2
bronze statue of Copernicus, on a granite plinth on which is engraved in Latin: ‘Nicolaus Copernicus Thorunensis Terrae motor, Solis Caelique sta- tor’ (Nicolaus Copernicus, born in Toruń, moved the Earth and stopped the Sun and the Skies). THE TOWN OF SCIENTISTS The work of Copernicus has been continued by such world-famous figures as Aleksander Wolszczan who is counted among the most promi- nent contemporary astronomists. The Nicolaus Copernicus University has 40,000 students in the fields of humanities, mathematics and natural sciences. The Toruń school of astronomy and paper conservation, which teaches specialists hired by museums and archives, is known worldwide. In April, Toruń hosts the Science and Arts Festival organised by the Uni- versity during which the mysteries of the laboratories are disclosed and members of the public can participate in the observations of the sky in the astronomical center. A planetarium functions at Franciszkańska Street where films about the solar system are screened on a dome 15 meters in diameter. THE THEATRE OF THE TOWN – IN THE OLD TOWN MARKET In the middle of the Old Town Market, there is an 18th century town- hall, and the historic museum and where concerts take place. Along the four facades of the Old-town market, often filled with the international hubbub of tourists feasting their eyes on the beauty of the town, the his- toric mansions of townsmen and churches stand out in their splendour. In the Baroque mansion, ‘Under the Stars’, seemingly the prettiest one in Toruń (located on the east facade) the oldest Museum of Art of the Far East in Poland is located. On the southern facade, the representative Artus Manor (it holds a ball room and a concert hall), was built (1891) in the Neo-Renaissance style to replace of the Gothic Artus Manor, ren- dered famous by the signing of the Toruń Treatise which took place here in 1466 and ended the thirteen years war between the Teutonic Knights and the Polish Kingdom. The Neo-Gothic building of the Polish Post and the Gothic Franciscan Church are on the western facade, while the 17th century mansion, where, first in an inn, and nowadays in the renovated hotel – the guests of the town are hosted, fills a part of the northern facade. This hotel, with due cause, is called ‘Under the Three Crowns’, because it is here that three crowned heads stayed. Historians confirm that Queen Maria, the widow of King Jan III Sobieski, the Russian Tsar Peter the Great with his son Aleksy and the Polish King of Saxon origin, August II the Strong, stayed here. MAGICAL PLACES Any tourists walking along the paved streets, beneath the facades of narrow mansions topped with soaring roofs, travel back in time. On the way from the boulevards on the Vistula River to the Old and The Old and the New Town in Toruń, with the Teutonic Castle, were entered on the UNESCO list of the most important historic sites of world cultural heritage in 1997. THE TOWN OF MANY NATIONS The town established in 1233, by the knights of the Teutonic Order, through eight centuries of rich history, has been the home of people of different nations and religions: the capital of the Teutonic State, one of the most modern cultural formations in Medieval Europe; then, in times of economic prosperity and poverty, Toruń belonged to the Polish Crown, and to Prussia and the II Reich since the beginning of the 19th century. From 1918 it became again a part of Poland. The town, with its original Medieval architectonic structure, enriched through ages with Gothic, Baroque and Secession edifices, is an ency- clopedia of culture. THE VISTULA - A RIVER OF GOLDEN WHEAT During hundreds of years Toruń was the center of the European wheat trade, which was shipped down the River Vistula from fields in the eastern borderlands of Poland to the port of Gdańsk. There was no merchant nation in those days which did not send trade representatives to visit Toruń. The Vistula raftsmen, known as flisacy, are commemorated with an original monument next to the old-town Town-Hall – a fountain with the statue of the raftsmen giving a violin recital for … for the frogs. In the years 1264 – 1411 Toruń belonged to the Hanzeatic Union and until the 17th century it was a town amongst the elite of trading towns. It was from the wheat trade that some of the merchant families of Toruń acquired their wealth and power: the Esken family (there is a section of the District Museum in their granary – The Esken House), the Kruger family, the ven der Linden family, the Koyen family – who have left a genealogy book, illustrated with the coats of arms of Torunian families, and the Stroband family – the founders of the gymnasium, a school of great merit for the culture of the town. The traces of this mercantile past can be encountered at every step taken in Toruń: the sumptuous decorations on the building facades and numerous granaries recall those past times, when golden wheat was floated on the Vistula River …with the resulting river of gold into the coffers of the merchants of Toruń. THE TOWN OF COPERNICUS Nicolaus Copernicus, the scientist who led his contemporaries to the boundaries of modern science and the philosophy of the Cosmos, was born in Toruń on February 19, 1473. His work is called the ‘Copernican Revolution’ – the victory of the mind. In the museum, which is located in his home (on Copernicus Street) the oldest editions of his scientific work and the astronomical equipment with which he studied the Cosmos can be seen. In the nearby St John’s Cathedral, there is the font, where he was baptised and in the Old Town Market there is a 2,6 meter high unique taste