36
PERSDOSSIER 2015 DE FRANCHE-COMTÉ SAMEN DELEN

Persdossier Franche Comte

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Persinformatie voor een verblijf in Franche Comte

Citation preview

Page 1: Persdossier Franche Comte

PERSDOSSIER 2015

DE FRANCHE-COMTÉ

SAMEN DELEN

Page 2: Persdossier Franche Comte

2

Perscontacten

REGIONALE VVV-KANTOOR FRANCHE-COMTÉ

Marie-Hélène Vernerey

La City - 4 rue Gabriel Plançon - 25044 Besançon cedex

Tél. +33 (0)3 81 25 08 08 | Fax +33 (0)3 81 83 35 82

[email protected]

CReDITSCONCEPT

Atelier Midi à 14h | www.midia14h.com

REDACTIE

Anne Chauveau

FOTOCREDITS

© CRT Franche Comté, Denis Bringard, Régis Ravegnani, Éric Chatelain, musée de la Maison Pasteur,

Catherine Demoly, AMB Photothèque, Stéphane Godin, Denis Bretey, Michel Joly, Jack Varlet,

Jacqueline Bevalot, Fromageries Marcel Petite, Ville de Besançon, Laurent Cheviet, Marc Paygnard,

Institut Griottines, Régis Antoine, Le Domaine des Ballastières, Salon d’Hugo, Villa Palladienne Syam,

Nicolas Waltefaugle, Château Marquise Mirabelle, Le Best Western Citadelle, Distillerie Pierre Guy,

Stéphane Klein, JF Lami, Offi ce de Tourisme Métabief-Malbuisson-Les Fourgs, Baltik, La Noue-Aubain,

Offi ce de Tourisme Pays Lacs et Petite Montagne, Offi ce de Tourisme de Salins-Les-Bains**, Le jardin d’Inès

et l’Appart d’Eliot, Guillaume Perret, Musée de l’Abbaye, La Rochère, Citadelle de Besançon / David Lefranc,

Entrevues, Montagnes du Jura / Stéphane Dalloz, David Cesbron.

DRUKImprimerie Simon Graphic (Ornans).

HTTP://NL.FRANCHE-COMTE.ORG/

Page 3: Persdossier Franche Comte

1

T’AS MEILLEUR TEMPS DE VENIR -

JE KUNT BETER GEWOON KOMEN

In de Franche-Comté zegt men vaak “on a meilleur temps”.

Een vreemde zin die het woordje “temps” (tijd) bevat en

zoiets betekent als “we kunnen beter”, “we kunnen net zo

goed’, of ‘het is beter om”.

Zo hoor je ook wel eens: “Om er echt even tussenuit te zijn

te midden van de natuur, kun je beter naar de Franche-

Comté komen”. Het gaat hier om een uitdrukking in gewone

alledaagse spreektaal.

Het mag duidelijk zijn: het charmante “meilleur temps” is

eigenlijk een oprechte persoonlijke aanbeveling met een

vriendschappelijk karakter.

Graag willen we u met deze mooie uitdrukking alvast uitno-

digen voor 2015.

Neem de tijd om in de Franche-Comté tot rust te komen,

neer te strijken en te genieten.

Tijd om nieuwe ervaringen op te doen, zowel sportief,

spiritueel als emotioneel.

Tijd om op uw gemak over te schakelen op de wintertijd,

om bijzondere verhalen van smokkelaars te ontdekken en

om te begrijpen waarom de Franche-Comté absoluut een

authentieke streek is.

TIJD OM OVER TE SCHAKELEN OP GROEN / 2

TIJD OM TE PROEVEN / 4

TIJD OM TE BEWEGEN / 7

TIJD OM TE SMOKKELEN / 8

EEN TIJDLOOS BOUWWERK / 10

FILMKUNST VAN NUL TOT NU / 12

EEN ADEMPAUZE / 14

TIJD VOOR CULTUUR / 16

TIJD OM UIT TE RUSTEN / 20

24 / 23

OVERSCHAKELEN NAAR DE WINTERTIJD / 26

TIJD OM TE BOUWEN / 30

PRAKTISCHE INFORMATIE / 32

TIK, TAK… zegt de Franche-Comté als ze terugdenkt aan de 18

eeuw. De eeuw die het begin vormt van een tijdperk

waarin met oneindig veel precisie minuten en seconden

worden bijgehouden in de vele klokkenmakerijen. Maar

de ultieme paradox is dat de tijd er in het koninkrijk der

klokken eigenlijk niet toe doet. Een enkel mechanisme

bouwen kan maanden in beslag nemen.

TIK, TAK… hier neemt de tijd de tijd. Doe het dus rustig aan, net als

de tijd zelf, en proef elke seconde tijdens de duur van een

weekend of week. Vergeet de wijzers, wees relaxed, en

heb voor deze ene keer geen haast!

TIK, TAK… op het ritme van de klokken en horloges die in de Franche-Comté

worden gemaakt, heeft zij u dierbare momenten te bieden.

TIK, TAK… ons hart maakt een sprongetje bij het idee dat u ons

binnenkort met een bezoek vereert. Het is de hoogste

tijd dat u langskomt.

Page 4: Persdossier Franche Comte

TIJD OM OVER TE SCHAKELEN OP GROEN

Ornans, tijd voor waterOverschakelen op groen betekent: overschakelen naar een rustige en vredige modus. Een ritme dat heel goed past bij het charmante plaatsje Ornans. Hier verstrijkt de tijd in het kabbelende tempo van de Loue, die hier deel uitmaakt van het landschap en door de hele vallei stroomt. In deze natuurrijke omgeving is het logisch dat groen een van de belangrijkste kleurelementen in het werk van de kunstschilder Courbet werd. Hij is hier geboren. En hij heeft deze streek geschilderd zoals niemand ooit heeft gedaan. Met zijn penseelstreek laat hij op magische wijze de eikenblaadjes van de Chêne de Flagey zachtjes bewegen door een onzichtbare windvlaag. Bekijk het ter plekke in het Musée Courbet, een must-see in de valleien van de Loue en de Lison, voordat u door de straten gaat fl aneren en u laat verleiden door de ambachtelijke winkels en kunstenaarsateliers, schaduwrijke terrassen en heerlijke restaurants. www.ornans-loue-lison.comwww.musees-franchecomte.com

Het staat in de Elle, Vogue en Vanity Fair, dus we kunnen wel zeggen (bijna) overal! In 2015 is groen het nieuwe zwart. Een trend en een kleur tegelijk. Van geel tot cyaan waaruit groen voortkomt, bestaat deze kleur in ontelbaar veel tinten. Een regel die geldt voor truitjes van kasjmier, sjaals, doeken, tassen en riemen om te mixen en matchen, maar ook voor de inrichting waarin men woont en ontspant. Kijk maar naar een bos. Je vindt er niet een kleur groen, maar een explosie van groen: smaragdgroen, dennengroen, anijsgroen, zeegroen, muntgroen, kobalt enzovoorts. Bos, weides, meren en vijvers: groen, in alle tinten en verdeeld over duizenden hectaren, geeft de streek zijn kleur. Maar groen dringt ook door tot onze steden.

Besançon, tijd voor diversiteit Besançon heeft zijn titel van ‘groenste stad van Fran-krijk’ meer dan verdiend! De groene natuurgebieden en bossen beslaan meer dan 37% van het gehele oppervlak van het grondgebied. Ecologische verbin-dingszones, gecertifi ceerde gemeentebossen, geen gebruik van chemische bestrijdingsmiddelen voor de parken en bescherming van zeldzame en bedreigde diersoorten in dierenpark de Citadel. Het Forêt de Chailluz beslaat een kwart van het oppervlak van de gemeente en leent zich uitstekend als speelveld voor sportievelingen, wandelaars, maar ook voor een tocht op de mountainbike of een buitenrit te paard. Er is bovendien een mooie paardenboerderij op 10 minu-ten van het centrum, waar jong en oud welkom zijn. Maar het groen beperkt zich niet tot de bossen, het dringt door tot de kern van de stad: tuinen, parken, wandelroutes en met bomen beplante kades. Van het Parc Micaud tot het Square Castan, het Parc de la Gare d’eau tot Glacis, het Forêt de Bregille tot de Marais de Saône, er zijn volop mogelijkheden om een frisse neus te halen in het groen.www.besancon-tourisme.com

EEN EXPLO-SIE VAN GROEN: SMA-RAGDGROEN, DENNENGROEN, ANIJSGROEN, KOBALT…

2

Page 5: Persdossier Franche Comte

3

Montbéliard, tijd voor intensiteitNatuurlijk waren het Parc du Près-la-Rose en het Pavillon des Sciences er al, een kostbare groene long tussen de rivier en het Canal du Rhône au Rhin. Nu maakt Montbéliard, een paar bossen en bloeiende heuvels verder en nog altijd langs de rivier de Allan en in de buurt van de haven en de Eurovélo6, zijn weten-schappelijke imago meer dan ooit waar: er is name-lijk een nog groener en milieuvriendelijker element bijgekomen in de vorm van het “île en Mouvement” (eiland in beweging). Een nieuw terrein met een op-pervlak van 7 hectare (even groot als de Près-la-Rose waar het tegenaan ligt), voorzien van 30.000 planten. Er staan 150 bomen, 4200 struiken en 25.000 vaste planten, grasplanten en waterplanten. Groen dus, maar ook zijn er speelvelden en activiteiten die weten-schap combineren met een beroep op de zintuigen. www.paysdemontbeliard-tourisme.com

Belfort, tijd voor kalmteAan de voet van de Ballons des Vosges is de stad let-terlijk omringd door groen. De natuurlijke kleurscha-keringen bieden een rustig en vredig tegenwicht aan het industriële en hectische leven van de stad met haar TGV-station. Ligt op 10 minuten van het centrum, de Étang des Forges met een ecologisch en educa-tief wandelpad van 4 kilometer. Vlakbij het water en middenin het riet vindt u een uitkijkpost. Tientallen leesborden over geschiedenis, geologie, fl ora en fau-na vertragen uw tempo, zodat u optimaal kunt genie-ten van deze bijzondere, 100% natuurlijke locatie! www.belfort-tourisme.com

Vesoul, tijd voor energieIn Vesoul komt deze verkwikkende energie samen bij het meer (86 ha) en de recreatiegebieden eromheen. U kunt er joggen, wandelen, zwemmen, fi etsen en natuurlijk varen! Er zijn niet alleen zeilplanken en zeil-boten te huur, maar sinds kort ook roeiboten. De roei-boot staat garant voor een sportief avontuur, alleen of samen, en het fi jne gevoel soepel door het water te glijden. Voor het peddelsurfen gaat u rechtop staan met één roeispaan in de hand. Hier draait het om houding, balans en spierkracht, weer eens iets anders dan kajakken of fi etsen!www.ot-vesoul.fr

n.

let-cha-aan met

trum, educa-ter en

ntallen en fau-

nt genie-catie!

e samen bij eromheen.

