14
CONTENIDOS: CONTENIDOS: CONTENIDOS: CONTENIDOS: The mustache lady 3 El marco 4 Izquierdamente 5 Crónica Roja 6 No leer 10 I like big butts and I cannot lie 11 El Dios de la traducción 13 N°4, Julio 2013 La Serena, Chile Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum Philologïa & Translatum A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. A tomarse la Universidad… en serio. Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... lose it... Se acerca el fin… Se acerca el fin… Se acerca el fin… de semestre de semestre de semestre

Philologïa & translatum julio 0 pdf

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

C O N T E N I D O S :C O N T E N I D O S :C O N T E N I D O S :C O N T E N I D O S :

The mustache lady 3

El marco 4

Izquierdamente 5

Crónica Roja 6

No leer 10

I like big butts and I cannot lie

11

El Dios de la traducción

13

N°4, Julio 2013 La Serena, Chile

Philologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & TranslatumPhilologïa & Translatum A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.A tomarse la Universidad… en serio.

Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you Use it or you

lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...lose it...

Se acerca el fin… Se acerca el fin… Se acerca el fin…

de semestrede semestrede semestre

P á g i n a 2 P h i l o l o g ï a & T r a n s l a t u m

El semestre se acaba y es tiempo de balances. En primer lugar, queremos dedicar esta edición a todos aquellos que han colaborado de alguna u otra manera con nuestra revista, y que la han dado a conocer a sus amigos y cercanos.

El objetivo de Philologïa & Translatum siempre ha sido establecer un medio informativo y de comunicación, entre los estudiantes de la carrera de Traducción que fortalezca nuestra identidad, pero que incluso vaya más allá y que llegue a todos aquellos amantes de las letras donde sea que encuentren; formen parte de nuestra carrera o no.

El desarrollo de nuestra labor nos ha permitido darnos cuenta de la necesidad de establecer mecanismos que pongan en contacto a aquellos que estudian la carrera. Es necesario que los estudiantes de primero a cuarto año, puedan es-tablecer instancias de comunicación que les permitan nutrirse mutuamente, así como resolver las dudas de aquellos que recién ingresan a nuestra carrera. A sabiendas de que todos alguna vez fuimos estudiantes de primer año, esta-mos conscientes de cuánto se requiere el consejo o la guía de los compañeros de cursos superiores, no sólo para conseguir trabajos o pruebas, sino mas bien para descubrir en qué consiste el estudiar traducción y qué es importan-te conocer para tener éxito en los años venideros.

Es por eso que les dejamos como reflexión para sus vacaciones de invierno, ya sean éstas en las doradas playas de Cancún o en el gélido ambiente de sus habitaciones, lo siguiente: Piensen en maneras de contactarse con gente de otros niveles de la carrera; piensen en instancias reales que nos fortalezcan como unidad; y los que cursan primer año acérquense y busquen ayuda necesaria en los alumnos de cursos superiores y viceversa. ¡No tengáis miedo de mirarlos, pues estarán dispuestos a recibiros!

Se aproximan semanas de descanso, esperamos que también sean de reflexión. ¡Se acabó el semestre!

Valeria Michea y Andy Vilches La Dirección

¿Eminente o inminente?… Vaya usted a saber¿Eminente o inminente?… Vaya usted a saber¿Eminente o inminente?… Vaya usted a saber¿Eminente o inminente?… Vaya usted a saber

Hace un par de semanas he recibido señales de fin de semestre, todo a mí alrededor me indica que la profecía del

gran maestro Nostraducmus se cumple. Las señales están por todos lados, no hay escapatoria. En las salas de

clases los profesores nos anuncian las últimas y terribles evaluaciones para que luego las almas que no han sido

rectas enfrenten el juicio final: la época de exámenes. Tratando de escapar de ese desagradable ambiente me diri-

jo a la biblioteca que está atiborrada de almas en sus últimos rituales para ser salvos… y me doy cuenta de que

sí, es un hecho, el fin de semestre se acerca, o sea es inminente ¿o eminente?... Vaya usted a saber.

Sumida en una increíble confusión entre dos vocablos de mi lengua madre –los cuales por cierto conozco, mas

no sé utilizar– recurro a mi gran colaborador y amigo DRAE. Introduzco la palabra en su buscador y la ignoran-

cia se disipa cuando comienza a contarme que la palabra eminente es un adjetivo cuyo significado es “alto, ele-

vado, que descuella entre los demás” o “que sobresale y aventaja en mérito, precio, extensión u otra cualidad”;

mientras que inminente es también un adjetivo, pero que debe ser utilizado para referirse a algo “que amenaza o

está para suceder prontamente”.

Compañeras y compañeros:

E D I T O R I A LE D I T O R I A LE D I T O R I A LE D I T O R I A L

The mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache ladyThe mustache lady

