Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
tables de préparations froides
plan de travail multifonctionsà température contrôlée ! p
rêt
à b
ra
nch
er
f
ixe
ou
mo
bil
e
qu
ali
té d
e tr
ava
il
s
tab
le &
séc
uri
sé
f
aci
le d
’en
tret
ien
éco
no
miq
ue
nouveau design
plus compact !
les plans de travail multifonctions “Gastro-pro” sont des équipements indispensables à l’organisation de votre poste de travail pour des préparations froides et des assemblages culinaires.
idéals pour les cantines, les cuisines collectives, les labos, les restaurants, les sandwicheries, les pizzeri-as ou les bars à sushi, les “Gastro-pro” sont faciles à utiliser. fabrication tout inox.
prêt à brancherLe “Gastro-pro” est prêt à brancher. La température est préréglée pour que vous puissiez commencer à travailler rapidement. Une couverture d’air réfrigéré circule seule-ment au niveau des mains et des préparations sur toute la surface de la table.
fixe ou mobileLa mobilité du “Gastro-pro” permet d’installer un poste de préparation réfrigérée fixe ou temporaire dans une zone comme la cuisson, le déconditionnement, la dis-tribution, la préparation froide, la préparation à thèmes (brunch), le buffet froid et plus encore.
qualité de travailLe confort de travail du “Gastro-pro” est parfaitement adapté a un usage professionnel et prolongé. Il offre de bien meilleures conditions par rapport à un labo climatisé traditionnel.
stable et sécurisé Le “Gastro-pro” permet la préparation des produits à température contrôlée ≤ à + 10°c dans une ambiance ≤ à + 25°c. Les risques microbiologiques sont maîtrisés au niveau du seul poste de travail. Cette table de prépara-tion permet de renforcer les méthodes de travail basé sur l’H.A.C.C.P. La sécurité électronique du “Gastro-pro” est renforcée au niveau de l’étanchéité du tableau de commande et du carénage des moteurs électriques, les protégeant des pro-jections d’eau.
La stabilité du “Gastro-pro” repose sur un piètement inox de fort diamètre, tube rond de 38 mm, muni de roues pivotantes caoutchoutées, de freins et d’un pare-chocs de protection.
facile d’entretienTous les éléments du “Gastro-pro” sont facilement démontables sans outillage. Toutes les surfaces sont net-toyables au pistolet désinfectant et au canon à mousse. Les assemblages acier inoxydable sont à angles arrondis.
Le “Gastro-pro” est également équipé d’un bac de vidange situé sous la case compresseur pour les eaux de condensats.
économiqueLe “Gastro-pro” permet de respecter la législation sans avoir à investir dans de coûteux frais de création de salle climatisée. Une simple prise de courant 16a./220v avec terre suffit ! Prévoir une protection de 30ma.
Le “Gastro-pro” doit être placé dans une zone de travail où son fux laminaire ne peut être perturbé par des phénomènes extérieurs (bouche de soufflage de climatisation, courants d’air). Le flux d’air se fait du devant de l’appareil vers le fond, évitant toute déperdition d’air froid couteux Puissance frigorifique : 650W / Puissance absorbée : 700W
tables de préparations froides
Gastro-pro (réf Gp-3n)module de base collectivité, dessus cuve pentée 3 modules gastro 1/1 - 6 bacs gn1/6dimensions : l 1105 x p 700 x H 1200 mmpoids : 110 Kg
Gastro-pro (réf. Gp-4n)module de base collectivité, dessus cuve pentée4 modules gastro 1/1 - 8 bacs gn1/6dimensions : l 1457 x p 700 x H 1200 mmpoids : 128 Kg
Gastro-pro (réf. Gp-5n)module de base collectivité, dessus cuve pentée5 modules gastro 1/1 - 10 bacs gn1/6dimensions : l 1800 x p 700 x H 1200 mmpoids : 142 Kg
plaques polyéthylène de découpe dimensions : l x p x H: 550 x 345 x 20 mm ép. (réf. Gp-ppd)
Bacs inox Gn1/6 avec couvercles 6 pour gp-3n / 8 pour gp-4n / 10 pour gp-5n
cadre inox support bacs Gastro 1/1supplémentaire prof. 100 mm maxidimensions : l x p : 530 x 325mm (bac non fourni)(réf. Gp-cisBG)
Grille coulissantepour travailler au dessus des plaques (réf. Gp-sGs)
Groupe loGé PrêTs à brAnCHer
équipements inclus
équipement en option
modèles Gastro-pro
• Construction inox 18/10
• Meuble réfrigéré à air ventilé sur roulettes
• Plan de travail hauteur 900mm avec plaques
polyéthylène remplaçables par bacs Gn 1/1
• support bac pour bacs Gn 1/6
• Plage ventilée au dessus du meuble de 180 mm
• Évacuation des eaux par l’avant avec bonde
• Fonctionne en 230 v 50 hz
• Puissance absorbée 700 W
• Puissance frigorifique 650 W
• Gaz réfrigérant 404 a
des plans de travail multifonctions
à température contrôlée...
avec des caractéristiques techniquesqui font assurément la différence !
nouveau design
plus compact !
GASTRO PRO
CONSEILS D’UTILISATIONS ET DE MISE EN ROUTE
Les plans de travail multifonctions “GASTRO-PRO” sont des équipements indispensables à l’organisation de
votre poste de travail pour des préparations froides et des assemblages culinaires. Idéals pour les cantines, les
labos, les cuisines collectives, les restaurants, les sandwicheries, les pizzerias ou les bars a sushi, les
“GASTRO-PRO” sont simples à utiliser.
Réception du matériel
Le “GASTRO -PRO ” est livré emballé et filmé, sur palette pour éviter tout risque de chocs au niveau des roues. TOUS LES ACCESSOIRES SE TROUVENT SOUS LES PLAQUES DE PREPARATIONS.
