17
Urządzenie pomiarowo-regulujące TEBAS-Chemodata ® Eurodos pH / redox /CHLOR Amperometryczna komora pomiaru wolnego chloru Instrukcja instalacji i montażu

pH / redox /CHLOR - World of Pools

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: pH / redox /CHLOR - World of Pools

Urządzenie pomiarowo-regulujące

TEBAS-Chemodata® Eurodos

pH / redox /CHLOR

Amperometryczna komora pomiaru wolnego chloru

Instrukcja instalacji i montażu

Page 2: pH / redox /CHLOR - World of Pools

2

Szanowny Kliencie, wybrałeś wysokiej jakości produkt firmy Chemonorm AG. Od 1978 roku produkujemy urządzenia pomiarowo-regulacyjno-dozujące do basenów i wanien z masażem. Nasze doświadczenie jest gwarancją tego, że nabywając nasz produkt zdecydowałeś się na wyrób technicznie doskonały i bezpieczny. Urządzenie pomiarowo-dozujące TEBAS Chemodata Eurodos jest kompaktowym i uniwersalnym urządzeniem kontrolnym, który może mierzyć i kontrolować różne parametry fizyczne i chemiczne oraz sterować zewnętrznymi urządzeniami peryferyjnymi. Niebieska woda w basenie nie jest gwarancją odpowiedniej jej jakości. Dopiero dzięki prawidłowej wartości pH i optymalnej dezynfekcji otrzymasz wodę do kąpieli, w której poczujesz się naprawdę dobrze. Każdy rodzaj zanieczyszczenia wody w basenie wpływa niekorzystnie na jej jakość i zwiększa zużycie środków do pielęgnacji wody. Dzięki urządzeniu pomiarowo-regulującemu TEBAS Chemodata Eurodos będziesz miał pewność, że woda w basenie o każdej porze i mimo wszelakich obciążeń pozostanie zawsze higienicznie czysta. Urządzenie to przeznaczone jest do stosowania w basenach prywatnych. Urządzenie pomiarowo-dozujące TEBAS Chemodata Eurodos jest automatem ze sterowaniem mikroprocesorowym, służącym do pomiaru, sygnalizowania i regulacji dwóch mierzonych wielkości:

- pH - CHLOR w mg/l

- redox w mv

Twoje korzyści:

Bardzo prosty montaż i obsługa urządzenia. Niewielkie rozmiary.

Dokładny pomiar i perfekcyjna dokładność gwarantują minimalne zużycie produktów do

pielęgnacji wody.

Urządzenie sterujące, razem zintegrowane komory pomiarowe, komory dozujące i pompy wężowe.

Interfejs RS 232 do drukarki Epson (przez PC)

Przeczytaj uważnie poniższe informacje, przeznaczone dla Ciebie jako użytkownika i jako instalatora – przecież człowiek uczy się przez całe życie! Wiele zadowolenia z produktu życzy Tobie

Page 3: pH / redox /CHLOR - World of Pools

3

SPIS TREŚCI

1. Informacje ogólne / Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1.1 Informacje ogólne 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

2. Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Przegląd 2.2 Oznaczenie wskazówek bezpieczeństwa 2.3 Kwalifikacje personelu i szkolenia 2.4 Niebezpieczeństwa w przypadku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa 2.5 Bezpieczna praca 2.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac montażowych, kontrolnych i konserwacyjnych 2.7 Samowolne przeróbki i używanie innych części zamiennych 2.8 Niedozwolona eksploatacja

3. Transport 4. Przechowywanie

5. Opis urządzenia

5.1 Dane techniczne urządzenia 5.2 Wejścia pomiarowe i sygnałowe 5.3 Wskazówki wyświetlacza (display)

6. Czynności pomiarowe 6.1Pomiar pH 6.2 Pomiar redox 6.3 Pomiar chlor

7. Rodzaje regulacji 7.1 Regulacja „WŁ./WYŁ.“ 7.2 „Dozowanie mikroilości“

8. Montaż / Instalacja

8.1 Przyłączenie urządzenia 8.2 Lance ssące do pH- i Cl2 – wymiary montażowe i przyłącza 8.3 Przyłącza: miejsce poboru wody i miejsce dozowania 8.4 Przyłączenie do filtra 8.5 Pompy dozujące