P á g i n a 3 V o l u m e n 4

What is the first thing that comes to your mind when you see a girl with facial hair? Well, perhaps you What is the first thing that comes to your mind when you see a girl with facial hair? Well, perhaps you What is the first thing that comes to your mind when you see a girl with facial hair? Well, perhaps you What is the first thing that comes to your mind when you see a girl with facial hair? Well, perhaps you would not have anything nice to say about a girl like this. But have you ever thought how the person be-would not have anything nice to say about a girl like this. But have you ever thought how the person be-would not have anything nice to say about a girl like this. But have you ever thought how the person be-would not have anything nice to say about a girl like this. But have you ever thought how the person be-hind that hair feels? This is the story of a student at Ohio University.hind that hair feels? This is the story of a student at Ohio University.hind that hair feels? This is the story of a student at Ohio University.hind that hair feels? This is the story of a student at Ohio University. Here comes the girl. It is just another day in herHere comes the girl. It is just another day in herHere comes the girl. It is just another day in herHere comes the girl. It is just another day in her life. She needs to borrow a book so she goes to the li-life. She needs to borrow a book so she goes to the li-life. She needs to borrow a book so she goes to the li-life. She needs to borrow a book so she goes to the li-brary in order to get it and then goes to class. She knows people give her strange looks, but she had never brary in order to get it and then goes to class. She knows people give her strange looks, but she had never brary in order to get it and then goes to class. She knows people give her strange looks, but she had never brary in order to get it and then goes to class. She knows people give her strange looks, but she had never thought someone would go so far and cross the line.thought someone would go so far and cross the line.thought someone would go so far and cross the line.thought someone would go so far and cross the line. She did not notice anything strange that day at the library until a friend of hers contacted her on Face-She did not notice anything strange that day at the library until a friend of hers contacted her on Face-She did not notice anything strange that day at the library until a friend of hers contacted her on Face-She did not notice anything strange that day at the library until a friend of hers contacted her on Face-book and told her to visit a blog. She visited the blog and found a picture of herself in the library, and book and told her to visit a blog. She visited the blog and found a picture of herself in the library, and book and told her to visit a blog. She visited the blog and found a picture of herself in the library, and book and told her to visit a blog. She visited the blog and found a picture of herself in the library, and above the picture there were unkind comments.above the picture there were unkind comments.above the picture there were unkind comments.above the picture there were unkind comments. She started reading all the comments and found out that there were a lot of people discussing the atti-She started reading all the comments and found out that there were a lot of people discussing the atti-She started reading all the comments and found out that there were a lot of people discussing the atti-She started reading all the comments and found out that there were a lot of people discussing the atti-tude of the “coward” who took the photos. Of course, there were some comments joking about her ap-tude of the “coward” who took the photos. Of course, there were some comments joking about her ap-tude of the “coward” who took the photos. Of course, there were some comments joking about her ap-tude of the “coward” who took the photos. Of course, there were some comments joking about her ap-pearance, but she did not care about those. Having read all the comments, she decided to reply: "If this pearance, but she did not care about those. Having read all the comments, she decided to reply: "If this pearance, but she did not care about those. Having read all the comments, she decided to reply: "If this pearance, but she did not care about those. Having read all the comments, she decided to reply: "If this person wanted a picture, they could have just asked and I would have smiled."person wanted a picture, they could have just asked and I would have smiled."person wanted a picture, they could have just asked and I would have smiled."person wanted a picture, they could have just asked and I would have smiled." Then she logged out the blog and forgot about it. What she did not know was that everybody loved her Then she logged out the blog and forgot about it. What she did not know was that everybody loved her Then she logged out the blog and forgot about it. What she did not know was that everybody loved her Then she logged out the blog and forgot about it. What she did not know was that everybody loved her courageous attitude and started to defend her and bully the guy who took the picture.courageous attitude and started to defend her and bully the guy who took the picture.courageous attitude and started to defend her and bully the guy who took the picture.courageous attitude and started to defend her and bully the guy who took the picture. Her last words were: "Yes, I'm a baptized Sikh woman with facial hair. And yes, I realise that my gender is Her last words were: "Yes, I'm a baptized Sikh woman with facial hair. And yes, I realise that my gender is Her last words were: "Yes, I'm a baptized Sikh woman with facial hair. And yes, I realise that my gender is Her last words were: "Yes, I'm a baptized Sikh woman with facial hair. And yes, I realise that my gender is often confused and I look different from most women. However, baptized Sikhs believe in the sacredness often confused and I look different from most women. However, baptized Sikhs believe in the sacredness often confused and I look different from most women. However, baptized Sikhs believe in the sacredness often confused and I look different from most women. However, baptized Sikhs believe in the sacredness of the body of the body of the body of the body ---- it is a gift that has been given to us by the Divine Being. I'm not embarrassed or even hu-it is a gift that has been given to us by the Divine Being. I'm not embarrassed or even hu-it is a gift that has been given to us by the Divine Being. I'm not embarrassed or even hu-it is a gift that has been given to us by the Divine Being. I'm not embarrassed or even hu-miliated by the attention [negative and positive] that this picture is getting because it's who I am," she miliated by the attention [negative and positive] that this picture is getting because it's who I am," she miliated by the attention [negative and positive] that this picture is getting because it's who I am," she miliated by the attention [negative and positive] that this picture is getting because it's who I am," she added.added.added.added. A few days passed and everybody was astonished and thankful about this situation because that photo A few days passed and everybody was astonished and thankful about this situation because that photo A few days passed and everybody was astonished and thankful about this situation because that photo A few days passed and everybody was astonished and thankful about this situation because that photo (and the photographer’s terrible action) led to a situation that has been positive and inspiring for many (and the photographer’s terrible action) led to a situation that has been positive and inspiring for many (and the photographer’s terrible action) led to a situation that has been positive and inspiring for many (and the photographer’s terrible action) led to a situation that has been positive and inspiring for many people. There is a need for human beings to cherish those moments that allow us to feel bigger than our people. There is a need for human beings to cherish those moments that allow us to feel bigger than our people. There is a need for human beings to cherish those moments that allow us to feel bigger than our people. There is a need for human beings to cherish those moments that allow us to feel bigger than our own bodies. And there is another need for us to stop judging a book by its cover. own bodies. And there is another need for us to stop judging a book by its cover. own bodies. And there is another need for us to stop judging a book by its cover. own bodies. And there is another need for us to stop judging a book by its cover. This is a lesson for all of us, but perhaps nobody learned more than the photographer. After reading this This is a lesson for all of us, but perhaps nobody learned more than the photographer. After reading this This is a lesson for all of us, but perhaps nobody learned more than the photographer. After reading this This is a lesson for all of us, but perhaps nobody learned more than the photographer. After reading this

story and being touched by it, one wishes that someday we could have peace and acceptance of our own story and being touched by it, one wishes that someday we could have peace and acceptance of our own story and being touched by it, one wishes that someday we could have peace and acceptance of our own story and being touched by it, one wishes that someday we could have peace and acceptance of our own

bodies as the mustache lady does. She is a true inspiration, and not just the weird woman/man everybody bodies as the mustache lady does. She is a true inspiration, and not just the weird woman/man everybody bodies as the mustache lady does. She is a true inspiration, and not just the weird woman/man everybody bodies as the mustache lady does. She is a true inspiration, and not just the weird woman/man everybody

think she is. think she is. think she is. think she is.

P á g i n a 4 P h i l o l o g ï a & T r a n s l a t u m

El marco El marco El marco El marco ---- Andrés NeumanAndrés NeumanAndrés NeumanAndrés Neuman

Hace poco viajé a Londres con mi padre, de quien he heredado las ausencias de su propio padre. Cuando pienso en mi abuelo, tiendo a experimentar cierta orfandad que no me pertenece. Como si me hubieran educado en un hueco. Mientras nos dirigimos en metro a Hampstead, le pregunto por la época en que mi madre y él vivieron separados. Me intriga ese lejano período porque ape-nas lo recuerdo. Con el paso de las estaciones, sin embargo, el discurso de mi padre se desvía una vez más hacia mi infancia, revisitando anécdotas que me cansan y enternecen a partes iguales. Lo más incómodo de que los padres narren en público nuestros orígenes no es ese impúdico entu-siasmo con que nos describen tropezando, llorando u orinándonos, ni tampoco sus predecibles reiteraciones. Quizá lo inquietante sea que, mientras nuestro progenitor parece refrescarnos la memoria, lo que hace es reorientarla, modelarla, suscribirla. Apropiarse amorosamente de nues-tra identidad remota. Mi padre rebobina mi vida mientras el metro va dejando cada estación atrás. Le acaricio la espalda, compruebo el parecido de nuestras caras y nos bajamos. Consulta-mos en un mapa la ubicación exacta de nuestro objetivo. Como es la primera vez que mi padre ve Londres, me toca hacer de guía. Eso invierte de algún modo nuestra edades. Recorremos las ca-lles de Hampstead, sus jardines ensimismados. Después de un par de extravíos, localizamos al fin nuestra meta. Nos detenemos frente al portón claro con su gran ojo de buey. Mi padre lo contem-pla fascinado. Pero es lunes, y la casa de Freud está cerrada. Así que la merodeamos con la con-centración de dos futuros asaltantes. Damos vueltas y vueltas alrededor de la casa, envolviendo el lugar que no hemos podido ver. Como poniéndole marco a un retrato vacío, mientras nos riega la elíptica lluvia.