and aroma. The most famous ones, coated with chocolate, are in the shape of a heart and have a special name: ‘Cathy’ (Katarzynki). They are made to commemorate a confectionary chef who was in love with the beautiful but cold hearted Catherine and conquered her only after he had baked for her ‘the best gingerbread in the world’, which the capricious lady had requested. When she tasted it she understood how sweet love is and ‘Cathy’s’ they became. ANTIQUES AND RARE OBJECTS As you wander around the Old and New Town you will come across antiquarian bookshop, artistic ateliers and jewelers. Books, old and new graphics, paintings, silver jewelry incrusted with amber are the most often bought mementos of the town. It is also worth visiting the galleries of handmade craft and folk art, which exhibit and sell the marvelous works of the Toruń group of painters and sculptors, ‘Wozownia’. SELECTED CULTURAL EVENTS • ‘Jazz Re-New’ (Jazz Od Nowa) Jazz Festival (II) the idea – com- bining traditional standards with new forms of jazz. 37A Gagarina St, phone 611 45 93, [email protected], www.odnowa.umk.pl • ‘Klamra’ The Academic Theatre Festival (III). Encounters with contemporary alterative theatre. 37A Gagarina St, phone 611 45 93, [email protected], www.odnowa.umk.pl • The Toruń Science and Arts Festival (IV). Open meetings and presentations of the newest achievements from different fields in science and art, phone 611 49 32, [email protected], www.festiwal.torun.pl/o_festiwalu • ‘Probaltica’ International Culture and Arts Festival of Baltic Countries (V). A presentation of the cultural accomplishments of all the Baltic states, phone: 648 86 47, www.probaltica.art.pl, • ‘Kontakt’ International Theatre Festival (V) a review of the theat- rical events from eastern and middle European countries and their confrontation with western European theater groups, phone: 622 55 97, www.teatr.torun.pl • The Midsummer’s Eve Organ Music Festival (V, VI) Stylish per- formances of ancient music played on rare, early Baroque organs in St John’s Cathedral, www.organy.diecezja.torun.pl • International Encounters of Folk Music Groups (VI). A folkloric musical event, phone: 622 80 91, www.turystyka.torun.pl • ‘Song of Songs’ International Ecumenical Festival of Christian Music (VI), phone: 660 15 91, www.songofsongs.pl • Summer Festival ‘Toruń – Music and Architecture’ (VI, VII) Music from the Renaissance to contemporary times in historic interiors, phone: 622 88 05, [email protected], www.um.torun.pl/~tok • International Toruń Encounters of Puppet Theatres (XI) phone: 652 24 24, www.bajpomorski.art.pl • ‘Toffi’ Toruń Film Festival (X). The programme is rich in ambitious and non-stereotype independent films, phone 611 45 93, [email protected], www.odnowa.umk.pl New Town, jewelers, artistic ateliers and historic cellars filled with the voices of guests and the aroma of delicious food and wonderful drinks, are a temptation at every step. In an alley next to the fortified walls of the town, stands the Leaning Tower, 1,5 meters out of vertical. Its muddled history conceals a spicy affair about which the guide will tell you. Another magical place is Ciasna Street with arches joining the mansions above the heads of the passerby, Podmurna Street, running beside the fortified wall around the whole Medieval town, the vast Philadelphia Boulevard on the Vistula River and the coffee shops on the boats moored to the pier, the New Town Market and the old-town shopping mall on Szeroka Street. THE UNCONQUERABLE FORTRESS During the time of the Napoleonic wars (1810-12) the French trans- formed Toruń into a fortress. The Old Town was surrounded by 12 brick bastions, which was enough to withstand the siege of the Russian army in 1813. When Toruń was ruled by the Prussians, (1892) the fortress was enlarged to the size of a modern, strategic fortification, which was never conquered. Among the several dozen forts, bastions and fortifi- cations, some are open to the public and in the barracks of one of the forts, there is a youth hostel. MUSEUMS AND GALLERIES The Toruń District Museum contains several departments: in the old - town hall – an exhibition of interior design, furniture, painting; in the Copernicus House – the life and work of the great astronomer; the Esken House – the history of the town and the region; in the Baroque mansion, ‘Under the Star’, an exhibition of art and oriental craft. There is an Ethnographic Park (area 2,3 ha) in the center of Toruń, where the cultural heritage of the Kujawy region, Dobrzyńska and Chełmińska Soils, Kociewa, Bory Tucholskie and Kaszuby can be seen. For example 18th, 19th and 20th century farms, granaries, blacksmiths, windmills and a residential fishing barge. On the eastern outskirts of the town, at the confluence of the Drwęca and Vistula rivers a fishermen’s cottage can be seen in situ and in nearby Grębocin there is the Museum of Writing and Printing. Near the Market stands the Travelers’ Museum, commemorating the globetrotter and filmmaker – Tony Halik. Many galleries can be found on a walk around the old-town: ‘Wozownia’, Children’s Gallery, The Muse Gallery and The Photography Gallery. In the old-town town hall is the Gallery of Zbigniew Lengren, the author of satirical comics about the adventures of Professor Filutek and his dog Fafik. The bronze statue of Fafik stands in one of the corners of the Market. It is said that anyone who pats Fafik will be happy for the rest of the day. SWEET CATHERINE GINGERBREAD No one can leave Torun without a packet of gingerbread. These spiced cakes, baked according to recipes dating back to the 15th century, have a