9. Obsługa

10. Instrukcja kalibracji 10.1 Kalibracja pH 7 / pH 9 10.2 Kalibracja Redox 10.3 Wyregulowanie wyjść

11. Konserwacja / Kontrola urządzenia

12. Usterki / Czynności przy usuwaniu błędów

13. Lista części zamiennych

1. Informacje ogólne / Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Page 4: pH / redox /CHLOR - World of Pools

4

1.1 Informacje ogólne Urządzenie pomiarowo-dozujące TEBAS Chemodata Eurodos jest zgodne ze stanem techniki, zostało wykonane z najwyższą starannością i podlega stałym kontrolom jakościowym. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki, jak użytkować urządzenie w sposób bezpieczny i fachowy. Jej przestrzeganie jest konieczne celem uniknięcia niebezpieczeństw i uzyskania długiego okresu żywotności urządzenia. Niniejsza instrukcja nie uwzględnia lokalnych przepisów. Odpowiedzialność za ich przestrzeganie -również przez zaangażowanych instalatorów – spoczywa na użytkowniku. 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania przy basenach prywatnych. Urządzenie lub jego części nie nadają się do zastosowania w innych systemach. Dlatego wyraźnie zwracamy Państwa uwagę, by urządzenie TEBAS Chemodata Eurodos tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. 2. Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Przegląd Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać przy montażu, eksploatacji i konserwacji urządzenia. Odpowiedni personel wykwalifikowany / użytkownik muszą przeczytać instrukcję przed montażem czy uruchomieniem instalacji. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami. Instrukcja obsługi powinna znajdować się w miejscu ogólnodostępnym niedaleko zainstalowanego urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi może skutkować bardzo poważnymi konsekwencjami. Przed montażem i uruchomieniem urządzenia prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania oraz upewnić się, czy wszystkie informacje są zrozumiałe. 2.2 Oznaczenie wskazówek bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, których nieprzestrzeganie może skutkować zagrożeniem dla osób, są oznaczone w szczególności ogólnym znakiem ostrzegawczym,

Zagrożenie bezpieczeństwa zgodnie z DIN 4844 – W9

a ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym – znakiem

Zagrożenie bezpieczeństwa zgodnie z DIN 4844 – W8

Wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może skutkować zagrożeniem dla urządzeń i ich funkcji oraz spowodować szkody w otoczeniu, są oznaczone słowem

UWAGA

Należy koniecznie przestrzegać wskazówek umieszczonych bezpośrednio na regulatorze, takich jak napięcie sieciowe, przyłącza itp., i koniecznie trzeba zadbać o to, by były czytelne. 2.3 Kwalifikacje personelu i szkolenia

• Personel zajmujący się montażem, kontrolą i konserwacją musi wykazywać się odpowiednimi kwalifikacjami do tych czynności.

• Jeśli pracownicy nie posiadają koniecznej wiedzy, należy ich poinstruować lub poddać szkoleniu.

• W dalszej kolejności użytkownik musi upewnić się, czy kompetentny personel zrozumiał treść instrukcji obsługi.

• Urządzenia elektryczne mogą być instalowane i poddawane konserwacji wyłącznie przez wykwalifikowanych

pracowników. Na miejscu montażu należy przy tym zawsze przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i przepisów odnośnie instalacji. Pojęcie wykwalifikowanych pracowników zostało zdefiniowane w VDE 0105 i IEC 364. Niniejsza instrukcja obsługi nie zawiera informacji dla niewykwalifikowanych pracowników!. Zwracamy uwagę na to, że przepisy WE zabraniają zatrudniania niewykwalifikowanego personelu przy urządzeniach i instalacjach elektrycznych.

2.4 Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa

Page 5: pH / redox /CHLOR - World of Pools

5

Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować zagrożeniem dla osób, maszyn i/lub środowiska. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do utraty jakichkolwiek roszczeń odszkodowawczych. 2.5 Bezpieczna praca Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, wyszczególnionych w niniejszej instrukcji, istniejących krajowych przepisów bhp oraz ew. wewnętrznych regulaminów pracy, regulaminów zakładowych i przepisów bezpieczeństwa, określonych przez użytkownika. 2.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac montażowych, kontrolnych i konserwacyjnych

• Wszystkie prace montażowe, kontrolne i konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników. Osoby te muszą posiadać autoryzację do wykonywania wymienionych czynności, udzieloną przez pracownika odpowiedzialnego za bezpieczne użytkowanie urządzenia.

• Zabronione jest zaangażowanie niewykwalifikowanego personelu!

• Wszelkie prace mogą być wykonywane na urządzeniu wyłącznie po odłączeniu go od źródła zasilania i

zabezpieczeniu przed ponownym nieuprawnionym załączeniem. 2.7 Samowolne przeróbki i używanie innych części zamiennych Dopuszcza się przebudowę i zmiany w urządzeniu wyłącznie w porozumieniu z firmą Chemonorm AG. Używanie oryginalnego wyposażenia Chemodata służy bezpieczeństwu użytkownika i operatorów oraz jest konieczne do zapewnienia nienagannego funkcjonowania urządzenia. Używanie części z innego źródła może być przyczyną uszkodzenia urządzenia lub basenu. Producent kategorycznie nie ponosi odpowiedzialności za następstwa w wyniku powyższych działań. 2.8 Niedozwolona eksploatacja Tylko użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, jak opisano w punkcie 1.2 niniejszej instrukcji, gwarantuje bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonego urządzenia pomiarowo-regulującego. 3. Transport

• Chronić urządzenie przed nadmiernymi wstrząsami podczas transportu. 4. Przechowywanie

• Nawet jeśli okres przechowywania urządzenia i jego części konstrukcyjnych będzie krótki, należy zapewnić właściwe warunki w pomieszczeniu – przechowywać w miejscu suchym, dobrze wentylowanym, bez możliwości występowania wstrząsów, w możliwie stałej temperaturze (+10°C do +60°C).

• Nie przechowywać na wolnym powietrzu.

5. Opis urządzenia (rys. 1)

• Urządzenie ma kompaktową, zwartą budowę i nie zajmuje dużo miejsca. Wyróżnia się prostą obsługą i niezawodnością.

• Dozowanie środków dezynfekcyjnych dopasowywane jest do obciążenia wody w basenie i regulowane w sposób

automatyczny. Dokładny pomiar i wysoka dokładność dozowania gwarantują minimalne zużycie produktów do pielęgnacji wody.

• W przypadku eksploatacji razem ze sterownikiem filtra, urządzenia muszą być elektrycznie ryglowane przez

sterownik filtra.