Repères sur la photo ci dessous :
1 – plaque polyéthylène (GP-PPD) de préparations alimentaires. Il y en a 3 sur le GP-N3, 4 sur le GP-4N, 5 sur les GP-5N.
2 – support bac gastro GN1/6 (fournis avec couvercles)
3 – Cadre inox ( G P - CISBG en option) pour mettre un bac gastro GN1/1 (non fourni), à la place d’une plaque polyéthylène.
4 – thermostat pré- programmé
5 – quatre roues avec caoutchouc anti choc dont 2 avec freins
6 – support bac gastro GN1/3 polycarbonate (fourni) pour les condensats
7 – support câble électrique, pour éviter qu’il ne traine pendant les transports
6- bac polycarbonate à condensats et son emplacement à droite
7 – (repère 10 sur photo) support câble électrique arrière 8 et 9 – Grille coulissante (en option) permettant de préparer des assiettes au dessus du flux d’air réfrigéré.
Prêt à Brancher
Le “GASTRO-PRO” est prêt a brancher. La température est préréglée en usine pour que vous puissiez
commencer a travailler rapidement. Une couverture d’air réfrigéré circule seulement au niveau des mains et des
préparations sur une hauteur de 180 mm.
Fixe ou Mobile
La mobilité du “GASTRO-PRO” permet d’installer un poste de préparation réfrigérée fixe ou temporaire dans une
zone comme la cuisson, le déconditionnement, la distribution, la préparation froide, à thèmes (brunch), le buffet
froid et plus encore.
Qualité de travail
Fini les labos climatises et fini le personnel qui travaille dans une ambiance a 12°c et qui conduit a l’arrêt du
diffuseur d’air froid ou a l’arrêt du personnel.
Stable et Sécurisée
Le “GASTRO -PRO ” permet la préparation des produits a température contrôlée ≤ a + 10°C dans une ambiance
≤ a + 25°C. Les risques microbiologiques sont maitrises au niveau du seul poste de travail. Cette table de
préparation permet de renforcer les méthodes de travail base sur l’H.A.C.C.P. La sécurité électronique du
“GASTRO -PRO ” est renforcée au niveau de l’étanchéité du tableau de commande et du carénage des moteurs
électriques, les protégeant des projections d’eau. La stabilité du “GASTRO -PRO ” repose sur un piétement inox
de fort diamètre, 38mm, muni de roues pivotantes caoutchoutées, de freins et d’un pare-chocs de protection.
Seule une entreprise qualifiée et spécialisée peut assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Facile d’Entretien
Tous les éléments du “GASTRO -PRO ” sont facilement démontables sans outillage. Toutes les surfaces sont
nettoyables à l’aide de produits adaptés au nettoyage des matériels de cuisine au pistolet désinfectant, au canon à
mousse ou par un jet sans pression. Les assemblages acier inoxydable sont a angle arrondis. Le “GASTRO -
PRO ” est également équipé d’un bac de vidange amovible, situé sous la case compresseur. Vérifier
régulièrement le niveau du bac. Avant le nettoyage, il est impératif de couper l’alimentation électrique et de sortir
le bloc ventilateur de l’appareil qui s’accroche sur un support prévu à cet effet. Les plaques de préparation en
polyéthylène doivent être nettoyées, brossées, immergées et rincées. Elles doivent être changées dès l’apparition
de rayures profondes.
Économique
Le “GASTRO -PRO ” permet de respecter la législation sans avoir a investir dans de couteux frais de création de
salle climatisée. Une simple prise de courant 16A./220V avec terre suffit ! Prévoir une protection de 30mA. Le
voltage d’alimentation correspond aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du meuble. Le
“GASTRO -PRO ” doit être place dans une zone de travail ou son flux laminaire ne peut être perturbe par des
phénomènes extérieurs (bouche de soufflage de climatisation, courants d’air). Ne rien mettre devant les grilles de
ventilation.
Informations Techniques
La puissance frigorifique du “GASTRO -PRO ” est de 1152 watts et sa puissance absorbée de 700 watts.
LED MODE FONCTION ON Compresseur activé.
27/9/2011: point de consigne réglé à -1°c et differentiel (parametre HY) à 5°c
NOTICE REGULATEUR XW40L
1. AVERTISSEMENT
1.1 Merci de bien vouloir lire cette notice avant utilisation.
• Cette notice fait partie du produit et doit être conservée à
proximité de l'appareil pour s'y référer facilement et rapidement.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé dans d'autres conditions que celles décrites ci-dessous.
• Vérifier ses limites d'application avant utilisation.
1.2. Précautions.
• Vérifier le bon voltage avant le raccordement de l'appareil.
• Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité. Utiliser cet appareil dans ses limites de fonctionnement en évitant les changements brusques de température en environnement fortement humide afin de prévenir la formation de condensation.
• Attention : débrancher les connexions électriques avant toute intervention.
• L'appareil ne doit jamais être ouvert. • Installer la sonde dans un endroit non accessible à
l'utilisateur final. • En cas de panne, renvoyer l'appareil à Dixell France,
avec une description détaillée de la panne constatée. • Alimenter correctement l'appareil (voir spécifications
techniques). • S'assurer que le câble de sonde, celui d'alimentation et
celui de régulation cheminent bien séparément. • En cas d'utilisation dans un environnement industriel
critique, l'utilisation d'un filtre en parallèle avec la charge inductive (voir notre modèle FT1) pourrait être nécessaire.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le modèle XW 40L, format 185x38 mm, est un régulateur à microprocesseur destiné aux applications de réfrigération moyenne ou basse température. Il possède 3 sorties relais pour contrôler compresseur, lumière et ventilateur. Il possède également 1 entrée sonde NTC ou PTC pour le contrôle de la température. Une sortie permet à l’utilisateur de programmer la liste de paramètres avec la « Hot Key » (clé de programmation).