, fi etsen en nken en zeil-

oten. De roei-ontuur, alleen oor het waterrechtop staan

draait het om eens iets anders

Page 6: Persdossier Franche Comte

4

TIJD OM TE PROEVEN

“Mon Plaisir” in Chamesol “Wij koks zijn de kunstenaars van het tijdelijke! Alles begint bij de manier waarop het gerecht wordt opgediend, die de eetlust moet prikkelen. En daar komen geuren bij als de glazen stolp wordt opgetild. Deze stolp beschermt het voedsel zoals een sieradendoosje een sieraad. Tenslotte gaat het perfect georganiseerde spektakel van start als u uw eerste hap neemt” . De net 50-jarige Christian Pilloud ziet er verstandig uit, maar heeft net dat vleugje gekte dat elk geserveerd gerecht verandert in een moment van pure magie. Het resultaat? Zijn keuken is op alle gebieden uitmuntend. ”Hier, in het dorp, ver van autowegen en knooppunten, moet ik verrassen, wakker schudden, verbazen en delen. Plezier overbrengen, maar ook een deel van onze geschiedenis, onze wortels. Hier wil ik herinneringen creëren en van een lunch of avondmaal een echt feestje maken”. De verrassing is compleet als we de deur van deze dorpswoning aan de grens van de Franches-Montagnes en het Pays de Montbéliard openduwen. In 1995 brachten het toeval en zijn roots hem weer hier. Zijn carrière had zich tot dan toe afgespeeld in de king size-keukens van met meerdere sterren bekroonde restaurants over de hele wereld. Met zijn vrouw Patricia heeft hij daar de basis gelegd voor zijn vakkennis, gulheid, culinaire sensualiteit, onverzadigbare snoeplust, humor, interna-

Comté (kaas), worstjes uit Morteau en Montbéliard, cancoillotte (kaas), Mont d’Or (kaas), morieljes, gele wijn, bresi, salmo trutta (forel), Morbier (kaas), koekjes, absint: er is geen twijfel mogelijk, we zijn in de Franche-Comté. Als je deze lijst achter elkaar ziet, lijkt de keuken uit de Franche-Comté wel erg zwaar. Maar wees gerust: de ambachtslieden en restauranthouders werken vol overgave en talent aan het repertoire van smaken en texturen om de meest zalige gerechten samen te stellen. Het is tijd om aan tafel te gaan!

tionale referenties en geweldige creativiteit. Want dit spat ervan af: tussen de houten oude meubels, gepatineerde tinnen voorwerpen en het klassieke raffi nement van de wandkleden en het bleekgouden damast heerst hier een overweldigende sfeer van durf, talent en moderniteit. Natuurlijk wordt dit alles versterkt door de aroma’s en bekende producten uit de Franche-Comté. Christian Pilloud, lid aangesloten bij de “Démarche Qualité Tourisme”, is sinds 2005 in het bezit van een Michelinster en is bovendien meesterkok van Frankrijk, lid van Eurotoques en sinds juni 2013 ook Ambassadeur Griottines®.www.restaurant-mon-plaisir.com

La table d’Etienne in Luxeuil-les-BainsVerse seizoensproducten en streekgerechten als inspiratiebron: dat is het recept van Etienne Havage, restauranthouder in Luxeuil. La Table d’Etienne is een eenvoudig, bescheiden en fris eetadres zonder poeha. Een klein nieuw restaurantje dat nu al hele-maal gevestigd is. 38 rue Jeanneney - Tel. +33 (0)3 84 40 93 83

OE, cancoillotte (kaas), Mont d’O

bsMorbje deze lijst achter elk

Page 7: Persdossier Franche Comte

5

Het institut Griottines® in FougerollesDe Grandes Distilleries Peureux vierden onlangs hun 150-jarige verjaardag. Een prachtig jubileum voor dit prestigieuze instituut, dat allerlei projecten organiseert om de bekendheid van zijn mooie producten, met name de Griottines®, te vergroten. De in brandewijn getrokken kers is dan ook de inspiratiebron voor het Institut Griottines®. Deze keuken, werkplaats en winkel in één heeft in 2009 zijn deuren geopend. Het instituut bevindt zich vlakbij de wijnpakhuizen van de Grandes Distilleries Peureux en verkoopt alle producten van het merk Peureux. Miljoenen klanten die er elk jaar binnenlopen genieten van de brandewijn, vruchten in likeur, jam, koekjes, chocolade, paté en andere lekkernijen. Een designruimte in de kenmerkende rode kleuren van het merk is het domein van chef-kok François Lachaux. Hij werd uitgeroepen tot Meilleur Ouvrier de France cuisine. Hij is verantwoordelijk voor de samenstelling en de bereiding van alle specialiteiten, die ter plekke plaatsvindt. De getalenteerde en vriendelijke chef-kok onthult met liefde zijn geheimen en trucs tijdens zijn kooklessen. De themalessen zijn toegankelijk voor professionals en particulieren die, naast andere Peureux-specialiteiten, ook kennis willen maken met Griottines®. www.linstitutgriottines.com

HET IS TIJD OM AAN TAFEL TE GAAN!

Aan boord! In Les Hôpitaux-NeufsStap in de restauratiewagon. Bekijk hem goed, want het is een wagon van de Orient-Express. De Orient-Express is een legendarische trein die van 1883 tot 1977 tussen Parijs, Wenen en Istanbul rijdt. Helaas eindigt hij tenslotte als schroot in de buurt van Nice. De Vereniging Coni’Fer (in Les Hôpitaux-Neufs vlakbij Pontarlier) ontdekt de wagon en onderhandelt om hem te kopen. Een vreemd avontuur dat meer dan vier jaar zal duren. Maar na de restauratiewerkzaamheden moet gezegd dat het zeker de moeite waard was! Het restaurant kan 56 gasten ontvangen en maakt van elke maaltijd een fantastische, legendarische reis door de tijd.www.coni-fer.org

Page 8: Persdossier Franche Comte

6

Aan boord (vervolg) In JougneWe blijven in de treinsfeer, maar dit keer met beide benen op de grond in Côté Cuisine, het nieuwe restaurant van Jean-Michel Tannières. De voormalig sterrenchef uit Malbuisson, overigens groot liefhebber van treinen, gaat terug naar zijn roots, de eenvoudige keuken waar hij zo van houdt. Hij heeft zich gevestigd in de voormalige eetzaal van het vakantiepark in Jougne. Binnen vindt u, naast de mooie ingerichte zaal, ook een reconstructie van een wagon die plaats biedt aan groepen in een gezellige sfeer. Hier worden regionale gerechten geserveerd, zoals spies van huisgerookte forel uit Jougne. Benoît, de zoon van de chef-kok en zelf ook kok, verzorgt elke maandag- en zaterdagochtend kookworkshops.www.cotecuisine-jougne.fr

Les Salons d’Hugo in BesançonTheesalon of restaurant? Dit is een slimme en verrukkelijke mix van de twee, op loopafstand van het geboortehuis van Victor Hugo. De Salon d’Hugo heeft een fi jne hartige menukaart voor de lunch. Zoete lekkernijen kunt u de hele dag nuttigen bij het genot van allerlei heerlijke theesoorten. Het interieur is knus en bestaat uit hout, goudkleurige stenen en fl uweel. Een intiem adresje dat je graag deelt met vrienden..128 Grande Rue - Tel. +33 (0)6 77 16 82 31

Le SapontHet nieuwste drankje uit de Distillerie Guy in Pontar-lier is een eerbetoon aan de streek en de vakkennis van vroeger en combineert de anijsaroma’s van het traditionele Pontarlier-Anis (in 1921 bedacht door Georges en Armand Guy) met die van liqueur de sapin (ofwel dennenlikeur, in 1902 eveneens bedacht door Armand Guy). Aan deze twee beroemde dran-ken heeft het instituut in Pontarlier dennensiroop en aftreksel van verse knoppen toegevoegd. Deze frisse drank die aan de bergen doet denken wordt met koud water aangelengd, waardoor de kracht van dennen en de verfi jnde frisse smaak van anijs optimaal tot uiting komen. Een echte energieboost!De Sapont, 45°, 1-literfl es - www.pontarlier-anis.com

Biscuits de Montbozon, een levend erfgoedDit heerlijk zachte koekje met geheimzinnige aroma’s is haast een legende… Oranjebloesem? Bergamot? Niemand kent het recept behalve de erfgename van het maison Lanternier, Frédérique Ventron-Cusenier. In 1994 volgde de jonge vrouw haar vader en grootvader op als directeur van de koekjesfabriek van Montbozon, die onlangs de onderscheiding “Entreprise du patrimoine Vivant” (Onderneming van Levend Erfgoed ofwel EPV*) ontving. Men zegt dat de kok van Lodewijk XVI, die zelf ook vluchtte voor de Franse revolutie, het recept van dit koekje (een “guilty pleasure” van de koning van Frankrijk) aan de herbergier van het dorp gaf. “Le roi des biscuits, le biscuit des rois” (koning van de koekjes, het koekje van koningen) is dan ook nog steeds de slogan die op het doosje van deze lekkernij staat. www.biscuits-montbozon.fr

Mond tot mondDit festival is een feest voor de zintuigen! Een festival om te luisteren, te kijken, aan te raken, te ruiken en te proeven wat er elke seconde gebeurt op 14 juli in Petite Montagne, Jura. Muziek, verhalen, voorstellingen, activiteiten, tentoonstellingen en natuurlijk culinair plezier met een buff et van streekproducten vóór de voorstelling. Elke dag en elke avond biedt dit festival u kunstenaars en ambachtslui, goede restaurants, picknicks en ander lekker eten, een goede sfeer en veel fantasie, op een dorpsplein, in een kasteel of in de beschutting van een keet. Van Cressia tot Arinthod, van Saint-Julien tot Orgelet: in elk dorp ontdekt u een nieuw feest en een heel eigen sfeer. U kunt altijd rekenen op een magische belevenis. Het recept van dit festival brengt het publiek al sinds 1990 in verrukking. De 25e Edition die zal worden gehouden 17 tot 26 juli 2015, belooft nu al een groot succes te worden.www.festival-jura.com

Page 9: Persdossier Franche Comte

7

TIJD OM TE BEWEGEN

Belfort, een ontdekking vanuit de luchtOntdek Belfort en omgeving op een andere manier, bijvoorbeeld vanuit een vliegtuig, zweefvliegtuig, luchtballon, ultralicht motorluchtvaartuig of met een zeilscherm. Bewonder de berg Ballon d’Alsace en de valleien van de Vogezen waarin mooie dorpjes ge-nesteld zijn, de meren Les Forges en Malsaucy, de for-ten en vestingwerken van Vauban, de dichtbevolkte steden, het netwerk van wegen en spoorlijnen waa-ruit de industriële energie van deze regio blijkt. Be-leef prachtige luchtreizen die u kippenvel bezorgen! Vanuit het aerodroom van Belfort-Chaux.www.aeroclub-belfort.fr

Het grote zwembad van ChampagnoleDit zwembad vervangt een voorziening uit 1964. Je kunt dus wel zeggen dat er lang is gewacht op het “Centre Nautique” van Champagnole. Al het geduld wordt echter rijkelijk beloond met een schitterend resultaat: een groot glazen gebouw met een witte overkapping, met daaronder een overdekt sportbad van 25 meter, een pierenbad van 40 m2 en ligstran-den langs de openslaande glazen wanden. Via deze deuren komen bezoekers uit bij een openluchtbad van 300 m2, nog meer stranden en een speelterrein. Ook zijn er een sauna en hammam aanwezig voor een wellnessbeleving. Het complex ligt op het zuiden voor volop zon en plezier. Trek dus uw badpak aan en neem een duik! Opening in de zomer van 2015.www.juramontsrivieres.fr

Kijken en proeven is fi jn. Maar als u de regio echt wilt ontdekken, moet u eropuit, rennen, zwemmen, fi etsen en zelfs vliegen! Op het gebied van sport en beweging Franche-Comté een overvloedig aanbod, voor trekkers, mountainbikers en liefhebbers van wildwatersporten… en dat is nog niet eens alles. Demonstratie in vijf disciplines.