• Wszystkie ustawienia i zmierzone wartości są zapisywane w pamięci RAM. Po wyłączeniu urządzenia, dzięki akumulatorowi litowemu wszystkie ustawienia i zapisane dane nie ulegają wykasowaniu (2 do 4 lat).

Akumulator należy wymieniać na akumulatory zalecane przez producenta urządzenia. • Podczas wymiany akumulatora na nowy zwrócić uwagę na biegunowość. W przypadku zamiany

biegunów istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Zużyte akumulatory należy utylizować jak odpady specjalne.

5.1 Dane techniczne urządzenia

Page 6: pH / redox /CHLOR - World of Pools

6

Typ urządzenia: - TEBAS CHEMODATA EURODOS

Przetwarzanie sygnałów: - 16-bitowy mikroprocesor cyfrowy z analogowymi 2/3 wejściami sygnału

Wyświetlacz: - Wyświetlacz graficzny z 4-pozycyjnym LED, do wskazań pH , redox i chlor

Klawiatura: - 5 miniprzycisków (mikrowyłaczników). Przyciski znajdują się po wewnętrznej stronie

przedniej osłony – tylko dla techników serwisowych

Dokładność i rozdzielczość: - Wyjścia pomiarowo-sygnałowe ± 2%

Zasilanie elektryczne:

- 100 – 265 V AC, 50 / 60 Hz - Pobór prądu 100 mA

- Częstotliwość 50 / 60 Hz - Zasilanie prądem musi być zblokowane z urządzeniem filtrującym (pompą)!

Pobór mocy: - maks. 10 VA

Temperatura otoczenia w czasie eksploatacji:

- 0 do 45°C (32 do 113°F)

Temperatura przechowywania: - +10 do +50°C (50 do +140°F)

Względna wilgotność powietrza: - maks. 80% przy zamkniętej przedniej pokrywie

Wejścia sygnału: - 3 wyjścia sygnału (mV) 1014 Ohm (pH / redox /chlor)

Komunikat o stanie pustym: - 1 wejście do urządzenia kontroli przepływu

Wyjścia sygnału: - 3 bezpotencjałowe wyjścia przekaźnika 230V AC / maks. 6 A

- RS 232 interfejs (przez PC)

Wymiary / masa - 254 x 314 x 119 / 3,5 kg

Stopień ochrony: - IP 65

Legenda: Abb. 1 - Rys. 1 RESET Reed – reset kontaktronu Reset Magnet – reset magnesu

Page 7: pH / redox /CHLOR - World of Pools

7

Lp Opis / Rys. 1 1 Korpus 2 Przyciski sterowania – przyciski sterowania znajdują się po wewnętrznej stronie pokrywy 3 Zestyk kontaktronowy RESET (umieszczony pod przednią płytą) 4 Magnes / pozycja spoczynkowa magnesu 5 Pompy wężykowe (chlor / pH-minus) 6 Elektroda pomiarowa redox 7 Elektroda pomiarowa pH 8 Komora dozowania z wbudowanym urządzeniem kontroli przepływu 9 Przyłącze do dozowania do pH- z wbudowanym zaworem zwrotnym 10 Przyłącze do dozowania do chlor z wbudowanym zaworem zwrotnym 11 Filtr wody 12 Przyłącze do wody pomiarowej / zasilanie 13 Przyłącze powrotu / do dysz 14 Kabel sieciowy z wtyczką (230V / N / PE) 15 Gniazdo przyłączeniowe do elektrody pomiarowej pH 16 Gniazdo przyłączeniowe do elektrody pomiarowej redox 17 Gniazdo przyłączeniowe do czujnika przepływu (patrz Lp 8) 18 Kabel przyłączeniowy z wtyczką do czujnika przepływu (patrz Lp 17) 19 Kabel przyłączeniowy z wtyczką / Elektroda pomiarowa redox 20 Kabel przyłączeniowy z wtyczką / Elektroda pomiarowa pH

5.2 Wejścia pomiarowe i sygnałowe Techniczne dane pomiaru pH Zakres: - 0,0 do 14,00

Rozdzielczość: - 0,05

Dokładność: - 2%

Impedancja wejścia: - analogiczne 1014 Om / 1 pF Dane techniczne elektrody pomiarowej pH

Lp Opis (Rys. 2) Nr art. 1 Elektroda kombinowana pH BNC kabel 80 cm Pg 13,5 2201515 2 Pierścień uszczelniający typu O-Ring 3 Pierścień uszczelniający typu O-Ring 4 Nasadka ochronna 5 Elektryczny kabel przyłączeniowy 80 cm BNC do elektrod pomiarowych (pH i redox)

Elektryczny kabel przyłączeniowy 200 cm BNC do elektrod pomiarowych (pH i redox) 8311014 8311015

Trzon szklany - ∅ 12 mm

Długość trzonu - 100 mm

Zakres pomiaru - pH 2 .... 14

Page 8: pH / redox /CHLOR - World of Pools

8

Zakres temperatury - -5 ... 60°C

Forma membrany

- cylindryczna

Opór membrany

- ok. 250 MΩ przy 25°C

System referencyjny

- Ag / AgCl

Elektrolit

- Elektrolit polimeryczny, ok. 3 mol/l KCL

Diafragma

- ceramiczna

Ciśnienie

- maks. 2,0 bar

Przyłącze elektryczne

- S7 przemysłowa główka wtyku śrubowego z gwintem Pg 13,5

Montaż

Gwint wkręcany Pg13,5 na główce wtykanej; montaż prostopadle lub przy maks. 30° nachylenia do prostopadłej