¿Qué es el COTICH?

COTICH son las siglas del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile. Se trata de una organización chilena no guberna-

mental, legalmente constituida y miembro de la Fédération Internationale des Traducteurs, FIT. (COTICH).

Tiene algo más de dos décadas de vida y se fundó con el objetivo de “proteger los intereses y regularizar el ejercicio de la pro-

fesión, impulsar el perfeccionamiento de sus asociados”. Para ser miembro del COTICH se debe enviar una postulación acre-

ditando que se cumple con los requisitos solicitados y el directorio de la organización es el encargado de aprobar o no la pos-

tulación.

Afiliarse al COTICH tiene como beneficio la unificación de los profesionales de esta área, la creación de una instancia de

participación e intercambio de experiencias y conocimientos, acceso a diccionarios y glosarios del Colegio, entre otras.

Para más información visite su página web: http://www.cotich.cl/

P á g i n a 5 V o l u m e n 4

Era tan fácil cantar a la patria y sus instituciones cuando

uno era niño. Recuerdo como si fuese ayer aquellas tardes

frías de invierno, abrigados solo por el calor del canto,

como nuestra profesora jefe nos entretenía mientras afuera

la lluvia y el barro se fusionaban en improvisados ríos que

después tendría que sortear para volver a casa. Eran tiem-

pos de certeza y convicción, lo que te enseñaban no se

cuestionaba; eran tiempos de lluvia también, esa lluvia

que hoy traicionera pareciera haberse olvidado de esta

región.

Tal vez no sería tan duro el presente —pese a lo mucho

que extraño la lluvia— si tan sólo ella se hubiese olvidado

de nosotros, sin embargo, no es sólo la lluvia, son las ins-

tituciones por las que canté, es la bandera por la que me

formé y tomé distancia cada lunes en la mañana; son las

gestas heroicas por las que me ensucié las manos con tem-

pera año tras año, son las infinitas veces que canté:

“Duerme tranquila niña inocente, sin preocuparte del

bandolero” y el papel gastado en dibujos de rufianes de

pasa montaña negro; perseguidos por mal dibujados hom-

brecitos vestidos de verde con pistolas y gorra, que yo

juraba defendían a los indefensos ciudadanos de mi país.

Estas son las cosas que han endurecido y vuelto gris el

otrora arcoíris de nuestra felicidad.

Hoy esa bandera por la que me formé, aparece detrás de

“pro hombres” como los que nos oprimieron durante 17

años, hoy esa bandera es llevada en la solapa de sus costo-

sos trajes por ellos, los “férreos defensores” de la patria,

encarnados en los candidatos de la Alianza. Hoy esa ban-

dera hondea al viento sobre La Moneda reconstruida tras

ser incendiada, por los mismos que hoy recorren sus pasi-

llos revestidos de “ministerialidad” y constitucionalidad.

Las gestas heroicas por las que me manché las manos hoy

parecen y resuenan cada vez más lejanas, más aún cuando

uno se empieza a dar cuenta que somos los pobres lo que

peleamos las guerras que nuestros “valientes” amos no se

atrevieron a pelear; las guerras que nos obligaron a pintar

cada mayo de nuestra niñez. Hoy son esas las líneas:

“duerme y no temas la sombra oscura…” las que me cau-

san escozor, al contemplar aquellos defensores de nuestra

seguridad arrastrar por las calles a los jóvenes que hoy

construyen presente y futuro con sus demandas. Cuando

la lacrimógena se impone a las ideas, queda claro que el

lema “orden y patria” sólo significa algo cuando quienes

nos los envían, como perros hambrientos a comer su presa

por las grandes avenidas de nuestro país, son los que nos

gobiernan con cero voluntad de hacer algo por quienes les

pagan sus escandalosos sueldos y por quienes los votan en

cada elección, nosotros. Un día el pueblo se cansara de

votar y los empezará a botar.

Los tiempos de cantar canciones para olvidarse del frio y

la lluvia en mis escuelita enclavada en la calle Ecuador

entre La Estrella y Alejandro Flores ya pasaron. Hoy el

gélido aire desciende desde la capital del Reino de Chile y

sus gobernantes, todos sordos y no de nacimiento. No veo

lejano el tiempo en que al fin las cadenas se romperán, y

ya nos dejaremos de entonar himnos a quienes no nos pro-

tegen; ya pronto será el tiempo de avanzar y construir

nuestro Chile y no el que nos implantaron. A la vuelta de

la esquina esta la salida, a la vuelta de la esquina podre-

mos recuperar nuestra nación, para que nuestros hijos al

fin pinten con tempera el día que sus padres recuperaron

de la oligarquía a su país robado y no naufragios nortinos

de hace más de 100 años.

IzquierdaIzquierdaIzquierdamentementementementementementementementementementementemente

P á g i n a 6 P h i l o l o g ï a & T r a n s l a t u m

PatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatriaPatrialesslessless

A cuarenta años de distancia aún tengo muy fresco en mi memoria lo sucedido y no puede ser de otra manera. Para algunos el golpe fue apropiado y agradecidos están. Por ahí en 1972 mientras el Gobierno de Allende luchaba por establecer las bases para un Chile más justo, algunos economistas de la Universi-dad Católica de Chile preparaban, calladitos por los barrios altos de Santiago, la política económica post