3. CONTROLE DES CHARGES
Lorsque le dégivrage n'est pas en cours, celui-ci peut être
activé en pressant la touche pendant 3 secondes. Le compresseur fonctionne en mode continu pendant le temps indiqué au paramètre "CCt". La fin du cycle peut être interrompue avant le temps paramétré en appuyant sur cette même touche pendant 3 secondes. 3.3 DEGIVRAGE L’intervalle entre deux dégivrages est contrôlé par le paramètre EdF (EdF = in). Le dégivrage est effectué chaque période IdF (EdF = Sd). L'intervalle 'IdF" est calculé grâce à l'algorithme Smart Defrost (uniquement quand le compresseur est ON). Le dégivrage est effectué par simple arrêt du compresseur. Le paramètre IdF contrôle l’intervalle entre les cycles de dégivrage alors que sa durée est contrôlée par le paramètre MdF. 4. CLAVIER
Pour afficher et modifier le point de consigne. Dans le mode programmation, permet de sélectionner un paramètre ou de confirmer une opération. En pressant cette touche pendant 3 secondes quand le température maximale ou minimale est affichée, celle-ci sera effacée. Pour afficher la température maximale enregistrée. Dans le mode programmation, permet de naviguer dans la liste des paramètres ou d'augmenter la valeur affichée. En pressant cette touche pendant 3 secondes, le cycle de réfrigération rapide commence. Pour afficher la température minimale enregistrée. Dans le mode programmation, permet de naviguer dans la liste des paramètres ou de diminuer la valeur affichée. En la maintenant appuyée pendant 3 secondes, le dégivrage démarre. Allume ou éteint les lumières de la chambre froide. Allume et éteint l'appareil.
TOUCHES COMBINEES
Pour verrouiller ou déverrouiller le 3.1 LE COMPRESSEUR +
La régulation est obtenue par la température mesurée par la + sonde d'ambiance avec un différentiel positif par rapport au point de consigne : lorsque la température augmente et + atteint le point de consigne plus le différentiel, alors le
clavier. Pour entrer dans le mode programmation. Pour sortir du mode programmation.
compresseur démarre. Il s'arrête lorsque la température atteint de nouveau le point de consigne. En cas de défaut de sonde, le démarrage et l'arrêt du compresseur sont programmés par les paramètres "COn" et "COF".
3.2 REFRIGERATION RAPIDE
4.1. SIGNIFICATION DES LEDS La fonction de chaque LED est décrite dans le tableau suivant :
Clignote - Phase de programmation (clignote avec )
- Anti-court cycle activé Clignote Phase de programmation
(clignote avec ) ON Dégivrage activé. Clignote Drainage en cours.
ON Cycle de réfrigération rapide activé.
ON - Signale une alarme - Dans "Pr2" indique les
paramètres également présents dans "Pr1".
ON - La lumière est activée
4.2. AFFICHER LA TEMPERATURE MINIMALE
1. Appuyer et relâcher cette touche. 2. Le message "Lo" s'affiche suivi par la
température minimale enregistrée. 3. En appuyant à nouveau sur cette
touche ou en attendant 5 secondes, l'affichage normal revient.
4.3. AFFICHER LA TEMPERATURE MAXIMALE
1. Appuyer et relâcher cette touche. 2. Le message "Hi" s'affiche suivi par la
température maximale enregistrée 3. En appuyant à nouveau sur cette
touche ou en attendant 5 secondes, l'affichage normal revient.
4.4 COMMENT REINITIALISER LES TEMPERATURES MAXIMALE ET MINIMALE ENREGISTREES
Pour réinitialiser la température enregistrée, quand la température maximale ou minimale est affichée :
1. Appuyer sur la touche SET jusqu'à ce que le code "rST"
commence à clignoter. N.B. : après une installation, réinitialiser la température enregistrée.
4.5 COMMENT AFFICHER ET MODIFIER LE POINT DE CONSIGNE
Appuyer et relâcher immédiatement la
touche SET : la valeur du point de consigne est affichée.
La LED SET clignote. Pour modifier la valeur, appuyer sur
ou dans les 10 secondes.
Pour mémoriser la nouvelle valeur du point de consigne, appuyer à nouveau sur la touche SET ou attendre 10 secondes.
4.6 DEMARRER UN DEGIVRAGE MANUEL
1. Appuyer sur la touche DEF plus de 2
secondes et le dégivrage manuel démarre.
4.7 POUR ENTRER DANS PR1
Pour entrer dans "Pr1" (paramètres accessibles à l'utilisateur) :
1. Entrer dans le mode programmation
en appuyant simultanément sur les touches SET et DOWN pendant quelques secondes ( et clignotent).
2. Le régulateur affiche le 1er paramètre présent dans "Pr1".
4.8 POUR ENTRER DANS PR2 Pour accéder aux paramètres présents dans "Pr2" : 1. Entrer dans le niveau "Pr1". 2. Choisir le paramètre "Pr2" et appuyer sur la touche
"SET". 3. Le message "PAS" s'affiche en clignotant, suivi par le
message "0 - -" avec le zéro qui clignote.
4. Utiliser les touches ou pour entrer le code d'accès pour le chiffre clignotant, confirmer celui-ci en appuyant sur SET. Le code d'accès est "321".
5. Si ce code est correct, l'accès à "Pr2" est autorisé en appuyant sur SET sur le dernier chiffre.
Autre solution : après avoir allumé le régulateur, l'utilisateur peut appuyer sur les touches SET et DOWN pendant 30 secondes. NOTE : chaque paramètre de "Pr2" peut être retiré ou ajouté à "Pr1" (niveau utilisateur) en appuyant sur "SET" + UP. Quand un paramètre est présent dans "Pr1" la LED est allumée. 4.9 CHANGER LA VALEUR D'UN PARAMETRE 1. Entrer dans le mode programmation.
