Upload
cristhian-quicano
View
2.184
Download
291
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH Weidemann GmbH
-1-
ERSATZTEILLISTEPARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOSLISTE DE PIECE DE
RECHANGE
Motor Perkins 404C-22
(1000258123)
.
.
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Índice
-3-
Weidemann GmbHWeidemann GmbHWeidemann GmbHWeidemann GmbH.......................................................................................................................................................................................................................... 1Motor Perkins 404C-22Engine Perkins 404C-22Moteur Perkins 404C-22Motor Perkins 404C-22................................................................................................................................................................................................................... 6
Zylinderblockcylinder blockbloc-cylindresbloque de cilindro .................................................................................................................................................................................................................... 6Kurbelwellecrank shaftvillebrequinárbol cigüeñal........................................................................................................................................................................................................................... 8Pleuelstangeconnecting rodbiellebiela ........................................................................................................................................................................................................................................... 10Kolbenpistonpistonémbolo ...................................................................................................................................................................................................................................... 12Zylinderkopfcylinder headculassetestera de cilindro .................................................................................................................................................................................................................... 14Kipphebelrocker armbras de culbuteurbrazo del eje de balancín......................................................................................................................................................................................................... 16Gehäusehousingboîtier de connexioncaja ............................................................................................................................................................................................................................................ 18Dichtung SteuergehäuseGasketGarnitureJunta de estanqueidad ............................................................................................................................................................................................................ 22
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Índice
-4-
SteuerungCONTROLCOMMANDEUNIDAD DE CONTROL ............................................................................................................................................................................................................ 24NockenwelleCAMSHAFTARBE À CAMESÁRBOL DE LEVAS ................................................................................................................................................................................................................... 26Einspritzpumpeinjection pumppompa d´iniezioneinjection pump.......................................................................................................................................................................................................................... 28Kraftstoffleitungfuel lineconduite de combustibletubo de combustible ................................................................................................................................................................................................................ 30Leitungpipe lineligneconducto................................................................................................................................................................................................................................... 32Glühkerzeglow plugbougie de réchauffagebujía incandescente................................................................................................................................................................................................................. 34Kühlsystemcooling systemSYSTEME DE REFROIDISSEMENTSISTEMA DE ENFRIAMIENTO................................................................................................................................................................................................. 36Stopfenplugbouchontapón ......................................................................................................................................................................................................................................... 38Ölwanneoil sumpcarter d'huilecubeta de aceite ....................................................................................................................................................................................................................... 40Ölmeßstaboildip stickjalon d'huilevarilla del nivel de aceite ......................................................................................................................................................................................................... 42