Allende. Era tan grueso el documento que éste es conocido como El Ladrillo. Mientras corría la sangre y el terror por las ciudades de Chile con Pinochet en el poder, el ladrillazo económico junto a las balas le llovían en la cabeza al Pueblo. Terror y hambre se hacían presentes en la sociedad chilena. Estos “Chicago boys”, empresarios y gente de poder allegado a las Fuerzas armadas, se frotaban las manos porque ponían en práctica su propio diseño de país, uno que fuera todo para ellos. Dicho esto, pienso en las miles de víctimas del golpe, muchas de ellas gente linda, humilde, inteligente, sensible y con afán de servicio a la comunidad. Este es al menos el perfil de mis múltiples amigos y amigas asesinados por la dictadura. Pienso en el impacto emocional y psicológico que tuvo el golpe en la sociedad chilena y que dura ya cua-tro décadas. Pienso en el costo y los profundos cambios que ha habido en lo económico, lo político, lo social, lo cul-tural. O sea, pienso en la transformación casi total de la sociedad llevada a cabo en un largo periodo que va desde los años 60 hasta hoy. Cambios importantes que escriben una sufrida y discutida historia y que se llevan a cabo bajo condiciones democráticas y dictatoriales. Cambios que funcionan con ideas y con armamentos de todo tipo, con una diversidad de ideologías importadas del extranjero: del bloque socialista en la era de Allende y del bloque capitalista en la era de Pinochet. El bloque capitalista a través del gobierno de los Estados Unidos (de Richard Nixon y Henry Kissinger) propone a los chilenos, con satisfacción y poco estilo, una terrible dictadura fascista y un modelo econó-mico de desarrollo nunca antes probado en el mundo -como que se necesitaba una dictadura para ponerlo en práctica-, dije fascista porque los militares logran, con su talento y su poder dictatorial, crear una fuerte base social en la so-ciedad chilena que los apoya en sus horribles actividades que dejan sorprendidos y atónitos al mundo entero. Por 17 largos y dolorosos años los que apoyan al General Pinochet niegan, para ellos y para el mundo, lo que sucede a mi-llones de chilenos y se excusan de lo sucedido ---- atribuyendo lo peor al régimen de Allende. La preguntita que me hice cuando llegué de refugiado a Gran Bretaña en Septiembre de 1974 fue qué era lo peor de su régimen. Aquel cuestionamiento se debe a que descubrí que en lo económico el sueño de Allende estaba todo hecho realidad en la sociedad británica, pues casi todo lo que me rodeaba representaba al estado británico: British Rail, British Airways, British Gas, British Leyland, British Museums, British Council, British Petrolium, etc. Además, me encuentro con un magnífico sistema de bienestar social (welfare State), que comprende un buen sistema de salud y buena educación a todo nivel, según me doy cuenta, en favor de los intereses de todos los británicos. Pero más importante aún: funciona con un énfasis especial entre las personas más vulnerables de la sociedad. Allende deseaba un Chile de todos y para todos, como lo habían soñado los políticos británicos en tiempos pasados. Para financiar el sueño Allendista se pensó en nacionalizar nuestras riquezas naturales (nuestra mayor industria, la del cobre) y traspasar al área social empresas estratégicas: algunos bancos, industrias y expropiar campos que no producían nada porque eran desatendidos por sus dueños. No me da mucha satisfacción pensar que hoy el agua pota-ble de Chile pertenece a una empresa privada española. La venta de nuestras riquezas naturales sería a precios conve-nientes para el estado chileno y no a un ciento por ciento para los bolsillos de los inversionistas de las multinaciona-les norteamericanas operando en Chile en el área del cobre. Esta política nacionalista de Allende causó la ira del go-bierno de Estado Unidos.

Crónica rojaCrónica rojaCrónica roja

P á g i n a 7 V o l u m e n 4

Además, resulta que nada de los horripilantes hechos sucedidos en el régimen dictatorial se comprueba en el gobierno de Allende. La democracia, la libertad en todos sus aspectos, el derecho a la palabra, el derecho a existir y a ser “yo” se mantienen y se manifiestan abiertamente durante sus tres años de mandato. A cuarenta años del golpe, entre la sangre, el horror, el dolor, la esperanza y la desesperanza, la transformación económica y social, una realidad económica desesperante se comprueba en la vida nacional. De aquí, las marchas de estudiantes y trabajadores que observamos en estos últimos años en Chile. Hay un Pinochet que usa su poder para beneficio personal y deja a su fa-milia millones de dólares depositados en bancos extranjeros. Hay un proyecto económico desarrollado en dictadura y rectificado por los gobiernos de la Concertación que ha permitido una gran desigualdad económica entre los chilenos. Peor aún, a los chilenos se les hace creer que su país será desarrollado en tan solo algunos años más. Pero la música cambia cuando uno mira alrededor y evidencia que hay que trabajar muy duro para poder pagar servicios elementales como la educación y la salud, que en cualquier otro país del mundo serían un derecho. En este punto digo, entonces, que el modelo económico existente está hecho solo de ilusiones ya que nadie explica porqué un país que cree avanzar en lo económico no tiene una clase política que se cuestione el hecho de que 65 familias concentren un patrimonio conjunto de más de 6o mil millones de dólares. Aquí pienso en la vida de mi amigo Carlitos que vende sus helados mañana y tarde en las micros y en la vida de aquella señora que atiende el kiosco de diarios desde las 7 de la mañana hasta las 9 de la noche. Pienso en ellos porque estas 65 familias sin ningún pudor se apropiaron de la torta. 65 familias que de seguro dicen tener valores cristianos. Ante este escenario me vi en la necesidad de salir del país. No salí de Chile ni arrancando ni perseguido por nadie, como fue el caso de miles de compatriotas. Salí por lo nauseante de la situación creada por la dictadura. Salí muy amargado de Chile y todo por esas caras de poto que se alegraban con champaña, o algo parecido, de las muertes de chilenos cuyo único pecado había sido tratar de cambiar, por medios democráticos, un tipo de sociedad excluyente por una más incluyente. Al salir no imaginaba que tendría que irme a vivir muy lejos de Chile. No me imaginaba que con el pasar el tiempo la dictadura, con sus inmundos tentáculos, les quitaría la vida a varios de mis jóvenes amigos. Porque de eso trataba la dictadura de Pinochet: el desprecio total a la vida humana Mi primera parada fue a Lima gracias a la grandísima e generosísima solidaridad de una familia peruana que me co-nocía y a los pocos meses del Golpe me invitó formalmente para que me fuese a su país. Quisieron ayudarme a salir de ese horror llamado Chile. Por aquellos días de Septiembre del 73 y comienzos del 74, los chilenos sabían bastante pocos detalles importantes de lo que sucedía en el país y esto se debía al bloqueo mantenido a los medios de prensa y al secreto afán de las operaciones militares contra los chilenos. Yo por mi parte, sí que estaba enterado gracias a las voces subterráneas que circulaban en mi barrio. Una vez discutido el asunto con mi vieja madre y un tío, decidí acep-tar con mucha tristeza la oferta de viajar al Perú y así un día de Enero de 1974 recibí un pasaje aéreo de la Braniff, a Lima me fui con un pasaporte normal, poco dinero y muchas aprehensiones por lo que dejaba atrás y lo que se me venía por delante. Lo que dejaba atrás era una vieja madre en lágrimas la cual económicamente dependía de mí. Vol-vería, según pensé, cuando la dictadura se fuera. En ese entonces se pensaba que los demócratas cristianos volverían en gloria y majestad al poder. Después de todo, altos dirigentes del partido como Andrés Zaldívar habían hecho lo posible para ayudar a derrocar al gobierno de Allende. Es irónico que después algunos de estos altos personeros del partido fueran también perseguidos y agarrados a balazos como le sucedió en Roma a Bernardo Leighton y su querida esposa.

