...

YNIOLDQuoi, petit-père?

GOLAUDUn carquois et des flèches; mais dis-moi ce que tu sais de la porte.

YNIOLDDe grandes flèches?

GOLAUDOui, de très grandes flèches.Mais pourquoi ne veulent-ilspas que la porte soit ouverte?Voyons, réponds-moi à la fin!non, non, n'ouvre pas la bouche pour pleurer.Je ne suis pas fâché.De quoi parlent-ilsquand ils sont ensemble?

YNIOLDPelléas et petite-mère?

GOLAUDOui; de quoi parlent-ils?

YNIOLDDe moi; toujours de moi.

GOLAUDEt que disent-ils de toi?

YNIOLDIls disent que je serai très grand.

GOLAUDAh! misère de ma vie!... Je suis ici comme un aveuglequi cherche son trésor au fond de l'océan!...Je suis ici comme un nouveau-néperdu dans la forêt et vous...Mais voyons, Yniold,j'étais distrait;nous allons causer sérieusement.

Fue sin querer...

YNIOLDAquí, aquí, en el brazo...

GOLAUDFue sin querer;vamos,no llores más;mañana te regalaré algo...

YNIOLD¿Qué, papá?

GOLAUDUna aljaba con flechas,pero dime qué sabes de la puerta.

YNIOLD¿Flechas grandes?

GOLAUDSí, muy grandes.Pero, ¿por qué no quieren que la puerta esté abierta? ¡Vamos, respóndeme de una vez!No, no abras la bocapara llorar.No estoy enojado.¿De qué hablan cuandoestán juntos?

YNIOLD¿Pelléas y «mamita»?

GOLAUDSí, ¿de qué hablan?

YNIOLDDe mí, siempre de mí.

GOLAUD¿Y qué dicen de ti?

YNIOLDDicen que seré muy grande.

GOLAUD¡Ah! ¡Miseria de mi vida!...¡Yo estoy aquí como un ciego que busca un tesoro en el fondo del océano!...Estoy aquí comoun recién nacido que seperdió en el bosque, y tú...Pero, vamos, Yniold, estaba distraído;

Page 35: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Pelléas et petite-mèrene parlent-ils jamais de moi quand je ne suis pas là?

YNIOLDSi, si, petit-père.

GOLAUDAh!...Et que disent-ils de moi?

YNIOLDIls disent que je deviendraiaussi grand que vous.

GOLAUDTu es toujours près d'eux?

YNIOLDOui, oui, toujours, petit-père.

tenemos que hablar seriamente.¿Pelléas y «mamita» nuncahablan de mí cuando no estoy con ellos?

YNIOLDSí, sí, papaito.

GOLAUD¡Ah!...¿Y qué dicen de mí?

YNIOLDDicen que yo seré tan grande como tú.

GOLAUD¿Tú estás siempre con ellos?

YNIOLDSí, sí, siempre, papaito.

GOLAUDIls ne te disent jamaisd'aller jouer ailleurs?

YNIOLDNon, petit-père,ils ont peur quand je ne suis pas là.

GOLAUDIls ont peur?... A quoi vois-tu qu'ils ont peur?

YNIOLDIls pleurent toujours dans l'obscurité.

GOLAUDAh! ah!...

YNIOLDCela fait pleurer aussi...

GOLAUDOui, oui!...

YNIOLDElle est pâle, petit-père.

GOLAUDAh! ah! patience, mon Dieu,patience...

YNIOLDQuoi, petit-père?

GOLAUD¿Y nunca te dicen quevayas a jugar a otro lugar?

YNIOLDNo, papaito,cuando yo no estoy tienen miedo.

GOLAUD¿Tienen miedo?...¿De qué crees que tienen miedo?

YNIOLDSiempre lloran en la oscuridad.

GOLAUD¡Ah! ¡ah!...

YNIOLDMe hace llorar a mí también...

GOLAUD¡Sí, sí!...

YNIOLDElla está pálida, papá.

GOLAUD¡Ah, ah! Paciencia, Dios mío,paciencia...

Page 36: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

GOLAUDRien, rien, mon enfant. J'ai vu passer un loup dans la forêt.Ils s'embrassent quelquefois?Non?...

YNIOLDQu'ils s'embrassent, petit-père?Non, non.Ah! si, petit-père, si,une fois...une fois qu'il pleuvait...

GOLAUDIls se sont embrassés?Mais comment, comment,se sont-ils embrassés?

YNIOLDComme çà, petit-père, comme çà...

(Il lui donne un baiser sur la bouche, riant)

Ah! ah! votre barbe, petit-père!...Elle pique! elle pique!Elle devient toute grise, petit-père, et vos cheveux aussi, tout gris, tout gris...

(La fenêtre sous laquelle ils sont assis s'éclaire en ce moment et sa clarité vient tomber sur eux)

Ah! ah! petite-mère a allumé sa lampe.Il fait clair, petit-père;il fait clair...

GOLAUDOui, il commence à faire clair...

YNIOLDAllons-y aussi, petit-père;Allons-y aussi...

GOLAUDOù veux-tu aller?

YNIOLDOù il fait clair, petit-père.

GOLAUDNon, non, mon enfant;

YNIOLD¿Qué, papaito?

GOLAUDNada, nada, mi niño.Vi un lobo pasando por el bosque.¿Se besan algunas veces?¿No?...

YNIOLD¿Que si se besan, papá?No, no.¡Ah! Sí, papaito, sí,una vez...una vez que llovía...

GOLAUD¿Se besaron?Pero, ¿cómo, cómo se besaron?

YNIOLDAsí, papaito, así...

(Le da un beso en la boca, riendo)

¡Ah! ¡ah! ¡Tu barba, papaito!...¡Pica! ¡Pica!Se ha puesto toda gris, papaito, y tus cabellos también, todos grises, grises...

(La ventana bajo la cual estánsentados se ilumina en ese momento y la claridad cae sobre ellos)

¡Ah, ah! «mamita» ha encendido su lámpara.Hay luz , papaito,hay luz ...

GOLAUDSí, todo comienza a aclararse...

YNIOLDVayamos ahí, papaito,vayamos ahí...

GOLAUD¿Adónde quieres ir?

YNIOLD

Page 37: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

restons encore un peu dans l'ombre...On ne sait pas, on ne sait pas encore...Je crois que Pelléas est fou...

YNIOLDNon, petit-père, il n'est pas fou,mais il est très bon.

GOLAUDVeux-tu voir petite-mère?

YNIOLDOui, oui; je veux la voir!

(En commençant presque modérépuis, peu à peu, avec une animation inquiète qui doit aller jusqu'à la fin de l'acte)

GOLAUDNe fais pas de bruit;je vais te hisser jusqu'à la fenêtre.Elle est trop haute pour moi,bien que je sois si grand...

(Il soulève l'enfant)

Ne fais pas le moindre bruit:petite-mère aurait terriblement peur...La vois-tu?Est-elle dans la chambre?

YNIOLDOui! Oh! il fait clair!

GOLAUDElle est seule?

YNIOLDOui...non, non!Mon oncle Pelléas y est aussi.

Donde está iluminado, papaito.

GOLAUDNo, no, mi niño,quedémonos aún un poco másen la sombra...Todavía no sabemos, no sabemos...Creo que Pelléas está loco...

YNIOLDNo, papaito, él no es loco,es muy bueno.

GOLAUD¿Quieres ver a «mamita» ?

YNIOLD¡Sí, sí, quiero verla!

(Comienza a mostrar una gran agitación, al principio moderaday poco a poco cada vez mayorhasta el final del acto)

GOLAUDNo hagas ruido.Te voy a alzar hasta la ventana.Es demasiado alta para mí, aunque soy muy grande...

(Levanta al niño)

No hagas el menor ruido;«mamita» podría tener un miedo terrible...¿La ves?¿Está en la alcoba?

YNIOLD¡Sí! ¡Oh, está claro!

GOLAUD¿Está sola?

YNIOLDSí...no, ¡no!También está el tío Pelléas.

GOLAUDIl !...

GOLAUD¡Él!...

Page 38: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

YNIOLDAh! ah! petit-père!vous m'avez fait mal!...

GOLAUDCe n'est rien; tais-toi;je ne le ferai plus;regarde, regarde, Yniold!J'ai trébuché.Parle plus bas.Que font-ils?