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières Índice
-5-
Leitungoil linecanalisation d'huiletubería de aceite....................................................................................................................................................................................................................... 44Ölpumpeoil pumppompe à huilebomba de engrase aceite ........................................................................................................................................................................................................ 46Abdeckungcovercapotcubierta ..................................................................................................................................................................................................................................... 48Zahnkranzring gearcouronne dentéecorona dentada ........................................................................................................................................................................................................................ 50Anlasserstarter motordémarreurarrancador ................................................................................................................................................................................................................................ 52Auspuffkrümmerexhaust manifoldcoude d'échappementtubería de evacuación ............................................................................................................................................................................................................. 54Generatorgeneratorgénérateurgenerador.................................................................................................................................................................................................................................. 56Antriebdriveentraînementpropulsión................................................................................................................................................................................................................................. 58Öldruckschalteroil pressure switchmanocontact de pression d'huileinterruptor presión de aceite .................................................................................................................................................................................................. 60Ventildeckelvalve covercouvercle de soupapetapa de válvula ......................................................................................................................................................................................................................... 62
Zylinderblock cylinder block bloc-cylindres bloque de cilindro
-7-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000205727 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 2
2 1000199597 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 5
3 1000199359 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 1
4 1000206789 Verschlussschraube lock screw tappo a vite tapa roscada 1
5 1000199750 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 3
6 1000199906 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 4
7 1000206793 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 3
8 1000199608 Wellendichtring shaft sealguarnizione ad anello peralberi anillo de junta 1
9 1000199911 Lagerbuchse-Kurbelwelle Bushing 1000199911 Manguito 1
10 1000199758 Lager Nockenwelle bearing camshaft c. albero a cammecojinete árbol dedistribución 1
11 1000199765 Lager Nockenwelle bearing camshaft c. albero a cammecojinete árbol dedistribución 1
12 1000199548 Welle shaft albero árbol 1
13 1000199452 Lager bearing cuscinetto cojinete 1
14 1000199756 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2
15 1000199942 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2
16 1000199940 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2
17 1000199943 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 2
18 1000199511 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 3
19 1000199635 Platte plate piastra plancha 1
20 1000200062 Dichtung Steuergehäuse Gasket 1000200062 Junta de estanqueidad 1
21 1000202586 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 1
22 1000202587 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 1
23 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2
Kurbelwelle crank shaft villebrequin árbol cigüeñal