EEN GRONDGE-BIED TE ONTDEK

Chevrères, Ballon de Servance en de Planche-des-Belles-Filles) met een positief hoogteverschil van bijna 1800 meter voor de hele route! Voor ervaren sporters is dit een trainingsparcours dat oneindig veel combinatiemogelijkheden biedt. Mindere goden kunnen hun geluk beproeven op een van de 20 andere routes van de Haute-Saône: Boucle des Champs, Boucle de la Petite Finlande, Boucle des Plages… niemand heeft nog een excuus om de fi ets te laten staan!www.cg70.fr/web/guest/tous-a-velo

Paradijselijke trailsDe Mont d’Or is een van de favoriete trainings- en speelterreinen van Xavier Thévenard. De jonge trailrunner uit de Jura is een Franse topper in deze discipline en winnaar van de UTMB (Ultra Trail du Mont Blanc) 2013 en de TDS (Sur les Traces des Ducs de Savoie) 2014. Beginnende en ervaren trailrunners kunnen nu zijn favoriete parcoursen ontdekken dankzij een gps-spoor, te downloaden op de website van het skistation Métabief-Mont d’Or. Parcoursen met een lengte van 10, 25 of 38 km en een hoogteverschil van 538 tot 2050: u hoeft alleen nog maar te klikken en uw sportschoenen aan te trekken, waarna u kunt proberen om in de voetsporen van de kampioen te treden. www.tourisme-metabief.com/pedestre-trail/parcours-trail.html

Golfen in Franche-ComtéBesançon en Rougemont-le-Château zijn door Fairways Mag uitgeroepen tot de mooiste golfterrei-nen van Frankrijk. Een goede gelegenheid om eraan te herinneren dat de Franche-Comté een fantastische regio voor golfl iefhebbers is: u vindt er in totaal maar liefst dertien terreinen waar u een balletje kunt slaan. We noemen met name het majestueuze golfterrein van het Château de Bournel in Cubry de bergachtige golfterreinen van Rochat en Le Mont Saint-Jean in Les Rousses, het golfterrein van Prunevelle op enkele minuten van Montbéliard en het golfterrein in de wijn-gaarden van Lons-Le-Saunier.www.golf-franche-comte.org

De 21e lusDe wielrenners van de Tour de France hebben ons op 14 juli 2014 een mooi spektakel laten zien! Vooral bij de tiende etappe. Volgens de deskundigen een dantesk tafereel. Zelfs voor sommige renners was het een nooit eerder vertoonde gebeurtenis. Fantastisch om naar te kijken. Dit inspireerde het departement Haute-Saône tot het uitstippelen van een nieuw circuit (de 21e lus) voor fi etsliefhebbers in het algemeen en liefhebbers van de Tour de France in het bijzonder. De route is 63 km lang en begint en eindigt bovenaan de nu beroemde bergtop Planche-des-Belles-Filles. Het traject bestaat uit drie beklimmingen (Col des

Page 10: Persdossier Franche Comte

8

TIJD OM TE SMOKKELEN

Absint in het Zwitserse Maison de l’AbsintheMisschien denkt u: alweer een themamuseum! En het gaat alweer over absint! Over dat drankje is werkelijk al alles gezegd en geschreven… maar dat is toch verkeerd gedacht. Het Maison de l’Absinthe is bijzonder dankzij de opvallende museografi e. Nieuwsgierig en met ple-zier ontdekt u thema na thema: de plantentuin, absint voordat er absint bestond, absint zonder grenzen. De reis gaat verder met de illegale productie van absint. Als logisch vervolg van dit verhaal en als knipoog naar de oorspronkelijke functie van het gebouw komt u daarna aan bij het kantoor van de rechter. Dan volgen het labo-ratorium, de Belle Epoque Bar en het MABS, een desi-gnlocatie voor proeverijen. Dit museum is anders dan alle anderen en vertelt u op een intelligente, prachtige manier het grote verhaal en de kleine verhalen over de “groene fee”, tussen Zwitserland en Frankrijk, van Val de Travers tot Pontarlier. “Hier werden clandestiene stokers berecht. Het is ook de plaats waar in beslag genomen distil-leerkolven werden opgeslagen voordat ze naar Bern gingen om te worden vernietigd”, vertelt Yann Klauser, de direc-teur van het Maison de l’Absinthe. Deze plaats met zijn rijke geschiedenis is interessant voor alle liefhebbers, maar is ook gericht op de toekomst en biedt nieuwe perspectieven voor dit legendarische brouwsel. In Môtiers (Zwitserland).www.routedelabsinthe.com/fr

La Franche-Comté deelt een 230 kilometer lange grens met Zwitserland. Deze grens, afgebakend door het Juramassief en het water van de Doubs, wordt dagelijks gepasseerd door meer dan 22.000 in Zwitserland werkzame inwoners van de Franche-Comté. Tegenwoordig zijn deze uitwisselingen rustig en gezellig, maar in het verleden ging het er soms heftig aan toe. Zwarte markt en smokkel: de douaniers hadden hun handen er vol aan. En overtreders gebruikten al hun verbeeldingskracht en durf om hen om de tuin te leiden.

Word ook smokkelaar!Bijna dan. Trek uw wandelschoenen aan of stap op uw mountainbike, afhankelijk van de route die u kiest, download de app ad hoc op uw smartphone en stop de beginnersgids in uw zak. Welke smokkelaar wilt u zijn? Volg de Orlogeur, de Colporteur, de Bricote of de Gabelous (mountainbike)… Deze bewegwijzerde en bijzonder spannende routes van 50 tot 250 kilometer nemen u mee naar de échelles de la Mort (ofwel “ladders van de dood”), de Gorges van de Doubs en de Refrain, de middeleeuwse steden Saint-Hippolyte en Saint-Ursanne, het meer van Biaufond, de waterval Saut du Doubs, naar Le Locle of naar Chaux-de-Fond, beide belangrijke centra voor de internationale klokkenmakerij. Een sportief, maar ook cultureel en speels avontuur: u lost raadsels op, laat uw gids stempelen bij de verplichte controle-punten, verzamelt stukken en brieven, legt een hin-derlaag en ruilt (kostbare maar virtuele) levensmidde-len… Als uw missie voltooid is, kunt u met het speciale softwareprogramma een online reisverslag maken en het publiceren op de website van de Chemins de la Contrebande. Een avontuur om met z’n tweeën of met het gezin te beleven, zonder de douaniers al te boos te maken. Hoewel… www.lescheminsdelacontrebande.com

n

stap op u kiest, en stop

aar wilt u cote of de

nde routes e naar de

e dood”), de ddeleeuwsee, het meer

ubs, naar Lengrijke centra

. Een sportief,u lost raadsels

plichte controle-n, legt een hin-le) levensmidde-met het speciale

eisverslag maken an de Chemins de met z’n tweeën of de douaniers al te

nde.com

GROTE VERBEEL-DINGS-KRACHT EN DURF

Page 11: Persdossier Franche Comte

9

Ladders van de doodLandsgrenzen zijn plaatsen waar in het verleden vaak is gesmokkeld. Alcohol, tabak, zout, suiker, stoff en, levensmiddelen en zelfs vee: meestal ging het om het kleine goederen die op de rug van mensen werden vervoerd om het dagelijks leven van de bewoners in de streek te verbeteren. In de loop der tijd kwamen er steeds meer routes om de grens stiekem te passeren. Deze routes waren vaak vernuftig bedacht en sportief, zoals de beroemde Echelles de la Mort (ofwel “ladders van de dood”). Enkele houten treden, pal tegen de rotsen aan, waren ooit de manier om de Doubs te bereiken. Het onstuimige water van deze grensrivier stroomt in het hart van een steile vallei die de “vallei van de dood” werd genoemd. Het is niet moeilijk u voor te stellen hoe vaak het gebeurde dat smokkelaars, beladen met goederen, hier naar beneden vielen en soms een dodelijke smak maakten. Tegenwoordig hebben goed beveiligde trappen van metaal deze gladde houten treden vervangen, maar u voelt nog steeds de spanning als u zich voorstelt hoe 18e-eeuwse smokkelaars hier de oplettende blik van de douaniers omzeilden. http://ete.pays-horloger.com

Belfort, tijd voor kalmteAan de voet van de Ballons des Vosges is de stad letterlijk omringd door groen. De natuurlijke kleurschakeringen bieden een rustig en vredig tegenwicht aan het industriële en hectische leven van de stad met haar TGV-station. Te midden van prachtige natuur ligt op 10 minuten van het centrum, in de gemeente Off emont, de Étang des Forges met een ecologisch en educatief wandelpad van 4 kilometer. Vlakbij het water en middenin het riet vindt u een uitkijkpost en een houten doorgang door een overstroombaar bos met elzen en wilgen. Tientallen leesborden over geschiedenis, geologie, fl ora en fauna vertragen uw tempo, zodat u optimaal kunt genieten van deze bijzondere, 100% natuurlijke locatie! Hier maakt het geroezemoes van de stad plaats voor vrolijk insectengezoem.www.belfort-tourisme.com

Fietsen zonder grenzenDe FrancoVéloSuisse is een bijzondere fi etsroute om het gebied bij de grens met Zwitserland te ontdekken, van Belfort naar Delle tot aan Porrentruy in Zwitserland. De route loopt via ‘Voies Vertes’ (autovrije fi etspaden) en andere fi etspaden. Vanaf het traject lopen zeven lussen die fi etsers de gelegenheid bieden om uitstapjes te maken naar andere routes die eveneens bewegwijzerd zijn (in totaal 300 kilometer aan fi etspaden tussen de Jura, de Vogezen, de Elzas en de Ajoie). In Bourogne is er een verbinding met de Eurovélo6. Langs de route, aan beide zijden van de grens, vindt u overnachtingsgelegenheden, restaurants, recreatiegebieden, culturele voorzieningen en professionals op het gebied van fi etstoerisme die een keurmerk hebben waaruit blijkt dat ze zich speciaal op fi etsers richten. De route is 40 kilometer lang, waarvan 25 kilometer aan de Franse kant van de grens. Dit vlakke circuit dat van dorp naar dorp slingert is ideaal voor een fi etstocht met het hele gezin!www.francovelosuisse.com

Page 12: Persdossier Franche Comte

10

EEN TIJDLOOS BOUWWERK

Het Château de Syam, een “Villa Palladienne” in de JuraOntdek de geschiedenis van Emmanuel Jobez. Deze meestersmid uit de Jura was zo verliefd op de Italiaanse kunst dat hij zijn architect Champonnois l’Aîné de op-dracht gaf een huis te bouwen dat geïnspireerd was op het werk van de Italiaanse architect Andrea Palladio. Aan het begin van de 19e eeuw werd het kasteel gebouwd in een boomrijk park met inheemse en zuidelijke rassen, begrensd door de Seine. Deze onstuimige rivier omringt de Haute Vallée de l’Ain en voorziet de werkplaatsen van de omliggende smederijen van energie. Ten westen van de smederijen van Syam ontdekt u het gebouw op een vierkant terrein met een lichttunnel in het midden. Een zestien meter hoge rotonde, met daarboven een koepel en een oculus, wordt verlicht door een kleine lantaarn in het dak. Vier gevels met regelmatige lijnen gericht naar de vier windstreken, zonnegeel gekleurd met Veronese-groene luiken, geven structuur aan het gebouw. Dat is de eerste indruk van het prachtige Château de Syam. Dit bijzondere kasteel is geïnspireerd op de Villa Rotonda in Vicenza.