Poland - Torunpdf.polska.travel/docs/en/torun/Torun_GB.pdf · the Sun and the Skies). ... formances of ancient music played on rare, ... • ‘Song of Songs’ International Ecumenical

  • Upload
    dothuy

  • View
    216

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

bronze statue of Copernicus, on a granite plinth on which is engraved in Latin: ‘Nicolaus Copernicus Thorunensis Terrae motor, Solis Caelique sta-tor’ (Nicolaus Copernicus, born in Toruń, moved the Earth and stopped the Sun and the Skies).

The Town of ScienTiSTSThe work of Copernicus has been continued by such world-famous

figures as Aleksander Wolszczan who is counted among the most promi-nent contemporary astronomists. The Nicolaus Copernicus University has 40,000 students in the fields of humanities, mathematics and natural sciences. The Toruń school of astronomy and paper conservation, which teaches specialists hired by museums and archives, is known worldwide. In April, Toruń hosts the Science and Arts Festival organised by the Uni-versity during which the mysteries of the laboratories are disclosed and members of the public can participate in the observations of the sky in the astronomical center. A planetarium functions at Franciszkańska Street where films about the solar system are screened on a dome 15 meters in diameter.

The TheaTre of The Town – in The old Town MarkeT

In the middle of the Old Town Market, there is an 18th century town-hall, and the historic museum and where concerts take place. Along the four facades of the Old-town market, often filled with the international hubbub of tourists feasting their eyes on the beauty of the town, the his-toric mansions of townsmen and churches stand out in their splendour. In the Baroque mansion, ‘Under the Stars’, seemingly the prettiest one in Toruń (located on the east facade) the oldest Museum of Art of the Far East in Poland is located. On the southern facade, the representative Artus Manor (it holds a ball room and a concert hall), was built (1891) in the Neo-Renaissance style to replace of the Gothic Artus Manor, ren-dered famous by the signing of the Toruń Treatise which took place here in 1466 and ended the thirteen years war between the Teutonic Knights and the Polish Kingdom. The Neo-Gothic building of the Polish Post and the Gothic Franciscan Church are on the western facade, while the 17th century mansion, where, first in an inn, and nowadays in the renovated hotel – the guests of the town are hosted, fills a part of the northern facade. This hotel, with due cause, is called ‘Under the Three Crowns’, because it is here that three crowned heads stayed. Historians confirm that Queen Maria, the widow of King Jan III Sobieski, the Russian Tsar Peter the Great with his son Aleksy and the Polish King of Saxon origin, August II the Strong, stayed here.