-9-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Ausführung
1 1000202598 Kurbelwelle crank shaft albero motore árbol cigüeñal 1
2 1000199542 Zahnrad Kurbelwelle Gear wheel 1000199542 Engranaje 1
3 1000199984 Passfeder fitting keylinguetta diaggiustamento chaveta de ajuste 1
4 1000199981 Kurbelwellenlagersatz Bearing set 1000199981 Juego de cojinetes 1 STD
5 1000199540 Anlaufscheibe washer ralla arandela de empuje 1
6 1000199539 Anlaufscheibe washer ralla arandela de empuje 2
7 1000202593 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202593 Pedestal 1
8 1000199940 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 8
9 1000199510 Schraube screw vite tornillo 8
10 1000202594 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202594 Pedestal 1
11 1000202595 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202595 Pedestal 1
12 1000202596 Kurbelwellenlagerbock Bearing block 1000202596 Pedestal 1
13 1000258021 Schraube screw vite tornillo 3
14 1000202597 Schraube screw vite tornillo 1
15 1000199983 Kurbelwellenlagersatz Bearing set 1000199983 Juego de cojinetes 1 +0,50
16 1000199982 Kurbelwellenlagersatz Bearing set 1000199982 Juego de cojinetes 1 +0,25
Pleuelstange connecting rod bielle biela
-11-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000199428 Pleuelstange connecting rod fusto della biella biela 4
2 1000199914 Lagerbuchse-Pleuel Bushing 1000199914 Manguito 4
3 1000199661 Pleuelschraube conn.rod screw vite di biella tornillo de biela 2
4 1000199492 Mutter nut dado tuerca 2
5 1000258028 PleuellagersatzCONNECTING RODBEARING SET
KIT CUSCINETTO ASTABIELLA KIT COJINETE DE BIELA 4
Kolben piston piston émbolo
-13-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000258031 Zylinder cylinder cilindro cilindro 4
2 1000205770 Kolbenring piston ringanello di tenuta delpistone anillo de émbolo 4
3 1000199854 Kolbenbolzen piston pin perno del pistone perno de pistón 4
4 1000199934 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 4
5 1000199934 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 4
Zylinderkopf cylinder head culasse testera de cilindro
-15-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Ausführung
1 1000205771 Zylinderkopf cylinder head testata testera de cilindro 1
2 1000258034 Ventileinsatz valve insertimento di valvola elemento de válvula 4
3 1000199646 Einlassventil intake valve valvola di ammissione válvula de entrada 4
4 1000199673 Auslassventil exhaust valve valvola di scarico válvula de salida 4
5 1000199797 Ventilschaftdichtung valve shaft sealguarnizione dello stelodi valvola junta varilla de válvula 4
6 1000199798 Ventilschaftdichtung valve shaft sealguarnizione dello stelodi valvola junta varilla de válvula 4
7 1000199632 Ventilfeder valve molla della valvola muelle de válvula 8
8 1000199656 Ventilkeil valve wedge chiavetta di valvola cuña de válvula 16
9 1000199688
Federteller-EV+AV1+403-XX/104-XX/404C22 Spring seat 1000199688 Asiento de resorte 8
10 1000199593 Froststopfen Plug 1000199593 Enchufe 6
11 1000199592 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 6
12 1000199590 Froststopfen Plug 1000199590 Enchufe 7
13 1000199587 Verschlussstopfen lock plug tappo tapón de cierre 3
14 1000199435 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 2
15 1000199441 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 2
16 1000199407 Schraube screw vite tornillo 14
17 1000199408 Schraube screw vite tornillo 4
18 1000199629 Ventilkappe valve cap cappelletto di valvola tapa de válvula 8
19 1000214143 Zylinderkopfdichtung cylinder head gasketguarnizione dellatestata
junta testera decilindro 1 0,50
Kipphebel rocker arm bras de culbuteur brazo del eje de balancín
-17-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000205772 Kipphebelwelle Shaft 1000205772 Árbol 1
2 1000205762 Kipphebelwelle Shaft 1000205762 Árbol 1
3 1000224976 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
4 1000199761 Kipphebel rocker arm braccio dell'attuatore brazo del eje de balancín 4
5 1000199762 Kipphebel rocker arm braccio dell'attuatore brazo del eje de balancín 4
6 1000199652 Feder Kipphebelwelle Spring 1000199652 Resorte 3
7 1000199919 Stellschraube set screw vite di registro tornillo regulador 8
8 1000245343 6KT-Mutter hexagon nut d. esagonale tuerca hexagonal 8
9 1000202539 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 6
10 1000206375 Gehäusedichtung Gasket 1000206375 Junta de estanqueidad 1
11 1000199471 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 4
12 1000199527 Mutter nut dado tuerca 4
13 1000199747 Stößelstange push rod asta di comando varilla empujadora 8
14 1000199380 Ventilstössel valve tappet punteria di valvola émbolo de válvula 8
Gehäuse housing boîtier de connexion caja
-19-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000202627 Gehäuse housing scatola caja 1
2 1000205526 Hebel lever leva palanca 1
3 1000258046 Schalter switch interruttore interruptor 1
4 1000202619 Zugfeder tension spring molla di trazione muelle de tracción 1
5 1000199638 Zugfeder tension spring molla di trazione muelle de tracción 1
6 1000199613 Hebel lever leva palanca 1
7 1000225041 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
