Upload
lamhanh
View
229
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
PLEGADORA XEROX 8830
Manual del operador
701P97976
Marzo, 1998
Introducción
Este manual del operador le permitirá utilizar y efectuar elmantenimiento de la plegadora XEROX 8830. Siga lasinstrucciones paso a paso contenidas en este manual asícomo la información que se presenta en las etiquetas dela máquina.
Servicio técnico de su plegadora XEROX 8830:
Número de teléfono:
Un representante del servicio de asistencia al cliente leayudará a que su plegadora XEROX 8830 se mantengaoperativa y, si es necesario, concertará una visita de untécnico de servicio para que inspeccione el sistema yhaga que funcione con normalidad.
Información y compra de otros equipos y suministrosXerox:
Número de teléfono:
Un representante de ventas XEROX le ayudará a evaluarotros equipos xerográficos que puede necesitar paraincrementar aún más su productividad.
Copyright ©1997 XEROX Corporation. Reservados todoslos derechos.
XEROX®, The Document Company®, la letra 'X' estilizaday todos los nombres y números de productosmencionados en esta publicación son marcas comercialesde XEROX Corporation.
701P97976 Marzo, 1998
Necesitará tener a mano la siguiente información cuandose ponga en contacto con XEROX:
Cuenta del cliente:
Tipo de máquina: Plegadora XEROX 8830
Número de serie: _
Plegadora 8830. Manual del operador 1
Contenido
Instrucciones para su seguridad ..........................3Visión general de la plegadora
Introducción .................................................................. 5Estilos de plegado......................................................... 8Plegado de copias ........................................................ 9Consejos de funcionamiento....................................... 10
Procedimientos de plegadoFuncionamiento normal............................................... 11Modo 'Sin plegado'...................................................... 12Uso de la plegadora transversal fuera de línea .......... 13
Programación de la plegadoraPrograma de plegado.................................................. 14
Procedimientos para despejar atascosVisor de mensajes....................................................... 15Introducción a los procedimientos para despejaratascos........................................................................ 17Despeje de atascos en el puente................................ 18Despeje de atascos en la plegadora en acordeón...... 19Despeje de atascos en los compartimentossuperior e inferior........................................................ 20Despeje de atascos en el área del rodillo móvil.......... 21Despeje de atascos en la plegadora transversal ........ 22
Solución de problemas ............................................. 23
Longitudes especiales ................................................ 25
Información misceláneaEspecificaciones de la plegadora ............................... 26Especificaciones funcionales...................................... 27Espacio necesario....................................................... 28
Plegadora 8830. Manual del operador 2
Notas
Plegadora 8830. Manual del operador 3
Instrucciones para su seguridad
La plegadora XEROX 8830 se ha diseñado y puesto aprueba para asegurar que satisface estrictos requisitosde seguridad. Éstos incluyen la inspección y aprobaciónpor parte de un organismo de seguridad y la conformidadcon estándares medioambientales establecidos.
Lea atentamente las instrucciones que vienen acontinuación antes de utilizar la plegadora XEROX 8830y consúltelas cuando lo necesite con el fin de asegurar unfuncionamiento continuado y seguro de su plegadora.
Siga todas las instrucciones y advertencias que aparecenmarcadas en la plegadora o que se suministran con ella.
Desenchufe este equipo de la toma de corriente de lapared antes de limpiar las partes exteriores. Utilicesiempre materiales que han sido específicamentediseñados para la plegadora XEROX 8830. La utilizaciónde otros materiales puede producir un funcionamiento debaja calidad e incluso podría crear una situaciónpeligrosa.
No utilice limpiadores con aerosol.
No utilice nunca suministros o materiales de limpiezapara fines distintos de los que fueron creados. Mantengatodos los suministros y materiales fuera del alcance delos niños.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, si no puedeinsertar el enchufe en la toma de corriente de la pared,póngase en contacto con su electricista para cambiar elreceptáculo.
No utilice nunca un enchufe adaptador de tierra paraconectar la plegadora a una toma de corriente sinterminal de conexión a tierra.
Esta plegadora debe conectarse al tipo de corrienteeléctrica que se especifica en la etiqueta de régimen detrabajo que hay en el punto de conexión de la máquina. Sino está seguro del tipo de corriente del que dispone,consulte a su compañía eléctrica.