Magical placeS Any tourists walking along the paved streets, beneath the facades of

narrow mansions topped with soaring roofs, travel back in time. On the way from the boulevards on the Vistula River to the Old and

The Old and the New Town in Toruń, with the Teutonic Castle, were entered on the UNESCO list of the most important historic sites of world cultural heritage in 1997.

The Town of Many naTionSThe town established in 1233, by the knights of the Teutonic Order,

through eight centuries of rich history, has been the home of people of different nations and religions: the capital of the Teutonic State, one of the most modern cultural formations in Medieval Europe; then, in times of economic prosperity and poverty, Toruń belonged to the Polish Crown, and to Prussia and the II Reich since the beginning of the 19th century. From 1918 it became again a part of Poland.

The town, with its original Medieval architectonic structure, enriched through ages with Gothic, Baroque and Secession edifices, is an ency-clopedia of culture.

The ViSTula - a riVer of golden wheaTDuring hundreds of years Toruń was the center of the European wheat

trade, which was shipped down the River Vistula from fields in the eastern borderlands of Poland to the port of Gdańsk. There was no merchant nation in those days which did not send trade representatives to visit Toruń. The Vistula raftsmen, known as flisacy, are commemorated with an original monument next to the old-town Town-Hall – a fountain with the statue of the raftsmen giving a violin recital for … for the frogs.

In the years 1264 – 1411 Toruń belonged to the Hanzeatic Union and until the 17th century it was a town amongst the elite of trading towns. It was from the wheat trade that some of the merchant families of Toruń acquired their wealth and power: the Esken family (there is a section of the District Museum in their granary – The Esken House), the Kruger family, the ven der Linden family, the Koyen family – who have left a genealogy book, illustrated with the coats of arms of Torunian families, and the Stroband family – the founders of the gymnasium, a school of great merit for the culture of the town.

The traces of this mercantile past can be encountered at every step taken in Toruń: the sumptuous decorations on the building facades and numerous granaries recall those past times, when golden wheat was floated on the Vistula River …with the resulting river of gold into the coffers of the merchants of Toruń.

The Town of copernicuSNicolaus Copernicus, the scientist who led his contemporaries to the

boundaries of modern science and the philosophy of the Cosmos, was born in Toruń on February 19, 1473. His work is called the ‘Copernican Revolution’ – the victory of the mind. In the museum, which is located in his home (on Copernicus Street) the oldest editions of his scientific work and the astronomical equipment with which he studied the Cosmos can be seen. In the nearby St John’s Cathedral, there is the font, where he was baptised and in the Old Town Market there is a 2,6 meter high

unique taste and aroma. The most famous ones, coated with chocolate, are in the shape of a heart and have a special name: ‘Cathy’ (Katarzynki). They are made to commemorate a confectionary chef who was in love with the beautiful but cold hearted Catherine and conquered her only after he had baked for her ‘the best gingerbread in the world’, which the capricious lady had requested. When she tasted it she understood how sweet love is and ‘Cathy’s’ they became.

anTiqueS and rare objecTSAs you wander around the Old and New Town you will come across

antiquarian bookshop, artistic ateliers and jewelers. Books, old and new graphics, paintings, silver jewelry incrusted with amber are the most often bought mementos of the town. It is also worth visiting the galleries of handmade craft and folk art, which exhibit and sell the marvelous works of the Toruń group of painters and sculptors, ‘Wozownia’.