YNIOLDIls ne font rien, petit-père.

GOLAUDSont-ils près l'un de l'autre?Est-ce qu'ils parlent?

YNIOLDNon, petit-père;ils ne parlent pas.

GOLAUDMais que font-ils?

YNIOLDIls regardent la lumière.

GOLAUDTous les deux?

YNIOLDOui, petit-père.

GOLAUDIls ne disent rien?

YNIOLDNon, petit-père;Ils ne ferment pas les yeux.

GOLAUDIls ne s'approchent pas l'un de l'autre?

YNIOLDNon, petit-père, ils ne ferment jamais les yeux...j'ai terriblement peur!

GOLAUDDe quoi donc as-tu peur? Regarde! Regarde!

YNIOLDPetit-père, laissez-moi descendre!

GOLAUD

YNIOLD¡Ah! ¡ah! ¡papaito!¡Me haces daño!...

GOLAUDNo es nada; cállate;no lo haré más.¡Mira, mira, Yniold!Me tropecé.Habla más bajo.¿Qué están haciendo?

YNIOLDNo están haciendo nada, papaito.

GOLAUD¿Están muy cerca uno del otro?¿Están hablando?

YNIOLDNo, papaito,no están hablando.

GOLAUD¿Pero, qué hacen?

YNIOLDEstán mirando la luz.

GOLAUD¿Los dos?

YNIOLDSí, papaito.

GOLAUD¿Y no dicen nada?

YNIOLDNo, papaito, no cierran los ojos.

GOLAUD¿No se acercan uno al otro?

YNIOLDNo, papá, ellos nunca cierran los ojos...¡tengo mucho miedo!

GOLAUD¿De qué tienes miedo?¡Mira! ¡Mira!

YNIOLD¡Papaito, déjame bajar!

Page 39: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Regarde!

YNIOLDOh! je vais crier, petit-père!Laissez-moi descendre!Laissez-moi descendre!

GOLAUDViens!

(Ils sortent)

GOLAUD¡Mira!

YNIOLD¡Oh! ¡Voy a gritar, papaito!¡Déjame bajar!¡Déjame bajar!

GOLAUD¡Ven!

(Salen)

Acto IV

ACTE IV

Scène 1

(Un appartement dans le château)

PELLÉASOù vas-tu?Il faut que je te parle ce soir.Te verrai-je?

MÉLISANDEOui.

PELLÉASJe sors de la chambre de mon père.Il va mieux.Le médecin nous a ditqu'il était sauvé... Il m'a reconnu.Il m'a pris la mainet il m'a dit de cet air étrange qu'il a depuis qu'il est malade:«Est-ce toi, Pelléas?Tiens, je ne l'avais jamais remarqué,mais tu as le visage grave et amicalde ceux qui ne vivront paslongtemps...Il faut voyager; il faut voyager...»C'est étrange, je vais lui obéir...Ma mère l'écoutait et pleurait de joie.

ACTO IV

Escena 1

(Una sala en el castillo)

PELLÉAS¿Adónde vas?Esta noche tengo que hablarte.¿Te podré ver?

MELISENDASí.

PELLÉASSalgo de la alcoba de mi padre.Está mejor.El médico dijo que se ha salvado...Me reconoció.Me tomó de la manoy, con ese aire extraño que tienedesde que se enfermó, me dijo:«¿Eres tú, Pelléas?Vaya, nunca lo había observado antes, pero tienes el rostro serio y sereno de aquellos que no vivirán mucho tiempo...tienes que viajar, tienes que viajar...»

Page 40: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Tu ne t'en es pas aperçue?Toute la maison semble déjà revivre.On entend respirer, on entend marcher...Ecoute; j'entends parlerderrière cette porte.Vite, vite, réponds vite,où te verrai-je?

MÉLISANDEOù veux-tu?

PELLÉASDans le parc, près de la fontaine des aveugles?Veux-tu? Viendras-tu?

MÉLISANDEOui.

PELLÉASCe sera le dernier soir.Je vais voyager comme mon père l'a dit.Tu ne me verras plus...

MÉLISANDENe dis pas cela, Pelléas...Je te verrai toujours;je te regarderai toujours...

PELLÉASTu auras beau regarder...je serai si loinque tu ne pourras plus me voir...

MÉLISANDEQu'est-il arrivé, Pelléas?Je ne comprends plus ce que tu dis.

PELLÉASVa-t'en, séparons-nous.J'entends parler derrière cette porte.

(Il sort)

Es extraño, voy a obedecerle...Mi madre lo escuchabay lloraba de alegría.¿No lo has advertido?Toda la casa parece haber revivido.Se oye respirar, caminar...Escucha: oigo que alguien habladetrás de la puerta.Rápido, rápido, respóndeme,¿Dónde te veré?

MELISENDA¿Adónde quieres?

PELLÉAS¿En el parque, junto a la fuente de los ciegos? ¿Quieres? ¿Vendrás?

MELISENDASí.

PELLÉASSerá la última noche.Voy a viajar, como me ha dicho mi padre.Ya no me verás más...

MELISENDANo digas eso, Pelléas...Siempre te veré,siempre te miraré...

PELLÉASPor más que mires...estaré tan lejosque ya no me podrás ver...

MELISENDA¿Qué sucede, Pelléas?No entiendo lo que estás diciendo.

PELLÉASVete, separémonos.Oigo hablar detrás de esta puerta.

(Sale)

Scène 2

(Entre Arkel)

ARKEL

Escena 2

(Entra Arkel)

ARKEL

Page 41: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Maintenant que le père de Pelléas est sauvé et que la maladie,la vieille servante de la mort, a quitté le château,un peu de joie et un peu de soleil vont enfin rentrer dans la maison.Il était temps!Car depuis ta venue,on n'a vécu ici qu'en chuchotant autour d'une chambre fermée...Et vraiment, j'avais pitié de toi,Mélisande...Je t'observais, tu étais là,insouciante peut-être,mais avec l'air étrange et égaré de quelqu'un qui attendrait toujoursun grand malheur, au soleil,dans un beau jardin...Je ne puis pas expliquer...Mais j'étais triste de te voir ainsi,car tu es trop jeune et trop belle pour vivre déjà jour et nuit sous l'haleine de la mort...Mais à présent tout cela va changer.A mon âge, et c'est peut-être là le fruit le plus sûr de ma vie,à mon âge, j'ai acquis je ne sais quelle foi à la fidélité des événements,et j'ai toujours vu que tout être jeune et beau créait autour de luides événements jeunes,beaux et heureux...Et c'est toi, maintenant,qui vas ouvrir la porteà l'ère nouvelle que j'entrevois...Viens ici; pourquoi restes-tu là sans répondre et sans lever les yeux?Je ne t'ai embrasséequ'une seule fois jusqu'ici,le jour de ta venue;et cependant les vieillardsont besoin quelquefois,de toucher de leurs lèvresle front d'une femmeou la joue d'un enfant,pour croire encore à la fraîcheur de la vie et éloigner un moment les menaces de la mort.As-tu peur de mes vieilles lèvres?

Ahora que el padre de Pelléas se ha salvado,y que la enfermedad,vieja sirvienta de la muerte, ha abandonado el castillo,por fin volverán a entrar en élun poco de alegría y de sol...¡Ya era hora!Ya que desde tu llegada,aquí sólo se ha vivido susurrando alrededor de una habitación cerrada...Y, en verdad, he sentido compasión por ti,Melisenda...Te observaba, estabas allá, despreocupada quizás,pero con ese aire extraño, extraviado,de alguien que siempre estáesperando una desgracia, al sol, en un hermoso jardín...No puedo explicarlo...Pero yo estaba triste de verte así,puesto que tú eres demasiado joven y bellapara vivir día y nochebajo el hálito de la muerte...Pero ahora, todo eso va a cambiar.A mi edad, y quizás sea éste el frutomás importante de mi vida,a mi edad, he adquiridouna inexplicable fe enla fidelidad de los hechos,y he visto siempre quetodo ser joven y bellocrea a su alrededorhechos juveniles, bellos y felices...Y ahora eres tú quien abrirá la puertaa la nueva era que yo vislumbro...Ven aquí, ¿por qué te quedas ahí sin responder y sin levantar los ojos?Hasta ahora yo no te he besado más que una vez , el día de tu llegada;y, sin embargo, los ancianos, cada tanto necesitan tocar con sus labios

Page 42: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Comme j'avais pitié de toi ces mois-ci!...