Techniczne dane pomiaru redox Zakres: - 0 do 1000mV

Rozdzielczość: - 1 mV

Dokładność: - 2%

Impedancja wejścia: - analogiczne 1014 Om / 1pF Dane techniczne elektrody pomiarowej redox

Lp Opis (Rys. 3) Nr art. 1 Kombinowana elektroda redox BNC kabel 80 cm Pg 13,5 2301516 2 Pierścień uszczelniający typu O-Ring 3 Pierścień uszczelniający typu O-Ring 4 Nasadka ochronna 5 Elektryczny kabel przyłączeniowy 80 cm BNC do elektrod pomiarowych (pH i redox)

Elektryczny kabel przyłączeniowy 200 cm BNC do elektrod pomiarowych (pH i redox) 8311014 8311015

Trzon szklany

- ∅ 12 mm

Długość trzonu - 100 mm

Elektroda metalowa - trzon platynowy ∅ 0,8 mm, ok. 5 mm długości

Zakres temperatury - +5 ... 60°C

System referencyjny

- Ag / AgCl

Elektrolit

- Elektrolit polimeryczny, ok. 3 mol/l KCL

Diafragma

- ceramiczna

Ciśnienie

- maks. 2,0 bar

Przyłącze elektryczne

- S7 przemysłowa główka wtyku śrubowego z gwintem Pg 13,5

Montaż

Gwint wkręcany Pg13,5 na główce wtykanej; montaż prostopadle lub przy maks. 30° nachylenia do prostopadłej

Page 9: pH / redox /CHLOR - World of Pools

9

UWAGA

Wszystkie wymienione dane dla wyjść pomiarowo-sygnałowych odnoszą się wyłącznie do urządzenia a nie do podłączonych elektrod pomiarowych. Dokładność, rozdzielczość i zakres pomiarów zależą od użytych elektrod pomiarowych.

Komora dozowania z wbudowanym urządzeniem kontroli przepływu (Rys. 4)

Lp Opis (Rys. 4) Nr art. 1 Komora dozowania bez wbudowanego urządzenia kontroli przepływu 8401110 2 Zawory dozujące do komory pomiarowej CNI 3/8“ – do węża d6mm 3121010 3 Zestyk kontaktronowy z kablem przyłączeniowym Koax BNC - opcja 8311017 4 Śruba z łbem radełkowanym do zamocowania zestyku kontaktronowego- opcja 8111004 5 Magnes pokryty teflonem 8111002 6 Filtr wstępny do komory dozowania - opcja 9082001 7 Wkład do filtra wstępnego 9082002 8 Pierścień nacinany niebieski do węża d6mm 9090210 9 Nakrętka przyłącza 8401110 do węża dozującego 9090201 10 Wąż d 10mm 8701000 11 Uszczelka między komorą dozowania a przednią płytą 12 Śruba uziemiająca

5.3 Wskazówki wyświetlacza: dla pH : Wartość graniczna - Nastawa fabryczna 7,4

Page 10: pH / redox /CHLOR - World of Pools

10

Regulacja - 0 = WŁ. / WYŁ. / 1 = proporcjonalne

Tolerancja - ±0,05

Przekaźnik / Punkt roboczy - 0 = PLUS / 1 = MINUS

Kalibracja - pH (patrz instrukcja kalibracji)

Kalibracja - Redox (patrz instrukcja kalibracji)

Offset - 0 (Przedstawienie odchylenia od punktu zero)

Slope - 0 (Odchylenie od nachylenia w mV)

Czynnik K1 (%) - 100% (ręczne korygowanie nachylenia)

dla Redox Wartość graniczna - Nastawa fabryczna 650 mV

Regulacja - 0 = WŁ.. / WYŁ. / 1 = proporcjonalne

Tolerancja - możliwość regulacji od 5mV do 25 mV (wartość standardowa 10

Przekaźnik / Punkt roboczy - 0 = PLUS / 1 = MINUS

Czynnik K1 (%) - 100% (do korekty ręcznej) LOG / TIME RS 232 - 1 do 225 min (ustawienie czasu dla drukarki Epson)

USTAWIENIE KALENDARZA dzień / miesiąc / rok 6. Czynności pomiarowe 6.1 Pomiar pH Wartość pH informuje o stężeniu w wodzie rozpuszczonych jonów H+ lub OH –. Pomiar następuje za pomocą elektrody pomiarowej pH. Przy wartości pH 7 (neutralna) stężenie jonów H+ i OH jest równe i napięcie wyjściowe z elektrody pomiarowej jest równe zero. Jeżeli zmierzona wartość pH leży w zakresie od 0,00 do 7,00, to woda w zbiorniku jest kwasowa. Przy wartościach pH z przedziału od 7,00 do 14,00 woda jest zasadowa. Rozdzielczość całego zakresu pomiarowego od 0,0 do 14,0 wynosi 0,05. Maks. odchylenie w zakresie od pH 1,00 do 13,00 leży poniżej 2%. Ponieważ opór wejściowy wzmacniacza pomiaru wynosi 1014 om, nie powstają błędy impedancji. Napięcie pomiarowe elektrod jest przekształcane w sygnał pomiarowy (0 – 5V) i co 300 ms przetwarzane przez mikroprocesor za pomocą zapisanych danych wzorcowych. Jednej jednostce pH, przy temperaturze wody 20,0°C, odpowiada napięcie pomiarowe od ±56 do 58 mV.