8 1000200164 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1
9 1000199816 Hebel lever leva palanca 1
10 1000199523 Schraube screw vite tornillo 1
11 1000199519 Mutter Nut 1000199519 Tuerca 1
12 1000199378 Hebelwelle lever shaft albero árbol 1
13 1000224957 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 2
14 1000200162 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1
15 1000200042 Hebel lever leva palanca 1
16 1000202620 Schraube screw vite tornillo 2
17 1000205527 Mutter Nut 1000205527 Tuerca 1
18 1000205528 Schraube screw vite tornillo 2
19 1000206662 Mutter Nut 1000206662 Tuerca 1
20 1000199639 Abstellhebelfeder Spring 1000199639 Resorte 1
21 1000206675 Hebel lever leva palanca 1
22 1000015406 6KT-Mutter hexagon nut d. esagonale tuerca hexagonal 2
23 1000199535 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 1
24 1000199615 Hebel lever leva palanca 1
25 1000200163 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1
26 1000224890 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
Gehäuse housing boîtier de connexion caja
-20-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
27 1000225677 Bolzen pin perno perno 1
28 1000199877 Wellendichtring shaft sealguarnizione ad anello peralberi anillo de junta 1
29 1000199517 Federstecker plug spina enchufe de resorte 1
Dichtung Steuergehäuse Gasket Garniture Junta de estanqueidad
-23-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000202454 Schraube screw vite tornillo 3
2 1000202455 Schraube screw vite tornillo 2
3 1000202414 Schraube screw vite tornillo 6
4 1000199519 Mutter Nut 1000199519 Tuerca 2
5 1000200064 Dichtung Steuergehäuse Gasket 1000200064 Junta de estanqueidad 1
6 1000199435 Stehbolzen stud bolt tirante a vite virotillo 1
Steuerung CONTROL COMMANDE UNIDAD DE CONTROL
-25-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000258047 Schraube screw vite tornillo 1
2 1000258048 Mutter nut dado tuerca 1
3 1000199525 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 2
4 1000258049 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
5 1000258050 Schraube screw vite tornillo 1
6 1000258071 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1
7 1000206255 Kappe cap tappo tapa 1
8 1000258072 Deckel Abstellmagnet cover cutoff solenoidcappello per il magnete diarresto
tapa magneto dedesconexión 1
9 1000258073 Mutter nut dado tuerca 2
10 1000206253 Kappe cap tappo tapa 1
11 1000258074 Schraube screw vite tornillo 1
Nockenwelle CAMSHAFT ARBE À CAMES ÁRBOL DE LEVAS
-27-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000199419 Rotor Motorölpumpe Gear wheel 1000199419 Engranaje 1
2 1000199915 Buchse bushing bussola casquillo 3
3 1000199419 Rotor Motorölpumpe Gear wheel 1000199419 Engranaje 1
4 1000199976 Zylinderstift cylinder pin spina cilindrica espiga de cilindro 3
5 1000199641 Feder spring molla muelle 1
6 1000199538 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 1
7 1000199427 Nockenwelle CAMSHAFT ALBERO A CAMME ÁRBOL DE LEVAS 1
8 1000199476 Lager Nockenwelle bearing camshaft c. albero a cammecojinete árbol dedistribución 1
9 1000200130 Zahnrad Nockenwelle Gear wheel 1000200130 Engranaje 1
10 1000199430 Passfeder fitting key linguetta di aggiustamento chaveta de ajuste 1
11 1000199335 Zahnrad Nockenwelle Gear wheel 1000199335 Engranaje 1
12 1000244192 Distanzstück distance piece distanziatore pieza de separación 1
13 1000205522 Ventilstössel valve tappet punteria di valvola émbolo de válvula 1
14 1000205523 Platte plate piastra plancha 1
15 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2
Einspritzpumpe injection pump pompa d´iniezione injection pump
-29-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Ausführung
1 1000205763 Einspritzpumpe injection pump pompa d'iniezione bomba inyectora 1
2 1000206848 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1
3 1000199690 Ringöse Eye 1000199690 Ojo 1
4 1000199549 Dichtscheibe seal plate disco di tenuta arandela de junta 2
5 1000200174 Schraube screw vite tornillo 3
6 1000199524 Mutter nut dado tuerca 3
7 1000216652DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216652 Junta de estanqueidad 1 0,2
8 1000216653DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216653 Junta de estanqueidad 1 0,3
9 1000216654DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216654 Junta de estanqueidad 1 0,4
10 1000216655DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216655 Junta de estanqueidad 1 0,5 M.WULST
11 1000216656DichtungEinstelleinspritzpumpe Gasket 1000216656 Junta de estanqueidad 1 0,5 GLATT
12 1000205950 Abstellmagnet shut off solenoid magnete di arrestomagneto dedesconexión 1
13 1000199443DichtungÖlablassschraube seal oil drain
tappo di scaricodell'olio
junta tapón de vaciadodel aceite 1
Kraftstoffleitung fuel line conduite de combustible tubo de combustible
-31-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000205753 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1
2 1000205754 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1
3 1000205755 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1
4 1000205756 Einspritzleitung injection line tubazione d'iniezione conducto de inyección 1