MÉLISANDEGrand-père, je n'étais pas malheureuse.

ARKELLaisse-moi te regarder ainsi, de tout près, un moment!...On a tant besoin de beautéaux côtés de la mort...

(Entre Goulaud)

GOLAUDPelléas part ce soir.

ARKELTu as du sang sur le front.Qu'as-tu fait?

GOLAUDRien, rien...J'ai passé au travers d'une haie d'épines...

MÉLISANDEBaissez un peu la tête, seigneur...Je vais essuyer votre front...

GOLAUDJe ne veux pas que tu me touches,entends-tu? Va-t'en!Je ne te parle pas.Où est mon épée?Je venais chercher mon épée...

MÉLISANDEIci, sur le prie-Dieu.

GOLAUDApporte-la.

la frente de una mujer,o las mejillas de un niño, para seguir creyendo en la frescura de la vida, y alejar por un momento la amenaza de la muerte.¿Tienes miedo de mis viejos labios?¡Cuánta compasión he sentido por titodos estos meses!...

MELISENDANo me sentí desdichada, abuelo.

ARKEL¡Déjame mirarte así,muy cerca, por un momento!...Se tiene tanta necesidad de bellezacuando la muerte está cerca de uno.

(Entra Golaud)

GOLAUDPelléas se marchará esta noche.

ARKELTienes sangre en la frente. ¿Qué has hecho?

GOLAUDNada, nada...He atravesadoun seto de espinas...

MELISENDABajad un poco la cabeza, señor...Limpiaré vuestra frente...

GOLAUDNo quiero que me toques, ¿has oído? ¡Vete!No te hablaré más.¿Dónde está mi espada?He venido a buscar mi espada...

MELISENDAAquí, sobre el reclinatorio.

GOLAUDTráela.

Page 43: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(À Arkel)

On vient encore de trouverun paysan mort de faim,le long de la mer.On dirait qu'ils tiennent tous à mourir sous nos yeux.

(À Mélisande)

Eh bien, mon épée?Pourquoi tremblez-vous ainsi?Je ne vais pas vous tuer.Je voulais simplement examiner la lame.Je n'emploie pas l'épée à ces usages.Pourquoi m'examinez-vouscomme un pauvre?Je ne viens pas vous demander l'aumône.Vous espérez voir quelque chosedans mes yeux,sans que je voie quelquechose dans les vôtres?Croyez-vous que je sache quelque chose?

(À Arkel)

Voyez-vous ces grands yeux...On dirait qu'ils sont fiers d'être riches...

ARKELJe n'y vois qu'unegrande innocence...

GOLAUDUne grande innocence!...Ils sont plus grands que l'innocence!...Ils sont plus pures queles yeux d'un agneau...Ils donneraient à Dieudes leçons d'innocence!Une grande innocence!Ecoutez; j'en suis si prèsque je sens la fraîcheurde leurs cils quand ils clignent;et cependant, je suis moins loin des grands secrets de l'autre mondeque du plus petit secret de ces yeux!...Une grande innocence!...Plus que de l'innocence!On dirait que les anges du ciel y célèbrent sans cesse

(A Arkel)

Han vuelto a encontrarun campesino muerto de hambre, en la orilla del mar.Se diría que todos están tratando de morir ante nuestros ojos.

(A Melisenda)

Y bien, ¿mi espada?¿Por qué tiemblas así?No voy a matarte.Simplemente queríaexaminar la hoja.Nunca empleo la espada para ese fin.¿Por qué me mirascomo si fuera un pobre?No vengo a pedirte limosna.¿Esperas ver algo en mis ojos sin que yo vea nada en los tuyos?¿Crees que sé algo?

(A Arkel)

Mirad esos grandes ojos...Se diría que están orgullosos de ser ricos...

ARKELYo no veo más que unagran inocencia...

GOLAUD¡Una gran inocencia!...¡Son más grandes que la inocencia!...Son más puros que los ojos de un cordero....¡Podrían darle lecciones de inocencia a Dios!¡Una gran inocencia!Escuchad: estoy tan cerca que noto la frescura de sus pestañascuando parpadean; sin embargo, estoy menos alejado de los grandes misterios del más alláque del secreto más pequeño

Page 44: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

un baptême!...Je les connais ces yeux!Je les ai vus à l'oeuvre!Fermez-les! Fermez-les!Ou je vais les fermer pour longtemps!...Ne mettez pas ainsi votre main à la gorge;je dis une chose très simple...Je n'ai pas d'arrière-pensée...Si j'avais une arrière-pensée,pourquoi ne la dirais-je pas?Ah! ah! ne tâchez pas de fuir!Ici! Donnez-moi cette main!Ah! vos mains sont trop chaudes...Allez-vous-en!Votre chair me dégoûte!...Allez-vous-en!Il ne s'agit plus de fuir à présent!

(Il la saisit par les cheveux)

Vous allez me suivre à genoux! A genoux!A genoux devant moi!Ah! ah! vos longs cheveuxservent enfin à quelque chose!...A droite et puis à gauche!A gauche et puis à droite!Absalon! Absalon!En avant! en arrière!Jusqu'à terre! jusqu'à terre...Vous voyez.Vous voyez; je ris déjàcomme un vieillard...Ah! ah! ah!

ARKEL(accourant)Golaud!

GOLAUD(affectant une calme soudain) Vous ferez comme il vous plaira,voyez-vous.Je n'attache aucune importance à cela.Je suis trop vieux; et puis,je ne suis pas un espion.J'attendrai le hasard;et alors...Oh! alors!...Simplement parce que c'est l'usage;simplement parce que c'est l'usage.

(Il sort)

ARKEL

de esos ojos...¡Una gran inocencia!...¡Más que inocencia!¡Se diría que los ángeles del cielocelebran un eterno bautismo!...¡Conozco esos ojos!¡Los he visto en acción!¡Ciérralos! ¡Ciérralos!¡O yo los cerraré por mucho tiempo!...No te pongas la mano en la garganta de ese modo;estoy diciendo algo muy simple...No tengo segundas intenciones...Si tuviera otras intenciones ¿por qué no te las habría de decir?¡Ah! ¡ah! ¡No trates de huir!¡Aquí! ¡Dame esa mano!¡Ah! Tus manos estándemasiado calientes...¡Fuera de aquí!¡Tu carne me disgusta!...¡Márchate!¡Ahora no se trata de escapar!

(La toma por el cabello)

¡Me vas a seguir de rodillas! ¡De rodillas!¡De rodillas frente a mí!¡Ah! ¡ah! ¡Tu larga cabellera al fin sirve para algo!¡A la derecha y a la izquierda!¡A la izquierda y a la derecha!¡Absalón! ¡Absalón!*¡Hacia adelante! ¡Hacia atrás! ¡Al suelo! Al suelo. Mira mira.Mira; ya me río como un anciano...¡Ah! ¡ah! ¡ah!

ARKEL(Acudiendo)¡Golaud!

GOLAUD(Fingiendo una repentina calma)Haz lo que quieras.Tu verás...No doy ninguna importancia a esto.Soy demasiado viejo;

Page 45: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Qu'a-t'il donc?Il est ivre?

MÉLISANDE(en larmes)Non, non, mais il ne m'aime plus...Je ne suis pas heureuse...

ARKELSi j'étais Dieu, j'aurais pitié du coeur des hommes...

y, además, no soy un espía.Esperaré la ocasión; y entonces...¡Oh! entonces...Simplemente por que es costumbre,simplemente por que es costumbre

(Sale)

ARKEL¿Qué le pasa?¿Está borracho?

MELISENDA(Llorando)No, no, pero ya no me ama...No soy feliz ...

ARKELSi yo fuera Dios, tendría piedad del corazón de los hombres...

Scène 3

(Une fontaine dans le parc. On découvre le petit Yniold quicherche à soulever un quartierde roc)

YNIOLDOh! cette pierre est lourde!...Elle est plus lourde que moi...Elle est plus lourde que tout le monde.Elle est plus lourde que tout...Je vois ma balle d'or entre le rocher et cette méchante pierre.Et je ne puis pas y atteindre...Mon petit bras n'est pas assez long et cette pierre ne veut pas être soulevée...On dirait qu'elle a des racines dans la terre...