El cable de alimentación es el medio de desconexión deeste equipo. Asegúrese de que instala la plegadora cercade un enchufe de fácil acceso.
No coloque ningún objeto encima del cable dealimentación. No sitúe la plegadora donde alguien puedatropezar con el cable.
(Continúa)
Plegadora 8830. Manual del operador 4
Instrucciones para su seguridad(continuación)
Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la plegadora.
Nunca quite las cubiertas o protectores que requieran eluso de herramientas para sacarlas. Detrás de ellas nohay ningún área donde el operador pueda dar servicio.
Nunca intente realizar ninguna función de mantenimientoque no esté descrita específicamente en este manual deloperador.
Nunca impida el correcto funcionamiento de losinterruptores de seguridad. Este equipo está diseñadopara impedir el acceso del operador a las áreas quepueden ser peligrosas. Las cubiertas, los protectores ylos interruptores de seguridad se han incorporado paraimpedir que el sistema funcione con las cubiertasabiertas.
En las siguientes circunstancias, desenchufe la plegadorade la toma de corriente de la pared y llame al serviciotécnico:
Si el cable de alimentación está dañado o raído.
Si se ha derramado líquido en el producto.
Si la plegadora ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
Si la plegadora hace ruidos o desprende olores nohabituales.
Si la plegadora o la caja se ha dañado.
Si necesita información de seguridad adicional sobre laplegadora o sobre materiales suministrados por XEROX,llame a su proveedor XEROX.
Aprobación y certificación
La calificación CE aplicada a este producto simboliza ladeclaración de conformidad de Rank Xerox con lassiguientes directivas de la Unión Europea aplicables apartir de las fechas indicadas.
1 de enero de 1995: Directiva del Consejo 73/23/CEEmodificada por la Directiva del Consejo 93/68/CEE,aproximación de las leyes de los estados miembros enrelación al equipo de bajo voltaje.
1 de enero de 1996: Directiva del Consejo 89/336/CEE,aproximación de las leyes de los estados miembros enrelación a la compatibilidad electromagnética.
Su representante de Xerox le puede proporcionar unadeclaración completa en la que se definen las directivasrelevantes y los estándares a los que se hace referencia.
Plegadora 8830. Manual del operador 5
Visión general de la plegadora
Introducción
La plegadora 8830 es un dispositivo de acabado quepermite plegar o apilar las impresiones. Tiene dos modosde funcionamiento, Plegado y Sin plegado .
En el modo de Plegado , las impresiones en papel normalde tamaño A3, A2, A1, A0 y superiores se pliegan enformato de tamaño A4. De esta manera, las impresionesplegadas se pueden almacenar y archivar fácilmente.
Nota: no se puede plegar papel vegetal, película omylar.
En el modo Sin plegado o modo Apilar , la plegadora nopliega las impresiones enviadas a ella por la impresora8830, sino que se apilan en orden consecutivo en el puentede la plegadora.
Con el fin de ayudarle a entender la plegadora 8830, seexplican a continuación algunos términos corrientes.
Tamaño acabado: la impresión se plegará en tamaño A4.
Plegado en acordeón: primeros plieguesdel proceso de plegado. Se puede realizarun máximo de 8 primeros pliegues.
Plegado transversal: segundo pliegue delproceso, en ángulo recto al primer pliegue.Se puede realizar un máximo de 2 segun-dos pliegues.
Plegado en acordeón sólo: la anchura dela copia acabada es de tamaño A4, pero qui-zá no todos los paneles sean del mismo ta-maño. Hay disponible un margen de encua-dernación para A4.
Los dibujos de tamaño A3 deben alimentarsepor el borde corto (ABC), con el bloque de tí-tulo como se muestra, para obtener la orien-tación correcta en los juegos terminados.
Para obtener un plegado adecuado, los dibu-jos de tamaño A2, A1 y A0 se alimentan porel borde corto (ABC), con el bloque de títuloal final como se muestra en la ilustración.
Nota: siempre hay un pliegue de compensación (unpliegue pequeño) para que los bordes quedenalineados.
Las impresiones de anchura A0 o no estándares quenecesiten dos pliegues transversales se envian a labandeja de impresiones de la plegadora con el bloque detítulo hacia arriba.
El número y lugar de los pliegues se basa en el tipo depliegue seleccionado y en el tamaño del papel. Consultelas tablas de referencia de estilos de plegado si deseauna información más detallada.