SelecTed culTural eVenTS• ‘Jazz Re-New’ (Jazz Od Nowa) Jazz Festival (II) the idea – com-

bining traditional standards with new forms of jazz. 37A Gagarina St, phone 611 45 93, [email protected], www.odnowa.umk.pl

• ‘Klamra’ The Academic Theatre Festival (III). Encounters with contemporary alterative theatre. 37A Gagarina St, phone 611 45 93, [email protected], www.odnowa.umk.pl

• The Toruń Science and Arts Festival (IV). Open meetings and presentations of the newest achievements from different fields in science and art, phone 611 49 32, [email protected], www.festiwal.torun.pl/o_festiwalu

• ‘Probaltica’ International Culture and Arts Festival of Baltic Countries (V). A presentation of the cultural accomplishments of all the Baltic states, phone: 648 86 47, www.probaltica.art.pl,

• ‘Kontakt’ International Theatre Festival (V) a review of the theat-rical events from eastern and middle European countries and their confrontation with western European theater groups, phone: 622 55 97, www.teatr.torun.pl

• The Midsummer’s Eve Organ Music Festival (V, VI) Stylish per-formances of ancient music played on rare, early Baroque organs in St John’s Cathedral, www.organy.diecezja.torun.pl

• International Encounters of Folk Music Groups (VI). A folkloric musical event, phone: 622 80 91, www.turystyka.torun.pl

• ‘Song of Songs’ International Ecumenical Festival of Christian Music (VI), phone: 660 15 91, www.songofsongs.pl

• Summer Festival ‘Toruń – Music and Architecture’ (VI, VII) Music from the Renaissance to contemporary times in historic interiors, phone: 622 88 05, [email protected], www.um.torun.pl/~tok

• International Toruń Encounters of Puppet Theatres (XI) phone: 652 24 24, www.bajpomorski.art.pl

• ‘Toffi’ Toruń Film Festival (X). The programme is rich in ambitious and non-stereotype independent films, phone 611 45 93, [email protected], www.odnowa.umk.pl

New Town, jewelers, artistic ateliers and historic cellars filled with the voices of guests and the aroma of delicious food and wonderful drinks, are a temptation at every step.

In an alley next to the fortified walls of the town, stands the Leaning Tower, 1,5 meters out of vertical. Its muddled history conceals a spicy affair about which the guide will tell you. Another magical place is Ciasna Street with arches joining the mansions above the heads of the passerby, Podmurna Street, running beside the fortified wall around the whole Medieval town, the vast Philadelphia Boulevard on the Vistula River and the coffee shops on the boats moored to the pier, the New Town Market and the old-town shopping mall on Szeroka Street.

The unconquerable forTreSSDuring the time of the Napoleonic wars (1810-12) the French trans-

formed Toruń into a fortress. The Old Town was surrounded by 12 brick bastions, which was enough to withstand the siege of the Russian army in 1813. When Toruń was ruled by the Prussians, (1892) the fortress was enlarged to the size of a modern, strategic fortification, which was never conquered. Among the several dozen forts, bastions and fortifi-cations, some are open to the public and in the barracks of one of the forts, there is a youth hostel.

MuSeuMS and gallerieSThe Toruń District Museum contains several departments: in the old

- town hall – an exhibition of interior design, furniture, painting; in the Copernicus House – the life and work of the great astronomer; the Esken House – the history of the town and the region; in the Baroque mansion, ‘Under the Star’, an exhibition of art and oriental craft.

There is an Ethnographic Park (area 2,3 ha) in the center of Toruń, where the cultural heritage of the Kujawy region, Dobrzyńska and Chełmińska Soils, Kociewa, Bory Tucholskie and Kaszuby can be seen. For example 18th, 19th and 20th century farms, granaries, blacksmiths, windmills and a residential fishing barge. On the eastern outskirts of the town, at the confluence of the Drwęca and Vistula rivers a fishermen’s cottage can be seen in situ and in nearby Grębocin there is the Museum of Writing and Printing.

Near the Market stands the Travelers’ Museum, commemorating the globetrotter and filmmaker – Tony Halik. Many galleries can be found on a walk around the old-town: ‘Wozownia’, Children’s Gallery, The Muse Gallery and The Photography Gallery. In the old-town town hall is the Gallery of Zbigniew Lengren, the author of satirical comics about the adventures of Professor Filutek and his dog Fafik. The bronze statue of Fafik stands in one of the corners of the Market. It is said that anyone who pats Fafik will be happy for the rest of the day.