2. Choisir le paramètre avec ou .
3. Appuyer sur SET pour afficher sa valeur (les LED et clignotent).
4. Utiliser ou pour changer sa valeur.
5. Appuyer sur SET pour mémoriser la nouvelle valeur et passer au paramètre suivant.
Pour sortir : Appuyer sur SET + UP ou attendre 15 secondes sans presser aucune touche. NOTE : la nouvelle programmation est mémorisée même dans ce dernier cas. 4.10 POUR VERROUILLER LE CLAVIER
1. Appuyer simultanément sur les
touches et pendant plus de 3 secondes.
2. Le message "POF" s'affiche et le clavier est verrouillé. Il n'est alors possible que de visualiser le point de consigne, les températures minimales et maximales et d'activer ou de désactiver les lumières, la sortie auxiliaire et le régulateur.
POUR DEVEROUILLER LE CLAVIER
Appuyer simultanément sur les touches
et pendant plus de 3 secondes.
4.11 LA FONCTION ON/OFF
En appuyant sur la touche ON/OFF, le régulateur affiche "OFF" pendant 5 secondes et la LED ON/OFF est activée. Pendant l'état OFF, tous les relais sont désactivés et la régulation est arrêtée ; si un système de télégestion est connecté, aucune donnée et alarme se seront enregistrées. N.B. : pendant l'état OFF, la touche lumière est active.
5. LISTE DES PARAMETRES
REGULATION
la durée « Idf » est expirée. Sd = mode Smartfrost. La durée IdF (intervalle entre 2 dégivrages) augmente uniquement quand le compresseur fonctionne (même non consécutif).
IdF Intervalle entre cycles de dégivrage (0 ÷ 120 h). Détermine l'intervalle entre le commencement de deux cycles de dégivrage.
MdF Durée (maximale) du dégivrage (0 ÷ 255 min). Quand P2P = n (pas de sonde d'évaporateur) il indique la durée du dégivrage. Quand P2P = y (fin du dégivrage basé sur la température) il indique la longueur maximum du dégivrage.
dFd Affichage durant le dégivrage : rt = température réelle it = température lue au démarrage du dégivrage Set = point de consigne dEF = code "dEF" dEG = code "dEG"
dAd Fin de l'affichage dégivrage (0 ÷ 255 min). Indique le temps maximum entre la fin du dégivrage et le réaffichage de la température réelle de la chambre.
er
Hy Différentiel (0,1 ÷ 25,5°C/1 ÷ 45°F). Différentiel du dPO 1 dégivrage après le démarrage : point de consigne, toujours positif. Le compresseur fonctionne lorsque point de consigne + différentiel (Hy). Le compresseur s'arrête lorsque la température atteint le point de consigne.
LS Limite basse du point de consigne (-50,0°C ÷ SET/-58°F ÷ SET). Valeur minimale acceptée par le point de consigne.
US Limite haute du point de consigne (SET ÷ 110°C/SET ÷ 230°C). Valeur maximale acceptée par le point de consigne.
OdS Temporisation activation des sorties au démarrage (0 ÷ 255 min). Cette fonction est activée au démarrage initial du régulateur et inhibe l'activation des sorties pendant la période de temps configuré dans ce paramètre. (Les lumières peuvent fonctionner).
AC Temporisation anti court cycle (0 ÷ 30 min). Intervalle entre l'arrêt du compresseur et son redémarrage.
CCt Forçage du thermostat (0 min ÷ 23 h 50 min). Permet de paramétrer la durée du cycle continu. Peut être utilisé, par exemple, lorsqu'on remplit la chambre avec de nouveaux produits.
Con Durée compresseur ON en cas de défaut de sonde (0 ÷ 255 min). Temps durant lequel le compresseur est activé en cas de défaut de sonde. Avec Con = 0, le compresseur est toujours OFF.
COF Durée compresseur OFF en cas de défaut de sonde (0 ÷ 255 min). Temps durant lequel le compresseur est désactivé en cas de défaut de sonde. Avec COF = 0, le compresseur est toujours activé.
CH Type d’action : CL = Froid ; Ht = Chaud.
AFFICHAGE
CF Unité de mesure : °C = Celsius, °F = Fahrenheit. Lorsque l'unité de mesure est changée, le point de consigne ainsi que les valeurs de quelques paramètres doivent être modifiées.
rES Résolution (en °C) : in = 1°C, de = 0,1°C. Permet l'affichage du point décimal.
DEGIVRAGE
EdF Mode de dégivrage : in = mode intervalle. Le dégivrage démarre quand
y = immédiatement n = après le temps en IdF
dAF Temporisation dégivrage après un cycle de réfrigération rapide (0 min ÷ 23 h 50 min). Le premier dégivrage sera retardé de cette durée.
ALARMES
ALC Configuration alarme température : rE = alarmes hautes et basses relatives au point de consigne Ab = alarmes hautes et basses relatives à la température absolue.
ALU Alarme température maximale (ALC = rE, 0 ÷ 50°C ou 90°F ; ALC = Ab, ALL ÷ 110°C ou 230°F). L'alarme HA est activée lorsque cette température est atteinte, après la temporisation de "ALd".
ALL Alarme température minimale (ALC = rE, 0 ÷ 50°C ou 90°F ; ALC = Ab, -50°C ou –58°F ÷ ALU). L'alarme LA est activée lorsque cette température est atteinte, après la temporisation de "ALd".
AFH Différentiel ventilateur et alarme température (0,1 ÷ 25,5°C ; 1 ÷ 45°F). Différentiel d'intervention pour le point de consigne alarme température et le point de consigne régulation des ventilateurs, toujours positif.
ALd Temporisation alarme température (0 ÷ 255 min). Intervalle de temps entre la détection d'une condition d'alarme et sa signalisation.
dAO Temporisation alarme température au démarrage ( 0 min ÷ 23 h 50 min). Intervalle de temps entre la détection d'une condition d'alarme au démarrage et sa signalisation.