Wartość pH Napięcie pomiarowe w [mV] Wartość pH Napięcie pomiarowe w [mV] 0,00 +406 7,00 0 1,00 +348 8,00 -58 2,00 +290 9,00 -116 3,00 +232 10,00 -174 4,00 +174 11,00 -232 5,00 +116 12,00 -290 6,00 +58 13,00 -348 7,00 0 14,00 -406

Przy wahaniach temperatury napięcie wytwarzane przez elektrodę może zmieniać się przy takiej samej wartości pH, np. dla pH = 8

Język - język ustawiany na polski

Alarm - 0 = WYŁ. / 1 = WŁ.

pH - Tryb manualny 0 = WYŁ. / 1 = WŁ.

Redox - Tryb manualny 0 = WYŁ. / 1 = WŁ.

Reset systemu - 1 = TAK

Page 11: pH / redox /CHLOR - World of Pools

11

6.2 Pomiar redox Napięcie redox powstaje w wyniku uaktywnienia na powierzchni elektrody rozpuszczonych w wodzie substancji utleniających lub redukcyjnych. Napięcie redox daje wskazówki odnośnie aktywności substancji zawartych w wodzie (np. chloru, tlenu) przy jednoczesnym uwzględnieniu obciążenia wody zanieczyszczeniami w danym momencie. Zakres pomiaru napięcia redox leży w przedziale 0 – 1000 mV. Odczyt redox w dziale 9. 6.3 Pomiar chlor Wartość chloru: Zakres: 0 do 9.99 mg/l Dokładność: 0.01 mg/l 7. Rodzaje regulacji Za pomocą urządzenia TEBAS CHEMODATA EURODOS można indywidualnie określić każde wejście wartości mierzonej. 7.1 Regulacja „WŁ. / WYŁ.“ W tym trybie regulacji następuje aktywacja bezpotencjałowych przekaźników tylko wtedy, gdy zmierzone wartości przekraczają górną lub dolną wartość graniczną (wartość zadana + tolerancja). 7.2 „Dozowanie mikroilości“ Dzięki dozowaniu mikroilości można dokonać samodzielnego wyboru, jaki powinien być stosunek czasu dozowania do czasu przerwy celem zbliżenia wartości podczas dozowania. Do regulacji służy menu „pH" i „dezynfekcja". Aby uaktywnić dozowanie mikroilości, należy przejść w danym menu do punktu „ TRYB REGULACJI”. Teraz ustawić z „Wł./WYŁ.” na „MIKRODOZOWANIE” (w tym celu nacisnąć przycisk „GÓRA”). Za pomocą przycisku „W LEWO” przesunąć się na „CZAS DOZOWANIA”. Używając przycisków „GÓRA/DÓŁ” ustawić czas dozowania w przedziale 1 - 254 sekund (uważać, by nie ustawić czasu poniżej 4 sekund). Za pomocą przycisku „W LEWO” przesunąć się na punkt menu „CZAS OCZEKIWANIA”. Tutaj można ustawić czas pomiędzy poprzedni nastawionymi cyklami dozowania. W tym celu wybrać przycisk „GÓRA/DÓŁ” i ustawić w zakresie 1 – 254 sekund. Posługując się przyciskiem „CENTRUM" przejść do ekranu głównego. 8. Montaż / Instalacja

Wszystkie instalacje elektryczne muszą być wykonywane wyłącznie przez sprawdzonego, autoryzowanego i wykwalifikowanego elektryka z jednego z zakładów instalacji elektrycznych, posiadających dopuszczenie właściwego zakładu energetycznego. Patrz w tym zakresie np. DIN VDE 1000-100/1995-5. Podczas posadowienia urządzeń należy sprawdzić czy dane z tabliczki znamionowej (z tyłu urządzenia) zgadzają się z dostępnym na miejscu montażu rodzajem prądu, napięciem, częstotliwością i rodzajem eksploatacji. W przypadku niezgodności powyższych danych należy skontaktować się z dystrybutorem. Urządzenie może pracować wyłączenie po podłączeniu wyłącznika przeciwporażeniowego różnicowo-

prądowego (I∆N ≤ 30 mA). Upewnić się, czy:

• Zasilanie prądem jest zblokowane z urządzeniem filtrującym (pompą)! • Gniazdo, do którego urządzenie zostanie podłączone, jest prawidłowo okablowane. • Kabel sieciowy oraz urządzenia peryferyjne zostały odłączone od sieci na czas instalacji i/lub

napraw. Gniazdo sieciowe musi być umiejscowione w pobliżu urządzenia. Usunąć wszelkie przeszkody, które mogą blokować dostęp do gniazda.

Chociaż urządzenie zostało wbudowane w korpus z tworzywa z zabezpieczeniem przeciwbryzgowym IP 65, zalecamy, by nie instalować go na wolnym powietrzu, w miejscu nie zabezpieczonym przez kurzem, deszczem i wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

UWAGA

Wyjścia bezpotencjałowe mogą być podłączane z małymi obwodami przełączającymi lub obwodami 230V. Należy zawsze oznakować przewody obwodu prądu przemiennego (230V) i nigdy nie układać ich razem lub równolegle do przewodów niskiego napięcia.