Plegadora 8830. Manual del operador 6
Visión general de la plegadora
Introducción (continuación)
IMPRESORA 8830Alimenta las impresiones a laplegadora.
PALANCA DE SEGURIDADAsegura que la puerta delpuente se mantiene abiertamientras se despejan los atascosde papel.
PERNO DE SEGURIDAD DELPUENTESujeta el puente en la posicióncorrrecta de funcionamiento.
PANEL DE CONTROLHace funcionar la plegadora.
PUERTA DEL PUENTESe abre para despejar atascos depapel. Las impresiones noplegadas se entregan aquí.
PUENTEProduce una rotación de 90° de losdibujos de tamaño A2.
Plegadora 8830. Manual del operador 7
Visión general de la plegadora
Introducción (continuación)
IINTERRUPTOR PRINCIPALEnciende/apaga la plegadora.
PUERTA DELCOMPARTIMENTO INFERIORSe abre para despejar atascos.
BANDEJA DE IMPRESIONESPLEGADAS EN ACORDEÓNRecibe las impresiones plegadasen acordeón.
PUERTA DERECHA DELPLEGADO TRANSVERSALSe abre para despejar atascos enel área de pliegue transversal.
BANDEJA DE IMPRESIONESPLEGADASLas impresiones plegadas seentregan aquí.
PUERTA IZQUIERDA DELPLEGADO TRANSVERSALSe abre para despejar atascosen el área de plieguetransversal.
DESVÍO DE PLIEGUETRANSVERSALImpide el pliegue transversal delas impresiones.
PUERTA DELCOMPARTIMENTO SUPERIORSe abre para despejar atascos.
PUERTA DEL RODILLO MÓVILSe abre para despejar atascos enel área del rodillo móvil
Plegadora 8830. Manual del operador 8
Visión general de la plegadora
Estilos de plegado
* Las impresiones de tamaño A4 y A3 no se pliegan de manera transversal. Pasan por la plegadoratransversal directamente a la bandeja receptora.
* *
Plegadora 8830. Manual del operador 9
Visión general de la plegadora
Plegado de copias
Vertical Horizontal Material de impresión en rollo
Cor rotación de 90°
Las impresiones deben entregarse a laplegadora con el bloque de título en laposición que se muestra en la tabla dela izquierda.
A1 *
A0
A2A2
A3
297297
841
A3
A1
A4
594 Bloquede título
Direcciónde laalimentación
Plegadora 8830. Manual del operador 10
Visión general de la plegadora
Consejos de funcionamiento
Cuando utilice la plegadora tome las siguientesprecauciones:Antes de imprimir cerciórese de que:
− el material de impresión en rollo está colocadocorrectamente en las bobinas de la impresora ya queasí se asegura que las impresiones están centradas enla plegadora.
− el borde de entrada de los rollos de papel está recto.Si es necesario, corte el borde.
− las puertas no están abiertas o el programa no secambia durante el proceso de plegado.
− el puente está en la posición correcta de funciona-miento. El puente tiene que estar completamentebajado y bloqueado como se muestra en la ilustración.
Notas:– Con el fin de asegurar que se obtiene el pliegue del
tamaño correcto, únicamente debe usarse la anchuradel rollo de papel que se muestra en la sección dePlegado de copias.
– La longitud máxima de plegado múltiple en línea, enarcordeón y transvensal es 2 metros.
– Cuando se selecciona el programa 190 o 190+20, lalongitud máxima de plegado es de 1.9 metros.
– El papel de un tamaño menor al A2 tiene que ser detamaño estándar para obtener un plegado correcto.
– El papel de tamaño A4 y A3 pasa por la plegadoratransversal y se apila en la bandeja.
– El papel de escrituro de distintos tipos distintospuede producir una calidad de plegado diferente.Quizá deba ajustarse el plegado.
Reset 190 190 + 20 210
No Fold
Bloqueado
Desbloqueado
Plegadora 8830. Manual del operador 11
Procedimientos de plegado
Funcionamiento normal
1. Encienda la plegadora �.2. Haga las selecciones del programa de
la plegadora desde el panel de controlde la plegadora �, el panel de controlde la impresora �, o desde el PC.