Het Château de Syam, een “Villa Palladienne” in de Jura. U waant zich in Verona, Vicenza of Venetië… En toch staan we niet op de oevers van de Adige, maar aan de rand van de Saine, in het hart van de Jura. Een bijzondere en unieke plek, die getuigt van een authentieke Italiaanse passie.

Ook binnen voelt u de Italiaanse betovering wanneer u op de begane grond een zuilengang met acht zuilen opmerkt. Als u vanaf de zuilen omhoog kijkt, ontdekt u ronde balkons grenzend aan gangen waarachter de woonkamers liggen. Een prachtige kristallen kroonluchter zorgt voor een lichtspel op de kunstig gemaakte balustrades, de fresco’s en het behang. Sommige inrichtingselementen zijn afkomstig uit Pompeï en dateren uit de jaren 1840. De tijd lijkt niet meer te bestaan in de romantische sfeer van dit betoverende gebouw, dat een mengeling van invloeden uit de Jura, Venetië en zelfs Toscane vertoont. Het Château de Syam en de kasteeltuin zijn sinds 1994 een offi cieel historisch monument. Toch is het kasteel niet in het roemrijke verleden blijven steken en gaat het niet gebukt onder de druk om alles zo goed mogelijk in stand te houden: er wordt nog steeds intensief geleefd. Van 1 mei tot 30 september is de Villa geopend voor het publiek, dat het gebouw kan bezoeken, in de kamers kan overnachten, tentoonstellingen en concerten kan bijwo-nen en er zelfs een privéreceptie kan houden. www.visitechateaujura.com

0

Page 13: Persdossier Franche Comte

11

Muziek, maestro!Voor het derde jaar op rij wordt een grootscheeps muziekfestival georganiseerd in het Château de Syam, ofwel de Villa Palladienne. Het programma, dat sinds september een groot geheim is, wordt halverwege januari aan het publiek onthuld. “Er is pianomuziek te beluisteren, een strijkkwartet, jazz en nog veel meer”, belooft de eigenaar het gebouw, die ook de (inmiddels zeer ervaren) organisator van dit bijzondere festival is. Vorig jaar was het festival een bedenkwaardig evenement, met dertig concerten in 7 dagen die werden gegeven door iets minder dan 100 musici uit de hele wereld: bedenkers, componisten en vertolkers van klassieke, traditionele, moderne, barok- en jazzmuziek. Dankzij de opmerkelijke energie en daadkracht van de eigenaars gaat het Kasteel terug naar zijn oorsprong en vervult het opnieuw de droom van zijn opdrachtgever: Emmanuel Jobez wilde dat dit huis “een vredige plek om te wonen en een bakermat van cultuur” zou zijn. Alle muziekliefhebbers worden dus uitgenodigd om deze idyllische locatie in de eerste week van juli te komen bezoeken. www.syamfestival.fr

UIT DE JURA, VENETIË OF TOSCANE?

Page 14: Persdossier Franche Comte

FILMKUNST VAN NUL TOT NU

Ontkiemend talent in BelfortEntreVues is het internationale festival voor de nieuwste fi lms en overzichtstentoonstellingen van fi lmmakers. Een festival dat aandacht besteedt aan gedurfde fi lms en zich op de toekomst richt met een competitie voor eerste, tweede en derde werken. Een competitie voor eerste fi lms, documentaires, fi ctie, lange en korte fi lms uit de hele wereld, die grenzen en regels overschrijdt en de ruimte geeft aan fi lmkunst die aftast, uitvindt, durft en nieuwe grenzen ontdekt. Sinds de eerste editie van EntreVues in 1986 heeft het festival veel jonge Franse en buitenlandse cineas-ten ontdekt die tegenwoordig beroemd zijn. Onder andere: Darren Aronofsky, Abdellatif Kechiche, Olivier Assayas, Jean-Claude Brisseau, João Botelho, Lau-rent Cantet, Leos Carax, Paulo Rocha, Claire Simon, Lars Von Trier en recenter Laurent Achard, Brillante Mendoza, Albert Serra, Sophie Letourneur en Tariq Teguia. Het 30e Festival International du fi lm de Belfort brengt fi lmliefhebbers eind november bijeen in bioscoop Pa-thé, Boulevard Richelieu in Belfort. www.festival-entrevues.com

Vierentwintig beelden per seconde. De knippering van een oog, voor eeuwig vastgelegd. Dat is de betovering van de fi lm. Een betovering die ontsproot aan het brein van de gebroeders Lumière, beide afkomstig uit Franche-Comté en de uitvinders van deze dromen- en verhalenmachine. Hoeveel miljarden fi lmrollen zijn er sindsdien niet gedraaid, hoeveel veelvouden van deze beroemde 24 beelden per seconden er niet vastgelegd? Hoe vaak heeft de fi lmklapper niet geklonken, hoeveel namen zijn er niet voorbijgekomen tijdens al die aftitelingen? Al die namen van mensen die, voor of achter de camera, bijdragen aan de legende en inspeelt op onze emoties… Al sinds mensenheugenis laat Franche-Comté zich inspireren door de ‘zevende kunst’. Of is het omgekeerd?

Aziatische fi lms in VesoulNiet alleen Jacques Brel was onder de indruk van Vesoul. In de loop van 20 jaar heeft het Festival International des Cinémas d’Asie in Vesoul zich stilletjes ontwikkeld tot hét evenement voor liefhebbers van Aziatische fi lms in Frankrijk. Sinds 1994 heeft het festival al meer dan 350.000 kijkers verzameld om zeldzame en unieke fi lms te ontdekken, het cinematografi sch erfgoed van een continent dat bekend staat om zijn geheimzinnigheid en diversiteit. Dit evenement opent de deur naar verre werelden. Bezoekers maken kennis met regisseurs en cabaretiers die speciaal zijn gekomen om over hún Azië te vertellen: Kore-eda Hirokazu, Jia Zhang-ke, Hou Hsiao-Hsien, Jafar Panahi, Moshen Makmalfa, Atiq Rahimi. Deze kunstenaars zijn gewend aan de schermen van Cannes, Berlijn en Venetië, maar ze zouden dit festival in de Franche-Comté voor geen goud willen missen. Van 10 tot 17 februari 2015. www.cinemas-asie.com

12

Page 15: Persdossier Franche Comte

13

DE REGIO FRANCHE-COMTÉ INSPIREREN FILMMAKERS

Films die zijn opgenomen in de Franche-Comté

Veel fi lms zijn geheel of gedeeltelijk in de regio opgeno-men. Hieronder enkele namen:

La Chartreuse de Parme van Christian Jaque, 1948 La ligne de démarcation van Claude Chabrol, 1966Le voyage du père van Denis de la Patelière, 1966L’homme à la Buick van Gilles Grangier, 1968Les deux anglaises et le continent van François Truff aut, 1971La Veuve Couderc van Pierre Granier-Deferre, 1971Les feux de la chandeleur van Serge Korber, 1972 Les Granges Brulées van Jean Chapot, 1973Passe montagne van Jean-François Stévenin, 1978La Truite van Joseph Losey, 1982The Unbearable Lightness of Being van Philip Kaufman, 1987La Soif de l’or van Gérard Oury, 1993Le bonheur est dans le pré van Etienne Chatiliez, 1995Nettoyage à sec van Anne Fontaine, 1997Le peuple migrateur van Jacques Perrin, 2001Monsieur Batignole van Gérard Jugnot, 2002L’adversaire van Nicole Garcia, 2002Folle embellie van Dominique Cabrera, 2004Les rivières pourpres 2 van Olivier Dahan, 2004Indigènes van Rachid Bouchareb, 2006La guerre des miss van Patrice Lecomte, 2008Je l’aimais van Zabou Breitman, 2009Poupoupidou van Gérald Hustache-Mathieu, 2011Le repaire de la vouivre van Edwin Bailly, 2011 Trance van Danny Boyle, 2013On a le temps van Abdolreza Kahani, 2014

Ciné-Club de Montagne in PontarlierWanneer de dagen korter worden en de eerste sneeuw valt, wanneer mist en grijze wolken het hoge gebergte omhullen en de lucht kil aanvoelt, dan kiest Pontarlier voor duisternis. De duisternis van een fi lmzaal, wel te verstaan. Sinds 1961 organiseert de hoofdstad van de Haut-Doubs in de periode van Allerheiligen de Ren-contre Internationale de Cinéma (Internationale Filmbi-jeenkomst). Een initiatief dat in 1961 is ontstaan uit de bijzonder actieve fi lmclub Jacques Becker. Het principe is eenvoudig: tijdens elke editie wordt een zo compleet mogelijke overzichtstentoonstelling gewijd aan een beroemdheid uit de fi lmwereld: Théo Angelopoulos, Ariane Ascaride, Bernard Blier, Yves Boisset, Michel Bouquet, Souleymane Cissé, Elia Kazan, Jacques Perrin, Ettore Scolla, Michel Deville, Pascale Ferran… Zodra de temperaturen weer stijgen, wordt het stokje overgeno-men door een ander festival: het Festival de Cinéma d’Animation (Animatiefi lmfestival) van Pontarlier. Voor dit festival geldt hetzelfde principe als voor zijn grote winterse broer, maar nu worden er beroemde gasten uitgenodigd om fi lms voor een jong publiek te vertonen. Gemiddeld komen er 4000 festivalgangers op het eve-nement af. De volgende editie is van 13 tot 19 april 2015. www.ccjb.fr

Page 16: Persdossier Franche Comte

14

Een adempauze

Page 17: Persdossier Franche Comte

15

Page 18: Persdossier Franche Comte

16

LOUIS PERGAUD

IK GROEIDE OP, VRIJ

EN GEZOND ALS EEN

BOOM IN DE WIND

DE FRISSE WIND VAN DE

COMTÉ LOOIDE MIJN

RUWE BAST

EN DEED MIJN KNOPPEN

ZWELLEN VAN KRACHT

EN GEZONDHEID

GAF ME EEN RUIG

VOORHOOFD EN EEN

KINDERHART

Page 19: Persdossier Franche Comte

17

TIJD VOOR CULTUUR

Louis le centenaire Louis Pergaud werd op 22 januari 1882 geboren in Belmont. Een dorpje van 50 inwoners op het plateau van Vercel, in de Basse Vallée du Doubs. Zijn vader was leraar op de basisschool in het dorp. De kleine Louis zou op zijn beurt ook weer voor dit beroep kiezen. Op de normaalschool raakte hij bevriend met de uit Belfort afkomstige dichter Léon Deubel en de literatuurcriticus Edouard Droz uit Besançon. Hij ontwikkelde een gevoel voor woorden en poëzie dat hem altijd zou bijblijven. In 1901 brengt zijn eerste baan hem naar Durnes, in 1905 trekt hij naar Landresse en in 1907 naar Parijs. Na drie jaar werken verschijnt zijn boek “De Goupil à Margot”. Met dit eerste werk wint hij de prestigieuze literatuurprijs Prix Goncourt, waarmee hij beroemde schrijvers als Colette en Apollinaire verbijsterd achter zich laat. Twee jaar later komt “La guerre des boutons” uit. Deze explosie van kwinkslagen, waarin de kinderen van de rivaliserende plattelandsdorpen Landresse en Salans zich overgeven aan heldhaftige en grappige gevechten, hebben een plekje veroverd in het collectieve geheugen van vele generaties. Deze succesroman is tevens een geweldig eerbetoon aan zijn geliefde land, waarvan hij het intieme, ja haast geheimzinnige, authentieke en boeiende karakter prachtig beschrijft. Zijn volgende roman is “Le roman de Miraut” die over het leven van een jachthond vertelt, en in 1914 komt “Les rustiques” uit. Zijn laatste boek ‘Lebrac