• Podczas instalacji urządzenia pomiarowo-regulującego TEBAS Chemodata Eurodos należy zwrócić uwagę na

umieszczenie go w dostępnym miejscu, przyjaznym dla użytkownika. Idealna wysokość od podłoża wynosi 1,60 do 1,80 m.

• Zamocować urządzenie na ścianie za pomocą kołków i śrub. 8.1 Przyłączenie urządzenia

Page 12: pH / redox /CHLOR - World of Pools

12

Urządzenie jest konstrukcyjne przystosowane do montażu na ścianie lub instalacji na tablicy sterowniczej. Nie można używać urządzenia zamontowanego w sposób niezgodny z wyżej podanym.

Urządzenie nie zawiera wyłącznika sieciowego. Po podłączeniu do sieci jest natychmiast gotowe do użytku. Urządzenie jest zgodne z odnośnymi wymaganiami dla elektrycznych urządzeń technicznych. W tym zakresie znajdują zastosowanie następujące normy:

• Napięcie zasilania zgodnie z DIN IEC 38

• Bezpieczeństwo elektryczne zgodnie z EN 61010-1

• Emisja zaburzeń elektromagnetycznych zgodnie z EN 55011 gr. 1 / kl. A

• Odnośnie instalacji należy przestrzegać powszechnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa! • W przypadku montażu za granicą, należy przestrzegać odnośnych przepisów krajowych!

Lp Opis (Rys. 5) 1 Urządzenie pomiarowo-dozujące TEBAS Chemodata Eurodos 2 Zbiornik 25 l z chlorem, komplet z lancą ssącą -- opcja 3 Zbiornik 25 l z pH-Minus, komplet z lancą ssącą - opcja 4 Zawór dozujący, komplet z kurkiem odcinającym – przyłącze do wody pomiarowej (w zakresie dostawy) 5 Przyłącze do filtra/wody pomiarowej 6 Zawór dozujący, komplet z kurkiem odcinającym – przyłącze powrotu (w zakresie dostawy) 7 Przyłącze do dysz urządzenia filtrującego / woda pomiarowa - opcja

8.2 Lance ssące do pH-Minus i chloru - pasywne– wymiary montażowe i przyłącza -- opcja

Lp Opis (Rys. 6) 1 Wąż d 6 mm (zamontowany na stałe) 2 Pierścień mocujący ze śrubą ustalającą 3 Śrubunek 4 Zatyczka G1/4“ z otworem 10mm

8.3 Przyłącza: miejsce poboru wody i miejsce dozowania

Page 13: pH / redox /CHLOR - World of Pools

13

Rys. 7

Lp Opis (Rys. 7) Nr art. 1 Wąż d10mm 8701000 2 Nakrętka przyłącza ¼“ 9090201 3 Pierścień nacinany biały 9090220 4 Nypel przyłączeniowy prosty PVDE 3/8" / 10 mm do wszystkich instalacji 8601003 5 Kulowy zawór dozujący PCW na zewnątrz 1/4 " / wewnątrz 1/4" do wszystkich instalacji 8501036 6 Pierścień uszczelniający typu O-Ring 3121003 7 Zawór dozujący 3/8 " - 1/2 " / przyłącze do węża 6 mm do wszystkich instalacji 3121001

8.4 Przyłączenie do filtra

Legenda: Abb. 8 – Rys. 8 Anschluss für Messwasser - Przyłącze do wody pomiarowej Impfstelle (zu Einlaufdüsen) – Komora dozująca (do dyszy wlotu)

Lp Opis / Rys. 8 (nie wchodzi w zakres dostawy) 1 Opaska do nawiercania rurociągów d50 x

8.5 Pompy dozujące -patrz instrukcja pomp dozujących PODŁĄCZENIE POMP MEMBRANOWYCH

Pompy zawiesić na ścianie za pomocą kołków i śrub . Jedna pompa dla pH , druga dla dezynfekcji [ chlor lub tlen ] .Do kabli pomp membranowych założyć wtyczki . Podłączyć wężyki dozujące . Regulacja wydajności pompy znajduje się wewnątrz obudowy. Aby wykonać regulację wydajności należy zdjąć gumową zaślepkę nr 1 . Dołączonym do pompy plastykowym śrubokrętem regulować wydajność za pomocą śruby regulacyjnej znajdującej się wewnątrz obudowy pompy. Dokręcenie w lewo= wydajność 0 , odkręcenie w prawo = wydajność 2 l/h/ 9. Obsługa Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą 5 przycisków sterujących. Przyciski znajdują się po wewnętrznej stronie przedniej płyty. (Rys. 10)

Legenda: Abb. 10 – Rys. 10

Page 14: pH / redox /CHLOR - World of Pools

14

Taste LINKS – przycisk W LEWO Taste AUF – przycisk W GÓRĘ Taste RECHTS – przycisk W PRAWO Taste ENTER – przycisk ENTER Taste AB – przycisk W DÓŁ

W trybie wyświetlania nacisnąć przycisk „ENTER“ na 5 sekund, aż wyświetli się menu wyboru. Zaznaczyć kursorem za pomocą przycisków „W PRAWO“ lub „W LEWO“ żądany punkt menu. Następnie potwierdzić

wybór przyciskiem „ENTER“.

W wybranym punkcie menu kursorem za pomocą przycisków „W PRAWO“ lub „W LEWO“ wybrać żądaną wartość.

Za pomocą przycisków „GÓRA“ lub „DÓŁ“ można wprowadzać wartości lub je zmieniać.

Nacisnąć przycisk „ENTER“, aby zapisać wszystkie wprowadzone nastawy.