SweeT caTherine gingerbreadNo one can leave Torun without a packet of gingerbread. These spiced

cakes, baked according to recipes dating back to the 15th century, have a

52

52

10

10

10

52

E75

E75

1

E75

1

1

953

80

80

553

E751

E751

1

Szosa

Okrężn

a

Polna

Polna

Polna

Polna

Polna

Kociewska

Bolesława Chrobrego

Boles

ława C

hrobrego Jana Sobieskiego

Marii Skłodowskiej- C

urie

Dębowa

Ligi Polskiej

Skarpie Przy

Turystyczna

Turystyczna

Rudacka Rudacka

Podgórska

Waryńskiego

Wschodnia

L. Rydygiera I. Łyskowskiego

W. Dziewulsk iego

gen. Jó

zefa Bema

Podgórna

Grudziądzka

Legionów

Legionów

Fr. Żwirki i St. Wigury

Św. J

ózef

a

Św. Józ efa

J. Gagarina

Szosa Bydgoska Bydgoska

Bydgos ka Fr. Chopina

Mickiewicza Adama

M. Reja

M. Reja

H. Sienkie wicza

Wały Sikorskiego

L. Szumana

Kujawska

gen. Józefa Hellera

Kniaziewi-

gen. K.

Bulwar Filadelfijski

pl.Armii Krajowej

pl. Pokoju Toruńskiego

pl.Niepodległości

pl. Daszyńskiego

cza

Uniwersytecka

Dąbrowskiego

Konstytucji 3-go Maja

St. Żółkiewskiego Tadeusza Kościuszki

Szosa Chełmińska

Szosa Chełmińska

GRUD

ZIĄDZ

KA

GRUDZIĄDZKA NEŃCZYKA

DOBRZYŃ

SKA

WARSZAWSKA R. TRAUGUTTA

LUBICKA

SZOSA LUBICKA

SZOSA LUBICKA

PRZY KASZOWNIKU ODRODZENIA

DROGA

J. I. KRASZEWSKIEGO W. BRONIEWSKIEGO

AL. JANA PAWŁA II

POZNAŃSKA

PODGÓRSKA

ŁÓDZKA

ŁÓDZKA

OLSZ

TYŃSK

A

CZERWONA

WŁ. W

AR-

TORUŃ WSCHODNI

TORUŃ PÓŁNOCNY

TORUŃMIASTO

DWORZECPKS

TORUŃ GŁÓWNY

Hala Sport.

„Elana” S.A.

„APATOR” S.A.

AZS

Cm.

Cm.

Cm.

Cm.

Cm.

Cm.Cm.

Ogr.działk.

OgródBotaniczny

Cm.

Cm.

Ogródkidziałkowe

Ogr.działk.

Ogr.działk.Ogr.

działk.

Ogr.działk.

Ogr.działk.

Ogr.działk.

BYDGOSZCZ

KUTNO

KOWALEWO POM.

POZNAŃ

UNISŁAW

WŁOCŁAWEK

UNISŁAW

GDAŃSK

BYDGOSZCZ

BYDGOSZCZ, POZNAŃ

WŁOCŁAWEKŁÓDŹ

OLSZTYN, WARSZAWA

BYDGOSZCZ, POZNAŃ

OLSZTYN, WARSZAWA

Wrzosy

Os. Św. Józefa Os.Koniuchy

Przedmieście Mokre

Przedmieście Chełmińskie

Przedmieście Jakubskie

Os.Wrzosy II

Bielany

Os.Reja Os.

Fałata

Os. Kochanowskiego

Os. Młodych

Os.Dekerta

Os.Chrobrego

Os.Kościuszki

RubinkowoOs.

Na Skarpie

Bielawy

Kaszczorek

Stawki

Podgórz

Rudak

K ę p a B a z a r o w a

Port Zimowy

Mała Wisła

J.Nagus

WISŁA

W I S Ł A

Struga Toruńska

Kaszownik

35339

36

3848

47

14

13888812

9

yyyteck8

WWaałłyyy44

6

72

11

5

8888

198818

GGOO17

16

15

1

3

632

930

31

229

27

26

28

33

34

25

24

23

2221

33320

40

341

49

50

51

52

45

37942

10

2246

44991 333343

0 150 150 300 450 600 m

33300 m

400 m

7 102 km

2 km 27 45

52

2 km 3 k

m

1

3

4

5

12

2

6

7

8

9

10

11

15

16

17

18192021

2324

25

26

2728

29

30

31

32

33

13

14

22

42

44

43

45

34

39

40

41

46

50

51

52

35

36

3738

47

48

49

GB 2007 Publisher: Polska Organizacja Turystyczna / Polish Tourist Organisation 00-613 Warszawa, ul. Chałubińskiego 8, tel. +(48-22) 536 70 70, fax +(48-22) 536 70 04, e-mail: [email protected], www.pot.gov.pl Lokalna Organizacja Turystyczna Toruń / Torun Local Tourist Organisation 87-100 Torun, ul. Podmurna 60 tel. +(48-56) 652 79 19 , e-mail: [email protected], www.lottorun.eu