(On entend au loin les bêlementsd'un troupeau)

Oh! oh! j'entends pleurer les moutons...Tiens! Il n'y a plus de soleil...Ils arrivent les petits moutons; ils arrivent...

Escena 3

(Una fuente en el parque. Se ve al pequeño Yniold tratando de levantar una piedra)

YNIOLD¡Oh! ¡Esta piedra pesa mucho!...Es más pesada que yo...Más pesada que todo el mundo.Más pesada que todo...Veo mi pelotita doradaentre la roca y esta piedra malvada.Y no puedo alcanzarla...Mi pequeño brazo no es lo bastante largo y esta piedra no quiere ser levantada...Parecería que tieneraíces en la tierra...

(A lo lejos se oyen los balidosde un rebaño.)

¡Oh! ¡Oh! Oigo llorar a los corderitos...¡Vaya! Ya no hay sol...Llegan los corderitos,

Page 46: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Il y en a!...Il y en a!...Ils ont peur du noir...Ils se serrent! ils se serrent!Ils pleurent...et ils vont vite!...Il y en a qui voudraientprendre à droite...Ils voudraient tous aller à droite.Ils ne peuvent pas!...Le berger leur jette de la terre!Ah! ah! Ils vont passer par ici...Je vais les voir de près.Comme il y en a!...Maintenant ils se taisent tous...Berger! Pourquoi ne parlent-ils plus?

LE BERGER(qu'on ne voit pas)Parce que ce n'est pasle chemin de l'étable!...

YNIOLDOù vont-ils?Berger? Berger?Où vont-ils?...Il ne m'entend plus.Ils sont déjà trop loin...Ils ne font plus de bruit...Ce n'est pas le chemin de l'étable.Où vont-ils dormir cette nuit?Oh! oh! il fait trop noir...Je vais dire quelque chose à quelqu'un...

(Il sort)

Scène 4

(Entre Pelléas)

PELLÉASC'est le dernier soir...le dernier soir...Il faut que tout finisse...J'ai joué comme un enfantautour d'une chose queje ne soupçonnais pas...J'ai joué en rêve autourdes pièges de la destinée...Qui est-ce qui m'a réveillé tout à coup?Je vais fuir en criantde joie et de douleurcomme un aveugle qui fuirait l'incendie de se maison...Je vais lui dire que je vais fuir...Il est tard; elle ne vient pas...Je ferais mieux de m'en aller

ya llegan...¡Hay muchos!...¡Hay muchos!...Tienen miedo de la oscuridad...¡Se juntan entre sí! ¡Se estrechan!Lloran...y corren ligero...Hay algunos que querríanir hacia la derecha...Todos querrían ir hacia la derecha.¡No pueden!...¡El pastor les arroja tierra!...¡Ah! ¡ah! quieren pasar por aquí...Los voy a ver de cerca.¡Cuántos son!Ahora se callan todos...¡Pastor! ¿Por qué no hablan más?

EL PASTOR(Que no se ve)¡Porque éste no es elcamino al establo!

YNIOLD¿Adónde van?¿Pastor? ¿Pastor?¿Adónde van?...No me oye.Ya están demasiado lejos...Ya no hacen ruido...No es el camino hacia el establo.¿Adónde van a dormir esta noche?¡Oh! ¡oh! Está muy oscuro...Voy a decirle una cosaa alguien...

(Sale)

Escena 4

(Entra Pelléas)

PELLÉASEs la última noche...la última...Todo debe terminar...Jugué como un niñoalrededor de una cosaque no sospechaba...Jugué, en sueños, en torno a las trampas del destino...¿Quién me ha despertado de golpe?Voy a huir gritando

Page 47: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

sans la revoir...Il faut que je la regardebien cette fois-ci...Il y a des choses queje ne me rappelle plus...on dirait, par moments qu'il y a cent ansque je ne l'ai plus vue...Et je n'ai pas encore regardé son regard...Il ne me serte riensi je m'en vais ainsi...Et tous ces souvenirs...C'est comme si j'emportais un peu d'eau dans un sac de mousseline...Il faut que je la voie une dernière fois,jusqu'au fond de son coeur...Il faut que je lui dise tout ce que je n'ai pas dit...

(Entre Mélisande)

de alegría y dolor como si fuera un ciego que huye del incendio de su casa...Voy a decirle que huiré...Es tarde; ella no viene...Haría mejor en irme sin verla...Tengo que mirarla muy bien esta vez...Hay cosas que ya no recuerdo más... por momentos, me parece que hace cien años que no la veo...Y todavía no he mirado sus ojos...Nada me quedará si me voy así...Y todos esos recuerdos...Es como si me llevaraun poco de agua en una bolsa de muselina...Tengo que verla por última vez ,hasta el fondo de su corazón...Tengo que decirle todo lo que no le he dicho...

(Entra Melisenda)

MÉLISANDEPelléas!

PELLÉASMélisande!Est-ce toi, Mélisande?

MÉLISANDEOui.

PELLÉASViens ici, ne reste pasau bord du clair de lune.Viens ici.Nous avons tant de choses à nous dire...Viens ici, dans l'ombre du tilleul.

MÉLISANDELaissez-moi dans la clarté...

PELLÉASOn pourrait nous voirdes fenêtres de la tour.Viens ici; ici,nous n'avons rien à craindre.

MELISENDA¡Pelléas!

PELLÉAS¡Melisenda!¿Eres tú, Melisenda?

MELISENDASí.

PELLÉASVen aquí, no te quedesen el límite de la luz de la luna. Ven aquí. Tenemos tantas cosas quedecirnos...Ven aquí, bajo la sombra del tilo.

MELISENDADéjame en la claridad...

PELLÉASNos podrían ver desdelas ventanas de la torre.

Page 48: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Prends garde; on pourrait nous voir!

MÉLISANDEJe veux qu'on me voie...

PELLÉASQu'as-tu donc?Tu as pu sortir sans qu'on s'en soit aperçu?

MÉLISANDEOui, votre frère dormait...

PELLÉASIl est tard; dans une heure on fermera les portes.Il faut prendre garde.Pourquoi es-tu venue si tard?

MÉLISANDEVotre frère avait un mauvais rêve.Et puis ma robe s'est accrochée aux clous de la porte.Voyez , elle est déchirée.J'ai perdu tout ce tempset j'ai couru...

PELLÉASMa pauvre Mélisande!J'aurais presque peur de te toucher...Tu es encore hors d'haleinecomme un oiseau pourchassé...C'est pour moi que tu fais tout cela?J'entends battre ton coeurcomme si c'était le mien...Viens ici...plus près de moi...

MÉLISANDEPourquoi riez-vous?

PELLÉASJe ne ris pas;ou bien je ris de joie,sans le savoir...Il y aurait plutôt de quoi pleurer...

MÉLISANDENous sommes venus ici il y a bien longtemps...Je me rappelle...

PELLÉASOui...il y a de longs mois.Alors, je ne savais pas...

Ven aquí; aquí no tenemos nada que temer.¡Ten cuidado, nos podrían ver!

MELISENDAQuiero que me vean...

PELLÉAS¿Qué te sucede?¿Has podido salir sin que te vieran?

MELISENDASí, tu hermano dormía...

PELLÉASEs tarde; dentro de una hora se cerrarán las puertas. Hay que tener cuidado. ¿Por qué has venido tan tarde?

MELISENDATu hermano tuvo una pesadilla.Y luego, mi vestido se enganchó en los clavos de la puerta.Mira, está desgarrado.Perdí todo ese tiempoy he corrido...

PELLÉAS¡Mi pobre Melisenda!Casi tengo miedo de tocarte...Todavía estás sin alientocomo un ave perseguida...¿Es por mí que haces todo esto?Oigo tu corazón latiendocomo si fuera el mío...Ven aquí...más cerca de mí...

MELISENDA¿De qué te ríes?

PELLÉASNo me río;o bien, me río de dicha,sin saberlo...En cambio tendría másmotivos para llorar...

MELISENDAVinimos aquíhace ya mucho tiempo...

Page 49: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Sais-tu pourquoi je t'ai demandé de venir ce soir?

MÉLISANDENon.

PELLÉASC'est peut-être la dernièrefois que je te vois...Il faut que je m'en aille pour toujours...

MÉLISANDEPourquoi dis-tu toujours que tu t'en vas?...