EdA Temporisation alarme à la fin du dégivrage (0 ÷ 255 min). Intervalle de temps entre la détection d'une condition d'alarme à la fin du dégivrage et sa signalisation.
ENTREES SONDE
Ot Calibration sonde d'ambiance (-12.0 ÷ 12.°C / - 21 ÷ 21°F). Permet d'ajuster la valeur de cette sonde.
PbC Type de sonde ptC = sonde PTC, ntC = sonde NTC
Rel Version software (en lecture uniquement) :
Ptb Table des paramètres (en lecture uniquement). Indique le code initial de la carte Dixell des paramètres
Prd Affichage des sondes (en lecture uniquement). Affiche les valeurs de la sonde d'évaporateur Pb2 et de la sonde auxiliaire Pb3.
Pr2 Accès à la liste des paramètres protégés (en
-1
150
31+0
.5
-0
1
2
DIVERS 6.3 MONTAGE DU CAPOT DE PROTECTION – OUVERTURE PAR LE BAS
version du software du microprocesseur
1
2 3
1
2
lecture uniquement).
6. INSTALLATION ET MONTAGE
3
2 CLICK!
1
Le XW 40L doit être encastré dans une découpe horizontale 150 x 31 mm et fixé à l'aide de 2 vis ∅ 3 x 2 mm. Pour obtenir une protection IP 65, utiliser un joint caoutchouc pour la face avant (modèle RG-L). La gamme de température autorisée pour un fonctionnement correct de l'appareil est de 0 ÷ 60°C. Ne pas l'installer dans un endroit soumis à de fortes vibrations, à des gaz corrosifs, à des poussières ou une humidité excessives. Les mêmes recommandations s'appliquent aux sondes. Laisser l'air circuler autour des fentes d'aération.
6.1 DECOUPE XW 40L
165 +1
+0.5 -0
7. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Ces régulateurs sont équipés d'un bornier à vis pour raccorder des câbles d'une section allant jusqu'à 2,5 mm2
pour les entrées digitales et analogiques. L'alimentation et les relais ont une connexion Faston (6,3 mm). Des câbles haute résistance doivent être utilisés. Avant de raccorder les câbles, s'assurer que l'alimentation électrique est en rapport avec cet appareil. Séparer le cheminement du câble de sonde de celui d'alimentation et des sorties. Respecter la tension maximale de chaque relais. En cas de tension supérieure, utiliser un relais extérieur. N.B. : le courant maximum autorisé pour les charges est de 20 A.
8.1 RACCORDEMENT DE LA SONDE
Ø3 x2
6.2 XW40L MONTAGE DU CAPOT DE PROTECTION – OUVERTURE PAR LE HAUT
2 CLICK!
Les sondes doivent être protégées de l'éventuel pénétration de liquide. Il est recommandé de placer les sondes loin de courants d'air, pour une lecture correcte de la température de la chambre froide. Placer la sonde de dégivrage sur l'évaporateur à l'endroit le plus froid, là où se forme le maximum de glace, loin des endroits les plus chauds, ce qui pourrait entraîner une fin de dégivrage prématurée. 8. FONCTIONNEMENT DE LA PROGRAMMATION "HOT KEY"
Les régulateurs Wing peuvent charger ou décharger la liste 3 des paramètres à partir de leur propre mémoire interne E2
vers la "Hot Key" et vice versa.
1 8.1 Déchargement (de la "Hot Key" vers le régulateur)
1 3
1. Eteignez le régulateur par la touche ON/OFF, retirer le câble TTL (si présent), insérez la Hot Key et rallumez le Wing.
2. La liste des paramètres est automatiquement déchargée dans la mémoire du Wing et le message DoL clignote. 10 secondes après, le régulateur redémarre avec la liste des nouveaux paramètres.
3. Eteignez le régulateur, retirez la Hot Key, branchez le câble série TTL puis rallumez le Wing.
A la fin de la phase de transfert des données, le régulateur affiche les messages suivants : end pour une programmation correcte. err pour une programmation défectueuse. Dans ce cas, éteignez le régulateur, puis rallumez-le si vous voulez recommencer le déchargement ou retirez la Hot Key si vous désirez abandonner l'opération.
Message Cause Sorties "P1" Défaut sonde
d'ambiance Sortie alarme ON. Sortie compresseur en fonction des paramètres "COn" et COF".
"HA" Alarme haute de température
Sortie alarme ON. Autres sorties inchangées.
"LA" Alarme basse de température
Sortie alarme ON. Autres sorties inchangées.
"EE" Panne ou défaut mémoire
Sortie alarme ON. Autres sorties inchangées. 11. CONNEXIONS
Code Désignation Gamme Par défaut
Niveau
REGULATION °C/°F XW26 0L
Set Point de consigne
LS÷US 2 Pr1
Hy Différentiel 0,1÷25,5°C/1÷45 °F
1 Pr1
LS Limite basse du point de consigne
-50,0°C÷SET/ -58°F÷SET
-10 Pr2
US Limite haute du point de consigne
SET÷110°C/ SET÷230°F
10 Pr2
Od S
Temporisation activation sorties au démarrage
0÷255 min 1 Pr2
AC Temporisation anti court cycle
0÷30 min 1 Pr1
CCt Compresseur ON pendant une réfrigération rapide
0÷23 h 50 min 0 Pr2
8.2 Chargement (du régulateur vers la "Hot Key")
1. Eteignez le régulateur par la touche ON/OFF, retirer le câble TTL (si présent), insérez la Hot Key et rallumez le Wing.
2. Quand le Wing est allumé, insérer la "Hot Key" et
appuyer sur la touche ; le message "uPL" s'affiche.