Toruń

Polish Tourist Organisation

MuSeuMSToruń District Museum, Rynek Staromiejski 1, phone 622 70 38,

www.muzeum.torun.pl Teutonic Castle Przedzamcze, phone: 658 54 82 Ethnographic Museum, 19 Sikorskiego St, phone: 622 80 91, www.met.torun.plPlanetarium and Orbitarium, 15 Franciszkańska St, phone 622 60 66,

www.planetarium.torun.plSt John’s Cathedral, 16 Żeglarska St, phone 657 14 80,

www.katedra.diecezja.torun.plGingerbread Museum, 9 Rabiańska St, phone: 663 66 17, www.muzeumpiernika.pl

TheaTre claSSical MuSicBaj Pomorski Theatre, 9 Piernikarska St, phone: 652 24 24, www.bajpomorski.art.plWilam Horzyca Theatre, 1 Teatralny Square, phone 622 50 21, www.teatr.torun.plThe Toruń Symphonic Orchestra, Rynek Staromiejski 6 (Artus Manor ),

phone: 622 88 05, www.um.torun.pl/tok hoTelS

Alfa, 130 Grudziądzka St, phone: 623 10 97, www.alfa-hotel.comFilmar, 37/45 Grudziądzka St, phone: 619 48 00, www.hotelfilmar.plGotyk (Gothic), 20 Piekary St, phone: 658 40 00, www.hotel-gotyk.com.Gromada, 10 Żeglarska St, phone: 622 60 60, www.gromadatorun.plHeban, 7 Małe Garbary St, phone: 652 15 55, www.hotel-heban.com.pl Kopernik, 16 Wola Zamkowa St, phone: 659 73 33, www.hotel-kopernik.torun.plKosmos, 2 J. Popiełuszki St, phone: 622 89 00, www.orbis.plMercure, 1 Kraszewskiego St, phone: 619 65 50, www.orbis.plPetite Fleur, 2 Piekary St, phone: 663 44 00, www.petitefleur.plPod Czarną Różą, 11 Rabiańska St, phone: 621 96 37, www.hotelczarnaroza.plPolonia, 5 Teatralny square, phone: 622 30 28, www.polonia.torun.plRetman, 15 Rabiańska St, phone: 657 44 60, www.hotelretman.plSpichrz, 1 Mostowa St, phone: 657 11 40, www.spichrz.plTrzy Korony, Rynek Staromiejski 21, phone: 622 60 31, www.hotel3korony.plWodnik, 12 Bulwar Filadelfijski St, phone: 655 46 72, www.hotelwodnik.com.plKamping Tramp, 1 Kujawska St, phone: 654 71 87, www.tramp.mosir.torun.pl

inexpensive nightly lodgingsDom Turysty PTTK, 24 Legionów St, phone: 622 38 55, www.pttk.torun.plFort IV, 86 Chrobrego St, phone: 655 82 36, www.fort.torun.plYouth hostel, 24 św. Józefa St, phone: 654 45 80

enTerTainMenTjazz clubs:

Jazzgod, 17 Rabiańska St, phone: 652 13 08, www.jazzgod.torun.com.pl Miles, 8 Ducha Świętego St

disco house clubbing:Hipnoza, 2 Wysoka St, phone: 662 59 00, www.hipnoza.torun.pl

Student clubs:Miś Music Gallery, 6 Ducha Świętego St, phone: 622 30 49 Od Nowa Students Club of Creative Work, 37A Gagarina St, phone: 611 45 93,

www.odnowa.uni.torun.pl

Pub Kredens, Łazienna St, phone: 621 14 58U Szwejka, Rynek Staromiejski 36-38, phone: 621 11 17,

www.szwejk.torun.com.pl pubs:

Barani Łeb (Sheep’s Head), 28 Podmurna St, phone: 621 07 10 Dirty Dancing, 13 św. Jakuba St, phone: 652 23 52Galeria Krzywa, 1/3 Pod Krzywą Wieżą St, phone: 622 70 39Avangarde, 121 Chełmińska St, phone: 621 12 18Piwnica Artystyczna Niebo, Rynek Staromiejski 1, phone: 621 03 27 Pub Harley Cafe, Rynek Staromiejski, phone: 622 25 28

TouriST inforMaTionLokalna Organizacja Turystyczna (Local Tourist Organisation), 60 Podmurna St,

phone: 652 79 19, www.lottorun.euOśrodek Informacji Turystycznej (Tourist Information Center), Rynek Staromie-

jski 25, phone: 621 09 31, www.it.torun.plPTTK –town section, 41 Piekary St, phone: 622 29 21, www.pttk.torun.pl

ToruŃ on The inTerneT • www.torun.pl • www.um.torun.pl • www.turystyka.torun.pl • www.torun.z.pl

Town TranSporT SerViceSThere are 34 bus routes in the town, 4 tram lines and special night services: 3 bus routes and 2 tram lines. Taxi: Radio Taxi phone: 9191, Taxi Copernicus phone: 9192, City Taxi phone: 9197, Express Taxi phone: 9667, Flisak Taxi phone: 9666, Tele-Taxi phone: 9195

SporT and recreaTionGolf course, 30 Kociewska St, phone: 655 06 28, www.tat.com.pl/golfRiver cruises, Bulwar Filadelfijski, phone: 501 078 305,

www.zegluga.torun.com.pl Swimming pool, MOSiR, 9/17 Bażyńskich St, phone: 623 35 46Swimming pool, MOSiR, 12 Bulwar Filadelfijski, phone: 655 55 97 Tennis courts, Start Wisła, 3 Solidarności, phone: 655 53 60 Tennis courts, MOSiR, 9/17 Bażyńskich StSkate park, 23/29 Bema St (next to the Tor-Tor ice rink)Sports hall, Olimpijczyk MOSiR, 114 Słowackiego St, phone: 622 89 90,

www.olimpijczyk.mosir.torun.pl

Making a phone callTo call Toruń from anywhere in Poland dial 0 56 before the number, from abroad dial +(48 56)

• AUSTRIA • Vienna tel. +(43-1) 524 71 91 12, fax 524 71 91 20 [email protected]

• BELGIUM • Brussels tel. +(32-2) 740 06 20, fax 742 37 35 [email protected]

• FRANCE • Paris tel. +(33-1) 42 44 19 00, fax 42 97 52 25 [email protected]

• GERMANY • Berlin tel. +(49-30) 21 00 920, fax 21 00 92 14 [email protected]

• GREAT BRITAIN • London tel. +(44-0) 8700 67 50 12 fax 8700 67 50 11 [email protected]

• HOLLAND • Amsterdam tel. +(31-20) 625 35 70, fax 623 09 29 [email protected]

• HUNGARY • Budapest tel. +(36-1) 269 78 09, fax 269 78 10 [email protected]

• ITALY • Rome tel. +(39-06) 482 70 60, fax 481 75 69 [email protected]

• JAPAN • Tokyo tel. +(81) 3-5908-3808, fax 3-5908-3809 [email protected]

• SPAIN • Madrid tel. +(34-91) 541 48 08, fax 541 34 23 [email protected]

• RUSSIA • Moscow tel. +(7-495) 510 62 10, fax 510 62 11 [email protected]

• SWEDEN • Stockholm tel. +(46-8) 21-60-75, fax 21-04-65 [email protected]

• USA • New York tel. +(1-201) 420 99 10, fax 584 91 53 [email protected]

Warsaw

ViennaBudapest

Rome

BerlinBrussels

Amsterdam

ParisLondon

Madrid

Stockholm Moscow

Tokyo

New York

BRANCHES OF THE POLISH TOURIST ORGANISATION ABROAD

PolandToruń

Polish Tourist Organisation Partner

LOT Cargo – carrier of promotional materials for the Polish Tourist Organisation

www.poland.travel