5 1000199444 Halter bracket supporto soporte 6
6 1000199519 Mutter Nut 1000199519 Tuerca 3
7 1000199433 Schraube screw vite tornillo 3
Leitung pipe line ligne conducto
-33-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000199806 Einspritzdüse injection nozzle ugello d'iniezione tobera inyectora 4
2 1000197449 Dichtugn E-Düse Gasket 1000197449 Junta de estanqueidad 4
3 1000199847 Dichtugn E-Düse Gasket 1000199847 Junta de estanqueidad 4
4 1000205757 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1
5 1000199529 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 2
6 1000207419 Leckölleitung leakoil line t. di perdita dell'olio tubería de aceite de fuga 1
Glühkerze glow plug bougie de réchauffage bujía incandescente
-35-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000202197 Glühkerze glow plug candela a incandescenza bujía incandescente 4
2 1000199783 Anschluss connection raccordo conexión 1
Kühlsystem cooling system SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
-37-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge Menge
1 1000085312 6KT-Schraube hex screw vis à tête hexagonaletornillo de cabezahexagonal 4 4
2 1000199794 Distanzstück distance piece entretoise pieza de separación 1 1
3 1000199415 Wasserpumpe water pump pompe à eau bomba de agua 1 1
4 1000198158 Verschlussstopfen lock plug bouchon de fermeture tapón de cierre 1 1
5 1000200068DichtungWasserpumpe seal water pump
joint de la pompe àeau junta bomba de agua 1 1
6 1000199595 Deckel cover couvercle tapa 1 1
7 1000199573 Schraube screw vis tornillo 1 1
8 1000200067DichtungWasserpumpe seal water pump
joint de la pompe àeau junta bomba de agua 3 3
9 1000202413 Schraube screw vis tornillo 1 1
10 1000199519 Mutter Nut Écrou Tuerca 4 1
11 1000199925 Wasserschlauch water hose tuyau flexible d'eau manguera de bombero 1 1
12 1000199355 Schlauchschelle hose clampbride de fixationflexible
abrazadera demanguera 1 2
13 1000199631 Thermostatgehäuse thermostat housing boîtier de thermostat caja del termostato 1 1
14 1000200054 Dichtung f. Thermostat gasket thermostat joint pour le thermostat junta para termostato 1 1
15 1000211105 Kühlwasserthermostat Thermostat Thermostat Termostato 1 1
16 1000199605 Kühlwasserthermostat Thermostat Thermostat Termostato 1 1
17 1000199665EinfüllstutzenKühlwasser filler pipe goulot tubuladura de llenado 1 1
18 1000199988 Schraube screw vis tornillo 1 1
19 1000200061 Dichtung f. Thermostat gasket thermostat joint pour le thermostat junta para termostato 1 1
20 1000202414 Schraube screw vis tornillo 2 2
21 1000199519 Mutter Nut Écrou Tuerca 2 2
22 1000205574 Riemenscheibe belt pulley poulie polea 1 1
Stopfen plug bouchon tapón
-39-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000223666 Verschlussschraube lock screw tappo a vite tapa roscada 1
Ölwanne oil sump carter d'huile cubeta de aceite
-41-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000205475 Ölwanne oil sump coppa dell'olio cubeta de aceite 1
2 1000205476 Ölablaßschraube oildrain plug tappo di scarico dell'oliotornillo de vaciado delaceite 2
3 1000199443DichtungÖlablassschraube seal oil drain tappo di scarico dell'olio
junta tapón de vaciado delaceite 2
4 1000202507 Ölwannendichtung oil sump gasketguarnizione della coppadell'olio junta sumidero de aceite 1
5 1000199499 Schraube screw vite tornillo 30
6 1000199807 Siebeinsatz screen insert inserto del vaglio criba pieza insertada 1
7 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2
8 1000200052 Ansaugrohr suction tube tubo di aspirazione tubo aspirador 1
9 1000224976 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
Ölmeßstab oildip stick jalon d'huile varilla del nivel de aceite
-43-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000231366 Motorölfilter engine oil filter filtro dell'olio motore filtro aceite de motor 1
2 1000199930 Gewindestück thread piece pezzo del filetto pieza de rosca 1
3 1000205610 Führungsrohr guide tube tubo di guida tubo guía 1
4 1000224971 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 2
5 1000205609 Ölpeilstab oil dip stickasta di rilevamentodell'olio varilla del nivel de aceite 1
6 1000202508 Schraube screw vite tornillo 1
7 1000199771 Schraube screw vite tornillo 1
8 1000205611 Öleinfülldeckel Cover 1000205611 Cubierta 1
9 1000224975 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
Leitung oil line canalisation d'huile tubería de aceite
-45-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000200006 Motorölleitung engine oil pipe tubo dell'olio del motore tubería de aceite de motor 1
2 1000200058 Dichtring SEAL RING anello di guarnizione anillo de junta 2
3 1000199920 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1
Ölpumpe oil pump pompe à huile bomba de engrase aceite
-47-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000199437 Druckbegrenzungsventil pressure limit reliefvalvevalvola limitatrice dellapressione
válvula de limitador depresión 1
2 1000225050 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
3 1000199628 1000199628 1000199628 1000199628 1000199628 1
4 1000199379 Motorölpumpendeckel Cover 1000199379 Cubierta 1
5 1000199544 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1