Una vez en Perú me quedó claro que volvería a mi país, cuando de nuevo mi país fuese libre y soberano. Pero ese fu-turo cada día se alejaba y simplemente no llegó. Tres meses después de mi llegada no se me renovó la visa y viendo que Lima se llenaba de chilenos contando los horrores de lo que sucedía decidí quedarme clandestinamente en Perú. Muchas peripecias pasé yo y los miles de chilenos en Perú. Sin embargo, el recuerdo que me quedó de este país her-mano es de mucha solidaridad y comprensión hacia ese desesperado Chile que se hacía presente en las calles limeñas.

Luego de no ser renovada mi visa y de estar de clandestino en Perú, de viaje en una destartalada micro limeña, vi a un joven pelirrojo examinando su pasaporte chileno, me acerqué y él me contó de una oficina en Lima recién abierta perteneciente al Alto Comisionado de Las Naciones Unidas para los Refugiados. El pelirrojo me aconsejó que me acercara allí porque me ayudarían a salir de mi problema legal en Perú. Efectivamente me ayudaron y me acogí como muchos al refugio brindado por las Naciones Unidas. En realidad, después de un simple trámite, por lo que recuerdo, quedábamos bajo la protección de esta organización que nos consiguió casas privadas y otras cosas necesarias para nuestra subsistencia.

P á g i n a 8 P h i l o l o g ï a & T r a n s l a t u m

Mientras tanto, la organización tramitaba a alto nivel para que gobiernos extranjeros abrieran sus puertas para recibirnos. Y así fue como se nos aconsejó que nos acercáramos a postular en algunas embajadas extrajeras en Lima. Parece que la más receptiva en esto fue la embajada británica y sabiendo esto por algunos compatriotas, muy tímidamente y con mucho pesimismo, un día me acerqué a la embajada, allí me hicieron llenar un formulario y me dijeron que esperara una respuesta. Una espera que duró más o menos dos semanas y trajo consigo una respuesta positiva. Fueron sentimientos encontrados los que experimenté con la noticia. Pese a la positiva respuesta, como dije anteriormente, no tenía muchas esperanzas al acércame a la embajada británica, dado que tenía una preparación escolástica bastante precaria, además, no tenía ni idea de inglés, mas encima tampoco tenía pro-fesión. Lo que sí tenía era orgullo de ser obrero, pues había trabajado como tal por seis largos años en la fábrica de guitarras Tizona. En otras palabras, me sentía un pobre diablo sobre todo cuando los otros chilenos te hacían sentir con sus sonrisas pater-nales quienes eran. Tanto es así que un amigo me dice: “sabis parece que salieron todos los cerebros de Chile”. Resulta que to-dos los hueones son doctores, arquitectos, profesionales, estudiantes universitarios. Y para qué mencionar las chapas políticas, hasta en eso me sentía disminuido porque resultaba que casi todos pertenecían a un partido político menos yo. Esto tenía su pe-so, es decir, entregaba cierto status a la gente en relación con sus pares, los militantes solían enrostrarle a los demás “yo sí, tu no”… o algo así. Claro en Chile yo había pertenecido a la Juventud Obrera Católica y esto me daba cierto ánimo. En este senti-do, muchos militantes se fueron desde Perú hacia Rumania. Tiempo después supe que mucha de esa gente había emigrado de dicho país a Francia o a Canadá. Yo postulé a Canadá, mas no me dieron ni bola. Además, de mi estadía en Perú recuerdo haber leído en primera plana de los periódicos limeños que un chileno había llegado a Lima agazapado en el sector donde van las rue-das del avión. A este joven le vi después en las oficinas de las Naciones Unidas. Desconozco su historia, pero sé que de Lima llegó a Inglaterra. Respecto a las razones del exilio, creo que cada chileno o chilena que pidió refugio para vivir en paz fuera de su país tuvo sus propias y validas razones para irse en tiempos de dictadura; o quizás en muchos casos fue por una acción personal y voluntaria, como mi caso; o por una acción forzada. Vale decir, expulsado o expulsada del país, en muchos casos con una notoria letra ‘L’ marcada en sus pasaportes que significaba algo así como pertenecer a un Listado de Personas y que, de hecho, representaba la prohibición a las mismas de regresar a su país de origen. Garantizado está el hecho de que la experiencia del exilio fue durísima para muchos, llevadera para otros como yo, y positiva para otros porque aprovecharon el tiempo para desarrollar sus intereses personales, que en muchos casos poco o nada tenía que ver con lo que sucedía en Chile en dictadura. En resumidas cuentas, esto es lo que desprendo de la experiencia del exilio chileno en Escocia donde llegamos alrededor de 500 chilenos en un momento dado entre los años 70 y 80.

Llegamos el 19 de Septiembre a Londres y nos sorprendió que fuese una ciudad muerta después de las once de la noche. Curio-samente bajo el gobierno conservador de Edward Heath. Llama la atención que un gobierno conservador Británico reciba en su país a cerca de tres mil chilenos; la lacra, según Pinochet: comunistas, socialistas, marxistas, mapuchistas, Allendistas, moros y cristianos. Heath no es Margaret Thatcher. Es un líder que no teme a estos chilenos y cómo podría si estos arribados no son te-rroristas sino que gente acostumbrada y apegada a las tradiciones chilenas de la democracia. En el aeropuerto de Heathrow hab-ía personas muy formales que nos llevaron a un hotel adecuadamente habilitado para los refugiados chilenos en el centro de Londres. El auto era conducido por un indio cascarrabias. Me llamaba la atención que este caballero tuviera un turbante en la cabeza. En algún momento de nuestra llegada tuvimos que hacer entrega de nuestros pasaportes a la Home Office, al menos al-gunos, pues muchos chilenos ni eso tenían. En el Hotel había voluntarios que eran irlandeses, escoceses e ingleses que hablaban castellano bastante bien. Estas lindas personas se convirtieron en nuestra luz. Nos registraron con la policía en una comisaria cercana al hotel y nos hicieron entrega de una libretita verde que aún conservo. Al hotel día a día seguían llegando chilenos de Perú, Argentina y creo que desde Chile también. Un día en el hotel recibimos la noticia de que el General Carlos Prats había sido asesinado en Buenos Aires, creo que fue el 30 de Septiembre de 1974. A todos nos invadió una tristeza y una desesperación por la ferocidad el asesinato: Pinochet exportaba el terrorismo a Argentina.