3. Appuyer sur "SET" pour démarrer le chargement ; le message "uPL" clignote.
4. Eteignez le régulateur, retirez la Hot Key, branchez le câble série TTL puis rallumez le Wing.
A la fin de la phase de transfert des données, le régulateur affiche les messages suivants : end pour une programmation correcte. err pour une programmation défectueuse. Dans ce cas, appuyer sur la touche "SET" si vous voulez recommencer le déchargement ou retirez la Hot Key si vous désirez abandonner l'opération.
9. SIGNAUX D'ALARME
Dimensions : XW 40L : Face avant 38x185 mm, prof. 40 mm.
Découpe : XW 40L : 150x31 mm avec 2 vis ∅ 3x2 mm. Distance entre les trous 165 mm.
Protection frontale : IP 65 avec joint frontal en option, modèle RG-L Connexion : Faston 6,3 mm pour charge et alimentation, Faston 2,8 mm pour sonde. Alimentation : 230 Vca ou 110 Vca ± 10% Consommation : maximum 4 VA. Affichage : 3 chiffres rouges de 14,2 mm de hauteur. Entrées : 1sonde PTC ou NTC. Entrée digitale : 1, voltage libre. Sorties relais : courant total sur les charges 20 A MAXIMUM. • compresseur : relais SPST 20(8) A, 250 Vca • lumière : relais SPDT 8(3) A, 250 Vca • ventilateur : relais SPDT 8(3) A, 250 Vca. Autre sortie :Buzzer alarme (en option) Mémoire : mémoire EEPROM non volatile. Type d'action : 1B. Niveau de pollution : normal. Classe software : A. Température d'utilisation : 0 ÷ 60 °C. Température de stockage : -25 ÷ 60°C. Humidité relative : 20 ÷ 85% (sans condensation). Plage de mesure et de régulation : • sonde PTC : -50 ÷ 150 °C (-58 ÷ 302 °F). • sonde NTC : -40 ÷ 110 °C (-58 ÷ 230 °F). Résolution : 0,1 °C ou 1 °C ou 1 °F (configurable). Précision du régulateur à 25 °C : ± 0,5 °C ± 1 digit.
Le message d'alarme s'affiche jusqu'à ce que la condition d'alarme soit rétablie. Tous les messages d'alarme s'affichent en alternance avec la température d'ambiance sauf pour "P1" qui clignote. Pour réinitialiser l'alarme "EE" et redémarrer un fonctionnement normal, appuyer sur n'importe quelle
Fan Light
L
8(3)A N N L 8(3)A
Hot - Key
Comp
N 20(8)A L L Max 20A N
touche. Le message "rSt" s'affichera pendant 3 secondes.
9.1 ARRETER LE BUZZER Quand le signal s'alarme est détecté, le buzzer peut être arrêté en appuyant sur n'importe quelle touche.
9.2 L'ALARME "EE"
Le régulateur comporte un système interne de vérification de la mémoire. L'alarme "EE" clignote dès qu'un défaut de la mémoire interne a été détecté. Dans ce cas, la sortie alarme est activée.
9.3 RETABLISSEMENT DES ALARMES
Alarmes sonde "P1" (défaut de sonde), "P2": elles s'arrêtent automatiquement 10 secondes après que la sonde redémarre une opération normale. Vérifier les connexions avant de remplacer la sonde. Alarmes température "HA" et "LA" : elles s'arrêtent automatiquement dès que la température du régulateur revient à des valeurs normales ou quand le dégivrage démarre.
Attention : 230V sur toutes les sorties charge lorsque le régulateur est sous tension
12. VALEURS PARAMETREES PAR DEFAUT
10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Boîtier : ABS auto extinguible.
ALC Configuration alarmes de température
rE÷Ab rE Pr2
ALU Alarme température maximale
-50,0÷110°C/ -58÷230°F
8 Pr1
ALL Alarme température minimale
-50,0÷110°C/ -58÷230°F
2 Pr1
AF H
Différentiel alarme température et ventilateur
0,1÷25,5°C/ 1÷45°F
1 Pr2
ALd Temporisation alarme température
0÷255 min 15 Pr2
dA O
Temporisation de l'alarme température au démarrage
0÷23 h 50 min 1,3 Pr2
EdA Temporisation alarme à la fin du dégivrage
0÷255 min 20 Pr2
ENTREE ANALOGIQUE
Ot Calibration sonde d'ambiance
-12,0÷12,0°C/ -21÷21°F
0 Pr1
DIVERS Pbc Type de sonde Pbc, ntc Ntc Pr2 rEL Version software --- 2.20 Pr2 Ptb Code de la liste
des paramètres --- --- Pr2
Prd Affichage sonde Pb1 --- Pr2 Pr2 Liste des
paramètres accessibles
--- --- Pr1
CO n
Compresseur ON en cas de défaut de sonde
0÷255 min 15 Pr2
CO F
Compresseur OFF en cas de défaut de sonde
0÷255 min 5 Pr2
CH Type de régulation
CL,Ht CL Pr2
AFFICHAGE CF Unité de mesure
de la température °C÷°F °C Pr2
rES Résolution (sans/avec point décimale)
in ÷ de dE Pr1
DEGIVRAGE EdF Mode de
dégivrage In, Sd In Pr2
IdF Intervalle entre les cycles de dégivrage
1÷120 h 7 Pr1
Md F
Durée maximum du 1er dégivrage
0÷255 min 60 Pr1
dFd Affichage pendant le dégivrage
rt, it, SEt, dEF, dEG
it Pr2
dAd Temporisation maximum de l'affichage après le dégivrage
0÷255 min 30 Pr2
dP O
1er dégivrage après le démarrage
n ÷ y n Pr2
dAF Temporisation dégivrage après une réfrigération rapide
0 ÷ 23 h 50 min 0 Pr2
ALARMES
FICHE D’ENTRETIEN DU Gastro Pro
Mettre le bouton marche/arrêt
sur ARRET
Enlever et vider le bac de récupération des eaux de condensat puis le replacer ou se mettre au dessus d’un caniveau
Enlever et laver : les bacs, support bacs, les colonnettes, la vitre arrière et les plaques polyéthylène
Enlever et nettoyer les grilles de protection devant les évaporateurs
Soulever légèrement et tirer sur le ventilateur pour le sortir de son
logement
Suspendre le ventilateur sur le bouton situé sur la façade du labo, procéder au nettoyage de la cuve au jet d’eau puis essuyer.