Van de veroveraars in de vroege middeleeuwen tot het nu met een tentoonstelling van hedendaagse kunst, van illustere fi guren van vroeger tot een multimediaproject in de toekomst: cultuur in de Franche-Comté neemt allerlei vormen aan en is van alle tijden. Hier spelen we met de cursor van de tijd en volgen we onze emotie voor een pluriculturele reis in de Franche-Comté.

bucheron’ wordt in 1923 postuum uitgegeven. Deze pagina’s betonen opnieuw eer aan de inwoners van de Franche-Comté en aan zijn geliefde moederland. Afhankelijk van de interpretatie en de manier waarop zijn werk wordt gelezen, wordt de schrijver ingedeeld bij het realisme, het naturalisme of het modernisme. Zijn werk is dus zeker niet alleen streekliteratuur.Op 8 april 1915, op een slagveld in de buurt van Verdun, werden het leven en de schrijverscarrière van Louis Pergaud vroegtijdig beëindigd door de Eerste Wereldoorlog. Dat alles is nu bijna 100 jaar geleden…

In de voetsporen van PergaudIn Landresse, waar hij in 1905 werkzaam is als onderwijzer, observeert Louis Pergaud de vechtpartijen van de schavuiten van het dorp. Zij worden de inspiratiebron voor zijn boek ‘La guerre des boutons’. Het dorp heeft een route uitgestippeld langs de plaatsen waar het verhaal zich afspeelt. In Landresse ligt ook Delphine Duboz begraven, zijn grote liefde en tweede echtgenote. Het restaurant van het dorp heet “Petit Gibus”, de naam van een personage in “La guerre des boutons”, en houdt zo de herinnering aan de schrijver in stand. Tenslotte staat in Belmont het geboortehuis van de schrijver, dat geopend is voor publiek. Een haard die kenmerkend is voor de Haut-Doubs en een klaslokaal dompelen de bezoeker onder in de sfeer van begin 19e eeuw.www.maison-pergaud.com

TIJD

Louis lLouis PerBelmont.van Vercwas leraLouis zkiezen.met den deHij ondat eersLanvereePrCT

Van de verovvan hedendin de toekotijden. Hiepluricultur

is tevearva

en bom

ee”

De Prix Louis PergaudDeze literatuurprijs, in 1953 opgericht door de Association des Francs-Comtois in Parijs, wordt jaarlijks toegekend aan een schrijver die al dan niet uit de Franche-Comté afkomstig kan zijn en wiens werk betrekking heeft op de Franche-Comté.http://comtoisdeparis.free.fr

Page 20: Persdossier Franche Comte

18

versiteiten, archeologen en onderzoekers) leveren een bijdrage aan dit congres. Er staan drie symposia op het programma:- Bangor (Noord-Ierland) van 22 tot 24 mei 2015.- Luxeuil-les-Bains (Haute-Saône) van 17 tot 20 sept-ember 2015.- Bobbio (regio Piacenza, Italië) op 21 en 22 november 2015.Te zien en te doen: Bezoek aan de basiliek Saint-Pierre en een wandeling over de “Chemin des Moines” (ofwel monnikenroute): 25 kilometer langs de plaatsen in de Vosges Saônoises waar Colombanus en zijn volgelingen hun sporen hebben nagelaten. www.luxeuil.frwww.amisaintcolomban.org

Het strijdersmuseumHet Musée du Combattant in de Haute-Saône is een tentoonstellings- en herdenkingsruimte die eer betoont aan de inwoners van de Haute-Saône die deelnamen aan de gevechten van de 20e eeuw, maar ook aan de soldaten die van elders kwamen om in het departement te strijden. Dit waren met name tirailleurs uit Senegal. Een grote verzameling voorwerpen en documenten is onlangs verhuisd naar een grotere ruimte: de oude rechtbank aan de Place de la Baille.www.luxeuil.fr

AbdijkunstVlakbij de kathedraal Saint-Claude, in het voorma-lige, volledig gerestaureerde abtenpaleis (15e en 18e eeuw) biedt het Musée de l’Abbaye een geweldige overzichtstentoonstelling van de Franse schilder-kunst tussen de jaren ‘20 en ’80. In totaal meer dan 200 hedendaagse kunstwerken, nagelaten door de kunstenaars Guy Bardone en René Genis, zijn hier in-gelijst en hebben een plekje gevonden in het gebouw, ontworpen door de uit Besançon afkomstige architect Adelfo Scaranello.

La Caborde in OrbagnaEen kleurrijke belevenis! Bewonder de kleuren van de Jura-wijngaarden, waarvan dit nieuwe gebouw de zuidelijke toegangspoort is. La Caborde in de Revermont lijkt maar weinig op de wijngaardhutjes van droge steen waaraan ze haar naam ontleent. Het is een vierkante toren met een ‘sluier’ van hout, een plek waar van alles te beleven valt op het gebied van wijn en cultuur. Dit indrukwekkende gebouw in Orbagna, in de buurt van Lons-le-Saunier en Bourg-en-Bresse, bevat een ruimte voor proeverijen, tentoonstellingsen projectiezalen, een winkel, een panoramaterras en een picknickplaats. Hier kunt u de streek ontdekken, kennismaken met kunstuitingen en fi lms, maar het is ook een vertrekpunt voor wandelingen in de wijngaarden of het nabijgelegen Bresse. La Caborde is geschikt voor iedereen. Vooral gezinnen!www.lacaborde-jura.com

Colombanus, de eerste EuropeaanVeertien eeuwen geleden verliet de Ierse monnik Co-lombanus zijn geboorteland Ierland met 12 metgezellen om te evangeliseren op het platteland van Gallië, Ger-manië, Helvetië en Italië. In 610 stichtte de groep een van de eerste Europese kloosters in Luxeuil-les-Bains, een plaats die bekend stond om haar warmwaterbron-nen. De evangelisatie is in volle gang en leidt tot een eerste Europese beweging die ook nu nog een cultureel en religieus ijkpunt is. In juli 1950 greep Robert Schu-man terug op deze beweging. Voor de Europese leiders die in Luxeuil-les-Bains bijeen waren gekomen om de geboorte van Colombanus te herdenken, verklaarde de “vader van Europa” dat de monnik “de patroonhei-lige is van iedereen die nu streeft naar de opbouw van een Europese Unie”. Colombanus stierf in 615 te Bob-bio (Italië). Daarom heeft paus Franciscus het jaar 2015 uitgeroepen tot het jaar van de heilige Colombanus. Dit jaar wordt er ook een internationaal congres gehouden over het thema “Making Europe: Colombanus and his Legacy”. Bijna 80 wetenschappers (professors van uni-

Page 21: Persdossier Franche Comte

19

DE FRANCHE-COMTÉ IN ALLE TIJDEN

Er worden werken tentoongesteld van kunstenaar-sgeneraties rondom Dufy, de kunstenaarsgroep Les Nabis (Bonnard, Roussel, Sérusier, Vuillard, Vallotton), postkubisten (Beaudin, Borès, Gromaire...), kunste-naars van de eerste Parijse school (1900-1920) en vertegenwoordigers van de vroege fi guratieve kunst uit de jaren ’50, die werkten onder de naam Peintres de la Réalité Poétique (Brianchon, Legueult, Limouse, Oudot...). Op de begane grond gaan we heel ver terug in de tijd! De belangrijkste tot nog toe bekende archeologische overblijfselen van de abdij van Saint-Claude worden gepresenteerd in een gebouw dat zelf ook volledig gerenoveerd is. www.saint-claude-haut-jura.com

Hightech citadelEr woedt een brand, een ruiter snelt voorbij, er worden vuisten geheven, de woede in de stad is voelbaar. Kanonskogels fl uiten om onze oren, Vauban buigt zich over de muren van een versterking in aanbouw, de rust keert weer. Dan komen er beelden uit een minder ver verleden, de Tweede Wereldoorlog, andere gezichten, andere verhalen… Rondom ons trekt de geschiedenis in hoog tempo voorbij, mensen verschijnen en voeren gesprekken voor onze ogen. In 3D en op 300° onthullen de muren van de kapel Saint-Etienne hun geheimen dankzij een combinatie van unieke archiefdocumenten, kunstwerken en cabaret: een prachtige, 15 minuten durende reis in de tijd via enorme schermen van 7 meter hoog en 13 meter lang. “Dit meeslepende spektakel is ontworpen als een gigantisch historisch fresco dat bezoekers onderdompelt in het hart van de geschiedenis. De kijker heeft het gevoel te worden meegenomen naar een ander tijdperk en herbeleeft de gebeurtenissen die grote gevolgen hebben gehad voor de stad en de citadel van Besançon”, aldus Valérie Bund, producent en projectleider van Clap 35, het bedrijf dat deze verbluff ende multimediashow heeft bedacht en gerealiseerd.Middenin de citadel bij de kapel Saint-Etienne. Perma-nent multimediaspektakel. www.citadelle.com

Page 22: Persdossier Franche Comte

20

TIJD OM UIT TE RUSTEN

Best Western Citadelle in BesançonHotel Granvelle aan de Rue Lecourbe, aan de voet van de citadel, wordt in een nieuw jasje gestoken. Hervé Descourvières en zijn echtgenote, die al met veel succes het Hotel de Paris hebben gerenoveerd, zijn verantwoordelijk voor deze vernieuwing. En dat belooft veel voor deze ‘facelift’ van dit gebouw in het stadscentrum. Er komen 41 kamers en een hal van 3-sterrenkwaliteit.www.bestwesterncitadelle.com

Le Beau Site in Luxeuil-les-BainsDrieëndertig ruime kamers met een persoonlijke, verzorgde inrichting, een nieuwe sauna en jacuzzi, een buitenzwembad in een park van 2 hectare, gerechten met verse streekproducten, toegang tot de thermen en het casino: le Beau Site heeft zijn naam nooit eerder zo goed waargemaakt. Dit hotel is al drie generaties in bezit van dezelfde familie en is een perfecte plek om (opnieuw) te ontdekken tijdens een weekend in de Vosges Saônoises. www.hotel-beausite-70.com

La Maison d’Isabelle in Ruffey-sur-SeilleLa Maison d’Isabelle is een vakantiehuisje van 100 m2 waar 6 personen comfortabel vakantie kunnen vieren op de bijzondere (en rustgevende) locatie: de kloos-terkerk Saint-Christophe, een gebouw van de orde van Cluny dat is uitgeroepen tot historisch monu-ment. www.jura-tourism.com

Stop! Laten we het eens wat langzamer aan doen… en helemaal tot rust komen om volop van elke seconde te kunnen genieten. Kies een mooi plekje uit en breng er een paar uur of een paar dagen door. De jachtige Chronos, god van de tijd, wacht even voordat hij weer haastig vertrekt. U bent namelijk in de Franche-Comté, waar men de tijd temt, op waarde schat en gezamenlijk doorbrengt.