Al tiempo después el hotel estaba repleto y coincide que en diferentes ciudades británicas ya se estaban formando Comités de Solidaridad con Chile y son estos comités los que nos acogen cuando se nos manda a vivir fuera de Londres. Un día a mí y a otros se nos dice que teníamos que irnos a Glasgow. Me habían escuchado tocar la guitarra y uno de los voluntarios, un escocés, me dijo que yo disfrutaría el irme a Glasgow porque “a los escoceses les encanta la música”. Y así fue que un grupo de 30 o más chilenos, en una lluviosa noche, terminamos en Glasgow. Cinco o seis continuaron viaje a Edimburgo. Éramos los prime-ros chilenos en Escocia. Aquí nos esperaba un grupo de personas que muy alegres nos daban la bienvenida a esta interesante ciudad industrial. En conclusión, para mí el exilio fue llevadero, no obstante, hay que aceptar que a todos nos dolió: a los que sufrieron el exilio, a los que se quedaron en Chile luchando contra la dictadura y a “los vencedores”. A estos últimos les dolió porque nunca pudieron cerrar las bocas de los miles de exiliados y refugiados, quienes eran los más consientes, de contar por todos los rincones del mundo lo que sucedía en Chile bajo el régimen dictatorial… Y muchas de esas bocas aún no se pueden cerrar…

Por Carlos Arrendo (www.carlosarredondo.com)

P á g i n a 9 V o l u m e n 4

A Small ReflectionA Small ReflectionA Small ReflectionA Small Reflection

He´d never noticed a door there before. Last time he passed by he noticed there was a window but not door, so this time instead of just passing by he decided to stop and look. He was intrigued by the door and began to imagine all sorts of things that could be behind the door. He thought that behind there could be a huge and great palace or maybe just a nice fire to protect him and warming him up during that cold win-ter night. His imagination wouldn´t stop thinking of different things that could be inside there. But he also was scared because of that mysterious door. After a couple of minutes thinking if he should open it or not, he decided to take the risk and find out what was behind it. It wasn´t an easy task to open it but after a while he finally opened it and he found another door, but a small one! He thought that it was some kind of a jo-ke, but he followed his instincts and opened the little door. To his sur-prise, behind the little door there was himself standing from the other side of the door, looking right through his eyes. At first, he was a little

A Virgin Carrot A Virgin Carrot A Virgin Carrot A Virgin Carrot

He hadn’t seen her face since the day they both left high school so he had been waiting a long time for this moment. But when he saw her, he didn´t know what to say because when they spoke the last time and he told her “I love you” she ran away without replying. Twenty years later they finally met—in a very strange way—. He was a farmer and he had attended to an exhibition of organic vege-

tables. He was walking around when suddenly a carrot person stumbled with him. When he looked into its eyes he immediately recognize her, despite the fact she was wearing a carrot custom. They timidly say hello to each other. He asked her if she remem-

bered him, and she said yes right away. They talked for awhile until he finally asked her why she had run away that time when he told

her “I love you”. She answered: “Because I was virgin by that time so I was freaked out” So he said: Good lord you ran away, other-

wise I would have laughed in your face, YOU VIRGIN CAR-ROT!!!

These two stories were written by students from “Styles of Written Communication” class in 2012. We made no changes, therefore we are publishing an original document.

Conversamos con un estudiante de kinesiología, miembro de la Tuna Novata de la Universidad Tecnológica de Chile. Cuéntanos un poco más de la agrupación. La agrupación nace el 27 de noviembre del año 2011 y nuestros padrinos son la Tuna de la Universidad Santo Tomás. Actualmente estamos en proceso de conseguir más gente de la institución que se una y masificar esto dentro de nuestro entorno y también de otras universidades. Todo universitario puede formar parte de una Tuna, el único requisito es ser varón. ¿No han pensado en cambiar la tradición e incluir mujeres en la Tuna? Si incluyésemos mujeres transgrediríamos la tradición. Yo creo que las tradiciones no debiesen ser modificadas, pues al cambiarla dejaría de ser tradición y no se mantendría en el tiempo. No se trata de ser machista ni nada por estilo, sino más bien de no modificar lo heredado. ¿De dónde proviene esta tradición? Se dice que su origen se remonta a la creación de las primeras universidades en Europa, cuyos estudiantes forjaron esta tradición con el fin de recaudar fondos. Antiguamente la universidad era gratuita y los jóvenes que participaban en una Tuna lo hacían para costear sus necesidades básicas como comida y alojamiento. Para ello los estudiantes más antiguos les enseñaban a los más jóvenes con el fin de que estos pudieran salir a tocar a diferentes lugares. Esta tradición aún se man-tiene, puesto que los que participamos lo hacemos por diferentes necesidades, tales como: dinero para fotocopias, matrícu-la, materiales, pasajes, entre otras. ¿En qué sentido piensas que la Tuna genera hermandad y sentimiento de escuela en nuestra casa de estudios? Considero que ese es un punto muy importante: la hermandad. Por ejemplo, yo no soy de esta ciudad, vivo solo y he en-contrado, de alguna manera, en esto una familia. Yo sé que si voy a la Tuna de Iquique, Temuco o Concepción me van a hacer sentir como en casa, pues se siente algo especial formar o formar parte de lo mismo. ¿Ha sido muy difícil reclutar gente? Si, ha sido muy difícil debido a que a la mayor parte de la gente no le llama la atención y no tiene interés en cosas cultura-les. ¿Te gustaría mandar un mensaje a la comunidad estudiantil para que se motiven a realizar proyectos? Me gustaría hacer un llamado a los estudiantes a que hagan más cosas dentro de la universidad. La universidad no son sólo sus aulas, su mismo nombre lo dice, es un universo de cosas y cada cual debe buscar lo que más le llame la atención, ya sea en lo deportivo, musical, cultural o académico. Los insto a aprovechar las cosas que te entrega la universidad. Facebook Tuna Novata Universidad Tecnológica de Chile

P á g i n a 1 0

Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.Mientras tanto en un universo paralelo… No en el nuestro.