replacer : ⇒ Le ventilateur en le calant sur les butées ⇒ Les plaques polyéthylène
Enlever, vider et laver le bac de récupération des eaux de condensat, puis le replacer
700
148
1207
896
Circulation du flux A d'air réfrigéré
38
25
A Support bac gastro GN 1/3 COUPE A-A pour récupération des eaux 125
Afficheur digital
1798
Plage arrière
Support bacs gastro GN1/6 amovible ( 10 bacs max )
5 plaques polyéthylènes
1730 Utile
Modèle 5 plaques
DESCRIPTION
700
148
1207
30
4
896
Circulation du flux A d'air réfrigéré
38
25
Support bac gastro GN 1/3 COUPE A-A A pour récupération des eaux
Afficheur digital 125
1453
Plage arrière
Support bacs gastro GN1/6 amovible ( 8 bacs max )
4 plaques polyéthylènes
1385 Utile Modèle 4 plaques
DESCRIPTION
1207
896
A Circulation du flux d'air réfrigéré
38
25
125 COUPE A-A
A Support bac gastro GN 1/3
Afficheur digital pour récupération des eaux
Plage arrière
Support bacs gastro GN1/6 amovible (6 bacs max )
3 plaques polyéthylènes
Modèle 3 plaques
DESCRIPTION
Conditions fréquence Prod frigorifique nominale° / nominal refrig ting capacity ° Puis. sonoreConditions frequency Watts Kcal/h BTU/h Sound level
Standard 50 Hz 1852 1593 6315 69 dBA
Groupe de condensation / Condensing unitCode tension / Voltage code : F CAE9470ZMHRFroid commercial et industriel positif (MHP)Commercial & industrial applications (MHBP)
2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z - 1 ~
R404A N°523LT-F-VR ind c
Poids net / Net weight : 23,4 KgDétente / Expansion device : Détendeur
Expansion valveDébit d’air / Air flow : 1130 m³/h
Intensité / Currentnom. / Rated current RLA : 4,5 Amax. / Max current : 6,4 Adém. / Start current LRA : 20,7 A
Ap. Electrique / Electrical equipment : CSR
Fiche technique compresseur /Compressor technical data sheet : 223LT-F
Ventilateur / Fan motor :Vitesse / R.P.M : 1350 tr/minPuis. mécanique / Shaft power : 22 WDiam. hélice / Fan blade dia. : Ø 300 mmProtection / Protection : Protecteur/Overload
Condenseur / Condenser : 300/3000
Réservoir de liquide / Receiver :Volume / Capacity : 0,75 LPMS / Max. service pressure : 32 Bars
Grille / Fan guard : maille < à 8mmGrid space < 8mm
338maxi249
maxi
433maxi
Fix. 310
494 maxi
Fix.385
Pour conduites ∅∅ ext / For tubing O.D.Aspirat° 1 / Suction 1 Vanne de Socle / On plate Valve 9,5 (3/8") à Braser/Brazed
Départ liquide 2 / Liquid line 2 Vanne Orientable / Rotalock Valve 6,35 (1/4") à Braser/Brazed
Vanne livrée ensachée et non montée sur le groupe.Rotalock valve supplied loose with the condensing unit.
Les caractéristiques données dans cette fiche technique peuvent évoluer sans avis préalable, avec les améliorations que ‘TECUMSEH EUROPE’ entend toujours apporter à sa production.‘TECUMSEH EUROPE’, in a constant endeavour to improve its products reserves the right to change any information contained in this leaflet without prior warning.
425
480
CAE9470ZMHR Tension F:220-240V 50Hz R404A N°523LT-F ind c
Les températures du liquide à la sortie du condenseur ou du réservoir sont fonction des caractéristiquesde l'ensemble de condensation. Conditions d'essai calorimétrique : gaz aspiré à température ambiante
Liquid temperature at condenser or receiver outlet are function of the characteristics of the condenserassembly. Calorimeter test conditions : return gas at ambient temperature
Die flüssigkeitstemperaturen Ausgang Verflüssiger oder Sammler sind von den Charakteristika des Verflüssigers abhängig. Kalorimeter-Bedingungen : Sauggastemperatur = Umgebungstemperatur
1 = refrigerating capacity = Kälteleistung2 = watt input = Leistungsaufnahme3 = current = Stromaufnahme4 = condensing temperature = Verflüssigungstemperatur5 = evaporating temperature = Verdampfungstemperatur
Nota : Les caractéristiques données dans cette fiche technique peuvent évoluer sans avis préalable, avec les améliorations que"TECUMSEH EUROPE" entend toujours apporter à sa production.Note : "TECUMSEH EUROPE",in a constant endeavour to improve its products reserves the right to change any information containedin this leaflet without prior warning.Anmerkung : Die in den technischen Unterlagen gegebenen Daten können sich bei Verbesserung der Fertigung, um die"TECUMSEH EUROPE" stets bemüht ist, ohne vorherige Ankündigung ändern.