Chalet ‘La Grenouillère’ in PlainoiseauDit gebouw heeft een moderne designuitstraling. Het ziet eruit als een kubus van hout, metaal en glas. Een plek waar u zich onmiddellijk thuis zult voelen. Dit prachtige huisje ligt vlakbij een natuurlijke poel vol kikkers en libellen, in een dorpje op de hellingen van de Haute-Seille. Een ideaal vertrekpunt als u Château-Chalon of Baume-les-Messieurs wilt bezoeken. Neem zeker een heerlijk wijntje mee om op het terras van te genieten…amanstett.wix.com/la-grenouillerefr-fr.facebook.com/locationchaletjura

Le 35/37 in Arbois Een mooie suite met een keukenhoek, inclusief tuin en zwembad in een op zichzelf staande vleugel van een typische 18e-eeuwse Arbois-woning: dat is wat deze B&B vlakbij het Maison Pasteur te bieden heeft. Pluspuntje: Le 35/37 ligt naast het kunstatelier van de eigenaars, Corinne en Yves Lecoq. Hier maken ze decoratieschilderingen, trompe-l’œil-schilderijen, patinalagen, imitaties van allerlei materialen (hout, marmer), verguldingen, tekeningen, ontwerpen, 3D, afgietsels en houden ze zich bezig met upcycling. Het is kortom een broedplaats voor creativiteit. U kunt er ook workshops volgen.www.arbois-chambres.fr

Page 23: Persdossier Franche Comte

21

DE TIJD NEMEN

Bijzondere accommodaties, waar u ook bent In de valleien van de Loue en de Lison is een groot aantal bijzondere accommodaties te vinden. Laten we beginnen met de paalhutten van Nans-sous-Sainte-Anne. Middenin het dorp, met uitzicht op de Lison die één kilometer ver-derop ontspringt, vindt u twee hutten voor 4 personen die verscholen liggen tussen de bomen. Ze zijn eenvou-dig en functioneel, bedoeld om ons te herinneren aan de avonturen in onze kindertijd We blijven in de bomen en in Nans-sous-Sainte-Anne, maar de stijl is totaal an-ders: die van het kasteel Marquise Mirabelle. Hier vindt u prachtige boomhutten die een sprookjesachtige sfeer ademen en dichterlijke namen hebben: Cy-près de Toî, de Soi (“dichtbij jou en jezelf”), L’Âme de l’Hêtre (“de ziel van de beuk”), Au coeur des Saules rêveurs (‘tussen de dromerige wilgen).Het avontuur wordt in middeleeuwse sferen vervolgd in Ornans, waar u kunt overnachten in riddertenten. Kies voor de tent van Merlin of de wat meer vierkante stijl van Lancelot. In de twee tenten in het Domaine du Cha-net kunnen 7 edele dames en heren overnachten. We slaan een paar eeuwen over en gaan op avontuur bij de woudlopers. We blijven in Ornans, maar bezoeken deze keer het Domaine de la Roche d’Ully. Hier kunt u originele en bijzonder comfortabele lodges vinden. Voor grote groepen zijn er de enorme Cottages Key West 250  m2 groot met twee terrassen, ligstoelen en een barbecue op een plaats waar geen auto’s voorbijkomen. Dat is nog eens luxueus kamperen.http://lison.accueil.free.frwww.cabanes-de-charme.comwww.camping-ornans.comwww.ornans-loue-lison.com

Woonwagens in Les Vergers de FontenoisLes Vergers de Fontenois hebben een dorpje van 15 stilstaande woonwagens opgericht. Stap een andere wereld binnen en geniet van het vrije leven. De plaats is erg gezellig en heeft allerlei fi jne voorzieningen, zoals een zwembad, een spa en een sauna. Het dorp ligt in de buurt van de Haute-Saône en de Vogezen, zodat u volop kunt profi teren van de natuur. Vanaf €  90 voor 2 dagen en 1 nacht voor 4 personen.www.sejourenroulotte.fr

Page 24: Persdossier Franche Comte

22

Domaine des Ballastières in ChampagneyEen zwembad en een vakantiesfeer zijn al voldoende om paradijselijk te kamperen. Maar sinds enkele maanden is het Domaine des Ballastières op de ro-mantische toer gegaan met tenten van hout en can-vas, die een sfeer van rust en natuur ademen. Er is ook een tent op palen waar u met z’n tweeën kunt overnachten, bijna onder de blote hemel. Domaine des Ballastières is ideaal voor fi etsliefhebbers: we bevinden ons namelijk aan de voet van de Planche-des-Belles-Filles, een legendarische etappe van de Tour de France. www.campingdesballastieres.com/nos-mobiles-homes

La Noue-Aubain in CorbenayEen echte aanrader, deze moderne Bed & Breakfast van Pierre en Brigitte, houders van een biologische melkveehouderij. De uitbouw met houtskelet is zeer volledig uitgerust en ingericht door de eigenaars, die graag vertellen over hun passie voor hun beroep en streek. Een privé-visvijver en een spa voor 5 personen maken deze accommodatie compleet. De locatie is perfect om de omgeving te voet of met de mountain-bike te ontdekken: de boomgaarden van Fougerolles, Luxeuil-les-Bains en het Plateau des Mille Etangs lig-gen vlak in de buurt. http://la-noue-aubain.com

Le Château d’OunansWat een droomhuis! Dit kasteeltje is in feite een herenhuis uit 1848, dat tot 14 personen kan ontvangen in 7 elegante kamers. De keuken is geschikt voor grote gezelschappen. Zij worden verwend met schotels die zijn bereid op een Lacanche-fornuis en wijnen uit de Jura-wijngaarden, aanbevolen door eigenaresse Isabelle. De suite met zachte ligbanken en de bibliotheek nodigen bezoekers uit om te ontspannen. Als het mooi weer is, doet het park met

bomen en bloemen dienst als leeszaal, speelruimte, eetzaal en plaats voor vertrouwelijke gesprekken en luie middagdutjes. Als het weer en de temperatuur het toelaten, kunnen de gasten gebruikmaken van een zwembad. www.val-perriere.com/chateau-dounans

Le jardin d’Inès en l’Appart d’Eliot in Montferrand-le-ChâteauInès en Eliot zijn een beetje als goede vrienden met een huis waar je jaloers op bent. Het is aantrekkelijk, vrolijk, brutaal, maar toch verfi jnd en elegant. Het is verstandig, pienter, kleurrijk, gedurfd, maar altijd harmonieus en chic. Maar het fi jne is: Eliot en Inès stellen hun prachtige huizen aan u ter beschikking! Nou ja, eigenlijk verhuren ze ze… maar dat is maar een detail. Le Jardin d’Inès en zijn splinternieuwe broertje, l’Appart d’Eliot een verdieping hoger, zijn allebei gîtes en kunnen respectievelijk 6 en 7 gasten ontvangen. De tuin en de terrassen worden geopend zodra de zon gaat schijnen op dit dorp vlakbij Besançon. Een ideaal plekje voor een stedentrip in de hoofdstad van Franche-Comté.www.jardindines.fr

Le Château Japy in BeaucourtKasteel Fernand in Beaucourt, het in 1800 gebouwde geboortehuis van de industrieel André Japy, werd al meer dan 15 jaar verwaarloosd. Maar binnenkort zal het weer schitteren! Een Zwitserse investeerder heeft het een verjongingskuur aangeboden. Vanaf nu vindt u vier prachtige B&B-kamers, gîtes en ontvangstzalen in de bijgebouwen van het domein. Vanaf mei 2014 is een prachtig restaurant voor dertig gasten gevestigd in de stallen van het kasteel, La Terrasse de Beaucourt genaamd. Al dit moois wordt omringd door een park met eeuwenoude ceders. www.laterrasse-beaucourt.fr

Page 25: Persdossier Franche Comte

23

ONZE NIEUWSFLIT-SEN VOOR IEDEREEN!24

Franche-Comté en de polenDe Comté-kaas werd door boeren in het Juragebergte bedacht om de lange wintermaanden te overleven. Deze kaas, die zeer lang kan worden bewaard, is dus perfect geschikt voor extreme avonturen. Daarom gaan jaarlijks 14 hele exemplaren van deze beroemde Franse kaas op reis… naar Antarctica. Ze vertrekken naar het wetenschapscentrum Dumon-d’Urville op Petrel Island in Adélieland. Ongeveer 16.603 kilome-ter tussen het rijpingshuis “Fromagerie Vagne” van Poligny en de keuken van het centrum die tijdens de winterperiode bij elke maaltijd Comté-kaas serveert aan zo’n dertig personen, en ’s zomers aan twee keer zo veel mensen. De kaas wordt ter plaatse bewaard in een koelruimte waar de temperatuur hoger is dan buiten, namelijk 4 °C. Andere kazen zijn slecht bes-tand tegen deze bewaar- en opslagomstandigheden en moeten worden ingevroren. Dat is natuurlijk min-der praktisch en lekker. Er wordt zelfs gezegd dat de Comté op sommige dagen in fondue verandert en het wetenschapscentrum op de Zuidpool dan met een Jura-accent spreekt!www.comte.com

Jack Bauer heeft er ongetwijfeld nooit een gedachte aan gewijd, maar zijn koortsachtige race tegen de klok om de president van de Verenigde Staten te redden zou niet zo trefzeker zijn als de horlogemakers uit Franche-Comté er niet waren geweest om de meest nauwkeurige klokken te maken. Onze 24 hebben niets met televisie te maken, maar zijn even spannend als de avonturen van Kieffer Sutherland. Hieronder onze nieuwsfl itsen voor iedereen!