PELLÉASJe dois te dire ce que tu sais déjà!Tu ne sais pas ce que je vais te dire?

MÉLISANDEMais non, mais non;je ne sais rien....

Lo recuerdo...

PELLÉASSí...hace muchos meses.Entonces, yo no sabía...¿Sabes por qué te he pedido que vinieras esta noche?

MELISENDANo.

PELLÉASQuizás sea la últimavez que te vea...Tengo que alejarmepara siempre...

MELISENDA¿Por qué siempre dicesque te vas?...

PELLÉASDebo decirte lo que tú ya sabes.¿No sabes lo que voy a decirte?

MELISENDAPero, no, no,no sé nada...

PELLÉASTu ne sais pas pourquoiil faut que je m'éloigne...Tu ne sais pas que c'est parce que... je t'aime...

(Il l'embrasse brusquement)

MÉLISANDE(à boix basse)Je t'aime aussi...

PELLÉASOh! qu'as-tu dit, Mélisande!...Mélisande!Je ne l'ai presque pas entendu!On a brisé la glace avec des fers rougis!...Tu dis cela d'une voixqui vient du bout du monde!...Je ne t'ai presque pas entendue...Tu m'aimes?tu m'aimes aussi?...Depuis quand m'aimes-tu?

MÉLISANDEDepuis toujours...

PELLÉASNo sabes por qué tengoque alejarme...Tú no sabes que es porque... te amo...

(La abraza bruscamente)

MELISENDA(En voz baja)Yo también te amo...

PELLÉAS¡Oh! ¡Qué has dicho, Melisenda!...¡Melisenda!¡Casi no lo he oído!¡El hielo se ha roto con hierros candentes!...¡Dices eso con una vozque viene del confín del mundo!Yo casi no te he oído...¿Me amas?¿Tú también me amas?...¿Desde cuándo me amas?

Page 50: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Depuis que je t'ai vu...

PELLÉASOn dirait que ta voix a passé sur la mer au printemps!Je ne l'ai jamais entendue jusqu'ici...On dirait qu'il a plu sur mon coeur!Tu dis cela si franchement!...Comme un ange qu'on interroge...Je ne puis pas le croire,Mélisande...Pourquoi m'aimerais-tu?Mais pourquoi m'aimes-tu?Est-ce vrai ce que tu dis?Tu ne me trompes pas?Tu ne mens pas un peu,pour me faire sourire?...

MÉLISANDENon, je ne mens jamais;je ne mens qu'à ton frère...

PELLÉASOh! comme tu dis cela!...Ta voix! ta voix...Elle est plus fraîcheet plus franche que l'eau!...On dirait de l'eau pure sur mes lèvres!...On dirait de l'eau pure sur mes mains...Donne-moi, donne-moi tes mains.Oh! tes mains sont petites!...Je ne savais pas que tu étais si belle!...Je n'avais jamais rien vu d'aussi beau avant toi...J'étais inquiet, je cherchais partoutdans la maison...Je cherchais partout dans la campagne, et je ne trouvais pas la beauté...Et maintenant je t'ai trouvée...Je l'ai trouvée!...Je ne crois pas qu'il y ait sur la terreune femme plus belle!...Où es-tu?Je ne t'entends plus respirer...

MÉLISANDEC'est que je te regarde...

PELLÉASPourquoi me regardes-tu si gravement?

MELISENDADesde siempre...Desde que te vi...

PELLÉAS¡Parece que tu voz ha pasado por el mar en primavera!Nunca la había oído hasta ahora...¡Como si hubiera llovidosobre mi corazón!¡Lo dices tan abiertamente !...Como un ángel al ser interrogado...No puedo creerlo, Melisenda...¿Por qué me amarías?¿Por qué me amas?¿Es verdad lo que dices?¿No me engañas?¿No me mientes un pocopara hacerme sonreír?...

MELISENDANo, yo jamás miento;solamente le miento a tu hermano...

PELLÉAS¡Oh! ¡Cómo dices eso!...¡Tu voz! tu voz...Es más fresca y máslímpida que el agua...¡Parece agua pura sobre mis labios!...Parece agua pura sobre mis manos...Dame, dame tus manos.¡Oh, qué pequeñas son tus manos!¡Yo no sabía qué eras tan bella!...¡Nunca había visto nadatan hermoso como tú!...Estaba inquieto, buscaba por todos lados en la casa, en la campiña,y no encontraba la belleza...Y ahora te he encontrado...¡La he encontrado!...¡No creo que haya sobre la tierra una mujer más bella que tú!...¿Dónde estás?No te oigo respirar...

MELISENDAEs que te estoy mirando...

Page 51: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Nous sommes déjà dans l'ombre.Il fait trop noir sous cet arbre.Viens dans la lumière.Nous ne pouvons pas voircombien nous sommes heureux.Viens, viens; il nous reste si peu de temps...

MÉLISANDENon, non, restons ici...Je suis plus près de toidans l'obscurité...

PELLÉASOù sont tes yeux?Tu ne vas pas me fuir?Tu ne songes pas à moien ce moment...

MÉLISANDEMais si, je ne songe qu'à toi...

PELLÉASTu regardais ailleurs...

MÉLISANDEJe te voyais ailleurs...

PELLÉASTu es distraite... Qu'as-tu donc?Tu ne me sembles pas heureuse...

PELLÉAS¿Por qué me miras tan seria?Ya estamos en la sombra.Está muy oscuro bajo este árbol.Ven a la luz.No podemos ver cuán felices somos.Ven, ven, nos queda tan poco tiempo...

MELISENDANo, no, quedémonos aquí...Estoy más cerca de ti en la oscuridad...

PELLÉAS¿Dónde están tus ojos?¿No vas a huir?En este momento no estás pensando en mí...

MELISENDAPero si no pienso más que en ti...

PELLÉASMirabas hacia otro lado...

MELISENDATe veía en otro lado...

PELLÉASEstás distraída...¿Qué tienes?No pareces feliz ...

MÉLISANDESi, si; je suis heureuse,mais je suis triste...

PELLÉASQuel est ce bruit?

(Pause)

On ferme les portes!

MÉLISANDEOui, on a fermé les portes...

PELLÉASNous ne pouvons plus rentrer?Entends-tu les verrous?Ecoute! Ecoute...Les grandes chaînes!Il est trop tard,

MELISENDASí, sí, soy feliz ,pero estoy triste...

PELLÉAS¿Qué es ese ruido?

(Pausa)

¡Están cerrando las puertas!

MELISENDASí, han cerrado las puertas...

PELLÉAS¿Ya no podemos entrar?¿Oyes los cerrojos?¡Escucha! Escucha...¡La pesadas cadenas!¡Es demasiado tarde,

Page 52: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

il est trop tard!

MÉLISANDETant mieux!tant mieux!

PELLÉASTu? Voilà, voilà!...Ce n'est plus nous qui le voulons!Tout est perdu, tout est sauvé!Tout est sauvé ce soir!Viens! viens...Mon coeur bat comme un foujusqu'au fond de ma gorge...

(Il l'enlace)

Ecoute! Mon coeur est sur le point de m'étrangler...Viens!Ah! qu'il fait beau dans les ténèbres...

MÉLISANDEIl y a quelqu'un derrière-nous!...

PELLÉASJe ne vois personne.

MÉLISANDEJ'ai entendu du bruit...

PELLÉASJe n'entends que ton coeur dans l'obscurité...

MÉLISANDEJ'ai entendu craquerles feuilles mortes...

PELLÉASC'est le vent quis'est tu tout à coup...Il est tombé pendantque nous nous embrassions.

MÉLISANDEComme nos ombres sont grandes ce soir!

PELLÉASElles s'enlacent jusqu'aufond du jardin!...Ah! qu'elles s'embrassent loin de nous!...Regarde! Regarde!

MÉLISANDE

demasiado tarde!

MELISENDA¡Mucho mejor,mucho mejor!

PELLÉAS¿Tú? ¡Eso! ¡Eso!...¡Ya no somos nosotros que lo queremos!¡Todo está perdido, todo salvado!¡Todo está salvado esta noche!¡Ven! Ven...Mi corazón palpita como un locohasta el fondo de mi garganta...

(La abraza.)

¡Escucha! Mi corazón está a punto de ahogarme... ¡Ven!¡Ah! qué bien se está en la oscuridad...