1 1 V o l u m e n 4

No Leer se llama el libro que recurrentemente leo, haciendo caso omiso a su título. Se trata de una obra que salió a la luz pública en el año 2010 gracias a la talentosa pluma de un joven escritor santiaguino, Alejandro Zambra. No leer es un compilado de breves ensayos y crónicas que este autor escribió para diferentes periódicos del país mientras ejercía la complicada labor de crítico de literatura. Lo cierto es que este libro me atrapó desde la primera vez que lo encontré en el estante de la biblioteca. Estaba en busca de algo que leer, curioseaba entre cientos de libros, todos de colores oscuros y letras parecidas, hasta que me encontré con un libro verde intenso con letras blancas que cautivó mi aten-ción de inmediato y decidí tomarlo. Quizás, lo que más me gustó de aquella obra fue el grandioso título que lleva a un profundo y sutil engaño, dado que cualquiera pensaría que se trata de una crítica a la lectura, mas es una furtiva invitación a leer por placer. Resulta que mientras ejercía la crítica lite-raria semanal, Zambra se vio obligado a leer textos que le aburrían, que en otra época no habría leído ni bajo amenaza. Sin embargo, una vez que se liberó de esta obligación de leer, comienza a desatarse en él un deseo de re-correr las páginas de textos que podía abrazar y disfrutar. El mismo autor confiesa que le significó un profundo placer el no tener que leer ciertos li-bros. Así mismo, en la primera crónica de este hermoso texto, titulada Lecturas Obligatorias, el autor confiesa que recuerda una tarde en el Instituto Nacio-nal “en que la profesora de castellano se volvió a la pizarra y escribió las pa-labras prueba, próximo, viernes, Madame, Bovary, Gustave, Flaubert, francés”. Además, confiesa que en ese momento supo que de ahí en adelante todos los libros que le hicieran leer en el colegio iban “a ser grandes” y ratifica que así “nos enseñaron a leer: a palos”. Yo coincido plenamente con Zambra, en vez de acercarnos a la literatura y entusiasmarnos, parece ser que los profesores querían disuadirnos, alejarnos para siempre de los libros. Al leer aquella crónica, sentí pena por aquellos que fueron forzados a leer sin chance de aprender a disfrutar la lectura. Sin embargo, sentí una pena aún más profun-da por a aquellos que, tristemente, ni siquiera fuimos forzados a leer, ni si-quiera a palos pudimos conocer grandes títulos de la literatura universal. Durante mis doce años de colegiatura no se me obligó a leer muchos títulos y los pocos que se me encomendaron no los leí porque no tenía motivos para hacerlo, nunca se me dijo que leer tenía un lado hermoso. Lo cierto es que, aun corriendo el riesgo de terminar odiando la literatura, me habría encanta-do haberme sometido a las lecturas obligatorias a las que se sometió Zam-bra, hubiese preferido haber llegado a la universidad aunque sea con una vaga noción de Flaubert, Camus, Kundera, Parra, Levrero, Puig y tantos otros que me fueron privados porque no estudié con los mismos privilegios que los institutanos y otros cuantos… Aun así, se me obligo a leer papelucho y otros libros y cuentos que no puedo recordar, dado que sólo los leí con un objetivo: poder responder las mismas preguntas de siempre: autor, trama y personajes. Memorizaba todo para ob-tener una nota y no para enriquecerme y aprender. Hoy creo que lograron su objetivo, los profesores nos alejaron de los libros, y ahora les tememos, nos dan lata. Llegamos a la universidad y no sabemos quién fue Wilde, sin embargo, presumimos un intelecto que no poseemos y deseamos mantenernos siempre jóvenes como Dorian Gray…

I like big books and I cannot lie You other readers can’t deny that When a book walks in with a good plot base, and a thick spine in your face, You get SPRUNG. Wanna pull out your pens, Cause you noticed that book what dense. Reading, half-rims I'm wearing, I'm hooked and I ain't caring. OH BABY, I want an E-reader. And a meaningful meter My teachers tried to train me, But that book you got MAKES ME SO BRAINY!

I like big butts and i cannot lie You other brothers can't deny that When a girl walks in with an itty bitty waist And a round thing in your face you get sprung wanna pull up tough Cause you notice that butt was stuffed Deep in the jeans she's wearing I'm hooked and I can't stop staring Oh baby, I wanna get wit'cha And take your picture My homeboys tried to warn me But that butt you got makes me so horny!

OR

P á g i n a 1 2 P h i l o l o g ï a & T r a n s l a t u m

La escuela de la in t imidac ión vs . La escuela de la mot ivac iónLa escuela de la in t imidac ión vs . La escuela de la mot ivac iónLa escuela de la in t imidac ión vs . La escuela de la mot ivac iónLa escuela de la in t imidac ión vs . La escuela de la mot ivac ión

Una de las maravillas de ser niño es la interminable capacidad de imaginar. Sin importar el lugar de origen ni las condiciones de su entorno, cada niño puede imaginar al correr por las calles que atrapa ladrones; al jugar con una pelota de trapo, una botella o una piedra, que patea un balón de fútbol o que al ir a la escuela conocerá cientos de amiguitos; que aprenderá a fabricar cohetes, helicópteros y que será capaz de correr más rápido que el viento. En la actualidad, muchos creen que la tecnología puede que haya hecho que nuestros niños se sorprendan más con el último artefacto tecnológico que con lo entretenido de elevar un volantín o de jugar a la escondida. Sin embargo, esto no quita que ellos aun conserven esta capacidad de soñar e imaginar que todo es posible. En las instituciones de educación actuales corren dos corrientes formación con respecto a el cómo lograr el éxito en los estudiantes y ambas, ya sea para bien o para mal, han dejado damnificados en su constante fricción cual placas tectónicas. A estas escuelas o corrientes de pensamiento las llamaremos la escuela de la intimidación y la escuela de la motivación. ¿Qué es la intimidación?¿Qué es la intimidación?¿Qué es la intimidación?¿Qué es la intimidación?