Uwaga! Na czas programowania urządzenia należy wyłączyć wszystkie wyjścia (przekaźniki). Ponowne ustawienie funkcji alarmu następuje za pomocą magnesu poprzez zintegrowany zestyk kontaktronowy. Zestyk kontaktronowy znajduje się po wewnętrznej stronie przedniej płyty. Miejsce przechowywania magnesu znajduje się po lewej stronie przedniej płyty. (Rys. 11) ODCZYT REDOX : Nacisnąć Taste RECHTS – przycisk W PRAWO POWRÓT DO ODCZYTU chloru w ppm - nacisnąć Taste LINKS – przycisk W LEWO

Aby wycofać funkcję alarmu należy zdjąć magnes i przesuwać go przez ok. 2-5 sekund przez zaznaczony punkt na przedniej płycie urządzenia.

Na wyświetlaczu zgaśnie wyświetlany komunikat alarmu.

Następnie ponownie zamocować magnes w jego pozycji spoczynku (Rys. 11)

10. Instrukcja kalibracji 10.1 Kalibracja pH 7 / pH 9

Zaznaczyć kursorem opcję pH 7.

Podać za pomocą przycisku „GÓRA“ wartość 1 i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku „ENTER“.

Ustawić elektrodę pomiarową pH lub kombinowany system referencyjny obu elektrod w roztworze buforowym pH 7.

Odczekać ok. 30 sekund.

Następnie potwierdzić przyciskiem „ENTER“. Licznik zacznie teraz odliczać wstecz aż do 0, a następnie na

wyświetlaczu pojawi się komunikat "Kalibracja zakończona pomyślnie".

Zaznaczyć kursorem opcję pH 9.

Podać za pomocą przycisku „GÓRA“ wartość 1 i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku „ENTER“.

Ustawić elektrodę pomiarową pH lub kombinowany system referencyjny obu elektrod w roztworze buforowym pH 9.

Page 15: pH / redox /CHLOR - World of Pools

15

Odczekać ok. 30 sekund.

Następnie potwierdzić przyciskiem „ENTER“. Licznik zacznie teraz odliczać wstecz aż do 0, a następnie na

wyświetlaczu pojawi się komunikat "Kalibracja zakończona pomyślnie". 10.2 Kalibracja redox

Zaznaczyć kursorem opcję REDOX.

Podać za pomocą przycisku „GÓRA“ wartość 1 i potwierdzić wybór naciśnięciem przycisku „ENTER“.

Ustawić elektrodę pomiarową redox lub kombinowany system referencyjny obu elektrod w roztworze buforowym 465 mV.

Odczekać ok. 30 sekund.

Następnie potwierdzić przyciskiem „ENTER“. Licznik zacznie teraz odliczać wstecz aż do 0, a następnie na

wyświetlaczu pojawi się komunikat "Kalibracja zakończona pomyślnie". Wzorcowanie amperometrycznej komory pomiarowej chloru: Po 10-minutowym przepływie wody przez komorę pomiaru chloru przerwać obieg i poczekać, aż woda w owej komorze osiągnie stan bezruchu. Odczekać kolejne 10 minut przy zamkniętym obiegu i wypełnionej wodą komorze pomiaru. Menu skalowania SETUP / PASSWORT / CAL / Cl (za każdym razem nacisnąć ENTER celem potwierdzenia wyboru opcji). CAL pojawia się obok dolnej wartości mg/l. Nacisnąć przycisk ENTER , by przejść do górnej wartości mg/l. CAL znajduje się teraz obok górnej wartości mg/l (punkt zerowy). Należy ustawić ją, podając 0.00. Odczekać, aż wartość zmierzona ustabilizuje się. Należy zapisać ją w pamięci urządzenia, naciskając ESC, a następnie ENTER. Uruchomić ponownie na parę minut (ok.5-10) przepływ wody przez komorę pomiaru chloru. Cyrkulacja wody powinna odbywać się w sposób stały i stabilny. Dokonać pomiaru aktualnej wartości chloru wody w basenie (przy pomocy tabletek DPD). Ponownie przejść do menu skalowania Cl. CAL pojawia się obok dolnej wartości mV. Wpisać aktualną wartość, wynikającą z przeprowadzonego pomiaru w wodzie basenowej, posługując się klawiszami - strzałkami. Wartość tę zapisać w pamięci urządzenia, naciskając ESC, potem ENTER. Kalibrowanie pomiaru chloru zostało zakończone. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ESC, by powrócić do podstawowej pozycji wyświetlacza (tryb pracy). 10.3 Wyregulowanie wyjść

Za pomocą przycisków „W PRAWO“ i „W LEWO“ wybrać 1 (WYŁ.) lub 0 (WŁ.), aby wyjście aktywować lub dezaktywować.

Wybór należy potwierdzić przyciskiem „ENTER“.

Następnie urządzenie przełączy się z powrotem na tryb wyświetlania.

Programowanie systemu następuje za pomocą przycisków „GÓRA“ i „DÓŁ“.

11. Konserwacja / Kontrola urządzenia Urządzenie nie wymaga zastosowania specjalnej konserwacji. Jednakże zaleca się trzymanie urządzenia w czystym miejscu, gdzie nie gromadzi się kurz i wyciekająca ciecz.

Urządzenie czyścić wyłącznie miękką ściereczką bez kłaczków. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać rozpuszczalników, alkoholu, papieru ściernego itp.