MELISENDA¡Hay alguien detrás de nosotros!

PELLÉASYo no veo a nadie.

MELISENDAOí un ruido...

PELLÉASYo sólo oigo tu corazón en la oscuridad...

MELISENDAOí el crujido de las hojas muertas...

PELLÉASEs el viento que seha callado de golpe...Ha cesado mientrasnos besábamos.

MELISENDA¡Qué grandes son nuestras sombrasesta noche!

PELLÉAS¡Se enlazan hasta el fondo del jardín!...

Page 53: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(d'une voix étouffée)Ah! Il est derrière un arbre!

PELLÉASQui?

MÉLISANDEGolaud!

PELLÉASGolaud? Où donc?Je ne vois rien!

MÉLISANDELà...au bout de nos ombres...

PELLÉASOui, oui; je l'ai vu... Ne nous retournons pasbrusquement...

MÉLISANDEIl a son épée...

PELLÉASJe n'ai pas la mienne...

MÉLISANDEIl a vu que nous nous embrassions

PELLÉASIl ne sait pas que nous l'avons vu.Ne bouge pas; ne tourne pas la tête...Il se précipiterait...Il nous observe...Il est encore immobile...Va-t'en, va-t'en,tout de suite par ici...Je l'attendrai...Je l'arrêterai...

MÉLISANDENon, non!...

PELLÉASVa-t'en,...Il a tout vu...Il nous tuera!

MÉLISANDETant mieux! tant mieux!

PELLÉASIl vient!Ta bouche!...Ta bouche!...

¡Ah! ¡Se besan tan lejos de nosotros!¡Mira! ¡Mira!

MELISENDA(Con voz ahogada)¡Ah! ¡Está detrás de un árbol!

PELLÉAS¿Quién?

MELISENDA¡Golaud!

PELLÉAS¿Golaud? ¿Dónde?¡No veo nada!

MELISENDAAllá...al final de nuestras sombras...

PELLÉASSí, sí; lo vi...No nos demos vueltabruscamente...

MELISENDATiene su espada...

PELLÉASYo estoy desarmado...

MELISENDAHa visto que nos besábamos

PELLÉASÉl no sabe que lo vimos.No te muevas, no gires la cabeza...Se precipitaría...Nos observa...Todavía está inmóvil...Vete, vete,enseguida, por aquí...Yo lo esperaré...lo detendré...

MELISENDA¡No, no!...

PELLÉASVete...Ha visto todo...¡Nos matará!

MELISENDA¡Tanto mejor! ¡tanto mejor!

Page 54: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

MÉLISANDEOui!...Oui!...Oui!...

(Ils s'embrassent éperduement)

PELLÉASOh! oh! Toutes les étoiles tombent!

MÉLISANDESur moi aussi! Sur moi aussi!...

PELLÉASEncore! Encore! donne!donne! donne!

MÉLISANDEToute! toute! toute!

(Golaud se précipite sur eux l'épée à la main. Et frappe Pelléas qui tombe au bord de lafontaine. Mélisande fuit épouvantée)

Oh! oh!Je n'ai pas de courage!...Je n'ai pas de courage...

(Golaud la porsuit à travers lebois, en silence)

PELLÉAS¡Allá viene!¡Tu boca...tu boca!...

MELISENDA¡Sí!... ¡Sí!... ¡Sí!...

(Se besan apasionadamente)

PELLÉAS¡Oh, todas las estrellas caen!

MELISENDA¡También sobre mí!¡También sobre mí!...

PELLÉAS¡Otra vez! ¡Otra vez! ¡Bésame! ¡Bésame!

MELISENDA¡Todo, todo, todo!

(Golaud se precipita sobre ellos espada en mano, hiriendoa Pelléas mortalmente el cualcae al borde de la fuente. Melisenda huye espantada)

¡Oh! ¡Oh!¡No tengo valor!...No tengo valor...

(Golaud la persigue a través delbosque, en silencio)

ACTE V

Scène 1

(Une chambre dans le chàteau. On découvre Arkel, Golaud et lemédecin dans un coin de la chambre; Mélisande est étendue sur le lit)

LE MÉDECINCe n'est pas de cette petite blessurequ'elle peut mourir; un oiseau n'en serait pas mort...

ACTO V

Escena 1

(Una alcoba en el castillo. Se vea Arkel, Golaud y el médico en unrincón. Melisenda, que ha dadoa luz , está tendida sobre el lecho)

EL MÉDICODe una herida tan pequeña

Page 55: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

ce n'est donc pas vous qui l'avez tuée,mon bon seigneur; ne vous désolez pas ainsi...Et puis il n'est pas ditque nous ne la sauverons pas...

ARKELNon, non; il me sembleque nous nous taisonstrop malgré nous dans la chambre...Ce n'est pas un bon signe...Regardez comme elle dort...lentement, lentement...on dirait que son âme a froid pour toujours...

GOLAUDJ'ai tué sans raison!Est-ce que ce n'est pasà faire pleurer les pierres!...Ils s'étaient embrasséscomme des petits enfants...Ils étaient frère et soeur...Et moi, moi tout de suite!...Je l'ai fait malgré moi,Voyez-vous...Je l'ai fait malgré moi...

LE MÉDECINAttention; je croisqu'elle s'éveille...

MÉLISANDEOuvrez la fenêtre...ouvrez la fenêtre...

ARKELVeux-tu que j'ouvre celle-ci,Mélisande?

MÉLISANDENon, non, la grande fenêtre...c'est pour voir...

ARKELEst-ce que l'air de la mern'est pas trop froid ce soir ?

LE MÉDECINFaites, faites...

MÉLISANDEMerci... Est-ce le soleil qui se couche?

ARKELOui; c'est le soleil

no puede morir; no podría matar ni a un pájaro...entonces, no sois vos,querido señor, quien la ha matado, no os apenéis tanto...Además, todavía no está dicho que no hemos de salvarla...

ARKELNo, no, me parece que, a pesar nuestro,estamos demasiado calladosen esta alcoba...y eso no es un buen signo...Mirad cómo duerme ella...lentamente, lentamente...se diría que su almase hubiera enfriado para siempre...

GOLAUD¡He matado sin motivo!¡Eso es suficiente parahacer llorar a las piedras!...Estaban abrazados como niños pequeños...Eran hermano y hermana...¡Y yo, yo, repentinamente!...Yo lo hice, a pesar mío,mirad...yo lo hice...

EL MÉDICOAtención, creo que se estádespertando...

MELISENDAAbrid la ventana...abrid la ventana...

ARKEL¿Quieres que abra ésta, Melisenda?

MELISENDANo, no, la gran ventana...es para ver...

ARKEL¿No está demasiado frío el aire del mar esta tarde?

EL MÉDICOHacedlo, hacedlo...

MELISENDAGracias...

Page 56: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

qui se couche sur la mer; il est tard.Comment te trouves-tu, Mélisande?

MÉLISANDEBien, bien.Pourquoi demandez-vous cela ?Je n'ai jamais été mieux portante.Il me semble cependantque je sais quelque chose...

ARKELQue dis-tu ?Je ne te comprends pas...

MÉLISANDEJe ne comprends pasnon plus tout ce que je dis,voyez-vous...Je ne sais pas ce que je dis...Je ne sais pas ce que je sais...Je ne dis plus ce que je veux...

ARKELMais si, mais si...Je suis tout heureux De t'entendre parler ainsi;tu as eu un peau de délireces jours-ci, et l'on ne te comprenait plus...Mais maintenant, tout cela est bien loin!...

MÉLISANDEJe ne sais pas...Etes-vous seul dans la chambre,grand-père ?

ARKELNon, il y a encore le médecin qui t'a guérie...

¿Es el sol que se está ocultando?

ARKELSí; es el sol que se oculta en el mar; ya es tarde.¿Cómo te encuentras, Melisenda?

MELISENDABien, bien.¿Por qué me preguntáis eso?Nunca me he sentido tan bien.Sin embargo, me parece que yo sé algo...

ARKEL¿Qué dices?No te comprendo...

MELISENDAYo misma no comprendo muy bientodo lo que digo,¿sabéis?...No sé lo que digo...No sé lo que conozco...No puedo decir lo que quiero...

ARKELPero sí, pero sí...Estoy muy feliz de oírte hablar así...En estos días has estado delirando y no se te podía entender...¡Pero ahora,todo eso ha quedado muy atrás!