3. Comience a imprimir el dibujo.4. Las impresiones plegadas de manera
transversal y en acordeón se apilaránen la bandeja �. Las impresionesplegadas únicamente en acordeón seapilarán en la bandeja �.
Nota : Si se utiliza la plegadora en elmodo de 'Plegado en acordeón sólo', lasimpresiones de más de 2,5 metros delongitud se pliegan parcialmente y seapilan en la bandeja �.
➀
➁
➄
➂
➃
Plegadora 8830. Manual del operador 12
Procedimientos de plegado
Modo 'Sin plegado'
! Reset 190 190 + 20 210
No Fold
No introduzca película o pa-pel vegetal en la plegadora.Seleccione Sin plegado (NoFold) antes de imprimir enesos materiales.
1. Si no tiene que plegar la impresión,pulse la tecla No Fold , o haga estaselección desde su PC conectado ala red.
• La solapa de desvío se levanta eimpide que la impresión entre enla plegadora.
• La impresión sale de la impreso-ra y se deposita sin plegar en laparte superior del puente.
Impresionessin plegar
Solapa de desvío
Plegadora 8830. Manual del operador 13
Procedimientos de plegado
Uso de la plegadora transversal fuera de línea
Reset 190 190 + 20 210
No Fold
1. Pulse la tecla Reset e inmediatamente pulse la tecla190 y manténgala apretada durante 2 segundos.
• El motor de plegado transversal se pondrá enmarcha.
2. Pulse la tecla 190 para 1 pliegue.3. Pulse la tecla 190 de nuevo para 2 pliegues.4. Deje caer la impresión plegada en acordeón tras la
placa de desvío posterior para permitir la entrada a laplegadora transversal.
5. Pulse la tecla 190 para parar el motor de plegadotransversal.
Cerciórese de que laplaca de desvío estálevantada y funciona de lamanera siguiente:
Después de un atasco, sila impresión no sale,apague la plegadora ydespeje el atasco.Consulte la sección dedespeje de atascos.
Las impresiones de menosde 2 metros de longitudpueden alimentarse a laplegadora transversal porseparado para plegarlastransversalmente.
Plegadora 8830. Manual del operador 14
Programación de la plegadoraPrograma de plegado
Utilice el panel de control de la plegadora o un PCconectado a la red para seleccionar el programa deplegado que necesite.
Se pueden seleccionar tres programas:190190 + 20210
� Tecla Reset Pulse esta tecla para restaurar laplegadora después de despejar losatascos de papel y después deejecutar el procedimiento 'Sin plegado'(No Fold).
� Teclas deprogramación
Pulse una de estas teclas para selec-cionar el programa que desee ejecutar.
190190 + 20210
� Indicador dePrograma
La luz indica el programa seleccio-nado.
� Tecla 'Sinplegado'(No Fold)
Al pulsar esta tecla se impide que lasimpresiones entren en la plegadora.Éstas se depositan sin plegar en elpuente.
� Visoralfanumérico
Los mensajes de la plegadora semuestran aquí. Consulte la sección deVisor de mensajes.
� Tecla deajuste
Utilice esta tecla para ajustar la ali-neación si la página inicial (la páginacon el título) no está alineada con elborde derecho.
� � �
Reset 190 190 + 20 210
No Fold
� � �
Plegadora 8830. Manual del operador 15
Reset 190 190 + 20 210
No Fold
Procedimientos para despejar atascos
Visor de mensajes
Los mensajes se muestran en el visor alfanumérico �� delpanel de control. El mensaje se desplaza de derecha aizquierda.
A continuación se ofrece un listado de los mensajes y laacción que se requiere por parte del operador.
Mensaje Acción
Door open please close Cierre la puerta.
Wait Si el proceso de plegado no empieza pulse Reset .
Encoder or motor fault Pulse Reset . Si este mensaje vuelve a aparecer, llame alservicio técnico.
Sensors covered on bridge, please check! Despeje el atasco de papel del puente y pulse Reset .
Sensor covered on upper pocket please check! Despeje el atasco de papel del compartimento superior ypulse Reset .
Sensor covered on lower pocket, please check! Despeje el atasco de papel del compartimento inferior ypulse Reset .
Manual eject please survey status of folder! Despeje el papel de la bandeja de impresiones plegadas enacordeón y pulse Reset .
➀
Plegadora 8830. Manual del operador 16
Procedimientos para despejar atascos
Visor de mensajes (continuación)
Mensaje Acción
Busy Espere hasta que la plegadora acabe.