La palabra intimidación viene del latín cristiano intimidāre y en el diccionario de la Real Academia Española se nos muestran dos acepciones: 1 Causar o infundir miedo. 2. Entrarle o acometer a alguien el miedo. Todos hemos sido testigos a lo largo de nuestros años en aulas de clases de profesores que parece que han hecho escuela en este senti-do y que se han convertido en maestros de la intimidación. Ellos se caracterizan por constantemente pedir a sus alumnos que hagan tal o cual cosa porque si no, reprobarán, les irá mal, fracasarán. Muchas veces se jactan de su conocimiento y piensan que todos deberían tener los mismos conocimientos que ellos se saben de memoria, sin considerar que su conocimiento viene en gran medida por el hecho de hacer las mismas clases una y otra vez. Esta escuela es la que se ha encargado de ajustar a los jóvenes a su medida, de despreciar al que no “sabe” y de ala-bar al “estudioso”, cuando en realidad nadie ha dictado qué tipo de parámetros se utilizan para medir el éxito o fra-caso de alguien. Si alguien lo tuviera claro, tal vez sería respetable su metodología, pero aún así, intimidar para lograr que alguien logre el éxito ¿le servido de algo a alguien? ¿Acaso aprende más el que es constantemente tratado de tonto? ¿Acaso se anima aquel que le dicen que mejor se prepare para lo que viene porque si no será reprobado sin piedad? Dejo planteadas las preguntas. ¿Qué es la motivación?¿Qué es la motivación?¿Qué es la motivación?¿Qué es la motivación? Ahora bien, no todo es tan malo, por otro lado hay profesores que se encargan de motivar a sus alumnos. Al buscar la definición de la palabra motivación en el diccionario de la Real Academia Española encontramos lo siguiente: Acción y efecto de motivar y ensayo mental preparatorio de una acción para animar o animarse a ejecutarla con interés y diligencia. Aquellos profesores que la practican se caracterizan por mostrar el infinito horizonte de posibili-dades que te ofrece el éxito en los estudios, son profesionales que no inyectan a sus alumnos de todo lo que saben, sino que comparten lo que saben, escuchan a sus alumnos y los guían a conclusiones en vez de implantarles a la fuerza verdades absolutas. Aquellos alumnos, que por más mal que les vaya en sus estudios, pero que hayan tenido un profesor que amara lo que hacía y que haya estado preocupado de motivarlos a lograr su máximo potencial, pese a sus dificultades en tal o cual materia, es muy probable que lo recuerden por siempre; para esos alumnos de hecho ellos tendrán un impacto duradero, para esos alumnos ello serán verdaderos maestros y no solo profesores. Al pasar los años y las nuevas generaciones someterse a las tecnologías actuales, no creo que estas hayan perdido la capacidad de ser igual o más brillantes que los que los precedieron y que por ende, se les deba considerar como se-res que sólo reaccionan vía la intimidación como único medio para conseguir resultados. Tal vez, es sólo que los que les enseñan han quedado atrapados en el círculo del éxito y fracaso que el sistema actual les ha impuesto, y han tras-pasado el miedo de la derrota en vez de implantar el deseo de lograr todo lo que te propongas.

El Dios de la traducciónEl Dios de la traducciónEl Dios de la traducción

En las serenas colinas de un pueblo cercano habitaban los dioses del conocimiento. Estaban el dios de la lingüística, el dios de la filosofía, el dios de la literatura, el dios de las matemáticas y una aspirante a diosa de algún área, quizás gas-tronomía o algo así. Sin duda había mucha competitividad entre estos dioses, sin embargo, el dios de la traducción era el más perfeccionista de todos. Este último era un dios omnipotente, estricto, correcto, infalible y bondadoso. Todo esto según su propia opinión, pues en realidad era todo lo contario. Se cuenta que alguna vez en el reino existió un grupo de súbditos intelectuales que despertaban la ira del dios de la traducción, pues eran más astutos y eficientes que él. Al ver éste dios que su puesto peligraba esparció rumores entre los demás dioses para arruinar la reputación de aquel grupo. Este divino ser se permitía sostener que los insurrectos estaban violando antiguas leyes establecidas por los antiguos sabios de la primera era de la traducción y que, además, no hablaban todas las lenguas decretadas oficiales en el reino. Debido a estos rumores los dioses del conocimiento convocaron a un consejo extraordinario en la cumbre más alta del reino a fin de discutir el destino de dichos insurrec-tos. Ya en el consejo al oír estas escandalosas afirmaciones por parte del dios de la traducción, algunos de sus pares grita-ban desde sus tronos: <<¡quémenlos en el fuego de un volcán!>> <<¡castíguenlos de por vida!>>, mas ninguna de esas exclamaciones eran suficientes para calmar la ira de los dioses. De pronto, en el medio de la acalorada discusión, ingresa la aspirante a diosa con unos refrescos y canapés para distender el ambiente. No pudiendo evitar oír lo que se discutía y sabiendo que esta será su oportunidad de ser parte del consejo de dioses del conocimiento, , la aspirante a divinidad exclamó: <<Propongo un castigo ejemplar, un castigo del que jamás podrán zafar: traducir El Quijote>>. Los dioses no le dieron mucha importancia a la propuesta de aquella fémina. <<mmm, buen intento, tipa de los refres-cos>>, pensó uno. <<No entiendo a donde quiere llegar con eso, mejor dedíquese a los canapés que están bastante buenos>>, dijo otro. La aspirante a diosa fingiendo no notar el desprecio de los miembros del consejo, continuó: <<Se trata de un castigo perfecto. Piénsenlo, si los insurrectos no obtienen una calificación “correcta” en su traducción, se le ordenará a borrar todo y comenzar nuevamente. De no lo lograr dicha calificación deberán comenzar día tras día un nuevo trabajo hasta el fin de la era de los dioses de la traducción>> -la cual es eterna o hasta el fin de los días de los insurrectos-. Al unísono todos comprendieron lo macabro del castigo y rieron desatando su maldad. Tan fuerte fue la risa que desde la cumbre descendieron sus terroríficas carcajadas agrietando el suelo bajo los pies del pueblo cercano y causando pavor entre los ciudadanos. La condena de los intelectuales (o insurrectos según los dioses) comenzó la mañana siguiente y al terminar la jor-nada entregaron su primer trabajo el cual, por supuesto, fue rechazado por el dios de la traducción, quien sentado en su enorme trono, les ordenó volver a comenzar, pues su des-empaño había sido ¡HORRIBLE! Al abandonar el lugar y regresar a sus habitáculos, los pequeños intelectuales su-pieron que la siguiente mañana debían comenzar nueva-mente un trabajo que quizás jamás terminaría. Mientras tanto el dios de la traducción en su sagrado tabernáculo reía sin control por haber derrotado a sus enemigos. Así fue como el dios de la traducción perpetuó su reinado y se sintió tranquilo porque comprendió que con semejante castigo ningún otro intelectualiode osaría desafiar su vasto conocimiento sobre la vida y las ciencias. No obstante, a la aspirante a diosa no le fue concedido el título divino, aun-que sí fue ascendida a mano derecha del dios de la traduc-ción, puesto que secretamente utilizaría para vengarse de años de humillaciones como sirvienta. Nada haría presagiar que tan amable dama estaría dispuesta a desatar su odio en tan serenas tierras… Continuará…

PHILOLOGÏA & TRANSLATUM

Si hay algo que deseas compartir, esta es la plataforma correcta. Recibimos: *Creaciones literarias *Entrevistas *Comentarios/opiniones * Ensayos *Confesiones *Otros

Envíanos un correo a: [email protected] o visita nuestro Facebook: PHILOLOGÏA & TRANSLATUM

Just In Case...

Agradecimientos:

Quisiéramos expresar nuestra gratitud hacia aquellos que comparten de alguna manera nuestro gusto por las letras y hacen de este proyecto algo viable. Sin ustedes, lectores, nada de esto sería posible.

¡GRACIAS TOTALES!