Zaleca się, by raz w tygodniu sprawdzać wartości pomiarowe pokazywane przez urządzenie, czy są one prawdopodobne i czy mieszczą się w granicach tolerancji. Jeśli na wyświetlaczu urządzenia pojawi się sygnalizacja alarmu, należy sprawdzić właściwy kanał pomiarowy. Najczęściej przyczyną problemu są błędne ustawienia lub elektroda pomiarowa.

Co miesiąc lub w razie potrzeby przeprowadzać kontrolę wzrokową elektrod pod względem ich zabrudzenia. W razie potrzeby wyczyścić je czystą wodą i miękką ściereczką.

Jest bardzo możliwe, że przyczyną błędnych pomiarów może być wiek elektrod. W tym przypadku należy przeprowadzić ponowną kalibrację elektrod. Jeżeli nie można ich już skalibrować, to trzeba wymienić na nowe. Wszystkie ustawienia i wartości mierzone są zapisywane w pamięci RAM urządzenia. Aby zapisane informacje nie zostały wykasowane po rozłączeniu urządzenia lub po przerwie w dopływie prądu, na płycie głównej urządzenia zainstalowany jest akumulator litowy. Gwarantowana przed dostawcę żywotność urządzenia wynosi ok. 2-4 lata.

Uwaga! Przy niewłaściwym ustawieniu biegunów akumulatora istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Używać wyłącznie akumulatorów posiadających dopuszczenie producenta urządzenia. Zużyte akumulatory należą do odpadów specjalnych..

Page 16: pH / redox /CHLOR - World of Pools

16

Celem zapewnienia bezpiecznych warunków eksploatacji, należy wymieniać elementy elastyczne i wąż pompy oraz wkład zaworu dozującego przynajmniej 1 x w roku!

Wymiana węży pompy

Zdjąć 3 śruby, mocujące pokrywę do korpusu pompy.

Wyciągnąć wąż z mocowania silnika pompy w kierunku obrotu rolek z korpusu.

Nie wkładać palców w obszar pracy mechanicznej wewnętrznych części korpusu - niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała.

Zamocować nowy wąż w takim samym układzie, nie zginać. Zamocować wąż w po stronie ssącej w części

ryglującej. Poprzez ręczne obracanie rotorem wąż zostanie umiejscowiony we właściwej pozycji.

Za pomocą 3 śrub przykręcić starannie pokrywę zabezpieczającą. (Uwaga: nie wkręcać śrub bardziej, niż pozwala na to opór)

Zanotować datę wymiany węża na urządzeniu tak, by była dobrze widoczna.

12. Usterki/ Czynności przy usuwaniu błędów

Uwaga! Przed otwarciem osłony przedniej urządzenia należy zawsze wyciągnąć z gniazda wtyczkę sieciową. Nie dotykać urządzenia podczas burzy – niebezpieczeństwo uderzenia pioruna!

Usterka Kontrola / usunięcie usterki Na wyświetlaczu nie pojawiają się żadne wskazania

- Czy włożono wtyczkę sieciową do gniazdka? - Czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem roboczym? - Czy kabel sieciowy został prawidłowo podłączony do urządzenia? - Czy zabezpieczenia sieciowe są w porządku Jeśli nie znaleziono żadnego błędu, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem!

Nie świeci oświetlenie tła LCD

- Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem!

Urządzenie samoczynnie się wyłącza

- Sprawdzić podłączenie kabla sieciowego do urządzenia - Sprawdzać gniazdko - Sprawdzić zabezpieczenia

Wykasowanie danych z pamięci RAM

- Rozładowany akumulator litowy – skontaktować się z Dystrybutorem

Odczytane wartości zmierzone nie są prawidłowe - Sprawdzić podłączenie elektrod pomiarowych - Sprawdzić, czy elektrody pomiarowe nie są zbyt przestarzałe lub czy nie nadają się do danego zastosowania. - Upewnić się, że nie stabilizatora w wodzie basenowej!

W przypadku innych błędów sprawdzić elektrody, kable, podłączenia, dopływ wody, hydraulikę w systemie wody pomiarowej, zasilanie sieciowe pod względem uszkodzeń i wahań. Sprawdzić, czy w całym systemie nie występuje ew. prąd różnicowy z urządzeń, który mógłby zakłócić pomiary.

Nie używać STABILIZATORÓW ANI STABILIZOWANEGO CHLORU! Stabilizator w wodzie ujemnie wpływa na funkcjonowanie urządzenia. Wartości mierzone nie są zgodne z rzeczywistością. W przypadku używania w wodzie stabilizatora lub stabilizowanego chloru wszelkie roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej odnośnie szkód pośrednich w urządzeniu, basenie i jego wyposażeniu oraz uszkodzeń ciała ludzi i zwierząt będących ich następstwem zostaną zdecydowanie odrzucone! Używać wyłącznie niestabilizowanego chloru płynnego, np. Profichlor.

13. Lista części zamiennych [ dostępne części podano w katalogu części zamiennych ]

Uwaga! Zmiany techniczne zastrzeżone!

Page 17: pH / redox /CHLOR - World of Pools

17

Niniejszy dokument jest chroniony prawami autorskimi. Tekst i ilustracje dobierano ze szczególną starannością. Mimo to nie można całkowicie wykluczyć błędów. Wydawca nie ponosi odpowiedzialności za błędne informacje.. TEABS by Chemonorm AG, CH-8852 Altendorf