Print non folded on bridge Retire todas las impresiones no plegadasdel puente y pulse Reset .
Bypass cross folder open please check Cierre la puerta de la plegadoratransversal.
Bridge alarm Despeje los atascos de papel del puente.Consulte los procedimientos para despejaratascos.
A2 rotation alarm Impresión de tamaño A2 no está alineada.Despeje el puente y pulse Reset .
Pockets alarm Consulte los procedimientos para despejaratascos.
Folding alarm 1
Folding alarm 2
Folding alarm 3
Folding alarm 4
Folding alarm 5
Se produjo un atasco de papel durante elproceso de plegado. Despeje el atasco ypulse Reset .
Cross folder alarm Compruebe y despeje el atasco de papel.Consulte los procedimientos para despejaratascos.
Plegadora 8830. Manual del operador 17
Procedimientos para despejar atascosIntroducción a los procedimientos para despejar atascos
Se facilitan a continuación una serie deprocedimientos correctivos que eloperador puede utilizar cuando despejeatascos.
Nota : Si se produce un atasco durante unproceso de multimpresión, la solapa delpuente se levanta y la plegadora pasa almodo 'Sin plegado'. Este problema setrata con detalle en el apartado Modo 'Sinplegado' de la sección Procedimientos deplegado.En las páginas siguientes se le indicarándetalladamente los pasos a seguir paradespejar un atasco. La plegadorainformará al operador del lugar donde seha producido el atasco con una señalacústica de alarma continuada y unmensaje en el visor.
Apague la plegadora para evitar atascosmayores. La plegadora intentará despejarlos atascos automáticamente. Si losatascos no se pueden despejarautomáticamente, siga los procedimientosmanuales para despejar atascos que sedescriben a continuación.
Plegadora 8830. Manual del operador 18
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en el puente
Cuando la plegadora emiteuna señal acústica dealarma y se detiene,probablemente hay una tirade papel atascada en elpuente.
Para despejar el atasco:
1. Abra la puerta delpuente (A).
2. Retire el papel.3. Cierre la puerta del
puente.
4. Pulse Reset .
Si el atasco no quedadespejado:5. Desbloquee y abra el
puente como se muestraen la ilustración.
6. Retire cualquier papelque puede encontrarseatascado entre laimpresora y laplegadora.
7. Cierre y bloquee elpuente.
A
Bloqueado
Desbloqueado
Plegadora 8830. Manual del operador 19
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en la plegadora en acordeón
Cuando la plegadora emiteuna señal acústica dealarma continuada, hay unatasco situado en laplegadora en acordeón. Laplegadora intentará retirarautomáticamente laimpresión que se haatascado. Si esto falla, sigalas siguientes instrucciones.
1. Pulse y mantenga apretada la tecla de laflecha (A) y pulse y suelte la tecla Reset .
• Tras un segundo de espera los rodillosgiran.
2. Suelte la tecla de la flecha (A) para parar losrodillos. (Pulse la tecla de la flecha parahacer que los rodillos vuelvan a girar.)
• La impresión atascada debería salir de laplegadora.
3. Cuando se haya despejado el atasco, pulsela tecla Reset para que la plegadora vuelvaa su modo de operación normal.
NOTA: Si la impresión no se ha despejado,proceda con las instrucciones para despejaratascos en los compartimentos superior einferior.
A
Reset 190 190 + 20 210
No Fold
Plegadora 8830. Manual del operador 20
Procedimientos para despejar atascosDespeje de atascos en los compartimentos superior e inferior
Si el atasco no ha podidodespejarse con elprocedimiento de Despejede atascos en la plegadoraen acordeón, apague laplegadora y abra loscompartimentos superior oinferior.
Despeje de atascos en elcompartimento superior
1. Levante la cubierta delcompartimentosuperior (A).
2. Retire el papel atascado.3. Si no se puede sacar el
papel, siga lasinstrucciones delprocedimiento paradespejar atascos en elárea del rodillo móvil.
A
Despeje de atascos en elcompartimento inferior
1. Mueva los anclajes de loslados derecho e izquierdo dela puerta para acceder alcompartimento inferior (B).
2. Retire el papel atascado.
• Si la impresión estáfirmemente atrapada entrelos rodillos, continúe con elprocedimiento paradespejar atascos en elárea del rodillo móvil.