Blije roofvogelsTwee jaar geleden zijn de roofvogels van Jurafaune verhuisd van Arlay naar Granges-sur-Baume. Een nieuw onderkomen op slechts enkele vleugelslagen van de schitterende Reculée de Baume-les-Messieurs, waar de vogels zich bijzonder goed thuis voelen. Dat is de belangrijkste missie van deze vereniging. Het vogelpark is een educatieve ‘vitrine’ van het natuurbeschermingsfonds “Fonds de sauvegarde de la faune et de la fl ore jurassienne”. Ter plaatse wordt u ontvangen en begeleid door valkeniers en animators. Uilen, slechtvalken, slangenarenden, Afrikaanse zeearenden, Amerikaanse oehoes: zo’n vijftig vogels van dertig verschillende soorten die hier geboren zijn of afkomstig zijn uit andere parken, worden aan het publiek gepresenteerd door middel van een show met vliegende vogels en een ontdekkingsparcours dat ook aandacht aan de planten besteedt. www.jurafaune.com

Page 26: Persdossier Franche Comte

24

De aantrekkingskracht van glasHet industrieel toerisme heeft absoluut de wind in de zeilen. Steeds meer mensen vinden het leuk om een kijkje achter de schermen te nemen om te ontdekken hoe iets wordt gemaakt: met 12 miljoen bezoekers per jaar worden de circa 2500 Franse industrieterreinen die toegankelijk zijn voor publiek steeds bekender. Bovendien krijgen ze er op deze manier voortdurend nieuwe klanten bij. Glasfabriek La Rochère is zo’n bedrijf. De glasfabriek, een van de oudste van Frankrijk die nog in bedrijf zijn, stond in 2013 bovenaan de top 10 van meest bezochte bedrijven in de Franche-Comté met 85.000 bezoekers. De fascinatie voor het beroep van glasblazer, dat belicht wordt in een nieuw museumparcours over de geschiedenis van de glasmakerij en de glaskunst, neemt nog steeds toe. De fabriek en de producten op het gebied van tafelversiering, inrichting en architectuur zijn adembenemend. Met een slimme mix van oude tradities en design hebben de ontwerpen met het La Rochère-stempel alles om bezoekers te verleiden. Na hun bezoek stormen ze dan ook meteen de winkel in! Een 17e-eeuwse fabriekshal maakt de plaats nog aantrekkelijker en boeiender.www.larochere.comwww.entrepriseetdecouverte.fr

Een hengel uitgooien in het meer van MorondForelvissen in een hooggelegen meer, dat kinkt aanlokkelijk! Het is een nieuwe zomeractiviteit van wintersportstation Métabief Mont d’Or, te beoefenen in het meer van Morond (1420 m). Vanaf de stoeltjeslift van de Morond of vanaf het parkeerterrein van de Mont d’Or verwisselt u de ski’s voor hengels (die u o.a. kunt huren bij Métabief Magasin Skimium) en gaat op pad voor een heerlijk dagje vissen met het gezin. De visvergunning wordt verkocht bij de kassa van de skiliften (€ 10 per dag). Per dag en per visser mogen maximaal vier exemplaren (van minimaal 25 cm) worden gevangen. Veel plezier… en eet smakelijk! Van 15 juni tot 28 september. www.station-metabief.com

Page 27: Persdossier Franche Comte

25

SuikerbeeldhouwerNo limit. Dat zou de lijfspreuk van Stéphane Klein kunnen zijn. Hij maakt namelijk beeldhouwwerken van suiker… zijn handen vervaardigen extravagante boeketten, afschrikwekkende duivels, grappige clowns, brutale piraten, de wonderen van Alice en fantasiebeesten. De kunstenaar organiseert themaworkshops in zijn atelier en winkel in Belfort. Fascinerend!www.klein-stephane.com

Bilboquet “made in Jura”Codenaam: Bambok Uitvinder: Didier Parisato. Func-tie: Behendigheidsspel. Didier werd geboren in het Juragebergte, in Pontarlier, waar hij de helft van het jaar doorbrengt. Als het zomer wordt, gaat hij naar de kust van Landes en jongleert hij met zijn circus-vrienden. Daar bedenkt de acrobaat een nieuw behendigheidsspel, geïnspireerd op de bilboquet (kinderspeelgoed bestaande uit een hamer waaraan met een koord een balletje is bevestigd). Eerst is de cilinder waar het houten balletje in moet van bamboe gemaakt (vandaar de naam). Maar het materiaal blijkt te kwetsbaar en gaat kapot als het balletje er tege-naan stoot. Roland Buff aut, houtdraaier in Maisod, bedenkt een oplossing: beukenhout. De Bambok bestaat in 4 maten en heeft het label “Made in Jura”.www.bambok.fr

De geheimen van de Mont d’OrEen nieuw doel om te wandelen en een excuus om te pauzeren: dat is de ontdekkingsruimte van de Mont d’Or. Deze lichte, gratis toegankelijke museumruimte is tegen het gebouw van de sneeuwinstallatie ge-plaatst en gaat perfect op in de omgeving. Vanuit het museum kijkt u uit op de karakteristieke weilanden van de Haut-Doubs. Deze houten galerij, ideaal om tot rust te komen en te mijmeren, informeert u over het massief van de Mont d’Or, de fl ora en fauna en de industriële, ambachtelijke en toeristische activiteiten die er worden beoefend.Het nieuwe museum is te bereiken vanaf de top van de Morond (drie kwartier tot een uur voor een culturele, landelijke wandeling via het meer van Morond) of van het parkeerterrein van de Mont d’Or via de Crêtes (anderhalf tot twee uur wandelen). Verwachte opening in juni 2015.www.tourisme-metabief.com

Page 28: Persdossier Franche Comte

* De Club Incroyable Décembre in de Franche-Comté bestaat sinds 7 jaar. In 2014 waren er 6 partners bij de club aangesloten. Het persdos-sier voor 2014 is te vinden op www.nl.franche-comte.org in het persge-deelte of kan worden aangevraagd bij het Regionaal Comité voor Toerisme van de Franche-Comté. Vanaf juli is een speciaal persdossier verkrijgbaar voor de editie van 2015.

DE WINTER BELEVEN

Page 29: Persdossier Franche Comte

27

OVERSCHAKELEN NAAR DE WINTERTIJD

Incroyable Décembre De feestdagen zijn elk jaar hetzelfde liedje: rennen, vliegen en draven. Dat is leuk en spannend, maar ook stressvol, zwaar en afmattend. Is het geen goed idee om dit jaar eens de tijd te nemen? Tijd om te ademen, te proeven en tot rust te komen. Tijd om te mijmeren en plaats te maken voor ontroe-ring. Tijd om te kiezen en uzelf en anderen een plezier te doen.Dit jaar temmen de inwoners van de Franche-Com-té de tijd, die zo snel voorbijgaat, voor een heerlijk, gezellig en authentiek eindejaarsfeest. Er wordt dit jaar opnieuw een speciale club* opgericht om een rustmoment te scheppen in deze hectische maand. Om er volop van te genieten, wordt u voor een weekend of week uitgenodigd om even te vergeten hoe snel de seconden wegtikken. Bij ons vertraagt Koning Winter zijn ritme, vult hij elke minuut met geluk en laat hij zich van zijn beste kant zien. Ver van de hectiek en de mensenmassa’s zijn de dagen getooid met fantasie, durf, magie en eeuwenoude gewoontes. ’s Nachts worden de sterren uitgenodigd om af te dalen van de hemel en viert de hele Franche-Comté feest. Voor u!

Dit is een moment dat vaak wordt gevreesd. Het duurt nog zo lang voordat de klokken weer teruggezet worden naar de zomertijd… Bovendien moeten we elk jaar weer nadenken: was het nu een uur vooruit of een uur terug? Maar in de Franche-Comté kan de overschakeling naar de wintertijd een vreugdevol moment zijn. Ja, echt waar! Droom maar even mee… Fonduen met vrienden, bonbons uitkiezen bij een beroemde ambachtelijke chocolademaker, de skatingtechniek ontdekken en huiveren bij het schansspringen terwijl de kampioenen oefenen… leve de winter!

Incroyable Décembre 2014 : een selectieIn Montbéliard maakt prachtige kerstverlichting de betovering van Kerstmis voelbaar op de straten en pleinen. Ook is er een traditionele markt. Dit jaar is Portugal de eregast om de trage ritmes en de nos-talgie van de fado te laten horen. In Besançon wordt op twee kerstmarkten aandacht besteed aan de prachtige Franse provincies en aan ambachtskunst.In Luxeuil-les-Bains worden we uitgenodigd om aan tafel te gaan. Workshops op het gebied van tafelversiering en koken, culinaire tentoonstellingen en shows, de stad van roze zandsteen was nog nooit zo smakelijk. In Lons-le-Saunier heeft de Kerstman afgesproken met een andere beroemdheid in zwart en rood: la Vache qui rit! Plotseling zijn er meerdere in het groen geklede Kerstmannen die alle kinderen cadeautjes geven! Er is een collecte voor het goede doel in samenwerking met de Franse vereniging ‘Le Secours Populaire’.Zoals u weet deelt de Kerstman elk jaar bergen speelgoed uit. En in het Juragebergte is een van de belangrijkste ateliers van de Kerstman te vinden! Moi-rans-en-Montage staat bekend om zijn speelgoed-museum. In deze Franse speelgoedhoofdstad zijn de hulpjes van de Kerstman al actief. Ze hebben zelfs straatkunstenaars uitgenodigd: het belooft een geweldig feest te worden.

Page 30: Persdossier Franche Comte

28

geprepareerde pistes en skiliften voor alpinesensaties. Alpineskiën, snowboarden, sleeën: alles is mogelijk! Métabief, Les Rousses en Monts-Jura zijn de drie grootste wintersportstations van het massief en beschikken over alle voorzieningen. Kortom: het Juragebergte is trots op zijn toppen, hoogwaardige voorzieningen, ervaren professionals en skischolen. Hier vindt u een speel- en oefenterrein voor alle sneeuwsporten dat bijzonder geschikt is voor gezinnen. Als u veilig wilt leren skiën of langlaufen, bent u hier op de goede plaats.www.montagnes-du-jura.fr

En wat doen we na het skiën?Sneeuwschoenlopen: wanneer de 4 afgebakende wandelroutes ondergesneeuwd raken, trekken we de sneeuwschoenen aan. U kunt er zelfstandig op uit gaan of onder begeleiding van gekwalifi ceerde bege-leiders om de sport te leren kennen de afgebakende paden veilig te verlaten.Acro-bull en kabelbaan in het Acropark: liefhebbers van sensatie kunnen zich in een doorzichtige bol van de hellingen van de Ballon laten rollen of in hoog tempo met de kabelbaan glijden. Ritten met de hondenslee: u smelt direct voor de Zwitserse witte herders en Tsjecho-Slowaakse wolfhonden die u meenemen voor een tocht in het Regionaal Natuurpark van de Ballon des Vosges. Word eventjes een Inuït en bouw een iglo met het gezin. Dat is uw uitdaging voor deze winter! Deze acti-viteit is geschikt voor kinderen vanaf 5 jaar. Bel Mon-tagne Plus op het nummer +33 (0)6 64 64 29 79

L’Ecole du Ski Français – Franse skischoolMet 20 instructeurs, een kinderspeeltuin en een afgesloten oefenterrein met kindersleeplift ontvangt de skischool zowel beginners als ervaren beoefenaars. U bent welkom voor alpineskiën, snowboarden, langlaufen en handiski, maar ook om het massief op sneeuwschoenen te verkennen.www.smiba.fr - www.belfort-tourisme.com

Juragebergte, op naar het noordenHet Juragebergte ligt aan noordelijke zijde in de buurt van Montbéliard en in het zuiden vlakbij Lyon. Het heeft een lengte van 350 km en is 1720 meter hoog.Dit gebergte ligt in twee regio’s (Franche-Comté en Rhône-Alpes) en drie departementen (Doubs, Jura en Ain). Het is een gebied van meren en rivieren, bos-sen en weiden: het Juragebergte staat bekend om zijn authenticiteit en goed beschermde natuur. ’s Winters is wit de alom aanwezige kleur voor een noordelijke sfeer!