50Hz R404AAMBIANCE
25°C
32°C
43°C
5123412341234
T évaporationP frigorifiqueP absorbéeI absorbéeT condensationP frigorifiqueP absorbéeI absorbéeT condensationP frigorifiqueP absorbéeI absorbéeT condensation
(°C)
(W)
(W)
(A)
(°C)
(W)
(W)
(A)
(°C)
(W)
(W)
(A)
(°C)
-25 -20 -15 -10 -5 0 5 7,2 10 15
644
529
2,97
32,1
829
577
3,13
33,7
1024
628
3,3
35,5
1230
683
3,49
37,4
1447
740
3,71
39,4
1675
802
3,95
41,6
1913
867
4,21
44
2021
897
4,33
45
2162
936
4,5
46,5
2421
1010
4,8
49,1
585
530
2,98
38,2
754
585
3,16
39,7
933
643
3,36
41,4
1122
705
3,58
43,2
1322
771
3,83
45,2
1532
840
4,11
47,3
1752
913
4,4
49,6
1852
947
4,54
50,7
1983
990
4,72
52,1
2224
1071
5,07
54,6
504
532
2,98
47,7
653
597
3,21
49,1
812
667
3,45
50,7
982
741
3,73
52,4
1162
819
4,02
54,3
1354
901
4,35
56,3
1556
986
4,7
58,5
1649
1025
4,86
59,5
1770
1075
5,08
60,9
MEUBLE DE PREPARATION FROIDE
18/04/2012
NOTICE TECHNIQUE UTILISATION
1
4 2
3
5
UTILISATION
Le meuble de préparation froide a été conçu pour pouvoir travailler à une température avoisinant les 4° à température ambiante .
Tous les matériaux utilisés sont conformes aux normes d'hygiènes alimentaires , les plaques en polyéthylène (2) sont prévues pour permettre la découpe des aliments et sont amovibles.
Pour remplacer une plaque polyéthylène par un bac, retirer celle-ci et la remplacer par le cadre en inox prévu à cet effet puis placer votre bac une fois le cadre en place.
Une barre amovible (1) est prévue pour la mise en place de bacs gastro GN1/6, si ce n'est pas déjà fait, placer celle-ci en l'emboitant dans les ergots de chaque côtés puis mettre les bacs .
1
Document non contractuel. Les caractéristiques indiquées , peuvent être modifiées en vues d'améliorations.
1 / 2
18/04/2012
NOTICE TECHNIQUE UTILISATION
RISQUE LORS DE L'UTILISATION
Veiller lors de l'utilisation du produit à ne pas trop obstruer l'arrivée du flux d'air à l'avant pour garantir une ventilation correcte.
Des mouvements trop fréquents comme le passage du personnel ou des courants d'air peuvent causer une instabilité du flux d'air et donc une perte d'efficacité du froid engendré.
Attention aux risques de pincements des doigts lors de la mise en place de plaque ou de bac.
MISE EN SERVICE
Brancher la prise se trouvant à l'arrière du meuble à votre réseau électrique 230 V. Mettre en place le bac gastro GN 1/3 de récupération des eaux sous le local technique (5) . Mettre en place les plaques polyéthylènes (2) . Allumer l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt de l'afficheur digital (3). Se référer à la notice d'utilisation de l'afficheur digital (5) pour l'utilisation de celui-ci.
ENTRETIEN
Retirer les plaques polyéthylènes (2) et le cadre inox pour bac GN 1/1 si celui ci est présent Retirer la barre (1) qui sert de support au bac gastro GN 1/6 ainsi que la barre (4) qui maintient les plaques de découpe (2) à l'avant.
1 4
Vérifier que le bac GN 1/3 de récupération des eaux est bien en place et non plein pour récupérer l'eau perdue pendant le lavage.
Vous pouvez ensuite nettoyer les surfaces apparentes à l'eau et au savon.
FONCTIONNEMENT ANORMAL
• En cas de disfonctionnement électrique, essayer d'éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt du régulateur et ensuite de le redémarrer.
• Si les grilles du local technique vibrent de trop, vérifier qu'elle sont correctement maintenues en position et que la vis du dessous qui les maintient en place est toujours présente et bien serrée.
• Si le problème n'est pas résolu, il n'est pas de votre ressort de résoudre celui-ci, faites appel à un technicien possédant les compétences requises.
Document non contractuel. Les caractéristiques indiquées , peuvent être modifiées en vues d'améliorations.
2 / 2
JJMMCC IINNOOXX
TOLERIE CHAUDRONNERIE INOX COLLECTIVITÉ AGRO-ALIMENTAIRE INDUSTRIE SIRET 384 051 967 00014 –APE 2893 Z – N° d’Identification Intracommunautaire FR 01 384 051 967
__________________________________________________________________________________________
S.A.R.L. au capital de 100 000 €
Route de Neuville La Bazoge, le 10/06/2011
BP 30001 72650 LA BAZOGE
___________
Téléphone : 02 43 25 66 15 Télécopie : 02 43 25 49 62
Certificat de conformité CE Je soussigné, Jean Marc Lecourt, Gérant de la société JMC INOX ,
Route de Neuville 72650 La BAZOGE, Certifie que les MODELES Réf GP4 et GP3 sont conformes aux normes suivantes
NF EN 60-335-1 / Février 2000 Indice de classement C 73-800 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues Partie 1 : Prescriptions générales
NF EN 60-335-1 / Mai 1995 Indice de classement C 73-800 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues. Partie 1 : Prescriptions générales.
NF EN 60-529 / Juin 2000 Indice de classement C20-010 Degrés de protection procurés par des enveloppes (code IP). Degré de protection : IP 235.
Le Gérant Mr LECOURT
a propos de Gamko
leader du marché européen, gamko est concepteur, fabricant et fournisseur de matériel de réfrigération professionnel pour le secteur de la restauration et de l’hôtellerie.
riche d’une longue expérience de plus de 50 ans, gamko apporte des réponses sur mesure et adaptées aux exigences de tous les entrepreneurs du secteur de la restauration et de l’hôtellerie.
en savoir + sur nos produits, rendez-vous sur www.gamko.fr
conc
eptio
n : pé
ricar
d con
seil :
06 30
29 19
37 -
créd
it ph
otos
: fot
olia