B
Plegadora 8830. Manual del operador 21
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en el área del rodillo móvil
Cuando se produce unatasco de papel en el áreadel rodillo móvil, el rodillomóvil se puede extraer de lamanera siguiente:
1. Apague la plegadora.
PRECAUCIÓN:
Mantenga sujeta lacubierta mientras laretire para evitarque se caiga.
2. Suelte la cubierta (A).
AB
D
3. Haga bajar las palancas(B) de ambos lados yextraiga con cuidado elrodillo móvil (E) primeropor la parte derecha ydespués por la izquierda.
4. Despeje el atasco yvuelva a montar el rodillomóvil (E).
5. Compruebe que lacorrea (D) ha quedadocorrectamentereinstalada en elengranaje (C).
6. Vuelva a colocar lacubierta (A).
C E
Plegadora 8830. Manual del operador 22
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en la plegadora transversal
Siga los pasos siguientespara despejar atascos depapel en la plegadoratransversal.
1. Apague la plegadora.2. Abra las puertas (A) y
(B) y retire la impresión.• Si el atasco de papel
no puede despejarse,siga con el paso 3.
6. Abra la puerta (D) yretire los atascoslocalizados en laapertura de la placamóvil (E).
• También es posibledespejar el atasco depapel con elprocedimiento paradespejar atascos en laplegadora enacordeón.
A
E
D
3. Gire los cierres parasacar la cubierta (C).
4. Retire el papel de laparte de atrás de lacubierta.
5. Vuelva a colocar lacubierta.
CB
Plegadora 8830. Manual del operador 23
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La plegadora no seenciende.
No hay suministro eléctrico.
La puerta está abierta.
Asegúrese de que el cable de alimentaciónestá enchufado a la toma de corriente dela pared.
Asegúrese de que todas las puertas estáncerradas.
El borde derecho de lapágina inicial no escorrecto.
Hay un ajuste defectuoso. Utilice la tecla en el panel de control.
Hay arrugas en laimpresión.
El registro del borde derecho dela primera página no es correcto.
Utilice la tecla en el panel de control.
El pliegue en el bordefrontal no está paralelo.
La impresión no está cortadarecta.
Siga las instrucciones del manual deloperador de la impresora 8830 y vuelva acargar el papel.
Atascos en la plegadoracuando se utiliza materialde longitud especial.
El tamaño demasiado largo delpapel causa demasiadospliegues de compensación(pliegues cortos).
Consulte el apartado de longitudesespeciales en la Solución de problemas.
Plegadora 8830. Manual del operador 24
Solución de problemas
Tipos diferentes de papel de escrituratienen propiedades de plegado diferente.El técnico de servicio al cliente de Xeroxpuede ajustar su plegadora si la calidadde plegado producida no es aceptablepara los tipos de papel que utiliza.La plegadora puede programarse paraalmacenar los parámetros de dos tiposdiferentes de papel de escritura. Una vezque el técnico de servicio ha programadola plegadora, se pueden utilizar ambosprogramas.
Reset 190 7.5"+"1×11 8.5"×11"
No Fold
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar entre losprogramas de plegado A y B.
1. Pulse la tecla Reset � e inmediatamente después,pulse y mantenga apretada la tecla No Fold � hastaque la palabra OPERADOR se muestre en el panel decontrol.
2. Pulse la tecla �.
• La opción prefijada actual aparecerá en el visor.3. Para cambiar entre los programas de plegado A y B,
pulse la tecla � hasta que aparezca la configuracióndeseada.
4. Pulse la tecla � para guardar la configuraciónseleccionada y para salir del programa.
➂➀
➁
➃
Plegadora 8830. Manual del operador 25
Solución de problemas
Longitudes especiales
Cuando se plieganimpresiones de longitud noestándar es posible quesean necesarios múltiplespliegues de compensación(pliegues cortos).
Cuando se necesitanmúltiples pliegues decompensación, aumenta laposibilidad de atascos depapel.
Si en efecto se producenatascos cuando se usanimpresiones de longitud noestándar, cambie lalongitud para reducir elnúmero de pliegues decompensación o utilice unalongitud estándar.
Programa 190+20 serealizará como se indica enla ilustración de más arriba.
Programa 210 se realizarácomo se indica en lailustración de más arriba.