MELISENDANo se nada...¿Estáis sólo tú en la alcoba, abuelo?

ARKELNo, todavía está el médico, que te ha curado...

MÉLISANDEAh !

ARKELEt puis il y a encore quelqu'un...

MÉLISANDE

MELISENDA¡Ah!

ARKELY también hay alguien más...

MELISENDA

Page 57: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Qui est-ce ?

ARKELC'est...il ne faut pas t'effrayer.Il ne te veut pasle moindre mal, sois-en sûre...Si tu as peur, il s'en ira...Il est très malheureux...

MÉLISANDEQui est-ce ?

ARKELC'est...c'est ton mari...C'est Golaud...

MÉLISANDEGolaud est ici ?Pourquoi ne vient-il pas près de moi?

GOLAUD(se trâinant vers le lit)Mélisande...Mélisande...

MÉLISANDEEst-ce vous, Golaud?Je ne vous reconnaissais presque plus...C'est que j'ai le soleildu soir dans les yeux...Pourquoi regardez-vous les murs?Vous avez maigri et vieilli...Y-a-t'il longtemps que nous nous sommes vus?

GOLAUD(à Arkel et au médecin)Voulez-vous vous éloigner un instant,mes pauvres amis...Je laisserai la porte grande ouverte...Un instant seulement...Je voudrais lui dire quelque chose,sans cela je ne pourrais pas mourir...Voulez-vous?Vous pouvez revenir tout de suite.Ne me refusez pas cela...Je suis un malheureux...

(Sortant Arkel et le médecin avecune grande émotion)

Mélisande, as-tu pitié de moi comme j'ai pitié de toi?Mélisande...

¿Quién es?

ARKELEs...pero no tienes que asustarte.Él no quiere hacerte el menor daño...debes estar segura...Si tienes miedo, se irá...Es muy desdichado...

MELISENDA¿Quién es?

ARKELEs...es tu marido...Es Golaud...

MELISENDA¿Golaud está aquí?¿Y por qué no se acerca mása mí?

GOLAUD(Se dirige al lecho)Melisenda...Melisenda...

MELISENDA¿Sois vos, Golaud?Apenas os he reconocido...Es porque tengo el sol de poniente en los ojos...¿Por qué miráis las paredes?Habéis adelgazado y envejecido...¿Hace mucho tiempoque nos dejamos de ver?

GOLAUD(A Arkel y al Médico)¿Podríais alejaros un instante, mis pobres amigos?...Dejaré la puerta grande abierta...Solamente un instante...Querría decirle algo a ella. Si no, yo no podría morir en paz...Por favor...Podéis regresar de inmediato.No me lo neguéis...Soy un desdichado...

(Salen Arkel y el médico con granemoción)

Page 58: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Me pardonnez-tu, Mélisande?

MÉLISANDEOui, oui, je te pardonne...Que faut-il pardonner?

GOLAUDJe t'ai fait tant de mal, Mélisande...Je ne puis pas te direle mal que je t'ai fait...Mais je le vois, je le voissi clairement aujourd'hui...depuis le premier jour...Et tout est de ma faute,tout ce qui est arrivé,tout ce qui va arriver...Si je pouvais le dire,tu verrais comme je le vois!...Je vois tout, je vois tout!...Mais je t'aime tant!...Je t'aime tant!...Mais maintenant,quelqu'un va mourir...C'est moi qui vais mourir...Et je voudrais savoir...Je voudrais te demander...Tu ne m'en voudras pas?Il faut dire la véritéà quelqu'un qui va mourir...Il faut qu'il sache la vérité,sans cela il ne pourrait pas dormir...Me jures-tu de dire la vérité?

MÉLISANDEOui.

Melisenda, ¿sientes compasión por mí como yo por ti? Melisenda...¿Me perdonas, Melisenda?

MELISENDASí, sí, te perdono...¿Qué hay que perdonar?

GOLAUDTe he hecho tanto daño, Melisenda...No puedo ni siquiera decirte todo el mal que te he hecho...Pero lo veo, lo veo con tanta claridad ahora...desde el primer día...Y todo es culpa mía,todo lo que ha sucedido,todo lo que ha de suceder...¡Si pudiera decirlo, lo verías como yo lo veo!¡Lo veo todo, todo!...¡Pero te amo tanto!...¡Te amo tanto!...Pero ahora,alguien va a morir...Soy yo quien va a morir...Y querría saber...querría preguntarte...¿No te obstinarás?Hay que decirle la verdada quien va a morir...Tiene que saber la verdad,sin ella ya no podría dormir...¿Juras decirme la verdad?

MELISENDASí.

GOLAUDAs-tu aimé Pelléas?

MÉLISANDEMais oui, je l'ai aimé.Où est-il?

GOLAUDTu ne me comprends pas ?Tu ne veux pas me comprendre?Il me semble...Il me semble...Eh bien! voici.Je te demande si tul'as aimé d'un amour défendu?...As-tu?...avez-vous été coupables?

GOLAUD¿Has amado a Pelléas?

MELISENDAPor supuesto que lo he amado.¿Dónde está?

GOLAUD¿Acaso no me entiendes?¿No quieres entenderme?Me parece que...Me parece...¡Y bien! Es así.Te pregunto si tú lo has amado con un amor prohibido...

Page 59: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Dis, dis? oui, oui, oui...

MÉLISANDENon, non, nous n'avons pas été coupables.Pourquoi demandez-vous cela?

GOLAUDMélisande!...dis-moi la véritépour l'amour de Dieu!

MÉLISANDEPourquoi n'ai-je pas dit la vérité?

GOLAUDNe mens plus ainsi,au moment de mourir!

MÉLISANDEQui est-ce qui va mourir?Est-ce moi?

GOLAUDToi, toi! et moi,moi aussi, après toi!...Et il nous faut la vérité.Il nous faut enfin lavérité, entends-tu?Dis-moi tout!Dis-moi tout!Je te pardonne tout...

MÉLISANDEPourquoi vais-je mourir?Je ne le savais pas...

GOLAUDTu le sais maintenant...Il est temps!...Vite! Vite!...La vérité! la vérité...

MÉLISANDELa vérité...la vérité...

GOLAUDOù es-tu? Mélisande!Où es-tu?Ce n'est pas naturel!Mélisande! Où es-tu?

(Apercevant Arkel et le médecinà la porte de la chambre)

Oui, oui, vous pouvez rentrer...Je ne sais rien; c'est inutile...Elle est déjà trop loin de nous...Je ne saurai jamais!...Je vais mourir ici

¿Sí?...¿habéis sido culpables?Dime, dímelo...sí, sí...

MELISENDANo, no, no hemos sido culpables.¿Por qué me preguntas eso?

GOLAUD¡Melisenda!... ¡Dime la verdad!¡Por el amor de Dios!...

MELISENDA¿Por qué no digo la verdad?

GOLAUD¡No me mientas de este modo,cuando estoy a punto de morir!

MELISENDA¿Quién va a morir?¿Yo?

GOLAUD¡Tú, tú y yo!¡Yo también, después de ti!Debemos decirnos la verdad...Por fin debemos decirnos la verdad.¿entiendes?¡Dímelo todo!¡Dime todo!Te perdono todo...

MELISENDA¿Por qué voy a morir?No lo sabía...

GOLAUDAhora lo sabes...¡Ya es la hora!...¡Rápido! ¡rápido!...¡La verdad! ¡la verdad!...

MELISENDALa verdad...la verdad...

GOLAUD¿Dónde estás, Melisenda?¿Dónde estás?¡No es normal!¡Melisenda! ¿Dónde estás?

(Viendo a Arkel y al médico en lapuerta de la alcoba)

Sí, sí, podéis entrar...

Page 60: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

comme un aveugle!

ARKELQu'avez-vous fait?Vous allez la tuer...

GOLAUDJe l'ai déjà tuée...

ARKELMélisande!

MÉLISANDEEst-ce vous, grand-père?

ARKELOui, ma fille... Que veux-tu que je fasse?

MÉLISANDEEst-il vrai que l'hiver commence?

ARKELPourquoi demandes-tu cela?

MÉLISANDEC'est qu'il fait froid et qu'il n'y a plus de feuilles.

ARKELTu as froid? Veux-tu qu'on ferme les fenêtres?

MÉLISANDENon...jusqu'à ce que le Soleilsoit au fond de la mer.Il descend lentement; alors c'est l'hiver qui commence?

ARKELTu n'aimes pas l'hiver?

No sé nada; es inútil...Ella ya está demasiado lejos de nosotros...¡Jamás lo sabré!...¡Moriré aquí como un ciego!

ARKEL¿Qué has hecho?Vas a matarla...

GOLAUDYa la he matado...

ARKEL¡Melisenda!

MELISENDA¿Sois vos, abuelo?

ARKELSí, hija mía...¿Qué quieres que haga?

MELISENDA¿Es cierto que ha comenzado el invierno?

ARKEL¿Por qué preguntas eso?

MELISENDAEs que hace frío y no hay más que hojas.

ARKEL¿Tienes frío?¿Quieres que cerremos las ventanas?

MELISENDANo...hasta que el solesté en el fondo del mar.Desciende lentamente.Entonces, ¿es el invierno que ha comenzado?

ARKEL¿No te gusta el invierno?

MÉLISANDEOh! non. J'ai du froid!J'ai si peur des grands froids...

ARKELTe sens-tu mieux?

MÉLISANDEOui, oui; je n'ai

MELISENDA¡Oh, no! ¡Tengo frío!Tengo tanto miedo del frío...

ARKEL¿Te sientes mejor?

MELISENDASí, sí, ya no tengo

Page 61: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

plus toutes ces inquiétudes...

ARKELVeux-tu voir ton enfant?

MÉLISANDEQuel enfant?

ARKELTon enfant. Ta petite fille...

MÉLISANDEOù est-elle?

ARKELIci...

MÉLISANDEC'est étrange...je ne peux pas lever les bras pour la prendre...

ARKELC'est que tu es encore très faible...Je la tiendrai moi-même;regarde...

MÉLISANDEElle ne rit pas...Elle est petite...Elle va pleurer aussi...J'ai pitié d'elle...

(La chambre est envahie peu à peupar les servantes du chàteau, quise rangent en silence le long desmurs et attendent)

GOLAUDQu'y-a-t'il?Qu'est-ce que toutes cesfemmes viennent faire ici?

LE MÉDECINCe sont les servantes...

ARKELQui est-ce qui les a appelées!

LE MÉDECINCe n'est pas moi...

GOLAUDQue venez-vous faire ici? Personne ne vous a demandées...Que venez-vous faire ici?Mais qu'est-ce que c'est donc?Répondez!...

todas esas inquietudes...

ARKEL¿Quieres ver a tu niña?

MELISENDA¿Qué niña?

ARKELTu hijaTu pequeña niña...

MELISENDA¿Dónde está?

ARKELAquí...

MELISENDAEs extraño...No puedo levantar los brazos para tomarla...

ARKELEs que todavía estás muy débil...La sostendré yo mismo...Mira...

MELISENDANo se ríe...Es muy pequeña...También va a llorar...Siento piedad por ella...

(La alcoba es invadida poco a pocopor las criadas del castillo, quese colocan en fila a lo largo delas paredes y esperan)

GOLAUD¿Qué sucede?¿Qué vienen a hacer todas esas mujeres aquí?

EL MÉDICOSon las criadas...

ARKEL¿Y quién las ha llamado?

EL MÉDICONo he sido yo...

GOLAUD¿Qué venís a hacer aquí?

Page 62: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

(Les servantes ne répondent pas)

ARKELNe parlez pas trop fort...Elle va dormir;elle a fermé les yeux...

GOLAUDCe n'est pas?...

LE MÉDECINNon, non; voyez; elle respire...

ARKELSes yeux sont pleins de larmes.Maintenant c'est son âme qui pleure...Pourquoi étend-elle ainsi les bras?Que veut-elle?

LE MÉDECINC'est vers l'enfant sans doute.C'est la lutte de la mère contre...

GOLAUDEn ce moment?En ce moment?Il faut le dire, dites!Dites...

LE MÉDECINPeut-être...

GOLAUDTout de suite?...Oh! oh! Il faut que je lui dise...Mélisande! Mélisande!Laissez-moi seul!Laissez-moi seul avec elle!

ARKELNon, non, n'approchez pas...Ne la troublez pas...Ne lui parlez plus...Vous ne savez pas ce que c'est que l'âme...

GOLAUDCe n'est pas ma faute...Ce n'est pas ma faute!...

Nadie os ha llamado...¿Qué venís a hacer?¿Pero qué es esto?¡Responded!...

(Las criadas no responden)

ARKELNo habléis demasiado alto, ella va a dormir...ha cerrado los ojos...

GOLAUD¿No es?...

EL MÉDICONo, no, mirad, ella respira...

ARKELSus ojos están llenos de lágrimas.Ahora es su alma la que llora...¿Por qué extiende sus brazos así?¿Qué quiere?

EL MÉDICOEs hacia su hija, sin duda.Es la lucha de la madre contra...

GOLAUD¿En este momento?¿En este momento?¡Hay que decirle, decidle !Decidle...

EL MÉDICOTal vez...

GOLAUD¿De pronto?¡Oh, oh! Debo decírselo...¡Melisenda! ¡Melisenda!¡Dejadme sólo!¡Dejadme sólo con ella!

ARKELNo, no, no te acerques...No la perturbes...No le hables...Tú no sabes qué es el alma...

GOLAUDNo es mi culpa...¡No es mi culpa!...

Page 63: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

ARKELAttention...Attention...Il faut parler à voix basse, maintenant. Il ne faut plus l'inquiéter...L'âme humaine est très silencieuse.L'âme humaine aime à s'en aller seule...Elle souffre si timidement.Mais la tristesse, Golaud...Mais la tristesse de tout ce que l'on voit...Oh! oh!

(En ce moment toutes les servantestombent subitement à genoux aufond de la chambre)

Qu'y-a-t'il?

LE MÉDECIN(s'approchant du lit et tâtantle corps)Elles ont raison...

ARKELJe n'ai rien vu.Etes-vous sûr?...

LE MÉDECINOui, oui.

ARKELJe n'ai rien entendu... Si vite, si vite...Elle s'en va sans rien dire...

GOLAUD(sanglotant)Oh! oh!

ARKELNe restez pas ici, Golaud...Il lui faut le silence, maintenant.Venez , venez...C'est terrible, mais ce n'est pas votre faute...C'était un petit être si tranquille,si timide et si silencieux...C'était un pauvre petit êtremystérieux comme tout le monde...Elle est là comme si elle était la grande soeur de son enfant...Venez...Il ne faut pas que l'enfantreste ici dans cette chambre...

ARKELCuidado...cuidado...Ahora debemos hablar en voz baja.No hay que inquietarla...El alma humana es muy silenciosa.Al alma humana le gustapartir sola...Ella sufre tan tímidamente.Pero la tristeza, Golaud...La tristeza de todo aquello que hemos visto...¡Oh! ¡oh!

(En ese momento todas las criadasrepentinamente caen de rodillas en el fondo de la alcoba)

¿Qué sucede?

EL MÉDICO(Se acerca al lecho tanteando elcuerpo)Tienen razón...

ARKELNo he visto nada.¿Estáis seguro?

EL MÉDICOSí, sí.

ARKELNo he oído nada...Tan rápido, tan rápido...Se va sin decir nada...

GOLAUD(Sollozando)¡Oh! ¡Oh!

ARKELNo te quedes aquí, Golaud...Ahora debemos guardar silencio.Ven, ven...Es terrible, pero no es tu culpa...Era una pequeña criatura,tan tranquila, tan tímiday tan silenciosa...Era un pequeño ser,misterioso como todo el

Page 64: PELLÉAS Y MELISENDA...PELLÉAS Y MELISENDA Personajes ARKEL PELLÉAS GOLAUD MELISENDA YNIOLD GENEVIÈVE PASTOR MÉDICO Rey de Allemonde Sobrino de Arkel Hermanastro de Pelléas

Il faut qu'il vive, maintenant, à sa place...C'est au tour de la pauvre petite.

Ir a Página de Inicio

mundo...Está allí como si fuerala hermana mayor de su hija...Ven...La niña no debe de permanecer aquí,en esta alcoba...Ahora tiene que viviren su propio lugar...Es el turno de la pobre pequeña.

Traducido y Escaneado por:Mónica Zaionz 1999