6 1000199545 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1
7 1000199546 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1
8 1000199547 Einstellscheibe disc quadrante contraplaca 1
9 1000199633 Feder spring molla muelle 1
10 1000199680 Ring ring anello anillo 1
11 1000200165 Sicherungsring lock ring anello di sicurezza anillo fijador 1
Abdeckung cover capot cubierta
-49-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000202562 Kraftstoffpumpendeckel Cover 1000202562 Cubierta 1
2 1000206678 Dichtung Kraftstoffpumpe seal fuel pumpguarnizione pompa dialimentazione del c
junta bomba decompustible 1
3 1000199771 Schraube screw vite tornillo 2
Zahnkranz ring gear couronne dentée corona dentada
-51-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000202563 Schwungrad flywheel volano rueda volante 1
2 1000199784 Zahnkranz ring gear corona dentata corona dentada 1
3 1000199509 Schraube screw vite tornillo 6
4 1000199775 Platte plate piastra plancha 1
5 1000205758 Schraube screw vite tornillo 2
6 1000199987 Schraube screw vite tornillo 10
Anlasser starter motor démarreur arrancador
-53-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000199506 Anlasser starter motor starter arrancador 1
2 1000015346 6KT-Schraube hex screw vite a testa esagonaletornillo de cabezahexagonal 2
3 1000015407 6KT-Mutter hexagon nut d. esagonale tuerca hexagonal 2
4 1000199588 U-Scheibe u-washer disco a u arandela en forma de u 2
5 1000199421 Federring spring washer rosetta elastica anillo de muelle 2
Auspuffkrümmer exhaust manifold coude d'échappement tubería de evacuación
-55-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000199904 Auspuffkrümmer exhaust manifold collettore di aspirazione tubería de evacuación 1
2 1000200070 Auspuffkrümmerdichtung exh.manifold gaskettenuta del collettore discarico
junta de múltiple deadmisión 1
3 1000085318 6KT-Schraube hex screw vite a testa esagonaletornillo de cabezahexagonal 4
4 1000199524 Mutter nut dado tuerca 2
5 1000202569 Schraube screw vite tornillo 2
6 1000200053 Auspuffdichtung exhaust gasket tenuta del scappamento junta de escape 1
7 1000015343 6KT-Schraube hex screw vite a testa esagonaletornillo de cabezahexagonal 4
Generator generator générateur generador
-57-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto
1 1000208790 Lichtmaschine generator dynamo dínamo para alumbrado
2 1000258787 Riemenscheibe belt pulley poulie polea
3 1000199524 Mutter nut écrou tuerca
4 1000208789 Halter Lichtmaschine bracket generator support de la dynamosoporte dínamo paraalumbrado
5 1000257690 Schraube screw vis tornillo
6 1000244813 U-Scheibe u-washer dique en U arandela en forma de u
7 1000199988 Schraube screw vis tornillo
8 1000200119 Spannbügel clamp bar archet tendeur estribo de tensión
9 1000015343 6KT-Schraube hex screw vis à tête hexagonale tornillo de cabeza hexagonal
10 1000015343 6KT-Schraube hex screw vis à tête hexagonale tornillo de cabeza hexagonal
11 1000199468 U-Scheibe u-washer dique en U arandela en forma de u
Antrieb drive entraînement propulsión
-59-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000205601 Riemenscheibe belt pulley puleggia polea 1
2 1000199490 Riemenscheibenmutter Nut 1000199490 Tuerca 1
3 1000199430 Passfeder fitting key linguetta di aggiustamento chaveta de ajuste 1
4 1000199599 Deckel cover cappello tapa 1
5 1000258105 Verbindungsstück connection piece pezzo di raccordo pieza de conexión 4
6 1000224977 O-Ring o-ring anello a O anillo en forma de o 1
7 1000200056 Dichtung seal tenuta junta 1
8 1000199524 Mutter nut dado tuerca 4
Öldruckschalter oil pressure switch manocontact de pression d'huile interruptor presión de aceite
-60-
Öldruckschalter oil pressure switch manocontact de pression d'huile interruptor presión de aceite
-61-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000204937 Öldruckschalter oil pressure switchinterruttore della pressionedell'olio
interruptor presión deaceite 1
2 1000204938 Temperaturgeber temperature sensor datore della temperatura captador de temperatura 1
3 1000199920 Hohlschraube banjo bolt vite cava tornillo hueco 1
4 1000200058 Dichtring SEAL RING anello di guarnizione anillo de junta 1
Ventildeckel valve cover couvercle de soupape tapa de válvula
-63-
Pos. Artikelnr. Bezeichnung Description Pièce de rechange Parte de repuesto Menge
1 1000207421 Zylinderkopf, VentildeckelCYLINDER HEAD,VALVE COVER
TESTA DEL CILINDRO,COPERCHIO VALVOLE
CULATA, TAPAVÁLVULA 1
2 1000205765 Ventil valve valvola válvula 1
3 1000244411 Schraube screw vite tornillo 4
4 1000205766 Platte plate piastra plancha 1
5 1000199900 Filter filter filtro filtro 1
6 1000205914 Schraube screw vite tornillo 6
7 1000205915 Ansaugstutzen Intake Cassa d'aspirazione caja de succión 1
8 1000214028 Dichtung Ansaugstutzen Gasket 1000214028 Junta de estanqueidad 1
9 1000202412 Schraube screw vite tornillo 2
10 1000203390 Ventildeckeldichtung valve cover sealguarnizione coperchio divalvola junta tapa de válvula 1
11 1000202454 Schraube screw vite tornillo 3
12 1000202413 Schraube screw vite tornillo 2
13 1000199995 Mutter Ventildeckel Nut 1000199995 Tuerca 4
14 1000202540 Dichtung seal tenuta junta 4