Nota : Para papel cuyalongitud se encuentra entre631 y 790 mm, únicamentese realizará el programa190+20.
A2
Programa 190 serealizará como se indicaen la ilustración de másarriba.
590 -- 630 mm
631 - 790
590 mm
610 - 710 mm
Pliegues decompensación
Plegadora 8830. Manual del operador 26
Información miscelánea
Especificaciones de la plegadora
Producto: Plegadora de impresiones en línea
Modo: Pliegue en acordeón y transversal
Alimentador: Permite rotación de 90° para tamaños A2Pliega 5 tamaños A4/A3/A2/A1/A0
Longitud máxima: Una sola copia: 2,5 metros
Múltiples copias: 2 metrosPlegado en acordeónsólo: 2,5 metros(si mide más de 2,5 m, el resto sedeja sin plegar)
Anchura máxima: Una sola copia: 914 mm
Múltiples copias: 914 mmPlegado en acordeón: 914 mm
Longitud mínima: Múltiples copias: 210 mm
Programasde plegado: 190 x 297
190+20 x 297210 x 297
Velocidad: Sincronizada con la impresora
Ruido: (En funcionamiento) 69 dBA máx
(En reposo) Insignificante
Ambiente: Temperatura 16-27°C
Humedad relativa 25-80%
Símbolos deaprobación: CE - UL-CUL
Peso del papel: 75 a 95 g/m2
Voltaje: 230 V CA ±10%, 50Hz
Consumo de energía: 3.5 Amp
En reposo: 0.3 Amp
Peso: 270 kg
Plegadora 8830. Manual del operador 27
Información miscelánea
Especificaciones funcionales
La sección de transporte del puente está impulsada por unmotor independiente del sistema de plegado. La velocidaddel motor es la misma que la velocidad de la impresora(76.2 mm/seg. o más).
El proceso de plegado es aproximadamente tres (3) vecesmás rápido que la velocidad de la impresora con el objetivode recuperar tiempo perdido en procesos de rotación oalineación de copia. El puente se puede levantar parapermitir al operador suficiente espacio para cargar los rollosde papel o despejar los atascos de la impresora 8830.
Consulte la tabla de la derecha para identificarcorrectamente la capacidad de la plegadora y elalineamiento.
(*) En el modo vertical la plegadora no puede aceptar papelde tamaño A4. Una solapa desvía este tamaño de papel y lodeja en el puente. No existe ningún problema en el modohorizontal.
(**) En el modo horizontal la plegadora no puede aceptarpapel de tamaño A3. Una solapa desvía este tamaño depapel y lo deja en el puente. No existe ningún problema enel modo vertical.
(***) No existe ningún problema en el modo vertical. En elmodo horizontal el puente de la plegadora gira el papel detamaño A2 90° para poder plegarlo.
(****) No existe ningún problema en el modo vertical. En elmodo horizontal el papel de tamaño A1 se puede plegar,pero al final del proceso de plegado, la posición del bloquede título no es la correcta.
Tamaño Vertical Horizontal
A4 NO* SÍ
A3 SÍ NO**
A2 SÍ SÍ ***
A1 SÍ NO****
A0 SÍ NO
Plegadora 8830. Manual del operador 28
Información miscelánea
Espacio necesario
Espacio mínimo necesario para el funcionamiento normaldespués de ser instalada:
El operador necesitará un espacio de 965 mm para poderacceder a la impresora bien para cargar el papel o paradespejar atascos.
965 mm
1016mm
2032 mm
Dimensiones de la plegadora
Anchura : 1930 mm
Fondo : 1473 mm
Altura : 1016 mm
3327mm
965 mm
1270 mm
3556mm
610 mm
610 mm
610 mm
914 mm
1930 mm
XEROX CorporationMultinational Customer and Service Education780 Salt RoadWebster, New York 14580
Traducido por:
The Xerox Limited Technical CentreMultinational Professional ServicesBessemer RoadWelwyn Garden CityHertfordshireAL7 1HEReino Unido
Copyright ©1998 XEROX Corporation. Reservados todoslos derechos.
XEROX®, The Document Company®, La letra 'X'estilizada y todos los nombres y números de productosidentificados en esta publicación son marcascomerciales de XEROX Corporation.
Impreso en el Reino Unido
701P97976 Marzo, 1998