Zo komen we vanzelf uit bij Noords skiën ofwel langlaufen. Dit is veel meer dan een sport, het is een manier van leven! Een trend die frisse lucht combineert met sport, ple-zier, ontspanning in gezelligheid.Met langlaufen is de kans op ongelukken honderd keer kleiner dan bij de alpinesporten, het is goed voor lichaam en geest en aantrekkelijk voor elk publiek. Het Juragebergte biedt een idyllische omgeving voor der-gelijke activiteiten. Het is hier een echt langlaufparadijs: vrije of skatingtechniek, langlaufen op wedstrijdtempo, trektochten maken of langlaufen in combinatie met andere disciplines, zoals geweerschieten tijdens de biatlon of schansspringen bij de Noordse combinatie. Maar er is meer mogelijk: sneeuwschoenlopen, met de hondenslee rijden, skijöring of gewoon wandelen. Uw ‘bovenkamer’ wordt gelucht en uw geest komt tot rust, terwijl uw lichaam soepeler, gespierder en slan-ker wordt.Ver van de menigte, in een vredige en beschermde natuur, kunt u al deze fi jne activiteiten ook samen beoefenen. Er zijn namelijk dubbele sporen waardoor u met z’n tweeën en dus ook met een groep kunt wandelen en langlaufen. Afhankelijk van uw niveau en waar u zin in hebt, kunt u kiezen voor een sportieve of ontdekkingsroute. Of volg de route van de legenda-rische langlaufmarathon Transjurassienne of een rus-tige gezinsroute, in landschappen die afkomstig lijken uit een roman van Jack London. Een echt langlaufgebergte dus, maar het kan nog spannender. In het Juragebergte vindt u ook

Page 31: Persdossier Franche Comte

29

Winter op de BallonBezoek de hoogste top van de Zuidelijke Vogezen. De 1.247 meter hoge Ballon d’Alsace, een beschermde ‘Grand Site’ middenin het regionaal natuurpark Les Ballons des Vosges waarvan hij het zuidelijkste punt vormt, is tevens een wintersportstation. In zeker zin is de berg het wintersportstation van het Departement Territoire de Belfort, want het ligt op slechts een halfuur van het stadscentrum. ‘s Winters rijdt er een sneeuwbus tussen Belfort en dit wintersportstation. Zodra u boven bent aangekomen, kunt u genieten van alle wintersporten: alpineskiën, langlaufen, sneeuwschoenlopen, sleeën, met de hondenslee rijden… Dit wintersportstation met skipistes van groen tot zwart biedt u alles wat een groter station ook heeft. Bovendien heerst er een gezellige familiesfeer en is het in de buurt! De afgelopen jaren heeft is er veel werk verricht om de ontvangst van bezoekers en de wintersportomstandigheden te optimaliseren. Landschapsverzorging, openbare gebouwen en technische ruimtes om aan de milieukwaliteitsnormen te voldoen: de Ballon d’Alsace is helemaal klaar voor de eerste sneeuwvlokken.

Nordique France heeft het label “2 Nordiques” toe-gekend aan het station, dat het volgende te bieden heeft: • La Gentiane: 10 pistes voor alpineskiën, 9 skiliften, 1 sleeplift en 1 kindersleeplift in de sneeuwspeeltuin.• Les Démineurs: top van de col, 6 langlaufpistes die u met de vrije of skatingtechniek kunt verkennen (40  km).• We testen de biatlon, de geliefde discipline van langlaufl iefhebbers die langlaufen combineert met geweerschieten. • Het snowpark: Op de Mannheimer-pistes vinden we 11 modules verdeeld over twee banen, afhankelijk van het niveau, en twee schansen van verschillende hoogte en lengte voor verschillende springniveaus. Beginner of ervaren, het snowpark is voor iedereen geschikt. • Sleeën: 2 beveiligde, gratis sleepistes die voor iede-reen toegankelijk zijn.

BACKCOUNTRY, SKIËN ZONDER GRENZEN

Het feit dat de winter hier het halve jaar duurt, is niet de belangrijkste reden dat de bergbewoners zo graag op de ski’s stappen. Skiën is hier een dagelijkse bezigheid, die lang niet alleen op de pistes wordt beoefend. De ski’s zijn de belangrijkste manier om zich te verplaatsen. Zodra de eerste sneeuw valt, gaan ze overal mee naartoe. Backcountry, of toerskiën, houdt het midden tussen alpineskiën en langlaufen. De skiër verlaat de pistes en skiliften om het hart van het massief te verkennen. Deze vrije manier van skiën is perfect als u ’s ochtends brood wilt gaan halen op 2 kilometer van uw chalet, maar ook om eropuit te gaan. Geschikt voor het hele gezin, ondanks het ‘nomadische’ imago van de sport. Backcountry is ook een moment om tot rust te komen en van elkaars gezelschap te genieten. Cultuur, erfgoed en omgeving: samen praten, ontdekken en vooral de tijd nemen!

ALLE SKI- EN SNEEUWINFO IN REALTIME

Een route uitstippelen, in realtime op de hoogte zijn van de sneeuwval, de staat van de pistes, de sneeuwkwaliteit en zelfs de stopplaatsen, het is allemaal mogelijk met een interactieve kaart met geografi sche referentie die u kunt downloaden op uw computer, tablet en smartphone.www.espacenordiquejurassien.com

Page 32: Persdossier Franche Comte

30

TIJD OM TE BOUWEN

Terre de Louis Pasteur in ArboisTegenover het Maison Pasteur, in Arbois staat het Maison Vercel. Dit is de plaats waar de wetenschapper zijn laboratoriumexperimenten uitvoerde. De perfecte locatie dus voor een gloednieuw informatiecentrum over het erfgoed van Pasteur. Op het menu: een museum voor levende wetenschap met een herdenkingsparcours over de wetenschapper, een centrum voor verspreiding van de wetenschapscultuur en de experimenteerdrang van Pasteur en verscheidene tentoonstellingen en interactieve activiteiten, zowel tijdelijk als permanent.www.tourisme.arbois.com

De Thermes de Salins in het nieuwEen gelijkvloers gebouw, grotere ruimtes om meer verschillende behandelingen te kunnen aanbieden en vooral de mogelijkheid om 4000 gasten per jaar te kunnen ontvangen, terwijl het er nu slechts 2000 zijn. De Thermes de Salins-les-Bains zijn druk bezig met verbouwen. De investering bedraagt € 11,5 miljoen en het resultaat is begin 2016 zichtbaar.www.thermes-salins.com

In de Franche-Comté wordt altijd gebouwd. Er zijn altijd projecten gaande om te ontdekken, te genieten, te proeven, te begrijpen, uit te rusten… Zet een helm op, we gaan op bezoek!

Page 33: Persdossier Franche Comte

31

Maison du Barrage in VouglansMaak kennis met de op 2 na grootste stuwdam van Frankrijk, ontdek de geheimen van waterkracht en die van de Haute-Vallée de l’Ain in het langverwachte Maison du Barrage, dat halverwege 2016 zijn deuren zal openen. Wordt vervolgd…www.juralacs.com

L’Espace des Mondes Polaires in Prémanon Over Prémanon waait een poolwind die goed nieuws brengt over een gedurfd project. Dit project zal zich al snel ontwikkelen tot ijkpunt op het gebied van poolcultuur. Het is een nieuw concept voor een cultuur- en recreatieruimte, bestaande uit een schaatsbaan, een museum, een restaurant en een zaal voor voorstellingen. Dit unieke, buitengewone project onderscheidt het massief van andere Franse wintersportplaatsen. Alle functies worden ondergebracht in een gebouw van hoge kwaliteit op het gebied van architectuur en energiezuinigheid, ontworpen door de in de Jura woonachtige architecten Gilles Reichardt en Gilles Ferreux. De werkzaamheden zijn begonnen in april 2014 en duren tot begin 2016. Als u wilt weten hoe het werk vordert: www.espace-des-mondes-polaires.org

Avonturenspel in Saint-HymetièreDe karakteristieke romaanse kerk van het dorp, de fascinerende grot van de Caborne du Boeuf en het geheimzinnige ‘bois de mousse’ en la Valouse: om dit alles te ontdekken wordt momenteel een nieuwe speurtocht ontwikkeld voor gezinnen met kinderen van 4 tot 14 jaar. U stapt een complete fantasiewereld binnen en (her)ontdekt tegelijkertijd de architectuur en natuur in de omgeving. www.petitemontagne.fr

KLAAR VOOR EEN BEZOEK

Page 34: Persdossier Franche Comte

Raderwerken en mechanismen:

wat u moet doen als u de Franche-Comté wilt bezoeken

Zin om te komen? Dat is heel eenvoudig. Met een paar muisklikken of een telefoontje begeleidt het Regionaal Comité voor Toerisme van de Franche-Comté (bijna) tot uw aankomst. Pak snel uw koff er in, u wordt verwacht!

Een compleet aanbod accommodaties en vakantiesOp de website www.nl.franche-comte.org toont onze nieuwe ag-gregator alle accommodaties en verblijfsformules van onze par-tners. U wordt geholpen bij uw keuze doordat de beschikbaarheid in realtime wordt gecontroleerd, waarna u online kunt boeken.

Inspiratie nodig om uw verblijf samen te stellen?Op de website www.nl.franche-comte.org helpt een nieuwe tool u bij uw keuze, gebaseerd op uw profi el en waar u zin in hebt. Regenachtige dagen, met het gezin, wel of geen auto, culinair of buiten de gebaande paden: laat u adviseren!

De vakantieadviseurs van het Regionaal Contactcentrum zijn bereikbaar:• per e-mail via [email protected]

• telefonisch van maandag tot donderdag van 9 tot 12.30 u en van 13.30 tot 17u. Op vrijdag van 9 tot 12.30 u en van 13.30 tot 16u - Tel. +33 (0)3 81 250 800

32

Page 35: Persdossier Franche Comte

3333

hoe er te geraken• HOGESNELHEIDSTREIN / TGV RHIN-RHÔNE

Dagelijks vanuit Paris (Frans-Zwitserse TGV Lyria) of Lille/Rijsel : haltes in Besançon, Belfort, Dole, Frasne, Montbéliard.Inlichtingen SNCF : 08 92 35 35 35of www.voyages-sncf.com

• MET DE AUTOSnelwegen A36 / A39 / A40 / A404 / A42Lausanne-Vallorbe E23 / E25

• MET HET VLIEGTUIG Luchthaven Dole JuraT. +33 (0)3 84 72 04 26 • www.aeroportdolejura.comLuchthaven Bâle-Mulhouse-FribourgT. +33 (0)3 89 90 31 11 • www.euroairport.comLuchthaven Lyon Saint-ExupéryT. +33 (0)4 26 00 70 07 • www.lyon.aeroport.frLuchthaven GenèveT. +41 227 177 111 • www.gva.ch

franche-comté

franche-comté

Page 36: Persdossier Franche Comte

#VOELENBELEEF UNIEKE MOMENTEN OP UITZONDERLIJKE PLAATSEN

UNIEK MOMENT NR. 4:VAL VOOR MOOIE STEDEN EN FRAAIE DORPEN

Wij houden van een ontspanningsweekend in Luxeuil. We zijn weg van de charmante kleine steden aan het water: Ornans, stad met karakter, of Dole met haar beroemde leerlooierswijk.

http://nl.franche-comte.org/BLOG

Cré

dits

phot

os :

© M

ICH

EL JO

LY /

Shu

tters

tock

- C

réat

ion

& ré

alisa

tion

: